All language subtitles for The Last Viking (2025)-(DK).danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:41,680 Der er mange mennesker i denne verden. 2 00:00:41,840 --> 00:00:45,800 Dem, der er raske og ikke syge. Dem, der er mænd og ikke kvinder. 3 00:00:45,960 --> 00:00:50,160 Dem, der er kloge, ikke dumme. Smukke og ikke grimme. 4 00:00:50,320 --> 00:00:54,160 Og så er der dem, der er det hele på én gang. 5 00:00:55,640 --> 00:01:00,120 Baldur og Arni var både raske, smukke og kloge. 6 00:01:00,280 --> 00:01:03,080 Sønner af storhøvdingen. 7 00:01:04,040 --> 00:01:08,320 Hjemvendt fra et togt gav han dem en økse med skaft af perlemor 8 00:01:08,480 --> 00:01:11,320 fra havene på verdens bagside. 9 00:01:18,840 --> 00:01:24,120 Men en sommerdag kom bygden under angreb, og alle måtte søge ly. 10 00:01:25,280 --> 00:01:30,480 For den mindre Baldur var øksen for tung, og det kostede ham tid. 11 00:01:42,440 --> 00:01:45,520 Baldur mistede sin venstre arm den dag, 12 00:01:45,680 --> 00:01:49,840 og hans virkelighed var for evigt forandret. 13 00:01:50,000 --> 00:01:54,520 Følelsen af at være anderledes og udstødt tærede på hans sind, 14 00:01:54,680 --> 00:01:59,560 og pludselig vidste Baldur ikke længere selv, hvem han var. 15 00:01:59,720 --> 00:02:04,560 Han følte sig hverken rask, klog eller smuk længere. 16 00:02:04,720 --> 00:02:08,520 Han var blevet mindre værd end de andre. 17 00:02:09,400 --> 00:02:14,240 Storhøvdingen, der havde svoret, at alle var lige meget værd, 18 00:02:14,400 --> 00:02:19,080 kunne ikke blot se til, mens hans yngste søn gik til grunde. 19 00:02:19,240 --> 00:02:23,960 Han besluttede sig for, at alle drenge, mænd, gamle og nyfødte 20 00:02:24,120 --> 00:02:29,040 under hans stordømme også skulle give deres venstre arm. 21 00:02:30,400 --> 00:02:36,040 Han vidste, at hvis alle er gået i stykker, er ingen gået i stykker. 22 00:02:39,680 --> 00:02:44,000 Og når Baldurs virkelighed ikke stod til at ændre, 23 00:02:44,160 --> 00:02:48,520 så måtte virkeligheden omkring ham ændre sig i stedet. 24 00:03:27,240 --> 00:03:29,840 tiltvang røvere sig adgang 25 00:03:30,000 --> 00:03:33,480 til værdihåndteringscentralen Loomis i Glostrup. 26 00:03:33,640 --> 00:03:37,320 Røverne beskrives som brutale og meget målrettede. 27 00:03:37,480 --> 00:03:42,320 Flere vidner har set to stationcars i området ved gerningstidspunktet. 28 00:03:42,480 --> 00:03:44,800 Hvad sker der, Anker? 29 00:03:44,960 --> 00:03:48,360 Pak en taske til mig, Freja. Og find mit pas. Nu! 30 00:03:48,520 --> 00:03:53,080 Hold nu op. Hold nu op. Stop nu med det der! Hjælp mig! 31 00:03:54,160 --> 00:03:57,440 Manfred... Vi skal grille i aften. 32 00:03:57,600 --> 00:04:02,720 Vi skal have de store hakkebøffer. Jeg bliver nødt til at tage væk. 33 00:04:02,880 --> 00:04:06,320 Du skal gøre noget for mig. Hvor skal du hen? 34 00:04:06,480 --> 00:04:11,160 Alt bliver fint. Freja er her. Jeg vil gerne have, du også er her. 35 00:04:11,320 --> 00:04:17,000 Jeg kommer tilbage, ikke? Den her nøgle, den skal du spise... 36 00:04:18,320 --> 00:04:21,480 Nogle gange skal du lade mig tale færdig først. 37 00:04:21,640 --> 00:04:27,240 Når den kommer ud, så skal du sluge den igen, indtil alting er sikkert. 38 00:04:27,400 --> 00:04:29,840 Hører du, hvad jeg siger? 39 00:04:31,320 --> 00:04:35,520 Inde på banegården, skab nummer 23. Du har nøglen nu. 40 00:04:35,680 --> 00:04:40,800 I det skab er der en taske. Grav den ned i skoven oppe ved mors hus, 41 00:04:40,960 --> 00:04:45,280 ude ved det gamle egetræsbord, hvor vi holdt din fødselsdag. 42 00:04:45,440 --> 00:04:49,720 Kan du gøre det for mig? Du er den eneste, jeg kan stole på. 43 00:04:49,880 --> 00:04:54,560 Må jeg begrave den et andet sted? Anker, du må hellere komme. 44 00:04:54,720 --> 00:04:56,480 Anker. 45 00:05:48,400 --> 00:05:50,840 Hvem er du, Anker? 46 00:05:51,000 --> 00:05:54,560 Jeg er Anker. Jeg er Anker Andersen. 47 00:05:54,720 --> 00:05:58,520 Er du mønsterfangen, som fortjener at blive prøveløsladt, 48 00:05:58,680 --> 00:06:01,880 eller Anker, der slog en medindsat 31 gange, 49 00:06:02,040 --> 00:06:05,120 fordi han væltede kaffe ud over din sudoku? 50 00:06:05,280 --> 00:06:09,840 Eller Anker, der røver en transport og medvirker til mord? 51 00:06:10,000 --> 00:06:13,320 Jeg er mange ting, men jeg er ikke morder. 52 00:06:13,480 --> 00:06:16,360 Jeg har aldrig slået nogen ihjel. 53 00:06:17,680 --> 00:06:23,000 Jeg har haft meget vrede i mig til mange mennesker. 54 00:06:23,160 --> 00:06:26,320 Til min familie. Til min far... 55 00:06:27,280 --> 00:06:30,720 fordi han forlod os. Til min bror. 56 00:06:32,160 --> 00:06:37,200 Men jeg har fået styr på mit temperament og mig selv. 57 00:06:37,360 --> 00:06:43,400 Hvad har du at anmærke til, at 41,2 millioner aldrig blev lokaliseret? 58 00:06:43,600 --> 00:06:48,080 Jeg har... Jeg har gennemgået det her forløb med jer mange gange. 59 00:06:48,240 --> 00:06:53,720 Havde jeg vidst, hvor de penge var, så havde jeg fortalt det for længst. 60 00:06:55,760 --> 00:07:00,360 Prøv at høre her. Jeg er stoffri, og jeg har ikke drukket i 11 år. 61 00:07:00,520 --> 00:07:05,960 Jeg er ikke voldelig mere. Jeg ved ikke, hvad jeg skal kunne gøre mere. 62 00:07:06,880 --> 00:07:11,880 Altså jeg kan kun sige, at jeg er en anden, end jeg var dengang. 63 00:07:25,240 --> 00:07:28,800 Vil du ikke åbne? Nej. Jeg venter lidt endnu. 64 00:07:29,680 --> 00:07:31,800 Kan du... 65 00:07:36,280 --> 00:07:39,160 Hej, brormand. Hej. 66 00:07:40,880 --> 00:07:43,920 Han har købt 60 af dine yndlingsrundstykker. 67 00:07:44,080 --> 00:07:46,840 Han har ikke sovet i en uge. 68 00:07:56,400 --> 00:08:01,400 Tror du, der er rundstykker nok der? Hva', Manfred? 69 00:08:01,600 --> 00:08:06,680 Det glemte jeg. Han hedder John nu. Hvorfor det? 70 00:08:06,840 --> 00:08:11,240 Fordi han ikke vil hedde Manfred. Alle kalder ham John. 71 00:08:11,400 --> 00:08:17,360 De blomster har John samlet og tørret og klistret op sådan der. 72 00:08:17,520 --> 00:08:23,080 Det er superflot. Hvorfor fanden vil du ikke hedde Manfred mere? 73 00:08:23,240 --> 00:08:25,960 Hvad nu? Nej, John... 74 00:08:26,120 --> 00:08:28,720 Hold nu op med det der. 75 00:08:34,280 --> 00:08:38,240 Du kan ikke bare komme hjem og så tro, at alt er det samme. 