All language subtitles for The Madame Blanc Mysteries 2021 S04E08 Christmas Special 2025 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:13,960 You all look fantastic. 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,600 Thank you, Gloria. 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,240 It's a treat to have an opportunity to really make an effort. 4 00:00:19,280 --> 00:00:22,160 Yes, we've been very casual of late, haven't we, darling? 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,360 We have. Where is it you're going to, again? 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,000 Is it just a Christmas party? 7 00:00:26,040 --> 00:00:28,560 To be perfectly honest, I'm not sure, Gloria. 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,760 It's all very cloak and dagger. 9 00:00:30,800 --> 00:00:34,080 I'm on the board of the museum with Gabriel Jelbart, 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,720 our new curator. 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,120 Very excitable chap, 12 00:00:37,160 --> 00:00:39,360 says he wants to put our lovely old museum on the map. 13 00:00:39,400 --> 00:00:42,080 He insisted that this afternoon was very important 14 00:00:42,120 --> 00:00:45,240 for the future of the museum and that we all came. 15 00:00:45,280 --> 00:00:47,320 Especially you, Jean. 16 00:00:47,360 --> 00:00:49,640 What? I'm... 17 00:00:49,680 --> 00:00:53,760 Right. Very mysterious, but I do like a free drink. 18 00:00:53,800 --> 00:00:55,600 'Ey, and I bet there'll be free Champagne. 19 00:00:55,640 --> 00:00:59,240 It better be. This dress deserves more than cheap Prosecco. 20 00:00:59,280 --> 00:01:01,680 Now, where is Dominic? We really must be going soon. 21 00:01:01,720 --> 00:01:02,920 I'll give him a quick ring. 22 00:01:04,200 --> 00:01:06,160 Sorry. Sorry I'm late, everyone. 23 00:01:06,200 --> 00:01:08,720 Oh, doesn't matter, Dominic, you're here now. 24 00:01:08,760 --> 00:01:10,160 Let me just finish my drink. 25 00:01:10,200 --> 00:01:13,280 Have a fab time. You're not coming? 26 00:01:13,320 --> 00:01:14,720 Special invite only. 27 00:01:14,760 --> 00:01:16,000 Enjoy yourselves. 28 00:01:16,040 --> 00:01:18,040 Thanks, love. You got plans, Glo? 29 00:01:18,080 --> 00:01:20,160 Yeah, Patrick's doing a Christmas quiz. 30 00:01:20,200 --> 00:01:23,040 Me and Douglas have been swotting up. 31 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 You smell nice. 32 00:01:24,520 --> 00:01:26,120 Well, I've got my special aftershave on. 33 00:01:26,160 --> 00:01:28,160 You're very lucky, actually, cos it's my last bit. 34 00:01:28,200 --> 00:01:29,200 Well, you never know, 35 00:01:29,240 --> 00:01:31,400 Father Christmas might bring you some more tomorrow. 36 00:01:31,440 --> 00:01:32,720 Oh, that'd be a nice surprise. 37 00:01:32,760 --> 00:01:35,200 Oh! Jean, your bag. 38 00:01:36,520 --> 00:01:41,920 Now, Dominic, this vintage dress will not love the back of your car. 39 00:01:41,960 --> 00:01:44,120 Would you mind awfully, Jean, if I sat in the front? 40 00:01:44,160 --> 00:01:46,720 Be my guest, Judith. Thank you. 41 00:01:46,760 --> 00:01:48,400 Don't forget me. 42 00:02:06,320 --> 00:02:07,520 Hey, it's so funny. 43 00:02:07,560 --> 00:02:09,480 In all the years I've lived in Sainte-Victoire, 44 00:02:09,520 --> 00:02:11,640 I've never been in here. Really? 45 00:02:11,680 --> 00:02:13,960 No, I dropped Claudie off on a school trip once, 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,160 but never been inside. 47 00:02:15,200 --> 00:02:16,840 Let's see what you've been missing. 48 00:02:22,400 --> 00:02:24,600 Ah! Hello there. 49 00:02:24,640 --> 00:02:27,760 IN FRENCH: 50 00:02:27,800 --> 00:02:32,080 We are the invited guests of Gabriel Jelbart. 51 00:02:40,840 --> 00:02:43,120 I think she wants us to head to the event room. 52 00:02:44,680 --> 00:02:46,280 Merci. Merci. 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,560 Thank you. 54 00:02:51,200 --> 00:02:53,240 Et voila! 55 00:02:53,280 --> 00:02:57,480 I've never really seen the point in museums. 56 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 They preserve our history, Judith, 57 00:02:59,480 --> 00:03:03,600 give people a chance to get up close to amazing works of art. 58 00:03:03,640 --> 00:03:07,360 Well, I suppose so. But there's so much to look at. 59 00:03:07,400 --> 00:03:09,800 I find them quite claustrophobic. 60 00:03:09,840 --> 00:03:11,680 I mean, where do you start? 61 00:03:12,920 --> 00:03:15,640 Hang on, darling, what about that trip we made to the Louvre 62 00:03:15,680 --> 00:03:17,320 when we first met? 63 00:03:17,360 --> 00:03:21,320 THEY CHUCKLE Yes, how could I ever forget that? 64 00:03:21,360 --> 00:03:24,120 I've never looked at a picture of the Mona Lisa 65 00:03:24,160 --> 00:03:26,440 in quite the same way again. 66 00:03:36,280 --> 00:03:39,120 You're in your element, aren't you? Moi? 67 00:03:39,160 --> 00:03:40,920 Oh, this way. 68 00:04:00,120 --> 00:04:01,480 MUFFLED GASP 69 00:04:24,280 --> 00:04:26,760 AUTOMATED VOICE: 70 00:04:33,960 --> 00:04:35,600 BUZZER BLARES 71 00:04:42,120 --> 00:04:43,400 SHE GRUNTS 72 00:04:51,680 --> 00:04:55,000 # Do you remember the first time 73 00:04:55,040 --> 00:05:00,040 # That my eyes set on you? 74 00:05:01,800 --> 00:05:05,080 # Your smile came from nowhere 75 00:05:05,120 --> 00:05:07,600 # For some time never 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,840 # Or some time soon 77 00:05:11,640 --> 00:05:14,760 # The road is a long one 78 00:05:14,800 --> 00:05:19,160 # I was only passing through 79 00:05:22,200 --> 00:05:28,640 # I was only passing through. # 80 00:05:30,320 --> 00:05:32,320 LAUGHTER AND CHATTER 81 00:05:32,360 --> 00:05:34,280 Ah-ha! Ah-ha! 82 00:05:34,320 --> 00:05:35,800 At least they've got the good stuff. 83 00:05:37,200 --> 00:05:38,760 Priorities, priorities. 84 00:05:38,800 --> 00:05:41,640 Ooh. Lovely escutcheon. 85 00:05:41,680 --> 00:05:42,880 Beg your pardon? 86 00:05:42,920 --> 00:05:45,800 Oh, it protects the door being scratched by a key. 87 00:05:45,840 --> 00:05:47,800 Practical and fancy at the same time. 88 00:05:47,840 --> 00:05:50,360 Hm. Bit like me, innit? Mm. 89 00:06:08,000 --> 00:06:09,200 Merry Christmas, Jean White. 90 00:06:09,240 --> 00:06:12,280 Oh, Merry Christmas, Dominic Hayes. 91 00:06:12,320 --> 00:06:13,720 Chin-chin. 92 00:06:13,760 --> 00:06:16,880 So, what's this massive painting about, then? 93 00:06:16,920 --> 00:06:18,240 It's very beautiful. 94 00:06:18,280 --> 00:06:23,000 This is a sublime sample of a baroque fresco. 95 00:06:23,040 --> 00:06:25,600 Right. Mm. They're very popular in Europe. 96 00:06:25,640 --> 00:06:27,720 But I've never seen one in Sainte-Victoire before. 97 00:06:27,760 --> 00:06:30,480 It's really exciting. Yeah. 98 00:06:30,520 --> 00:06:34,640 Well, a fresco is basically a wall painting 99 00:06:34,680 --> 00:06:37,400 where the paint is brushed straight onto wet plaster. 100 00:06:37,440 --> 00:06:39,400 By someone called Baroque. 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,960 Er, no, actually. 102 00:06:41,000 --> 00:06:44,720 No, baroque was an artistic movement of the 17th and 18th century. 103 00:06:44,760 --> 00:06:49,520 So, like, paintings, music, architecture. 104 00:06:49,560 --> 00:06:51,240 Everything was, like, big and bold. 105 00:06:51,280 --> 00:06:53,200 And sexy, Dominic. 106 00:06:53,240 --> 00:06:56,480 Very sexy. My absolute favourite era. 107 00:06:57,760 --> 00:07:01,600 Ah! So, that is Dr Ali Pardeep. 108 00:07:01,640 --> 00:07:06,080 He's head of the charity L'Art Change La Vie. Oh. 109 00:07:06,120 --> 00:07:08,480 What's L'Art Change La Vie? 110 00:07:08,520 --> 00:07:12,640 Something about art helping ex-prisoners or something. 111 00:07:12,680 --> 00:07:16,120 Oh, it sounds great. That must be his wife. 112 00:07:16,160 --> 00:07:18,000 I think her name is Sangita. 113 00:07:18,040 --> 00:07:20,640 I've invited her to several of my bridge evenings, 114 00:07:20,680 --> 00:07:22,400 but to no avail. Oh. 115 00:07:22,440 --> 00:07:26,720 And they're talking to George and Aurielle Alfonse. 116 00:07:27,800 --> 00:07:29,240 Hm? 117 00:07:29,280 --> 00:07:32,840 As in Alfonse from Alfonse Crush? 118 00:07:32,880 --> 00:07:34,760 What, the soft drink? 119 00:07:34,800 --> 00:07:37,320 Oh! I used to love that. 120 00:07:37,360 --> 00:07:39,400 Kept me awake at night when Claudie was a baby. 121 00:07:39,440 --> 00:07:40,840 They're an amazing couple. 122 00:07:40,880 --> 00:07:43,760 They just floated their company last year for 100 million euros. 123 00:07:43,800 --> 00:07:44,880 Lucky sods. 124 00:07:44,920 --> 00:07:46,960 Apparently, they can't stand each other, 125 00:07:47,000 --> 00:07:49,840 but they can't leave because they are literally too rich. 126 00:07:49,880 --> 00:07:51,240 AURIELLE LAUGHING 127 00:07:51,280 --> 00:07:54,800 Ah-ha! Jeremy! 128 00:07:54,840 --> 00:07:56,400 Ca va, mon ami? 129 00:07:56,440 --> 00:07:58,840 If you say so. THEY LAUGH 130 00:07:58,880 --> 00:08:02,400 Ah, and Judith. Mwah, mwah. Mwah. 131 00:08:02,440 --> 00:08:06,480 Doux Jesus! Will you ever age like us mere mortals? 132 00:08:06,520 --> 00:08:08,360 George, you really are too much. 133 00:08:08,400 --> 00:08:11,200 Let me introduce you to our dear friends Jean and Dom. 134 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 Very pleased to meet you. Oh, and you. 135 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 I was just saying I used to love your drink. 136 00:08:15,680 --> 00:08:19,040 Ah, well, not MY drink any more, but thank you, Dom. 137 00:08:19,080 --> 00:08:22,840 I really appreciate that. That's very kind of you. Very kind. 138 00:08:22,880 --> 00:08:25,320 GEORGE CHUCKLES, DOM CLEARS THROAT 139 00:08:30,920 --> 00:08:33,120 Thanks for witnessing my loan agreement, Andre. 140 00:08:33,160 --> 00:08:34,600 Not a problem, Patrick. 141 00:08:34,640 --> 00:08:37,400 I sometimes come across trouble with financial affairs, 142 00:08:37,440 --> 00:08:41,120 but having the chief of police as my witness, 143 00:08:41,160 --> 00:08:42,440 that should shut them up. 144 00:08:42,480 --> 00:08:44,280 PHONE ALERT 145 00:08:44,320 --> 00:08:46,400 Oh, no, Jean's left her phone. 146 00:08:46,440 --> 00:08:49,200 I am on my way home now. I can drop it off for her. 147 00:08:49,240 --> 00:08:50,880 But she's at a do at the museum. 148 00:08:50,920 --> 00:08:52,520 No problem, that is near my house. 149 00:08:52,560 --> 00:08:55,200 Oh, brilliant. Au revoir. 150 00:08:55,240 --> 00:08:57,800 Thanks again, Andre. See you at the quiz later? 151 00:08:57,840 --> 00:09:00,760 You will indeed. I am bringing Richard. 152 00:09:00,800 --> 00:09:02,760 She's very good at politics questions. 153 00:09:02,800 --> 00:09:04,760 Merry Christmas. 154 00:09:04,800 --> 00:09:06,000 Bye! Joyeux Noel. 155 00:09:07,120 --> 00:09:09,280 Never thought I'd be mates with a copper. 156 00:09:09,320 --> 00:09:10,480 THEY CHUCKLE 157 00:10:04,760 --> 00:10:07,040 Ah, Gabriel! 158 00:10:07,080 --> 00:10:10,000 Here he is, our curator himself. 159 00:10:10,040 --> 00:10:12,320 Jeremy, Judith, good to see you both. 160 00:10:12,360 --> 00:10:14,240 You too, Gabriel. 161 00:10:14,280 --> 00:10:18,920 And this is Jean White, delivered as promised. 162 00:10:18,960 --> 00:10:21,080 WHISPERS: Delivered? REGULAR VOICE: Hello. 163 00:10:21,120 --> 00:10:22,840 It's a pleasure to meet you, Mrs White. 164 00:10:22,880 --> 00:10:26,120 Your expertise precedes you. Thank you so much for being here. 165 00:10:26,160 --> 00:10:28,920 Oh, right, it's a pleasure. This is my partner... 166 00:10:28,960 --> 00:10:31,520 Your fiance. Oh, yes, fiance, Dom. 167 00:10:31,560 --> 00:10:33,560 Yeah, it's quite a recent thing, so... 168 00:10:33,600 --> 00:10:35,320 Congratulations to both of you. 169 00:10:35,360 --> 00:10:38,120 And this is my partner, Yves. 170 00:10:38,160 --> 00:10:43,320 Hi. And your field of expertise is, Mrs White? 171 00:10:43,360 --> 00:10:44,760 I'm an antiques dealer. 172 00:10:44,800 --> 00:10:46,760 Ah, how quaint. 173 00:10:48,160 --> 00:10:50,960 Shall we grab a horse's doofer and leave them to it? Yes. 174 00:10:55,800 --> 00:10:59,640 Merci beaucoup. Pardon, Judith. Champagne on the way tout de suite. 175 00:10:59,680 --> 00:11:01,840 You are a darling, Gabriel. 176 00:11:01,880 --> 00:11:04,920 I think you're gonna fit in very well around here. Thank you. 177 00:11:04,960 --> 00:11:08,960 Yes, and by the way you threw that last glass down your neck, 178 00:11:09,000 --> 00:11:11,920 we wouldn't want you going thirsty, would we? 179 00:11:11,960 --> 00:11:14,800 Excuse me, I'm just going to run through my speech. 180 00:11:14,840 --> 00:11:17,200 Oh, Jean, this is Dr Ali Pardeep. 181 00:11:17,240 --> 00:11:19,480 We were telling you about his charity. 182 00:11:19,520 --> 00:11:22,120 Oh, L'Art Change La Vie, is it? 183 00:11:22,160 --> 00:11:23,720 It sounds like you do some great work. 184 00:11:23,760 --> 00:11:26,120 Oh, he does. 185 00:11:26,160 --> 00:11:28,680 Oh, hi, I'm Aurielle. Hello. 186 00:11:28,720 --> 00:11:33,400 Thank you. It's a vocation that absolutely consumes me, I'm afraid. 