Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,230
[instrumental music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:21,033 --> 00:00:23,400
Here, kitty, kitty, kitty.
5
00:00:23,433 --> 00:00:25,966
Here, kitty, kitty, kitty.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,100
Here, kitty. Come on, kitty.
7
00:00:28,133 --> 00:00:31,033
Come up, kitty.
8
00:00:31,066 --> 00:00:33,266
Here, kitty. Come on, kitty.
9
00:00:33,300 --> 00:00:34,833
'Come on.'
10
00:00:34,866 --> 00:00:38,100
'That's it. That's a good girl.'
11
00:00:39,633 --> 00:00:41,400
Is that a good kitty?
12
00:00:41,433 --> 00:00:43,333
Is that what you wanted?
13
00:00:46,133 --> 00:00:48,533
What a sweet kitty-cat?
14
00:00:48,566 --> 00:00:51,600
Does that make you feel nice?
15
00:00:52,533 --> 00:00:55,466
[intense music]
16
00:00:57,266 --> 00:00:59,033
[snarling]
17
00:01:15,300 --> 00:01:17,333
[intense music]
18
00:01:45,033 --> 00:01:47,966
[music continues]
19
00:01:50,833 --> 00:01:53,766
[instrumental "For Elise"]
20
00:02:21,233 --> 00:02:24,166
[instrumental music]
21
00:02:45,733 --> 00:02:47,400
[tires screeching]
22
00:02:59,166 --> 00:03:02,033
Leroy, if I wanted a statue out here
23
00:03:02,066 --> 00:03:04,333
I'd have gotten one of those cast iron jockeys.
24
00:03:04,366 --> 00:03:05,333
Ma'am?
25
00:03:05,366 --> 00:03:07,133
You've been standing in that same spot
26
00:03:07,166 --> 00:03:09,300
since I left for the gym.
27
00:03:09,333 --> 00:03:10,566
'Look, what you've done here.'
28
00:03:10,600 --> 00:03:12,366
You've broken off some of my chrysanthemums.
29
00:03:12,400 --> 00:03:15,966
Oh, no, Ms. Breedlove, ma'am. That wasn't me.
30
00:03:16,000 --> 00:03:18,733
That was that ugly, little black and white dog
31
00:03:18,766 --> 00:03:20,500
down the street.
32
00:03:20,533 --> 00:03:22,266
I shooed him away real good though.
33
00:03:34,066 --> 00:03:37,000
[instrumental "For Elise"]
34
00:03:38,800 --> 00:03:40,700
- Where you going, Emory? - Uh, post office.
35
00:03:40,733 --> 00:03:41,966
- Back for lunch. - Naturally.
36
00:03:42,000 --> 00:03:44,266
[chuckles] Develop any new muscles at the gym today?
37
00:03:44,300 --> 00:03:46,966
- You'll be the first to know. - Certainly hope so.
38
00:03:48,000 --> 00:03:50,933
[music continues]
39
00:04:07,033 --> 00:04:09,966
[music continues]
40
00:04:16,866 --> 00:04:19,933
(Christine) 'Rachel, you've got a visitor.'
41
00:04:27,066 --> 00:04:29,366
Grandpa!
42
00:04:29,400 --> 00:04:32,933
There's my girl. My girl, my girl.
43
00:04:32,966 --> 00:04:34,466
I didn't know you were coming.
44
00:04:34,500 --> 00:04:37,533
As a matter of fact, I just dropped by to say goodbye.
45
00:04:37,566 --> 00:04:40,233
Grandpa's going off on another lecture tour.
46
00:04:40,266 --> 00:04:43,200
- Can I come with you? - No, you'd be bored to tears.
47
00:04:43,233 --> 00:04:45,233
- No, I wouldn't. - Yes, you would.
48
00:04:45,266 --> 00:04:47,633
Even your grandmother, rest her soul, used to say
49
00:04:47,666 --> 00:04:49,933
"God made me a writer and not a talker."
50
00:04:49,966 --> 00:04:52,000
Do they pay you when you lecture people?
51
00:04:52,033 --> 00:04:54,500
Of course, grandpa's one of the best political analyst
52
00:04:54,533 --> 00:04:55,733
in the country.
53
00:04:55,766 --> 00:04:58,366
Yes, tryin' to make sense out of total lunacy.
54
00:04:58,400 --> 00:05:01,766
Anyway, what do you want me to bring you back as a present?
55
00:05:01,800 --> 00:05:04,066
Daddy, you don't have to do that every time.
56
00:05:04,100 --> 00:05:08,066
I always bring her a present. Don't I, sweetheart?
57
00:05:08,100 --> 00:05:10,866
[chuckles] Well, look who's little Ms. Perky all of a sudden?
58
00:05:10,900 --> 00:05:12,700
Um, what do you mean?
59
00:05:12,733 --> 00:05:15,166
Well, she's been mopping around here since yesterday.
60
00:05:15,200 --> 00:05:18,666
She wanted to win the penmanship medal at school, but she didn't.
61
00:05:18,700 --> 00:05:20,633
Oh.
62
00:05:20,666 --> 00:05:22,566
It's the only medal they give out.
63
00:05:22,600 --> 00:05:24,066
(Richard) 'Well, in that case'
64
00:05:24,100 --> 00:05:26,700
we'll have to bring you something extra special.
65
00:05:26,733 --> 00:05:30,100
What kind of a school gives it's only medal for penmanship?
66
00:05:30,133 --> 00:05:33,766
At the Fern Academy, I think the 20th century is an elective.
67
00:05:33,800 --> 00:05:35,566
'Can I drop you to the airport?'
68
00:05:35,600 --> 00:05:39,066
No, you'll be late for the picnic. I've got a cab waiting.
69
00:05:39,100 --> 00:05:40,866
Picnic. Rachel, we're late for the picnic.
70
00:05:40,900 --> 00:05:43,300
- You haven't changed yet. - This is what I'm wearing.
71
00:05:43,333 --> 00:05:44,433
What, to the beach?
72
00:05:44,466 --> 00:05:46,800
It's too cold for swimming and I hate jeans.
73
00:05:46,833 --> 00:05:49,100
Uh, you'll be the only one in a dress.
74
00:05:49,133 --> 00:05:52,533
Well, good. Little girls should look like little girls.
75
00:05:52,566 --> 00:05:56,766
These days they seem more like boat people from a thrift shop.
76
00:05:56,800 --> 00:05:59,133
- Well, at least get a sweater. - Okay, mommy.
77
00:06:02,366 --> 00:06:03,933
Taking up tap dancing, too?
78
00:06:03,966 --> 00:06:05,600
Oh, oh, I've taken up economy.
79
00:06:05,633 --> 00:06:08,400
She goes through a pair of shoes every couple of months.
80
00:06:08,433 --> 00:06:10,600
- So I put taps on them. - Chris, Chris.
81
00:06:10,633 --> 00:06:12,266
From the time Jimmy died
82
00:06:12,300 --> 00:06:14,666
I have told you not to worry about money.
83
00:06:16,266 --> 00:06:18,033
You give me too much already.
84
00:06:18,066 --> 00:06:20,833
I don't give you anything. I pay you a salary.
85
00:06:20,866 --> 00:06:22,366
If you hired a real secretary
86
00:06:22,400 --> 00:06:25,166
it would cost a lot less and she could spell better.
87
00:06:25,200 --> 00:06:27,733
Last real secretary I had, put me on a plane
88
00:06:27,766 --> 00:06:29,066
for Springfield, Massachusetts
89
00:06:29,100 --> 00:06:31,066
instead of Springfield, Illinois.
90
00:06:31,100 --> 00:06:34,000
I don't know, I still feel...I feel--
91
00:06:34,033 --> 00:06:36,666
You feel what? Like you're taking advantage of me?
92
00:06:36,700 --> 00:06:40,733
Come on, Chris, for God's sake, you're my only child.
93
00:06:40,766 --> 00:06:43,200
Rachel's my only grandchild.
94
00:06:43,233 --> 00:06:45,500
I know, but you've just done everything for us.
95
00:06:45,533 --> 00:06:48,566
I mean, you moved us back here. You gave me a job.
96
00:06:48,600 --> 00:06:50,700
- You found the apartment. - I didn't find anything.
97
00:06:50,733 --> 00:06:52,966
Emory and Monica found the whole building.
98
00:06:53,000 --> 00:06:55,766
Even talked me into being an investor.
99
00:06:55,800 --> 00:06:57,400
So, when the apartment became available
100
00:06:57,433 --> 00:06:58,866
it just seemed unnatural.
101
00:06:58,900 --> 00:07:01,500
Don't you think I should've done some of it myself?
102
00:07:01,533 --> 00:07:04,000
Sure and you should've been president of IBM
103
00:07:04,033 --> 00:07:05,833
and Jimmy should've left more insurance
104
00:07:05,866 --> 00:07:07,400
and Nixon should've burned the taped.
105
00:07:07,433 --> 00:07:09,033
Alright, alright.
106
00:07:12,900 --> 00:07:14,500
[footsteps approaching]
107
00:07:14,533 --> 00:07:17,866
(Richard) 'There she is, the princess of the picnic.'
108
00:07:20,333 --> 00:07:22,966
Oh, taxi's getting impatient.
109
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Knock 'em dead, sweetheart.
110
00:07:25,033 --> 00:07:26,800
- Bye, daddy. - Bye bye!
111
00:07:26,833 --> 00:07:28,400
Don't forget your suitcase.
112
00:07:28,433 --> 00:07:29,466
Oh!
113
00:07:29,500 --> 00:07:31,333
See, I'm helpless without you.
114
00:07:31,366 --> 00:07:32,866
- Bye bye! - Have a safe trip.
115
00:07:32,900 --> 00:07:33,833
'I will.'
116
00:07:49,833 --> 00:07:51,433
That's my girl.
117
00:07:55,133 --> 00:07:57,033
Bye bye!
118
00:07:57,066 --> 00:07:58,400
Bye, grandpa.
119
00:08:06,433 --> 00:08:09,200
Don't you know it's rude to stare at people?
120
00:08:10,733 --> 00:08:15,266
Don't you know it's rude to tell people they're being rude?
121
00:08:18,633 --> 00:08:20,033
[laughing]
122
00:08:26,533 --> 00:08:28,666
Well, don't you look pretty today?
123
00:08:28,700 --> 00:08:29,766
Guess what, sweetheart
124
00:08:29,800 --> 00:08:31,600
Mrs. Breedlove has a surprise for you.
125
00:08:31,633 --> 00:08:35,266
Oh, you seemed so disappointed yesterday when you didn't win
126
00:08:35,300 --> 00:08:38,800
that medal at school. I bet you deserved it too, didn't you?
127
00:08:38,833 --> 00:08:41,100
I write better than anybody in my class.
128
00:08:41,133 --> 00:08:43,700
But, honey, the medal was for the most improved handwriting
129
00:08:43,733 --> 00:08:45,566
and evidently that was Mark Daigler.
130
00:08:45,600 --> 00:08:49,200
Whatever, Emory and I believe that the best deserves a prize
131
00:08:49,233 --> 00:08:52,866
as much as the most improved. So here you are.
132
00:08:55,600 --> 00:08:58,000
It's beautiful. Can I keep it?
133
00:08:58,033 --> 00:09:00,033
For a big, fat kiss.
134
00:09:00,066 --> 00:09:01,933
Ho, ho, ho! Oh!
135
00:09:01,966 --> 00:09:03,333
'Oh, oh, ooh!'
136
00:09:03,366 --> 00:09:06,466
You know, I was given that when I was about your age.
137
00:09:06,500 --> 00:09:08,966
Can you believe I was ever your age?
138
00:09:09,000 --> 00:09:11,800
Anyhow, look, it has that little garnet set in it
139
00:09:11,833 --> 00:09:13,166
because that's my birthstone.
140
00:09:13,200 --> 00:09:16,400
And I'm gonna have my jeweler put your birthstone in.
141
00:09:16,433 --> 00:09:18,833
That's a turquoise, isn't it? Would you like that?
142
00:09:21,366 --> 00:09:24,700
- Yes, but.. - But what, darling?
143
00:09:24,733 --> 00:09:28,700
I can't decide. I love garnets, too.
144
00:09:28,733 --> 00:09:30,233
(Monica) 'Well, I'll tell you what.'
145
00:09:30,266 --> 00:09:32,800
We'll put a turquoise in and you keep the garnet.
146
00:09:32,833 --> 00:09:34,866
- Oh, thank you, Aunt Monica! - Oh!
147
00:09:34,900 --> 00:09:37,333
- Oh, Rachel.. - Christine, it's alright.
148
00:09:37,366 --> 00:09:39,100
The girl's just got good taste.
149
00:09:39,133 --> 00:09:40,866
You've seen this before, haven't you?
150
00:09:40,900 --> 00:09:42,400
Of course, you've seen it, right?
151
00:09:42,433 --> 00:09:44,233
Haven't taken it off in five years.
152
00:09:44,266 --> 00:09:46,400
Emory says it holds my head on.
153
00:09:46,433 --> 00:09:48,533
- It's pretty. - Yeah, I think so too.
154
00:09:48,566 --> 00:09:51,100
I haven't been able to win an argument all day.
155
00:09:51,133 --> 00:09:52,400
Means you get the garnet.
156
00:09:52,433 --> 00:09:54,700
Keep the locket till I call my jeweler.
157
00:09:54,733 --> 00:09:56,766
I'll go hide it in my treasure chest.
158
00:10:08,633 --> 00:10:10,900
- Christine, I'm sorry if I-- - Oh, no, no, no.
159
00:10:10,933 --> 00:10:13,066
It's alright, it's just, uh..
160
00:10:13,100 --> 00:10:16,233
I don't know. Sometimes she seems...so greedy.
161
00:10:16,266 --> 00:10:19,600
Everybody's greedy. Children don't hide it as well as we do.
162
00:10:19,633 --> 00:10:23,366
I think a lot of it's my fault. Ever since her father died, I..
163
00:10:23,400 --> 00:10:25,466
I'm afraid I went overboard, you know.
164
00:10:25,500 --> 00:10:28,033
Trying to make sure she wouldn't feel deprived about anything.
165
00:10:28,066 --> 00:10:30,833
It's just, I think I've ended up doing a marvelous job
166
00:10:30,866 --> 00:10:32,133
of spoiling her rotten.
167
00:10:32,166 --> 00:10:33,666
Of course, her grandfather doesn't help--
168
00:10:33,700 --> 00:10:37,066
Your father is one of our oldest friends and I can tell you
169
00:10:37,100 --> 00:10:40,566
his biggest joy in life is having you and Rachel here.
170
00:10:40,600 --> 00:10:43,066
In fact, we don't mind having you around ourselves.
171
00:10:43,100 --> 00:10:45,600
- I mean, you talk crazy. - Oh, thanks, Monica.
172
00:10:45,633 --> 00:10:47,633
I wouldn't worry about Rachel. She's a treasure.
173
00:10:47,666 --> 00:10:50,833
- Yeah, I'll see you later. - Mmm. Bye, thanks.
174
00:10:50,866 --> 00:10:52,866
Rachel.
175
00:10:52,900 --> 00:10:55,700
Rachel honey, you've gotta hurry up. You're gonna be late.
176
00:10:55,733 --> 00:10:57,100
(Rachel) 'I'm almost ready.'
177
00:10:57,133 --> 00:10:59,666
Alright, I'll pull the car out and meet you downstairs.
178
00:10:59,700 --> 00:11:01,133
'Okay.'
179
00:11:10,066 --> 00:11:12,900
- You did it on purpose. - Oh, I'm sorry. Here.
180
00:11:12,933 --> 00:11:15,966
I'll clean those cute, little shoes up just as good as new.
181
00:11:16,000 --> 00:11:18,766
- Stop that! - He he he.
182
00:11:18,800 --> 00:11:19,833
Stop that..
183
00:11:19,866 --> 00:11:21,300
[crashes]
184
00:11:21,333 --> 00:11:22,366
Uh-oh!
185
00:11:24,533 --> 00:11:28,033
Mrs. Breedlove's gonna be mad about you breaking that pot.
186
00:11:28,066 --> 00:11:30,100
Not when I tell her you did it.
187
00:11:30,133 --> 00:11:32,366
She'll believe me more than you.
188
00:11:32,400 --> 00:11:34,966
Pretty smart, ain't ya?
189
00:11:35,000 --> 00:11:36,766
Almost as smart as me.