76 00:08:38,400 --> 00:08:41,080 Alt er blevet værre, siden mor døde. 77 00:08:41,240 --> 00:08:45,040 Han har savnet dig så meget, og nu tror han, du rejser igen. 78 00:08:45,200 --> 00:08:49,080 Kan du ikke sige undskyld og sige, du nok skal blive? 79 00:08:49,240 --> 00:08:53,920 Jeg har også tænkt mig at køre en tur. Op til mors hus eller noget. 80 00:08:54,080 --> 00:08:58,160 Det er da en god idé. Så kan I blive deroppe nogle dage. 81 00:08:58,320 --> 00:09:02,560 Dem, der har købt huset, de lejer ud til Airbnb. 82 00:09:02,760 --> 00:09:06,440 Jo, bare husk at kalde ham John, okay? John? 83 00:09:21,960 --> 00:09:25,960 Nej, det må du sgu undskylde. Det blev meget dramatisk. 84 00:09:26,120 --> 00:09:30,680 Hvad laver du? Vi har ikke mere med hinanden at gøre, Flemming. 85 00:09:30,840 --> 00:09:34,960 Jeg skal have alle dine penge, Anker, ellers så går det galt. 86 00:09:35,120 --> 00:09:38,000 Alle mine penge? Du har fået din halvdel. 87 00:09:38,160 --> 00:09:42,760 Dem har jeg brugt, og jeg har opbygget en masse klatgæld, 88 00:09:42,920 --> 00:09:45,960 og jeg har lovet, at du ville hjælpe mig. 89 00:09:46,120 --> 00:09:48,800 Nej, nu får jeg lyst til at slå dig. 90 00:09:48,960 --> 00:09:53,720 Hvor meget skylder du? Jeg skal have alle 20 millioner. 91 00:09:57,280 --> 00:10:02,160 Men du har til på mandag. Hvad sker der med den der dørkarm? 92 00:10:02,320 --> 00:10:05,800 Altså det er jo pissefarligt. Ved du hvad? 93 00:10:05,960 --> 00:10:11,040 Den fikser jeg. Jeg tager lidt værktøj med på mandag. 94 00:10:13,640 --> 00:10:16,080 Kan du godt spise en til? 95 00:10:16,240 --> 00:10:20,240 Det kan du godt. Kan du godt spise en til? 96 00:10:20,400 --> 00:10:24,560 Hvor har du den hund fra? Det er vores hund nu, Anker. 97 00:10:24,720 --> 00:10:27,760 Hvis du bliver her. Vil du godt det? 98 00:10:27,920 --> 00:10:32,280 Vil du godt ud at svømme sammen med mig og hunden, Anker? 99 00:10:33,360 --> 00:10:36,360 Nå, nu har vi fået en ny hund. 100 00:10:39,360 --> 00:10:42,560 Giv mig så hunden. Bente står dernede. 101 00:10:42,760 --> 00:10:46,720 Giv mig den. Bente står dernede. Hvad for en hund? 102 00:10:46,880 --> 00:10:51,880 Det er den hund der, for helvede! Så har den gemt sig der igen. 103 00:10:52,040 --> 00:10:54,840 Men så vil den jo gerne bo her. 104 00:10:55,000 --> 00:10:57,960 Jeg må hellere lave noget vand til den. 105 00:10:58,120 --> 00:11:01,480 Nej! Det er ikke hendes hund. Det er en anden hund. 106 00:11:01,640 --> 00:11:04,960 Og så lige nu, når den elsker mig og Anker så meget. 107 00:11:05,120 --> 00:11:09,440 Kom her. Bente ringer til politiet. Vi skal ikke have noget politi. 108 00:11:09,640 --> 00:11:13,400 Giv hende nu den hund, Manfred! Kald ham nu John! 109 00:11:18,560 --> 00:11:22,760 Så kan det også være lige meget! Han tager folks hunde. 110 00:11:22,920 --> 00:11:26,640 Alle er røvtrætte af ham. Du er nødt til at kalde ham John. 111 00:11:26,800 --> 00:11:30,560 I sidste uge glemte jeg det, og så stak han sig med en kødgaffel. 112 00:11:30,760 --> 00:11:33,600 Ej, John... John. 113 00:11:36,000 --> 00:11:39,320 Hvis jeg står ved det gamle egetræsbord, 114 00:11:39,480 --> 00:11:44,080 hvor i forhold til bordet har du så begravet tasken? 115 00:11:44,240 --> 00:11:47,360 Hold nu op med det der, Manfred. 116 00:11:48,360 --> 00:11:52,720 Jeg ved ikke, hvem du snakker til. Stop det nu. Jeg gider det ikke. 117 00:11:52,880 --> 00:11:56,000 Hvorfor vil du hedde John? Fordi jeg er John. 118 00:11:56,160 --> 00:12:00,440 Men hvorfor er du John? Men hvorfor er du Anker? 119 00:12:00,560 --> 00:12:04,720 Jeg er ligeglad med, hvad du synes. Jeg er John. 120 00:12:04,880 --> 00:12:06,880 John Lennon. 121 00:12:08,560 --> 00:12:10,560 John Lennon? 122 00:12:10,720 --> 00:12:15,600 Nu må du kraftedeme holde kæft! Undskyld, hvad fanden sker der? 123 00:12:15,760 --> 00:12:21,160 Du ligner ham jo ikke engang. Du har ikke engang de rigtige briller på. 124 00:12:22,640 --> 00:12:27,600 Dem er jeg jo ved at spare op til. Du skal acceptere det her, ellers... 125 00:12:27,720 --> 00:12:31,720 Ellers så stikker du dig selv i hovedet med et fonduespyd? 126 00:12:31,880 --> 00:12:36,120 Jeg kan sagtens slå mig selv ihjel med sådan et spyd der. 127 00:12:36,280 --> 00:12:41,480 Jeg har haft store planer om det. Men vi får jo aldrig fondue. 128 00:12:41,640 --> 00:12:45,520 Stop det nu. Manfred, nu fortæller du, hvor den... 129 00:13:10,880 --> 00:13:13,200 Er han okay? Hvem? 130 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Min bror, Manfred Andersen. 131 00:13:16,160 --> 00:13:19,320 Nå, Andersen? Det er kun overfladiske skrammer. 132 00:13:19,480 --> 00:13:22,400 Kan jeg så ikke tage ham med hjem? 133 00:13:22,560 --> 00:13:27,520 Vi skal jo beholde ham, da der er tale om et selvmordsforsøg, 134 00:13:27,680 --> 00:13:33,040 men hvis du sniger en 500mand ned i lommen på mig, så kan du tage ham. 135 00:13:33,200 --> 00:13:37,480 Vil du have, jeg skal bestikke dig? Der var en, der blev forarget. 136 00:13:37,640 --> 00:13:42,240 Men hvad fanden tænker du på? Det var for sjov, for fanden. Ikke? 137 00:13:43,480 --> 00:13:46,320 Din bror ligger nede på 8C. 138 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Er du okay? 139 00:14:04,880 --> 00:14:07,920 Kan du sidde i en bil? 140 00:14:09,400 --> 00:14:13,760 Jeg forstår det godt. Du har savnet mig. 141 00:14:13,920 --> 00:14:18,320 Og du er forvirret og såret over, at jeg ikke har været der. 142 00:14:18,480 --> 00:14:21,520 Ja... Men nu er jeg her. 143 00:14:23,600 --> 00:14:25,880 Kom så. 144 00:14:27,880 --> 00:14:33,080 Jeg har brug for, at du kører med mig op og viser, hvor den taske er. 145 00:14:33,240 --> 00:14:37,200 Så gør vi noget sammen bagefter. Ikke, Manfred? 146 00:14:57,200 --> 00:14:59,840 Er du okay? 147 00:15:00,000 --> 00:15:02,880 Må jeg godt holde den? 148 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 Ja, nu er vi væk fra hende den dumme. 