187 00:11:33,440 --> 00:11:35,520 As my wife could confirm. Oh! 188 00:11:35,560 --> 00:11:37,800 Lovely to finally meet you. 189 00:11:37,840 --> 00:11:40,160 So, how did you find this vocation? 190 00:11:40,200 --> 00:11:43,080 Well, I'd been working in prisons for a few years 191 00:11:43,120 --> 00:11:44,920 as a visiting doctor, 192 00:11:44,960 --> 00:11:49,960 and I saw so much artistic talent just hidden away in the cells 193 00:11:50,000 --> 00:11:52,840 that I felt compelled to, er, liberate it. 194 00:11:52,880 --> 00:11:55,880 So I started an art club for the prisoners, 195 00:11:55,920 --> 00:11:59,360 and, well, the charity just grew from there. 196 00:11:59,400 --> 00:12:01,000 How interesting. 197 00:12:01,040 --> 00:12:03,640 You let criminals play at being artists, then? 198 00:12:05,000 --> 00:12:07,720 You know, that's exactly what we do. 199 00:12:07,760 --> 00:12:10,720 You're encouraging the egos of murderers. 200 00:12:10,760 --> 00:12:12,240 Is that what you're saying? 201 00:12:12,280 --> 00:12:15,280 Don't worry, Ali, I take care of the charity in our business, 202 00:12:15,320 --> 00:12:17,680 so you can ignore George. 203 00:12:18,920 --> 00:12:21,240 Erm, your husband is a very inspiring man. 204 00:12:21,280 --> 00:12:23,080 Oh, he is indeed. 205 00:12:24,280 --> 00:12:26,520 Excuse me. Yes? 206 00:12:26,560 --> 00:12:28,320 Have we met somewhere before? 207 00:12:28,360 --> 00:12:30,320 I can't think where. 208 00:12:30,360 --> 00:12:33,600 Maybe at one of our outreach events? 209 00:12:33,640 --> 00:12:35,440 Very much doubt it. 210 00:12:35,480 --> 00:12:37,800 I don't do prisons or charity, dear. 211 00:12:37,840 --> 00:12:41,080 CORK POPS Oh, that's my cue. 212 00:12:41,120 --> 00:12:43,240 Sorry. 213 00:12:43,280 --> 00:12:45,080 Sorry. Allez, s'il vous plait. 214 00:12:45,120 --> 00:12:47,000 Pour vous, monsieur. Merci. 215 00:12:47,040 --> 00:12:49,200 JUDITH: Good Champagne. Yeah, quite like it. 216 00:12:51,320 --> 00:12:52,960 Thank you. 217 00:12:53,000 --> 00:12:57,280 Thank you, everyone, for being here tonight, 218 00:12:57,320 --> 00:13:00,600 for tonight is a very special night for the museum. 219 00:13:00,640 --> 00:13:04,480 Mr and Mrs Alfonse are very generously 220 00:13:04,520 --> 00:13:07,360 about to invest 10 million euros... GASPING 221 00:13:07,400 --> 00:13:10,360 10 million euros into our acquisition account. 222 00:13:10,400 --> 00:13:13,920 It will keep the museum afloat for many year. 223 00:13:13,960 --> 00:13:15,200 Just a minute, Gabriel. 224 00:13:15,240 --> 00:13:19,040 Erm, remember what we discussed a couple of weeks ago 225 00:13:19,080 --> 00:13:20,640 when you first took the job. 226 00:13:20,680 --> 00:13:25,000 If you have what you say you have and it's the real deal, 227 00:13:25,040 --> 00:13:28,280 we are more than happy to invest. 228 00:13:28,320 --> 00:13:30,600 I want to be part of a museum 229 00:13:30,640 --> 00:13:33,960 that draws people in from all over the world, 230 00:13:34,000 --> 00:13:36,600 but I need you to prove to me 231 00:13:36,640 --> 00:13:39,600 that I am making the right choice. 232 00:13:39,640 --> 00:13:40,960 Of course. 233 00:13:41,000 --> 00:13:44,520 The stakes are very high for us, 234 00:13:44,560 --> 00:13:46,640 but I have contacts all over the world 235 00:13:46,680 --> 00:13:49,240 to make this museum great, I promise. 236 00:13:52,320 --> 00:13:54,760 Madame White, this is where we could use your help. 237 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 Oh, right. 238 00:13:56,040 --> 00:13:58,520 We apologise for not warning you beforehand, 239 00:13:58,560 --> 00:14:02,280 but everything had to be completely top-secret. 240 00:14:02,320 --> 00:14:04,440 Oh, I'm intrigued. 241 00:14:04,480 --> 00:14:07,400 We have something very rare, 242 00:14:07,440 --> 00:14:09,760 and we need you to verify it. 243 00:14:11,320 --> 00:14:15,120 Jeremy and Judith tell me you are second to none in your field, 244 00:14:15,160 --> 00:14:16,960 so, please, will you help? 245 00:14:17,000 --> 00:14:20,600 Well, I'm here now, so, yeah, of course. 246 00:14:20,640 --> 00:14:21,920 Thank you. 247 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 If you will excuse me 248 00:14:25,160 --> 00:14:27,760 for one moment, ladies and gentlemen, 249 00:14:27,800 --> 00:14:30,640 we will go and fetch our treasure. 250 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Yves. 251 00:14:34,240 --> 00:14:36,600 Oh, so that's why I'm here. Makes sense now. 252 00:14:36,640 --> 00:14:39,480 Gabriel didn't tell me the finer details, 253 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 just who I knew who I trusted 254 00:14:41,560 --> 00:14:44,080 and was the best in the business, so I... 255 00:14:44,120 --> 00:14:46,560 Well... Thank you. 256 00:14:46,600 --> 00:14:51,000 You better be good, Mrs White, and ensure it is what he says it is. 257 00:14:51,040 --> 00:14:53,360 We wouldn't want any mistakes. 258 00:14:53,400 --> 00:14:57,840 Well, let's put it this way - this isn't my first rodeo. 259 00:14:59,080 --> 00:15:00,800 Oh, thank you, darling. 260 00:15:02,200 --> 00:15:04,960 What's your name, dear? Ellie. 261 00:15:05,000 --> 00:15:08,560 Big cash tip, Ellie, if you keep our champers topped up, 262 00:15:08,600 --> 00:15:10,120 if you know what I mean. 263 00:15:10,160 --> 00:15:13,200 I'll do my best, madame, but I've never worked here before, 264 00:15:13,240 --> 00:15:14,880 so I don't know how much we have in stock. 265 00:15:14,920 --> 00:15:16,480 Good girl. Off you pop. 266 00:16:00,560 --> 00:16:02,480 Alors... 267 00:16:14,400 --> 00:16:15,880 RAPID BEEPING 268 00:16:18,800 --> 00:16:20,280 Ooh. 269 00:16:27,280 --> 00:16:30,560 Voila ma petite merveille. Wow. 270 00:16:48,440 --> 00:16:50,080 Prends la boite et on y va. 271 00:17:14,400 --> 00:17:17,240 GEORGE: Oh, good God, girl. What the hell?! 272 00:17:17,280 --> 00:17:18,440 Ugh! 273 00:17:20,160 --> 00:17:22,320 George, George, George, so sorry, so sorry. 274 00:17:22,360 --> 00:17:24,200 What happened? I'll tell you what's happened. 275 00:17:24,240 --> 00:17:26,320 This poor excuse of a waitress of yours 276 00:17:26,360 --> 00:17:28,600 has ruined my bespoke shirt! 277 00:17:28,640 --> 00:17:30,880 Are you stupid? George... No, I... 278 00:17:30,920 --> 00:17:33,560 Don't speak to her like that, George. 279 00:17:34,760 --> 00:17:37,600 These things happen. We can get it cleaned. 280 00:17:37,640 --> 00:17:39,080 What's your name? 281 00:17:39,120 --> 00:17:41,600 Ellie. I'm so sorry. 282 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 I'm pretty new at this. I'm actually a student. 283 00:17:44,200 --> 00:17:45,960 Well, I would like to apologise 284 00:17:46,000 --> 00:17:49,160 for the Neolithic behaviour of my husband, Ellie. 285 00:17:49,200 --> 00:17:50,640 Thank you. 286 00:17:50,680 --> 00:17:53,320 George, we are going to pay for the cleaning, of course, 287 00:17:53,360 --> 00:17:54,440 but I can clean. 288 00:17:54,480 --> 00:17:57,720 Just... Just leave it. I can do it. 289 00:17:57,760 --> 00:17:59,920 You can do it. OK. Perfect. 290 00:17:59,960 --> 00:18:02,320 So where's this damn box of yours? It is... 291 00:18:02,360 --> 00:18:04,520 GASPING 292 00:18:12,040 --> 00:18:13,600 Is that what I think it is? 293 00:18:28,880 --> 00:18:31,080 DOM: Go on, what is it? 294 00:18:31,120 --> 00:18:34,720 This is a French ormolu gilt jewellery case 295 00:18:34,760 --> 00:18:38,880 owned by, I think, Marie Antoinette herself. 296 00:18:38,920 --> 00:18:42,280 Am I right? Yes, exactement, madame. 297 00:18:42,320 --> 00:18:46,200 Well, I know there's one of these in the museum of Tehran, 298 00:18:46,240 --> 00:18:49,440 but the only other one was bought by Russian buyers 299 00:18:49,480 --> 00:18:53,160 at Sotheby's in 2007, so how can it be here? 300 00:18:53,200 --> 00:18:55,040 Erm... 301 00:18:55,080 --> 00:18:57,680 I have been totally obsessed with this box. 302 00:18:58,720 --> 00:19:04,800 So I tracked it down over the years and persuaded them to sell. 303 00:19:06,120 --> 00:19:08,840 Wow. Well, Gabriel is right. 304 00:19:08,880 --> 00:19:12,080 I mean, if you can get stuff like this, well... 305 00:19:12,120 --> 00:19:15,280 This is, like, such a fantastic draw for the museum. 306 00:19:15,320 --> 00:19:16,920 Game-changer, really. 307 00:19:16,960 --> 00:19:19,000 EXHALES Well, so far, so good. 308 00:19:22,120 --> 00:19:23,880 BEEPING 309 00:19:23,920 --> 00:19:25,480 What? 310 00:19:25,520 --> 00:19:26,960 My God. 311 00:19:27,000 --> 00:19:28,360 Jean? 312 00:19:29,400 --> 00:19:31,280 It... It looks like a... 313 00:19:31,320 --> 00:19:33,760 like a bomb. OTHERS EXCLAIM 314 00:19:36,120 --> 00:19:37,800 GEORGE SNIFFS 315 00:19:37,840 --> 00:19:40,560 It doesn't just look like a bomb. It's... marzipan. 316 00:19:40,600 --> 00:19:42,520 Marzipan? GEORGE STUTTERS 317 00:19:42,560 --> 00:19:45,480 I was in the army for years, I'd recognise that smell anywhere. 318 00:19:45,520 --> 00:19:47,240 What is it? It's Semtex. 319 00:19:47,280 --> 00:19:50,360 Semtex? What... What can that do? 320 00:19:50,400 --> 00:19:52,040 Put it this way, there's enough in there 321 00:19:52,080 --> 00:19:54,880 to blow this whole museum sky-high. 322 00:19:54,920 --> 00:19:58,000 CLAMOURING 323 00:19:58,040 --> 00:19:59,840 Quickly, this way. 324 00:19:59,880 --> 00:20:01,920 Come on! 325 00:20:21,000 --> 00:20:22,360 ALI: They won't move! 326 00:20:22,400 --> 00:20:25,160 Well, what if we all lift together? 327 00:20:25,200 --> 00:20:27,160 They're locked. OK, OK. 328 00:20:27,200 --> 00:20:30,600 Erm, well, why don't we try the other exits? 329 00:20:30,640 --> 00:20:33,120 No, no. They will all be locked, too. 330 00:20:33,160 --> 00:20:35,720 And all the windows are barred. 331 00:20:35,760 --> 00:20:38,320 Oh, my God, what the hell are we gonna do?! 332 00:20:38,360 --> 00:20:39,960 Stop with the hysterics, George. 333 00:20:40,000 --> 00:20:43,800 In case you hadn't heard, there is a Semtex bomb in that room! 334 00:20:43,840 --> 00:20:45,960 Yes, we all know that! 335 00:20:47,640 --> 00:20:49,560 JEAN CLEARS THROAT 336 00:20:49,600 --> 00:20:50,680 Gabriel... Yes. 337 00:20:50,720 --> 00:20:52,000 ..how do we open the shutters? 338 00:20:52,040 --> 00:20:53,440 As far as I know, 339 00:20:53,480 --> 00:20:56,520 the security guard has fingerprint recognition. 340 00:20:56,560 --> 00:20:59,040 She's the only one who can deactivate the code. 341 00:20:59,080 --> 00:21:00,840 Where is the guard? 342 00:21:00,880 --> 00:21:02,880 In the security booth. 343 00:21:02,920 --> 00:21:04,240 Come on, come on, come on. Come. 344 00:21:07,120 --> 00:21:08,560 WHISPERS: Oh, my God. 345 00:21:17,680 --> 00:21:19,240 She's gone. 346 00:21:19,280 --> 00:21:21,520 JUDITH: Oh, my God, Jeremy, what's going on? 347 00:21:42,920 --> 00:21:44,360 How are we gonna get out now? 348 00:21:50,840 --> 00:21:52,040 You all right, love? 349 00:21:52,080 --> 00:21:54,080 Yeah. Poor woman. I know. 350 00:21:55,720 --> 00:22:01,280 So... one fingerprint to control your entire security system?! 351 00:22:01,320 --> 00:22:02,840 Stop it, George! 352 00:22:02,880 --> 00:22:07,160 Yes, I let the security team arrange it between them. 353 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 I have only been here three weeks, so... 354 00:22:10,960 --> 00:22:12,760 It was on my to-do list, but... 355 00:22:12,800 --> 00:22:16,120 Good grief! So you've no idea how to deactivate it? 356 00:22:16,160 --> 00:22:18,040 No. No idea. 357 00:22:21,880 --> 00:22:24,840 Well, then... GEORGE CLEARS THROAT 358 00:22:24,880 --> 00:22:26,960 ..why don't we use her finger? 359 00:22:27,000 --> 00:22:28,360 George! Oh, really. 360 00:22:28,400 --> 00:22:29,720 ALI: We can't. 361 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 Why not? 362 00:22:33,240 --> 00:22:35,400 It's not like she's gonna mind now, is she? 363 00:22:35,440 --> 00:22:36,880 It's not that, it's... 364 00:22:36,920 --> 00:22:39,840 once the tissue is dead, it loses its electrical charge. 365 00:22:39,880 --> 00:22:43,960 Hang on. Now, I saw this on one of those American crime dramas, 366 00:22:44,000 --> 00:22:47,360 and it worked a treat, so let's give it a go, shall we? 367 00:22:47,400 --> 00:22:50,360 Good God, George. Oh, I see. 368 00:22:50,400 --> 00:22:52,600 You watched an entire box set, 369 00:22:52,640 --> 00:22:56,680 so of course now you know more than an actual doctor?! 370 00:22:56,720 --> 00:22:58,160 Only saying. 371 00:22:58,200 --> 00:23:00,280 Once the heartbeat dies, 372 00:23:00,320 --> 00:23:03,760 the electrical charge dies. 373 00:23:03,800 --> 00:23:05,800 It won't work. 374 00:23:16,080 --> 00:23:18,440 POLICE RADIO CHATTER 375 00:23:20,760 --> 00:23:23,120 DOM: Can I ask a question, Gabriel? 376 00:23:23,160 --> 00:23:26,760 The security guard, what was her name? 377 00:23:26,800 --> 00:23:29,080 It was Suzanne. 378 00:23:29,120 --> 00:23:30,640 Shall we call her that, then? 379 00:23:32,240 --> 00:23:37,160 Look, I'm not suggesting we sever Suzanne's finger... 