190
00:11:36,800 --> 00:11:38,900
I'm smarter than you.
191
00:11:38,933 --> 00:11:40,133
[car honking]
192
00:11:43,133 --> 00:11:44,066
I am.
193
00:11:54,066 --> 00:11:57,100
I don't want you to have anything to do with that man.
194
00:11:57,133 --> 00:11:59,033
- Why not? - I'm not sure.
195
00:11:59,066 --> 00:12:00,966
I just don't like him, that's all.
196
00:12:05,866 --> 00:12:08,800
[instrumental music]
197
00:12:35,333 --> 00:12:38,266
[intense music]
198
00:12:42,100 --> 00:12:45,033
[indistinct chattering]
199
00:13:05,366 --> 00:13:08,300
[music continues]
200
00:13:25,066 --> 00:13:27,333
- 'It's our last one.' - Yeah.
201
00:13:27,366 --> 00:13:29,466
It's pretty neat, huh?
202
00:13:29,500 --> 00:13:31,766
- Sets me free. - Oh, really?
203
00:13:36,666 --> 00:13:38,433
Hi.
204
00:13:38,466 --> 00:13:41,766
I want to see the medal.
205
00:13:41,800 --> 00:13:45,200
- You can see it from there. - No, I can't.
206
00:13:45,233 --> 00:13:47,233
What do you wanna see it for anyway?
207
00:13:47,266 --> 00:13:49,300
'Cause it's really mine.
208
00:13:49,333 --> 00:13:52,033
That's a lie. I won it fair and square.
209
00:13:52,066 --> 00:13:53,666
No, you didn't.
210
00:13:53,700 --> 00:13:54,933
You cheated.
211
00:13:54,966 --> 00:13:57,266
You just pretended to write bad when school started
212
00:13:57,300 --> 00:13:59,500
so it would like you've improved the most.
213
00:13:59,533 --> 00:14:01,033
You're crazy, you know that?
214
00:14:03,666 --> 00:14:06,600
[dramatic music]
215
00:14:10,866 --> 00:14:14,066
- 'Who are they?' - I don't know.
216
00:14:14,100 --> 00:14:15,966
They're in my sister's class.
217
00:14:16,000 --> 00:14:17,366
Says the girl's weird.
218
00:14:21,066 --> 00:14:23,000
(female #1) 'Better be getting back, huh?'
219
00:14:23,033 --> 00:14:24,966
[indistinct chattering]
220
00:14:31,400 --> 00:14:34,333
[intense music]
221
00:15:00,233 --> 00:15:03,166
[music continues]
222
00:15:15,200 --> 00:15:17,533
- Jimmy Crawfield? - Here.
223
00:15:17,566 --> 00:15:20,300
- Debra Crayton? - Here.
224
00:15:20,333 --> 00:15:22,633
Mark Daigler?
225
00:15:22,666 --> 00:15:23,966
Speak up, Mark.
226
00:15:28,500 --> 00:15:30,566
(Alice) 'Has anyone seen Mark Daigler?'
227
00:15:32,533 --> 00:15:33,733
'Ms. Reuben, Ms. Bradley'
228
00:15:33,766 --> 00:15:35,733
'organize the class in a search team.'
229
00:15:35,766 --> 00:15:37,866
[indistinct chattering]
230
00:15:37,900 --> 00:15:40,200
(all) Mark! Mark!
231
00:15:54,566 --> 00:15:57,500
[indistinct chattering on radio]
232
00:16:05,866 --> 00:16:08,800
[intense music]
233
00:16:34,600 --> 00:16:37,533
[music continues]
234
00:16:49,233 --> 00:16:52,066
(Christine) 'The little boy drowned. What a terrible thing.'
235
00:16:52,100 --> 00:16:55,066
- Did she see it happen? - 'Oh, I hope not.'
236
00:16:55,100 --> 00:16:56,866
'Rachel's already had to deal with death'
237
00:16:56,900 --> 00:16:59,266
more than any child should have to.
238
00:16:59,300 --> 00:17:02,200
She was almost eight years old when Jimmy's plane crashed and..
239
00:17:02,233 --> 00:17:04,000
It was all over the television news..
240
00:17:04,033 --> 00:17:07,166
They showed the rescue team coming in and..
241
00:17:07,200 --> 00:17:08,600
[sighs] When they sh..
242
00:17:10,633 --> 00:17:12,633
Well, I mean, Rachel saw her own father
243
00:17:12,666 --> 00:17:14,633
and you could tell it was him..
244
00:17:14,666 --> 00:17:18,166
[sighs] ...being put in one of those body bags.
245
00:17:18,200 --> 00:17:20,733
Why do they think people wanna see things like that?
246
00:17:20,766 --> 00:17:23,666
I don't know, and besides of all that, uh..
247
00:17:23,700 --> 00:17:25,966
...it was Mrs. Post, the neighbor that we had.
248
00:17:26,000 --> 00:17:29,266
She lived upstairs in Chicago and she was a dear old lady.
249
00:17:29,300 --> 00:17:30,700
She just adored Rachel.
250
00:17:30,733 --> 00:17:33,500
One day, she slipped and fell down a flight of stairs.
251
00:17:33,533 --> 00:17:35,733
- Rachel saw it happen. - Oh, my God!
252
00:17:35,766 --> 00:17:37,533
Well, you know that antique Christmas ornament
253
00:17:37,566 --> 00:17:39,066
that she has in her room?
254
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
- 'Hanging from her bed?' - It's beautiful.
255
00:17:40,933 --> 00:17:43,466
Well, Mrs. Post made arrangements for her to have it
256
00:17:43,500 --> 00:17:45,500
when she died and..
257
00:17:45,533 --> 00:17:47,533
I wonder sometimes what goes through her mind.
258
00:17:47,566 --> 00:17:49,666
You know, when she looks at it.
259
00:17:49,700 --> 00:17:52,033
(Christine) 'What kind of association she makes.'
260
00:17:52,066 --> 00:17:54,200
And now, one of her classmates at school.
261
00:17:54,233 --> 00:17:57,266
I just know that, well, I couldn't handle it very well.
262
00:17:57,300 --> 00:18:00,033
Handle what? Death? Who can?
263
00:18:00,066 --> 00:18:01,633
Well, except for Emory, of course.
264
00:18:01,666 --> 00:18:04,000
He just revels in it. The gorier, the better.
265
00:18:04,033 --> 00:18:06,800
May I remind you that violent death or at least writing
266
00:18:06,833 --> 00:18:08,600
about it keeps us even with inflation.
267
00:18:08,633 --> 00:18:11,533
- But you enjoy it too much. - Murder is fascinating.
268
00:18:11,566 --> 00:18:14,266
Well, it isn't to me, I'm afraid.
269
00:18:14,300 --> 00:18:16,566
Oh, I have this recurring nightmare
270
00:18:16,600 --> 00:18:18,300
that somebody's trying to kill me.
271
00:18:18,333 --> 00:18:20,566
- Really? Who? - You know, I'm not sure.
272
00:18:20,600 --> 00:18:22,733
It's just all, kind of, hazy.
273
00:18:22,766 --> 00:18:24,533
Yes, but in the dream, what happens?
274
00:18:24,566 --> 00:18:25,900
Christine, don't, don't play.
275
00:18:25,933 --> 00:18:28,700
She'll only do some bizarre number on you out of her
276
00:18:28,733 --> 00:18:30,500
old Freudian days. Give you worse nightmares.
277
00:18:30,533 --> 00:18:33,300
(Monica) 'You're a great one to talk about giving people nightmares.'
278
00:18:33,333 --> 00:18:35,333
Writing a whole book about a mass murderer.
279
00:18:35,366 --> 00:18:37,066
Does the world really need that?
280
00:18:39,133 --> 00:18:41,400
- 'Hi.' - 'Hi, darling'
281
00:18:41,433 --> 00:18:43,433
- They brought us home early. - Oh, wait, wait.
282
00:18:43,466 --> 00:18:45,100
I know, they phoned from school.
283
00:18:45,133 --> 00:18:46,633
Did they tell you what happened?
284
00:18:46,666 --> 00:18:48,933
Mark Daigler fell in the ocean and got drowned.
285
00:18:48,966 --> 00:18:50,166
I know, we've heard.
286
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
I'm going out to skate. Is that okay?
287
00:18:52,233 --> 00:18:55,266
Um, well, sure, that's fine.
288
00:18:55,300 --> 00:18:56,533
Ah!
289
00:18:57,866 --> 00:18:59,100
I mean, is that natural?
290
00:18:59,133 --> 00:19:01,000
Oh, Christine, you're such a worrywart.
291
00:19:01,033 --> 00:19:03,900
You were afraid she'd be upset. Now, you're worried she isn't.
292
00:19:03,933 --> 00:19:07,666
- Oh, excuse me, just a moment. - Sure.
293
00:19:07,700 --> 00:19:08,966
Here, Emory, have a drop.
294
00:19:10,100 --> 00:19:12,133
Rachel.
295
00:19:12,166 --> 00:19:13,933
[sighs] Rachel, you alright?
296
00:19:13,966 --> 00:19:15,866
I'm fine.
297
00:19:15,900 --> 00:19:18,800
Did you see Mark? I mean, afterwards?
298
00:19:18,833 --> 00:19:21,966
Sure, they pulled him up on the sand and a policeman tried
299
00:19:22,000 --> 00:19:23,800
to breathe in his mouth and everything
300
00:19:23,833 --> 00:19:25,966
but it didn't do any good.
301
00:19:26,000 --> 00:19:28,266
I guess he was already dead.
302
00:19:28,300 --> 00:19:30,533
- Can I go out now? - Um, sure.
303
00:19:36,100 --> 00:19:38,666
(Rachel) 'Bye, Aunt Monica. Bye, Mr. Breedlove.'
304
00:19:38,700 --> 00:19:40,300
- 'Bye, sweetheart.' - 'Goodnight, Rachel.'
305
00:19:47,300 --> 00:19:50,333
(Monica) 'Is that an angel? That's an angel.'
306
00:19:50,366 --> 00:19:52,800
- 'I was never that polite.' - 'That's big news.'
307
00:19:52,833 --> 00:19:56,033
- 'Maybe when I was little boy.' - 'You were a little boy? When?'
308
00:19:57,600 --> 00:19:59,100
(Emory) 'You know what puzzles me.'
309
00:19:59,133 --> 00:20:01,733
Why is it Aunt Monica and Mr. Breedlove?
310
00:20:01,766 --> 00:20:04,700
And those shoe skates would be marvelous in my day.
311
00:20:04,733 --> 00:20:07,533
I was always losing my skate key.
312
00:20:07,566 --> 00:20:10,066
Are you really worried about her?
313
00:20:10,100 --> 00:20:13,933
I don't know. Um, she just seems so unaffected.
314
00:20:16,133 --> 00:20:20,200
Christine, I was 13 when my father died
315
00:20:20,233 --> 00:20:22,400
'and I didn't cry at all.'
316
00:20:22,433 --> 00:20:27,033
But about a month later, I was doing my homework..
317
00:20:27,066 --> 00:20:29,166
...I started bawling like a baby.
318
00:20:29,200 --> 00:20:32,400
Sometimes, it just takes a while.
319
00:20:32,433 --> 00:20:34,700
But Rachel still hasn't cried for her father
320
00:20:34,733 --> 00:20:36,233
and it's been over a year.
321
00:20:36,266 --> 00:20:38,800
Oh, children have these wonderful defense mechanisms.
322
00:20:38,833 --> 00:20:41,600
You know, block those things out, deny the fact of death
323
00:20:41,633 --> 00:20:43,533
altogether and look at the games they play.
324
00:20:43,566 --> 00:20:45,700
They shoot each other, get right up again.
325
00:20:45,733 --> 00:20:46,966
Jimmy gave me a gun.
326
00:20:47,000 --> 00:20:49,766
He travelled a lot, he wanted me to feel safe but..
327
00:20:49,800 --> 00:20:51,866
Can't even bring myself to look at it.
328
00:20:51,900 --> 00:20:53,666
You should have Emory around more often.
329
00:20:53,700 --> 00:20:56,233
He can make death, guns, and all those grizzly things
330
00:20:56,266 --> 00:20:58,500
seem almost commonplace. Even boring, I'm afraid.
331
00:20:58,533 --> 00:21:01,366
I'll tell you what's really boring.
332
00:21:01,400 --> 00:21:06,133
EST, Predikin, Nautilus, TM, deep analysis--
333
00:21:06,166 --> 00:21:08,733
- You forgot my primal therapy. - No, Lord knows I've tried.
334
00:21:08,766 --> 00:21:10,166
Yeah.
335
00:21:10,200 --> 00:21:12,733
Speaking of analysis, I wanna hear more about your dream.
336
00:21:12,766 --> 00:21:15,533
Oh, no, no. I wanna hear more about Emory's new book.
337
00:21:15,566 --> 00:21:17,966
- A mass murderer? - A serial murderer.
338
00:21:18,000 --> 00:21:20,533
Helen Allison, she's one of the all time greats.
339
00:21:20,566 --> 00:21:23,800
And you can really make somebody like that seem commonplace.
340
00:21:23,833 --> 00:21:25,233
Or boring.
341
00:21:28,166 --> 00:21:31,666
I see London. I see France. Ha ha.
342
00:21:34,833 --> 00:21:38,533
I heard on the radio about your little boyfriend drowning.
343
00:21:40,233 --> 00:21:43,233
He wasn't my boyfriend.
344
00:21:43,266 --> 00:21:47,833
'He had these funny bruises all over his head and hands.'
345
00:21:47,866 --> 00:21:49,266
So what?
346
00:21:49,300 --> 00:21:53,400
So, I think it's pretty mean you're going out roller-skating
347
00:21:53,433 --> 00:21:57,933
and having fun while your little boyfriend is stretched out
348
00:21:57,966 --> 00:22:02,200
as cold as a fish on some undertaker's slab.
349
00:22:02,233 --> 00:22:05,200
I told you he wasn't my boyfriend.
350
00:22:05,233 --> 00:22:09,666
Still, you oughta feel more sorry about what happened.
351
00:22:09,700 --> 00:22:12,600
Why should I feel sorry? He's the one who's dead.
352
00:22:17,366 --> 00:22:19,533
See, because Helen Allison was a nurse.
353
00:22:19,566 --> 00:22:21,100
Didn't seem particularly..
354
00:22:21,133 --> 00:22:23,733
...suspicious when one of her patients died.
355
00:22:23,766 --> 00:22:26,566
But then somebody finally figured out..
356
00:22:26,600 --> 00:22:28,033
...all of her patients died.
357
00:22:28,066 --> 00:22:30,633
[laughs] 'Twenty two murders.'
358
00:22:30,666 --> 00:22:33,700
You see what I mean by reveling in it. He's actually smiling.
359
00:22:33,733 --> 00:22:35,800
Grief does seem a little inappropriate.
360
00:22:35,833 --> 00:22:37,900
What makes people do that sort of thing?
361
00:22:37,933 --> 00:22:41,400
Greed. Real kinky sexual orientation.
362
00:22:41,433 --> 00:22:43,700
'Need to rid people who could blow the whistle.'
363
00:22:43,733 --> 00:22:47,566
Can't we talk about something pleasant like nuclear war?
364
00:22:47,600 --> 00:22:50,033
When you talk about your world-class killers..
365
00:22:50,066 --> 00:22:51,933
...you have to discount mass murderers.
366
00:22:51,966 --> 00:22:54,500
People who just go berserk, go get all drugged up
367
00:22:54,533 --> 00:22:56,533
and kill a bunch of people at random.
368
00:22:56,566 --> 00:22:58,900
And you can't count gangsters
369
00:22:58,933 --> 00:23:00,900
because they mostly killed each other.
370
00:23:00,933 --> 00:23:04,266
Now, when you talk about your real greats
371
00:23:04,300 --> 00:23:06,733
you have to talk about the serial murderers.
372
00:23:06,766 --> 00:23:10,166
'People who went about it over a period of years.'
373
00:23:10,200 --> 00:23:14,166
Systematically and in cold blood.
374
00:23:14,200 --> 00:23:17,400
Like maybe, Lucas or..
375
00:23:17,433 --> 00:23:19,800
'...Gacy or certainly Starkweather.'
376
00:23:19,833 --> 00:23:23,233
Denker, Crippen, Gein.
