All language subtitles for The.Bad.Seed.1985.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,230 [instrumental music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:21,033 --> 00:00:23,400 Here, kitty, kitty, kitty. 5 00:00:23,433 --> 00:00:25,966 Here, kitty, kitty, kitty. 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,100 Here, kitty. Come on, kitty. 7 00:00:28,133 --> 00:00:31,033 Come up, kitty. 8 00:00:31,066 --> 00:00:33,266 Here, kitty. Come on, kitty. 9 00:00:33,300 --> 00:00:34,833 'Come on.' 10 00:00:34,866 --> 00:00:38,100 'That's it. That's a good girl.' 11 00:00:39,633 --> 00:00:41,400 Is that a good kitty? 12 00:00:41,433 --> 00:00:43,333 Is that what you wanted? 13 00:00:46,133 --> 00:00:48,533 What a sweet kitty-cat? 14 00:00:48,566 --> 00:00:51,600 Does that make you feel nice? 15 00:00:52,533 --> 00:00:55,466 [intense music] 16 00:00:57,266 --> 00:00:59,033 [snarling] 17 00:01:15,300 --> 00:01:17,333 [intense music] 18 00:01:45,033 --> 00:01:47,966 [music continues] 19 00:01:50,833 --> 00:01:53,766 [instrumental "For Elise"] 20 00:02:21,233 --> 00:02:24,166 [instrumental music] 21 00:02:45,733 --> 00:02:47,400 [tires screeching] 22 00:02:59,166 --> 00:03:02,033 Leroy, if I wanted a statue out here 23 00:03:02,066 --> 00:03:04,333 I'd have gotten one of those cast iron jockeys. 24 00:03:04,366 --> 00:03:05,333 Ma'am? 25 00:03:05,366 --> 00:03:07,133 You've been standing in that same spot 26 00:03:07,166 --> 00:03:09,300 since I left for the gym. 27 00:03:09,333 --> 00:03:10,566 'Look, what you've done here.' 28 00:03:10,600 --> 00:03:12,366 You've broken off some of my chrysanthemums. 29 00:03:12,400 --> 00:03:15,966 Oh, no, Ms. Breedlove, ma'am. That wasn't me. 30 00:03:16,000 --> 00:03:18,733 That was that ugly, little black and white dog 31 00:03:18,766 --> 00:03:20,500 down the street. 32 00:03:20,533 --> 00:03:22,266 I shooed him away real good though. 33 00:03:34,066 --> 00:03:37,000 [instrumental "For Elise"] 34 00:03:38,800 --> 00:03:40,700 - Where you going, Emory? - Uh, post office. 35 00:03:40,733 --> 00:03:41,966 - Back for lunch. - Naturally. 36 00:03:42,000 --> 00:03:44,266 [chuckles] Develop any new muscles at the gym today? 37 00:03:44,300 --> 00:03:46,966 - You'll be the first to know. - Certainly hope so. 38 00:03:48,000 --> 00:03:50,933 [music continues] 39 00:04:07,033 --> 00:04:09,966 [music continues] 40 00:04:16,866 --> 00:04:19,933 (Christine) 'Rachel, you've got a visitor.' 41 00:04:27,066 --> 00:04:29,366 Grandpa! 42 00:04:29,400 --> 00:04:32,933 There's my girl. My girl, my girl. 43 00:04:32,966 --> 00:04:34,466 I didn't know you were coming. 44 00:04:34,500 --> 00:04:37,533 As a matter of fact, I just dropped by to say goodbye. 45 00:04:37,566 --> 00:04:40,233 Grandpa's going off on another lecture tour. 46 00:04:40,266 --> 00:04:43,200 - Can I come with you? - No, you'd be bored to tears. 47 00:04:43,233 --> 00:04:45,233 - No, I wouldn't. - Yes, you would. 48 00:04:45,266 --> 00:04:47,633 Even your grandmother, rest her soul, used to say 49 00:04:47,666 --> 00:04:49,933 "God made me a writer and not a talker." 50 00:04:49,966 --> 00:04:52,000 Do they pay you when you lecture people? 51 00:04:52,033 --> 00:04:54,500 Of course, grandpa's one of the best political analyst 52 00:04:54,533 --> 00:04:55,733 in the country. 53 00:04:55,766 --> 00:04:58,366 Yes, tryin' to make sense out of total lunacy. 54 00:04:58,400 --> 00:05:01,766 Anyway, what do you want me to bring you back as a present? 55 00:05:01,800 --> 00:05:04,066 Daddy, you don't have to do that every time. 56 00:05:04,100 --> 00:05:08,066 I always bring her a present. Don't I, sweetheart? 57 00:05:08,100 --> 00:05:10,866 [chuckles] Well, look who's little Ms. Perky all of a sudden? 58 00:05:10,900 --> 00:05:12,700 Um, what do you mean? 59 00:05:12,733 --> 00:05:15,166 Well, she's been mopping around here since yesterday. 60 00:05:15,200 --> 00:05:18,666 She wanted to win the penmanship medal at school, but she didn't. 61 00:05:18,700 --> 00:05:20,633 Oh. 62 00:05:20,666 --> 00:05:22,566 It's the only medal they give out. 63 00:05:22,600 --> 00:05:24,066 (Richard) 'Well, in that case' 64 00:05:24,100 --> 00:05:26,700 we'll have to bring you something extra special. 65 00:05:26,733 --> 00:05:30,100 What kind of a school gives it's only medal for penmanship? 66 00:05:30,133 --> 00:05:33,766 At the Fern Academy, I think the 20th century is an elective. 67 00:05:33,800 --> 00:05:35,566 'Can I drop you to the airport?' 68 00:05:35,600 --> 00:05:39,066 No, you'll be late for the picnic. I've got a cab waiting. 69 00:05:39,100 --> 00:05:40,866 Picnic. Rachel, we're late for the picnic. 70 00:05:40,900 --> 00:05:43,300 - You haven't changed yet. - This is what I'm wearing. 71 00:05:43,333 --> 00:05:44,433 What, to the beach? 72 00:05:44,466 --> 00:05:46,800 It's too cold for swimming and I hate jeans. 73 00:05:46,833 --> 00:05:49,100 Uh, you'll be the only one in a dress. 74 00:05:49,133 --> 00:05:52,533 Well, good. Little girls should look like little girls. 75 00:05:52,566 --> 00:05:56,766 These days they seem more like boat people from a thrift shop. 76 00:05:56,800 --> 00:05:59,133 - Well, at least get a sweater. - Okay, mommy. 77 00:06:02,366 --> 00:06:03,933 Taking up tap dancing, too? 78 00:06:03,966 --> 00:06:05,600 Oh, oh, I've taken up economy. 79 00:06:05,633 --> 00:06:08,400 She goes through a pair of shoes every couple of months. 80 00:06:08,433 --> 00:06:10,600 - So I put taps on them. - Chris, Chris. 81 00:06:10,633 --> 00:06:12,266 From the time Jimmy died 82 00:06:12,300 --> 00:06:14,666 I have told you not to worry about money. 83 00:06:16,266 --> 00:06:18,033 You give me too much already. 84 00:06:18,066 --> 00:06:20,833 I don't give you anything. I pay you a salary. 85 00:06:20,866 --> 00:06:22,366 If you hired a real secretary 86 00:06:22,400 --> 00:06:25,166 it would cost a lot less and she could spell better. 87 00:06:25,200 --> 00:06:27,733 Last real secretary I had, put me on a plane 88 00:06:27,766 --> 00:06:29,066 for Springfield, Massachusetts 89 00:06:29,100 --> 00:06:31,066 instead of Springfield, Illinois. 90 00:06:31,100 --> 00:06:34,000 I don't know, I still feel...I feel-- 91 00:06:34,033 --> 00:06:36,666 You feel what? Like you're taking advantage of me? 92 00:06:36,700 --> 00:06:40,733 Come on, Chris, for God's sake, you're my only child. 93 00:06:40,766 --> 00:06:43,200 Rachel's my only grandchild. 94 00:06:43,233 --> 00:06:45,500 I know, but you've just done everything for us. 95 00:06:45,533 --> 00:06:48,566 I mean, you moved us back here. You gave me a job. 96 00:06:48,600 --> 00:06:50,700 - You found the apartment. - I didn't find anything. 97 00:06:50,733 --> 00:06:52,966 Emory and Monica found the whole building. 98 00:06:53,000 --> 00:06:55,766 Even talked me into being an investor. 99 00:06:55,800 --> 00:06:57,400 So, when the apartment became available 100 00:06:57,433 --> 00:06:58,866 it just seemed unnatural. 101 00:06:58,900 --> 00:07:01,500 Don't you think I should've done some of it myself? 102 00:07:01,533 --> 00:07:04,000 Sure and you should've been president of IBM 103 00:07:04,033 --> 00:07:05,833 and Jimmy should've left more insurance 104 00:07:05,866 --> 00:07:07,400 and Nixon should've burned the taped. 105 00:07:07,433 --> 00:07:09,033 Alright, alright. 106 00:07:12,900 --> 00:07:14,500 [footsteps approaching] 107 00:07:14,533 --> 00:07:17,866 (Richard) 'There she is, the princess of the picnic.' 108 00:07:20,333 --> 00:07:22,966 Oh, taxi's getting impatient. 109 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Knock 'em dead, sweetheart. 110 00:07:25,033 --> 00:07:26,800 - Bye, daddy. - Bye bye! 111 00:07:26,833 --> 00:07:28,400 Don't forget your suitcase. 112 00:07:28,433 --> 00:07:29,466 Oh! 113 00:07:29,500 --> 00:07:31,333 See, I'm helpless without you. 114 00:07:31,366 --> 00:07:32,866 - Bye bye! - Have a safe trip. 115 00:07:32,900 --> 00:07:33,833 'I will.' 116 00:07:49,833 --> 00:07:51,433 That's my girl. 117 00:07:55,133 --> 00:07:57,033 Bye bye! 118 00:07:57,066 --> 00:07:58,400 Bye, grandpa. 119 00:08:06,433 --> 00:08:09,200 Don't you know it's rude to stare at people? 120 00:08:10,733 --> 00:08:15,266 Don't you know it's rude to tell people they're being rude? 121 00:08:18,633 --> 00:08:20,033 [laughing] 122 00:08:26,533 --> 00:08:28,666 Well, don't you look pretty today? 123 00:08:28,700 --> 00:08:29,766 Guess what, sweetheart 124 00:08:29,800 --> 00:08:31,600 Mrs. Breedlove has a surprise for you. 125 00:08:31,633 --> 00:08:35,266 Oh, you seemed so disappointed yesterday when you didn't win 126 00:08:35,300 --> 00:08:38,800 that medal at school. I bet you deserved it too, didn't you? 127 00:08:38,833 --> 00:08:41,100 I write better than anybody in my class. 128 00:08:41,133 --> 00:08:43,700 But, honey, the medal was for the most improved handwriting 129 00:08:43,733 --> 00:08:45,566 and evidently that was Mark Daigler. 130 00:08:45,600 --> 00:08:49,200 Whatever, Emory and I believe that the best deserves a prize 131 00:08:49,233 --> 00:08:52,866 as much as the most improved. So here you are. 132 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 It's beautiful. Can I keep it? 133 00:08:58,033 --> 00:09:00,033 For a big, fat kiss. 134 00:09:00,066 --> 00:09:01,933 Ho, ho, ho! Oh! 135 00:09:01,966 --> 00:09:03,333 'Oh, oh, ooh!' 136 00:09:03,366 --> 00:09:06,466 You know, I was given that when I was about your age. 137 00:09:06,500 --> 00:09:08,966 Can you believe I was ever your age? 138 00:09:09,000 --> 00:09:11,800 Anyhow, look, it has that little garnet set in it 139 00:09:11,833 --> 00:09:13,166 because that's my birthstone. 140 00:09:13,200 --> 00:09:16,400 And I'm gonna have my jeweler put your birthstone in. 141 00:09:16,433 --> 00:09:18,833 That's a turquoise, isn't it? Would you like that? 142 00:09:21,366 --> 00:09:24,700 - Yes, but.. - But what, darling? 143 00:09:24,733 --> 00:09:28,700 I can't decide. I love garnets, too. 144 00:09:28,733 --> 00:09:30,233 (Monica) 'Well, I'll tell you what.' 145 00:09:30,266 --> 00:09:32,800 We'll put a turquoise in and you keep the garnet. 146 00:09:32,833 --> 00:09:34,866 - Oh, thank you, Aunt Monica! - Oh! 147 00:09:34,900 --> 00:09:37,333 - Oh, Rachel.. - Christine, it's alright. 148 00:09:37,366 --> 00:09:39,100 The girl's just got good taste. 149 00:09:39,133 --> 00:09:40,866 You've seen this before, haven't you? 150 00:09:40,900 --> 00:09:42,400 Of course, you've seen it, right? 151 00:09:42,433 --> 00:09:44,233 Haven't taken it off in five years. 152 00:09:44,266 --> 00:09:46,400 Emory says it holds my head on. 153 00:09:46,433 --> 00:09:48,533 - It's pretty. - Yeah, I think so too. 154 00:09:48,566 --> 00:09:51,100 I haven't been able to win an argument all day. 155 00:09:51,133 --> 00:09:52,400 Means you get the garnet. 156 00:09:52,433 --> 00:09:54,700 Keep the locket till I call my jeweler. 157 00:09:54,733 --> 00:09:56,766 I'll go hide it in my treasure chest. 158 00:10:08,633 --> 00:10:10,900 - Christine, I'm sorry if I-- - Oh, no, no, no. 159 00:10:10,933 --> 00:10:13,066 It's alright, it's just, uh.. 160 00:10:13,100 --> 00:10:16,233 I don't know. Sometimes she seems...so greedy. 161 00:10:16,266 --> 00:10:19,600 Everybody's greedy. Children don't hide it as well as we do. 162 00:10:19,633 --> 00:10:23,366 I think a lot of it's my fault. Ever since her father died, I.. 163 00:10:23,400 --> 00:10:25,466 I'm afraid I went overboard, you know. 164 00:10:25,500 --> 00:10:28,033 Trying to make sure she wouldn't feel deprived about anything. 165 00:10:28,066 --> 00:10:30,833 It's just, I think I've ended up doing a marvelous job 166 00:10:30,866 --> 00:10:32,133 of spoiling her rotten. 167 00:10:32,166 --> 00:10:33,666 Of course, her grandfather doesn't help-- 168 00:10:33,700 --> 00:10:37,066 Your father is one of our oldest friends and I can tell you 169 00:10:37,100 --> 00:10:40,566 his biggest joy in life is having you and Rachel here. 170 00:10:40,600 --> 00:10:43,066 In fact, we don't mind having you around ourselves. 171 00:10:43,100 --> 00:10:45,600 - I mean, you talk crazy. - Oh, thanks, Monica. 172 00:10:45,633 --> 00:10:47,633 I wouldn't worry about Rachel. She's a treasure. 173 00:10:47,666 --> 00:10:50,833 - Yeah, I'll see you later. - Mmm. Bye, thanks. 174 00:10:50,866 --> 00:10:52,866 Rachel. 175 00:10:52,900 --> 00:10:55,700 Rachel honey, you've gotta hurry up. You're gonna be late. 176 00:10:55,733 --> 00:10:57,100 (Rachel) 'I'm almost ready.' 177 00:10:57,133 --> 00:10:59,666 Alright, I'll pull the car out and meet you downstairs. 