149 00:15:13,840 --> 00:15:16,560 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 150 00:15:16,760 --> 00:15:19,320 Hvor vi andre er én person, 151 00:15:19,480 --> 00:15:23,320 så veksler Manfred mellem flere forskellige personligheder, 152 00:15:23,520 --> 00:15:27,120 og lige nu er han fastlåst i et alter ego som John Lennon. 153 00:15:27,280 --> 00:15:32,440 Jeg bliver nødt til at tage ham med. Jeg har brug for at tale med ham. 154 00:15:32,600 --> 00:15:36,160 Du har savnet ham, men Manfred kommer til at blive her. 155 00:15:36,320 --> 00:15:39,160 Hvorfor? Han har ikke gjort nogen noget. 156 00:15:39,320 --> 00:15:45,160 Han har forsøgt selvmord og stjålet ni hunde siden oktober sidste år. 157 00:15:45,320 --> 00:15:49,760 Manfred ved godt, hvem han er. Det der er noget, han leger. 158 00:15:49,920 --> 00:15:53,360 Det er som regel en årelang proces, 159 00:15:53,520 --> 00:15:57,520 som involverer en kombination af terapi og medicin. 160 00:15:57,680 --> 00:16:02,480 Og nogle patienter forbliver deres alter ego resten af livet. 161 00:16:02,640 --> 00:16:06,400 Vi ved, at dissociativ personlighedsforstyrrelse 162 00:16:06,560 --> 00:16:10,720 opstår på grund af traumatiske oplevelser tidligere i livet. 163 00:16:10,880 --> 00:16:14,200 Det kan være 10, 20, 30 år siden. 164 00:16:38,320 --> 00:16:39,520 Manfred! 165 00:16:50,040 --> 00:16:52,880 Hvad fanden laver du? Han slår os ihjel. 166 00:16:55,640 --> 00:16:59,800 Den økse bliver hængende her. Og tag hjelmen af. Vi skal i skole. 167 00:16:59,960 --> 00:17:03,200 Nej, jeg skal på togt. Nej, du skal ej. 168 00:17:03,360 --> 00:17:08,360 Stop med at opføre dig så unormalt. Du er for stor. Alle griner af dig. 169 00:17:17,640 --> 00:17:21,160 Du er ikke viking. Vikinger findes ikke. 170 00:17:22,680 --> 00:17:25,000 Jeg findes jo. 171 00:17:25,160 --> 00:17:27,800 Anker, er I derinde? 172 00:17:31,160 --> 00:17:34,800 YACHT TIL SALG 173 00:17:37,080 --> 00:17:40,440 Der har vi formanden for antikorruptionsafdelingen. 174 00:17:40,560 --> 00:17:43,200 Otte Fernet Branca, Lilian. Tak. 175 00:17:43,360 --> 00:17:47,400 Lothar Nielsen fra psykiatrisk. Kan du huske mig? 176 00:17:47,600 --> 00:17:52,160 Skal du ud at sejle med din bror? Nej, han er røget på den lukkede. 177 00:17:52,320 --> 00:17:55,000 Det er måske meget godt. 178 00:17:55,160 --> 00:17:59,880 Har han fået en diagnose? Dissociativ identitet... 179 00:18:00,040 --> 00:18:03,360 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 180 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 Har du købt otte Fernet Branca'er til dig selv? 181 00:18:08,040 --> 00:18:12,760 Jeg bestiller altid otte. Ellers ser det så voldsomt ud. 182 00:18:12,920 --> 00:18:18,200 Dissociativ identitetsforstyrrelse er en rigtig møgdiagnose. 183 00:18:18,360 --> 00:18:22,160 Det er vanvid. Han tror, han er John Lennon. 184 00:18:25,080 --> 00:18:27,920 Jeg havde en Michael Laudrup på forvaringen. 185 00:18:28,080 --> 00:18:30,800 Han vekslede også mellem Jesus og John Wayne. 186 00:18:30,960 --> 00:18:35,360 Det var helt umuligt for køkkenet at vide, hvad de skulle servere. 187 00:18:35,520 --> 00:18:40,000 Der sidder en fyr ude på Amager, som tror, han er Ringo Starr. 188 00:18:40,160 --> 00:18:44,960 Så mangler vi bare Paul og George, så kan vi samle bandet. 189 00:18:49,200 --> 00:18:54,200 Hvorfor går det helt galt for ham nu? Han burde være glad for at se mig. 190 00:18:54,360 --> 00:18:57,960 Han har kunnet håndtere delpersonligheden indtil nu, 191 00:18:58,120 --> 00:19:02,640 fordi der ikke har været konflikt mellem selvbilledet og omgivelserne. 192 00:19:02,800 --> 00:19:05,280 Det forstår jeg ikke en skid af. 193 00:19:05,440 --> 00:19:08,840 Lad os sige, at jeg går rundt og vil kaldes Napoleon. 194 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Så vil mine omgivelser opfatte mig som idiot. 195 00:19:12,160 --> 00:19:15,080 Det vil påvirke mit selvbillede negativt. 196 00:19:15,240 --> 00:19:19,600 Men hvis vi nu bygger en kopi af Versailles, hyrer 200 tjenestefolk, 197 00:19:19,760 --> 00:19:22,320 giver mig en hær og lærer mig fransk, 198 00:19:22,480 --> 00:19:25,360 er det ikke så underligt, at jeg er Napoleon, 199 00:19:25,520 --> 00:19:28,920 og derfor vil mit selvbillede forblive intakt. 200 00:19:29,080 --> 00:19:32,640 Så længe omgivelserne spiller med, så er alt godt. 201 00:19:32,800 --> 00:19:36,880 Hele opgangen kalder ham John. Han skriver fucking autografer. 202 00:19:37,040 --> 00:19:40,360 Jeg kan da ikke bare lade, som om han er John Lennon. 203 00:19:40,520 --> 00:19:44,480 Ville det ikke være helt forkert? Hvor har du været de sidste 20 år? 204 00:19:44,640 --> 00:19:48,120 Da IKEA åbnede, var der 46 forskellige varenumre. 205 00:19:48,280 --> 00:19:52,080 I dag er der 12.000 produkter. Alle er blevet unikke. 206 00:19:52,240 --> 00:19:55,400 Alle har ret til deres egen unikke virkelighed. 207 00:19:55,600 --> 00:19:59,600 Så kan du nok også holde ud at kalde din bror for John Lennon. 208 00:20:43,160 --> 00:20:46,440 Godt, du er oppe. Du skal se her engang. 209 00:20:46,560 --> 00:20:50,760 Værsgo, en skjorte til dig. Hvor lang tid har jeg sovet her? 210 00:20:50,920 --> 00:20:55,680 Jeg kørte forbi patientregistret for at se, om Ringo stadig sidder der. 211 00:20:57,680 --> 00:21:01,520 Altså. En Anton Wulf Espersen 212 00:21:01,680 --> 00:21:05,480 blev i juli 1996 indlagt på psykiatrisk center på Amager 213 00:21:05,640 --> 00:21:10,560 og tror, at han er trommeslageren Ringo Starr fra The Beatles. 214 00:21:10,760 --> 00:21:13,800 Det var din egen idé. Jeg tjekkede alle afdelinger. 215 00:21:13,960 --> 00:21:15,840 Hvad var min egen idé? 216 00:21:16,000 --> 00:21:20,240 At samle The Beatles for at omringe Manfred med hans egen virkelighed. 217 00:21:20,400 --> 00:21:24,640 Men Paul McCartney og George Harrison var svære. Der er ingen i Danmark. 218 00:21:24,800 --> 00:21:27,640 Jeg var tæt på helt at give op, 219 00:21:27,800 --> 00:21:31,200 men se så her, hvem der sidder i Sverige. 220 00:21:31,360 --> 00:21:34,560 Må jeg præsentere Hamdan Falk Sjöberg, 221 00:21:34,720 --> 00:21:39,280 indlagt på afdeling 53, Norra Stockholms psykiatri. 