377
00:23:23,266 --> 00:23:26,066
- All your heroes. - Did you say Denker?
378
00:23:26,100 --> 00:23:29,966
Bessie Denker, ha! There was a real beauty.
379
00:23:30,000 --> 00:23:34,033
Apparently, just a normal wife and mother.
380
00:23:34,066 --> 00:23:38,033
'Except somebody finally connected her directly'
381
00:23:38,066 --> 00:23:42,400
to 13 murders, all members of her own family.
382
00:23:42,433 --> 00:23:47,233
- What finally happened to her? - Died in prison? I think.
383
00:23:47,266 --> 00:23:50,100
Well, if you really wanna know about her, ask your father.
384
00:23:50,133 --> 00:23:51,733
- My father? - 'Uh-huh.'
385
00:23:51,766 --> 00:23:53,433
When I lifted Harold's crime desk
386
00:23:53,466 --> 00:23:54,700
to go into detective fiction
387
00:23:54,733 --> 00:23:56,566
your father went into political reporting.
388
00:23:56,600 --> 00:24:00,233
I always told him he made the more logical transition.
389
00:24:00,266 --> 00:24:02,266
'Anyway, your dad covered the whole Denker business.'
390
00:24:02,300 --> 00:24:06,200
The investigation, the trial, all of it...in the 50's.
391
00:24:06,233 --> 00:24:08,766
You must have been all of two at the time.
392
00:24:08,800 --> 00:24:12,033
(Emory) 'Well, Bessie never racked up Helen Allison's numbers'
393
00:24:12,066 --> 00:24:15,100
but she was still one of the greats.
394
00:24:15,133 --> 00:24:17,333
'Oh, I didn't tell you how, uh'
395
00:24:17,366 --> 00:24:19,533
'Allison's last two victims died?'
396
00:24:19,566 --> 00:24:21,933
[clears throat] 'Talk about grotesque.'
397
00:24:21,966 --> 00:24:23,966
'One of them she strangled with a stethoscope--'
398
00:24:24,000 --> 00:24:26,966
(Monica) 'Emory, I think you've spilled enough for one afternoon.'
399
00:24:27,000 --> 00:24:28,500
'Christina, I wouldn't worry about Rachel.'
400
00:24:28,533 --> 00:24:31,300
'She's more together than the rest of us. Come on, Emory.'
401
00:24:31,333 --> 00:24:33,200
(Emory) 'I don't wanna go.'
402
00:24:33,233 --> 00:24:35,000
'Just a second, just a second. Christine.'
403
00:24:35,033 --> 00:24:36,800
One question. Tell me the truth.
404
00:24:38,300 --> 00:24:40,900
- Was I boring? - Oh, no, far from it.
405
00:24:40,933 --> 00:24:42,233
- See. - What's she gonna say?
406
00:24:42,266 --> 00:24:44,200
- Goodbye, dear. - Bye. See.
407
00:24:56,933 --> 00:24:59,866
[intense music]
408
00:25:15,933 --> 00:25:18,633
"Halfway between the tall hedges that seemed to touch
409
00:25:18,666 --> 00:25:22,666
the sky and the outside worlds had vanished."
410
00:25:22,700 --> 00:25:25,600
It's Vitamin C time and then one more page.
411
00:25:26,966 --> 00:25:28,100
You first.
412
00:25:45,100 --> 00:25:47,166
"Then, the knight alit from his stead
413
00:25:47,200 --> 00:25:50,966
and sought what way he could find out of this labyrinth."
414
00:25:51,000 --> 00:25:54,600
Um, Rachel, you sure you won't have any bad dreams
415
00:25:54,633 --> 00:25:57,000
about what happened on the picnic?
416
00:25:57,033 --> 00:25:58,333
I never dream.
417
00:26:02,933 --> 00:26:06,133
"The knight had not gone more than a dozen paces
418
00:26:06,166 --> 00:26:09,566
"before he saw beside the path a beautiful lady
419
00:26:09,600 --> 00:26:13,366
"who laid out a fair, damask cloth under an oak
420
00:26:13,400 --> 00:26:16,000
'"and sat there on cakes and dainties'
421
00:26:16,033 --> 00:26:18,300
'and a flagon with two sober cups."'
422
00:26:25,633 --> 00:26:26,700
Christine!
423
00:26:26,733 --> 00:26:29,666
[groaning]
424
00:26:29,700 --> 00:26:31,100
Christine!
425
00:26:31,133 --> 00:26:33,366
I'm not gonna hurt you. Where are you?
426
00:26:33,400 --> 00:26:35,800
Ah!
427
00:26:35,833 --> 00:26:37,333
Christine!
428
00:26:37,366 --> 00:26:38,700
No!
429
00:26:38,733 --> 00:26:40,866
[panting]
430
00:26:40,900 --> 00:26:42,700
Oh!
431
00:26:42,733 --> 00:26:44,666
[sighs]
432
00:26:57,933 --> 00:26:59,633
[phone ringing]
433
00:26:59,666 --> 00:27:02,666
[instrumental "For Elise"]
434
00:27:09,700 --> 00:27:11,600
- Hello. - 'Mrs. Penmark.'
435
00:27:11,633 --> 00:27:14,566
'This is Alice Fern, I was wondering'
436
00:27:14,600 --> 00:27:17,366
'if you could come by my office sometime this afternoon.'
437
00:27:17,400 --> 00:27:18,866
Uh, this afternoon?
438
00:27:18,900 --> 00:27:20,666
'I realize it's rather short notice'
439
00:27:20,700 --> 00:27:23,000
'but it is rather important.'
440
00:27:23,033 --> 00:27:25,033
Can you tell me what this is about?
441
00:27:25,066 --> 00:27:27,366
I'd rather not discuss it on the phone.
442
00:27:27,400 --> 00:27:32,166
- 'Oh, will 2:30 be alright?' - 2:30 will be fine.
443
00:27:32,200 --> 00:27:34,000
Goodbye, Mrs. Penmark.
444
00:27:34,033 --> 00:27:35,300
Oh, goodbye.
445
00:27:41,333 --> 00:27:42,333
(Christina) 'Rachel.'
446
00:27:42,366 --> 00:27:45,300
[music continues]
447
00:27:49,800 --> 00:27:51,600
Will you stop for a minute?
448
00:27:51,633 --> 00:27:54,666
Do you have any idea why Ms. Fern would wanna see me?
449
00:27:54,700 --> 00:27:56,833
Probably something bad about me.
450
00:27:56,866 --> 00:27:59,866
- Now, why do you say that? - Because she doesn't like me.
451
00:27:59,900 --> 00:28:01,933
Why doesn't she like you?
452
00:28:01,966 --> 00:28:04,100
I don't know.
453
00:28:04,133 --> 00:28:05,966
Alright, darling, finish your practicing.
454
00:28:10,233 --> 00:28:13,166
[piano music]
455
00:28:26,433 --> 00:28:28,366
(Alice) 'We've always prided ourselves on the fact'
456
00:28:28,400 --> 00:28:31,633
'that beyond giving our children a solid educational background'
457
00:28:31,666 --> 00:28:35,000
we, we try to instill values that will help them
458
00:28:35,033 --> 00:28:38,466
take their places as contributing members of society.
459
00:28:38,500 --> 00:28:41,233
Sorry, I don't understand what this has to do with Rachel.
460
00:28:43,733 --> 00:28:45,600
Well, I won't beat around the bush.
461
00:28:45,633 --> 00:28:48,233
What I've been leading up to is that..
462
00:28:48,266 --> 00:28:52,033
...although Rachel may finish out the last days of this term..
463
00:28:52,066 --> 00:28:55,633
...I'm afraid she will not be welcome back next semester.
464
00:28:55,666 --> 00:28:58,333
Well, I hope you intend to tell me why.
465
00:28:58,366 --> 00:29:02,300
Our decision was based primarily on her behavior
466
00:29:02,333 --> 00:29:05,833
with respect to the tragic death of little Mark Daigler.
467
00:29:05,866 --> 00:29:07,666
I think you better explain that.
468
00:29:07,700 --> 00:29:10,733
One of our older girls saw Rachel arguing with the boy.
469
00:29:10,766 --> 00:29:13,266
Saw her grab something off his sweater.
470
00:29:13,300 --> 00:29:16,600
- Saw the boy run away from her. - What are you trying to say?
471
00:29:16,633 --> 00:29:19,166
I mean, are you accusing Rachel of having anything to--
472
00:29:19,200 --> 00:29:23,466
I'm not accusing Rachel but when I questioned her
473
00:29:23,500 --> 00:29:25,766
she denied that any of those things had happened.
474
00:29:25,800 --> 00:29:28,233
In short, Mrs. Penmark, she deliberately lied to me.
475
00:29:28,266 --> 00:29:31,100
Never occurred to you that the other girl might be lying?
476
00:29:31,133 --> 00:29:32,466
Why should she?
477
00:29:32,500 --> 00:29:34,866
She didn't know either Rachel or Mark.
478
00:29:34,900 --> 00:29:37,333
'And another girl verified her account.'
479
00:29:37,366 --> 00:29:40,133
Also, I must tell you that when the body was recovered
480
00:29:40,166 --> 00:29:42,100
Mark's penmanship medal was missing.
481
00:29:42,133 --> 00:29:44,133
'The medal, Rachel I know thought she deserved.'
482
00:29:44,166 --> 00:29:46,200
It must have fallen off in the water.
483
00:29:46,233 --> 00:29:47,733
It's possible but I don't think--
484
00:29:47,766 --> 00:29:49,900
You stay here. Rachel oughta hear this herself.
485
00:29:49,933 --> 00:29:51,266
I don't think that's necessary.
486
00:29:51,300 --> 00:29:53,300
I don't give a damn what you think.
487
00:29:53,333 --> 00:29:55,166
Rachel, come in here, please.
488
00:29:58,000 --> 00:29:59,466
No, it's alright. Come in.
489
00:30:07,066 --> 00:30:10,266
Ms. Fern says you were seen by two other girls arguing
490
00:30:10,300 --> 00:30:12,133
with Mark Daigler on the picnic day
491
00:30:12,166 --> 00:30:14,700
and that you tried to take his medal from him?
492
00:30:14,733 --> 00:30:17,000
Now, she also says that you lied to her.
493
00:30:17,033 --> 00:30:19,066
I want you to tell her she's wrong.
494
00:30:26,033 --> 00:30:28,300
- I did lie to her. - 'Rachel!'
495
00:30:32,033 --> 00:30:34,333
I think you better tell me what exactly happened.
496
00:30:36,866 --> 00:30:40,800
I saw Mark and asked him if I could see his medal.
497
00:30:40,833 --> 00:30:43,133
He said try and get it.
498
00:30:43,166 --> 00:30:44,833
(Rachel) 'So I raced for it'
499
00:30:44,866 --> 00:30:47,400
and he started acting real crazy and ran away.
500
00:30:49,266 --> 00:30:51,833
So, I just went back where everybody else was.
501
00:30:51,866 --> 00:30:54,033
That's the last time that you saw him?
502
00:30:54,066 --> 00:30:56,433
Except when the policeman pulled him outta the water.
503
00:30:56,466 --> 00:30:59,266
And that's all that happened? Absolutely all?
504
00:30:59,300 --> 00:31:00,466
That's all!
505
00:31:00,500 --> 00:31:02,666
You didn't take the medal away from him?
506
00:31:02,700 --> 00:31:05,266
- No! - Why did you lie to Ms. Fern?
507
00:31:07,266 --> 00:31:10,900
I was afraid she'd blame me for what happened to Mark.
508
00:31:10,933 --> 00:31:15,400
She hates me. She's hated me since I first came here.
509
00:31:15,433 --> 00:31:17,833
You know that's not true, Rachel.
510
00:31:17,866 --> 00:31:19,233
Please wait outside, darling.
511
00:31:26,000 --> 00:31:27,166
Ms. Fern, uh..
512
00:31:28,566 --> 00:31:32,000
...if you had made some effort to try to get to know Rachel.
513
00:31:32,033 --> 00:31:36,800
If you'd...try to understand her special problems.
514
00:31:36,833 --> 00:31:40,966
I don't know, to establish some kind of mutual trust.
515
00:31:41,000 --> 00:31:43,533
Then she would've told you the truth from the beginning
516
00:31:43,566 --> 00:31:47,100
'and we could have avoided all of this..'
517
00:31:47,133 --> 00:31:49,066
...this ugliness.
518
00:31:49,100 --> 00:31:52,666
I understand your feelings but there are things you don't know.
519
00:31:53,966 --> 00:31:56,000
Things? What things?
520
00:31:56,033 --> 00:31:57,766
Very well, if you insist.
521
00:32:01,400 --> 00:32:03,100
There have been numerous incidents
522
00:32:03,133 --> 00:32:04,866
of petty theft last semester.
523
00:32:04,900 --> 00:32:07,400
'Money taken out of purses and lockers.'
524
00:32:07,433 --> 00:32:11,066
We have reason to believe that Rachel may have been involved.
525
00:32:11,100 --> 00:32:12,900
Well then, by God, call the police.
526
00:32:12,933 --> 00:32:14,366
Please calm down, Mrs. Penmark.
527
00:32:14,400 --> 00:32:15,766
What, are you serious?
528
00:32:15,800 --> 00:32:18,333
I mean, you accuse my daughter of being a thief.
529
00:32:18,366 --> 00:32:21,700
You practically accuse her of murder and I should calm down.
530
00:32:21,733 --> 00:32:23,766
'I mean, what kind of woman are you?'
531
00:32:23,800 --> 00:32:26,400
No, I insist that you call the police.
532
00:32:26,433 --> 00:32:29,733
There is no need to bring in the police and cause a scandal
533
00:32:29,766 --> 00:32:33,866
that will involve the school and your daughter, Mrs. Penmark.
534
00:32:33,900 --> 00:32:35,366
'I think it is enough'
535
00:32:35,400 --> 00:32:38,166
that Rachel will not be coming back next semester.
536
00:32:54,700 --> 00:32:58,300
I know, but I, I'm sorry but you will have to go back.
537
00:32:58,333 --> 00:32:59,500
- Please, mommy. - No.
538
00:32:59,533 --> 00:33:01,866
If you don't finish, they probably won't give you
539
00:33:01,900 --> 00:33:03,233
'credit for the semester.'
540
00:33:05,400 --> 00:33:07,500
Mrs. Penmark.
541
00:33:07,533 --> 00:33:09,033
I thought it must be you.
542
00:33:09,066 --> 00:33:11,466
I mean, when I saw the little girl.
543
00:33:11,500 --> 00:33:13,633
- You're Rachel, right? - I'm sorry.
544
00:33:13,666 --> 00:33:15,000
I don't think we've met.
545
00:33:15,033 --> 00:33:18,000
I'm Rita Daigler. My husband, Fred.
546
00:33:19,966 --> 00:33:23,033
- Mark Daigler's parents. - That's right.
547
00:33:23,066 --> 00:33:24,833
You knew our son, didn't you, Rachel?
548
00:33:24,866 --> 00:33:27,366
(Christine) We're terribly sorry about what happened, Mrs. Daigler.
549
00:33:27,400 --> 00:33:30,833
Really? Did you know him too, Mrs. Penmark?
550
00:33:30,866 --> 00:33:34,100
Uh, no, but I can imagine how you must feel.
551
00:33:34,133 --> 00:33:37,733
Beg your pardon, but I don't think you can.
552
00:33:37,766 --> 00:33:39,466
Imagine what it's like, I mean.
553
00:33:41,000 --> 00:33:44,033
Ms. Fern says you were the last to see my boy alive--
554
00:33:44,066 --> 00:33:47,100
She says you and Mark were arguing about his penmanship--
555
00:33:47,133 --> 00:33:49,900
So if you got any idea where that medal is now--
556
00:33:49,933 --> 00:33:51,933
No, she doesn't know where the medal is.
557
00:33:51,966 --> 00:33:54,066
- Why don't you let her answer? - Honey.
558
00:33:55,900 --> 00:33:58,700
Uh, why don't we go inside? Maybe have some coffee.
559
00:33:58,733 --> 00:34:01,333
Rachel, go and play in the backyard for a while.
560
00:34:01,366 --> 00:34:03,500
But she's the one I wanna talk to.
561
00:34:03,533 --> 00:34:05,300
- Please, honey-- - Why can't I talk to--
562
00:34:05,333 --> 00:34:07,100
- Mrs. Daigler-- - I'm not making a scene--
563
00:34:07,133 --> 00:34:10,000
- Why don't we talk? - I just wanna talk to her.