178 00:10:59,700 --> 00:11:01,133 'Okay.' 179 00:11:10,066 --> 00:11:12,900 - You did it on purpose. - Oh, I'm sorry. Here. 180 00:11:12,933 --> 00:11:15,966 I'll clean those cute, little shoes up just as good as new. 181 00:11:16,000 --> 00:11:18,766 - Stop that! - He he he. 182 00:11:18,800 --> 00:11:19,833 Stop that.. 183 00:11:19,866 --> 00:11:21,300 [crashes] 184 00:11:21,333 --> 00:11:22,366 Uh-oh! 185 00:11:24,533 --> 00:11:28,033 Mrs. Breedlove's gonna be mad about you breaking that pot. 186 00:11:28,066 --> 00:11:30,100 Not when I tell her you did it. 187 00:11:30,133 --> 00:11:32,366 She'll believe me more than you. 188 00:11:32,400 --> 00:11:34,966 Pretty smart, ain't ya? 189 00:11:35,000 --> 00:11:36,766 Almost as smart as me. 190 00:11:36,800 --> 00:11:38,900 I'm smarter than you. 191 00:11:38,933 --> 00:11:40,133 [car honking] 192 00:11:43,133 --> 00:11:44,066 I am. 193 00:11:54,066 --> 00:11:57,100 I don't want you to have anything to do with that man. 194 00:11:57,133 --> 00:11:59,033 - Why not? - I'm not sure. 195 00:11:59,066 --> 00:12:00,966 I just don't like him, that's all. 196 00:12:05,866 --> 00:12:08,800 [instrumental music] 197 00:12:35,333 --> 00:12:38,266 [intense music] 198 00:12:42,100 --> 00:12:45,033 [indistinct chattering] 199 00:13:05,366 --> 00:13:08,300 [music continues] 200 00:13:25,066 --> 00:13:27,333 - 'It's our last one.' - Yeah. 201 00:13:27,366 --> 00:13:29,466 It's pretty neat, huh? 202 00:13:29,500 --> 00:13:31,766 - Sets me free. - Oh, really? 203 00:13:36,666 --> 00:13:38,433 Hi. 204 00:13:38,466 --> 00:13:41,766 I want to see the medal. 205 00:13:41,800 --> 00:13:45,200 - You can see it from there. - No, I can't. 206 00:13:45,233 --> 00:13:47,233 What do you wanna see it for anyway? 207 00:13:47,266 --> 00:13:49,300 'Cause it's really mine. 208 00:13:49,333 --> 00:13:52,033 That's a lie. I won it fair and square. 209 00:13:52,066 --> 00:13:53,666 No, you didn't. 210 00:13:53,700 --> 00:13:54,933 You cheated. 211 00:13:54,966 --> 00:13:57,266 You just pretended to write bad when school started 212 00:13:57,300 --> 00:13:59,500 so it would like you've improved the most. 213 00:13:59,533 --> 00:14:01,033 You're crazy, you know that? 214 00:14:03,666 --> 00:14:06,600 [dramatic music] 215 00:14:10,866 --> 00:14:14,066 - 'Who are they?' - I don't know. 216 00:14:14,100 --> 00:14:15,966 They're in my sister's class. 217 00:14:16,000 --> 00:14:17,366 Says the girl's weird. 218 00:14:21,066 --> 00:14:23,000 (female #1) 'Better be getting back, huh?' 219 00:14:23,033 --> 00:14:24,966 [indistinct chattering] 220 00:14:31,400 --> 00:14:34,333 [intense music] 221 00:15:00,233 --> 00:15:03,166 [music continues] 222 00:15:15,200 --> 00:15:17,533 - Jimmy Crawfield? - Here. 223 00:15:17,566 --> 00:15:20,300 - Debra Crayton? - Here. 224 00:15:20,333 --> 00:15:22,633 Mark Daigler? 225 00:15:22,666 --> 00:15:23,966 Speak up, Mark. 226 00:15:28,500 --> 00:15:30,566 (Alice) 'Has anyone seen Mark Daigler?' 227 00:15:32,533 --> 00:15:33,733 'Ms. Reuben, Ms. Bradley' 228 00:15:33,766 --> 00:15:35,733 'organize the class in a search team.' 229 00:15:35,766 --> 00:15:37,866 [indistinct chattering] 230 00:15:37,900 --> 00:15:40,200 (all) Mark! Mark! 231 00:15:54,566 --> 00:15:57,500 [indistinct chattering on radio] 232 00:16:05,866 --> 00:16:08,800 [intense music] 233 00:16:34,600 --> 00:16:37,533 [music continues] 234 00:16:49,233 --> 00:16:52,066 (Christine) 'The little boy drowned. What a terrible thing.' 235 00:16:52,100 --> 00:16:55,066 - Did she see it happen? - 'Oh, I hope not.' 236 00:16:55,100 --> 00:16:56,866 'Rachel's already had to deal with death' 237 00:16:56,900 --> 00:16:59,266 more than any child should have to. 238 00:16:59,300 --> 00:17:02,200 She was almost eight years old when Jimmy's plane crashed and.. 239 00:17:02,233 --> 00:17:04,000 It was all over the television news.. 240 00:17:04,033 --> 00:17:07,166 They showed the rescue team coming in and.. 241 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 [sighs] When they sh.. 242 00:17:10,633 --> 00:17:12,633 Well, I mean, Rachel saw her own father 243 00:17:12,666 --> 00:17:14,633 and you could tell it was him.. 244 00:17:14,666 --> 00:17:18,166 [sighs] ...being put in one of those body bags. 245 00:17:18,200 --> 00:17:20,733 Why do they think people wanna see things like that? 246 00:17:20,766 --> 00:17:23,666 I don't know, and besides of all that, uh.. 247 00:17:23,700 --> 00:17:25,966 ...it was Mrs. Post, the neighbor that we had. 248 00:17:26,000 --> 00:17:29,266 She lived upstairs in Chicago and she was a dear old lady. 249 00:17:29,300 --> 00:17:30,700 She just adored Rachel. 250 00:17:30,733 --> 00:17:33,500 One day, she slipped and fell down a flight of stairs. 251 00:17:33,533 --> 00:17:35,733 - Rachel saw it happen. - Oh, my God! 252 00:17:35,766 --> 00:17:37,533 Well, you know that antique Christmas ornament 253 00:17:37,566 --> 00:17:39,066 that she has in her room? 254 00:17:39,100 --> 00:17:40,900 - 'Hanging from her bed?' - It's beautiful. 255 00:17:40,933 --> 00:17:43,466 Well, Mrs. Post made arrangements for her to have it 256 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 when she died and.. 257 00:17:45,533 --> 00:17:47,533 I wonder sometimes what goes through her mind. 258 00:17:47,566 --> 00:17:49,666 You know, when she looks at it. 259 00:17:49,700 --> 00:17:52,033 (Christine) 'What kind of association she makes.' 260 00:17:52,066 --> 00:17:54,200 And now, one of her classmates at school. 261 00:17:54,233 --> 00:17:57,266 I just know that, well, I couldn't handle it very well. 262 00:17:57,300 --> 00:18:00,033 Handle what? Death? Who can? 263 00:18:00,066 --> 00:18:01,633 Well, except for Emory, of course. 264 00:18:01,666 --> 00:18:04,000 He just revels in it. The gorier, the better. 265 00:18:04,033 --> 00:18:06,800 May I remind you that violent death or at least writing 266 00:18:06,833 --> 00:18:08,600 about it keeps us even with inflation. 267 00:18:08,633 --> 00:18:11,533 - But you enjoy it too much. - Murder is fascinating. 268 00:18:11,566 --> 00:18:14,266 Well, it isn't to me, I'm afraid. 269 00:18:14,300 --> 00:18:16,566 Oh, I have this recurring nightmare 270 00:18:16,600 --> 00:18:18,300 that somebody's trying to kill me. 271 00:18:18,333 --> 00:18:20,566 - Really? Who? - You know, I'm not sure. 272 00:18:20,600 --> 00:18:22,733 It's just all, kind of, hazy. 273 00:18:22,766 --> 00:18:24,533 Yes, but in the dream, what happens? 274 00:18:24,566 --> 00:18:25,900 Christine, don't, don't play. 275 00:18:25,933 --> 00:18:28,700 She'll only do some bizarre number on you out of her 276 00:18:28,733 --> 00:18:30,500 old Freudian days. Give you worse nightmares. 277 00:18:30,533 --> 00:18:33,300 (Monica) 'You're a great one to talk about giving people nightmares.' 278 00:18:33,333 --> 00:18:35,333 Writing a whole book about a mass murderer. 279 00:18:35,366 --> 00:18:37,066 Does the world really need that? 280 00:18:39,133 --> 00:18:41,400 - 'Hi.' - 'Hi, darling' 281 00:18:41,433 --> 00:18:43,433 - They brought us home early. - Oh, wait, wait. 282 00:18:43,466 --> 00:18:45,100 I know, they phoned from school. 283 00:18:45,133 --> 00:18:46,633 Did they tell you what happened? 284 00:18:46,666 --> 00:18:48,933 Mark Daigler fell in the ocean and got drowned. 285 00:18:48,966 --> 00:18:50,166 I know, we've heard. 286 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 I'm going out to skate. Is that okay? 287 00:18:52,233 --> 00:18:55,266 Um, well, sure, that's fine. 288 00:18:55,300 --> 00:18:56,533 Ah! 289 00:18:57,866 --> 00:18:59,100 I mean, is that natural? 290 00:18:59,133 --> 00:19:01,000 Oh, Christine, you're such a worrywart. 291 00:19:01,033 --> 00:19:03,900 You were afraid she'd be upset. Now, you're worried she isn't. 292 00:19:03,933 --> 00:19:07,666 - Oh, excuse me, just a moment. - Sure. 293 00:19:07,700 --> 00:19:08,966 Here, Emory, have a drop. 294 00:19:10,100 --> 00:19:12,133 Rachel. 295 00:19:12,166 --> 00:19:13,933 [sighs] Rachel, you alright? 296 00:19:13,966 --> 00:19:15,866 I'm fine. 297 00:19:15,900 --> 00:19:18,800 Did you see Mark? I mean, afterwards? 298 00:19:18,833 --> 00:19:21,966 Sure, they pulled him up on the sand and a policeman tried 299 00:19:22,000 --> 00:19:23,800 to breathe in his mouth and everything 300 00:19:23,833 --> 00:19:25,966 but it didn't do any good. 301 00:19:26,000 --> 00:19:28,266 I guess he was already dead. 302 00:19:28,300 --> 00:19:30,533 - Can I go out now? - Um, sure. 303 00:19:36,100 --> 00:19:38,666 (Rachel) 'Bye, Aunt Monica. Bye, Mr. Breedlove.' 304 00:19:38,700 --> 00:19:40,300 - 'Bye, sweetheart.' - 'Goodnight, Rachel.' 305 00:19:47,300 --> 00:19:50,333 (Monica) 'Is that an angel? That's an angel.' 306 00:19:50,366 --> 00:19:52,800 - 'I was never that polite.' - 'That's big news.' 307 00:19:52,833 --> 00:19:56,033 - 'Maybe when I was little boy.' - 'You were a little boy? When?' 308 00:19:57,600 --> 00:19:59,100 (Emory) 'You know what puzzles me.' 309 00:19:59,133 --> 00:20:01,733 Why is it Aunt Monica and Mr. Breedlove? 310 00:20:01,766 --> 00:20:04,700 And those shoe skates would be marvelous in my day. 311 00:20:04,733 --> 00:20:07,533 I was always losing my skate key. 312 00:20:07,566 --> 00:20:10,066 Are you really worried about her? 313 00:20:10,100 --> 00:20:13,933 I don't know. Um, she just seems so unaffected. 314 00:20:16,133 --> 00:20:20,200 Christine, I was 13 when my father died 315 00:20:20,233 --> 00:20:22,400 'and I didn't cry at all.' 316 00:20:22,433 --> 00:20:27,033 But about a month later, I was doing my homework.. 317 00:20:27,066 --> 00:20:29,166 ...I started bawling like a baby. 318 00:20:29,200 --> 00:20:32,400 Sometimes, it just takes a while. 319 00:20:32,433 --> 00:20:34,700 But Rachel still hasn't cried for her father 320 00:20:34,733 --> 00:20:36,233 and it's been over a year. 321 00:20:36,266 --> 00:20:38,800 Oh, children have these wonderful defense mechanisms. 322 00:20:38,833 --> 00:20:41,600 You know, block those things out, deny the fact of death 323 00:20:41,633 --> 00:20:43,533 altogether and look at the games they play. 324 00:20:43,566 --> 00:20:45,700 They shoot each other, get right up again. 325 00:20:45,733 --> 00:20:46,966 Jimmy gave me a gun. 326 00:20:47,000 --> 00:20:49,766 He travelled a lot, he wanted me to feel safe but.. 327 00:20:49,800 --> 00:20:51,866 Can't even bring myself to look at it. 328 00:20:51,900 --> 00:20:53,666 You should have Emory around more often. 329 00:20:53,700 --> 00:20:56,233 He can make death, guns, and all those grizzly things 330 00:20:56,266 --> 00:20:58,500 seem almost commonplace. Even boring, I'm afraid. 331 00:20:58,533 --> 00:21:01,366 I'll tell you what's really boring. 332 00:21:01,400 --> 00:21:06,133 EST, Predikin, Nautilus, TM, deep analysis-- 333 00:21:06,166 --> 00:21:08,733 - You forgot my primal therapy. - No, Lord knows I've tried. 334 00:21:08,766 --> 00:21:10,166 Yeah. 335 00:21:10,200 --> 00:21:12,733 Speaking of analysis, I wanna hear more about your dream. 336 00:21:12,766 --> 00:21:15,533 Oh, no, no. I wanna hear more about Emory's new book. 337 00:21:15,566 --> 00:21:17,966 - A mass murderer? - A serial murderer. 338 00:21:18,000 --> 00:21:20,533 Helen Allison, she's one of the all time greats. 339 00:21:20,566 --> 00:21:23,800 And you can really make somebody like that seem commonplace. 340 00:21:23,833 --> 00:21:25,233 Or boring. 341 00:21:28,166 --> 00:21:31,666 I see London. I see France. Ha ha. 342 00:21:34,833 --> 00:21:38,533 I heard on the radio about your little boyfriend drowning. 343 00:21:40,233 --> 00:21:43,233 He wasn't my boyfriend. 344 00:21:43,266 --> 00:21:47,833 'He had these funny bruises all over his head and hands.' 345 00:21:47,866 --> 00:21:49,266 So what? 346 00:21:49,300 --> 00:21:53,400 So, I think it's pretty mean you're going out roller-skating 347 00:21:53,433 --> 00:21:57,933 and having fun while your little boyfriend is stretched out 348 00:21:57,966 --> 00:22:02,200 as cold as a fish on some undertaker's slab. 349 00:22:02,233 --> 00:22:05,200 I told you he wasn't my boyfriend. 350 00:22:05,233 --> 00:22:09,666 Still, you oughta feel more sorry about what happened. 351 00:22:09,700 --> 00:22:12,600 Why should I feel sorry? He's the one who's dead. 352 00:22:17,366 --> 00:22:19,533 See, because Helen Allison was a nurse. 353 00:22:19,566 --> 00:22:21,100 Didn't seem particularly.. 354 00:22:21,133 --> 00:22:23,733 ...suspicious when one of her patients died. 355 00:22:23,766 --> 00:22:26,566 But then somebody finally figured out.. 356 00:22:26,600 --> 00:22:28,033 ...all of her patients died. 357 00:22:28,066 --> 00:22:30,633 [laughs] 'Twenty two murders.' 358 00:22:30,666 --> 00:22:33,700 You see what I mean by reveling in it. He's actually smiling. 359 00:22:33,733 --> 00:22:35,800 Grief does seem a little inappropriate. 360 00:22:35,833 --> 00:22:37,900 What makes people do that sort of thing? 361 00:22:37,933 --> 00:22:41,400 Greed. Real kinky sexual orientation. 362 00:22:41,433 --> 00:22:43,700 'Need to rid people who could blow the whistle.' 363 00:22:43,733 --> 00:22:47,566 Can't we talk about something pleasant like nuclear war? 364 00:22:47,600 --> 00:22:50,033 When you talk about your world-class killers.. 365 00:22:50,066 --> 00:22:51,933 ...you have to discount mass murderers. 366 00:22:51,966 --> 00:22:54,500 People who just go berserk, go get all drugged up 367 00:22:54,533 --> 00:22:56,533 and kill a bunch of people at random. 368 00:22:56,566 --> 00:22:58,900 And you can't count gangsters 369 00:22:58,933 --> 00:23:00,900 because they mostly killed each other. 370 00:23:00,933 --> 00:23:04,266 Now, when you talk about your real greats 371 00:23:04,300 --> 00:23:06,733 you have to talk about the serial murderers. 372 00:23:06,766 --> 00:23:10,166 'People who went about it over a period of years.' 