222 00:21:39,440 --> 00:21:42,720 Og gæt, hvem Hamdans delpersonligheder er. 223 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 Paul McCartney eller? 224 00:21:45,320 --> 00:21:49,240 Sir Paul McCartney, tror jeg nok, Hamdan foretrækker, du siger. 225 00:21:49,400 --> 00:21:53,720 Han er mere end det. Hamdan veksler mellem mere end 40 delpersonligheder. 226 00:21:53,880 --> 00:21:57,640 Iron Man, Gustav Mahler, Schopenhauer, Davy Crockett, 227 00:21:57,800 --> 00:22:02,480 Heinrich Himmler og guitaristen George Harrison. Hva'? 228 00:22:02,640 --> 00:22:05,440 Han er både Paul McCartney og George Harrison? 229 00:22:05,600 --> 00:22:08,640 Ja, ikke på samme tid. Er det ikke fantastisk? 230 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Vi har to medlemmer af The Beatles i én. Og Iron Man. 231 00:22:12,160 --> 00:22:15,720 Ham gad man drikke en fadøl med. Hvorfor fortæller du det? 232 00:22:15,880 --> 00:22:20,560 Vi samler bandet omkring Manfred og gør hans virkelighed til virkelighed. 233 00:22:20,720 --> 00:22:23,520 Kan du slet ikke huske det? Napoleon. 234 00:22:23,680 --> 00:22:27,400 Da vi hentede Manfred, sagde du, vi skulle finde et lydstudie. 235 00:22:27,600 --> 00:22:30,560 Har vi hentet Manfred? Hvor fuld var du? 236 00:22:30,760 --> 00:22:34,360 Du slog en hospitalsvagt gentagne gange i ansigtet. 237 00:22:34,520 --> 00:22:36,960 Det må vi lige få talt om. 238 00:22:37,120 --> 00:22:40,640 Du har nogle issues med vrede. Hvor er Manfred nu? 239 00:22:47,200 --> 00:22:49,720 Jeg gav ham 60 mg Diazepam. 240 00:22:49,880 --> 00:22:53,640 Hvornår vågner han? Han er på benene om femseks timer. 241 00:22:53,800 --> 00:22:59,200 Vi kører ud til Amager efter Ringo, til Sverige efter Paul George 242 00:22:59,360 --> 00:23:02,560 og så ned til din mors hus at bygge øvelokale. 243 00:23:02,720 --> 00:23:06,880 Jeg foretager et medicinsk studie. Hvad har jeg sagt om min mors hus? 244 00:23:07,040 --> 00:23:10,240 Det lyder som det perfekte sted til at vække minder. 245 00:23:10,400 --> 00:23:13,280 Men vi er nødt til at køre i IKEA. 246 00:23:13,440 --> 00:23:16,280 Du skal gå væk fra mig. Fuck af med dig. 247 00:23:16,440 --> 00:23:20,120 Vi dropper IKEA, og så kører vi bare sammen. 248 00:23:20,280 --> 00:23:23,080 Bliv væk fra mig! Vent nu lidt. 249 00:23:23,240 --> 00:23:26,080 Det er en kæmpe overreaktion. 250 00:24:23,920 --> 00:24:25,720 Hey. 251 00:24:27,960 --> 00:24:31,400 Vi er her. Vi er ved mors hus. 252 00:24:32,360 --> 00:24:35,000 Vi bliver nødt til at sove her, 253 00:24:35,160 --> 00:24:39,600 og så viser du mig, hvor tasken er, i morgen tidlig. Okay? 254 00:24:39,760 --> 00:24:41,960 Godt. 255 00:25:08,760 --> 00:25:12,840 Gud, hej. Velkommen til. Jeg hedder Margrethe. 256 00:25:13,000 --> 00:25:16,560 Hej. Anker. John. 257 00:25:16,760 --> 00:25:19,440 I skal bo derovre. Jeg viser jer det lige. 258 00:25:19,600 --> 00:25:22,720 Nej, det er fint. Vi har boet her, da vi var små. 259 00:25:22,880 --> 00:25:27,440 Gud, sjovt. Men så skal I da ind at se huset og spise med. 260 00:25:27,600 --> 00:25:30,960 Manfred er ikke så glad for store selskaber. 261 00:25:31,120 --> 00:25:34,080 Manfred? Han sagde lige, han hed John. 262 00:25:34,240 --> 00:25:37,240 Anker, nu er jeg virkelig sulten. 263 00:25:38,560 --> 00:25:39,960 Hyggeligt. 264 00:25:40,120 --> 00:25:43,720 Og så har vi jo fået nogle virkelig gode museer heroppe. 265 00:25:43,880 --> 00:25:47,680 Ja... Nej, jeg tror bare, vi går nogle ture i skoven 266 00:25:47,840 --> 00:25:52,120 og graver lidt efter orme til fisketure og sådan noget. 267 00:25:52,280 --> 00:25:55,680 Nej. Vil du have et glas solbærsaft? 268 00:25:57,280 --> 00:26:02,200 Hvordan kan det være, I er gift, når han er så grim, og du er så pæn? 269 00:26:02,360 --> 00:26:06,800 Er det også derfor, I ikke har nogen børn? Fordi han er så grim? 270 00:26:06,960 --> 00:26:12,520 Hvad er det for noget at spørge om? Er du fuldkommen idiot? 271 00:26:12,680 --> 00:26:15,200 Det skal hun sige undskyld for. 272 00:26:15,360 --> 00:26:18,520 Hun har kaldt mig det der hele dagen. 273 00:26:18,680 --> 00:26:21,760 Du skal sige undskyld til mig og Werner. 274 00:26:21,920 --> 00:26:25,960 Jeg har ikke sagt noget, der er løgn. Så kan jeg bare sige, du er grim. 275 00:26:26,120 --> 00:26:30,320 Så er du slet ikke pæn mere. Prøv at se, hvor grim hun er. 276 00:26:30,480 --> 00:26:34,760 I skal ud herfra lige nu! Forsvind! Slap af. Han har en diagnose. 277 00:26:34,920 --> 00:26:38,960 Siden han var lille, har Manfred kæmpet med, alle har været efter ham. 278 00:26:44,760 --> 00:26:49,120 Ej, undskyld. Vi vidste jo ikke, du havde en diagnose. 279 00:26:49,280 --> 00:26:52,920 Sådan noget må I sige. Du smadrede ham lige i hovedet. 280 00:26:53,080 --> 00:26:57,480 Ja, hun går også til boksning. Det var et lille jab. 281 00:26:58,400 --> 00:27:02,720 Nå, men nu vil jeg gerne have saft. Ja. Undskyld. 282 00:27:05,920 --> 00:27:09,680 Hvad med dig, Anker? Er du til jazz? 283 00:27:11,600 --> 00:27:16,680 Måske skulle du fortælle helt kort, hvad der er sket med dit ansigt. 284 00:27:16,840 --> 00:27:19,960 Det behøver du ikke. Hvordan blev du grim? 285 00:27:20,120 --> 00:27:24,000 Det er helt okay. Men den korte version, ikke? 286 00:27:24,160 --> 00:27:28,000 Det var en helt almindelig fredag ligesom alle andre. 287 00:27:28,160 --> 00:27:33,120 Vi skulle have ti gæster. Har I ti gæster hver fredag? 288 00:27:33,280 --> 00:27:37,120 Det har vi heller ikke. Alt var klart herhjemme. 289 00:27:37,280 --> 00:27:41,040 Montepulcianoen var åben, og stegen var i ovnen. 290 00:27:41,200 --> 00:27:44,280 Det var dengang, vi stadig spiste kød. 291 00:27:44,440 --> 00:27:49,520 Så skulle jeg bare lige hente to peberfrugter til en salat. 292 00:27:49,680 --> 00:27:53,880 Historien ændrer sig hele tiden. Hvad har jeg nu sagt galt? 293 00:27:54,040 --> 00:27:58,920 Det var farsfyldte peberfrugter. Vi skulle prøve en afghansk opskrift. 294 00:27:59,080 --> 00:28:02,040 Jeg havde lige mistet hele mit fundament, 295 00:28:02,200 --> 00:28:07,600 fordi jeg endelig havde besluttet at opgive min modelkarriere. 