564
00:34:10,033 --> 00:34:11,233
Please, come inside.
565
00:34:13,866 --> 00:34:15,566
- Yes? - Alright.
566
00:34:26,533 --> 00:34:28,333
It's just that..
567
00:34:30,266 --> 00:34:32,733
...he was our only child..
568
00:34:32,766 --> 00:34:34,900
...and there won't be any others.
569
00:34:36,933 --> 00:34:38,333
I'm 39 years old.
570
00:34:38,366 --> 00:34:41,133
Don't say I don't look it. I know how I look.
571
00:34:41,166 --> 00:34:43,333
Oh, you look just fine, honey.
572
00:34:43,366 --> 00:34:47,266
But that medal is the only thing he ever got all on his own.
573
00:34:49,766 --> 00:34:53,666
He, he never thought much of himself. Mark didn't.
574
00:34:55,266 --> 00:34:58,566
He took after his father.
575
00:34:58,600 --> 00:35:01,966
But winning that medal made a big difference. I could see it.
576
00:35:02,000 --> 00:35:05,966
So, I thought if your little girl knew anything about it
577
00:35:06,000 --> 00:35:09,033
maybe I could find it and sort of keep it for him.
578
00:35:09,066 --> 00:35:10,733
Like in trust or something.
579
00:35:10,766 --> 00:35:12,866
I'm sorry. I wish we could help someway.
580
00:35:12,900 --> 00:35:16,200
But as Rachel told Ms. Fern the last time that she saw Mark
581
00:35:16,233 --> 00:35:17,600
he was wearing the medal.
582
00:35:17,633 --> 00:35:19,500
Then where is it?
583
00:35:19,533 --> 00:35:23,300
Ah, I don't know. Uh, it must have fallen off in the water.
584
00:35:23,333 --> 00:35:25,100
I pinned it on his sweater myself.
585
00:35:25,133 --> 00:35:27,400
Real tight so he wouldn't lose it, I mean.
586
00:35:27,433 --> 00:35:30,133
'I know how rough boys play sometimes.'
587
00:35:30,166 --> 00:35:31,766
'Not that Mark was like that.'
588
00:35:31,800 --> 00:35:33,700
He was always..
589
00:35:33,733 --> 00:35:36,400
...very quiet and gentle.
590
00:35:36,433 --> 00:35:39,600
(Rita) 'I mean, it's not fair, is it?'
591
00:35:39,633 --> 00:35:42,466
Here he was, never hurt anyone in his whole life
592
00:35:42,500 --> 00:35:45,566
and, and he dies in such pain.
593
00:35:45,600 --> 00:35:50,966
- What kind of God allows that? - We don't know he was in pain.
594
00:35:51,000 --> 00:35:52,900
What about all those bruises?
595
00:35:52,933 --> 00:35:55,066
Probably from being knocked against the pilings.
596
00:35:55,100 --> 00:35:56,566
He drowned.
597
00:35:57,600 --> 00:35:59,466
Don't tell me that isn't pain.
598
00:36:04,333 --> 00:36:05,900
Honey, I think we've, uh, imposed
599
00:36:05,933 --> 00:36:08,266
on Mrs. Penmark's hospitality long enough.
600
00:36:10,533 --> 00:36:12,300
We're sorry to bother you, Mrs. Penmark.
601
00:36:12,333 --> 00:36:13,800
Oh, no, I'm, I understand.
602
00:36:13,833 --> 00:36:17,100
I just wish there was something that I could do to help you.
603
00:36:18,566 --> 00:36:19,700
The undertaker..
604
00:36:21,933 --> 00:36:23,833
...says he's..
605
00:36:23,866 --> 00:36:26,600
...gonna have to put makeup on my little boy..
606
00:36:27,933 --> 00:36:30,766
...to hide the bruises.
607
00:36:30,800 --> 00:36:32,700
Can you imagine that?
608
00:36:32,733 --> 00:36:35,833
Why don't you wait in the car, honey? I'll be right there.
609
00:36:40,800 --> 00:36:43,366
[clears throat] You see, we had to, uh..
610
00:36:43,400 --> 00:36:48,333
...go to the mortuary this morning and pick out the coffin.
611
00:36:48,366 --> 00:36:50,733
Well, anyway, uh, I thought maybe a nice lunch
612
00:36:50,766 --> 00:36:52,200
would make her feel better.
613
00:36:52,233 --> 00:36:55,533
But unfortunately, she had a couple of drinks too many.
614
00:36:55,566 --> 00:36:56,633
I'm sorry.
615
00:36:56,666 --> 00:36:58,933
No, there's no reason for you to apologize.
616
00:36:58,966 --> 00:37:01,433
Times like this, I wish I was a drinker.
617
00:37:08,033 --> 00:37:10,966
[melancholic music]
618
00:37:21,533 --> 00:37:24,466
[intense music]
619
00:37:31,266 --> 00:37:32,300
[gasps]
620
00:37:32,333 --> 00:37:35,400
Why are you hiding from those folks?
621
00:37:35,433 --> 00:37:37,666
Who says I'm hiding?
622
00:37:37,700 --> 00:37:39,933
I say you're hiding.
623
00:37:39,966 --> 00:37:44,133
Almost like you're afraid they might ask you somethin'
624
00:37:44,166 --> 00:37:46,400
about their little boy, huh?
625
00:37:46,433 --> 00:37:48,000
You're a liar.
626
00:37:48,033 --> 00:37:50,300
The biggest liar I've ever met.
627
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
[doorbell buzzes]
628
00:38:11,433 --> 00:38:12,766
Just a minute.
629
00:38:14,066 --> 00:38:15,500
Be right there.
630
00:38:19,033 --> 00:38:20,766
- Hi. - Hi. Where's the little one?
631
00:38:20,800 --> 00:38:22,900
She's out in the backyard I think. Why?
632
00:38:22,933 --> 00:38:25,700
Thought I'd drop the locket on my way to the gym.
633
00:38:25,733 --> 00:38:27,500
At the jewelers to replace the stone.
634
00:38:27,533 --> 00:38:29,900
Oh, Monica, you're too good to her.
635
00:38:29,933 --> 00:38:31,900
- Well, wait here, I'll get it. - Right.
636
00:38:31,933 --> 00:38:33,133
I'll just be a minute.
637
00:38:51,300 --> 00:38:54,233
[intense music]
638
00:39:03,300 --> 00:39:04,233
Rachel.
639
00:39:12,566 --> 00:39:15,500
[music continues]
640
00:39:27,466 --> 00:39:29,066
Oh, my God.
641
00:39:33,866 --> 00:39:36,633
(Monica) 'If you can't find it I can go ask Rachel.'
642
00:39:36,666 --> 00:39:38,600
Uh, no, no. I've got it.
643
00:39:40,466 --> 00:39:43,400
[intense music]
644
00:39:45,400 --> 00:39:47,466
- Ah! Oh. - Here it is.
645
00:39:47,500 --> 00:39:50,333
Oh, great. I better scoot before the store closes.
646
00:39:50,366 --> 00:39:52,300
- Bye bye, dear. - Bye.
647
00:39:56,433 --> 00:39:59,366
[music continues]
648
00:40:08,833 --> 00:40:10,766
(Christine) 'Explain this, please.'
649
00:40:11,766 --> 00:40:13,000
Where did you find that?
650
00:40:13,033 --> 00:40:14,266
You know very well where.
651
00:40:14,300 --> 00:40:17,500
What I want to know is, how did you get it?
652
00:40:17,533 --> 00:40:19,833
- Mark gave it to me. - Yes?
653
00:40:19,866 --> 00:40:21,633
I don't believe you.
654
00:40:21,666 --> 00:40:25,033
It's true. I paid him 50 cents and he gave it to me.
655
00:40:25,066 --> 00:40:27,600
In Ms. Fern's office you said that he ran away
656
00:40:27,633 --> 00:40:30,400
and you went back to the others. So you must've lied.
657
00:40:30,433 --> 00:40:32,200
Just about going back right away.
658
00:40:32,233 --> 00:40:35,700
Alright, I want you to tell me the truth and no more lies.
659
00:40:35,733 --> 00:40:39,433
Well, Mark ran away and climbed up on that pier.
660
00:40:39,466 --> 00:40:41,966
So I just followed him.
661
00:40:42,000 --> 00:40:43,566
He was acting real funny..
662
00:40:43,600 --> 00:40:46,366
...like maybe I was going to do something bad to him.
663
00:40:46,400 --> 00:40:49,733
So I told him I wasn't going to hurt him or anything.
664
00:40:49,766 --> 00:40:52,100
But since I really deserved the medal
665
00:40:52,133 --> 00:40:55,466
I ought to be able to carry it around for a little while.
666
00:40:55,500 --> 00:40:57,466
But he still wouldn't let me.
667
00:40:57,500 --> 00:40:59,766
So I told him I'd give him 50 cents
668
00:40:59,800 --> 00:41:02,733
if I could just keep it till the picnic was over.
669
00:41:02,766 --> 00:41:04,566
Then he took off the medal
670
00:41:04,600 --> 00:41:07,400
and I got my 50 cents out and we traded.
671
00:41:07,433 --> 00:41:09,333
Then, I went back to the picnic.
672
00:41:09,366 --> 00:41:11,566
Why didn't you tell me all this before..
673
00:41:11,600 --> 00:41:14,500
...in Ms. Fern's office?
674
00:41:14,533 --> 00:41:17,766
I-I was scared if I said I had the medal
675
00:41:17,800 --> 00:41:20,833
she'd say I stole it and had something to do with
676
00:41:20,866 --> 00:41:22,233
Mark getting drowned.
677
00:41:22,266 --> 00:41:24,233
- Well, did you? - No!
678
00:41:24,266 --> 00:41:27,033
Rachel, why didn't you tell me all of this before?
679
00:41:27,066 --> 00:41:30,100
I mean, what, did you think that I wouldn't believe you, either?
680
00:41:30,133 --> 00:41:31,633
I don't know.
681
00:41:31,666 --> 00:41:34,800
Ever since daddy got killed I've been scared.
682
00:41:34,833 --> 00:41:35,866
Oh, Rachel..
683
00:41:37,433 --> 00:41:40,733
- I miss him so much, mommy. - I know, so do I.
684
00:41:42,400 --> 00:41:44,066
What are you so scared of?
685
00:41:44,100 --> 00:41:47,933
Everything. Ms. Fern, the other kids..
686
00:41:47,966 --> 00:41:50,533
Scared you'll get killed, too.
687
00:41:50,566 --> 00:41:52,166
And then I'd be all alone.
688
00:41:52,200 --> 00:41:55,133
That they'd leave me in that horrible school forever
689
00:41:55,166 --> 00:41:57,200
and that they'd do bad things to me.
690
00:41:57,233 --> 00:41:59,366
'Cause they hated me so much.
691
00:41:59,400 --> 00:42:01,666
I'm sorry I lied, mommy.
692
00:42:01,700 --> 00:42:04,266
I've been so scared I didn't know what to do.
693
00:42:04,300 --> 00:42:06,466
It's alright, darling, don't cry.
694
00:42:06,500 --> 00:42:08,866
Please don't let Ms. Fern hurt me.
695
00:42:08,900 --> 00:42:10,500
- Please. - Don't worry, darling.
696
00:42:10,533 --> 00:42:13,166
I'm not going to let anybody hurt you.
697
00:42:13,200 --> 00:42:16,133
[instrumental music]
698
00:42:29,300 --> 00:42:31,566
(Monica) 'You sure you don't want any coffee?'
699
00:42:31,600 --> 00:42:34,366
Oh, uh, no. I'm having enough trouble sleeping as it is.
700
00:42:34,400 --> 00:42:36,666
Oh, those nightmares again, huh?
701
00:42:36,700 --> 00:42:39,266
Might help if you talked about it.
702
00:42:39,300 --> 00:42:40,766
Well..
703
00:42:40,800 --> 00:42:43,833
I think the problem is I really don't have enough to do.
704
00:42:43,866 --> 00:42:46,133
What about the work you do for your father?
705
00:42:46,166 --> 00:42:48,166
It's just an hour or two a day.
706
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
Join my aerobics class, you'll feel like a new woman.
707
00:42:51,033 --> 00:42:52,333
Or an old one.
708
00:42:52,366 --> 00:42:54,900
No, I'm sorry, but seriously that's not a bad idea.
709
00:42:54,933 --> 00:42:58,233
My wife can lend you any one of her 72 warm up suits.
710
00:42:58,266 --> 00:43:01,566
Actually, I've been thinking of doing some writing.
711
00:43:01,600 --> 00:43:04,200
Well, I did a little when I was in college.
712
00:43:04,233 --> 00:43:07,266
Be grateful to your father you certainly have the genes for it.
713
00:43:07,300 --> 00:43:09,133
What kind of writing?
714
00:43:09,166 --> 00:43:11,166
Uh, kind of a mystery story.
715
00:43:11,200 --> 00:43:12,466
Boing!
716
00:43:12,500 --> 00:43:15,533
I was gonna pick your brains but I didn't wanna bother you.
717
00:43:15,566 --> 00:43:17,566
Oh, go ahead and pick, he loves it.
718
00:43:17,600 --> 00:43:20,166
Shh! She's right.
719
00:43:20,200 --> 00:43:23,600
Well, I really could use some advice.
720
00:43:23,633 --> 00:43:25,400
This idea that I've been toying with
721
00:43:25,433 --> 00:43:28,533
I'm not sure it's really very believable.
722
00:43:28,566 --> 00:43:31,566
Well, that hasn't stopped, uh, most mystery writers.
723
00:43:31,600 --> 00:43:33,466
Including me.
724
00:43:33,500 --> 00:43:35,400
Well, the thing is, uh..
725
00:43:35,433 --> 00:43:38,966
...I've been thinking of making the murderer a young boy.
726
00:43:39,000 --> 00:43:40,266
(Emory) 'How young?'
727
00:43:40,300 --> 00:43:43,733
How young could he be and still have it credible?
728
00:43:43,766 --> 00:43:46,300
Well, a lot of your real life murderers started showing
729
00:43:46,333 --> 00:43:48,833
signs of their talents at a very early age.
730
00:43:48,866 --> 00:43:50,100
Really?
731
00:43:50,133 --> 00:43:51,433
Uh..
732
00:43:51,466 --> 00:43:54,500
What like the nurse Allison case or Bessie Denker?
733
00:43:54,533 --> 00:43:56,966
No, I wasn't thinking so much of Helen Allison
734
00:43:57,000 --> 00:44:02,266
but if I remember correctly old Bessie tried to knock off
735
00:44:02,300 --> 00:44:05,833
'her little brother before she hit her teens.'
736
00:44:05,866 --> 00:44:07,800
'No, it's true.'
737
00:44:07,833 --> 00:44:09,100
Tell you what..
738
00:44:09,133 --> 00:44:12,166
...let me give you...some books
739
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
Oh..
740
00:44:13,233 --> 00:44:15,300
No, no. This is true crime stuff.
741
00:44:15,333 --> 00:44:16,900
Please, you don't have to bother.
742
00:44:16,933 --> 00:44:20,333
What's bother? See? See?
743
00:44:20,366 --> 00:44:22,366
Ah, in here you'll find the Denker case
744
00:44:22,400 --> 00:44:24,666
as well as some others it'll ease your mind.
745
00:44:24,700 --> 00:44:26,200
Ease her mind?
746
00:44:26,233 --> 00:44:28,733
Mm-hmm. Oh, I mean she won't have to worry.
747
00:44:28,766 --> 00:44:31,833
Your little murderer can still be in grade school if you want.
748
00:44:39,133 --> 00:44:41,200
Know what I think?
749
00:44:41,233 --> 00:44:44,166
Who cares what you think?
750
00:44:44,200 --> 00:44:47,633
I think I figured out...how your little boyfriend
751
00:44:47,666 --> 00:44:49,600
got hisself drowned.
752
00:44:51,700 --> 00:44:53,933
Can't you see I'm reading?
753
00:44:56,033 --> 00:45:00,333
I think there was somebody who wanted something he had.
754
00:45:00,366 --> 00:45:01,900
Like maybe a..
755
00:45:03,166 --> 00:45:05,300
...medal or something like that.