373 00:23:10,200 --> 00:23:14,166 Systematically and in cold blood. 374 00:23:14,200 --> 00:23:17,400 Like maybe, Lucas or.. 375 00:23:17,433 --> 00:23:19,800 '...Gacy or certainly Starkweather.' 376 00:23:19,833 --> 00:23:23,233 Denker, Crippen, Gein. 377 00:23:23,266 --> 00:23:26,066 - All your heroes. - Did you say Denker? 378 00:23:26,100 --> 00:23:29,966 Bessie Denker, ha! There was a real beauty. 379 00:23:30,000 --> 00:23:34,033 Apparently, just a normal wife and mother. 380 00:23:34,066 --> 00:23:38,033 'Except somebody finally connected her directly' 381 00:23:38,066 --> 00:23:42,400 to 13 murders, all members of her own family. 382 00:23:42,433 --> 00:23:47,233 - What finally happened to her? - Died in prison? I think. 383 00:23:47,266 --> 00:23:50,100 Well, if you really wanna know about her, ask your father. 384 00:23:50,133 --> 00:23:51,733 - My father? - 'Uh-huh.' 385 00:23:51,766 --> 00:23:53,433 When I lifted Harold's crime desk 386 00:23:53,466 --> 00:23:54,700 to go into detective fiction 387 00:23:54,733 --> 00:23:56,566 your father went into political reporting. 388 00:23:56,600 --> 00:24:00,233 I always told him he made the more logical transition. 389 00:24:00,266 --> 00:24:02,266 'Anyway, your dad covered the whole Denker business.' 390 00:24:02,300 --> 00:24:06,200 The investigation, the trial, all of it...in the 50's. 391 00:24:06,233 --> 00:24:08,766 You must have been all of two at the time. 392 00:24:08,800 --> 00:24:12,033 (Emory) 'Well, Bessie never racked up Helen Allison's numbers' 393 00:24:12,066 --> 00:24:15,100 but she was still one of the greats. 394 00:24:15,133 --> 00:24:17,333 'Oh, I didn't tell you how, uh' 395 00:24:17,366 --> 00:24:19,533 'Allison's last two victims died?' 396 00:24:19,566 --> 00:24:21,933 [clears throat] 'Talk about grotesque.' 397 00:24:21,966 --> 00:24:23,966 'One of them she strangled with a stethoscope--' 398 00:24:24,000 --> 00:24:26,966 (Monica) 'Emory, I think you've spilled enough for one afternoon.' 399 00:24:27,000 --> 00:24:28,500 'Christina, I wouldn't worry about Rachel.' 400 00:24:28,533 --> 00:24:31,300 'She's more together than the rest of us. Come on, Emory.' 401 00:24:31,333 --> 00:24:33,200 (Emory) 'I don't wanna go.' 402 00:24:33,233 --> 00:24:35,000 'Just a second, just a second. Christine.' 403 00:24:35,033 --> 00:24:36,800 One question. Tell me the truth. 404 00:24:38,300 --> 00:24:40,900 - Was I boring? - Oh, no, far from it. 405 00:24:40,933 --> 00:24:42,233 - See. - What's she gonna say? 406 00:24:42,266 --> 00:24:44,200 - Goodbye, dear. - Bye. See. 407 00:24:56,933 --> 00:24:59,866 [intense music] 408 00:25:15,933 --> 00:25:18,633 "Halfway between the tall hedges that seemed to touch 409 00:25:18,666 --> 00:25:22,666 the sky and the outside worlds had vanished." 410 00:25:22,700 --> 00:25:25,600 It's Vitamin C time and then one more page. 411 00:25:26,966 --> 00:25:28,100 You first. 412 00:25:45,100 --> 00:25:47,166 "Then, the knight alit from his stead 413 00:25:47,200 --> 00:25:50,966 and sought what way he could find out of this labyrinth." 414 00:25:51,000 --> 00:25:54,600 Um, Rachel, you sure you won't have any bad dreams 415 00:25:54,633 --> 00:25:57,000 about what happened on the picnic? 416 00:25:57,033 --> 00:25:58,333 I never dream. 417 00:26:02,933 --> 00:26:06,133 "The knight had not gone more than a dozen paces 418 00:26:06,166 --> 00:26:09,566 "before he saw beside the path a beautiful lady 419 00:26:09,600 --> 00:26:13,366 "who laid out a fair, damask cloth under an oak 420 00:26:13,400 --> 00:26:16,000 '"and sat there on cakes and dainties' 421 00:26:16,033 --> 00:26:18,300 'and a flagon with two sober cups."' 422 00:26:25,633 --> 00:26:26,700 Christine! 423 00:26:26,733 --> 00:26:29,666 [groaning] 424 00:26:29,700 --> 00:26:31,100 Christine! 425 00:26:31,133 --> 00:26:33,366 I'm not gonna hurt you. Where are you? 426 00:26:33,400 --> 00:26:35,800 Ah! 427 00:26:35,833 --> 00:26:37,333 Christine! 428 00:26:37,366 --> 00:26:38,700 No! 429 00:26:38,733 --> 00:26:40,866 [panting] 430 00:26:40,900 --> 00:26:42,700 Oh! 431 00:26:42,733 --> 00:26:44,666 [sighs] 432 00:26:57,933 --> 00:26:59,633 [phone ringing] 433 00:26:59,666 --> 00:27:02,666 [instrumental "For Elise"] 434 00:27:09,700 --> 00:27:11,600 - Hello. - 'Mrs. Penmark.' 435 00:27:11,633 --> 00:27:14,566 'This is Alice Fern, I was wondering' 436 00:27:14,600 --> 00:27:17,366 'if you could come by my office sometime this afternoon.' 437 00:27:17,400 --> 00:27:18,866 Uh, this afternoon? 438 00:27:18,900 --> 00:27:20,666 'I realize it's rather short notice' 439 00:27:20,700 --> 00:27:23,000 'but it is rather important.' 440 00:27:23,033 --> 00:27:25,033 Can you tell me what this is about? 441 00:27:25,066 --> 00:27:27,366 I'd rather not discuss it on the phone. 442 00:27:27,400 --> 00:27:32,166 - 'Oh, will 2:30 be alright?' - 2:30 will be fine. 443 00:27:32,200 --> 00:27:34,000 Goodbye, Mrs. Penmark. 444 00:27:34,033 --> 00:27:35,300 Oh, goodbye. 445 00:27:41,333 --> 00:27:42,333 (Christina) 'Rachel.' 446 00:27:42,366 --> 00:27:45,300 [music continues] 447 00:27:49,800 --> 00:27:51,600 Will you stop for a minute? 448 00:27:51,633 --> 00:27:54,666 Do you have any idea why Ms. Fern would wanna see me? 449 00:27:54,700 --> 00:27:56,833 Probably something bad about me. 450 00:27:56,866 --> 00:27:59,866 - Now, why do you say that? - Because she doesn't like me. 451 00:27:59,900 --> 00:28:01,933 Why doesn't she like you? 452 00:28:01,966 --> 00:28:04,100 I don't know. 453 00:28:04,133 --> 00:28:05,966 Alright, darling, finish your practicing. 454 00:28:10,233 --> 00:28:13,166 [piano music] 455 00:28:26,433 --> 00:28:28,366 (Alice) 'We've always prided ourselves on the fact' 456 00:28:28,400 --> 00:28:31,633 'that beyond giving our children a solid educational background' 457 00:28:31,666 --> 00:28:35,000 we, we try to instill values that will help them 458 00:28:35,033 --> 00:28:38,466 take their places as contributing members of society. 459 00:28:38,500 --> 00:28:41,233 Sorry, I don't understand what this has to do with Rachel. 460 00:28:43,733 --> 00:28:45,600 Well, I won't beat around the bush. 461 00:28:45,633 --> 00:28:48,233 What I've been leading up to is that.. 462 00:28:48,266 --> 00:28:52,033 ...although Rachel may finish out the last days of this term.. 463 00:28:52,066 --> 00:28:55,633 ...I'm afraid she will not be welcome back next semester. 464 00:28:55,666 --> 00:28:58,333 Well, I hope you intend to tell me why. 465 00:28:58,366 --> 00:29:02,300 Our decision was based primarily on her behavior 466 00:29:02,333 --> 00:29:05,833 with respect to the tragic death of little Mark Daigler. 467 00:29:05,866 --> 00:29:07,666 I think you better explain that. 468 00:29:07,700 --> 00:29:10,733 One of our older girls saw Rachel arguing with the boy. 469 00:29:10,766 --> 00:29:13,266 Saw her grab something off his sweater. 470 00:29:13,300 --> 00:29:16,600 - Saw the boy run away from her. - What are you trying to say? 471 00:29:16,633 --> 00:29:19,166 I mean, are you accusing Rachel of having anything to-- 472 00:29:19,200 --> 00:29:23,466 I'm not accusing Rachel but when I questioned her 473 00:29:23,500 --> 00:29:25,766 she denied that any of those things had happened. 474 00:29:25,800 --> 00:29:28,233 In short, Mrs. Penmark, she deliberately lied to me. 475 00:29:28,266 --> 00:29:31,100 Never occurred to you that the other girl might be lying? 476 00:29:31,133 --> 00:29:32,466 Why should she? 477 00:29:32,500 --> 00:29:34,866 She didn't know either Rachel or Mark. 478 00:29:34,900 --> 00:29:37,333 'And another girl verified her account.' 479 00:29:37,366 --> 00:29:40,133 Also, I must tell you that when the body was recovered 480 00:29:40,166 --> 00:29:42,100 Mark's penmanship medal was missing. 481 00:29:42,133 --> 00:29:44,133 'The medal, Rachel I know thought she deserved.' 482 00:29:44,166 --> 00:29:46,200 It must have fallen off in the water. 483 00:29:46,233 --> 00:29:47,733 It's possible but I don't think-- 484 00:29:47,766 --> 00:29:49,900 You stay here. Rachel oughta hear this herself. 485 00:29:49,933 --> 00:29:51,266 I don't think that's necessary. 486 00:29:51,300 --> 00:29:53,300 I don't give a damn what you think. 487 00:29:53,333 --> 00:29:55,166 Rachel, come in here, please. 488 00:29:58,000 --> 00:29:59,466 No, it's alright. Come in. 489 00:30:07,066 --> 00:30:10,266 Ms. Fern says you were seen by two other girls arguing 490 00:30:10,300 --> 00:30:12,133 with Mark Daigler on the picnic day 491 00:30:12,166 --> 00:30:14,700 and that you tried to take his medal from him? 492 00:30:14,733 --> 00:30:17,000 Now, she also says that you lied to her. 493 00:30:17,033 --> 00:30:19,066 I want you to tell her she's wrong. 494 00:30:26,033 --> 00:30:28,300 - I did lie to her. - 'Rachel!' 495 00:30:32,033 --> 00:30:34,333 I think you better tell me what exactly happened. 496 00:30:36,866 --> 00:30:40,800 I saw Mark and asked him if I could see his medal. 497 00:30:40,833 --> 00:30:43,133 He said try and get it. 498 00:30:43,166 --> 00:30:44,833 (Rachel) 'So I raced for it' 499 00:30:44,866 --> 00:30:47,400 and he started acting real crazy and ran away. 500 00:30:49,266 --> 00:30:51,833 So, I just went back where everybody else was. 501 00:30:51,866 --> 00:30:54,033 That's the last time that you saw him? 502 00:30:54,066 --> 00:30:56,433 Except when the policeman pulled him outta the water. 503 00:30:56,466 --> 00:30:59,266 And that's all that happened? Absolutely all? 504 00:30:59,300 --> 00:31:00,466 That's all! 505 00:31:00,500 --> 00:31:02,666 You didn't take the medal away from him? 506 00:31:02,700 --> 00:31:05,266 - No! - Why did you lie to Ms. Fern? 507 00:31:07,266 --> 00:31:10,900 I was afraid she'd blame me for what happened to Mark. 508 00:31:10,933 --> 00:31:15,400 She hates me. She's hated me since I first came here. 509 00:31:15,433 --> 00:31:17,833 You know that's not true, Rachel. 510 00:31:17,866 --> 00:31:19,233 Please wait outside, darling. 511 00:31:26,000 --> 00:31:27,166 Ms. Fern, uh.. 512 00:31:28,566 --> 00:31:32,000 ...if you had made some effort to try to get to know Rachel. 513 00:31:32,033 --> 00:31:36,800 If you'd...try to understand her special problems. 514 00:31:36,833 --> 00:31:40,966 I don't know, to establish some kind of mutual trust. 515 00:31:41,000 --> 00:31:43,533 Then she would've told you the truth from the beginning 516 00:31:43,566 --> 00:31:47,100 'and we could have avoided all of this..' 517 00:31:47,133 --> 00:31:49,066 ...this ugliness. 518 00:31:49,100 --> 00:31:52,666 I understand your feelings but there are things you don't know. 519 00:31:53,966 --> 00:31:56,000 Things? What things? 520 00:31:56,033 --> 00:31:57,766 Very well, if you insist. 521 00:32:01,400 --> 00:32:03,100 There have been numerous incidents 522 00:32:03,133 --> 00:32:04,866 of petty theft last semester. 523 00:32:04,900 --> 00:32:07,400 'Money taken out of purses and lockers.' 524 00:32:07,433 --> 00:32:11,066 We have reason to believe that Rachel may have been involved. 525 00:32:11,100 --> 00:32:12,900 Well then, by God, call the police. 526 00:32:12,933 --> 00:32:14,366 Please calm down, Mrs. Penmark. 527 00:32:14,400 --> 00:32:15,766 What, are you serious? 528 00:32:15,800 --> 00:32:18,333 I mean, you accuse my daughter of being a thief. 529 00:32:18,366 --> 00:32:21,700 You practically accuse her of murder and I should calm down. 530 00:32:21,733 --> 00:32:23,766 'I mean, what kind of woman are you?' 531 00:32:23,800 --> 00:32:26,400 No, I insist that you call the police. 532 00:32:26,433 --> 00:32:29,733 There is no need to bring in the police and cause a scandal 533 00:32:29,766 --> 00:32:33,866 that will involve the school and your daughter, Mrs. Penmark. 534 00:32:33,900 --> 00:32:35,366 'I think it is enough' 535 00:32:35,400 --> 00:32:38,166 that Rachel will not be coming back next semester. 536 00:32:54,700 --> 00:32:58,300 I know, but I, I'm sorry but you will have to go back. 537 00:32:58,333 --> 00:32:59,500 - Please, mommy. - No. 538 00:32:59,533 --> 00:33:01,866 If you don't finish, they probably won't give you 539 00:33:01,900 --> 00:33:03,233 'credit for the semester.' 540 00:33:05,400 --> 00:33:07,500 Mrs. Penmark. 541 00:33:07,533 --> 00:33:09,033 I thought it must be you. 542 00:33:09,066 --> 00:33:11,466 I mean, when I saw the little girl. 543 00:33:11,500 --> 00:33:13,633 - You're Rachel, right? - I'm sorry. 544 00:33:13,666 --> 00:33:15,000 I don't think we've met. 545 00:33:15,033 --> 00:33:18,000 I'm Rita Daigler. My husband, Fred. 546 00:33:19,966 --> 00:33:23,033 - Mark Daigler's parents. - That's right. 547 00:33:23,066 --> 00:33:24,833 You knew our son, didn't you, Rachel? 548 00:33:24,866 --> 00:33:27,366 (Christine) We're terribly sorry about what happened, Mrs. Daigler. 549 00:33:27,400 --> 00:33:30,833 Really? Did you know him too, Mrs. Penmark? 550 00:33:30,866 --> 00:33:34,100 Uh, no, but I can imagine how you must feel. 551 00:33:34,133 --> 00:33:37,733 Beg your pardon, but I don't think you can. 552 00:33:37,766 --> 00:33:39,466 Imagine what it's like, I mean. 553 00:33:41,000 --> 00:33:44,033 Ms. Fern says you were the last to see my boy alive-- 554 00:33:44,066 --> 00:33:47,100 She says you and Mark were arguing about his penmanship-- 555 00:33:47,133 --> 00:33:49,900 So if you got any idea where that medal is now-- 556 00:33:49,933 --> 00:33:51,933 No, she doesn't know where the medal is. 557 00:33:51,966 --> 00:33:54,066 - Why don't you let her answer? - Honey. 