380 00:23:37,200 --> 00:23:39,720 George, leave it! 381 00:23:54,280 --> 00:23:57,760 DOORBELL RINGS, THEY SHOUT 382 00:23:57,800 --> 00:23:59,320 Help us! 383 00:23:59,360 --> 00:24:01,200 SHOUTING AND BANGING 384 00:24:01,240 --> 00:24:03,040 BIRDS TWEETING 385 00:24:10,520 --> 00:24:14,000 BANGING AND SHOUTING 386 00:24:17,720 --> 00:24:19,960 DOORBELL RINGS Why can't they hear us?! 387 00:24:20,000 --> 00:24:22,760 No, no, because the front doors are solid oak, 388 00:24:22,800 --> 00:24:26,080 the shutters are solid steel, and the walls, 389 00:24:26,120 --> 00:24:28,400 it's very thick Mediterranean stone. 390 00:24:28,440 --> 00:24:32,240 Oh, that's just great (!) So is the place bombproof, as well? 391 00:24:32,280 --> 00:24:33,480 You're not helping, George! 392 00:24:33,520 --> 00:24:35,760 It's OK, I'll call Caron. Yeah. 393 00:24:35,800 --> 00:24:36,880 Er... 394 00:24:38,280 --> 00:24:40,840 Oh, there's no signal. Oh, God. 395 00:24:40,880 --> 00:24:44,160 Ah, no. No, no. I haven't had any since I arrived 396 00:24:44,200 --> 00:24:48,400 because, erm, we are quite high up, and the walls are too thick. 397 00:24:48,440 --> 00:24:50,080 OK, what's the Wi-Fi code? 398 00:24:51,200 --> 00:24:53,400 I am going to share it with you. Yeah. 399 00:24:53,440 --> 00:24:57,320 I know I had my phone in the pub. I must have dropped it. Oh, God! 400 00:24:59,720 --> 00:25:01,920 No, the Wi-Fi is off, too. 401 00:25:01,960 --> 00:25:04,240 But don't worry, don't worry, I have, er... 402 00:25:04,280 --> 00:25:06,440 One moment. I remember something. 403 00:25:06,480 --> 00:25:09,000 FOOTSTEPS RECEDE Where's he going now? 404 00:25:20,800 --> 00:25:22,400 SIGHS 405 00:25:31,920 --> 00:25:33,480 MUTTERS 406 00:25:46,200 --> 00:25:49,400 Someone has sabotaged the comms cupboard. 407 00:25:49,440 --> 00:25:51,200 It's beyond repair. 408 00:25:51,240 --> 00:25:52,520 Comms cupboard? 409 00:25:52,560 --> 00:25:56,400 It's where all the Wi-Fi hubs lead to to keep us on the internet. 410 00:25:56,440 --> 00:25:59,200 All the connections have been ripped to pieces. 411 00:25:59,240 --> 00:26:01,120 JEREMY: Oh! 412 00:26:01,160 --> 00:26:04,400 So we are completely trapped in here. 413 00:26:04,440 --> 00:26:05,880 Oh. 414 00:26:07,880 --> 00:26:09,560 Good God. 415 00:26:09,600 --> 00:26:12,320 You have got a foolproof security system 416 00:26:12,360 --> 00:26:14,400 that you don't even know how to operate? 417 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 Who's a bloody fool now, eh?! 418 00:26:16,480 --> 00:26:19,080 Hey?! Get your hands off him, you brute! 419 00:26:20,280 --> 00:26:22,640 I am a 4th Dan black belt in jujitsu. 420 00:26:22,680 --> 00:26:26,040 You lay one more finger on him, and I will take you down. 421 00:26:26,080 --> 00:26:29,320 Do you understand? Gentlemen, we have to calm down. 422 00:26:29,360 --> 00:26:32,920 Don't suppose you serve Valium as well as Champagne? 423 00:26:32,960 --> 00:26:35,680 Valium? Is that a cocktail? 424 00:26:35,720 --> 00:26:38,160 Never mind, dear. 425 00:26:38,200 --> 00:26:42,400 So... someone knew that we were here tonight 426 00:26:42,440 --> 00:26:45,920 and trapped us under the threat of a ticking bomb? 427 00:26:45,960 --> 00:26:48,000 This psycho must really hate one of us. 428 00:26:48,040 --> 00:26:52,040 Well, it was Gabriel who wanted us here. He sent the invite. 429 00:26:52,080 --> 00:26:54,560 I don't think I would bomb my own museum, Judith, 430 00:26:54,600 --> 00:26:56,320 and trap myself inside. 431 00:26:56,360 --> 00:26:59,560 OK, can we just stop sniping at each other, OK? 432 00:26:59,600 --> 00:27:01,480 It can't be anyone here, can it? 433 00:27:01,520 --> 00:27:02,800 I am not so sure. 434 00:27:05,480 --> 00:27:07,040 What do you mean? 435 00:27:08,120 --> 00:27:10,240 I do remember on my first day briefing, 436 00:27:10,280 --> 00:27:13,080 they said once the shutters are activated, 437 00:27:13,120 --> 00:27:14,560 they close very fast, 438 00:27:14,600 --> 00:27:17,400 and there is very little time to get out. 439 00:27:17,440 --> 00:27:21,240 You mean that the murderer might still be in the building? 440 00:27:22,440 --> 00:27:23,640 Possibly. 441 00:27:30,720 --> 00:27:32,680 RINGING TONE 442 00:27:32,720 --> 00:27:34,800 Patrick, can you call Judith? 443 00:27:34,840 --> 00:27:37,160 I can't get hold of Dom or Jeremy. 444 00:27:37,200 --> 00:27:40,760 Obviously, I have Jean's phone, and I don't have Judith's number. 445 00:27:40,800 --> 00:27:44,520 There is no answer at the museum, and the doors are locked. 446 00:27:44,560 --> 00:27:45,880 Something is not right. 447 00:27:50,280 --> 00:27:52,160 SIGHS DEEPLY 448 00:27:54,040 --> 00:27:55,160 You OK? 449 00:27:55,200 --> 00:27:56,600 Yeah, I think so. 450 00:27:56,640 --> 00:27:59,240 Caron just asked me if I can get in touch with Judith, 451 00:27:59,280 --> 00:28:00,800 but there's no answer. 452 00:28:00,840 --> 00:28:03,000 She's with Jeremy and Dom. Give them a call. 453 00:28:03,040 --> 00:28:04,280 No, he's already tried that, 454 00:28:04,320 --> 00:28:06,440 and there's no reply from them, either, and... 455 00:28:06,480 --> 00:28:07,840 no-one's answering the door. 456 00:28:07,880 --> 00:28:10,000 Well, I don't like the sound of that. 457 00:28:10,040 --> 00:28:11,600 Nor do I. 458 00:28:12,680 --> 00:28:15,200 Diane can look after the bar for now. 459 00:28:15,240 --> 00:28:17,480 Electric Lady Van outside? Yeah. 460 00:28:17,520 --> 00:28:19,160 Then let's go. 461 00:28:20,560 --> 00:28:24,400 What idiot takes the job of a curator of a massive museum 462 00:28:24,440 --> 00:28:26,560 and doesn't know how to work the security system? 463 00:28:26,600 --> 00:28:29,840 I have only been here three weeks. 464 00:28:29,880 --> 00:28:35,720 OK? There was so much to do that it didn't seem like a priority, OK?! 465 00:28:35,760 --> 00:28:38,760 Well, it's a priority now, isn't it, Gabriel? 466 00:28:38,800 --> 00:28:40,520 It's a priority now! 467 00:28:43,360 --> 00:28:44,760 No, no, no. It's OK. It's OK. 468 00:28:45,800 --> 00:28:47,600 If you're gonna say something, 469 00:28:47,640 --> 00:28:49,880 say it in a language we can all understand, eh? 470 00:28:49,920 --> 00:28:53,120 SANGITA GASPS I beg your pardon. 471 00:28:53,160 --> 00:28:57,160 For one moment, I thought we were in France. 472 00:28:58,240 --> 00:29:00,000 If you have something to say... 473 00:29:01,200 --> 00:29:04,000 ..why don't you say it straight? 474 00:29:06,120 --> 00:29:09,680 You clearly have something to hide, monsieur. 475 00:29:09,720 --> 00:29:12,320 Bullying my partner, shouting at your wife. 476 00:29:13,640 --> 00:29:15,480 Classic defence tactics. 477 00:29:15,520 --> 00:29:18,560 How dare you suggest that I... 478 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Shh, shh, shh! 479 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 What's that? What? 480 00:29:22,800 --> 00:29:25,480 FAINT RADIO STATIC Listen. 481 00:29:30,440 --> 00:29:32,240 STATIC CONTINUES 482 00:29:34,560 --> 00:29:36,320 STATIC INTENSIFIES 483 00:29:48,600 --> 00:29:50,440 Hello? Hello? Can anyone hear me? 484 00:29:51,720 --> 00:29:53,880 Oh, come on. Hello, hello, hello? 485 00:29:55,000 --> 00:29:56,360 DOM SIGHS 486 00:29:58,280 --> 00:29:59,680 RADIO BEEPS 487 00:29:59,720 --> 00:30:01,920 CRACKLY, ON RADIO: 'Hello, can anyone hear me? 488 00:30:01,960 --> 00:30:03,560 'Help, help!' 489 00:30:05,560 --> 00:30:07,640 Dom? Dom, is that you? 490 00:30:07,680 --> 00:30:11,360 Oh, thank God. Look, we are trapped inside the museum. 491 00:30:11,400 --> 00:30:13,840 The shutters are down, the security guard's been murdered, 492 00:30:13,880 --> 00:30:15,720 and there is a bomb ticking away. 493 00:30:15,760 --> 00:30:17,360 What, a bomb? 494 00:30:17,400 --> 00:30:20,880 OK, Dom, you need to say all that again but much slower. 495 00:30:23,960 --> 00:30:26,640 There is a bomb. 496 00:30:26,680 --> 00:30:29,080 Someone has activated the security shutters. 497 00:30:29,120 --> 00:30:30,960 They can only be deactivated 498 00:30:31,000 --> 00:30:33,360 by the fingerprint of the security guard. 499 00:30:33,400 --> 00:30:36,280 But the... the security guard... 500 00:30:37,480 --> 00:30:39,320 ..has been murdered. 501 00:30:40,800 --> 00:30:42,960 OK, Dom, have you seen the bomb? 502 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 'Er, yeah.' What does it look like? 503 00:30:44,960 --> 00:30:46,040 'Hang on.' 504 00:30:50,720 --> 00:30:52,920 All right, OK, so... 505 00:30:54,040 --> 00:30:57,120 ..it's like a big lump of orange. 506 00:30:57,160 --> 00:30:59,840 Bloke in here said it looks like Semtex. 507 00:30:59,880 --> 00:31:02,680 Erm, there's an old-fashioned phone on one side, 508 00:31:02,720 --> 00:31:06,400 and in the middle, there's a... like a digital clock counting down. 509 00:31:06,440 --> 00:31:07,600 There's three wires - 510 00:31:07,640 --> 00:31:10,520 a blue one, a red one and a yellow one. 511 00:31:10,560 --> 00:31:13,080 'And how much time does the bomb say you have?' 512 00:31:14,320 --> 00:31:16,240 59 minutes. 513 00:31:18,800 --> 00:31:20,600 I will get help immediately. 514 00:31:20,640 --> 00:31:23,080 I need you to keep this communication open. 515 00:31:23,120 --> 00:31:25,480 'OK.' We will get you all out. 516 00:31:26,600 --> 00:31:30,240 Dom? Dom, you need to keep this channel open! 517 00:31:31,440 --> 00:31:33,880 An... Andre, I can't hear you. Are you still there? 518 00:31:35,120 --> 00:31:37,920 Andre? RADIO STATIC 519 00:31:37,960 --> 00:31:39,160 RADIO BEEPS 520 00:31:40,400 --> 00:31:41,520 DOM BLOWS 521 00:31:44,840 --> 00:31:45,960 Andre? 522 00:31:46,000 --> 00:31:47,840 BOMB BEEPING, DOM SIGHS 523 00:31:50,840 --> 00:31:53,880 BEEPING CONTINUES 524 00:32:03,160 --> 00:32:04,880 JEAN: What you doing? Hang on a sec. 525 00:32:08,600 --> 00:32:11,280 There's got to be a spare. There's got to be a spare. 526 00:32:11,320 --> 00:32:12,960 Oh, bingo! 527 00:32:24,720 --> 00:32:26,240 Caron, can you hear me? 528 00:32:27,920 --> 00:32:29,040 Caron! 529 00:32:43,320 --> 00:32:45,480 VEHICLE APPROACHING 530 00:32:45,520 --> 00:32:47,720 Gloria! Stop, stop! 531 00:32:47,760 --> 00:32:49,280 Don't come in, don't come in. 532 00:32:50,360 --> 00:32:52,600 I managed to speak to Caron. He's calling for help. 533 00:32:52,640 --> 00:32:54,200 Brilliant. How did you manage that? 534 00:32:54,240 --> 00:32:56,080 Well, Suzanne's walkie-talkie. 535 00:32:56,120 --> 00:32:58,480 Oh, that's great. Well, we can use that, then. 536 00:32:58,520 --> 00:32:59,840 Er, no. No, no, it's just died. 537 00:32:59,880 --> 00:33:01,640 Maybe it just needs a new battery, or... 538 00:33:01,680 --> 00:33:03,320 No, no, I tried that. It's no joy, so... 539 00:33:03,360 --> 00:33:04,880 Oh, God. 540 00:33:04,920 --> 00:33:08,240 Well, at least we're getting some help from the professionals. 541 00:33:08,280 --> 00:33:10,400 Something you've needed for years, darling. 542 00:33:11,840 --> 00:33:14,000 JUDITH: Caron will help us, won't he, darling? 543 00:33:14,040 --> 00:33:15,680 Oh, absolutely, darling. 544 00:33:15,720 --> 00:33:18,760 Erm, Jean... 545 00:33:19,880 --> 00:33:21,360 What? What's the matter? 546 00:33:21,400 --> 00:33:22,440 Erm... 547 00:33:24,280 --> 00:33:26,440 ..I found this under the bomb. 548 00:33:28,280 --> 00:33:29,480 For me? 549 00:33:30,640 --> 00:33:32,440 I don't understand. 550 00:33:32,480 --> 00:33:35,560 Who would do something like this to you? 551 00:33:35,600 --> 00:33:37,560 I've no idea. 552 00:33:38,680 --> 00:33:40,040 I mean... 553 00:33:40,080 --> 00:33:41,920 thinking about it, 554 00:33:41,960 --> 00:33:44,520 I have put a few people away over the years, but... 555 00:33:44,560 --> 00:33:46,880 I mean, this is beyond the pale. 556 00:33:59,640 --> 00:34:02,440 "Look at the heart Her fruit from above 557 00:34:02,480 --> 00:34:06,200 "Her face like the sun Her heart full of love 558 00:34:06,240 --> 00:34:10,160 "But fate is not kind And her future is bleak 559 00:34:10,200 --> 00:34:14,240 "Two attempts to survive One date do you seek." 560 00:34:15,360 --> 00:34:17,400 Oh, come on, Jean, think. 561 00:34:17,440 --> 00:34:21,680 OK. "Two attempts to survive One date do you seek." 562 00:34:23,040 --> 00:34:25,520 So? What do you reckon? 563 00:34:25,560 --> 00:34:30,040 Well, it appears that this... sicko 564 00:34:30,080 --> 00:34:32,600 wants me to find a piece of art in the museum that... 565 00:34:32,640 --> 00:34:34,960 that matches the riddle. 566 00:34:35,000 --> 00:34:37,480 "Two attempts to survive One date do you seek." 567 00:34:37,520 --> 00:34:39,880 So, well, I'm guessing 568 00:34:39,920 --> 00:34:43,800 that you put the date in the keypad... 569 00:34:44,920 --> 00:34:46,880 ..to stop the... stop the bomb. 570 00:34:47,880 --> 00:34:50,240 JEAN SIGHS WHISPERS: Wow. 571 00:34:51,280 --> 00:34:55,000 Somebody must really hate me to go to all this trouble. 572 00:34:55,040 --> 00:34:56,960 GEORGE: It's just a child's riddle. 573 00:34:57,000 --> 00:34:59,280 We should wait for help. Good grief. 574 00:34:59,320 --> 00:35:02,040 But what if help doesn't get here on time? 575 00:35:02,080 --> 00:35:05,400 Someone is out to get me. This is all my fault. 576 00:35:05,440 --> 00:35:07,800 I've got to do something to help. 577 00:35:07,840 --> 00:35:09,440 Slay. 578 00:35:09,480 --> 00:35:13,600 OK, Jean, you've absolutely got to solve this riddle. 