756
00:45:14,666 --> 00:45:19,200
I think that somebody picked up a stick
757
00:45:19,233 --> 00:45:22,466
a little piece of driftwood maybe..
758
00:45:22,500 --> 00:45:25,266
...and hit him over the head with it until he fell
759
00:45:25,300 --> 00:45:27,233
in the water and got drowned.
760
00:45:30,866 --> 00:45:35,333
I sure hope that somebody hid that stick real good.
761
00:45:35,366 --> 00:45:37,333
'Cause it's gotta have fingerprints on it
762
00:45:37,366 --> 00:45:40,333
and the police are probably looking for it right now.
763
00:45:40,366 --> 00:45:42,400
And they can find anything.
764
00:45:44,066 --> 00:45:46,400
Of course they'd never figure out that..
765
00:45:46,433 --> 00:45:49,333
...Miss Goody-goody Rachel..
766
00:45:49,366 --> 00:45:52,266
...Penmark did it.
767
00:45:52,300 --> 00:45:56,100
'Cause everybody she's such a nice little girl.
768
00:45:56,133 --> 00:45:58,200
Well, I know better, don't I?
769
00:46:00,033 --> 00:46:01,166
You bet I do.
770
00:46:03,233 --> 00:46:05,633
Police come around here.
771
00:46:05,666 --> 00:46:08,600
I could tell 'em what you're really like.
772
00:46:11,466 --> 00:46:15,033
And I'll have to tell them all about Leroy Jessup.
773
00:46:15,066 --> 00:46:17,600
How he's always drinking whisky.
774
00:46:17,633 --> 00:46:21,133
And sneaking off work to sleep in the shed.
775
00:46:21,166 --> 00:46:24,100
How he's got that old mattress hidden in back.
776
00:46:25,333 --> 00:46:28,366
And lots of magazines with dirty pictures in them.
777
00:46:28,400 --> 00:46:29,366
Oh yeah?
778
00:46:29,400 --> 00:46:31,400
Then, I guess I'd have to tell 'em
779
00:46:31,433 --> 00:46:33,033
about how that uppity..
780
00:46:33,066 --> 00:46:36,433
...Miss Penmark I saw her stealin' money..
781
00:46:36,466 --> 00:46:39,233
...out of Ms. Breedlove's purse when she left it out
782
00:46:39,266 --> 00:46:41,133
on that very table right there.
783
00:46:42,600 --> 00:46:46,733
And then I guess I have to tell them about this stupid Leroy
784
00:46:46,766 --> 00:46:49,066
how he put his ladder right over there.
785
00:46:49,100 --> 00:46:52,200
So he can look right in my mothers window
786
00:46:52,233 --> 00:46:54,400
and see her without any clothes on.
787
00:46:57,500 --> 00:47:02,066
Well, then I guess I could tell her about how this little girl
788
00:47:02,100 --> 00:47:05,600
that I know that gave rat poison..
789
00:47:05,633 --> 00:47:08,866
...to a little puppy dog that lived next door
790
00:47:08,900 --> 00:47:11,466
and all just because he got his muddy feet
791
00:47:11,500 --> 00:47:15,166
on her preen clean yellow dress.
792
00:47:17,966 --> 00:47:20,733
You know what you are?
793
00:47:20,766 --> 00:47:22,966
You're a big liar.
794
00:47:23,000 --> 00:47:24,466
You lie all the time.
795
00:47:25,900 --> 00:47:29,600
You lie so much they won't let you in heaven.
796
00:47:29,633 --> 00:47:31,566
And I'm glad.
797
00:47:42,000 --> 00:47:43,966
[laughs]
798
00:47:44,000 --> 00:47:47,300
I'm not saying that environment is irrelevant.
799
00:47:47,333 --> 00:47:50,900
But your hardcore murderer has to have something very basic
800
00:47:50,933 --> 00:47:52,833
missing in his genetic makeup.
801
00:47:52,866 --> 00:47:56,166
Why don't you give your little boy brain damage or something?
802
00:47:56,200 --> 00:47:59,433
Well, it's important to the story that he seem normal.
803
00:47:59,466 --> 00:48:02,800
Well, what about demonic possession? I always love that.
804
00:48:02,833 --> 00:48:05,666
Maybe that's the trouble it's been done to death.
805
00:48:05,700 --> 00:48:07,466
So, what you're saying is something like
806
00:48:07,500 --> 00:48:10,033
a lack of morality can be inherited.
807
00:48:10,066 --> 00:48:12,100
Well, why not?
808
00:48:12,133 --> 00:48:15,700
If positive tendencies can be transmitted genetically
809
00:48:15,733 --> 00:48:18,433
physical ability, artistic talent that kind of thing.
810
00:48:18,466 --> 00:48:20,300
Why not sociopathic traits?
811
00:48:20,333 --> 00:48:22,800
I really disagree.
812
00:48:22,833 --> 00:48:24,166
I know you disagree.
813
00:48:24,200 --> 00:48:27,100
I know you disagree, if you didn't you'd have to count
814
00:48:27,133 --> 00:48:30,233
all those years on the couch as merely an extended rest period.
815
00:48:30,266 --> 00:48:33,300
Are you saying that Freud didn't know what he was talking about?
816
00:48:33,333 --> 00:48:35,533
(Emory) 'Wh-wh-wh-whoa! No, no, no.'
817
00:48:35,566 --> 00:48:39,166
'I am merely saying that our basic drives do not necessarily'
818
00:48:39,200 --> 00:48:42,266
'depend on whether or not we lusted after our sister'
819
00:48:42,300 --> 00:48:44,833
'or we had rotten potty training.'
820
00:48:44,866 --> 00:48:50,033
The point is, that the occasional child can be..
821
00:48:50,066 --> 00:48:51,000
...a killer.
822
00:48:52,833 --> 00:48:54,766
(Rachel) 'What are you talking about?'
823
00:48:57,400 --> 00:48:59,333
(Monica) 'Oh, darling.'
824
00:49:00,900 --> 00:49:03,433
Just talking about a book your mommy may be writing.
825
00:49:03,466 --> 00:49:06,400
Can you imagine the things that must've run through her head?
826
00:49:06,433 --> 00:49:08,300
You know what Uncle Emory is like
827
00:49:08,333 --> 00:49:11,600
'he has a mind that's like a cobweb.'
828
00:49:11,633 --> 00:49:15,166
(Monica) 'Like a dirty disgusting..'
829
00:49:15,200 --> 00:49:16,400
Isn't he horrible?
830
00:49:19,700 --> 00:49:21,700
Rachel..
831
00:49:21,733 --> 00:49:24,266
...tell me again how Mrs. Post fell down those stairs
832
00:49:24,300 --> 00:49:26,433
in Chicago?
833
00:49:26,466 --> 00:49:28,666
You remember?
834
00:49:28,700 --> 00:49:30,966
Well, first she gave me a glass of milk
835
00:49:31,000 --> 00:49:33,766
and then we heard a cat crying outside the back door.
836
00:49:33,800 --> 00:49:36,900
And Mrs. Post said maybe the cat might like some milk too.
837
00:49:36,933 --> 00:49:39,966
So she opened the door and went out to find the cat
838
00:49:40,000 --> 00:49:43,066
But the steps were so icy I guess she slipped and fell.
839
00:49:43,100 --> 00:49:45,033
And that's all that happened?
840
00:49:45,066 --> 00:49:47,400
Except she was screaming all the way down.
841
00:49:47,433 --> 00:49:48,933
'And the she just stopped.'
842
00:49:48,966 --> 00:49:50,900
'I guess that's when she died.'
843
00:49:53,666 --> 00:49:56,266
Is Mrs. Post going to be in your book too?
844
00:49:57,900 --> 00:49:59,533
I don't know yet.
845
00:50:05,600 --> 00:50:08,566
[intense music]
846
00:50:08,600 --> 00:50:11,200
[groaning]
847
00:50:12,133 --> 00:50:13,333
(female #1) 'Christine!'
848
00:50:13,366 --> 00:50:15,300
[groaning]
849
00:50:16,933 --> 00:50:17,900
(female #1) 'Christine!'
850
00:50:17,933 --> 00:50:20,600
[groaning]
851
00:50:20,633 --> 00:50:22,566
(female #1) 'Christine!'
852
00:50:22,600 --> 00:50:24,300
'Christine, where are you?'
853
00:50:24,333 --> 00:50:25,433
No!
854
00:50:25,466 --> 00:50:27,033
(female #1) 'Christine!'
855
00:50:27,066 --> 00:50:29,400
'Christine!'
856
00:50:29,433 --> 00:50:31,533
'Christine! Come here, Christine!'
857
00:50:33,566 --> 00:50:36,033
Christine!
858
00:50:36,066 --> 00:50:38,700
Where are you?
859
00:50:38,733 --> 00:50:41,566
'Christine! Come here!'
860
00:50:41,600 --> 00:50:43,766
Christine!
861
00:50:43,800 --> 00:50:46,166
Christine!
862
00:50:46,200 --> 00:50:49,233
Christine! I'm not gonna hurt you. Come here, honey.
863
00:50:50,766 --> 00:50:52,933
Christine, where are you?
864
00:50:52,966 --> 00:50:55,900
Where you hiding, honey? Come on!
865
00:50:55,933 --> 00:50:57,333
Christine!
866
00:50:57,366 --> 00:50:58,966
Oh, Christine!
867
00:50:59,000 --> 00:51:01,233
I'm gonna find you, honey.
868
00:51:01,266 --> 00:51:02,833
Christine!
869
00:51:02,866 --> 00:51:04,500
Christine!
870
00:51:04,533 --> 00:51:06,400
Christine, where are you?
871
00:51:06,433 --> 00:51:08,300
'Christine!'
872
00:51:08,333 --> 00:51:11,066
Christine!
873
00:51:11,100 --> 00:51:12,866
Christine Denker!
874
00:51:12,900 --> 00:51:13,866
Ah!
875
00:51:13,900 --> 00:51:15,466
[panting]
876
00:51:15,500 --> 00:51:16,600
Denker.
877
00:51:16,633 --> 00:51:18,433
[panting continues]
878
00:51:18,466 --> 00:51:22,666
Oh, no! No.
879
00:51:29,733 --> 00:51:31,833
(woman on telephone) 'Kansas City billboard, good morning.'
880
00:51:31,866 --> 00:51:34,000
Yes, Mr. Richard Bravo, please.
881
00:51:34,033 --> 00:51:35,533
'It's 3:30 a.m. here.'
882
00:51:35,566 --> 00:51:37,800
Please, ring his room, this is his daughter.
883
00:51:37,833 --> 00:51:39,300
'Just a minute, please.'
884
00:51:39,333 --> 00:51:40,566
[sighs]
885
00:51:44,966 --> 00:51:47,066
[telephone ringing]
886
00:51:47,100 --> 00:51:48,033
[groans]
887
00:51:51,833 --> 00:51:53,100
Hello.
888
00:51:53,133 --> 00:51:55,066
(Christine on phone) 'Daddy, it's me.'
889
00:51:56,766 --> 00:51:59,200
Chris.
890
00:51:59,233 --> 00:52:01,266
What is it, honey? Something wrong?
891
00:52:01,300 --> 00:52:04,066
Sorry to wake you but there's something I need to know.
892
00:52:04,100 --> 00:52:06,433
Chris, do you know what time it is?
893
00:52:06,466 --> 00:52:09,633
Daddy, do you remember Bessie Denker?
894
00:52:11,966 --> 00:52:13,233
'Daddy?'
895
00:52:14,600 --> 00:52:15,666
Yes, Chris.
896
00:52:15,700 --> 00:52:18,566
The murderess. Did you cover the case?
897
00:52:18,600 --> 00:52:22,466
Uh...Bessie Denker.
898
00:52:22,500 --> 00:52:24,433
She, uh..
899
00:52:24,466 --> 00:52:26,333
That's a long time ago.
900
00:52:26,366 --> 00:52:27,866
'Where did you hear about her?'
901
00:52:27,900 --> 00:52:29,633
Did you report the case?
902
00:52:31,633 --> 00:52:33,633
Chris, look, it's the middle of the night--
903
00:52:33,666 --> 00:52:34,933
I've been reading some books.
904
00:52:34,966 --> 00:52:36,200
It says that she murdered
905
00:52:36,233 --> 00:52:38,666
her whole family except for one baby girl.
906
00:52:38,700 --> 00:52:41,166
Well, it sounds familiar, but I..
907
00:52:41,200 --> 00:52:43,266
'As I said, it's a long time ago.'
908
00:52:43,300 --> 00:52:45,833
I need to know the name of that little girl
909
00:52:45,866 --> 00:52:47,400
and what happened to her.
910
00:52:47,433 --> 00:52:49,100
'I'm sorry, Chris, I don't remember.'
911
00:52:49,133 --> 00:52:50,900
Daddy, you have to remember! Come on!
912
00:52:50,933 --> 00:52:52,933
It was a famous case! You covered it!
913
00:52:52,966 --> 00:52:56,000
Look, I'll tell you what, I'm coming back tomorrow anyway.
914
00:52:56,033 --> 00:52:58,266
'Intercon flight 110. Why don't you..'
915
00:52:58,300 --> 00:53:01,433
Why don't you pick me up at the airport, hmm?
916
00:53:01,466 --> 00:53:04,866
And between now and then, if you're still interested, I'll..
917
00:53:04,900 --> 00:53:08,566
...I'll try to recall some of the details.
918
00:53:08,600 --> 00:53:11,133
Meanwhile, you sound as if you could use some sleep.
919
00:53:11,166 --> 00:53:13,066
[chuckles] I know I could.
920
00:53:17,333 --> 00:53:18,600
Chris, honey.
921
00:53:18,633 --> 00:53:20,700
Yeah, I'll see you tomorrow, daddy, goodnight.
922
00:53:20,733 --> 00:53:21,666
'Goodnight, honey.'
923
00:53:31,333 --> 00:53:32,266
Damn!
924
00:53:35,166 --> 00:53:36,666
(Richard) 'Problem with having a collection'
925
00:53:36,700 --> 00:53:38,233
'called "The Best Of Richard Bravo"'
926
00:53:38,266 --> 00:53:40,300
is what do you call your next book?
927
00:53:40,333 --> 00:53:42,366
"The Mediocre Of Richard Bravo?"
928
00:53:43,833 --> 00:53:46,600
Anyway, that's why I'm meeting with my publisher tonight
929
00:53:46,633 --> 00:53:48,900
to try to come up with a better title.
930
00:53:50,833 --> 00:53:53,400
Did you remember anything more?
931
00:53:53,433 --> 00:53:54,866
About what?
932
00:53:54,900 --> 00:53:56,666
What we talked about on the phone.
933
00:53:56,700 --> 00:53:59,900
The name of Bessie Denker's child, whatever happened to her?
934
00:53:59,933 --> 00:54:01,533
Oh, Chris, what does it matter?
935
00:54:01,566 --> 00:54:04,733
I think you know why it matters.
936
00:54:04,766 --> 00:54:07,433
Well, that baby's name was Christine, wasn't it?
937
00:54:07,466 --> 00:54:10,266
Oh, come on, Chris.
938
00:54:10,300 --> 00:54:11,933
You've got some crazy notion
939
00:54:11,966 --> 00:54:14,300
that you're the daughter of Bessie Denker.
940
00:54:14,333 --> 00:54:16,166
What? Chris!
941
00:54:16,200 --> 00:54:18,533
[tires screeching]
942
00:54:18,566 --> 00:54:20,400
[honking]
943
00:54:20,433 --> 00:54:21,733
Chris, for God's sake.
944
00:54:21,766 --> 00:54:24,000
I have to know the truth.
945
00:54:24,033 --> 00:54:25,933
[sighs] Chris, how could you possibly--
946
00:54:25,966 --> 00:54:27,233
You know about my nightmare
947
00:54:27,266 --> 00:54:29,100
and about someone trying to kill me.
948
00:54:29,133 --> 00:54:31,133
I know your coverage of the Denker case
949
00:54:31,166 --> 00:54:32,933
started when I was two years old.
950
00:54:32,966 --> 00:54:35,533
That is the same age as Bessie Denker's daughter.
951
00:54:35,566 --> 00:54:37,033
Her only surviving child.
952
00:54:37,066 --> 00:54:38,833
Chris, you're taking a mere coincidence--
953
00:54:38,866 --> 00:54:40,700
Why didn't you have any other children?