558 00:33:55,900 --> 00:33:58,700 Uh, why don't we go inside? Maybe have some coffee. 559 00:33:58,733 --> 00:34:01,333 Rachel, go and play in the backyard for a while. 560 00:34:01,366 --> 00:34:03,500 But she's the one I wanna talk to. 561 00:34:03,533 --> 00:34:05,300 - Please, honey-- - Why can't I talk to-- 562 00:34:05,333 --> 00:34:07,100 - Mrs. Daigler-- - I'm not making a scene-- 563 00:34:07,133 --> 00:34:10,000 - Why don't we talk? - I just wanna talk to her. 564 00:34:10,033 --> 00:34:11,233 Please, come inside. 565 00:34:13,866 --> 00:34:15,566 - Yes? - Alright. 566 00:34:26,533 --> 00:34:28,333 It's just that.. 567 00:34:30,266 --> 00:34:32,733 ...he was our only child.. 568 00:34:32,766 --> 00:34:34,900 ...and there won't be any others. 569 00:34:36,933 --> 00:34:38,333 I'm 39 years old. 570 00:34:38,366 --> 00:34:41,133 Don't say I don't look it. I know how I look. 571 00:34:41,166 --> 00:34:43,333 Oh, you look just fine, honey. 572 00:34:43,366 --> 00:34:47,266 But that medal is the only thing he ever got all on his own. 573 00:34:49,766 --> 00:34:53,666 He, he never thought much of himself. Mark didn't. 574 00:34:55,266 --> 00:34:58,566 He took after his father. 575 00:34:58,600 --> 00:35:01,966 But winning that medal made a big difference. I could see it. 576 00:35:02,000 --> 00:35:05,966 So, I thought if your little girl knew anything about it 577 00:35:06,000 --> 00:35:09,033 maybe I could find it and sort of keep it for him. 578 00:35:09,066 --> 00:35:10,733 Like in trust or something. 579 00:35:10,766 --> 00:35:12,866 I'm sorry. I wish we could help someway. 580 00:35:12,900 --> 00:35:16,200 But as Rachel told Ms. Fern the last time that she saw Mark 581 00:35:16,233 --> 00:35:17,600 he was wearing the medal. 582 00:35:17,633 --> 00:35:19,500 Then where is it? 583 00:35:19,533 --> 00:35:23,300 Ah, I don't know. Uh, it must have fallen off in the water. 584 00:35:23,333 --> 00:35:25,100 I pinned it on his sweater myself. 585 00:35:25,133 --> 00:35:27,400 Real tight so he wouldn't lose it, I mean. 586 00:35:27,433 --> 00:35:30,133 'I know how rough boys play sometimes.' 587 00:35:30,166 --> 00:35:31,766 'Not that Mark was like that.' 588 00:35:31,800 --> 00:35:33,700 He was always.. 589 00:35:33,733 --> 00:35:36,400 ...very quiet and gentle. 590 00:35:36,433 --> 00:35:39,600 (Rita) 'I mean, it's not fair, is it?' 591 00:35:39,633 --> 00:35:42,466 Here he was, never hurt anyone in his whole life 592 00:35:42,500 --> 00:35:45,566 and, and he dies in such pain. 593 00:35:45,600 --> 00:35:50,966 - What kind of God allows that? - We don't know he was in pain. 594 00:35:51,000 --> 00:35:52,900 What about all those bruises? 595 00:35:52,933 --> 00:35:55,066 Probably from being knocked against the pilings. 596 00:35:55,100 --> 00:35:56,566 He drowned. 597 00:35:57,600 --> 00:35:59,466 Don't tell me that isn't pain. 598 00:36:04,333 --> 00:36:05,900 Honey, I think we've, uh, imposed 599 00:36:05,933 --> 00:36:08,266 on Mrs. Penmark's hospitality long enough. 600 00:36:10,533 --> 00:36:12,300 We're sorry to bother you, Mrs. Penmark. 601 00:36:12,333 --> 00:36:13,800 Oh, no, I'm, I understand. 602 00:36:13,833 --> 00:36:17,100 I just wish there was something that I could do to help you. 603 00:36:18,566 --> 00:36:19,700 The undertaker.. 604 00:36:21,933 --> 00:36:23,833 ...says he's.. 605 00:36:23,866 --> 00:36:26,600 ...gonna have to put makeup on my little boy.. 606 00:36:27,933 --> 00:36:30,766 ...to hide the bruises. 607 00:36:30,800 --> 00:36:32,700 Can you imagine that? 608 00:36:32,733 --> 00:36:35,833 Why don't you wait in the car, honey? I'll be right there. 609 00:36:40,800 --> 00:36:43,366 [clears throat] You see, we had to, uh.. 610 00:36:43,400 --> 00:36:48,333 ...go to the mortuary this morning and pick out the coffin. 611 00:36:48,366 --> 00:36:50,733 Well, anyway, uh, I thought maybe a nice lunch 612 00:36:50,766 --> 00:36:52,200 would make her feel better. 613 00:36:52,233 --> 00:36:55,533 But unfortunately, she had a couple of drinks too many. 614 00:36:55,566 --> 00:36:56,633 I'm sorry. 615 00:36:56,666 --> 00:36:58,933 No, there's no reason for you to apologize. 616 00:36:58,966 --> 00:37:01,433 Times like this, I wish I was a drinker. 617 00:37:08,033 --> 00:37:10,966 [melancholic music] 618 00:37:21,533 --> 00:37:24,466 [intense music] 619 00:37:31,266 --> 00:37:32,300 [gasps] 620 00:37:32,333 --> 00:37:35,400 Why are you hiding from those folks? 621 00:37:35,433 --> 00:37:37,666 Who says I'm hiding? 622 00:37:37,700 --> 00:37:39,933 I say you're hiding. 623 00:37:39,966 --> 00:37:44,133 Almost like you're afraid they might ask you somethin' 624 00:37:44,166 --> 00:37:46,400 about their little boy, huh? 625 00:37:46,433 --> 00:37:48,000 You're a liar. 626 00:37:48,033 --> 00:37:50,300 The biggest liar I've ever met. 627 00:38:09,600 --> 00:38:11,400 [doorbell buzzes] 628 00:38:11,433 --> 00:38:12,766 Just a minute. 629 00:38:14,066 --> 00:38:15,500 Be right there. 630 00:38:19,033 --> 00:38:20,766 - Hi. - Hi. Where's the little one? 631 00:38:20,800 --> 00:38:22,900 She's out in the backyard I think. Why? 632 00:38:22,933 --> 00:38:25,700 Thought I'd drop the locket on my way to the gym. 633 00:38:25,733 --> 00:38:27,500 At the jewelers to replace the stone. 634 00:38:27,533 --> 00:38:29,900 Oh, Monica, you're too good to her. 635 00:38:29,933 --> 00:38:31,900 - Well, wait here, I'll get it. - Right. 636 00:38:31,933 --> 00:38:33,133 I'll just be a minute. 637 00:38:51,300 --> 00:38:54,233 [intense music] 638 00:39:03,300 --> 00:39:04,233 Rachel. 639 00:39:12,566 --> 00:39:15,500 [music continues] 640 00:39:27,466 --> 00:39:29,066 Oh, my God. 641 00:39:33,866 --> 00:39:36,633 (Monica) 'If you can't find it I can go ask Rachel.' 642 00:39:36,666 --> 00:39:38,600 Uh, no, no. I've got it. 643 00:39:40,466 --> 00:39:43,400 [intense music] 644 00:39:45,400 --> 00:39:47,466 - Ah! Oh. - Here it is. 645 00:39:47,500 --> 00:39:50,333 Oh, great. I better scoot before the store closes. 646 00:39:50,366 --> 00:39:52,300 - Bye bye, dear. - Bye. 647 00:39:56,433 --> 00:39:59,366 [music continues] 648 00:40:08,833 --> 00:40:10,766 (Christine) 'Explain this, please.' 649 00:40:11,766 --> 00:40:13,000 Where did you find that? 650 00:40:13,033 --> 00:40:14,266 You know very well where. 651 00:40:14,300 --> 00:40:17,500 What I want to know is, how did you get it? 652 00:40:17,533 --> 00:40:19,833 - Mark gave it to me. - Yes? 653 00:40:19,866 --> 00:40:21,633 I don't believe you. 654 00:40:21,666 --> 00:40:25,033 It's true. I paid him 50 cents and he gave it to me. 655 00:40:25,066 --> 00:40:27,600 In Ms. Fern's office you said that he ran away 656 00:40:27,633 --> 00:40:30,400 and you went back to the others. So you must've lied. 657 00:40:30,433 --> 00:40:32,200 Just about going back right away. 658 00:40:32,233 --> 00:40:35,700 Alright, I want you to tell me the truth and no more lies. 659 00:40:35,733 --> 00:40:39,433 Well, Mark ran away and climbed up on that pier. 660 00:40:39,466 --> 00:40:41,966 So I just followed him. 661 00:40:42,000 --> 00:40:43,566 He was acting real funny.. 662 00:40:43,600 --> 00:40:46,366 ...like maybe I was going to do something bad to him. 663 00:40:46,400 --> 00:40:49,733 So I told him I wasn't going to hurt him or anything. 664 00:40:49,766 --> 00:40:52,100 But since I really deserved the medal 665 00:40:52,133 --> 00:40:55,466 I ought to be able to carry it around for a little while. 666 00:40:55,500 --> 00:40:57,466 But he still wouldn't let me. 667 00:40:57,500 --> 00:40:59,766 So I told him I'd give him 50 cents 668 00:40:59,800 --> 00:41:02,733 if I could just keep it till the picnic was over. 669 00:41:02,766 --> 00:41:04,566 Then he took off the medal 670 00:41:04,600 --> 00:41:07,400 and I got my 50 cents out and we traded. 671 00:41:07,433 --> 00:41:09,333 Then, I went back to the picnic. 672 00:41:09,366 --> 00:41:11,566 Why didn't you tell me all this before.. 673 00:41:11,600 --> 00:41:14,500 ...in Ms. Fern's office? 674 00:41:14,533 --> 00:41:17,766 I-I was scared if I said I had the medal 675 00:41:17,800 --> 00:41:20,833 she'd say I stole it and had something to do with 676 00:41:20,866 --> 00:41:22,233 Mark getting drowned. 677 00:41:22,266 --> 00:41:24,233 - Well, did you? - No! 678 00:41:24,266 --> 00:41:27,033 Rachel, why didn't you tell me all of this before? 679 00:41:27,066 --> 00:41:30,100 I mean, what, did you think that I wouldn't believe you, either? 680 00:41:30,133 --> 00:41:31,633 I don't know. 681 00:41:31,666 --> 00:41:34,800 Ever since daddy got killed I've been scared. 682 00:41:34,833 --> 00:41:35,866 Oh, Rachel.. 683 00:41:37,433 --> 00:41:40,733 - I miss him so much, mommy. - I know, so do I. 684 00:41:42,400 --> 00:41:44,066 What are you so scared of? 685 00:41:44,100 --> 00:41:47,933 Everything. Ms. Fern, the other kids.. 686 00:41:47,966 --> 00:41:50,533 Scared you'll get killed, too. 687 00:41:50,566 --> 00:41:52,166 And then I'd be all alone. 688 00:41:52,200 --> 00:41:55,133 That they'd leave me in that horrible school forever 689 00:41:55,166 --> 00:41:57,200 and that they'd do bad things to me. 690 00:41:57,233 --> 00:41:59,366 'Cause they hated me so much. 691 00:41:59,400 --> 00:42:01,666 I'm sorry I lied, mommy. 692 00:42:01,700 --> 00:42:04,266 I've been so scared I didn't know what to do. 693 00:42:04,300 --> 00:42:06,466 It's alright, darling, don't cry. 694 00:42:06,500 --> 00:42:08,866 Please don't let Ms. Fern hurt me. 695 00:42:08,900 --> 00:42:10,500 - Please. - Don't worry, darling. 696 00:42:10,533 --> 00:42:13,166 I'm not going to let anybody hurt you. 697 00:42:13,200 --> 00:42:16,133 [instrumental music] 698 00:42:29,300 --> 00:42:31,566 (Monica) 'You sure you don't want any coffee?' 699 00:42:31,600 --> 00:42:34,366 Oh, uh, no. I'm having enough trouble sleeping as it is. 700 00:42:34,400 --> 00:42:36,666 Oh, those nightmares again, huh? 701 00:42:36,700 --> 00:42:39,266 Might help if you talked about it. 702 00:42:39,300 --> 00:42:40,766 Well.. 703 00:42:40,800 --> 00:42:43,833 I think the problem is I really don't have enough to do. 704 00:42:43,866 --> 00:42:46,133 What about the work you do for your father? 705 00:42:46,166 --> 00:42:48,166 It's just an hour or two a day. 706 00:42:48,200 --> 00:42:51,000 Join my aerobics class, you'll feel like a new woman. 707 00:42:51,033 --> 00:42:52,333 Or an old one. 708 00:42:52,366 --> 00:42:54,900 No, I'm sorry, but seriously that's not a bad idea. 709 00:42:54,933 --> 00:42:58,233 My wife can lend you any one of her 72 warm up suits. 710 00:42:58,266 --> 00:43:01,566 Actually, I've been thinking of doing some writing. 711 00:43:01,600 --> 00:43:04,200 Well, I did a little when I was in college. 712 00:43:04,233 --> 00:43:07,266 Be grateful to your father you certainly have the genes for it. 713 00:43:07,300 --> 00:43:09,133 What kind of writing? 714 00:43:09,166 --> 00:43:11,166 Uh, kind of a mystery story. 715 00:43:11,200 --> 00:43:12,466 Boing! 716 00:43:12,500 --> 00:43:15,533 I was gonna pick your brains but I didn't wanna bother you. 717 00:43:15,566 --> 00:43:17,566 Oh, go ahead and pick, he loves it. 718 00:43:17,600 --> 00:43:20,166 Shh! She's right. 719 00:43:20,200 --> 00:43:23,600 Well, I really could use some advice. 720 00:43:23,633 --> 00:43:25,400 This idea that I've been toying with 721 00:43:25,433 --> 00:43:28,533 I'm not sure it's really very believable. 722 00:43:28,566 --> 00:43:31,566 Well, that hasn't stopped, uh, most mystery writers. 723 00:43:31,600 --> 00:43:33,466 Including me. 724 00:43:33,500 --> 00:43:35,400 Well, the thing is, uh.. 725 00:43:35,433 --> 00:43:38,966 ...I've been thinking of making the murderer a young boy. 726 00:43:39,000 --> 00:43:40,266 (Emory) 'How young?' 727 00:43:40,300 --> 00:43:43,733 How young could he be and still have it credible? 728 00:43:43,766 --> 00:43:46,300 Well, a lot of your real life murderers started showing 729 00:43:46,333 --> 00:43:48,833 signs of their talents at a very early age. 730 00:43:48,866 --> 00:43:50,100 Really? 731 00:43:50,133 --> 00:43:51,433 Uh.. 732 00:43:51,466 --> 00:43:54,500 What like the nurse Allison case or Bessie Denker? 733 00:43:54,533 --> 00:43:56,966 No, I wasn't thinking so much of Helen Allison 734 00:43:57,000 --> 00:44:02,266 but if I remember correctly old Bessie tried to knock off 735 00:44:02,300 --> 00:44:05,833 'her little brother before she hit her teens.' 736 00:44:05,866 --> 00:44:07,800 'No, it's true.' 737 00:44:07,833 --> 00:44:09,100 Tell you what.. 738 00:44:09,133 --> 00:44:12,166 ...let me give you...some books 739 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 Oh.. 740 00:44:13,233 --> 00:44:15,300 No, no. This is true crime stuff. 741 00:44:15,333 --> 00:44:16,900 Please, you don't have to bother. 