579 00:35:13,640 --> 00:35:16,840 Come on, chaps, let's separate and find a way out of here. 580 00:35:16,880 --> 00:35:19,280 And, Gabriel, you attempt to override 581 00:35:19,320 --> 00:35:22,320 this god-awful security system. 582 00:35:22,360 --> 00:35:24,440 Well, I think we should wait for the police. 583 00:35:24,480 --> 00:35:28,080 Something you are very welcome to do on your own, George. 584 00:35:28,120 --> 00:35:30,240 I, for one, am going to help Jean. 585 00:35:30,280 --> 00:35:33,080 Yeah. Yeah, me too. I'm in. 586 00:35:33,120 --> 00:35:34,520 GABRIEL: Anything is worth a try. 587 00:35:34,560 --> 00:35:38,520 I do tech support for the charity. Can I help? 588 00:35:38,560 --> 00:35:40,040 Excellent! 589 00:35:40,080 --> 00:35:42,040 Come on. Let's go to the booth. 590 00:35:42,080 --> 00:35:44,160 Be careful. You too. 591 00:35:45,760 --> 00:35:47,360 I think it's essential 592 00:35:47,400 --> 00:35:50,080 that we keep dividing in order to conquer. 593 00:35:50,120 --> 00:35:51,600 Gentlemen, follow me. 594 00:35:51,640 --> 00:35:52,920 GEORGE GROANS 595 00:36:10,280 --> 00:36:11,680 JEAN: OK. "Look at the heart." 596 00:36:11,720 --> 00:36:15,080 The heart... Well, "the heart" could mean love. 597 00:36:15,120 --> 00:36:17,000 Oh, now, that could be any work of art. 598 00:36:17,040 --> 00:36:20,240 Er, OK. OK, think, Jean, think. 599 00:36:21,280 --> 00:36:23,680 Well, erm, it could be the Sacred Heart. 600 00:36:23,720 --> 00:36:26,760 Especially if it's qualified with a fruit. 601 00:36:26,800 --> 00:36:28,440 Well, how so? 602 00:36:28,480 --> 00:36:29,920 Well, erm, Jesus in art, 603 00:36:29,960 --> 00:36:32,560 he's often referred to as fruit of the womb. 604 00:36:32,600 --> 00:36:34,280 Oh. Yeah, let's go with that, OK. 605 00:36:34,320 --> 00:36:35,680 "Face like the sun." 606 00:36:35,720 --> 00:36:39,400 Now, obviously, Jesus was the son of God, 607 00:36:39,440 --> 00:36:43,360 and the sun in the sky is often used as a metaphor for Jesus, 608 00:36:43,400 --> 00:36:45,520 so, erm... "Fate is not kind." 609 00:36:45,560 --> 00:36:47,120 Well, fate wasn't kind to Mary. 610 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 Certainly wasn't too kind to Jesus, either, was it? 611 00:36:49,360 --> 00:36:51,800 Well, exactly, but "her future is bleak". 612 00:36:51,840 --> 00:36:56,440 "Her". I think it's got to be about Mary and Jesus. It's got to be. 613 00:36:56,480 --> 00:37:01,600 Right, I think we're looking for a religious painting or sculpture. 614 00:37:01,640 --> 00:37:03,560 Well, there'll be a fair few of those, I'm sure. 615 00:37:03,600 --> 00:37:06,840 Yes, but particularly the Madonna And Child. 616 00:37:06,880 --> 00:37:10,320 There is about six main rooms. OK. 617 00:37:10,360 --> 00:37:13,280 Let's split up, take a room each, and report back. 618 00:37:13,320 --> 00:37:15,720 Right, erm... Thank you. Right. 619 00:37:15,760 --> 00:37:18,280 Me and Dom will take Medieval and Renaissance. 620 00:37:18,320 --> 00:37:20,600 Judith, you do Modern Art. Oh. 621 00:37:20,640 --> 00:37:22,160 And, Aurielle, you do Metalwork, 622 00:37:22,200 --> 00:37:26,520 and, Ellie, you do Jewellery and Glasswork. 623 00:37:26,560 --> 00:37:31,440 And, erm, yeah. And remember, the Madonna And Child, OK? 624 00:37:31,480 --> 00:37:33,600 Let's go. Right, which way? This way. 625 00:37:36,920 --> 00:37:39,160 POLICE RADIO CHATTER 626 00:37:40,240 --> 00:37:42,040 Richard, did you contact the bomb squad? 627 00:37:42,080 --> 00:37:43,680 Not great news, I'm afraid. 628 00:37:43,720 --> 00:37:46,400 The nearest active unit is Lyon, which is six hours by car. 629 00:37:46,440 --> 00:37:48,640 They're trying to activate a plan to get here quicker, 630 00:37:48,680 --> 00:37:49,840 but it's not looking good. 631 00:37:49,880 --> 00:37:51,920 What about overriding the security system? 632 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 We have contacted the company, 633 00:37:53,920 --> 00:37:56,400 but with it being Christmas Eve, we have the same problem. 634 00:37:56,440 --> 00:37:58,120 The nearest engineer is in Marseille. 635 00:37:58,160 --> 00:38:01,320 Oh, no. There is no guarantee they will be here in time. 636 00:38:01,360 --> 00:38:04,680 If there was another way in, I think I could deactivate it. 637 00:38:04,720 --> 00:38:05,840 What? 638 00:38:05,880 --> 00:38:07,680 Before I joined the gendarmerie, 639 00:38:07,720 --> 00:38:09,880 I trained in the bomb squad at La Police Nationale. 640 00:38:09,920 --> 00:38:13,600 If it is a rudimentary device, I could deactivate it, I think. 641 00:38:13,640 --> 00:38:16,920 OK, what about the tunnels underneath? Pardon? 642 00:38:16,960 --> 00:38:19,440 The museum's tunnels were part of the bomb shelter system 643 00:38:19,480 --> 00:38:21,080 during World War II. 644 00:38:21,120 --> 00:38:24,600 I remember the tour guide telling us when I brought Xavier on a visit. 645 00:38:24,640 --> 00:38:25,800 OK, I will go in. 646 00:38:25,840 --> 00:38:28,840 I cannot put my best officer in danger, Richard. 647 00:38:28,880 --> 00:38:30,760 I will go in. You can advise me. But, Sir... 648 00:38:30,800 --> 00:38:33,320 That is an order. Let's find a map. 649 00:38:34,920 --> 00:38:36,160 OFFICER: Madam. 650 00:38:37,320 --> 00:38:40,040 On the count of three, we all pull together. 651 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 Ready? Ready. 652 00:38:41,440 --> 00:38:43,400 One, two... Three! 653 00:38:43,440 --> 00:38:45,080 I hadn't finished counting! 654 00:38:45,120 --> 00:38:48,080 Oh, I think I've trapped a nerve in my shoulder. 655 00:38:48,120 --> 00:38:49,880 That's a little dramatic. 656 00:38:49,920 --> 00:38:52,720 If we all work together, we stand more chance. If we... 657 00:38:52,760 --> 00:38:54,440 Did you just call me dramatic? 658 00:38:54,480 --> 00:38:56,440 It was just an observation. 659 00:38:56,480 --> 00:38:59,000 You like making observations, don't you? 660 00:38:59,040 --> 00:39:00,520 What's that supposed to mean? 661 00:39:00,560 --> 00:39:03,120 Like observing other people's wives. 662 00:39:04,160 --> 00:39:06,080 I, er, don't know what you're talking about. 663 00:39:06,120 --> 00:39:08,160 Do you think I was born yesterday? 664 00:39:08,200 --> 00:39:10,200 I'm sorry? I... 665 00:39:11,560 --> 00:39:16,440 The charity meetings with my wife, the dinners. 666 00:39:16,480 --> 00:39:19,440 Come on, Ali. I've been through her phone. 667 00:39:21,720 --> 00:39:23,320 I know what's going on with you two. 668 00:39:24,720 --> 00:39:26,080 Well, tell me I'm wrong. 669 00:39:27,200 --> 00:39:29,360 I said, tell me I'm wrong! 670 00:39:31,400 --> 00:39:33,600 Well... there you go. 671 00:39:33,640 --> 00:39:35,520 Just about says everything, doesn't it? 672 00:39:35,560 --> 00:39:40,240 George, I, erm... Aurielle is my wife. 673 00:39:40,280 --> 00:39:42,560 Come on, George. 674 00:39:42,600 --> 00:39:44,560 You haven't loved each other for years. 675 00:39:44,600 --> 00:39:47,160 Even a stranger would know that. It's just our shtick. 676 00:39:47,200 --> 00:39:49,880 What? The couples thing. 677 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 The public act. 678 00:39:52,480 --> 00:39:54,920 But when we get behind closed doors... 679 00:39:56,440 --> 00:39:59,840 ..we are still husband and wife. 680 00:39:59,880 --> 00:40:01,480 ALI SCOFFS Oh. 681 00:40:03,280 --> 00:40:05,640 So you think I'm lying, do you? 682 00:40:05,680 --> 00:40:09,320 Well, I don't know what yarn she's been spinning you... 683 00:40:10,440 --> 00:40:12,080 ..but it's true. 684 00:40:12,120 --> 00:40:15,200 And... I'll tell you something else that's true. 685 00:40:15,240 --> 00:40:18,920 I will do everything in my power 686 00:40:18,960 --> 00:40:23,880 to make sure that you never raise another penny 687 00:40:23,920 --> 00:40:25,720 for your stupid charity! 688 00:40:25,760 --> 00:40:29,800 G-G-Gentlemen, please, this is no time for a bloody showdown! Come on! 689 00:40:57,560 --> 00:40:59,320 PHONE CAMERA CLICKS 690 00:41:14,280 --> 00:41:15,680 Judith. 691 00:41:15,720 --> 00:41:17,640 I didn't find anything. 692 00:41:17,680 --> 00:41:20,520 Literally. Didn't even find a decent painting. 693 00:41:20,560 --> 00:41:22,640 We thought we had a chance with a necklace, 694 00:41:22,680 --> 00:41:24,440 but there was no reference to the sun. 695 00:41:24,480 --> 00:41:27,640 Well, we can't give up. We still have two other rooms. 696 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 Well, you two can go on looking, but I'll be very honest with you, 697 00:41:30,800 --> 00:41:34,120 I need a little top-up of Dutch courage. 698 00:41:34,160 --> 00:41:37,280 BOMB BEEPING What, in here? 699 00:41:37,320 --> 00:41:39,520 Can you not hear that bomb ticking? 700 00:41:39,560 --> 00:41:42,560 BEEPING Yes. Yes, I can. 701 00:41:42,600 --> 00:41:45,240 But I'll be perfectly honest with you, Aurielle, 702 00:41:45,280 --> 00:41:49,000 if I am to get blown to smithereens, 703 00:41:49,040 --> 00:41:52,360 I'd really rather like not to remember it. 704 00:41:53,480 --> 00:41:54,760 Let's keep looking. Yeah. 705 00:41:54,800 --> 00:41:58,080 I'll take Sculpture, you take Ancient Modern Art. OK. 706 00:41:58,120 --> 00:42:01,240 BEEPING CONTINUES 707 00:42:09,240 --> 00:42:11,920 GLORIA: Thank God the library was still open. 708 00:42:11,960 --> 00:42:17,400 Right, this map dates from around 1943. 709 00:42:17,440 --> 00:42:19,800 It shows the tunnels that were dug out 710 00:42:19,840 --> 00:42:23,200 and used as bomb shelters during World War II. 711 00:42:27,000 --> 00:42:31,320 I think it is the map she can't quite understand, not you. 712 00:42:31,360 --> 00:42:33,120 I have always been terrible with maps. 713 00:42:33,160 --> 00:42:35,920 It's a bit of an Achilles heel for me. 714 00:42:35,960 --> 00:42:37,480 It's cos you're so young, love. 715 00:42:37,520 --> 00:42:40,080 We forget we're the last generation that didn't have satnav. 716 00:42:40,120 --> 00:42:42,880 'Ey, speak for yourself, I'm 20 years younger than you, 717 00:42:42,920 --> 00:42:45,160 which makes me a straddler. Pardon? 718 00:42:45,200 --> 00:42:47,240 I straddle pre- and post-technology. 719 00:42:47,280 --> 00:42:49,960 Doesn't matter what form a map takes, I'm a dab hand. 720 00:42:50,000 --> 00:42:52,960 Right, there's a labyrinth of tunnels under the museum. 721 00:42:53,000 --> 00:42:55,520 You can see the entrances all around here, 722 00:42:55,560 --> 00:42:57,800 but they can only be accessed from the inside. 723 00:42:58,960 --> 00:43:00,360 Hang on. 724 00:43:00,400 --> 00:43:03,320 This one looks like it's leading from the outside in. 725 00:43:03,360 --> 00:43:05,320 What do you mean? Look. 726 00:43:05,360 --> 00:43:06,920 It starts off as a small one 727 00:43:06,960 --> 00:43:09,240 then joins up with the bigger ones. 728 00:43:09,280 --> 00:43:11,760 What's its proximity? 729 00:43:11,800 --> 00:43:16,040 Just underneath the main entrance, right around here somewhere. 730 00:43:16,080 --> 00:43:18,160 Gloria, can you pull the van back a bit, love? 731 00:43:26,240 --> 00:43:27,960 VAN SENSOR BEEPS 732 00:43:29,760 --> 00:43:31,000 OK. 733 00:43:35,360 --> 00:43:36,760 Lovely. That's it. 734 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 There's your way in. 735 00:43:38,840 --> 00:43:40,160 ANDRE SIGHS Right. 736 00:43:43,520 --> 00:43:46,440 You're not gonna open it up like that, are you? 737 00:43:46,480 --> 00:43:48,960 You got a crowbar in the van? Yeah. 738 00:43:49,000 --> 00:43:51,480 And, er, toolbox? 739 00:43:53,640 --> 00:43:55,080 There's a knack to this. 740 00:43:57,200 --> 00:43:58,520 Ta, love. 741 00:44:00,560 --> 00:44:01,640 Right. 742 00:44:03,280 --> 00:44:04,440 Are you ready? 743 00:44:06,800 --> 00:44:10,080 And... PATRICK GRUNTS 744 00:44:15,880 --> 00:44:18,600 You are full of handy tricks, Patrick. 745 00:44:18,640 --> 00:44:20,520 I'm not going to ask where you learned them. 746 00:44:20,560 --> 00:44:24,360 OK, I'm going in. Richard, get me an earpiece. 747 00:44:24,400 --> 00:44:26,160 You'll need this as well. It's my head torch. 748 00:44:26,200 --> 00:44:27,320 Thank you, Gloria. 749 00:44:30,720 --> 00:44:33,080 Thank you. Are you sure I can't go with you? 750 00:44:33,120 --> 00:44:36,280 Richard, I need you to take control here. 751 00:44:36,320 --> 00:44:39,320 You are now in charge. Pleasure. 752 00:44:39,360 --> 00:44:41,440 Gloria, take this headset. 753 00:44:41,480 --> 00:44:43,720 I need you to stay on the map and on the radio. 754 00:44:43,760 --> 00:44:45,480 You will be my ears and eyes. 755 00:44:45,520 --> 00:44:47,600 When I reach the bomb, you will pass to Richard, OK? 756 00:44:47,640 --> 00:44:49,960 Will the signal be strong enough down there? 757 00:44:50,000 --> 00:44:53,120 This radio is analogue. It's like a walkie-talkie. 758 00:44:53,160 --> 00:44:54,720 It works over short distances 759 00:44:54,760 --> 00:44:57,320 because it doesn't need a signal to bounce up to the sky. 760 00:44:58,400 --> 00:45:00,760 OK. Be careful in there. 761 00:45:00,800 --> 00:45:01,920 I will. 762 00:45:14,840 --> 00:45:16,560 Gloria, can you hear me? 763 00:45:16,600 --> 00:45:19,320 Yeah, you OK? 