954
00:54:40,733 --> 00:54:42,866
You loved them, any one could see that.
955
00:54:42,900 --> 00:54:45,733
I wasn't born until you were what married for ten years.
956
00:54:45,766 --> 00:54:48,300
And mother lived for another 15 years after that.
957
00:54:48,333 --> 00:54:51,633
After you were born, we felt we were too old to have more--
958
00:54:51,666 --> 00:54:54,100
I'm going to find out the truth.
959
00:54:54,133 --> 00:54:55,633
I'll go through old court records.
960
00:54:55,666 --> 00:54:57,600
I'll do whatever I have to do.
961
00:55:02,300 --> 00:55:04,800
I think we'd better talk about this somewhere else.
962
00:55:04,833 --> 00:55:06,300
You were found wandering
963
00:55:06,333 --> 00:55:08,400
in a corn field near the farmhouse.
964
00:55:11,400 --> 00:55:13,133
Somehow you'd..
965
00:55:14,900 --> 00:55:17,166
...escaped the final slaughter.
966
00:55:20,866 --> 00:55:25,000
Or maybe Bessie just had a twinge of conscience and..
967
00:55:26,433 --> 00:55:29,266
...couldn't bring herself to kill you.
968
00:55:29,300 --> 00:55:33,266
Oh, no, no, she tried to kill me but I hid from her.
969
00:55:33,300 --> 00:55:35,633
I remember that.
970
00:55:35,666 --> 00:55:39,800
All these years I thought it was a nightmare..
971
00:55:39,833 --> 00:55:41,866
...but it was a memory.
972
00:55:49,300 --> 00:55:52,066
Anyhow, I saw you for the first time the morning after
973
00:55:52,100 --> 00:55:53,600
Bessie was arrested.
974
00:55:53,633 --> 00:55:55,900
'There was no family left to take you in'
975
00:55:55,933 --> 00:55:59,066
so I called my wife to come out right away.
976
00:55:59,100 --> 00:56:02,400
'We'd never been able to have any children of our own and'
977
00:56:02,433 --> 00:56:04,533
though we'd talked about adopting for years
978
00:56:04,566 --> 00:56:05,866
we'd never really..
979
00:56:05,900 --> 00:56:08,066
...done anything about it.
980
00:56:08,100 --> 00:56:09,600
'It was almost as though some'
981
00:56:09,633 --> 00:56:11,566
kindly fate had brought you to us.
982
00:56:13,166 --> 00:56:14,600
Kindly?
983
00:56:19,933 --> 00:56:21,600
You were so young, we..
984
00:56:23,033 --> 00:56:26,166
'...thought you'd never remember, so we never told you.'
985
00:56:26,200 --> 00:56:28,300
'I mean, what would've been the point?'
986
00:56:28,333 --> 00:56:31,033
But your mother and I loved you
987
00:56:31,066 --> 00:56:34,366
as much as we could ever have loved any child of our own.
988
00:56:34,400 --> 00:56:37,166
- Why did she do it? - Bessie?
989
00:56:39,866 --> 00:56:43,866
She wanted to gain sole control of the family estate.
990
00:56:43,900 --> 00:56:46,733
[chuckles] 'Estate.'
991
00:56:46,766 --> 00:56:49,433
The whole thing was under $20,000.
992
00:56:49,466 --> 00:56:51,400
And that's all it was?
993
00:56:52,533 --> 00:56:54,100
The greed?
994
00:56:54,133 --> 00:56:56,100
That's what it always was with Bessie.
995
00:56:59,133 --> 00:57:01,400
From the time she was a little girl.
996
00:57:01,433 --> 00:57:03,366
Well, I wish she'd killed me too.
997
00:57:05,200 --> 00:57:07,800
Chris.
998
00:57:07,833 --> 00:57:09,600
How can you say such a thing?
999
00:57:09,633 --> 00:57:11,566
It's Rachel. She's..
1000
00:57:12,466 --> 00:57:14,533
Oh, daddy.
1001
00:57:14,566 --> 00:57:17,600
What? Darling. Darling, what is it?
1002
00:57:18,300 --> 00:57:20,133
Don't cry, Chris.
1003
00:57:20,166 --> 00:57:22,300
Chris, Chris, come on, come on now.
1004
00:57:22,333 --> 00:57:23,933
It's alright, darling.
1005
00:57:30,800 --> 00:57:32,900
Well, did you do it?
1006
00:57:32,933 --> 00:57:35,100
Do what?
1007
00:57:35,133 --> 00:57:39,266
Did you take that stick and bury it someplace real far away?
1008
00:57:39,300 --> 00:57:42,466
The one you hit that little boy with.
1009
00:57:42,500 --> 00:57:44,433
There isn't any stick.
1010
00:57:44,966 --> 00:57:45,900
[chuckles]
1011
00:57:46,866 --> 00:57:50,266
You know, the police..
1012
00:57:50,300 --> 00:57:55,100
...they got this special dog, they call it a stick bloodhound.
1013
00:57:55,133 --> 00:57:58,433
And they train him to find sticks like that.
1014
00:57:58,466 --> 00:58:00,300
And when they do..
1015
00:58:00,333 --> 00:58:04,033
...police have a special way of finding blood on the stick..
1016
00:58:04,066 --> 00:58:06,600
...no matter how hard you try to wash it off.
1017
00:58:06,633 --> 00:58:08,500
How come you lie so much?
1018
00:58:08,533 --> 00:58:10,466
All you ever do is lie.
1019
00:58:12,100 --> 00:58:13,500
Oh, yeah?
1020
00:58:13,533 --> 00:58:15,133
Lyin', am I?
1021
00:58:17,733 --> 00:58:20,300
Uh, excuse me, uh, Mr. Breedlove, sir.
1022
00:58:20,333 --> 00:58:21,733
Yes, Leroy, what is it?
1023
00:58:21,766 --> 00:58:24,833
Well, uh, everybody says you know about
1024
00:58:24,866 --> 00:58:29,266
as much as there is to know about murder and police and all.
1025
00:58:29,300 --> 00:58:34,033
And, uh, I've been trying to tell Miss Penmark here
1026
00:58:34,066 --> 00:58:36,133
that, uh, they got these special bloodhounds
1027
00:58:36,166 --> 00:58:38,566
that can track down just anything.
1028
00:58:38,600 --> 00:58:42,266
And, uh, and the police have a way of finding blood on stuff
1029
00:58:42,300 --> 00:58:45,833
no matter how hard you try to get rid of it.
1030
00:58:45,866 --> 00:58:47,800
Is that what he's been telling you?
1031
00:58:49,833 --> 00:58:52,733
She says I'm a liar.
1032
00:58:52,766 --> 00:58:55,233
Well, they do have dogs. Of course.
1033
00:58:55,266 --> 00:58:56,900
But they can only
1034
00:58:56,933 --> 00:58:59,933
follow a scent if it's really fresh.
1035
00:58:59,966 --> 00:59:03,466
And as for the rest of it, well, he's right.
1036
00:59:03,500 --> 00:59:06,066
Uh, police do have some amazing techniques
1037
00:59:06,100 --> 00:59:09,700
for isolating blood traces from almost any kind of surface.
1038
00:59:09,733 --> 00:59:11,500
But that's not exactly
1039
00:59:11,533 --> 00:59:14,333
what you and Rachel should be talking about, is it?
1040
00:59:14,366 --> 00:59:18,966
Uh...yes, of course not, Mr. Breedlove.
1041
00:59:19,000 --> 00:59:20,333
Alright.
1042
00:59:20,366 --> 00:59:22,300
I'll see you later, sweetheart.
1043
00:59:31,166 --> 00:59:33,100
See, I wasn't lyin'.
1044
00:59:35,266 --> 00:59:37,300
And they'll find that stick without no dogs.
1045
00:59:37,333 --> 00:59:39,233
Then they'll find the blood on it.
1046
00:59:39,266 --> 00:59:41,800
They'll find your fingerprints which you can't wash off either
1047
00:59:41,833 --> 00:59:44,366
and they'll put you in jail just like I said.
1048
00:59:44,400 --> 00:59:46,400
Except it won't be for long because then
1049
00:59:46,433 --> 00:59:49,733
they're gonna come get you and put you in an electric chair.
1050
00:59:49,766 --> 00:59:52,733
And it'll go bzzzzz.
1051
00:59:52,766 --> 00:59:56,566
And you'll shrivel up all burned like an old piece of bacon.
1052
00:59:57,866 --> 00:59:59,800
You're lying again.
1053
00:59:59,833 --> 01:00:02,500
They don't put children in the electric chair.
1054
01:00:02,533 --> 01:00:06,166
Well, of course they do, little Miss Smarty-pants.
1055
01:00:06,200 --> 01:00:08,133
I've seen a picture once.
1056
01:00:09,466 --> 01:00:11,333
Just like a regular electric chair
1057
01:00:11,366 --> 01:00:13,000
except a little smaller.
1058
01:00:13,766 --> 01:00:16,266
The one I saw was blue.
1059
01:00:16,300 --> 01:00:19,600
I guess they got pink ones for little girls.
1060
01:00:26,066 --> 01:00:29,866
Sociopathic or criminal behavior is not inherited.
1061
01:00:29,900 --> 01:00:32,800
That's scientific fact.
1062
01:00:32,833 --> 01:00:35,966
Chris, you're the living proof of that.
1063
01:00:36,000 --> 01:00:37,833
What if it skipped a generation?
1064
01:00:37,866 --> 01:00:40,666
I mean, we don't know everything about genetics, do we?
1065
01:00:40,700 --> 01:00:42,733
Well, no, but we..
1066
01:00:44,433 --> 01:00:48,166
Look, just tell me, will you?
1067
01:00:48,200 --> 01:00:51,133
Tell me what terrible thing Rachel has done
1068
01:00:51,166 --> 01:00:53,266
to get you thinking like this.
1069
01:00:56,700 --> 01:00:58,733
It's as if she doesn't know the difference
1070
01:00:58,766 --> 01:01:01,566
between right and wrong.
1071
01:01:01,600 --> 01:01:03,333
As if she were..
1072
01:01:03,366 --> 01:01:05,333
...born without a conscience.
1073
01:01:07,100 --> 01:01:08,466
[crying] I don't know.
1074
01:01:11,333 --> 01:01:12,600
Where are you going?
1075
01:01:12,633 --> 01:01:14,400
'Calling my publisher to cancel our appointment.'
1076
01:01:14,433 --> 01:01:17,100
- 'I'm not leaving you alone.' - Don't disrupt your schedule.
1077
01:01:17,133 --> 01:01:19,800
I mean, I'm probably exaggerating things.
1078
01:01:19,833 --> 01:01:22,333
I haven't been sleeping very well lately and..
1079
01:01:22,366 --> 01:01:24,300
...I've been acting crazy.
1080
01:01:27,300 --> 01:01:28,300
Grandpa!
1081
01:01:28,333 --> 01:01:31,200
Aha! Hello, sweetheart!
1082
01:01:31,233 --> 01:01:34,466
Uh, my girl! Muah! Ha ha.
1083
01:01:34,500 --> 01:01:36,433
Wanna guess which pocket?
1084
01:01:38,166 --> 01:01:39,566
[chuckling]
1085
01:01:39,600 --> 01:01:41,300
Oh, grandpa.
1086
01:01:41,333 --> 01:01:44,000
Yeah, you see, you have to catch the monkeys
1087
01:01:44,033 --> 01:01:46,100
as they fall out of the trees.
1088
01:01:46,133 --> 01:01:49,600
But if you get hit by three coconuts...game's over.
1089
01:01:49,633 --> 01:01:52,900
- Oh, thank you. - You're welcome, my darling.
1090
01:01:54,366 --> 01:01:56,533
You know I almost kept that for myself.
1091
01:02:00,533 --> 01:02:02,466
I'll go change now.
1092
01:02:05,800 --> 01:02:07,033
Rachel.
1093
01:02:13,333 --> 01:02:15,000
Nothing, sweetheart.
1094
01:02:20,200 --> 01:02:21,533
Mm-mm.
1095
01:02:21,566 --> 01:02:24,400
There's no way on Earth you'll ever convince me
1096
01:02:24,433 --> 01:02:26,566
there's anything wrong with that child.
1097
01:02:26,600 --> 01:02:29,766
Oh, I told you I was probably overreacting.
1098
01:02:29,800 --> 01:02:32,333
You'd better hurry. I don't want you to be late.
1099
01:02:32,366 --> 01:02:35,233
You can take my car and drop the keys off later.
1100
01:02:36,666 --> 01:02:38,500
I'll leave the keys over the visor.
1101
01:02:38,533 --> 01:02:39,466
Okay.
1102
01:02:42,900 --> 01:02:44,766
Are you sure you're alright?
1103
01:02:44,800 --> 01:02:48,366
Dad, I'm sorry I worried you. It's just..
1104
01:02:48,400 --> 01:02:51,200
I don't know, finding out about my real mother and..
1105
01:02:51,233 --> 01:02:52,566
...all of that.
1106
01:02:52,600 --> 01:02:55,133
It's a lot to deal with all of a sudden.
1107
01:02:58,666 --> 01:03:01,033
No matter what happened before..
1108
01:03:01,066 --> 01:03:03,100
...you'll always be my daughter.
1109
01:03:05,133 --> 01:03:07,433
And I love you very much.
1110
01:03:07,466 --> 01:03:09,433
I know that.
1111
01:03:09,466 --> 01:03:11,400
I love you too.
1112
01:03:19,433 --> 01:03:21,500
Kiss Rachel goodbye for me.
1113
01:03:23,633 --> 01:03:25,566
'I'll call you in the morning.'
1114
01:03:27,100 --> 01:03:28,033
[door closes]
1115
01:03:32,000 --> 01:03:34,933
[intense music]
1116
01:03:52,966 --> 01:03:54,466
Rachel.
1117
01:03:57,800 --> 01:04:00,600
- Where are you going? - To get a glass of milk.
1118
01:04:00,633 --> 01:04:01,766
Come in here.
1119
01:04:01,800 --> 01:04:03,700
Can't I get the milk first?
1120
01:04:03,733 --> 01:04:05,666
No, I said come in here.
1121
01:04:10,433 --> 01:04:13,366
[intense music]
1122
01:04:16,700 --> 01:04:18,466
What are you hiding?
1123
01:04:18,500 --> 01:04:19,466
Nothing.
1124
01:04:19,500 --> 01:04:21,700
Rachel, show me.
1125
01:04:23,200 --> 01:04:24,433
They don't fit me anymore.
1126
01:04:24,466 --> 01:04:26,733
'I was going to throw them down the incinerator.'
1127
01:04:26,766 --> 01:04:28,366
Oh, my God.
1128
01:04:28,400 --> 01:04:29,766
They were pinching my toes.
1129
01:04:29,800 --> 01:04:31,566
My God! You used these, didn't you?
1130
01:04:31,600 --> 01:04:33,366
- You hit Mark with these shoes. - No!
1131
01:04:33,400 --> 01:04:34,700
I don't know what you're--
1132
01:04:34,733 --> 01:04:36,733
The bruises were from these tops, weren't they?
1133
01:04:36,766 --> 01:04:38,766
- Rachel, you tell me the truth. - I can't!
1134
01:04:38,800 --> 01:04:40,800
No, you can and you will , young lady!
1135
01:04:40,833 --> 01:04:42,833
I don't wanna go to the electric chair.
1136
01:04:42,866 --> 01:04:44,633
They don't put children in electric chairs.
1137
01:04:44,666 --> 01:04:46,166
- They'll hurt me. - No, they won't.
1138
01:04:46,200 --> 01:04:48,966
I told you. But you've got to tell me the truth.
1139
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
It was my medal! It was!
1140
01:04:51,033 --> 01:04:53,300
What happened on that pier?
1141
01:04:53,333 --> 01:04:54,866
It was all his fault.
1142
01:04:54,900 --> 01:04:56,666
Because he wouldn't give you the medal?
1143
01:04:56,700 --> 01:04:58,200
I told him I'd do it.
1144
01:04:58,233 --> 01:05:02,100
I said I'd hit him with my shoe if he didn't give it to me.
1145
01:05:02,133 --> 01:05:05,166
But he said I was crazy. So I had to hit him.
1146
01:05:05,200 --> 01:05:08,000
Then he took off the medal and gave it to me.
1147
01:05:08,033 --> 01:05:09,200
Go on.