742 00:44:16,933 --> 00:44:20,333 What's bother? See? See? 743 00:44:20,366 --> 00:44:22,366 Ah, in here you'll find the Denker case 744 00:44:22,400 --> 00:44:24,666 as well as some others it'll ease your mind. 745 00:44:24,700 --> 00:44:26,200 Ease her mind? 746 00:44:26,233 --> 00:44:28,733 Mm-hmm. Oh, I mean she won't have to worry. 747 00:44:28,766 --> 00:44:31,833 Your little murderer can still be in grade school if you want. 748 00:44:39,133 --> 00:44:41,200 Know what I think? 749 00:44:41,233 --> 00:44:44,166 Who cares what you think? 750 00:44:44,200 --> 00:44:47,633 I think I figured out...how your little boyfriend 751 00:44:47,666 --> 00:44:49,600 got hisself drowned. 752 00:44:51,700 --> 00:44:53,933 Can't you see I'm reading? 753 00:44:56,033 --> 00:45:00,333 I think there was somebody who wanted something he had. 754 00:45:00,366 --> 00:45:01,900 Like maybe a.. 755 00:45:03,166 --> 00:45:05,300 ...medal or something like that. 756 00:45:14,666 --> 00:45:19,200 I think that somebody picked up a stick 757 00:45:19,233 --> 00:45:22,466 a little piece of driftwood maybe.. 758 00:45:22,500 --> 00:45:25,266 ...and hit him over the head with it until he fell 759 00:45:25,300 --> 00:45:27,233 in the water and got drowned. 760 00:45:30,866 --> 00:45:35,333 I sure hope that somebody hid that stick real good. 761 00:45:35,366 --> 00:45:37,333 'Cause it's gotta have fingerprints on it 762 00:45:37,366 --> 00:45:40,333 and the police are probably looking for it right now. 763 00:45:40,366 --> 00:45:42,400 And they can find anything. 764 00:45:44,066 --> 00:45:46,400 Of course they'd never figure out that.. 765 00:45:46,433 --> 00:45:49,333 ...Miss Goody-goody Rachel.. 766 00:45:49,366 --> 00:45:52,266 ...Penmark did it. 767 00:45:52,300 --> 00:45:56,100 'Cause everybody she's such a nice little girl. 768 00:45:56,133 --> 00:45:58,200 Well, I know better, don't I? 769 00:46:00,033 --> 00:46:01,166 You bet I do. 770 00:46:03,233 --> 00:46:05,633 Police come around here. 771 00:46:05,666 --> 00:46:08,600 I could tell 'em what you're really like. 772 00:46:11,466 --> 00:46:15,033 And I'll have to tell them all about Leroy Jessup. 773 00:46:15,066 --> 00:46:17,600 How he's always drinking whisky. 774 00:46:17,633 --> 00:46:21,133 And sneaking off work to sleep in the shed. 775 00:46:21,166 --> 00:46:24,100 How he's got that old mattress hidden in back. 776 00:46:25,333 --> 00:46:28,366 And lots of magazines with dirty pictures in them. 777 00:46:28,400 --> 00:46:29,366 Oh yeah? 778 00:46:29,400 --> 00:46:31,400 Then, I guess I'd have to tell 'em 779 00:46:31,433 --> 00:46:33,033 about how that uppity.. 780 00:46:33,066 --> 00:46:36,433 ...Miss Penmark I saw her stealin' money.. 781 00:46:36,466 --> 00:46:39,233 ...out of Ms. Breedlove's purse when she left it out 782 00:46:39,266 --> 00:46:41,133 on that very table right there. 783 00:46:42,600 --> 00:46:46,733 And then I guess I have to tell them about this stupid Leroy 784 00:46:46,766 --> 00:46:49,066 how he put his ladder right over there. 785 00:46:49,100 --> 00:46:52,200 So he can look right in my mothers window 786 00:46:52,233 --> 00:46:54,400 and see her without any clothes on. 787 00:46:57,500 --> 00:47:02,066 Well, then I guess I could tell her about how this little girl 788 00:47:02,100 --> 00:47:05,600 that I know that gave rat poison.. 789 00:47:05,633 --> 00:47:08,866 ...to a little puppy dog that lived next door 790 00:47:08,900 --> 00:47:11,466 and all just because he got his muddy feet 791 00:47:11,500 --> 00:47:15,166 on her preen clean yellow dress. 792 00:47:17,966 --> 00:47:20,733 You know what you are? 793 00:47:20,766 --> 00:47:22,966 You're a big liar. 794 00:47:23,000 --> 00:47:24,466 You lie all the time. 795 00:47:25,900 --> 00:47:29,600 You lie so much they won't let you in heaven. 796 00:47:29,633 --> 00:47:31,566 And I'm glad. 797 00:47:42,000 --> 00:47:43,966 [laughs] 798 00:47:44,000 --> 00:47:47,300 I'm not saying that environment is irrelevant. 799 00:47:47,333 --> 00:47:50,900 But your hardcore murderer has to have something very basic 800 00:47:50,933 --> 00:47:52,833 missing in his genetic makeup. 801 00:47:52,866 --> 00:47:56,166 Why don't you give your little boy brain damage or something? 802 00:47:56,200 --> 00:47:59,433 Well, it's important to the story that he seem normal. 803 00:47:59,466 --> 00:48:02,800 Well, what about demonic possession? I always love that. 804 00:48:02,833 --> 00:48:05,666 Maybe that's the trouble it's been done to death. 805 00:48:05,700 --> 00:48:07,466 So, what you're saying is something like 806 00:48:07,500 --> 00:48:10,033 a lack of morality can be inherited. 807 00:48:10,066 --> 00:48:12,100 Well, why not? 808 00:48:12,133 --> 00:48:15,700 If positive tendencies can be transmitted genetically 809 00:48:15,733 --> 00:48:18,433 physical ability, artistic talent that kind of thing. 810 00:48:18,466 --> 00:48:20,300 Why not sociopathic traits? 811 00:48:20,333 --> 00:48:22,800 I really disagree. 812 00:48:22,833 --> 00:48:24,166 I know you disagree. 813 00:48:24,200 --> 00:48:27,100 I know you disagree, if you didn't you'd have to count 814 00:48:27,133 --> 00:48:30,233 all those years on the couch as merely an extended rest period. 815 00:48:30,266 --> 00:48:33,300 Are you saying that Freud didn't know what he was talking about? 816 00:48:33,333 --> 00:48:35,533 (Emory) 'Wh-wh-wh-whoa! No, no, no.' 817 00:48:35,566 --> 00:48:39,166 'I am merely saying that our basic drives do not necessarily' 818 00:48:39,200 --> 00:48:42,266 'depend on whether or not we lusted after our sister' 819 00:48:42,300 --> 00:48:44,833 'or we had rotten potty training.' 820 00:48:44,866 --> 00:48:50,033 The point is, that the occasional child can be.. 821 00:48:50,066 --> 00:48:51,000 ...a killer. 822 00:48:52,833 --> 00:48:54,766 (Rachel) 'What are you talking about?' 823 00:48:57,400 --> 00:48:59,333 (Monica) 'Oh, darling.' 824 00:49:00,900 --> 00:49:03,433 Just talking about a book your mommy may be writing. 825 00:49:03,466 --> 00:49:06,400 Can you imagine the things that must've run through her head? 826 00:49:06,433 --> 00:49:08,300 You know what Uncle Emory is like 827 00:49:08,333 --> 00:49:11,600 'he has a mind that's like a cobweb.' 828 00:49:11,633 --> 00:49:15,166 (Monica) 'Like a dirty disgusting..' 829 00:49:15,200 --> 00:49:16,400 Isn't he horrible? 830 00:49:19,700 --> 00:49:21,700 Rachel.. 831 00:49:21,733 --> 00:49:24,266 ...tell me again how Mrs. Post fell down those stairs 832 00:49:24,300 --> 00:49:26,433 in Chicago? 833 00:49:26,466 --> 00:49:28,666 You remember? 834 00:49:28,700 --> 00:49:30,966 Well, first she gave me a glass of milk 835 00:49:31,000 --> 00:49:33,766 and then we heard a cat crying outside the back door. 836 00:49:33,800 --> 00:49:36,900 And Mrs. Post said maybe the cat might like some milk too. 837 00:49:36,933 --> 00:49:39,966 So she opened the door and went out to find the cat 838 00:49:40,000 --> 00:49:43,066 But the steps were so icy I guess she slipped and fell. 839 00:49:43,100 --> 00:49:45,033 And that's all that happened? 840 00:49:45,066 --> 00:49:47,400 Except she was screaming all the way down. 841 00:49:47,433 --> 00:49:48,933 'And the she just stopped.' 842 00:49:48,966 --> 00:49:50,900 'I guess that's when she died.' 843 00:49:53,666 --> 00:49:56,266 Is Mrs. Post going to be in your book too? 844 00:49:57,900 --> 00:49:59,533 I don't know yet. 845 00:50:05,600 --> 00:50:08,566 [intense music] 846 00:50:08,600 --> 00:50:11,200 [groaning] 847 00:50:12,133 --> 00:50:13,333 (female #1) 'Christine!' 848 00:50:13,366 --> 00:50:15,300 [groaning] 849 00:50:16,933 --> 00:50:17,900 (female #1) 'Christine!' 850 00:50:17,933 --> 00:50:20,600 [groaning] 851 00:50:20,633 --> 00:50:22,566 (female #1) 'Christine!' 852 00:50:22,600 --> 00:50:24,300 'Christine, where are you?' 853 00:50:24,333 --> 00:50:25,433 No! 854 00:50:25,466 --> 00:50:27,033 (female #1) 'Christine!' 855 00:50:27,066 --> 00:50:29,400 'Christine!' 856 00:50:29,433 --> 00:50:31,533 'Christine! Come here, Christine!' 857 00:50:33,566 --> 00:50:36,033 Christine! 858 00:50:36,066 --> 00:50:38,700 Where are you? 859 00:50:38,733 --> 00:50:41,566 'Christine! Come here!' 860 00:50:41,600 --> 00:50:43,766 Christine! 861 00:50:43,800 --> 00:50:46,166 Christine! 862 00:50:46,200 --> 00:50:49,233 Christine! I'm not gonna hurt you. Come here, honey. 863 00:50:50,766 --> 00:50:52,933 Christine, where are you? 864 00:50:52,966 --> 00:50:55,900 Where you hiding, honey? Come on! 865 00:50:55,933 --> 00:50:57,333 Christine! 866 00:50:57,366 --> 00:50:58,966 Oh, Christine! 867 00:50:59,000 --> 00:51:01,233 I'm gonna find you, honey. 868 00:51:01,266 --> 00:51:02,833 Christine! 869 00:51:02,866 --> 00:51:04,500 Christine! 870 00:51:04,533 --> 00:51:06,400 Christine, where are you? 871 00:51:06,433 --> 00:51:08,300 'Christine!' 872 00:51:08,333 --> 00:51:11,066 Christine! 873 00:51:11,100 --> 00:51:12,866 Christine Denker! 874 00:51:12,900 --> 00:51:13,866 Ah! 875 00:51:13,900 --> 00:51:15,466 [panting] 876 00:51:15,500 --> 00:51:16,600 Denker. 877 00:51:16,633 --> 00:51:18,433 [panting continues] 878 00:51:18,466 --> 00:51:22,666 Oh, no! No. 879 00:51:29,733 --> 00:51:31,833 (woman on telephone) 'Kansas City billboard, good morning.' 880 00:51:31,866 --> 00:51:34,000 Yes, Mr. Richard Bravo, please. 881 00:51:34,033 --> 00:51:35,533 'It's 3:30 a.m. here.' 882 00:51:35,566 --> 00:51:37,800 Please, ring his room, this is his daughter. 883 00:51:37,833 --> 00:51:39,300 'Just a minute, please.' 884 00:51:39,333 --> 00:51:40,566 [sighs] 885 00:51:44,966 --> 00:51:47,066 [telephone ringing] 886 00:51:47,100 --> 00:51:48,033 [groans] 887 00:51:51,833 --> 00:51:53,100 Hello. 888 00:51:53,133 --> 00:51:55,066 (Christine on phone) 'Daddy, it's me.' 889 00:51:56,766 --> 00:51:59,200 Chris. 890 00:51:59,233 --> 00:52:01,266 What is it, honey? Something wrong? 891 00:52:01,300 --> 00:52:04,066 Sorry to wake you but there's something I need to know. 892 00:52:04,100 --> 00:52:06,433 Chris, do you know what time it is? 893 00:52:06,466 --> 00:52:09,633 Daddy, do you remember Bessie Denker? 894 00:52:11,966 --> 00:52:13,233 'Daddy?' 895 00:52:14,600 --> 00:52:15,666 Yes, Chris. 896 00:52:15,700 --> 00:52:18,566 The murderess. Did you cover the case? 897 00:52:18,600 --> 00:52:22,466 Uh...Bessie Denker. 898 00:52:22,500 --> 00:52:24,433 She, uh.. 899 00:52:24,466 --> 00:52:26,333 That's a long time ago. 900 00:52:26,366 --> 00:52:27,866 'Where did you hear about her?' 901 00:52:27,900 --> 00:52:29,633 Did you report the case? 902 00:52:31,633 --> 00:52:33,633 Chris, look, it's the middle of the night-- 903 00:52:33,666 --> 00:52:34,933 I've been reading some books. 904 00:52:34,966 --> 00:52:36,200 It says that she murdered 905 00:52:36,233 --> 00:52:38,666 her whole family except for one baby girl. 906 00:52:38,700 --> 00:52:41,166 Well, it sounds familiar, but I.. 907 00:52:41,200 --> 00:52:43,266 'As I said, it's a long time ago.' 908 00:52:43,300 --> 00:52:45,833 I need to know the name of that little girl 909 00:52:45,866 --> 00:52:47,400 and what happened to her. 910 00:52:47,433 --> 00:52:49,100 'I'm sorry, Chris, I don't remember.' 911 00:52:49,133 --> 00:52:50,900 Daddy, you have to remember! Come on! 912 00:52:50,933 --> 00:52:52,933 It was a famous case! You covered it! 913 00:52:52,966 --> 00:52:56,000 Look, I'll tell you what, I'm coming back tomorrow anyway. 914 00:52:56,033 --> 00:52:58,266 'Intercon flight 110. Why don't you..' 915 00:52:58,300 --> 00:53:01,433 Why don't you pick me up at the airport, hmm? 916 00:53:01,466 --> 00:53:04,866 And between now and then, if you're still interested, I'll.. 917 00:53:04,900 --> 00:53:08,566 ...I'll try to recall some of the details. 918 00:53:08,600 --> 00:53:11,133 Meanwhile, you sound as if you could use some sleep. 919 00:53:11,166 --> 00:53:13,066 [chuckles] I know I could. 920 00:53:17,333 --> 00:53:18,600 Chris, honey. 921 00:53:18,633 --> 00:53:20,700 Yeah, I'll see you tomorrow, daddy, goodnight. 922 00:53:20,733 --> 00:53:21,666 'Goodnight, honey.' 923 00:53:31,333 --> 00:53:32,266 Damn! 924 00:53:35,166 --> 00:53:36,666 (Richard) 'Problem with having a collection' 925 00:53:36,700 --> 00:53:38,233 'called "The Best Of Richard Bravo"' 926 00:53:38,266 --> 00:53:40,300 is what do you call your next book? 927 00:53:40,333 --> 00:53:42,366 "The Mediocre Of Richard Bravo?" 928 00:53:43,833 --> 00:53:46,600 Anyway, that's why I'm meeting with my publisher tonight 929 00:53:46,633 --> 00:53:48,900 to try to come up with a better title. 930 00:53:50,833 --> 00:53:53,400 Did you remember anything more? 931 00:53:53,433 --> 00:53:54,866 About what? 932 00:53:54,900 --> 00:53:56,666 What we talked about on the phone. 933 00:53:56,700 --> 00:53:59,900 The name of Bessie Denker's child, whatever happened to her? 934 00:53:59,933 --> 00:54:01,533 Oh, Chris, what does it matter? 935 00:54:01,566 --> 00:54:04,733 I think you know why it matters. 936 00:54:04,766 --> 00:54:07,433 Well, that baby's name was Christine, wasn't it? 937 00:54:07,466 --> 00:54:10,266 Oh, come on, Chris. 938 00:54:10,300 --> 00:54:11,933 You've got some crazy notion 939 00:54:11,966 --> 00:54:14,300 that you're the daughter of Bessie Denker. 940 00:54:14,333 --> 00:54:16,166 What? Chris! 