'I'm fine. Which way?' 764 00:45:19,360 --> 00:45:22,400 OK, you're going to your left first. 765 00:45:29,920 --> 00:45:31,200 Bingo. 766 00:45:31,240 --> 00:45:34,120 The shutters are connected to the museum's mainframe. 767 00:45:35,320 --> 00:45:39,080 Meaning you don't need Wi-Fi? Exactly. 768 00:45:39,120 --> 00:45:43,520 I may be able to override it if both systems are kept connected. 769 00:45:47,440 --> 00:45:49,120 Where's your main computer? 770 00:45:49,160 --> 00:45:51,440 Erm, it's... 771 00:45:51,480 --> 00:45:55,320 in my office, er, next to the event room. 772 00:45:55,360 --> 00:45:56,960 What's your passcode? 773 00:45:58,000 --> 00:46:01,120 It's Yves, er, one-two-three-four. 774 00:46:01,160 --> 00:46:05,400 Yves, press your finger firmly on this pad. 775 00:46:05,440 --> 00:46:08,360 I may be able to change the fingerprint identity to yours. 776 00:46:08,400 --> 00:46:11,840 Gabriel, when a code pops up, press "enter" straightaway. 777 00:46:11,880 --> 00:46:14,600 Enter straightaway, OK. OK, I'm going to your office. 778 00:46:37,440 --> 00:46:39,360 Oh, hello. What are you doing here? 779 00:46:41,680 --> 00:46:43,320 SUPRESSED GUNSHOT, SHE GASPS 780 00:47:51,480 --> 00:47:53,960 What came first, medieval or Renaissance? 781 00:47:54,000 --> 00:47:56,360 Medieval. Oh, right. 782 00:47:56,400 --> 00:47:59,760 So, medieval was the 5th to the 14th century, 783 00:47:59,800 --> 00:48:02,880 and Renaissance was the 14th to the 17th. 784 00:48:02,920 --> 00:48:06,320 Correct. Yeah, I know. It says it here on the card. 785 00:48:06,360 --> 00:48:07,520 JEAN CHUCKLES 786 00:48:08,960 --> 00:48:10,560 This is beautiful. 787 00:48:10,600 --> 00:48:13,800 It's hand-spun wool and silk. 788 00:48:13,840 --> 00:48:16,280 This is called a verdure tapestry, 789 00:48:16,320 --> 00:48:18,560 derives from the French word for "green". 790 00:48:18,600 --> 00:48:21,040 Verd. Yeah. 791 00:48:21,080 --> 00:48:23,040 How do you do that? What? 792 00:48:23,080 --> 00:48:25,200 Know all that. 793 00:48:25,240 --> 00:48:26,840 It says it on the card. 794 00:48:26,880 --> 00:48:28,120 DOM CHUCKLES Touche. 795 00:48:29,720 --> 00:48:31,520 These two look how I feel. 796 00:48:31,560 --> 00:48:33,840 How come none of them ever smiled? 797 00:48:33,880 --> 00:48:36,520 There was a theory that they didn't wanna show their bad teeth. 798 00:48:36,560 --> 00:48:37,680 Fair dos. 799 00:48:37,720 --> 00:48:40,960 I think it was just really hard work to maintain a smile 800 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 whilst you're having your portrait painted. 801 00:48:43,040 --> 00:48:45,520 I mean, sitting there for hours like that. 802 00:48:45,560 --> 00:48:47,880 Not like taking a selfie, is it? That's true. 803 00:48:50,560 --> 00:48:52,240 Dom, look at that. 804 00:48:56,320 --> 00:48:57,640 OK, right. 805 00:48:59,120 --> 00:49:02,080 "Look at the heart Her fruit from above 806 00:49:02,120 --> 00:49:05,160 "Her face like the sun Her heart full of love." 807 00:49:05,200 --> 00:49:08,280 I mean, I wouldn't exactly say her face is sunny, but... 808 00:49:08,320 --> 00:49:11,760 Donatello, terracotta. You didn't look at the card. 809 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 Oh, well, he's one of my favourites. 810 00:49:14,080 --> 00:49:18,680 Mind you, there is a debate that it could have been Robbia, but... 811 00:49:18,720 --> 00:49:21,360 Says it's on loan from Florence. 812 00:49:21,400 --> 00:49:22,880 Well, it fits all the clues. 813 00:49:24,520 --> 00:49:25,640 Can I have your phone? 814 00:49:35,080 --> 00:49:38,360 Oh. We best get back to the others. 815 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 Not much time left, is there? 816 00:49:42,120 --> 00:49:43,520 I love you, Jean White. 817 00:49:43,560 --> 00:49:46,560 Dom, we will get out of here. 818 00:49:46,600 --> 00:49:48,760 Yeah? Yeah, come on. 819 00:49:48,800 --> 00:49:52,320 One, two, three! 820 00:49:52,360 --> 00:49:55,720 THEY GRUNT AND STRAIN 821 00:49:57,960 --> 00:49:59,120 GEORGE SIGHS 822 00:49:59,160 --> 00:50:02,040 All right, all right, all right. Let's just take a minute. 823 00:50:03,480 --> 00:50:04,600 Good idea. 824 00:50:07,000 --> 00:50:08,560 GEORGE SIGHS 825 00:50:15,400 --> 00:50:18,520 So, how did you find out about the affair? 826 00:50:20,200 --> 00:50:22,400 GEORGE SIGHS 827 00:50:22,440 --> 00:50:24,480 I wasn't sure at first. 828 00:50:24,520 --> 00:50:26,640 But I'd had my suspicions for months. 829 00:50:27,680 --> 00:50:30,720 Then what made you suspicious, if you don't mind? 830 00:50:30,760 --> 00:50:32,440 No, I don't mind. I don't mind. 831 00:50:33,680 --> 00:50:35,760 We run our businesses like clockwork, 832 00:50:35,800 --> 00:50:38,400 and then all of a sudden, she becomes interested in charity. 833 00:50:39,440 --> 00:50:41,640 Now... I wouldn't mind, 834 00:50:41,680 --> 00:50:45,160 but we have an office set aside for charity, 835 00:50:45,200 --> 00:50:48,640 or tax relief, as I'd like to call it. 836 00:50:48,680 --> 00:50:50,040 Absolutely. 837 00:50:50,080 --> 00:50:52,880 And the only charity she really did was just turn up, 838 00:50:52,920 --> 00:50:55,880 snip the ribbon, until... 839 00:50:55,920 --> 00:50:57,240 she met him. 840 00:50:57,280 --> 00:51:00,480 Ah. Dr Pardeep. Mm-hm. 841 00:51:02,080 --> 00:51:06,200 We met him, and then she became obsessed 842 00:51:06,240 --> 00:51:11,520 with going to his meetings for his prison art malarkey. 843 00:51:11,560 --> 00:51:13,160 She couldn't get enough of it. 844 00:51:13,200 --> 00:51:15,080 "Oh, you should see the difference it makes, 845 00:51:15,120 --> 00:51:16,240 "blah, blah, blah." 846 00:51:17,640 --> 00:51:19,040 GEORGE SIGHS 847 00:51:20,280 --> 00:51:23,200 And then it's all the obvious signs - 848 00:51:23,240 --> 00:51:25,280 never leaving her phone unattended, 849 00:51:25,320 --> 00:51:29,160 always going in a different room to check her messages. 850 00:51:30,200 --> 00:51:31,400 GEORGE EXHALES 851 00:51:32,520 --> 00:51:35,880 You know what? I have never loved another woman. 852 00:51:35,920 --> 00:51:38,960 I just thought... GEORGE SIGHS 853 00:51:40,040 --> 00:51:44,600 ..maybe she didn't love me as much as she used to, 854 00:51:44,640 --> 00:51:46,120 that we'd always have... 855 00:51:47,680 --> 00:51:49,080 ..respect. 856 00:51:51,160 --> 00:51:52,760 You're right, old chap. 857 00:51:52,800 --> 00:51:56,480 Once the respect has gone... Mm. 858 00:51:58,640 --> 00:52:00,200 Come on, George. 859 00:52:00,240 --> 00:52:03,520 We've got to find a way out of here. Come on. 860 00:52:03,560 --> 00:52:05,040 GEORGE SIGHS 861 00:52:07,080 --> 00:52:09,120 Where on earth is everybody? 862 00:52:11,000 --> 00:52:14,520 Ah, hello. Who have we here? 863 00:52:16,680 --> 00:52:19,680 There's a zero chance of my reading that tiny writing. 864 00:52:20,800 --> 00:52:25,160 You do have a look of a female, I suppose, but is that a child? 865 00:52:27,760 --> 00:52:31,800 Oh, bloody hell, I forgot to pick up my glasses. 866 00:52:31,840 --> 00:52:33,240 I know. 867 00:52:34,920 --> 00:52:36,080 PHONE CAMERA CLICKS 868 00:52:39,320 --> 00:52:41,200 Oh, I see. 869 00:52:41,240 --> 00:52:44,840 Not a child, but a sheaf of wheat. 870 00:52:44,880 --> 00:52:47,040 SIGHS Nearly. 871 00:52:47,080 --> 00:52:49,720 Allez, allez, Messieurs Dames, circulez! Il n'y a rien a voir ici. 872 00:52:54,600 --> 00:52:59,120 OK. The tunnel on your left appears to lead to another exit. 873 00:52:59,160 --> 00:53:02,200 'But the tunnel ahead of you takes you to a door 874 00:53:02,240 --> 00:53:04,120 'that leads you into the museum.' 875 00:53:04,160 --> 00:53:06,240 ANDRE: OK, give me a second. 876 00:53:17,600 --> 00:53:18,920 It's locked! 877 00:53:18,960 --> 00:53:22,400 The door's locked. Give me your headset. 878 00:53:26,200 --> 00:53:31,400 Andre, describe the lock to me as best you can. 879 00:53:32,520 --> 00:53:36,160 Er, it is a rectangle with a large keyhole in the middle. 880 00:53:36,200 --> 00:53:39,160 Looks like a church door lock. 881 00:53:39,200 --> 00:53:41,840 And it is very rusted. 882 00:53:41,880 --> 00:53:44,240 Sounds like a rim lock. Not too tricky. 883 00:53:44,280 --> 00:53:50,040 So, use the screwdriver attachment on your multitool 884 00:53:50,080 --> 00:53:54,280 to turn the lock to your right. 885 00:53:55,360 --> 00:53:57,200 OK, I'm ready. 886 00:53:58,760 --> 00:53:59,920 No. 887 00:54:03,480 --> 00:54:04,560 No. 888 00:54:07,640 --> 00:54:09,040 Well... 889 00:54:14,000 --> 00:54:15,160 No. 890 00:54:15,200 --> 00:54:17,560 Oh, I give in. 891 00:54:18,560 --> 00:54:20,400 AURIELLE: What do you mean, "George knows"? 892 00:54:20,440 --> 00:54:22,120 ALI: He just came straight out with it, 893 00:54:22,160 --> 00:54:24,440 said he'd been looking through your phone. 894 00:54:24,480 --> 00:54:27,080 Looking through my phone? How? 895 00:54:27,120 --> 00:54:29,360 It never leaves my sight. 896 00:54:29,400 --> 00:54:32,920 We hardly see each other. We live separate lives. 897 00:54:32,960 --> 00:54:36,240 Well, that's not what he said. What? 898 00:54:36,280 --> 00:54:38,680 He implied that the two of you 899 00:54:38,720 --> 00:54:40,960 were still very much in love. SHE GASPS 900 00:54:41,000 --> 00:54:44,480 And that this whole dislike thing is just an act. 901 00:54:44,520 --> 00:54:47,400 Oh, Ali, that is rubbish. 902 00:54:47,440 --> 00:54:50,360 WHISPERS: We don't even sleep in the same room. 903 00:54:50,400 --> 00:54:51,880 And the worst bit of it is... 904 00:54:53,040 --> 00:54:54,600 ..he said he's gonna make sure 905 00:54:54,640 --> 00:54:57,240 that I don't receive another penny for the charity. 906 00:54:58,760 --> 00:55:01,320 Oh. That's the worst thing, yeah? 907 00:55:02,360 --> 00:55:03,600 SHE SCOFFS Well... 908 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 it's nice to hear you've got your priorities straight (!) 909 00:55:06,360 --> 00:55:09,680 T-That's not... Aurielle, you are my priority. 910 00:55:11,160 --> 00:55:12,960 But if you're still in love with him... 911 00:55:13,000 --> 00:55:17,000 Ali, please, it's rubbish. He's just bitter, believe me! 912 00:55:18,040 --> 00:55:19,160 I love you. 913 00:55:20,400 --> 00:55:22,160 Did you find anything? 914 00:55:22,200 --> 00:55:24,640 Oh, I've taken a picture of a few pieces, 915 00:55:24,680 --> 00:55:26,920 but I haven't really got a clue what I'm looking for. 916 00:55:26,960 --> 00:55:29,640 Yeah, I mean, the riddle is a little vague. 917 00:55:29,680 --> 00:55:32,240 Yeah, that's the understatement of the century. 918 00:55:32,280 --> 00:55:34,600 But the bomb threat is very clear. 919 00:55:34,640 --> 00:55:36,960 Yeah, yeah. We should find the others and regroup, yeah? 920 00:55:37,000 --> 00:55:38,120 That's where I was heading. 921 00:55:53,040 --> 00:55:56,480 Ah. Oh, no, they're... they're all locked! 922 00:55:56,520 --> 00:55:57,880 GEORGE GROANS 923 00:55:57,920 --> 00:56:00,400 Surely, that idiot Gabriel has a set of keys? 924 00:56:00,440 --> 00:56:02,040 I think we've established, George, 925 00:56:02,080 --> 00:56:05,440 that Gabriel has literally no idea where they are. 926 00:56:05,480 --> 00:56:07,120 Oh, hello, you two. 927 00:56:07,160 --> 00:56:10,120 Hello. Oh, hello, darling. Any success? 928 00:56:10,160 --> 00:56:12,120 No, it's bloody useless. 929 00:56:12,160 --> 00:56:14,920 I can't find one single religious painting. 930 00:56:14,960 --> 00:56:18,880 No, I've tried my utmost, and that's all I can do. 931 00:56:18,920 --> 00:56:22,640 It's all so hopeless. How are you getting on? 932 00:56:22,680 --> 00:56:24,480 We've tried all the doors. And windows. 933 00:56:24,520 --> 00:56:27,400 Nothing! How utterly infuriating. 934 00:56:27,440 --> 00:56:29,560 Maybe we should get back to the others. 935 00:56:29,600 --> 00:56:31,200 Good idea, George. Come on. 936 00:56:33,160 --> 00:56:35,520 We will get out of here, won't we, darling? 937 00:56:36,520 --> 00:56:38,000 Oh, come here. 938 00:56:39,480 --> 00:56:41,440 Of course we will, my darling. 939 00:56:43,720 --> 00:56:45,280 One way or the other. 940 00:56:47,520 --> 00:56:49,920 PATRICK: 'Very, very gently.' 941 00:56:49,960 --> 00:56:53,120 ANDRE SIGHS Nothing seems to be biting. 942 00:56:53,160 --> 00:56:54,400 'Take your time.' 943 00:56:54,440 --> 00:56:56,560 That is something we do NOT have. 944 00:56:57,640 --> 00:56:58,840 ANDRE GROANS 945 00:56:58,880 --> 00:57:01,120 I think I can kick the door in. 946 00:57:01,160 --> 00:57:02,680 'No, no, no, no. Don't do that. 947 00:57:02,720 --> 00:57:05,200 'We don't want any unnecessary vibrations.' 948 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 ANDRE GRUNTS 'Andre?' 949 00:57:07,360 --> 00:57:09,320 ANDRE GRUNTS 'Andre?' 950 00:57:09,360 --> 00:57:12,520 ANDRE YELLS, RUMBLING 951 00:57:12,560 --> 00:57:14,040 'Andre?' 952 00:57:14,080 --> 00:57:15,560 ANDRE GASPS 953 00:57:18,480 --> 00:57:21,760 COUGHING 954 00:57:23,680 --> 00:57:25,040 ANDRE SIGHS 955 00:57:25,080 --> 00:57:27,080 BOMB BEEPING 956 00:57:31,680 --> 00:57:33,400 Any joy? Yes. 957 00:57:35,560 --> 00:57:38,080 Oh. No, erm... 958 00:57:38,120 --> 00:57:42,200 This is a picture by Camille Corot in 1860, 959 00:57:42,240 --> 00:57:45,560 and it's of a normal, earthbound human and child. 