296 00:28:08,560 --> 00:28:14,000 Men Werner opdagede så, han kun havde købt otte peberfrugter. 297 00:28:14,160 --> 00:28:19,160 Så jeg var på vej ned for at købe to ekstra peberfrugter. 298 00:28:19,320 --> 00:28:24,120 Hvorfor skal du både købe ind og lave mad? Laver hun slet ikke noget? 299 00:28:24,280 --> 00:28:28,320 Nu er det at købe to peberfrugter jo ikke en voldsom opgave. 300 00:28:28,480 --> 00:28:31,840 Men det koster mig hele mit ansigt. 301 00:28:32,000 --> 00:28:34,840 Men jeg opgav min karriere og mit liv, 302 00:28:35,000 --> 00:28:38,280 så du kunne få ro til at designe din kollektion. 303 00:28:38,440 --> 00:28:40,720 Hvad er det for en kollektion? 304 00:28:40,880 --> 00:28:45,080 Det var en unikakollektion, som jeg arbejdede meget på dengang. 305 00:28:45,240 --> 00:28:49,400 Werner har designet tøj i 40 år, men aldrig fået noget produceret. 306 00:28:49,600 --> 00:28:53,720 Nu har han givet op og prøver at lave en børnebog i stedet, 307 00:28:53,880 --> 00:28:56,480 men det går heller ikke så godt. 308 00:28:56,640 --> 00:28:59,640 Det er jo så ikke helt rigtigt. 309 00:28:59,800 --> 00:29:04,280 Jeg var i gang med at fortælle. Kan du ikke gøre historien færdig? 310 00:29:04,440 --> 00:29:07,160 Præcist, tak. Undskyld. 311 00:29:07,320 --> 00:29:10,960 Jeg var i færd med at parkere. Dengang røg jeg stadig, 312 00:29:11,120 --> 00:29:15,240 så jeg stikker en cigaret i munden, griber ud efter indkøbslisten, 313 00:29:15,400 --> 00:29:20,280 og i det øjeblik jeg åbner døren, så kommer airbaggen. Slam! 314 00:29:21,600 --> 00:29:24,880 Fabriksfejl. Velkommen til helvede! 315 00:29:25,880 --> 00:29:29,600 Hvorfor havde du en indkøbsliste med? 316 00:29:29,720 --> 00:29:33,280 Vi manglede nogle andre småting. De er ikke så vigtige. 317 00:29:33,440 --> 00:29:38,160 Så du fik cigaretgløden i hovedet? En cigaretglød er 1400 grader varm. 318 00:29:38,320 --> 00:29:43,000 En airbag kommer med over 300 km i timen, så gløden blev tværet ud, 319 00:29:43,160 --> 00:29:47,960 og jeg mistede hele 40 % hud i min ansigtsregion. 320 00:29:48,920 --> 00:29:53,680 Tak for mad, men jeg tror, vi... Der var også gode ting ved det. 321 00:29:53,840 --> 00:29:58,520 De udbetalte en erstatning, fordi jeg også mistede evnen til at designe. 322 00:29:59,480 --> 00:30:02,400 Men hvorfor kunne du ikke designe? 323 00:30:02,560 --> 00:30:07,520 Når man designer modetøj, John, så er det altafgørende, 324 00:30:07,680 --> 00:30:12,280 at man ser verden igennem andre menneskers øjne. 325 00:30:12,440 --> 00:30:18,000 Men hvis man så bliver i tvivl om, hvem man er... og det gjorde jeg. 326 00:30:18,160 --> 00:30:23,680 Jeg blev eksistentielt forvirret, og min designkarriere sank i grus. 327 00:30:23,840 --> 00:30:29,960 Hvilken karriere? Du har ikke designet så meget som en sok. 328 00:30:30,120 --> 00:30:35,480 Du har arbejdet i otte år på en børnebog, du aldrig får gjort færdig. 329 00:30:35,640 --> 00:30:39,640 Jeg bliver ked af det, når du siger sådan nogle modbydelige ord. 330 00:30:39,800 --> 00:30:45,640 Jeg siger bare sandheden. Hvad kunne jeg sige om sandheden? 331 00:30:48,880 --> 00:30:54,360 Hun var håndmodel i en Kahlúareklame tilbage i 1987. Og det var det! 332 00:31:02,560 --> 00:31:07,400 Ja ja. Sådan er det. Men tænk, hvilket spild. 333 00:31:09,280 --> 00:31:12,480 Og det var bare for to peberfrugter. 334 00:31:13,680 --> 00:31:18,680 Og de andre ting på indkøbslisten. Dem, der ikke var så vigtige. 335 00:31:18,840 --> 00:31:20,760 Ja. Ja. 336 00:31:22,560 --> 00:31:26,360 Tak. Ja, tak for en super aften. 337 00:31:26,520 --> 00:31:31,600 Prøv lige at se. Vi fandt de her ting inde i væggen, da vi byggede om. 338 00:31:31,720 --> 00:31:35,080 Er det dig, der har snittet de der figurer? 339 00:31:35,240 --> 00:31:40,280 Nej, Manfred havde en periode, hvor han var vild med vikinger. 340 00:31:50,680 --> 00:31:52,840 Er du okay? 341 00:31:54,160 --> 00:31:56,720 Ja, jeg er bare træt. 342 00:31:59,000 --> 00:32:01,800 Sov godt. Okay. 343 00:32:09,720 --> 00:32:13,320 Hvad tid skal vi fiske sammen i morgen, Anker? 344 00:32:13,480 --> 00:32:16,840 Vi går først ud i skoven og graver efter orme. 345 00:32:17,000 --> 00:32:21,040 Hvor vi plejede at holde vores fødselsdage. Kan du huske det? 346 00:32:21,200 --> 00:32:26,240 Næ. Men jeg har jo også holdt alle mine fødselsdage i Liverpool. 347 00:32:30,200 --> 00:32:35,120 Jeg vil gerne ud at fiske. Jeg gider bare ikke gå igennem skoven. 348 00:32:35,280 --> 00:32:39,040 Og jeg gider ikke, hvis vi skal lede efter en taske. 349 00:32:39,200 --> 00:32:42,520 Nej nej. Vi leder efter orme. 350 00:32:53,200 --> 00:32:57,240 Du forstår slet ikke, hvordan det er at være mig. 351 00:32:57,400 --> 00:33:00,440 Folk kan virkelig godt lide mig. 352 00:33:00,560 --> 00:33:03,360 Fordi du er John? Ja. 353 00:33:04,560 --> 00:33:07,080 Fordi jeg er John. 354 00:33:23,520 --> 00:33:28,880 Du havde ét job. At sørge for, din bror ikke blev til grin i skolen. 355 00:33:29,040 --> 00:33:32,000 Jeg vidste jo ikke, han havde den med. 356 00:33:32,160 --> 00:33:34,560 Det var jo bare for sjov. 357 00:33:34,760 --> 00:33:38,760 Synes Freja, det er sjovt, når hun bliver drillet hver dag? 358 00:33:38,920 --> 00:33:42,080 Er det sjovt, at han skærer runer inde i huset? 359 00:33:42,240 --> 00:33:47,920 At vi skal til forældremøde, og alle de andre forældre griner af os? 360 00:33:48,960 --> 00:33:52,960 Manfred er meget syg, Anker, og han har brug for hjælp. 361 00:33:53,120 --> 00:33:57,240 Og du har ikke hjulpet ham i dag, har du det? 362 00:33:57,400 --> 00:34:01,360 Manfred har jo ikke selv valgt at være viking. 363 00:34:01,520 --> 00:34:03,520 Manfred, rejs dig op. 364 00:34:19,480 --> 00:34:23,640 Skal vi ikke gå ned til søen? Vi skal lige have orme først. 365 00:34:23,800 --> 00:34:28,280 Jeg kan ikke lide at være her. Ikke sig det hele tiden nu. 366 00:34:45,080 --> 00:34:50,680 Jeg vil ikke være her. Jeg kan virkelig ikke lide at være her. 367 00:34:50,840 --> 00:34:54,920 Tag det roligt, ikke? Stille og roligt. 