941 00:54:16,200 --> 00:54:18,533 [tires screeching] 942 00:54:18,566 --> 00:54:20,400 [honking] 943 00:54:20,433 --> 00:54:21,733 Chris, for God's sake. 944 00:54:21,766 --> 00:54:24,000 I have to know the truth. 945 00:54:24,033 --> 00:54:25,933 [sighs] Chris, how could you possibly-- 946 00:54:25,966 --> 00:54:27,233 You know about my nightmare 947 00:54:27,266 --> 00:54:29,100 and about someone trying to kill me. 948 00:54:29,133 --> 00:54:31,133 I know your coverage of the Denker case 949 00:54:31,166 --> 00:54:32,933 started when I was two years old. 950 00:54:32,966 --> 00:54:35,533 That is the same age as Bessie Denker's daughter. 951 00:54:35,566 --> 00:54:37,033 Her only surviving child. 952 00:54:37,066 --> 00:54:38,833 Chris, you're taking a mere coincidence-- 953 00:54:38,866 --> 00:54:40,700 Why didn't you have any other children? 954 00:54:40,733 --> 00:54:42,866 You loved them, any one could see that. 955 00:54:42,900 --> 00:54:45,733 I wasn't born until you were what married for ten years. 956 00:54:45,766 --> 00:54:48,300 And mother lived for another 15 years after that. 957 00:54:48,333 --> 00:54:51,633 After you were born, we felt we were too old to have more-- 958 00:54:51,666 --> 00:54:54,100 I'm going to find out the truth. 959 00:54:54,133 --> 00:54:55,633 I'll go through old court records. 960 00:54:55,666 --> 00:54:57,600 I'll do whatever I have to do. 961 00:55:02,300 --> 00:55:04,800 I think we'd better talk about this somewhere else. 962 00:55:04,833 --> 00:55:06,300 You were found wandering 963 00:55:06,333 --> 00:55:08,400 in a corn field near the farmhouse. 964 00:55:11,400 --> 00:55:13,133 Somehow you'd.. 965 00:55:14,900 --> 00:55:17,166 ...escaped the final slaughter. 966 00:55:20,866 --> 00:55:25,000 Or maybe Bessie just had a twinge of conscience and.. 967 00:55:26,433 --> 00:55:29,266 ...couldn't bring herself to kill you. 968 00:55:29,300 --> 00:55:33,266 Oh, no, no, she tried to kill me but I hid from her. 969 00:55:33,300 --> 00:55:35,633 I remember that. 970 00:55:35,666 --> 00:55:39,800 All these years I thought it was a nightmare.. 971 00:55:39,833 --> 00:55:41,866 ...but it was a memory. 972 00:55:49,300 --> 00:55:52,066 Anyhow, I saw you for the first time the morning after 973 00:55:52,100 --> 00:55:53,600 Bessie was arrested. 974 00:55:53,633 --> 00:55:55,900 'There was no family left to take you in' 975 00:55:55,933 --> 00:55:59,066 so I called my wife to come out right away. 976 00:55:59,100 --> 00:56:02,400 'We'd never been able to have any children of our own and' 977 00:56:02,433 --> 00:56:04,533 though we'd talked about adopting for years 978 00:56:04,566 --> 00:56:05,866 we'd never really.. 979 00:56:05,900 --> 00:56:08,066 ...done anything about it. 980 00:56:08,100 --> 00:56:09,600 'It was almost as though some' 981 00:56:09,633 --> 00:56:11,566 kindly fate had brought you to us. 982 00:56:13,166 --> 00:56:14,600 Kindly? 983 00:56:19,933 --> 00:56:21,600 You were so young, we.. 984 00:56:23,033 --> 00:56:26,166 '...thought you'd never remember, so we never told you.' 985 00:56:26,200 --> 00:56:28,300 'I mean, what would've been the point?' 986 00:56:28,333 --> 00:56:31,033 But your mother and I loved you 987 00:56:31,066 --> 00:56:34,366 as much as we could ever have loved any child of our own. 988 00:56:34,400 --> 00:56:37,166 - Why did she do it? - Bessie? 989 00:56:39,866 --> 00:56:43,866 She wanted to gain sole control of the family estate. 990 00:56:43,900 --> 00:56:46,733 [chuckles] 'Estate.' 991 00:56:46,766 --> 00:56:49,433 The whole thing was under $20,000. 992 00:56:49,466 --> 00:56:51,400 And that's all it was? 993 00:56:52,533 --> 00:56:54,100 The greed? 994 00:56:54,133 --> 00:56:56,100 That's what it always was with Bessie. 995 00:56:59,133 --> 00:57:01,400 From the time she was a little girl. 996 00:57:01,433 --> 00:57:03,366 Well, I wish she'd killed me too. 997 00:57:05,200 --> 00:57:07,800 Chris. 998 00:57:07,833 --> 00:57:09,600 How can you say such a thing? 999 00:57:09,633 --> 00:57:11,566 It's Rachel. She's.. 1000 00:57:12,466 --> 00:57:14,533 Oh, daddy. 1001 00:57:14,566 --> 00:57:17,600 What? Darling. Darling, what is it? 1002 00:57:18,300 --> 00:57:20,133 Don't cry, Chris. 1003 00:57:20,166 --> 00:57:22,300 Chris, Chris, come on, come on now. 1004 00:57:22,333 --> 00:57:23,933 It's alright, darling. 1005 00:57:30,800 --> 00:57:32,900 Well, did you do it? 1006 00:57:32,933 --> 00:57:35,100 Do what? 1007 00:57:35,133 --> 00:57:39,266 Did you take that stick and bury it someplace real far away? 1008 00:57:39,300 --> 00:57:42,466 The one you hit that little boy with. 1009 00:57:42,500 --> 00:57:44,433 There isn't any stick. 1010 00:57:44,966 --> 00:57:45,900 [chuckles] 1011 00:57:46,866 --> 00:57:50,266 You know, the police.. 1012 00:57:50,300 --> 00:57:55,100 ...they got this special dog, they call it a stick bloodhound. 1013 00:57:55,133 --> 00:57:58,433 And they train him to find sticks like that. 1014 00:57:58,466 --> 00:58:00,300 And when they do.. 1015 00:58:00,333 --> 00:58:04,033 ...police have a special way of finding blood on the stick.. 1016 00:58:04,066 --> 00:58:06,600 ...no matter how hard you try to wash it off. 1017 00:58:06,633 --> 00:58:08,500 How come you lie so much? 1018 00:58:08,533 --> 00:58:10,466 All you ever do is lie. 1019 00:58:12,100 --> 00:58:13,500 Oh, yeah? 1020 00:58:13,533 --> 00:58:15,133 Lyin', am I? 1021 00:58:17,733 --> 00:58:20,300 Uh, excuse me, uh, Mr. Breedlove, sir. 1022 00:58:20,333 --> 00:58:21,733 Yes, Leroy, what is it? 1023 00:58:21,766 --> 00:58:24,833 Well, uh, everybody says you know about 1024 00:58:24,866 --> 00:58:29,266 as much as there is to know about murder and police and all. 1025 00:58:29,300 --> 00:58:34,033 And, uh, I've been trying to tell Miss Penmark here 1026 00:58:34,066 --> 00:58:36,133 that, uh, they got these special bloodhounds 1027 00:58:36,166 --> 00:58:38,566 that can track down just anything. 1028 00:58:38,600 --> 00:58:42,266 And, uh, and the police have a way of finding blood on stuff 1029 00:58:42,300 --> 00:58:45,833 no matter how hard you try to get rid of it. 1030 00:58:45,866 --> 00:58:47,800 Is that what he's been telling you? 1031 00:58:49,833 --> 00:58:52,733 She says I'm a liar. 1032 00:58:52,766 --> 00:58:55,233 Well, they do have dogs. Of course. 1033 00:58:55,266 --> 00:58:56,900 But they can only 1034 00:58:56,933 --> 00:58:59,933 follow a scent if it's really fresh. 1035 00:58:59,966 --> 00:59:03,466 And as for the rest of it, well, he's right. 1036 00:59:03,500 --> 00:59:06,066 Uh, police do have some amazing techniques 1037 00:59:06,100 --> 00:59:09,700 for isolating blood traces from almost any kind of surface. 1038 00:59:09,733 --> 00:59:11,500 But that's not exactly 1039 00:59:11,533 --> 00:59:14,333 what you and Rachel should be talking about, is it? 1040 00:59:14,366 --> 00:59:18,966 Uh...yes, of course not, Mr. Breedlove. 1041 00:59:19,000 --> 00:59:20,333 Alright. 1042 00:59:20,366 --> 00:59:22,300 I'll see you later, sweetheart. 1043 00:59:31,166 --> 00:59:33,100 See, I wasn't lyin'. 1044 00:59:35,266 --> 00:59:37,300 And they'll find that stick without no dogs. 1045 00:59:37,333 --> 00:59:39,233 Then they'll find the blood on it. 1046 00:59:39,266 --> 00:59:41,800 They'll find your fingerprints which you can't wash off either 1047 00:59:41,833 --> 00:59:44,366 and they'll put you in jail just like I said. 1048 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 Except it won't be for long because then 1049 00:59:46,433 --> 00:59:49,733 they're gonna come get you and put you in an electric chair. 1050 00:59:49,766 --> 00:59:52,733 And it'll go bzzzzz. 1051 00:59:52,766 --> 00:59:56,566 And you'll shrivel up all burned like an old piece of bacon. 1052 00:59:57,866 --> 00:59:59,800 You're lying again. 1053 00:59:59,833 --> 01:00:02,500 They don't put children in the electric chair. 1054 01:00:02,533 --> 01:00:06,166 Well, of course they do, little Miss Smarty-pants. 1055 01:00:06,200 --> 01:00:08,133 I've seen a picture once. 1056 01:00:09,466 --> 01:00:11,333 Just like a regular electric chair 1057 01:00:11,366 --> 01:00:13,000 except a little smaller. 1058 01:00:13,766 --> 01:00:16,266 The one I saw was blue. 1059 01:00:16,300 --> 01:00:19,600 I guess they got pink ones for little girls. 1060 01:00:26,066 --> 01:00:29,866 Sociopathic or criminal behavior is not inherited. 1061 01:00:29,900 --> 01:00:32,800 That's scientific fact. 1062 01:00:32,833 --> 01:00:35,966 Chris, you're the living proof of that. 1063 01:00:36,000 --> 01:00:37,833 What if it skipped a generation? 1064 01:00:37,866 --> 01:00:40,666 I mean, we don't know everything about genetics, do we? 1065 01:00:40,700 --> 01:00:42,733 Well, no, but we.. 1066 01:00:44,433 --> 01:00:48,166 Look, just tell me, will you? 1067 01:00:48,200 --> 01:00:51,133 Tell me what terrible thing Rachel has done 1068 01:00:51,166 --> 01:00:53,266 to get you thinking like this. 1069 01:00:56,700 --> 01:00:58,733 It's as if she doesn't know the difference 1070 01:00:58,766 --> 01:01:01,566 between right and wrong. 1071 01:01:01,600 --> 01:01:03,333 As if she were.. 1072 01:01:03,366 --> 01:01:05,333 ...born without a conscience. 1073 01:01:07,100 --> 01:01:08,466 [crying] I don't know. 1074 01:01:11,333 --> 01:01:12,600 Where are you going? 1075 01:01:12,633 --> 01:01:14,400 'Calling my publisher to cancel our appointment.' 1076 01:01:14,433 --> 01:01:17,100 - 'I'm not leaving you alone.' - Don't disrupt your schedule. 1077 01:01:17,133 --> 01:01:19,800 I mean, I'm probably exaggerating things. 1078 01:01:19,833 --> 01:01:22,333 I haven't been sleeping very well lately and.. 1079 01:01:22,366 --> 01:01:24,300 ...I've been acting crazy. 1080 01:01:27,300 --> 01:01:28,300 Grandpa! 1081 01:01:28,333 --> 01:01:31,200 Aha! Hello, sweetheart! 1082 01:01:31,233 --> 01:01:34,466 Uh, my girl! Muah! Ha ha. 1083 01:01:34,500 --> 01:01:36,433 Wanna guess which pocket? 1084 01:01:38,166 --> 01:01:39,566 [chuckling] 1085 01:01:39,600 --> 01:01:41,300 Oh, grandpa. 1086 01:01:41,333 --> 01:01:44,000 Yeah, you see, you have to catch the monkeys 1087 01:01:44,033 --> 01:01:46,100 as they fall out of the trees. 1088 01:01:46,133 --> 01:01:49,600 But if you get hit by three coconuts...game's over. 1089 01:01:49,633 --> 01:01:52,900 - Oh, thank you. - You're welcome, my darling. 1090 01:01:54,366 --> 01:01:56,533 You know I almost kept that for myself. 1091 01:02:00,533 --> 01:02:02,466 I'll go change now. 1092 01:02:05,800 --> 01:02:07,033 Rachel. 1093 01:02:13,333 --> 01:02:15,000 Nothing, sweetheart. 1094 01:02:20,200 --> 01:02:21,533 Mm-mm. 1095 01:02:21,566 --> 01:02:24,400 There's no way on Earth you'll ever convince me 1096 01:02:24,433 --> 01:02:26,566 there's anything wrong with that child. 1097 01:02:26,600 --> 01:02:29,766 Oh, I told you I was probably overreacting. 1098 01:02:29,800 --> 01:02:32,333 You'd better hurry. I don't want you to be late. 1099 01:02:32,366 --> 01:02:35,233 You can take my car and drop the keys off later. 1100 01:02:36,666 --> 01:02:38,500 I'll leave the keys over the visor. 1101 01:02:38,533 --> 01:02:39,466 Okay. 1102 01:02:42,900 --> 01:02:44,766 Are you sure you're alright? 1103 01:02:44,800 --> 01:02:48,366 Dad, I'm sorry I worried you. It's just.. 1104 01:02:48,400 --> 01:02:51,200 I don't know, finding out about my real mother and.. 1105 01:02:51,233 --> 01:02:52,566 ...all of that. 1106 01:02:52,600 --> 01:02:55,133 It's a lot to deal with all of a sudden. 1107 01:02:58,666 --> 01:03:01,033 No matter what happened before.. 1108 01:03:01,066 --> 01:03:03,100 ...you'll always be my daughter. 1109 01:03:05,133 --> 01:03:07,433 And I love you very much. 1110 01:03:07,466 --> 01:03:09,433 I know that. 1111 01:03:09,466 --> 01:03:11,400 I love you too. 1112 01:03:19,433 --> 01:03:21,500 Kiss Rachel goodbye for me. 1113 01:03:23,633 --> 01:03:25,566 'I'll call you in the morning.' 1114 01:03:27,100 --> 01:03:28,033 [door closes] 1115 01:03:32,000 --> 01:03:34,933 [intense music] 1116 01:03:52,966 --> 01:03:54,466 Rachel. 1117 01:03:57,800 --> 01:04:00,600 - Where are you going? - To get a glass of milk. 1118 01:04:00,633 --> 01:04:01,766 Come in here. 1119 01:04:01,800 --> 01:04:03,700 Can't I get the milk first? 1120 01:04:03,733 --> 01:04:05,666 No, I said come in here. 1121 01:04:10,433 --> 01:04:13,366 [intense music] 1122 01:04:16,700 --> 01:04:18,466 What are you hiding? 1123 01:04:18,500 --> 01:04:19,466 Nothing. 1124 01:04:19,500 --> 01:04:21,700 Rachel, show me. 1125 01:04:23,200 --> 01:04:24,433 They don't fit me anymore. 1126 01:04:24,466 --> 01:04:26,733 'I was going to throw them down the incinerator.' 1127 01:04:26,766 --> 01:04:28,366 Oh, my God. 1128 01:04:28,400 --> 01:04:29,766 They were pinching my toes. 1129 01:04:29,800 --> 01:04:31,566 My God! You used these, didn't you? 1130 01:04:31,600 --> 01:04:33,366 - You hit Mark with these shoes. - No! 1131 01:04:33,400 --> 01:04:34,700 I don't know what you're-- 1132 01:04:34,733 --> 01:04:36,733 The bruises were from these tops, weren't they? 1133 01:04:36,766 --> 01:04:38,766 - Rachel, you tell me the truth. - I can't! 1134 01:04:38,800 --> 01:04:40,800 No, you can and you will , young lady! 1135 01:04:40,833 --> 01:04:42,833 I don't wanna go to the electric chair. 