960 00:57:45,600 --> 00:57:47,200 Sorry. No, it's OK. 961 00:57:48,360 --> 00:57:50,800 Ellie, anything? I couldn't find the card for this, 962 00:57:50,840 --> 00:57:53,160 but it looks like a modern-art version 963 00:57:53,200 --> 00:57:54,840 of Mary and Jesus. 964 00:57:54,880 --> 00:57:56,880 Well, is it? 965 00:57:56,920 --> 00:57:59,800 No, I'm afraid not. 966 00:57:59,840 --> 00:58:01,480 It looks like modern art, 967 00:58:01,520 --> 00:58:04,280 but I think it is a copy of the famous Kourotrophos, 968 00:58:04,320 --> 00:58:08,040 which is one of the earliest Neolithic finds in Greece, 969 00:58:08,080 --> 00:58:10,000 6000 BC. 970 00:58:10,040 --> 00:58:11,880 ELLIE SIGHS 971 00:58:11,920 --> 00:58:14,160 Not with George and Jeremy, then, Ali? 972 00:58:14,200 --> 00:58:18,080 No, the, erm... We couldn't... The doors. 973 00:58:19,840 --> 00:58:22,840 Hm. I've got something to tell you. 974 00:58:22,880 --> 00:58:25,440 JEREMY: Ooh, Dom. Oh, how did it go? 975 00:58:25,480 --> 00:58:28,840 We're really trapped. We've tried everything. 976 00:58:28,880 --> 00:58:32,440 Every window, every door, is either deadlocked or barred. 977 00:58:32,480 --> 00:58:35,200 Judith, did you find anything to match the poem? 978 00:58:35,240 --> 00:58:37,800 I found a painting that might be a mother and child, 979 00:58:37,840 --> 00:58:40,760 but I'm not entirely sure it's the right way up. 980 00:58:40,800 --> 00:58:42,360 JEAN SIGHS 981 00:58:42,400 --> 00:58:43,600 No. 982 00:58:44,920 --> 00:58:46,120 JEAN EXHALES 983 00:58:46,160 --> 00:58:49,120 Dom, can you get up that picture of the Donatello, please? 984 00:58:54,080 --> 00:58:55,240 OK. 985 00:58:58,640 --> 00:59:01,920 "Two attempts to survive," one date do we seek. 986 00:59:03,200 --> 00:59:05,200 Do you think it's time to put our best option in? 987 00:59:06,360 --> 00:59:07,920 Don't really have a choice, do we? 988 00:59:07,960 --> 00:59:09,800 Well, shouldn't we wait to see 989 00:59:09,840 --> 00:59:11,920 if Sangita and the others have had some success? 990 00:59:11,960 --> 00:59:14,120 I don't think there's any harm in trying. 991 00:59:16,160 --> 00:59:17,520 JEAN EXHALES 992 00:59:32,440 --> 00:59:33,960 JEAN SIGHS 993 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 THEY GROAN 994 00:59:46,280 --> 00:59:47,840 ANDRE GRUNTS 995 00:59:47,880 --> 00:59:51,040 PATRICK: 'Andre? Can you hear me?' 996 00:59:51,080 --> 00:59:52,280 Yes, Patrick. 997 00:59:52,320 --> 00:59:54,960 Oh! We lost you for a few moments. 998 00:59:55,000 --> 00:59:57,080 You had us worried. PATRICK CHUCKLES 999 00:59:57,120 --> 00:59:59,320 So, how are you doing? 1000 00:59:59,360 --> 01:00:01,440 I'm a little trapped. 1001 01:00:01,480 --> 01:00:04,720 Part of the roof has collapsed and formed a barrier 1002 01:00:04,760 --> 01:00:07,040 between me and where I came in. 1003 01:00:07,080 --> 01:00:08,440 'Can you dig your way out?' 1004 01:00:08,480 --> 01:00:11,120 At the moment, that does not seem possible. 1005 01:00:11,160 --> 01:00:14,760 OK, so... We must keep trying the lock. 1006 01:00:18,000 --> 01:00:19,520 ANDRE SIGHS 1007 01:00:29,360 --> 01:00:33,240 The lock is so rusted, I just can't seem to get a grip. 1008 01:00:33,280 --> 01:00:35,920 There's a blockage in the tunnel, and he can't get out. 1009 01:00:35,960 --> 01:00:37,280 How's he doing with the lock? 1010 01:00:37,320 --> 01:00:39,480 He says he can't get a grip because it's all rusted up. 1011 01:00:39,520 --> 01:00:42,040 Rusted? Give me the headset. 1012 01:00:43,600 --> 01:00:46,560 Andre, this may seem like a stupid question, 1013 01:00:46,600 --> 01:00:48,480 but what's your gun holster made of? 1014 01:00:49,480 --> 01:00:53,640 Er, mainly leather, I think, but with some rubber on the inside. 1015 01:00:53,680 --> 01:00:57,440 Great. Take your knife and slice a thin piece of rubber off. 1016 01:01:01,800 --> 01:01:03,560 ANDRE GRUNTS 1017 01:01:03,600 --> 01:01:05,320 OK, I've done that. 1018 01:01:05,360 --> 01:01:08,400 Put it in the lock and rub as hard as you can. 1019 01:01:10,040 --> 01:01:11,720 OK. 1020 01:01:15,200 --> 01:01:17,760 'Is it working?' Yes! Yes, it's working! 1021 01:01:17,800 --> 01:01:19,560 Yes! How did you know how to do that? 1022 01:01:19,600 --> 01:01:21,560 Old mechanic's trick. Rust hates rubber. 1023 01:01:21,600 --> 01:01:23,520 I'm passing you back to Patrick. 1024 01:01:23,560 --> 01:01:25,480 'Right, I'm going to try the lock again.' 1025 01:01:25,520 --> 01:01:27,280 OK, Andre, remember, 1026 01:01:27,320 --> 01:01:31,640 screwdriver up and to the right, very gently. 1027 01:01:31,680 --> 01:01:34,080 LOCK CLICKS, ANDRE SIGHS 1028 01:01:35,680 --> 01:01:38,400 What's happening, Andre? Andre? 1029 01:01:38,440 --> 01:01:40,480 It's not opening, Patrick! 1030 01:01:41,840 --> 01:01:43,120 PATRICK SIGHS 1031 01:01:44,200 --> 01:01:47,040 OK. Er... 1032 01:01:47,080 --> 01:01:51,000 I want you to describe it for me again as best you can 1033 01:01:51,040 --> 01:01:55,360 with every detail, every detail you can. 1034 01:01:55,400 --> 01:01:58,400 ANDRE SIGHS Er... 1035 01:01:58,440 --> 01:02:02,760 It's brass, I think, with a fancy design on it, 1036 01:02:02,800 --> 01:02:05,640 like a fleur-de-lis, sort of. 1037 01:02:05,680 --> 01:02:08,560 Oh, Patrick, you idiot. It's an old French lock! 1038 01:02:09,760 --> 01:02:12,360 Gonna try something different, Andre. 1039 01:02:13,400 --> 01:02:17,960 Turn it to the left, very, very gently, hm? 1040 01:02:18,000 --> 01:02:20,840 Then turn it one more time. 1041 01:02:27,520 --> 01:02:29,120 LOCK CLUNKS It's unlocked! 1042 01:02:29,160 --> 01:02:30,720 Yes! Yes! 1043 01:02:31,760 --> 01:02:33,200 OK, Andre. 1044 01:02:33,240 --> 01:02:35,640 Once you're through the door, you're going to your right. 1045 01:02:38,960 --> 01:02:41,000 JEAN: 'I can't believe I got it so wrong.' 1046 01:02:41,040 --> 01:02:44,200 You can't blame yourself, Jean. Well, whose fault is it? 1047 01:02:44,240 --> 01:02:46,000 I sent you all on a wild goose chase. 1048 01:02:46,040 --> 01:02:49,000 You did something, though. Yeah, and I got it wrong. 1049 01:02:49,040 --> 01:02:51,680 I don't want to die like this, Jeremy. 1050 01:02:51,720 --> 01:02:53,680 Oh, I know, my darling. I know. 1051 01:02:56,600 --> 01:02:58,840 Why didn't you tell me it'll all be all right? 1052 01:03:01,240 --> 01:03:04,440 What? You always say, "It'll all be all right, darling." 1053 01:03:04,480 --> 01:03:06,800 And it always is. Well... 1054 01:03:09,320 --> 01:03:10,920 SHE SOBS 1055 01:03:19,920 --> 01:03:21,520 PANTING 1056 01:03:21,560 --> 01:03:24,000 How much time have I got left? 1057 01:03:24,040 --> 01:03:26,400 How much time has he got left? 1058 01:03:26,440 --> 01:03:28,480 Only 17 minutes, I'm afraid. 1059 01:03:28,520 --> 01:03:31,200 17 minutes, Andre. 1060 01:03:31,240 --> 01:03:32,760 'Keep going straight on. 1061 01:03:32,800 --> 01:03:34,680 'You're nearly there. You're doing great.' 1062 01:03:56,120 --> 01:03:57,560 No, no! 1063 01:04:16,000 --> 01:04:18,080 Do you want to know what I bought you for Christmas? 1064 01:04:19,960 --> 01:04:22,000 You know I prefer a surprise. 1065 01:04:23,480 --> 01:04:25,080 But you might not get to see it. 1066 01:04:28,560 --> 01:04:30,840 I want to keep it a surprise. 1067 01:04:34,000 --> 01:04:35,240 Thank you, Jeremy. 1068 01:04:37,640 --> 01:04:38,920 What for? 1069 01:04:39,960 --> 01:04:44,120 Our life together. I've had such a lovely time. 1070 01:04:46,400 --> 01:04:50,640 I thought... after losing the twins, we wouldn't last. 1071 01:04:50,680 --> 01:04:53,320 Lots of couples split over less, you know? 1072 01:04:53,360 --> 01:04:54,640 I know, my darling. 1073 01:04:56,400 --> 01:04:57,400 I know. 1074 01:04:59,200 --> 01:05:01,600 Maybe, if there is something after this life, 1075 01:05:01,640 --> 01:05:03,880 we can meet them again. 1076 01:05:05,520 --> 01:05:07,200 That's a nice thought, isn't it? 1077 01:05:08,480 --> 01:05:10,160 That's a wonderful thought, darling. 1078 01:05:12,600 --> 01:05:13,680 Wonderful. 1079 01:05:16,160 --> 01:05:17,960 Anyway, I'm glad we're here together. 1080 01:05:19,320 --> 01:05:22,280 I've always dreaded the thought of going first and leaving you behind. 1081 01:05:23,720 --> 01:05:25,840 Me too. HE CHUCKLES 1082 01:05:28,680 --> 01:05:29,840 DOOR OPENS 1083 01:05:29,880 --> 01:05:31,760 Sangita, she's dead. 1084 01:05:31,800 --> 01:05:33,280 No! What? 1085 01:05:33,320 --> 01:05:35,360 Are you sure? YVES: Positive. 1086 01:05:35,400 --> 01:05:37,360 How?! She has been shot. 1087 01:05:37,400 --> 01:05:40,720 Shot? She was trying to change the fingerprint control 1088 01:05:40,760 --> 01:05:43,480 and needed access to the main computer in my office, 1089 01:05:43,520 --> 01:05:46,600 so she left us and went to the office. 1090 01:05:46,640 --> 01:05:47,960 We waited for ages. 1091 01:05:48,000 --> 01:05:50,280 And you just found her there? Yes. 1092 01:05:50,320 --> 01:05:52,440 I need to see her. No, no, no, I'm not sure you should. 1093 01:05:52,480 --> 01:05:55,440 Look, I'm a doctor. M-Maybe she's still alive. 1094 01:05:55,480 --> 01:05:58,520 Take me to her. Ali... Ali, listen. Look at me. 1095 01:05:58,560 --> 01:06:01,400 I just need to see my wife. 1096 01:06:02,840 --> 01:06:04,040 Show me to your office. 1097 01:06:05,360 --> 01:06:06,560 JEAN: OK. 1098 01:06:08,040 --> 01:06:11,040 Everyone needs to stay here. No-one must leave. 1099 01:06:11,080 --> 01:06:13,400 Dom, come with me. Yeah. 1100 01:06:23,400 --> 01:06:26,480 Oh... my love. 1101 01:06:26,520 --> 01:06:28,880 Ali, you can't touch her. 1102 01:06:28,920 --> 01:06:31,680 I am a doctor and her husband. 1103 01:06:31,720 --> 01:06:34,000 I know, but this is a crime scene. 1104 01:06:34,040 --> 01:06:35,760 What? 1105 01:06:35,800 --> 01:06:39,160 There's still a very good chance that we could get out of here, 1106 01:06:39,200 --> 01:06:43,800 and if we do, we want every shred of evidence intact, don't we? 1107 01:06:45,400 --> 01:06:46,960 ALI EXHALES 1108 01:06:52,640 --> 01:06:54,120 ALI INHALES SHAKILY 1109 01:06:55,360 --> 01:06:56,520 SOBS 1110 01:07:01,120 --> 01:07:04,560 Ali is having an affair with Aurielle. What? 1111 01:07:04,600 --> 01:07:06,360 I saw them in the corridor together, 1112 01:07:06,400 --> 01:07:08,920 said him and George almost came to blows at one point. 1113 01:07:10,200 --> 01:07:12,280 Oh, well, that gives him a motive. 1114 01:07:12,320 --> 01:07:14,960 To get rid of his wife so he can marry a billionaire. 1115 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 Exactly. 1116 01:07:17,480 --> 01:07:19,160 Come on. If it is him, 1117 01:07:19,200 --> 01:07:21,680 we can't leave him alone with Gabriel for too long. Yeah. 1118 01:07:24,400 --> 01:07:26,680 All the banking codes, they are gone. 1119 01:07:26,720 --> 01:07:28,760 Are you sure they were in there earlier? 1120 01:07:28,800 --> 01:07:32,320 Yes. When I came to get the ormolu from the safe, 1121 01:07:32,360 --> 01:07:34,280 I clearly remember seeing the file. 1122 01:07:34,320 --> 01:07:37,280 And who else knew the combination to the safe? 1123 01:07:37,320 --> 01:07:42,160 Only me. And Yves, he helped me collect the ormolu earlier. 1124 01:07:42,200 --> 01:07:45,040 OK... right. 1125 01:07:45,080 --> 01:07:47,320 We all have to stay in the same place. 1126 01:07:47,360 --> 01:07:49,200 It's what Caron would make us do. 1127 01:07:49,240 --> 01:07:50,520 Yeah. Yeah, you're right. OK. 1128 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Right, we have to stick together. There's a murderer amongst us. 1129 01:07:58,000 --> 01:08:00,160 GABRIEL MUTTERS 1130 01:08:09,880 --> 01:08:13,120 Gloria, I must be near. I can hear voices. 1131 01:08:13,160 --> 01:08:15,200 'You're right underneath the events room. 1132 01:08:15,240 --> 01:08:17,280 'Carry on for about another ten yards, 1133 01:08:17,320 --> 01:08:19,280 'and you'll see a ladder on your right. 1134 01:08:19,320 --> 01:08:21,600 'That will take you directly up to the museum.' 1135 01:08:21,640 --> 01:08:23,320 GRUNTS 1136 01:08:23,360 --> 01:08:24,720 Are you OK, love? 1137 01:08:24,760 --> 01:08:27,000 GROANS 1138 01:08:27,040 --> 01:08:29,080 Yes, I'm fine. 1139 01:08:30,920 --> 01:08:37,320 Yards to metres, multiply the length given in yards by 0.9144. 1140 01:08:38,640 --> 01:08:39,800 I found the ladder! 1141 01:08:39,840 --> 01:08:41,880 He's found the ladder! Oh. 1142 01:08:46,360 --> 01:08:48,600 I'm heading up now, Gloria. 1143 01:08:48,640 --> 01:08:50,920 Well done, Andre. You're nearly there. 1144 01:08:50,960 --> 01:08:53,320 The security engineer has now landed at the airport, 1145 01:08:53,360 --> 01:08:55,160 and she's on her way now in a police car. 1146 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 Brilliant! Great news! 1147 01:09:05,360 --> 01:09:06,480 ANDRE YELPS 1148 01:09:06,520 --> 01:09:07,760 SCREAMING, CRASHING 1149 01:09:07,800 --> 01:09:10,480 Andre? Andre, are you OK? 1150 01:09:10,520 --> 01:09:12,920 Andre, can you hear me? 1151 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 BOMB BEEPING 1152 01:09:20,040 --> 01:09:22,960 Maybe we should start praying to them paintings we found. 