368 00:34:59,880 --> 00:35:05,040 Mig og min bror, vi holdt altid vores fødselsdag ovre ved det bord. 369 00:35:07,800 --> 00:35:12,520 Vi behøver ikke at fiske. Kan vi ikke bare gå tilbage til huset? 370 00:35:12,680 --> 00:35:16,080 Eller køre hjem til Freja? Så så, rolig. 371 00:35:16,240 --> 00:35:20,200 Ja... Jeg har jo heller ikke lyst til at være her, vel? 372 00:35:20,360 --> 00:35:25,600 Men vi kan ikke tage af sted, før vi har tasken, Manfred. 373 00:35:26,560 --> 00:35:30,880 John, undskyld. Taske, taske, taske! 374 00:35:31,040 --> 00:35:33,680 Du taler kun om tasker! 375 00:35:33,840 --> 00:35:37,960 Stop nu. Hold nu op. Det mener du ikke, det der! 376 00:35:49,920 --> 00:35:52,800 Har du markeret stedet med en vikingerune? 377 00:35:52,960 --> 00:35:56,120 Hvor er du en spade. Hvad hvis nogen kom forbi? 378 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 Kæft, en tumpe. 379 00:36:02,520 --> 00:36:06,760 Bare gå. Bare gå! Jeg har ikke brug for dig mere. Gå! 380 00:36:28,240 --> 00:36:31,920 Hvad fanden er det? Det er Balder. 381 00:36:32,080 --> 00:36:33,880 Balder? 382 00:36:34,040 --> 00:36:35,840 Vores hund. 383 00:36:38,360 --> 00:36:41,200 Du kan slet ikke huske ham? 384 00:36:47,680 --> 00:36:50,960 Hvordan fanden kan du huske det, hvis du er John? 385 00:36:51,120 --> 00:36:53,120 Hva'? 386 00:36:54,480 --> 00:36:58,600 Det er noget, du spiller. Du lyver jo. Kom nu! 387 00:36:58,760 --> 00:37:02,920 Giv slip! Jeg vil ikke være her! Hjælp mig nu, for fanden! 388 00:37:03,080 --> 00:37:05,400 Jeg vil aldrig herud igen! 389 00:37:05,600 --> 00:37:09,120 Giv slip, eller jeg dræber mig selv med noget ild! 390 00:37:09,280 --> 00:37:13,120 Godt, jeg slipper, men så bliver du her, 391 00:37:13,280 --> 00:37:16,880 og så taler vi stille og roligt sammen. Okay? 392 00:37:18,320 --> 00:37:20,440 Lover du det? 393 00:37:21,360 --> 00:37:23,520 Så slipper jeg. 394 00:37:29,480 --> 00:37:32,920 Din fucking idiot, mand! Pis! 395 00:37:33,080 --> 00:37:34,880 Hej. 396 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 Har du og Manfred været oppe at slås nede i skolen i dag? 397 00:38:14,760 --> 00:38:17,640 Der var nogle af de store, der slog ham. 398 00:38:19,040 --> 00:38:22,960 Havde han så sit vikingetøj på igen? Og sin hjelm? 399 00:38:23,120 --> 00:38:26,240 Fru Sejersen fortalte, at der var to vikinger. 400 00:38:26,400 --> 00:38:29,600 Det var, for at han ikke skulle føle sig alene. 401 00:38:29,760 --> 00:38:33,920 Jeg tog bare en hjelm på. Far, de slår ham hver dag. 402 00:38:34,080 --> 00:38:38,040 Og det er kun blevet værre nu, hvor han ikke har sin økse med. 403 00:38:38,200 --> 00:38:42,760 Jeg stolede på dig. Du stod her og svor, at du ville hjælpe! 404 00:38:42,920 --> 00:38:45,080 Undskyld. 405 00:38:46,040 --> 00:38:49,000 Manfred lider af en meget slem sygdom, 406 00:38:49,160 --> 00:38:53,240 og det bliver værre, hvis du går med ind i hans syge virkelighed! 407 00:38:53,400 --> 00:38:56,640 Far, det var en fejl. Det sker ikke igen. 408 00:38:56,800 --> 00:38:59,320 Det lover jeg. 409 00:39:00,040 --> 00:39:05,960 Det er for sent. Så nu bliver I to nødt til at lære, 410 00:39:06,120 --> 00:39:09,680 at virkeligheden kan gøre rigtig ondt. 411 00:39:11,320 --> 00:39:16,040 Så nu går I ned til skovrideren, hvor I overdrager Balder til ham 412 00:39:16,200 --> 00:39:19,320 og venter på, han afliver ham. 413 00:39:22,600 --> 00:39:24,440 Afliver ham? 414 00:39:24,600 --> 00:39:30,040 I dag skal Balder aflives, fordi du har handlet, som du har. 415 00:39:30,200 --> 00:39:34,480 Balder har ikke gjort noget. Lad være med at græde, din svans. 416 00:39:36,560 --> 00:39:40,440 En viking har ikke ondt af sig selv eller af andre. 417 00:39:40,560 --> 00:39:44,640 En viking lærer at leve med sin skæbne. 418 00:39:44,800 --> 00:39:48,560 Og i dag vil I to lære, at enhver handling, 419 00:39:48,720 --> 00:39:52,720 I foretager jer her i livet, har en konsekvens. 420 00:39:54,320 --> 00:40:00,280 Nu går I ned til skovrideren, og så tager I Balders døde krop med hjem. 421 00:40:00,440 --> 00:40:04,440 Så giver vi ham en rigtig god begravelse. 422 00:41:29,640 --> 00:41:32,960 Hvad sker der? Din ven har samlet hele bandet. 423 00:41:33,120 --> 00:41:36,800 Ham med skægget siger, han kan lære mig at spille guitar. 424 00:41:36,960 --> 00:41:40,760 Hvorfor har du ikke sagt det? Det er et fabelagtigt projekt. 425 00:41:40,920 --> 00:41:45,520 Du har vores fulde opbakning, for vi er kæmpe Beatlesfans. 426 00:41:45,680 --> 00:41:47,280 Kæmpe! 427 00:41:48,720 --> 00:41:53,160 Jeg trækker lidt mere strøm til jer. Bare sig til, hvis I mangler noget. 428 00:41:53,320 --> 00:41:56,400 Hvad laver du? Den tager vi ikke lige nu. 429 00:41:56,560 --> 00:42:02,240 Alle vil bare i gang med at øve. Her har vi Paul George fra Sverige. 430 00:42:02,400 --> 00:42:07,200 Og Ringo, som er stum, hvilket de har valgt ikke at skrive i hans journal. 431 00:42:07,360 --> 00:42:10,240 Det er Johns assistent, Anker... 432 00:42:10,400 --> 00:42:14,560 Jeg har sagt det til nogle af jer, men jeg vil have, at I forstår, 433 00:42:14,720 --> 00:42:20,520 at jeg kun er med, hvis I ikke havde noget med Holocaust at gøre. 434 00:42:20,680 --> 00:42:23,440 Ellers er jeg ude! 435 00:42:24,800 --> 00:42:29,400 Og vi taler altså om den rigtige Holocaust. Den i Tyskland. 436 00:42:30,720 --> 00:42:35,600 Ja... Men det er der ingen, der har her. Er det ikke rigtigt? 437 00:42:42,560 --> 00:42:46,160 Du ligner jo slet ikke John Lennon. 438 00:42:46,320 --> 00:42:51,200 Men du ligner da heller ikke nogen af alle dem, som du er. 439 00:42:51,360 --> 00:42:56,200 Hemmeligheden ved at spille guitar er at tænke som en bæver. 440 00:42:56,360 --> 00:42:59,040 Er bævere gode til at spille guitar? 441 00:42:59,200 --> 00:43:04,400 Der er ikke nogen bedre. Jeg skød min første bæver, da jeg var tre. 442 00:43:08,440 --> 00:43:12,960 Ind i din spasserbus og kør igen. Prøv lige at se potentialet her. 443 00:43:13,120 --> 00:43:16,280 Det er et psykiatrisk eksperiment... 