1136 01:04:42,866 --> 01:04:44,633 They don't put children in electric chairs. 1137 01:04:44,666 --> 01:04:46,166 - They'll hurt me. - No, they won't. 1138 01:04:46,200 --> 01:04:48,966 I told you. But you've got to tell me the truth. 1139 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 It was my medal! It was! 1140 01:04:51,033 --> 01:04:53,300 What happened on that pier? 1141 01:04:53,333 --> 01:04:54,866 It was all his fault. 1142 01:04:54,900 --> 01:04:56,666 Because he wouldn't give you the medal? 1143 01:04:56,700 --> 01:04:58,200 I told him I'd do it. 1144 01:04:58,233 --> 01:05:02,100 I said I'd hit him with my shoe if he didn't give it to me. 1145 01:05:02,133 --> 01:05:05,166 But he said I was crazy. So I had to hit him. 1146 01:05:05,200 --> 01:05:08,000 Then he took off the medal and gave it to me. 1147 01:05:08,033 --> 01:05:09,200 Go on. 1148 01:05:09,233 --> 01:05:12,000 The he said he'd tell Ms. Fern what I did. 1149 01:05:12,033 --> 01:05:13,833 'And I'd get in trouble.' 1150 01:05:13,866 --> 01:05:17,166 'I told him I'd keep hitting him till he promised not to tell.' 1151 01:05:17,200 --> 01:05:20,333 But when I did, he started crying real loud. 1152 01:05:20,366 --> 01:05:22,366 'And I was afraid people would hear him.' 1153 01:05:22,400 --> 01:05:24,366 So I kept on hitting him. 1154 01:05:24,400 --> 01:05:26,633 To make him be quiet. 1155 01:05:26,666 --> 01:05:30,300 I hit him and hit him and then he fell in the water. 1156 01:05:30,333 --> 01:05:32,700 [crying] 1157 01:05:32,733 --> 01:05:36,900 His hands, Rachel, how did he get the bruises on his hands? 1158 01:05:36,933 --> 01:05:40,800 When he fell, he grabbed hold of the railing. 1159 01:05:40,833 --> 01:05:44,500 But I knew if he got back up he'd tell Ms. Fern. 1160 01:05:44,533 --> 01:05:47,266 So I hit him on the hands till he let go. 1161 01:05:53,866 --> 01:05:56,566 Why were you gonna burn the shoes? 1162 01:05:56,600 --> 01:05:59,433 So the policemen wouldn't find the blood on them. 1163 01:05:59,466 --> 01:06:01,433 Mr. Breedlove says they can do that. 1164 01:06:01,466 --> 01:06:03,533 Mr. Breedlove? What does he know? 1165 01:06:03,566 --> 01:06:06,500 Nothing. He was just talking. 1166 01:06:06,533 --> 01:06:10,266 Please, mommy, it wasn't my fault. 1167 01:06:10,300 --> 01:06:12,666 You're not gonna tell on me, are you? 1168 01:06:14,800 --> 01:06:16,066 No, Rachel. 1169 01:06:17,633 --> 01:06:20,400 No, darling, I'm not gonna tell on you, no. 1170 01:06:23,900 --> 01:06:27,500 It isn't your fault, sweetheart. You're right. 1171 01:06:27,533 --> 01:06:29,466 It's my fault. 1172 01:06:35,533 --> 01:06:38,066 What should I do with the shoes? 1173 01:06:40,166 --> 01:06:41,433 Burn them. 1174 01:06:50,300 --> 01:06:51,433 Rachel. 1175 01:06:53,300 --> 01:06:55,933 Mrs. Post? 1176 01:06:55,966 --> 01:06:58,333 She didn't just slip down those stairs, did she? 1177 01:06:58,366 --> 01:07:00,700 When I asked her when she was gonna die 1178 01:07:00,733 --> 01:07:03,566 and I get the ornament, she just laughed 1179 01:07:03,600 --> 01:07:06,100 and said she was gonna live forever. 1180 01:07:06,133 --> 01:07:08,066 Go on, get rid of those shoes. 1181 01:07:12,233 --> 01:07:15,166 [crying] 1182 01:07:43,600 --> 01:07:46,200 [crying] 1183 01:07:46,900 --> 01:07:48,366 [waves crashing] 1184 01:07:49,633 --> 01:07:52,566 [wind whooshing] 1185 01:08:04,866 --> 01:08:07,800 [instrumental music] 1186 01:08:07,833 --> 01:08:10,000 (Rachel) I told him I'd do it. 1187 01:08:10,033 --> 01:08:12,066 But he just said I was crazy. 1188 01:08:12,100 --> 01:08:14,100 So I had to hit him. 1189 01:08:14,133 --> 01:08:17,266 I hit him and hit him, then he fell in the water. 1190 01:08:18,900 --> 01:08:21,833 [instrumental music] 1191 01:08:40,766 --> 01:08:41,700 [crying] 1192 01:09:03,700 --> 01:09:06,200 Figure, today will be the day. 1193 01:09:08,833 --> 01:09:11,066 The day they find that stick. 1194 01:09:11,100 --> 01:09:15,100 There isn't any stick. Just like there is no stick bloodhounds. 1195 01:09:15,133 --> 01:09:16,133 Yeah? 1196 01:09:17,400 --> 01:09:20,066 Well, if I was you, I'd be thinkin' 1197 01:09:20,100 --> 01:09:21,800 about what I was gonna wear. 1198 01:09:21,833 --> 01:09:23,600 What are you talking about? 1199 01:09:23,633 --> 01:09:26,200 When they strap you in the electric chair. 1200 01:09:26,966 --> 01:09:28,900 Zzzzz. 1201 01:09:28,933 --> 01:09:30,666 You're lying about that too. 1202 01:09:30,700 --> 01:09:33,966 My mother said they don't put children in the electric chair. 1203 01:09:35,133 --> 01:09:38,333 Just 'cause she doesn't know about it. 1204 01:09:38,366 --> 01:09:39,866 Government does all kinds of things 1205 01:09:39,900 --> 01:09:41,533 they don't tell people about. 1206 01:09:41,566 --> 01:09:44,266 Everybody knows that. 1207 01:09:44,300 --> 01:09:46,633 My mother doesn't want me to talk to you. 1208 01:09:49,500 --> 01:09:51,233 The shoes. 1209 01:09:51,266 --> 01:09:53,733 What happened to those shoes that went clickety-clackety 1210 01:09:53,766 --> 01:09:55,166 all the time? 1211 01:09:56,166 --> 01:09:57,800 I don't know what you mean. 1212 01:09:57,833 --> 01:09:59,966 I always hated those shoes. 1213 01:10:00,000 --> 01:10:02,300 The stupid noise they made. 1214 01:10:02,333 --> 01:10:04,900 That's why I sprayed water on them when you were 1215 01:10:04,933 --> 01:10:07,100 on the way to the picnic. 1216 01:10:08,866 --> 01:10:11,800 [intense music] 1217 01:10:14,766 --> 01:10:16,400 I got it now. 1218 01:10:18,233 --> 01:10:21,033 You didn't hit your boyfriend with any old stick. 1219 01:10:22,333 --> 01:10:25,233 'You used those shoes on him.' 1220 01:10:25,266 --> 01:10:27,266 They got those metal things on the bottom 1221 01:10:27,300 --> 01:10:29,000 so they could really hurt somebody. 1222 01:10:29,033 --> 01:10:30,066 [honking] 1223 01:10:30,100 --> 01:10:33,233 Oh, I remember those shoes. 1224 01:10:33,266 --> 01:10:36,400 They hurt my feet so I threw them away. 1225 01:10:36,433 --> 01:10:39,233 Threw 'em away did you? 1226 01:10:39,266 --> 01:10:41,466 Well, how come I got 'em? 1227 01:10:41,500 --> 01:10:45,033 You don't have them. That's another big lie. 1228 01:10:45,066 --> 01:10:47,866 No, it's not. I got 'em. 1229 01:10:48,800 --> 01:10:50,733 Then how did you get them? 1230 01:10:53,666 --> 01:10:54,633 [clinking] 1231 01:10:54,666 --> 01:10:57,300 I used my old pass key. 1232 01:10:57,333 --> 01:10:59,766 Just took 'em right out of your closet. 1233 01:10:59,800 --> 01:11:01,233 You're lyin' again. 1234 01:11:02,300 --> 01:11:04,100 Just like always. 1235 01:11:04,133 --> 01:11:05,800 I burned those shoes. 1236 01:11:05,833 --> 01:11:08,066 I put them right down the incinerator chute 1237 01:11:08,100 --> 01:11:10,266 and burned them. 1238 01:11:10,300 --> 01:11:12,366 Nobody's got those shoes. 1239 01:11:14,400 --> 01:11:17,366 Yeah? 1240 01:11:17,400 --> 01:11:19,966 Well, suppose I was working 1241 01:11:20,000 --> 01:11:22,966 down by the incinerator in the basement. 1242 01:11:23,000 --> 01:11:26,000 'And I heard something clattering down the chute.' 1243 01:11:26,033 --> 01:11:29,700 And I said to myself, "Now what's that I wonder." 1244 01:11:31,100 --> 01:11:34,533 And then I see this little shiny black pair of shoes 1245 01:11:34,566 --> 01:11:38,400 with these little, metal things on the bottom. 1246 01:11:38,433 --> 01:11:41,400 Oh, they burned up a little bit. 1247 01:11:41,433 --> 01:11:44,900 But they wasn't all burned up like you wanted them to be. 1248 01:11:44,933 --> 01:11:46,966 'There's still plenty left for the police' 1249 01:11:47,000 --> 01:11:49,233 to find that little boy's blood on 'em. 1250 01:11:49,266 --> 01:11:50,866 Figure out what happened. 1251 01:11:51,666 --> 01:11:54,033 I want them back. 1252 01:11:54,066 --> 01:11:56,300 Oh, no. 1253 01:11:56,333 --> 01:11:59,133 I got them hid where nobody's gonna find 'em. 1254 01:11:59,166 --> 01:12:01,966 'Except maybe the police.' 1255 01:12:02,000 --> 01:12:05,800 Now that I know that little boy's blood is all over 'em. 1256 01:12:05,833 --> 01:12:08,533 I want those shoes back. 1257 01:12:09,300 --> 01:12:12,233 [intense music] 1258 01:12:19,700 --> 01:12:21,100 [bus honking] 1259 01:12:23,833 --> 01:12:27,666 You give them back to me... or you'll be sorry. 1260 01:12:33,633 --> 01:12:35,366 Look.. 1261 01:12:35,400 --> 01:12:37,833 ...I-I don't have your dumb shoes. 1262 01:12:40,000 --> 01:12:42,433 I was just teasing you. 1263 01:12:42,466 --> 01:12:46,933 I mean it. Just teasing you. 1264 01:12:46,966 --> 01:12:51,300 I want them back as soon as I get home from school. 1265 01:12:51,333 --> 01:12:53,266 Do you hear me? 1266 01:13:08,600 --> 01:13:11,533 [intense music] 1267 01:13:18,266 --> 01:13:20,066 [indistinct chattering] 1268 01:13:20,866 --> 01:13:22,100 [laughing] 1269 01:13:22,133 --> 01:13:25,166 We were gonna ask you to come downtown with us for lunch 1270 01:13:25,200 --> 01:13:28,066 but something tells me you're not exactly raring to go. 1271 01:13:28,100 --> 01:13:30,400 No. I was up all night. I'm sorry. 1272 01:13:30,433 --> 01:13:32,600 When did you start smoking? 1273 01:13:32,633 --> 01:13:35,400 Go to bed before I've to pick you off the floor. 1274 01:13:35,433 --> 01:13:38,733 I'll drop by this afternoon and try to get you among the living. 1275 01:13:38,766 --> 01:13:40,666 In fact, I'll bring you something 1276 01:13:40,700 --> 01:13:41,933 that might do the trick. 1277 01:13:41,966 --> 01:13:43,700 - Okay. - See you later. 1278 01:13:44,233 --> 01:13:45,166 Bye-bye. 1279 01:13:48,666 --> 01:13:50,466 [sighs] 1280 01:13:56,966 --> 01:13:58,600 [exhales heavily] 1281 01:13:58,633 --> 01:14:00,633 [rumbling] 1282 01:14:02,700 --> 01:14:05,600 (Monica) 'Leroy, are you down there?' 1283 01:14:05,633 --> 01:14:07,666 Right here, Ms. Breedlove. 1284 01:14:07,700 --> 01:14:10,433 'I asked you to weed the flower beds in front.' 1285 01:14:12,733 --> 01:14:15,000 I'll get right to it. 1286 01:14:15,033 --> 01:14:18,433 'I'm going downtown. It better be done by the time I get back.' 1287 01:14:18,466 --> 01:14:21,400 [instrumental music] 1288 01:14:38,000 --> 01:14:40,933 [intense music] 1289 01:14:54,800 --> 01:14:57,733 [instrumental music] 1290 01:14:59,100 --> 01:15:00,100 [bus approaching] 1291 01:15:07,233 --> 01:15:10,200 [intense music] 1292 01:15:10,233 --> 01:15:13,166 [upbeat music] 1293 01:15:19,933 --> 01:15:22,866 [intense music] 1294 01:15:34,433 --> 01:15:35,500 [sighing] 1295 01:15:39,766 --> 01:15:42,900 Mom? Mom, I'm home. 1296 01:15:42,933 --> 01:15:44,866 (Christine) 'I'm back here, darling.' 1297 01:15:51,000 --> 01:15:54,233 - Are you sick, mommy? - No, I'm just tired. 1298 01:15:54,266 --> 01:15:56,200 How was school today? 1299 01:15:57,300 --> 01:15:58,866 I hate it. 1300 01:15:58,900 --> 01:16:01,066 I saw Ms. Fern in the cafeteria 1301 01:16:01,100 --> 01:16:02,900 and she wouldn't even look at me. 1302 01:16:02,933 --> 01:16:05,466 'Darling, don't worry, there are only a few more days.' 1303 01:16:05,500 --> 01:16:08,000 'Then you'll never have to see Ms. Fern again.' 1304 01:16:08,033 --> 01:16:10,966 [intense music] 1305 01:16:13,900 --> 01:16:18,766 Can I get you anything? I can make some tea. 1306 01:16:18,800 --> 01:16:20,733 (Christine) 'Oh, that's very sweet, darling.' 1307 01:16:20,766 --> 01:16:23,400 'No, I think I'm just gonna rest a little longer.' 1308 01:16:25,300 --> 01:16:27,066 'Are you gonna practice now?' 1309 01:16:27,100 --> 01:16:29,633 I think I'll do my homework first. 1310 01:16:29,666 --> 01:16:31,700 Oh, do me a favor, will you? 1311 01:16:31,733 --> 01:16:34,100 Get a package of lamb-chops outta the freezer. 1312 01:16:34,133 --> 01:16:36,700 'There are two of them. The small one.' 1313 01:16:36,733 --> 01:16:38,666 What should I do with it? 1314 01:16:38,700 --> 01:16:41,233 'Mm, just leave 'em on the counter to thaw.' 1315 01:16:42,166 --> 01:16:45,100 [intense music] 1316 01:16:48,800 --> 01:16:49,733 [sighs] 1317 01:16:50,666 --> 01:16:53,100 'Rachel, put those down.' 1318 01:16:53,133 --> 01:16:55,700 I just wanted to see what restaurant they were from. 1319 01:16:55,733 --> 01:16:57,600 [exhales] 1320 01:16:57,633 --> 01:16:59,700 I'm sorry I shouted at you. 1321 01:16:59,733 --> 01:17:01,733 Go on. Go-go-go do your homework. 1322 01:17:04,133 --> 01:17:07,066 [intense music] 1323 01:17:28,700 --> 01:17:31,633 [music continues] 1324 01:17:38,900 --> 01:17:40,400 [exhales] 1325 01:17:55,233 --> 01:17:57,166 [dog barking] 1326 01:18:09,533 --> 01:18:12,466 [intense music] 1327 01:18:22,166 --> 01:18:24,133 [dog barking] 1328 01:18:24,166 --> 01:18:27,100 [music continues] 1329 01:18:53,866 --> 01:18:55,200 [dogs barking] 1330 01:19:06,233 --> 01:19:07,833 [intense music] 1331 01:19:07,866 --> 01:19:08,833 [doorbell buzzing] 1332 01:19:12,233 --> 01:19:15,633 I know I didn't wake you. You answered the door bell so fast. 1333 01:19:15,666 --> 01:19:17,666 And that means you still can't sleep. 1334 01:19:17,700 --> 01:19:21,633 And that means Aunt Monica is here to the rescue. 1335 01:19:21,666 --> 01:19:24,533 - Uh, what? Sleeping pills? - Yeah. The absolute best. 1336 01:19:24,566 --> 01:19:26,600 No side effects, no morning hangover. 