1153 01:09:23,000 --> 01:09:24,760 It looks like that's our only choice. 1154 01:09:24,800 --> 01:09:27,120 You like to have a choice, don't you? 1155 01:09:27,160 --> 01:09:29,120 SHE SIGHS What's that meant to mean? 1156 01:09:29,160 --> 01:09:31,000 You know exactly what that means. 1157 01:09:31,040 --> 01:09:33,280 If you've got something to say, George, 1158 01:09:33,320 --> 01:09:35,000 why don't you just come out with it? 1159 01:09:35,040 --> 01:09:39,880 If I've got something to say, I will decide when I say it. 1160 01:09:40,920 --> 01:09:43,080 Always loving the control, eh, George? 1161 01:09:43,120 --> 01:09:46,680 Even when we're about to die, you still have to be in control. 1162 01:09:46,720 --> 01:09:49,640 You know the best thing about this situation? 1163 01:09:51,160 --> 01:09:52,800 We're both gonna die together. 1164 01:09:54,480 --> 01:09:59,040 Which means you won't inherit... a thing. 1165 01:09:59,080 --> 01:10:01,800 SHE EXHALES Wow. 1166 01:10:03,120 --> 01:10:05,840 Just when I thought you couldn't go lower. 1167 01:10:07,600 --> 01:10:09,200 HE SCOFFS 1168 01:10:20,520 --> 01:10:22,000 What you thinking? 1169 01:10:22,040 --> 01:10:24,960 I'm trying to work out the murder in real time. 1170 01:10:25,000 --> 01:10:27,080 Get Jeremy and Judith over to help, will you? 1171 01:10:28,160 --> 01:10:29,680 Hey, you two. 1172 01:10:29,720 --> 01:10:30,960 Jean needs your help. 1173 01:10:31,000 --> 01:10:33,360 I'm not sure I'm much help to anyone, Dominic. 1174 01:10:33,400 --> 01:10:35,000 Judith's not feeling great. 1175 01:10:35,040 --> 01:10:37,160 We're all not feeling great, Jeremy! 1176 01:10:39,080 --> 01:10:42,000 Sorry. Sorry, I didn't mean to snap. 1177 01:10:42,040 --> 01:10:44,760 No, I... No, actually, I did. 1178 01:10:44,800 --> 01:10:48,440 Jean is over there trying so hard to help us, to help all of us. 1179 01:10:48,480 --> 01:10:51,440 The very least you two can do is to help her. OK?! 1180 01:10:51,480 --> 01:10:54,000 Er... Yeah, sorry, old chap. Yes, of course. 1181 01:10:55,360 --> 01:10:58,000 Oh, great. OK. 1182 01:10:58,040 --> 01:11:01,600 So, whoever murdered Sangita and Suzanne 1183 01:11:01,640 --> 01:11:04,680 has something to do with the bomb and this whole nightmare evening. 1184 01:11:04,720 --> 01:11:07,240 It makes sense for everything to be connected. Yeah. 1185 01:11:07,280 --> 01:11:10,680 Who would kill Sangita? Who would murder someone like that? 1186 01:11:10,720 --> 01:11:13,680 Well... Ali's having an affair with Aurielle. 1187 01:11:13,720 --> 01:11:15,680 Oh, yeah, Dom told me. What? 1188 01:11:15,720 --> 01:11:17,480 Yeah, George just poured his heart out to me. 1189 01:11:17,520 --> 01:11:18,920 The poor chap is broken. 1190 01:11:18,960 --> 01:11:21,680 Yeah. And I saw Ali and Aurielle in the corridor earlier 1191 01:11:21,720 --> 01:11:22,960 talking about it. 1192 01:11:23,000 --> 01:11:27,920 Do you think he bumped off his wife to run off with a billionairess? 1193 01:11:27,960 --> 01:11:29,080 That's what I said. 1194 01:11:29,120 --> 01:11:32,400 Or maybe George killed her to frame Ali. 1195 01:11:32,440 --> 01:11:33,960 He was certainly on the verge of it. 1196 01:11:34,000 --> 01:11:37,640 Or maybe Aurielle killed her in a jealous rage 1197 01:11:37,680 --> 01:11:39,880 because she couldn't wait a moment longer for Ali. 1198 01:11:39,920 --> 01:11:42,480 SHE SIGHS Well, in the office, 1199 01:11:42,520 --> 01:11:45,320 Gabriel said all the codes to the museum's bank 1200 01:11:45,360 --> 01:11:46,880 had been stolen from the safe. 1201 01:11:46,920 --> 01:11:49,480 Yeah, and he was certain that they were there earlier. 1202 01:11:50,520 --> 01:11:52,600 So, could that have something to do with it? 1203 01:11:52,640 --> 01:11:55,360 Oh, it's all so confusing. My head hurts. 1204 01:11:57,200 --> 01:11:58,840 Dom, come with me. 1205 01:12:18,280 --> 01:12:19,360 SHE EXHALES HEAVILY 1206 01:12:19,400 --> 01:12:21,360 There was only one person that used the map. 1207 01:12:22,400 --> 01:12:23,560 This way. 1208 01:12:37,680 --> 01:12:39,240 Of course. 1209 01:12:39,280 --> 01:12:41,160 It's so small, it's... 1210 01:12:42,520 --> 01:12:43,840 'It's a nose ring.' 1211 01:12:46,120 --> 01:12:47,400 SHE GASPS 1212 01:12:50,000 --> 01:12:52,440 WHISPERS: It was Ellie. It was all Ellie. 1213 01:12:52,480 --> 01:12:55,920 What? Ellie is the murderer. 1214 01:12:55,960 --> 01:12:58,840 Don't, don't. Don't look. But how did she do it? 1215 01:12:58,880 --> 01:13:02,760 She couldn't be in two places at once. I mean... 1216 01:13:02,800 --> 01:13:05,400 She was definitely here when we arrived. 1217 01:13:05,440 --> 01:13:10,360 So how could she be murdering the security guard at the same time? 1218 01:13:12,400 --> 01:13:14,120 Unless... SHE GASPS 1219 01:13:15,240 --> 01:13:16,320 The escutcheon. 1220 01:13:20,760 --> 01:13:22,000 Dom. 1221 01:13:26,320 --> 01:13:28,760 Dom, give us a hand with this. Yeah. 1222 01:13:33,840 --> 01:13:35,320 SHE GASPS 1223 01:13:35,360 --> 01:13:37,400 Oh, my God. HE GASPS 1224 01:13:41,600 --> 01:13:43,920 She's still alive. SHE EXHALES 1225 01:13:52,080 --> 01:13:53,560 Let's get her in here. 1226 01:13:59,240 --> 01:14:00,840 DOOR OPENS, THEY EXCLAIM 1227 01:14:00,880 --> 01:14:02,520 What the hell?! 1228 01:14:02,560 --> 01:14:04,200 Who on earth is this?! 1229 01:14:04,240 --> 01:14:07,200 Jean, for God's sake, explain what on earth is going on. 1230 01:14:07,240 --> 01:14:08,800 AURIELLE: Ali, again. Just a minute. 1231 01:14:10,240 --> 01:14:12,080 ELLIE: I'm intrigued. THEY GASP 1232 01:14:14,480 --> 01:14:17,520 We still have a few minutes before we escape. 1233 01:14:17,560 --> 01:14:19,600 How did you know? 1234 01:14:19,640 --> 01:14:22,280 Yves, what are you doing? 1235 01:14:24,080 --> 01:14:25,240 Go on, Madame White. 1236 01:14:26,320 --> 01:14:27,880 It didn't come to me straightaway. 1237 01:14:29,360 --> 01:14:32,600 Then I worked out that it was you who killed Sangita 1238 01:14:32,640 --> 01:14:34,880 and stole the bank codes. 1239 01:14:34,920 --> 01:14:39,360 You mistakenly left your map on the floor, 1240 01:14:39,400 --> 01:14:40,920 at the side of the safe. 1241 01:14:42,000 --> 01:14:47,160 I suppose when Sangita came in to override the fingerprint control, 1242 01:14:47,200 --> 01:14:50,080 well, she caught you red-handed. 1243 01:14:50,120 --> 01:14:51,120 SHE GROANS 1244 01:14:53,800 --> 01:14:56,160 And then I worked it back. 1245 01:14:56,200 --> 01:14:58,520 I mean, how did you get in the safe in the first place? 1246 01:15:00,080 --> 01:15:03,800 Only Gabriel and Yves knew the combination, 1247 01:15:03,840 --> 01:15:09,280 so it made sense one of them was your accomplice. 1248 01:15:16,320 --> 01:15:19,320 And then I remembered, earlier in the evening... 1249 01:15:20,360 --> 01:15:25,680 ..Sangita recognised you, Yves, from a prison outreach event. 1250 01:15:25,720 --> 01:15:27,480 Have we met somewhere before? 1251 01:15:27,520 --> 01:15:31,520 I very much doubt it. I don't do prisons or charity, dear. 1252 01:15:31,560 --> 01:15:35,320 I assume you've not been out of prison for very long 1253 01:15:35,360 --> 01:15:39,080 for Sangita to recognise you from something so recent. 1254 01:15:39,120 --> 01:15:41,480 Yves, is this true? 1255 01:15:41,520 --> 01:15:43,120 HE SCOFFS 1256 01:15:43,160 --> 01:15:45,160 But you, Ellie, I... 1257 01:15:46,960 --> 01:15:49,880 Well, I couldn't work out how you could be in two places at once, 1258 01:15:49,920 --> 01:15:53,840 serving Champagne here and, well... 1259 01:15:53,880 --> 01:15:56,200 murdering the security guard down there. 1260 01:15:58,000 --> 01:15:59,360 But you weren't, were you? 1261 01:16:01,640 --> 01:16:03,360 This is what I think. 1262 01:16:04,640 --> 01:16:06,520 You entered the museum, 1263 01:16:06,560 --> 01:16:09,880 and you forced the security guard to activate the shutters. 1264 01:16:09,920 --> 01:16:11,320 BUZZER BLARES 1265 01:16:14,920 --> 01:16:16,160 SUZANNE GRUNTS 1266 01:16:20,840 --> 01:16:22,720 Once you'd started the bomb... 1267 01:16:22,760 --> 01:16:25,440 BOMB BEEPING ..you raced up here... 1268 01:16:26,960 --> 01:16:28,560 ..changed your outfit... 1269 01:16:29,600 --> 01:16:31,440 ..and you placed the bomb 1270 01:16:31,480 --> 01:16:35,560 in the cabinet just outside this room. 1271 01:16:44,680 --> 01:16:47,440 Then you accosted that poor waitress... 1272 01:16:49,360 --> 01:16:51,040 ..and you bundled her into the cupboard. 1273 01:16:52,160 --> 01:16:53,960 It's brilliant, really. 1274 01:16:54,000 --> 01:16:57,040 All Yves had to do was hire an agency waitress 1275 01:16:57,080 --> 01:16:58,800 who looked a little bit like you. 1276 01:17:00,840 --> 01:17:03,000 No-one had ever met either of you before, 1277 01:17:03,040 --> 01:17:07,600 so no-one would realise that you were an entirely different person. 1278 01:17:07,640 --> 01:17:11,920 But how did you get the bomb inside the ormolu? 1279 01:17:13,160 --> 01:17:15,120 Well... 1280 01:17:15,160 --> 01:17:19,840 you throwing Champagne over George was no accident, was it? 1281 01:17:20,960 --> 01:17:24,320 The minute that you heard Gabriel and Yves in the corridor, 1282 01:17:24,360 --> 01:17:28,240 that was your cue to cause a distraction... 1283 01:17:28,280 --> 01:17:30,680 GEORGE: Oh, good God, girl. What the hell?! 1284 01:17:34,520 --> 01:17:38,760 ..giving Yves just enough time to plant the note for me 1285 01:17:38,800 --> 01:17:42,040 and to put the bomb in the box. 1286 01:17:42,080 --> 01:17:43,520 ..stupid! ELLIE: No, I... 1287 01:17:43,560 --> 01:17:46,560 AURIELLE: George, don't speak to her like that! 1288 01:17:50,280 --> 01:17:51,920 Very good, Madame White. 1289 01:17:55,320 --> 01:17:58,800 I sort of understand the murders, to steal the bank codes. 1290 01:17:59,920 --> 01:18:03,360 But why the bomb? Why the poem? 1291 01:18:03,400 --> 01:18:05,640 ELLIE SCOFFS Well... 1292 01:18:05,680 --> 01:18:09,720 that is what you will all take to your graves without knowing. 1293 01:18:10,920 --> 01:18:13,800 But there's no way out. Not for you, anyway. 1294 01:18:23,760 --> 01:18:25,640 DOOR CLOSES, LOCK CLICKS 1295 01:18:27,640 --> 01:18:29,040 SIREN WAILING 1296 01:18:31,680 --> 01:18:33,640 The security engineer is almost here. 1297 01:18:33,680 --> 01:18:36,200 But we've only got two minutes left! 1298 01:18:36,240 --> 01:18:37,680 BOMB BEEPING 1299 01:18:50,200 --> 01:18:52,000 Two of the most important people in my life 1300 01:18:52,040 --> 01:18:53,440 are in that building, Patrick! 1301 01:18:53,480 --> 01:18:54,560 Heads down, please! 1302 01:18:56,080 --> 01:18:58,400 Right, I'm gonna smash this door down. 1303 01:18:58,440 --> 01:19:00,440 What's the point?! There's enough Semtex in there 1304 01:19:00,480 --> 01:19:02,160 to blow up the whole bloody building! 1305 01:19:02,200 --> 01:19:04,440 Well, they managed to escape, didn't they?! 1306 01:19:04,480 --> 01:19:06,320 God, I didn't think I was gonna die 1307 01:19:06,360 --> 01:19:09,200 from a bomb in a bloody jewellery box! 1308 01:19:10,760 --> 01:19:12,440 Maybe the actual box is a clue. 1309 01:19:13,640 --> 01:19:16,680 It's an actual Marie Antoinette box. 1310 01:19:16,720 --> 01:19:17,840 SHE GASPS 1311 01:19:20,680 --> 01:19:22,400 This is a picture of Marie Antoinette 1312 01:19:22,440 --> 01:19:26,840 dressed as a vestal virgin by Charles Le Clercq in 1777. 1313 01:19:28,000 --> 01:19:29,320 In relation to the poem... 1314 01:19:30,560 --> 01:19:34,720 "Fruit from above." Well, Marie Antoinette's father was a pope. 1315 01:19:34,760 --> 01:19:35,960 "Face like the sun." 1316 01:19:36,000 --> 01:19:38,920 Well, she was married to the great-great-grandson 1317 01:19:38,960 --> 01:19:40,440 of the Sun King. 1318 01:19:40,480 --> 01:19:42,680 And fate was not kind - well, it wasn't kind to her, 1319 01:19:42,720 --> 01:19:44,040 she had her head cut off. 1320 01:19:48,720 --> 01:19:50,600 DRAMATIC DRUMS PLAY 1321 01:19:50,640 --> 01:19:52,440 SHAKILY: OK. One... 1322 01:19:53,600 --> 01:19:56,240 ..seven, seven, seven. 1323 01:19:56,280 --> 01:19:57,920 DRUM TEMPO INCREASES 1324 01:20:01,560 --> 01:20:03,200 DRUMS STOP 1325 01:20:03,240 --> 01:20:04,640 SHE GASPS 1326 01:20:04,680 --> 01:20:06,960 UPLIFTING MUSIC PLAYS 1327 01:20:07,000 --> 01:20:08,720 ALL EXCLAIM 1328 01:20:12,880 --> 01:20:15,600 I said we'd be all right. THEY LAUGH 1329 01:20:15,640 --> 01:20:19,040 Oh, Judith! Judith, you're a genius! 1330 01:20:19,080 --> 01:20:21,960 The box, Marie Antoinette. Of course it was to do with her! 1331 01:20:22,000 --> 01:20:24,040 DOM EXHALES HEAVILY I'm getting too old for this. 1332 01:20:24,080 --> 01:20:25,760 Clever, clever darling. 1333 01:20:25,800 --> 01:20:29,200 I'm so pleased I didn't tell you what I bought you for Christmas. 1334 01:20:34,560 --> 01:20:36,040 GLORIA: What happened? 1335 01:20:37,720 --> 01:20:39,840 Nothing! 