444 00:43:16,440 --> 00:43:20,280 Vi laver ikke et band med tosser! Det bestemmer du ikke. 445 00:43:20,440 --> 00:43:24,360 Prøv at høre engang. Tag det nu roligt. Slap nu af! 446 00:43:24,520 --> 00:43:27,120 Anker, jeg skal dø! 447 00:43:27,280 --> 00:43:30,720 Undskyld. Jeg ville slet ikke have sagt det her. 448 00:43:30,880 --> 00:43:33,600 Men jeg har fremskreden prostatakræft. 449 00:43:33,760 --> 00:43:38,760 Og det her er så en sidste chance for at opnå noget inden for det fag, 450 00:43:38,920 --> 00:43:42,960 jeg trods alt har viet... hele mit liv til. 451 00:43:44,360 --> 00:43:48,400 Det er jeg ked af at høre, men I skal ikke være her. 452 00:43:48,560 --> 00:43:54,400 Du begår en fejl. Det er din bedste chance for at få Manfred tilbage. 453 00:43:54,560 --> 00:43:59,000 Men jeg kaster håndklædet i ringen. Jeg kan ikke mere. 454 00:44:02,560 --> 00:44:04,680 Lothar. 455 00:44:04,840 --> 00:44:08,360 Hvor lang tid ville der gå, før han blev sig selv? 456 00:44:08,520 --> 00:44:14,080 Så ville du se fremskridt snart. Når de har indøvet et par numre. 457 00:44:14,240 --> 00:44:18,200 Det er du sikker på? Ja. Du vil ikke fortryde det. 458 00:44:20,080 --> 00:44:22,840 Der er noget andet. Ja? 459 00:44:24,360 --> 00:44:27,240 Manfred kunne huske, hvor vores hund lå begravet. 460 00:44:27,400 --> 00:44:32,280 Han kan sagtens være i kontakt med sit rigtige jegs underbevidsthed. 461 00:44:32,440 --> 00:44:35,600 Men... jeg vidste slet ikke, vi havde en hund. 462 00:44:35,760 --> 00:44:41,360 Eller jeg har fuldkommen glemt det. Er det ikke underligt at glemme? 463 00:44:41,520 --> 00:44:46,240 Hjernen glemmer de ting, der er ligegyldige. Det er helt normalt. 464 00:44:46,400 --> 00:44:49,600 Hvad hvis det ikke er ligegyldige ting? 465 00:44:49,760 --> 00:44:53,920 Ja, det er endnu mere normalt. Men det er en lang snak. 466 00:44:54,080 --> 00:44:57,240 Fokuser på bandet og at få Manfred tilbage. 467 00:44:57,400 --> 00:45:01,800 Du skal se Paul George spille. Han er helt fantastisk. 468 00:45:07,800 --> 00:45:11,240 Kommer du ikke lige ud? Nej, jeg gør ej. 469 00:45:11,400 --> 00:45:16,400 Det er jo virkelig uhøfligt. Det er jo vanvid! Prøv at høre. 470 00:45:33,320 --> 00:45:38,080 Skal de ikke spille samme nummer? Det er vigtigt ikke at blande sig. 471 00:45:38,240 --> 00:45:40,880 De skal vel spille det samme. 472 00:45:41,040 --> 00:45:44,400 Den grimme siger, jeg er dårlig. Alle er lige gode. 473 00:45:44,560 --> 00:45:48,280 Du skal ikke lyve. Jeg ved godt, jeg ikke er så god. 474 00:45:48,440 --> 00:45:51,560 I må spille dårligere, så det ikke er synd for mig. 475 00:45:51,720 --> 00:45:56,000 Jeg ser ikke nogen, det er synd for. Jeg ser kun pissemeget talent. 476 00:45:56,160 --> 00:45:59,360 Ja ja, præcis. Vi er alle sammen den bedste. 477 00:45:59,520 --> 00:46:03,440 Det var Ankers idé, men han siger ikke, han er bedre end nogen. 478 00:46:03,600 --> 00:46:07,360 Hvis man skal have succes med en idé, skal der løftes i flok. 479 00:46:07,520 --> 00:46:11,480 En idé er ikke bare en idé. Du skal have logistikken i orden, 480 00:46:11,640 --> 00:46:16,240 have mandskabet til at udføre den, og så skal du have en plan. 481 00:46:16,400 --> 00:46:19,640 Så altså lidt ligesom Holocaust? 482 00:46:19,800 --> 00:46:23,760 Så er jeg ude! IKEA ville være et bedre eksempel. 483 00:46:23,920 --> 00:46:27,640 Men lad os tage den igen. Prøv forfra. Kom. 484 00:46:42,280 --> 00:46:44,680 Stop, stop, stop! 485 00:46:45,640 --> 00:46:50,800 Det lyder ikke godt. Vi skal spille sammen. Okay? 486 00:46:52,320 --> 00:46:56,040 Edur. Følg mig. Hvad gør han nu? 487 00:46:56,200 --> 00:47:00,000 Bliver han til McCartney? Ja, nu skifter han identitet. 488 00:47:00,160 --> 00:47:05,880 Det er fantastisk at overvære. Nu går han fra George til Paul. 489 00:47:17,920 --> 00:47:21,440 Hamdan tror også, at han er Björn fra ABBA. 490 00:47:23,240 --> 00:47:26,120 Han tror også, han er Heinrich Himmler, 491 00:47:26,280 --> 00:47:29,000 hvilket gav problemer på færgen. 492 00:47:29,160 --> 00:47:33,480 Han bliver til George igen lige om lidt. Eller Paul. 493 00:47:43,480 --> 00:47:47,640 Det er simpelthen for ærgerligt. Vi skal ikke lytte til sådan noget. 494 00:47:47,800 --> 00:47:50,080 Lad da lige være. 495 00:48:06,240 --> 00:48:10,000 Da IKEA åbnede deres første varehus i Danmark i 1969, 496 00:48:10,160 --> 00:48:12,440 var mange ting ikke på plads. 497 00:48:12,600 --> 00:48:17,960 Det var inden stregkoderne. Idéen om at sælge inventar på den måde var ny. 498 00:48:18,120 --> 00:48:23,200 Men der var en tro på tingene. Den samme tro, vi alle har her i dag. 499 00:48:23,360 --> 00:48:26,400 Bandet er genforenet. Man mærker, 500 00:48:26,560 --> 00:48:31,160 at man er blandt de bedste, og det kommer de til at mærke nede i byen. 501 00:48:31,320 --> 00:48:34,480 For jeg har indbetalt tilmeldingsgebyret 502 00:48:34,640 --> 00:48:39,120 på 250 kr. til talentkonkurrencen nede på kroen. 503 00:48:39,280 --> 00:48:43,960 Det er ikke imponerende, men vi skal kravle, før vi kan gå. 504 00:48:44,120 --> 00:48:49,640 Vi starter i det små og arbejder os langsomt op. Fuldstændig som IKEA. 505 00:48:49,800 --> 00:48:52,680 Skål! Skål. 506 00:48:52,840 --> 00:48:57,440 Skal vi spille for et publikum? Nej, bare for en masse bævere. 507 00:48:57,600 --> 00:49:03,280 240 yderst musikalske bævere, som klapper med i alle numre. 508 00:49:03,440 --> 00:49:05,920 Men er det ikke farligt? Jo. 509 00:49:06,080 --> 00:49:11,000 Hvis du får sceneskræk, så forestil dig, publikum er bævere. 510 00:49:17,480 --> 00:49:22,920 Vil du ikke holde op med det der? Björn siger, jeg skal øve. 511 00:49:23,080 --> 00:49:27,920 Men jeg vil gerne spørge Lothar, om du kan være med til at spille bas. 512 00:49:32,560 --> 00:49:35,520 Jeg er bedre til myggesangen. 513 00:49:44,880 --> 00:49:48,480 Utroligt, man kan være stum og snorke sådan der. 514 00:49:48,640 --> 00:49:51,880 Døve drømmer jo også med lyd. Og blinde i farve. 515 00:49:52,040 --> 00:49:57,360 Jeg drømmer på tysk. Det er ikke på grund af Holocaust. 516 00:49:57,520 --> 00:50:01,480 Det drømmer jeg aldrig om, for jeg var jo ikke med. 517 00:50:01,640 --> 00:50:05,120 Jeg forbander min ariske oprindelse. 518 00:50:06,320 --> 00:50:09,960 Da jeg var ung, farvede jeg mit hår sort. 519 00:50:13,280 --> 00:50:16,360 Og gik med mørke kontaktlinser. 