1337 01:19:26,633 --> 01:19:28,133 You're gonna sleep like a baby. 1338 01:19:28,166 --> 01:19:30,166 - How many do I take? - Well, just one. 1339 01:19:30,200 --> 01:19:32,033 Unless you wanna take next week off. 1340 01:19:32,066 --> 01:19:33,600 That's for the short range problem. 1341 01:19:33,633 --> 01:19:34,933 You still having those nightmares? 1342 01:19:34,966 --> 01:19:36,533 - Hmm. - Here. 1343 01:19:36,566 --> 01:19:39,333 It's a list of the top ten psychiatrists in the city. 1344 01:19:39,366 --> 01:19:41,366 Three of whom happen to be very attractive. 1345 01:19:41,400 --> 01:19:43,400 One of whom is going through a divorce. 1346 01:19:43,433 --> 01:19:45,433 - He's more or less available. - Monica, you're incredible. 1347 01:19:45,466 --> 01:19:46,666 Where's the little darling? 1348 01:19:46,700 --> 01:19:48,733 - She home yet? - She's doing her homework. 1349 01:19:48,766 --> 01:19:50,166 [explosion] 1350 01:19:50,200 --> 01:19:51,233 What on Earth! 1351 01:19:51,266 --> 01:19:52,800 I think it's in the back. 1352 01:19:52,833 --> 01:19:57,733 (Leroy) 'Help me! Somebody..' 1353 01:19:57,766 --> 01:19:58,866 'Please!' 1354 01:19:58,900 --> 01:20:00,000 [gasps] 1355 01:20:00,033 --> 01:20:01,633 (Leroy) 'Let me out of here!' 1356 01:20:03,466 --> 01:20:05,600 (Leroy) 'Please, somebody!' 1357 01:20:08,133 --> 01:20:09,666 'Help!' 1358 01:20:09,700 --> 01:20:10,666 [Leroy coughing] 1359 01:20:10,700 --> 01:20:12,633 [Leroy banging on door] 1360 01:20:12,666 --> 01:20:14,000 [fire crackling] 1361 01:20:15,300 --> 01:20:18,233 [piano music] 1362 01:20:21,533 --> 01:20:24,400 [crackling] 1363 01:20:25,366 --> 01:20:27,300 Call the fire department! 1364 01:20:29,333 --> 01:20:30,833 Christine! 1365 01:20:32,000 --> 01:20:33,433 Oh, God, I'll call 'em. 1366 01:20:33,466 --> 01:20:35,433 Just thank God, Rachel didn't see this. 1367 01:20:35,466 --> 01:20:38,400 [crackling] 1368 01:20:47,766 --> 01:20:49,200 Oh! 1369 01:20:50,433 --> 01:20:53,366 [breathing heavily] 1370 01:20:56,833 --> 01:20:57,800 [hissing] 1371 01:20:57,833 --> 01:20:59,633 [indistinct chattering] 1372 01:21:04,066 --> 01:21:06,566 [piano music] 1373 01:21:07,933 --> 01:21:10,200 - What's the matter? - 'Why? Why did you do it?' 1374 01:21:10,233 --> 01:21:11,500 - Do what, mom? - 'Come on.' 1375 01:21:11,533 --> 01:21:13,800 - What are you doing? - Come here and look. Look. 1376 01:21:13,833 --> 01:21:16,100 - You're hurting me! - Look! 1377 01:21:16,133 --> 01:21:17,233 Look. 1378 01:21:18,966 --> 01:21:19,900 Look at that. 1379 01:21:23,266 --> 01:21:25,100 Who's that? 1380 01:21:25,133 --> 01:21:26,900 - Why are you mad? - No more lies. 1381 01:21:26,933 --> 01:21:28,933 - Do you hear me? No more lies! - Mommy! 1382 01:21:28,966 --> 01:21:32,400 Tell me why you set fire to that shed to kill Leroy? 1383 01:21:32,433 --> 01:21:35,600 You didn't like him! You told me you didn't! 1384 01:21:35,633 --> 01:21:37,633 Oh, my God. 1385 01:21:37,666 --> 01:21:39,433 - Oh, my God. - He had the shoes. 1386 01:21:39,466 --> 01:21:41,666 And he knew about everything. 1387 01:21:41,700 --> 01:21:43,966 He said he was gonna tell the police. 1388 01:21:44,000 --> 01:21:45,533 [crying] 1389 01:21:45,566 --> 01:21:49,366 Please, mommy. It wasn't my fault. 1390 01:21:49,400 --> 01:21:51,400 He was gonna tell on me. 1391 01:21:51,433 --> 01:21:54,700 And then they'd come and take me away and hurt me. 1392 01:21:54,733 --> 01:21:59,000 They'd put me in the electric chair and kill me. 1393 01:21:59,033 --> 01:22:03,466 Please, mommy. You said you wouldn't let anybody hurt me. 1394 01:22:04,333 --> 01:22:05,533 You promised. 1395 01:22:05,566 --> 01:22:08,500 [crying] 1396 01:22:10,933 --> 01:22:12,866 Yes, I did promise, didn't I? 1397 01:22:16,433 --> 01:22:19,366 We're gonna have to do something. 1398 01:22:19,400 --> 01:22:21,700 - Aren't we? - What? 1399 01:22:21,733 --> 01:22:23,666 I don't know. 1400 01:22:28,133 --> 01:22:30,133 'I looked in on you the other night' 1401 01:22:30,166 --> 01:22:33,933 after you'd gone to sleep. And you looked so sweet. 1402 01:22:35,600 --> 01:22:38,266 So beautiful. 1403 01:22:38,300 --> 01:22:41,500 'I could almost pretend that nothing bad had happened.' 1404 01:22:41,533 --> 01:22:43,466 You looked like a little angel. 1405 01:22:45,533 --> 01:22:48,200 [intense music] 1406 01:22:48,233 --> 01:22:50,166 Oh, yes. 1407 01:22:52,200 --> 01:22:54,133 A perfect little angel. 1408 01:22:55,500 --> 01:22:58,433 [Christine crying] 1409 01:23:04,100 --> 01:23:07,066 [instrumental "For Elise"] 1410 01:23:07,100 --> 01:23:10,033 [crying continues] 1411 01:23:20,933 --> 01:23:23,866 [heels clicking] 1412 01:24:10,800 --> 01:24:12,566 [dogs barking] 1413 01:24:12,600 --> 01:24:15,233 (Christine) '"Polly put one toe out from under the covers.' 1414 01:24:15,266 --> 01:24:19,100 "Then she got out of bed very softly 1415 01:24:19,133 --> 01:24:23,833 "shivering and pulling on her dress and stockings. 1416 01:24:23,866 --> 01:24:25,533 "She'd never seen a Christmas tree 1417 01:24:25,566 --> 01:24:29,166 "decorated and lighted the way they are at Christmas. 1418 01:24:29,200 --> 01:24:31,000 "Where children have fathers 1419 01:24:31,033 --> 01:24:33,866 and it isn't hard times." 1420 01:24:33,900 --> 01:24:34,833 [chuckles] 1421 01:24:35,866 --> 01:24:37,966 Vitamin C time. 1422 01:24:38,000 --> 01:24:39,933 And then one more page. 1423 01:24:43,100 --> 01:24:45,100 Those aren't mine. 1424 01:24:45,133 --> 01:24:46,066 [sighs] 1425 01:24:46,800 --> 01:24:48,200 Well, they're a new kind 1426 01:24:48,233 --> 01:24:49,766 that the druggist recommended. 1427 01:24:49,800 --> 01:24:52,066 They're supposed to be a lot better. 1428 01:24:52,100 --> 01:24:54,033 Can I see? 1429 01:24:54,433 --> 01:24:55,433 Hmm. 1430 01:24:56,466 --> 01:24:59,266 I have to take all of them? 1431 01:24:59,300 --> 01:25:01,566 Well, they're smaller than the others. 1432 01:25:01,600 --> 01:25:02,933 You first. 1433 01:25:23,766 --> 01:25:24,700 [Rachel gulps] 1434 01:25:26,733 --> 01:25:27,666 [gulps] 1435 01:25:31,166 --> 01:25:32,433 [whispers] Here. 1436 01:25:38,833 --> 01:25:41,300 "Polly crept very quietly out of the room 1437 01:25:41,333 --> 01:25:43,700 "and out of the front door. 1438 01:25:43,733 --> 01:25:47,100 "She looked up at the bright moon and the shining cold snow. 1439 01:25:48,200 --> 01:25:50,133 "The Carters must have a tree. 1440 01:25:52,266 --> 01:25:54,400 "They lived two blocks away. 1441 01:25:54,433 --> 01:25:56,200 "And if they left the curtains open 1442 01:25:56,233 --> 01:25:58,166 "you could look in and see it. 1443 01:25:59,766 --> 01:26:01,366 "It was farther than she remembered 1444 01:26:01,400 --> 01:26:03,300 "to the Carters' house. 1445 01:26:03,333 --> 01:26:07,033 "But she could see that there were lights in the windows. 1446 01:26:07,066 --> 01:26:09,400 "She came nearer.. 1447 01:26:09,433 --> 01:26:12,433 "...and she stood for a little while in front of the house. 1448 01:26:18,100 --> 01:26:21,900 "The Christmas tree was right in front of the window. 1449 01:26:21,933 --> 01:26:23,966 "So she could see the fruits and bells 1450 01:26:24,000 --> 01:26:26,700 "and strings of popcorn and candy. 1451 01:26:30,000 --> 01:26:32,166 "And the silver star on the top." 1452 01:26:32,833 --> 01:26:35,766 [intense music] 1453 01:26:45,100 --> 01:26:46,700 [whispers] Rachel? 1454 01:26:46,733 --> 01:26:48,666 [intense music] 1455 01:26:50,766 --> 01:26:53,700 [instrumental music] 1456 01:26:56,566 --> 01:26:58,133 Rachel? 1457 01:27:03,100 --> 01:27:05,066 There was nothing I could do. 1458 01:27:06,633 --> 01:27:08,133 I couldn't let them hurt you 1459 01:27:08,166 --> 01:27:10,100 I couldn't let them lock you up. 1460 01:27:12,933 --> 01:27:15,533 But I couldn't let you hurt any other people. 1461 01:27:23,500 --> 01:27:25,866 It wasn't your fault. I mean, it was.. 1462 01:27:28,533 --> 01:27:31,933 It was the poison that I was born with.. 1463 01:27:31,966 --> 01:27:34,366 ...that made you do those terrible things. 1464 01:27:36,033 --> 01:27:38,000 But it's all over now. 1465 01:27:41,300 --> 01:27:43,300 Now we both go to rest. 1466 01:27:44,500 --> 01:27:47,433 [instrumental music] 1467 01:28:03,100 --> 01:28:05,033 Sleep well, darling. 1468 01:28:06,533 --> 01:28:08,900 Sweet dreams. 1469 01:28:08,933 --> 01:28:11,466 [crying] Oh, God, forgive me. 1470 01:28:21,500 --> 01:28:23,566 I love you so much. 1471 01:28:40,466 --> 01:28:43,400 [intense music] 1472 01:29:35,200 --> 01:29:38,133 [intense music] 1473 01:29:58,000 --> 01:29:59,933 Oh, my God, forgive me. 1474 01:30:02,400 --> 01:30:04,833 May God forgive me for what I'm doin'. 1475 01:30:07,333 --> 01:30:09,866 Forgive me for what I'm doing. 1476 01:30:11,266 --> 01:30:14,200 [instrumental "For Elise"] 1477 01:30:21,033 --> 01:30:22,966 [fire crackling] 1478 01:30:24,433 --> 01:30:25,833 [gunshot] 1479 01:30:28,333 --> 01:30:31,266 [intense music] 1480 01:30:48,600 --> 01:30:51,233 (Monica) 'You couldn't have wished for a nicer eulogy.' 1481 01:30:51,266 --> 01:30:54,900 - 'More coffee?' - No, no, thank you. 1482 01:30:54,933 --> 01:30:58,033 'I'm sorry. This still seems like a terrible nightmare.' 1483 01:31:00,766 --> 01:31:03,600 - How I only wish it were. - 'But why?' 1484 01:31:03,633 --> 01:31:06,400 The very first thing we looked for a note or something. 1485 01:31:06,433 --> 01:31:08,200 We didn't find any, did we, Emory? 1486 01:31:08,233 --> 01:31:09,933 Afraid not. 1487 01:31:09,966 --> 01:31:11,766 Of course, she hadn't been herself lately 1488 01:31:11,800 --> 01:31:14,033 but we never dreamed she was that disturbed. 1489 01:31:16,433 --> 01:31:18,933 Oh, if anybody should have.. 1490 01:31:18,966 --> 01:31:21,466 ...foreseen something, it was me. 1491 01:31:24,133 --> 01:31:26,933 I had to tell Christine something the other day. 1492 01:31:28,333 --> 01:31:30,866 Something about her past. 1493 01:31:33,533 --> 01:31:36,233 I thought she was handling it alright. 1494 01:31:38,400 --> 01:31:40,266 Obviously.. 1495 01:31:43,500 --> 01:31:46,033 I'm sorry you had to go through what you did. 1496 01:31:46,066 --> 01:31:47,333 I had a pass key. 1497 01:31:47,366 --> 01:31:49,900 When I saw that little girl lying there like that 1498 01:31:49,933 --> 01:31:51,233 I nearly had a stroke. 1499 01:31:51,266 --> 01:31:53,600 I mean, I knew something terrible must be wrong 1500 01:31:53,633 --> 01:31:55,200 or that gunshot would've woken her. 1501 01:31:55,233 --> 01:31:57,700 It sounded like a cannon to us. 1502 01:31:57,733 --> 01:31:59,733 And then I saw that bottle with her. 1503 01:31:59,766 --> 01:32:02,866 Half my sleeping pills gone. 1504 01:32:02,900 --> 01:32:05,733 And I'm afraid I'm the one who found Christine's.. 1505 01:32:09,200 --> 01:32:11,333 I found Christine in the den. 1506 01:32:14,133 --> 01:32:16,400 Well, it's time to be going. 1507 01:32:16,433 --> 01:32:19,566 I'll, uh...I'll see that the apartment is cleaned up. 1508 01:32:19,600 --> 01:32:20,833 Well, there's no hurry. 1509 01:32:20,866 --> 01:32:23,400 Is there anything we can take care of for you? 1510 01:32:23,433 --> 01:32:25,400 I'm going to take care of him. 1511 01:32:25,433 --> 01:32:28,366 [intense music] 1512 01:32:30,633 --> 01:32:31,600 Right, grandpa? 1513 01:32:31,633 --> 01:32:33,533 Oh, we're gonna take care 1514 01:32:33,566 --> 01:32:35,500 of each other, sweetheart. 1515 01:32:36,733 --> 01:32:38,900 - You ready? - It's all in the car. 1516 01:32:38,933 --> 01:32:42,033 Oh, I'm gonna miss you, precious. Come here. 1517 01:32:42,066 --> 01:32:43,400 Oh! 1518 01:32:43,433 --> 01:32:45,700 Oh, I love you. 1519 01:32:45,733 --> 01:32:47,500 You're such a joy to have around. 1520 01:32:47,533 --> 01:32:49,500 I don't know what I'll do without you. 1521 01:32:50,500 --> 01:32:51,433 Come. 1522 01:32:53,100 --> 01:32:55,200 - Grandpa. - 'What, doll?' 1523 01:32:55,233 --> 01:32:57,633 Can I come back and visit Aunt Monica sometime? 1524 01:32:57,666 --> 01:32:58,666 Of course, you can. 1525 01:32:58,700 --> 01:32:59,933 (Monica) 'Well, you just better' 1526 01:32:59,966 --> 01:33:03,866 'cause I'm gonna have that locket back next week. 1527 01:33:03,900 --> 01:33:06,466 We'd better go now, sweetheart. 1528 01:33:06,500 --> 01:33:08,433 I forgot something. 1529 01:33:14,600 --> 01:33:15,733 [sighs] 1530 01:33:15,766 --> 01:33:17,200 What I owe you two. 1531 01:33:17,233 --> 01:33:18,633 Oh.. 1532 01:33:20,433 --> 01:33:23,533 If you hadn't gotten those paramedics here when you did.. 1533 01:33:23,566 --> 01:33:25,633 Let's not even think about that. 1534 01:33:25,666 --> 01:33:27,733 Right, let's just think how lucky we are 1535 01:33:27,766 --> 01:33:29,700 she's still with us. 1536 01:33:31,966 --> 01:33:34,900 [instrumental music] 1537 01:33:43,066 --> 01:33:45,066 Okay, grandpa. 1538 01:33:48,133 --> 01:33:49,100 I'm ready. 1539 01:33:49,133 --> 01:33:52,066 [dramatic music] 1540 01:33:57,300 --> 01:34:00,300 [intense music] 1541 01:34:03,166 --> 01:34:06,100 [instrumental "For Elise"] 1542 01:34:23,000 --> 01:34:25,933 [music continues] 107318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.