'Ey! 1336 01:20:39,880 --> 01:20:41,680 THEY LAUGH, SIREN WAILING 1337 01:20:45,080 --> 01:20:46,520 GEORGE CLEARS THROAT Listen, 1338 01:20:46,560 --> 01:20:50,040 I don't wanna break up the party, but we are still locked in. 1339 01:20:50,080 --> 01:20:52,120 I know we don't have the threat of the bomb any more, 1340 01:20:52,160 --> 01:20:54,040 but we are still locked in. 1341 01:20:54,080 --> 01:20:56,120 Come on, let's get this door open! 1342 01:20:56,160 --> 01:20:57,800 Right. Come on. 1343 01:20:57,840 --> 01:20:59,040 Right, OK. Everybody grab it. 1344 01:20:59,080 --> 01:21:02,200 On the count of three. ALL: One, two... 1345 01:21:02,240 --> 01:21:04,480 three! THEY EXCLAIM 1346 01:21:04,520 --> 01:21:07,040 Darling! I must've loosened it earlier. 1347 01:21:07,080 --> 01:21:08,320 Loosened it. 1348 01:21:24,200 --> 01:21:26,200 SHE EXCLAIMS 1349 01:21:26,240 --> 01:21:28,000 SHE SIGHS 1350 01:21:28,040 --> 01:21:31,520 Picked a real dreamboat there, hey, my darling wife (!) 1351 01:21:34,080 --> 01:21:35,560 BUZZER BLARES 1352 01:21:35,600 --> 01:21:38,600 Come on! Come on, come on, the shutters are opening! Come on! 1353 01:21:38,640 --> 01:21:42,000 SHUTTERS WHIRR Oh, Caron, you little beauty! 1354 01:21:49,760 --> 01:21:52,480 Excuse me, excuse me, excuse me. 1355 01:21:56,440 --> 01:21:57,840 OFFICER SPEAKS FRENCH 1356 01:21:59,480 --> 01:22:01,280 PARAMEDIC: S'il vous plait, madame. 1357 01:22:01,320 --> 01:22:04,560 OFFICER: This way. This way, please. 1358 01:22:04,600 --> 01:22:06,720 AURIELLE: Thank you so much. This way. 1359 01:22:06,760 --> 01:22:08,960 GEORGE: Yeah, yeah. All right. Sit down there. 1360 01:22:10,480 --> 01:22:11,920 Jean! You're all right! 1361 01:22:11,960 --> 01:22:13,240 SHE LAUGHS 1362 01:22:13,280 --> 01:22:16,600 DOM: Am I glad to see you! You too, son. 1363 01:22:16,640 --> 01:22:19,120 That must have been so scary. 1364 01:22:19,160 --> 01:22:23,000 Certainly had its moments. Oh, Dominic, Merry Christmas! 1365 01:22:23,040 --> 01:22:25,200 Well, yeah, I wouldn't exactly say that, but... 1366 01:22:25,240 --> 01:22:26,640 Merry Christmas. 1367 01:22:28,040 --> 01:22:29,240 Where's Caron? 1368 01:22:29,280 --> 01:22:30,760 JEAN: What happened? 1369 01:22:32,480 --> 01:22:33,920 He... He came into get you. 1370 01:22:33,960 --> 01:22:35,840 How? 1371 01:22:35,880 --> 01:22:38,360 The tunnels underneath the museum. The what? 1372 01:22:38,400 --> 01:22:40,320 There's a load of bomb shelters. 1373 01:22:40,360 --> 01:22:42,280 It was my idea, but... 1374 01:22:43,720 --> 01:22:45,400 His radio's gone silent. 1375 01:22:46,560 --> 01:22:48,280 We think he has fallen. 1376 01:22:50,280 --> 01:22:52,480 Had to wait and see if the bomb exploded 1377 01:22:52,520 --> 01:22:54,640 before they went to check on him. 1378 01:22:54,680 --> 01:22:56,960 Just preparing to go and find him now. 1379 01:22:59,160 --> 01:23:00,480 ANDRE: 1380 01:23:05,200 --> 01:23:06,200 YVES: OK, c'est bon! 1381 01:23:10,320 --> 01:23:13,120 I assume these two have something to do with all this. 1382 01:23:13,160 --> 01:23:15,560 SOBS: I thought I'd killed you! 1383 01:23:15,600 --> 01:23:17,280 HE SIGHS Not quite. 1384 01:23:17,320 --> 01:23:20,440 Oh, Andre! It's so good to see you. 1385 01:23:20,480 --> 01:23:22,760 JEAN CHUCKLES 1386 01:23:22,800 --> 01:23:24,560 Good to see you, mate. ANDRE SIGHS 1387 01:23:24,600 --> 01:23:26,200 JEAN EXHALES HEAVILY Major. 1388 01:23:27,400 --> 01:23:28,400 Richard. 1389 01:23:30,720 --> 01:23:32,960 Jean, can you fill me in on what happened? 1390 01:23:33,000 --> 01:23:35,280 Then I will interview those two in the morning. 1391 01:23:35,320 --> 01:23:37,400 What, now? 1392 01:23:37,440 --> 01:23:38,880 Are you sure you're up to it? 1393 01:23:38,920 --> 01:23:41,480 You know I like to keep busy at Christmas. 1394 01:23:41,520 --> 01:23:43,480 LAUGHS: Yeah, I do. 1395 01:23:45,240 --> 01:23:46,640 ANDRE SIGHS 1396 01:23:47,720 --> 01:23:49,720 PATRICK EXHALES, INDISTINCT CHATTER 1397 01:24:18,280 --> 01:24:21,120 Oh, out of the way, please. Now, I'll deal with this. 1398 01:24:21,160 --> 01:24:24,000 Caron, what have you done to your poor face? 1399 01:24:24,040 --> 01:24:25,560 ANDRE SIGHS, CHUCKLES 1400 01:24:25,600 --> 01:24:27,000 JEREMY LAUGHS 1401 01:24:39,920 --> 01:24:43,400 I'm not sure I like brunch. What? 1402 01:24:43,440 --> 01:24:45,880 Well, the word, the blending of two words to make another, 1403 01:24:45,920 --> 01:24:47,800 like, erm, motel. 1404 01:24:48,880 --> 01:24:50,320 Portmanteau. Oh, bless you. 1405 01:24:50,360 --> 01:24:51,800 LAUGHS: No. 1406 01:24:51,840 --> 01:24:55,400 Portmanteau is the blending of two words to make another one. 1407 01:24:55,440 --> 01:24:57,640 Although "portmanteau" also means 1408 01:24:57,680 --> 01:24:59,640 a leather case with two sections, but... 1409 01:24:59,680 --> 01:25:01,360 Where would we be without your brain, eh? 1410 01:25:01,400 --> 01:25:03,640 Don't be daft. No, I mean it. 1411 01:25:03,680 --> 01:25:05,800 You saved a lot of lives yesterday. 1412 01:25:05,840 --> 01:25:08,440 Oh, well, I just did what I had to do. 1413 01:25:08,480 --> 01:25:10,200 Yeah, and what only you can. 1414 01:25:11,680 --> 01:25:12,960 Well, thank you. 1415 01:25:13,000 --> 01:25:16,120 Now, can I tempt you to a "croiss-age"? 1416 01:25:16,160 --> 01:25:17,800 A what? It's... 1417 01:25:17,840 --> 01:25:20,480 It's a croissant with a sausage inside. I'm portmanteau-ing. 1418 01:25:20,520 --> 01:25:22,200 SHE CHUCKLES No? 1419 01:25:22,240 --> 01:25:23,960 Fresh coffee. Ah! 1420 01:25:24,000 --> 01:25:25,320 Oh, thank you, Patrick. 1421 01:25:26,840 --> 01:25:29,200 Oh, well, I'll do it, darling. HE CHUCKLES 1422 01:25:29,240 --> 01:25:31,880 I'm terribly hungry this morning. 1423 01:25:31,920 --> 01:25:33,280 I think it's all the trauma. 1424 01:25:33,320 --> 01:25:35,920 Of course, darling. It can do that. 1425 01:25:35,960 --> 01:25:37,880 I remember when my gran was ill, 1426 01:25:37,920 --> 01:25:39,600 all anybody could do was make sandwiches, 1427 01:25:39,640 --> 01:25:41,200 like it'd make everything better. 1428 01:25:41,240 --> 01:25:43,640 Feeding the soul. Not with white slice and beef paste. 1429 01:25:43,680 --> 01:25:46,600 We ended up feeding the ducks. LAUGHTER 1430 01:25:46,640 --> 01:25:49,280 There you are, plenty more where that came from. Oh, lovely. 1431 01:25:49,320 --> 01:25:51,400 Will you sit down? We've got loads here. 1432 01:25:51,440 --> 01:25:53,680 We need to save a little bit of room for Christmas dinner. 1433 01:25:53,720 --> 01:25:55,600 You sound just like I did when you were a nipper. 1434 01:25:55,640 --> 01:25:57,640 Do you know? One Christmas morning, 1435 01:25:57,680 --> 01:26:00,800 he ate three packets of mince pies and half a Christmas cake - 1436 01:26:00,840 --> 01:26:02,040 before breakfast. 1437 01:26:02,080 --> 01:26:04,440 CHUCKLING How old was he? 1438 01:26:05,440 --> 01:26:08,440 Five. 15, actually. 1439 01:26:08,480 --> 01:26:11,280 I was a little bit worse for wear, but I didn't know that then. 1440 01:26:11,320 --> 01:26:12,800 I just needed a sugar rush. 1441 01:26:12,840 --> 01:26:15,160 I've never really believed in hangovers. 1442 01:26:15,200 --> 01:26:18,200 I think it's a case of mind over matter. 1443 01:26:18,240 --> 01:26:20,400 I think that's why I've never had one. 1444 01:26:21,720 --> 01:26:24,200 PHONE CHIMES Oh. Excuse me. 1445 01:26:25,960 --> 01:26:29,280 Ah. Caron is ready for me to go over. 1446 01:26:29,320 --> 01:26:30,440 Oh, want me to come with you? 1447 01:26:30,480 --> 01:26:32,480 No, no, it's all right. I won't be long. 1448 01:26:32,520 --> 01:26:35,120 Erm, I've just got to bob over to the station. 1449 01:26:35,160 --> 01:26:36,640 Andre needs my help. 1450 01:26:36,680 --> 01:26:38,280 WITH MOUTH FULL: Take some food with you. 1451 01:26:38,320 --> 01:26:41,080 Oh, no, I'm really full. For Andre and Richard. 1452 01:26:41,120 --> 01:26:43,360 Oh. Yeah, great idea. 1453 01:26:43,400 --> 01:26:46,840 Tell them that they're both invited to lunch. Four o'clock start. 1454 01:26:46,880 --> 01:26:49,120 Will do. Talking of starts - 1455 01:26:49,160 --> 01:26:52,320 do you think it's too early for a little Champagne? 1456 01:26:52,360 --> 01:26:54,400 Wonderful idea, darling. 1457 01:26:54,440 --> 01:26:58,200 Carpe bloody diem after yesterday, that's what I say. 1458 01:26:58,240 --> 01:26:59,640 I'll get some glasses. 1459 01:27:01,200 --> 01:27:03,240 HE INHALES SHARPLY 1460 01:27:03,280 --> 01:27:06,040 Hey. What? 1461 01:27:07,600 --> 01:27:09,320 Merry Christmas. 1462 01:27:10,440 --> 01:27:13,440 Merry Christmas. What's the matter? 1463 01:27:13,480 --> 01:27:16,560 Well, after yesterday, I... 1464 01:27:17,600 --> 01:27:19,760 ..I don't wanna let you out of my sight. 1465 01:27:19,800 --> 01:27:21,480 Don't be daft. I won't be gone long. 1466 01:27:21,520 --> 01:27:23,200 Yeah, I know, but... 1467 01:27:23,240 --> 01:27:26,280 I tell you what, why don't you get on the morning champers? 1468 01:27:26,320 --> 01:27:28,000 And you won't even know I'm missing. 1469 01:27:28,040 --> 01:27:29,960 OK. 1470 01:27:30,000 --> 01:27:31,160 Come here. 1471 01:27:44,880 --> 01:27:46,880 Happy Christmas. 1472 01:27:46,920 --> 01:27:49,480 Well, it would be, if you could get these two to speak. 1473 01:27:49,520 --> 01:27:51,960 Oh, no joy? Nothing from him. 1474 01:27:52,000 --> 01:27:54,080 He's just playing games. 1475 01:27:54,120 --> 01:27:56,120 But the girl, I think, is starting to break. 1476 01:27:56,160 --> 01:27:58,960 That's why I asked you here. She's upstairs. 1477 01:27:59,000 --> 01:28:02,160 Oh, from Patrick. Merci. 1478 01:28:08,720 --> 01:28:10,960 So, what happened? 1479 01:28:12,000 --> 01:28:13,720 ELLIE: No comment. 1480 01:28:13,760 --> 01:28:16,000 Why did you plant a bomb? 1481 01:28:16,040 --> 01:28:18,680 No comment. And why the poem? 1482 01:28:19,760 --> 01:28:21,680 No comment. 1483 01:28:21,720 --> 01:28:25,240 Look, I can understand you killing who you needed to 1484 01:28:25,280 --> 01:28:27,520 to steal the bank codes... 1485 01:28:27,560 --> 01:28:30,520 but why the bomb, why the poem? 1486 01:28:30,560 --> 01:28:32,640 Well, I don't know you, and you don't know me! 1487 01:28:32,680 --> 01:28:34,920 Well, the poem was obviously not my idea. 1488 01:28:36,640 --> 01:28:39,120 So there was someone else involved? 1489 01:28:39,160 --> 01:28:41,000 Of course! 1490 01:28:41,040 --> 01:28:45,960 I know nothing about bombs, less about poems. 1491 01:28:47,200 --> 01:28:49,800 And I had no idea who you were until yesterday! 1492 01:28:49,840 --> 01:28:51,800 So, what happened? 1493 01:28:55,160 --> 01:28:56,360 No comment. 1494 01:28:58,360 --> 01:29:00,200 If you are trying to protect someone, 1495 01:29:00,240 --> 01:29:03,800 I would ask you to consider how important they are to you. 1496 01:29:03,840 --> 01:29:06,080 It will affect your sentence considerably. 1497 01:29:13,880 --> 01:29:16,360 The last time I was in prison... 1498 01:29:16,400 --> 01:29:18,200 I shared a cell with a woman 1499 01:29:18,240 --> 01:29:20,760 who worked as a consultant at the museum. 1500 01:29:21,800 --> 01:29:24,360 She knew everything about it. 1501 01:29:24,400 --> 01:29:25,840 Every nook and cranny. 1502 01:29:28,080 --> 01:29:31,600 She said if I kept in touch once I got out... 1503 01:29:31,640 --> 01:29:34,160 she would be able to help me get inside, 1504 01:29:34,200 --> 01:29:36,440 override the security system, 1505 01:29:36,480 --> 01:29:40,280 steal the bank codes and get out scot-free. 1506 01:29:41,560 --> 01:29:45,040 Go... Go on. So I kept on visiting her. 1507 01:29:45,080 --> 01:29:48,320 'And sure enough, we came up with a plan.' 1508 01:29:49,880 --> 01:29:51,840 I got my friend Yves involved, 1509 01:29:51,880 --> 01:29:56,000 flirting with that idiot of a curator, Gabriel... 1510 01:29:56,040 --> 01:29:58,240 to get someone on the inside. 1511 01:29:59,920 --> 01:30:03,760 But still... why me, why the bomb? 1512 01:30:03,800 --> 01:30:05,520 It was very strange. 1513 01:30:06,920 --> 01:30:09,280 The last time I went to see her, 1514 01:30:09,320 --> 01:30:12,400 she had found out through her contacts 1515 01:30:12,440 --> 01:30:16,160 that you, Mrs Jean White, 1516 01:30:16,200 --> 01:30:18,880 would visit the museum on Christmas Eve. 1517 01:30:18,920 --> 01:30:21,000 And? 1518 01:30:21,040 --> 01:30:22,920 She was wild. 1519 01:30:22,960 --> 01:30:27,360 'Cold with rage. God, she really hated you.' 1520 01:30:27,400 --> 01:30:32,280 So, instead of a simple robbery as planned... 1521 01:30:33,480 --> 01:30:36,360 ..I was to plant a bomb and a letter to you. 1522 01:30:38,480 --> 01:30:39,920 She said I would be safe... 1523 01:30:41,160 --> 01:30:43,680 ..that there was a way out under the museum. 1524 01:30:45,640 --> 01:30:49,160 She said it was a game she liked to play with you. 1525 01:30:50,920 --> 01:30:52,960 It all seemed a bit psychotic to me... 1526 01:30:54,360 --> 01:30:56,160 ..but then again, so did she. 1527 01:30:58,160 --> 01:31:00,120 And I had nothing to lose... 1528 01:31:00,160 --> 01:31:01,720 so I did what she said. 1529 01:31:04,360 --> 01:31:05,800 What was her name? 1530 01:31:07,840 --> 01:31:09,360 Barbara. 1531 01:31:14,760 --> 01:31:16,040 PHONE BUZZES, CHIMES 1532 01:31:44,280 --> 01:31:47,080 What fun, Mrs White. 1533 01:31:50,680 --> 01:31:52,200 Till next time. 1534 01:31:52,240 --> 01:31:53,560 SHE LAUGHS WICKEDLY 135226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.