1148
01:05:09,233 --> 01:05:12,000
The he said he'd tell Ms. Fern what I did.
1149
01:05:12,033 --> 01:05:13,833
'And I'd get in trouble.'
1150
01:05:13,866 --> 01:05:17,166
'I told him I'd keep hitting him till he promised not to tell.'
1151
01:05:17,200 --> 01:05:20,333
But when I did, he started crying real loud.
1152
01:05:20,366 --> 01:05:22,366
'And I was afraid people would hear him.'
1153
01:05:22,400 --> 01:05:24,366
So I kept on hitting him.
1154
01:05:24,400 --> 01:05:26,633
To make him be quiet.
1155
01:05:26,666 --> 01:05:30,300
I hit him and hit him and then he fell in the water.
1156
01:05:30,333 --> 01:05:32,700
[crying]
1157
01:05:32,733 --> 01:05:36,900
His hands, Rachel, how did he get the bruises on his hands?
1158
01:05:36,933 --> 01:05:40,800
When he fell, he grabbed hold of the railing.
1159
01:05:40,833 --> 01:05:44,500
But I knew if he got back up he'd tell Ms. Fern.
1160
01:05:44,533 --> 01:05:47,266
So I hit him on the hands till he let go.
1161
01:05:53,866 --> 01:05:56,566
Why were you gonna burn the shoes?
1162
01:05:56,600 --> 01:05:59,433
So the policemen wouldn't find the blood on them.
1163
01:05:59,466 --> 01:06:01,433
Mr. Breedlove says they can do that.
1164
01:06:01,466 --> 01:06:03,533
Mr. Breedlove? What does he know?
1165
01:06:03,566 --> 01:06:06,500
Nothing. He was just talking.
1166
01:06:06,533 --> 01:06:10,266
Please, mommy, it wasn't my fault.
1167
01:06:10,300 --> 01:06:12,666
You're not gonna tell on me, are you?
1168
01:06:14,800 --> 01:06:16,066
No, Rachel.
1169
01:06:17,633 --> 01:06:20,400
No, darling, I'm not gonna tell on you, no.
1170
01:06:23,900 --> 01:06:27,500
It isn't your fault, sweetheart. You're right.
1171
01:06:27,533 --> 01:06:29,466
It's my fault.
1172
01:06:35,533 --> 01:06:38,066
What should I do with the shoes?
1173
01:06:40,166 --> 01:06:41,433
Burn them.
1174
01:06:50,300 --> 01:06:51,433
Rachel.
1175
01:06:53,300 --> 01:06:55,933
Mrs. Post?
1176
01:06:55,966 --> 01:06:58,333
She didn't just slip down those stairs, did she?
1177
01:06:58,366 --> 01:07:00,700
When I asked her when she was gonna die
1178
01:07:00,733 --> 01:07:03,566
and I get the ornament, she just laughed
1179
01:07:03,600 --> 01:07:06,100
and said she was gonna live forever.
1180
01:07:06,133 --> 01:07:08,066
Go on, get rid of those shoes.
1181
01:07:12,233 --> 01:07:15,166
[crying]
1182
01:07:43,600 --> 01:07:46,200
[crying]
1183
01:07:46,900 --> 01:07:48,366
[waves crashing]
1184
01:07:49,633 --> 01:07:52,566
[wind whooshing]
1185
01:08:04,866 --> 01:08:07,800
[instrumental music]
1186
01:08:07,833 --> 01:08:10,000
(Rachel) I told him I'd do it.
1187
01:08:10,033 --> 01:08:12,066
But he just said I was crazy.
1188
01:08:12,100 --> 01:08:14,100
So I had to hit him.
1189
01:08:14,133 --> 01:08:17,266
I hit him and hit him, then he fell in the water.
1190
01:08:18,900 --> 01:08:21,833
[instrumental music]
1191
01:08:40,766 --> 01:08:41,700
[crying]
1192
01:09:03,700 --> 01:09:06,200
Figure, today will be the day.
1193
01:09:08,833 --> 01:09:11,066
The day they find that stick.
1194
01:09:11,100 --> 01:09:15,100
There isn't any stick. Just like there is no stick bloodhounds.
1195
01:09:15,133 --> 01:09:16,133
Yeah?
1196
01:09:17,400 --> 01:09:20,066
Well, if I was you, I'd be thinkin'
1197
01:09:20,100 --> 01:09:21,800
about what I was gonna wear.
1198
01:09:21,833 --> 01:09:23,600
What are you talking about?
1199
01:09:23,633 --> 01:09:26,200
When they strap you in the electric chair.
1200
01:09:26,966 --> 01:09:28,900
Zzzzz.
1201
01:09:28,933 --> 01:09:30,666
You're lying about that too.
1202
01:09:30,700 --> 01:09:33,966
My mother said they don't put children in the electric chair.
1203
01:09:35,133 --> 01:09:38,333
Just 'cause she doesn't know about it.
1204
01:09:38,366 --> 01:09:39,866
Government does all kinds of things
1205
01:09:39,900 --> 01:09:41,533
they don't tell people about.
1206
01:09:41,566 --> 01:09:44,266
Everybody knows that.
1207
01:09:44,300 --> 01:09:46,633
My mother doesn't want me to talk to you.
1208
01:09:49,500 --> 01:09:51,233
The shoes.
1209
01:09:51,266 --> 01:09:53,733
What happened to those shoes that went clickety-clackety
1210
01:09:53,766 --> 01:09:55,166
all the time?
1211
01:09:56,166 --> 01:09:57,800
I don't know what you mean.
1212
01:09:57,833 --> 01:09:59,966
I always hated those shoes.
1213
01:10:00,000 --> 01:10:02,300
The stupid noise they made.
1214
01:10:02,333 --> 01:10:04,900
That's why I sprayed water on them when you were
1215
01:10:04,933 --> 01:10:07,100
on the way to the picnic.
1216
01:10:08,866 --> 01:10:11,800
[intense music]
1217
01:10:14,766 --> 01:10:16,400
I got it now.
1218
01:10:18,233 --> 01:10:21,033
You didn't hit your boyfriend with any old stick.
1219
01:10:22,333 --> 01:10:25,233
'You used those shoes on him.'
1220
01:10:25,266 --> 01:10:27,266
They got those metal things on the bottom
1221
01:10:27,300 --> 01:10:29,000
so they could really hurt somebody.
1222
01:10:29,033 --> 01:10:30,066
[honking]
1223
01:10:30,100 --> 01:10:33,233
Oh, I remember those shoes.
1224
01:10:33,266 --> 01:10:36,400
They hurt my feet so I threw them away.
1225
01:10:36,433 --> 01:10:39,233
Threw 'em away did you?
1226
01:10:39,266 --> 01:10:41,466
Well, how come I got 'em?
1227
01:10:41,500 --> 01:10:45,033
You don't have them. That's another big lie.
1228
01:10:45,066 --> 01:10:47,866
No, it's not. I got 'em.
1229
01:10:48,800 --> 01:10:50,733
Then how did you get them?
1230
01:10:53,666 --> 01:10:54,633
[clinking]
1231
01:10:54,666 --> 01:10:57,300
I used my old pass key.
1232
01:10:57,333 --> 01:10:59,766
Just took 'em right out of your closet.
1233
01:10:59,800 --> 01:11:01,233
You're lyin' again.
1234
01:11:02,300 --> 01:11:04,100
Just like always.
1235
01:11:04,133 --> 01:11:05,800
I burned those shoes.
1236
01:11:05,833 --> 01:11:08,066
I put them right down the incinerator chute
1237
01:11:08,100 --> 01:11:10,266
and burned them.
1238
01:11:10,300 --> 01:11:12,366
Nobody's got those shoes.
1239
01:11:14,400 --> 01:11:17,366
Yeah?
1240
01:11:17,400 --> 01:11:19,966
Well, suppose I was working
1241
01:11:20,000 --> 01:11:22,966
down by the incinerator in the basement.
1242
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
'And I heard something clattering down the chute.'
1243
01:11:26,033 --> 01:11:29,700
And I said to myself, "Now what's that I wonder."
1244
01:11:31,100 --> 01:11:34,533
And then I see this little shiny black pair of shoes
1245
01:11:34,566 --> 01:11:38,400
with these little, metal things on the bottom.
1246
01:11:38,433 --> 01:11:41,400
Oh, they burned up a little bit.
1247
01:11:41,433 --> 01:11:44,900
But they wasn't all burned up like you wanted them to be.
1248
01:11:44,933 --> 01:11:46,966
'There's still plenty left for the police'
1249
01:11:47,000 --> 01:11:49,233
to find that little boy's blood on 'em.
1250
01:11:49,266 --> 01:11:50,866
Figure out what happened.
1251
01:11:51,666 --> 01:11:54,033
I want them back.
1252
01:11:54,066 --> 01:11:56,300
Oh, no.
1253
01:11:56,333 --> 01:11:59,133
I got them hid where nobody's gonna find 'em.
1254
01:11:59,166 --> 01:12:01,966
'Except maybe the police.'
1255
01:12:02,000 --> 01:12:05,800
Now that I know that little boy's blood is all over 'em.
1256
01:12:05,833 --> 01:12:08,533
I want those shoes back.
1257
01:12:09,300 --> 01:12:12,233
[intense music]
1258
01:12:19,700 --> 01:12:21,100
[bus honking]
1259
01:12:23,833 --> 01:12:27,666
You give them back to me... or you'll be sorry.
1260
01:12:33,633 --> 01:12:35,366
Look..
1261
01:12:35,400 --> 01:12:37,833
...I-I don't have your dumb shoes.
1262
01:12:40,000 --> 01:12:42,433
I was just teasing you.
1263
01:12:42,466 --> 01:12:46,933
I mean it. Just teasing you.
1264
01:12:46,966 --> 01:12:51,300
I want them back as soon as I get home from school.
1265
01:12:51,333 --> 01:12:53,266
Do you hear me?
1266
01:13:08,600 --> 01:13:11,533
[intense music]
1267
01:13:18,266 --> 01:13:20,066
[indistinct chattering]
1268
01:13:20,866 --> 01:13:22,100
[laughing]
1269
01:13:22,133 --> 01:13:25,166
We were gonna ask you to come downtown with us for lunch
1270
01:13:25,200 --> 01:13:28,066
but something tells me you're not exactly raring to go.
1271
01:13:28,100 --> 01:13:30,400
No. I was up all night. I'm sorry.
1272
01:13:30,433 --> 01:13:32,600
When did you start smoking?
1273
01:13:32,633 --> 01:13:35,400
Go to bed before I've to pick you off the floor.
1274
01:13:35,433 --> 01:13:38,733
I'll drop by this afternoon and try to get you among the living.
1275
01:13:38,766 --> 01:13:40,666
In fact, I'll bring you something
1276
01:13:40,700 --> 01:13:41,933
that might do the trick.
1277
01:13:41,966 --> 01:13:43,700
- Okay. - See you later.
1278
01:13:44,233 --> 01:13:45,166
Bye-bye.
1279
01:13:48,666 --> 01:13:50,466
[sighs]
1280
01:13:56,966 --> 01:13:58,600
[exhales heavily]
1281
01:13:58,633 --> 01:14:00,633
[rumbling]
1282
01:14:02,700 --> 01:14:05,600
(Monica) 'Leroy, are you down there?'
1283
01:14:05,633 --> 01:14:07,666
Right here, Ms. Breedlove.
1284
01:14:07,700 --> 01:14:10,433
'I asked you to weed the flower beds in front.'
1285
01:14:12,733 --> 01:14:15,000
I'll get right to it.
1286
01:14:15,033 --> 01:14:18,433
'I'm going downtown. It better be done by the time I get back.'
1287
01:14:18,466 --> 01:14:21,400
[instrumental music]
1288
01:14:38,000 --> 01:14:40,933
[intense music]
1289
01:14:54,800 --> 01:14:57,733
[instrumental music]
1290
01:14:59,100 --> 01:15:00,100
[bus approaching]
1291
01:15:07,233 --> 01:15:10,200
[intense music]
1292
01:15:10,233 --> 01:15:13,166
[upbeat music]
1293
01:15:19,933 --> 01:15:22,866
[intense music]
1294
01:15:34,433 --> 01:15:35,500
[sighing]
1295
01:15:39,766 --> 01:15:42,900
Mom? Mom, I'm home.
1296
01:15:42,933 --> 01:15:44,866
(Christine) 'I'm back here, darling.'
1297
01:15:51,000 --> 01:15:54,233
- Are you sick, mommy? - No, I'm just tired.
1298
01:15:54,266 --> 01:15:56,200
How was school today?
1299
01:15:57,300 --> 01:15:58,866
I hate it.
1300
01:15:58,900 --> 01:16:01,066
I saw Ms. Fern in the cafeteria
1301
01:16:01,100 --> 01:16:02,900
and she wouldn't even look at me.
1302
01:16:02,933 --> 01:16:05,466
'Darling, don't worry, there are only a few more days.'
1303
01:16:05,500 --> 01:16:08,000
'Then you'll never have to see Ms. Fern again.'
1304
01:16:08,033 --> 01:16:10,966
[intense music]
1305
01:16:13,900 --> 01:16:18,766
Can I get you anything? I can make some tea.
1306
01:16:18,800 --> 01:16:20,733
(Christine) 'Oh, that's very sweet, darling.'
1307
01:16:20,766 --> 01:16:23,400
'No, I think I'm just gonna rest a little longer.'
1308
01:16:25,300 --> 01:16:27,066
'Are you gonna practice now?'
1309
01:16:27,100 --> 01:16:29,633
I think I'll do my homework first.
1310
01:16:29,666 --> 01:16:31,700
Oh, do me a favor, will you?
1311
01:16:31,733 --> 01:16:34,100
Get a package of lamb-chops outta the freezer.
1312
01:16:34,133 --> 01:16:36,700
'There are two of them. The small one.'
1313
01:16:36,733 --> 01:16:38,666
What should I do with it?
1314
01:16:38,700 --> 01:16:41,233
'Mm, just leave 'em on the counter to thaw.'
1315
01:16:42,166 --> 01:16:45,100
[intense music]
1316
01:16:48,800 --> 01:16:49,733
[sighs]
1317
01:16:50,666 --> 01:16:53,100
'Rachel, put those down.'
1318
01:16:53,133 --> 01:16:55,700
I just wanted to see what restaurant they were from.
1319
01:16:55,733 --> 01:16:57,600
[exhales]
1320
01:16:57,633 --> 01:16:59,700
I'm sorry I shouted at you.
1321
01:16:59,733 --> 01:17:01,733
Go on. Go-go-go do your homework.
1322
01:17:04,133 --> 01:17:07,066
[intense music]
1323
01:17:28,700 --> 01:17:31,633
[music continues]
1324
01:17:38,900 --> 01:17:40,400
[exhales]
1325
01:17:55,233 --> 01:17:57,166
[dog barking]
1326
01:18:09,533 --> 01:18:12,466
[intense music]
1327
01:18:22,166 --> 01:18:24,133
[dog barking]
1328
01:18:24,166 --> 01:18:27,100
[music continues]
1329
01:18:53,866 --> 01:18:55,200
[dogs barking]
1330
01:19:06,233 --> 01:19:07,833
[intense music]
1331
01:19:07,866 --> 01:19:08,833
[doorbell buzzing]
1332
01:19:12,233 --> 01:19:15,633
I know I didn't wake you. You answered the door bell so fast.
1333
01:19:15,666 --> 01:19:17,666
And that means you still can't sleep.
1334
01:19:17,700 --> 01:19:21,633
And that means Aunt Monica is here to the rescue.
1335
01:19:21,666 --> 01:19:24,533
- Uh, what? Sleeping pills? - Yeah. The absolute best.
1336
01:19:24,566 --> 01:19:26,600
No side effects, no morning hangover.
1337
01:19:26,633 --> 01:19:28,133
You're gonna sleep like a baby.
1338
01:19:28,166 --> 01:19:30,166
- How many do I take? - Well, just one.
1339
01:19:30,200 --> 01:19:32,033
Unless you wanna take next week off.
1340
01:19:32,066 --> 01:19:33,600
That's for the short range problem.
1341
01:19:33,633 --> 01:19:34,933
You still having those nightmares?
1342
01:19:34,966 --> 01:19:36,533
- Hmm. - Here.
1343
01:19:36,566 --> 01:19:39,333
It's a list of the top ten psychiatrists in the city.
1344
01:19:39,366 --> 01:19:41,366
Three of whom happen to be very attractive.
1345
01:19:41,400 --> 01:19:43,400
One of whom is going through a divorce.
1346
01:19:43,433 --> 01:19:45,433
- He's more or less available. - Monica, you're incredible.
1347
01:19:45,466 --> 01:19:46,666
Where's the little darling?
1348
01:19:46,700 --> 01:19:48,733
- She home yet? - She's doing her homework.
1349
01:19:48,766 --> 01:19:50,166
[explosion]
1350
01:19:50,200 --> 01:19:51,233
What on Earth!
1351
01:19:51,266 --> 01:19:52,800
I think it's in the back.
1352
01:19:52,833 --> 01:19:57,733
(Leroy) 'Help me! Somebody..'
1353
01:19:57,766 --> 01:19:58,866
'Please!'
1354
01:19:58,900 --> 01:20:00,000
[gasps]
1355
01:20:00,033 --> 01:20:01,633
(Leroy) 'Let me out of here!'
1356
01:20:03,466 --> 01:20:05,600
(Leroy) 'Please, somebody!'
1357
01:20:08,133 --> 01:20:09,666
'Help!'
1358
01:20:09,700 --> 01:20:10,666
[Leroy coughing]
1359
01:20:10,700 --> 01:20:12,633
[Leroy banging on door]
1360
01:20:12,666 --> 01:20:14,000
[fire crackling]
1361
01:20:15,300 --> 01:20:18,233
[piano music]
1362
01:20:21,533 --> 01:20:24,400
[crackling]
1363
01:20:25,366 --> 01:20:27,300
Call the fire department!
1364
01:20:29,333 --> 01:20:30,833
Christine!
1365
01:20:32,000 --> 01:20:33,433
Oh, God, I'll call 'em.
1366
01:20:33,466 --> 01:20:35,433
Just thank God, Rachel didn't see this.
1367
01:20:35,466 --> 01:20:38,400
[crackling]
1368
01:20:47,766 --> 01:20:49,200
Oh!
1369
01:20:50,433 --> 01:20:53,366
[breathing heavily]
1370
01:20:56,833 --> 01:20:57,800
[hissing]
1371
01:20:57,833 --> 01:20:59,633
[indistinct chattering]
1372
01:21:04,066 --> 01:21:06,566
[piano music]
1373
01:21:07,933 --> 01:21:10,200
- What's the matter? - 'Why? Why did you do it?'
1374
01:21:10,233 --> 01:21:11,500
- Do what, mom? - 'Come on.'
1375
01:21:11,533 --> 01:21:13,800
- What are you doing? - Come here and look. Look.
1376
01:21:13,833 --> 01:21:16,100
- You're hurting me! - Look!
1377
01:21:16,133 --> 01:21:17,233
Look.
1378
01:21:18,966 --> 01:21:19,900
Look at that.
1379
01:21:23,266 --> 01:21:25,100
Who's that?
1380
01:21:25,133 --> 01:21:26,900
- Why are you mad? - No more lies.
1381
01:21:26,933 --> 01:21:28,933
- Do you hear me? No more lies! - Mommy!
1382
01:21:28,966 --> 01:21:32,400
Tell me why you set fire to that shed to kill Leroy?
1383
01:21:32,433 --> 01:21:35,600
You didn't like him! You told me you didn't!
1384
01:21:35,633 --> 01:21:37,633
Oh, my God.
1385
01:21:37,666 --> 01:21:39,433
- Oh, my God. - He had the shoes.
1386
01:21:39,466 --> 01:21:41,666
And he knew about everything.
1387
01:21:41,700 --> 01:21:43,966
He said he was gonna tell the police.
1388
01:21:44,000 --> 01:21:45,533
[crying]
1389
01:21:45,566 --> 01:21:49,366
Please, mommy. It wasn't my fault.
1390
01:21:49,400 --> 01:21:51,400
He was gonna tell on me.
1391
01:21:51,433 --> 01:21:54,700
And then they'd come and take me away and hurt me.
1392
01:21:54,733 --> 01:21:59,000
They'd put me in the electric chair and kill me.
1393
01:21:59,033 --> 01:22:03,466
Please, mommy. You said you wouldn't let anybody hurt me.
1394
01:22:04,333 --> 01:22:05,533
You promised.
1395
01:22:05,566 --> 01:22:08,500
[crying]
1396
01:22:10,933 --> 01:22:12,866
Yes, I did promise, didn't I?
1397
01:22:16,433 --> 01:22:19,366
We're gonna have to do something.
1398
01:22:19,400 --> 01:22:21,700
- Aren't we? - What?
1399
01:22:21,733 --> 01:22:23,666
I don't know.
1400
01:22:28,133 --> 01:22:30,133
'I looked in on you the other night'
1401
01:22:30,166 --> 01:22:33,933
after you'd gone to sleep. And you looked so sweet.
1402
01:22:35,600 --> 01:22:38,266
So beautiful.
1403
01:22:38,300 --> 01:22:41,500
'I could almost pretend that nothing bad had happened.'
1404
01:22:41,533 --> 01:22:43,466
You looked like a little angel.
1405
01:22:45,533 --> 01:22:48,200
[intense music]
1406
01:22:48,233 --> 01:22:50,166
Oh, yes.
1407
01:22:52,200 --> 01:22:54,133
A perfect little angel.
1408
01:22:55,500 --> 01:22:58,433
[Christine crying]
1409
01:23:04,100 --> 01:23:07,066
[instrumental "For Elise"]
1410
01:23:07,100 --> 01:23:10,033
[crying continues]
1411
01:23:20,933 --> 01:23:23,866
[heels clicking]
1412
01:24:10,800 --> 01:24:12,566
[dogs barking]
1413
01:24:12,600 --> 01:24:15,233
(Christine) '"Polly put one toe out from under the covers.'
1414
01:24:15,266 --> 01:24:19,100
"Then she got out of bed very softly
1415
01:24:19,133 --> 01:24:23,833
"shivering and pulling on her dress and stockings.
1416
01:24:23,866 --> 01:24:25,533
"She'd never seen a Christmas tree
1417
01:24:25,566 --> 01:24:29,166
"decorated and lighted the way they are at Christmas.
1418
01:24:29,200 --> 01:24:31,000
"Where children have fathers
1419
01:24:31,033 --> 01:24:33,866
and it isn't hard times."
1420
01:24:33,900 --> 01:24:34,833
[chuckles]
1421
01:24:35,866 --> 01:24:37,966
Vitamin C time.
1422
01:24:38,000 --> 01:24:39,933
And then one more page.
1423
01:24:43,100 --> 01:24:45,100
Those aren't mine.
1424
01:24:45,133 --> 01:24:46,066
[sighs]
1425
01:24:46,800 --> 01:24:48,200
Well, they're a new kind
1426
01:24:48,233 --> 01:24:49,766
that the druggist recommended.
1427
01:24:49,800 --> 01:24:52,066
They're supposed to be a lot better.
1428
01:24:52,100 --> 01:24:54,033
Can I see?
1429
01:24:54,433 --> 01:24:55,433
Hmm.
1430
01:24:56,466 --> 01:24:59,266
I have to take all of them?
1431
01:24:59,300 --> 01:25:01,566
Well, they're smaller than the others.
1432
01:25:01,600 --> 01:25:02,933
You first.
1433
01:25:23,766 --> 01:25:24,700
[Rachel gulps]
1434
01:25:26,733 --> 01:25:27,666
[gulps]
1435
01:25:31,166 --> 01:25:32,433
[whispers] Here.
1436
01:25:38,833 --> 01:25:41,300
"Polly crept very quietly out of the room
1437
01:25:41,333 --> 01:25:43,700
"and out of the front door.
1438
01:25:43,733 --> 01:25:47,100
"She looked up at the bright moon and the shining cold snow.
1439
01:25:48,200 --> 01:25:50,133
"The Carters must have a tree.
1440
01:25:52,266 --> 01:25:54,400
"They lived two blocks away.
1441
01:25:54,433 --> 01:25:56,200
"And if they left the curtains open
1442
01:25:56,233 --> 01:25:58,166
"you could look in and see it.
1443
01:25:59,766 --> 01:26:01,366
"It was farther than she remembered
1444
01:26:01,400 --> 01:26:03,300
"to the Carters' house.
1445
01:26:03,333 --> 01:26:07,033
"But she could see that there were lights in the windows.
1446
01:26:07,066 --> 01:26:09,400
"She came nearer..
1447
01:26:09,433 --> 01:26:12,433
"...and she stood for a little while in front of the house.
1448
01:26:18,100 --> 01:26:21,900
"The Christmas tree was right in front of the window.
1449
01:26:21,933 --> 01:26:23,966
"So she could see the fruits and bells
1450
01:26:24,000 --> 01:26:26,700
"and strings of popcorn and candy.
1451
01:26:30,000 --> 01:26:32,166
"And the silver star on the top."
1452
01:26:32,833 --> 01:26:35,766
[intense music]
1453
01:26:45,100 --> 01:26:46,700
[whispers] Rachel?
1454
01:26:46,733 --> 01:26:48,666
[intense music]
1455
01:26:50,766 --> 01:26:53,700
[instrumental music]
1456
01:26:56,566 --> 01:26:58,133
Rachel?
1457
01:27:03,100 --> 01:27:05,066
There was nothing I could do.
1458
01:27:06,633 --> 01:27:08,133
I couldn't let them hurt you
1459
01:27:08,166 --> 01:27:10,100
I couldn't let them lock you up.
1460
01:27:12,933 --> 01:27:15,533
But I couldn't let you hurt any other people.
1461
01:27:23,500 --> 01:27:25,866
It wasn't your fault. I mean, it was..
1462
01:27:28,533 --> 01:27:31,933
It was the poison that I was born with..
1463
01:27:31,966 --> 01:27:34,366
...that made you do those terrible things.
1464
01:27:36,033 --> 01:27:38,000
But it's all over now.
1465
01:27:41,300 --> 01:27:43,300
Now we both go to rest.
1466
01:27:44,500 --> 01:27:47,433
[instrumental music]
1467
01:28:03,100 --> 01:28:05,033
Sleep well, darling.
1468
01:28:06,533 --> 01:28:08,900
Sweet dreams.
1469
01:28:08,933 --> 01:28:11,466
[crying] Oh, God, forgive me.
1470
01:28:21,500 --> 01:28:23,566
I love you so much.
1471
01:28:40,466 --> 01:28:43,400
[intense music]
1472
01:29:35,200 --> 01:29:38,133
[intense music]
1473
01:29:58,000 --> 01:29:59,933
Oh, my God, forgive me.
1474
01:30:02,400 --> 01:30:04,833
May God forgive me for what I'm doin'.
1475
01:30:07,333 --> 01:30:09,866
Forgive me for what I'm doing.
1476
01:30:11,266 --> 01:30:14,200
[instrumental "For Elise"]
1477
01:30:21,033 --> 01:30:22,966
[fire crackling]
1478
01:30:24,433 --> 01:30:25,833
[gunshot]
1479
01:30:28,333 --> 01:30:31,266
[intense music]
1480
01:30:48,600 --> 01:30:51,233
(Monica) 'You couldn't have wished for a nicer eulogy.'
1481
01:30:51,266 --> 01:30:54,900
- 'More coffee?' - No, no, thank you.
1482
01:30:54,933 --> 01:30:58,033
'I'm sorry. This still seems like a terrible nightmare.'
1483
01:31:00,766 --> 01:31:03,600
- How I only wish it were. - 'But why?'
1484
01:31:03,633 --> 01:31:06,400
The very first thing we looked for a note or something.
1485
01:31:06,433 --> 01:31:08,200
We didn't find any, did we, Emory?
1486
01:31:08,233 --> 01:31:09,933
Afraid not.
1487
01:31:09,966 --> 01:31:11,766
Of course, she hadn't been herself lately
1488
01:31:11,800 --> 01:31:14,033
but we never dreamed she was that disturbed.
1489
01:31:16,433 --> 01:31:18,933
Oh, if anybody should have..
1490
01:31:18,966 --> 01:31:21,466
...foreseen something, it was me.
1491
01:31:24,133 --> 01:31:26,933
I had to tell Christine something the other day.
1492
01:31:28,333 --> 01:31:30,866
Something about her past.
1493
01:31:33,533 --> 01:31:36,233
I thought she was handling it alright.
1494
01:31:38,400 --> 01:31:40,266
Obviously..
1495
01:31:43,500 --> 01:31:46,033
I'm sorry you had to go through what you did.
1496
01:31:46,066 --> 01:31:47,333
I had a pass key.
1497
01:31:47,366 --> 01:31:49,900
When I saw that little girl lying there like that
1498
01:31:49,933 --> 01:31:51,233
I nearly had a stroke.
1499
01:31:51,266 --> 01:31:53,600
I mean, I knew something terrible must be wrong
1500
01:31:53,633 --> 01:31:55,200
or that gunshot would've woken her.
1501
01:31:55,233 --> 01:31:57,700
It sounded like a cannon to us.
1502
01:31:57,733 --> 01:31:59,733
And then I saw that bottle with her.
1503
01:31:59,766 --> 01:32:02,866
Half my sleeping pills gone.
1504
01:32:02,900 --> 01:32:05,733
And I'm afraid I'm the one who found Christine's..
1505
01:32:09,200 --> 01:32:11,333
I found Christine in the den.
1506
01:32:14,133 --> 01:32:16,400
Well, it's time to be going.
1507
01:32:16,433 --> 01:32:19,566
I'll, uh...I'll see that the apartment is cleaned up.
1508
01:32:19,600 --> 01:32:20,833
Well, there's no hurry.
1509
01:32:20,866 --> 01:32:23,400
Is there anything we can take care of for you?
1510
01:32:23,433 --> 01:32:25,400
I'm going to take care of him.
1511
01:32:25,433 --> 01:32:28,366
[intense music]
1512
01:32:30,633 --> 01:32:31,600
Right, grandpa?
1513
01:32:31,633 --> 01:32:33,533
Oh, we're gonna take care
1514
01:32:33,566 --> 01:32:35,500
of each other, sweetheart.
1515
01:32:36,733 --> 01:32:38,900
- You ready? - It's all in the car.
1516
01:32:38,933 --> 01:32:42,033
Oh, I'm gonna miss you, precious. Come here.
1517
01:32:42,066 --> 01:32:43,400
Oh!
1518
01:32:43,433 --> 01:32:45,700
Oh, I love you.
1519
01:32:45,733 --> 01:32:47,500
You're such a joy to have around.
1520
01:32:47,533 --> 01:32:49,500
I don't know what I'll do without you.
1521
01:32:50,500 --> 01:32:51,433
Come.
1522
01:32:53,100 --> 01:32:55,200
- Grandpa. - 'What, doll?'
1523
01:32:55,233 --> 01:32:57,633
Can I come back and visit Aunt Monica sometime?
1524
01:32:57,666 --> 01:32:58,666
Of course, you can.
1525
01:32:58,700 --> 01:32:59,933
(Monica) 'Well, you just better'
1526
01:32:59,966 --> 01:33:03,866
'cause I'm gonna have that locket back next week.
1527
01:33:03,900 --> 01:33:06,466
We'd better go now, sweetheart.
1528
01:33:06,500 --> 01:33:08,433
I forgot something.
1529
01:33:14,600 --> 01:33:15,733
[sighs]
1530
01:33:15,766 --> 01:33:17,200
What I owe you two.
1531
01:33:17,233 --> 01:33:18,633
Oh..
1532
01:33:20,433 --> 01:33:23,533
If you hadn't gotten those paramedics here when you did..
1533
01:33:23,566 --> 01:33:25,633
Let's not even think about that.
1534
01:33:25,666 --> 01:33:27,733
Right, let's just think how lucky we are
1535
01:33:27,766 --> 01:33:29,700
she's still with us.
1536
01:33:31,966 --> 01:33:34,900
[instrumental music]
1537
01:33:43,066 --> 01:33:45,066
Okay, grandpa.
1538
01:33:48,133 --> 01:33:49,100
I'm ready.
1539
01:33:49,133 --> 01:33:52,066
[dramatic music]
1540
01:33:57,300 --> 01:34:00,300
[intense music]
1541
01:34:03,166 --> 01:34:06,100
[instrumental "For Elise"]
1542
01:34:23,000 --> 01:34:25,933
[music continues]
107318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.