520 00:50:21,120 --> 00:50:25,880 Ved du hvad? Nu tror jeg, du skal sove. Du er træt, Paul George. 521 00:50:26,040 --> 00:50:31,760 Der er ingen Paul George her. Der er kun Björn. Acceptér det. 522 00:50:31,920 --> 00:50:36,160 Nu sover vi, og så finder vi ud af, hvem vi er i morgen, ikke? 523 00:51:23,840 --> 00:51:26,680 Godt, godt. Tak skal I have. 524 00:51:26,840 --> 00:51:32,160 Den har I jo virkelig styr på, så den behøver vi ikke spille mere. 525 00:51:32,320 --> 00:51:36,160 Skal de ikke spille Beatles? Det kommer, Werner. 526 00:51:36,320 --> 00:51:41,600 Men nu synes jeg lige, vi skal prøve at trække luften ned i maven. 527 00:51:41,760 --> 00:51:45,320 Og pust ud gennem næsen. Sådan. 528 00:51:45,480 --> 00:51:50,160 Måske skulle vi prøve at spille "With a Little Help from My Friends". 529 00:51:50,320 --> 00:51:52,880 Det, som Werner havde foreslået. 530 00:51:53,040 --> 00:51:56,400 Jeg forstår ikke, hvad den handler om. Den savner et lag. 531 00:51:56,560 --> 00:51:59,320 Hvad siger han? At den savner et lag. 532 00:51:59,480 --> 00:52:02,160 Du har lige sunget om en banan. 533 00:52:02,320 --> 00:52:05,320 Han skal ikke tale til mig, for så er jeg ude! 534 00:52:05,480 --> 00:52:09,600 Nu tager vi det lige roligt. Nu skal vi være søde ved hinanden. 535 00:52:09,720 --> 00:52:12,880 John, kan du ikke lige forklare os lidt om, 536 00:52:13,040 --> 00:52:16,800 hvad "With a Little Help from My Friends" handler om. 537 00:52:16,960 --> 00:52:22,080 Skulle jeg kunne svare på det? Hvad er alle mennesker bange for? 538 00:52:22,240 --> 00:52:24,760 Hvad er det, vi frygter allermest? 539 00:52:24,920 --> 00:52:27,800 Vikinger. Holocaust. 540 00:52:27,960 --> 00:52:33,600 Ja... Ja, måske. Men endnu mere bange for? Jeg kan give jer et hint. 541 00:52:33,760 --> 00:52:37,240 IKEAmedarbejdere har noget, der hedder en "kode 99". 542 00:52:37,400 --> 00:52:40,520 Det er, når et barn er blevet væk, 543 00:52:40,680 --> 00:52:44,280 fordi det værste, der kan ske for et barn, er, 544 00:52:44,440 --> 00:52:46,920 at det tror, det er alene. 545 00:52:48,560 --> 00:52:49,600 Hamdan? 546 00:52:49,720 --> 00:52:53,360 Jeg tror, sangen handler om børn, der er alene i IKEA. 547 00:52:53,520 --> 00:52:57,160 Jeg tror også, den handler om nogle børn, der bor i IKEA. 548 00:52:57,320 --> 00:52:59,800 Det er præcis det, den handler om. 549 00:52:59,960 --> 00:53:04,280 "With a Little Help from My Friends" handler om, at man aldrig er alene. 550 00:53:04,440 --> 00:53:10,440 At man altid har nogle mennesker, som man stoler på og vil være der. 551 00:53:10,560 --> 00:53:13,000 Har du det sådan med nogen? 552 00:53:13,160 --> 00:53:18,440 Nogen, du stoler på, men som du måske er bange for, vil forlade dig? 553 00:53:23,000 --> 00:53:27,920 Ja... Skulle vi lige prøve at spille noget andet nu? 554 00:54:01,760 --> 00:54:06,640 Ej... Undskyld. Det blev meget dramatisk. Det var ikke meningen. 555 00:54:06,800 --> 00:54:10,120 Ved du, hvem jeg er? Næ... 556 00:54:10,280 --> 00:54:15,720 Folk kalder mig Flinke Flemming. Ved du så, hvor Anker er? 557 00:54:16,520 --> 00:54:18,840 Rejs dig op. 558 00:54:23,920 --> 00:54:28,680 Lad os gå op og vente på ham. Vi finder ud af det hele. Kom. 559 00:54:38,640 --> 00:54:41,640 Alle vil jo gerne være nogle andre. 560 00:54:41,800 --> 00:54:46,480 De unge vil være ældre og omvendt. Hvad hjælper det at spille ABBA? 561 00:54:46,640 --> 00:54:51,720 Nu har vi hørt jazz i 20 år. Så nu er jazz også helt forkert? 562 00:54:51,880 --> 00:54:56,880 Når man hører det på den måde i stilhed med rødvin og analyser. 563 00:54:57,040 --> 00:54:59,960 Der står idiot i hele ansigtet på os. 564 00:55:00,120 --> 00:55:05,960 Jeg har fået mere ud af at høre Paul George synge, end jeg har fået længe. 565 00:55:06,120 --> 00:55:10,400 Han hedder Björn. Han tager sit liv, hvis du kalder ham det igen. 566 00:55:10,560 --> 00:55:13,320 Man kan ikke bare vælge sit eget navn. 567 00:55:13,480 --> 00:55:17,080 Det gør man sig fortjent til eller får af sine forældre. 568 00:55:17,240 --> 00:55:20,440 Jeg kan ikke kalde mig selv for kong Werner. 569 00:55:20,560 --> 00:55:24,560 Det skal afspejle virkeligheden. Du fylder, Werner. 570 00:55:24,720 --> 00:55:27,800 Hvis alt har lige værdi, har intet værdi. 571 00:55:27,960 --> 00:55:32,080 Jazz og Beatles er bedre end ABBA. Rask er bedre end syg. 572 00:55:32,240 --> 00:55:36,000 Det er objektive sandheder, som ikke kan diskuteres. 573 00:55:36,160 --> 00:55:38,800 Man må have en fælles virkelighed. 574 00:55:38,960 --> 00:55:42,320 Det er jo helt vanvittigt, Margrethe. 575 00:55:42,480 --> 00:55:47,120 Nu kan du ikke kendes ved dig selv, bare fordi du har hørt en sang. 576 00:55:47,280 --> 00:55:52,720 Margrethe vil bare gerne accepteres af omverdenen som den, hun er. 577 00:55:52,880 --> 00:55:57,880 Når man ser ud, som jeg gør, ser ingen en for, hvem man er. 578 00:55:58,040 --> 00:56:00,960 Alle tror, man er dum, når man er smuk. 579 00:56:01,120 --> 00:56:05,480 Først da jeg var sammen med Werner, begyndte folk at tage mig alvorligt. 580 00:56:05,640 --> 00:56:11,160 Da de kunne se, at jeg åbenlyst ikke gik efter udseende eller penge, 581 00:56:11,320 --> 00:56:15,200 men søgte et intellekt, jeg kunne spejle mig selv i. 582 00:56:15,360 --> 00:56:17,360 Jeg forstår dig. 583 00:56:17,520 --> 00:56:24,160 Jeg har været i mange forhold, hvor de ikke tog mig for mine kvaliteter. 584 00:56:24,320 --> 00:56:29,160 De ville bare have en trofækæreste med det perfekte nordiske look. 585 00:56:31,160 --> 00:56:36,480 Mit lyse hår og mine blå øjne har altid været en forbandelse. 586 00:57:42,320 --> 00:57:45,280 Hvad er det, du graver efter? 587 00:57:47,080 --> 00:57:48,880 Orme. 588 00:57:49,040 --> 00:57:53,400 Med en metaldetektor? Ja, det... 589 00:57:53,600 --> 00:57:57,760 Jeg kan godt bare lide at grave og se, hvad jeg støder på. 590 00:57:57,920 --> 00:58:03,080 Okay. Jamen så er vi da nede på nul normale mennesker på matriklen. 591 00:58:04,440 --> 00:58:10,200 Jeg synes, det er helt fantastisk at se, hvordan du passer på din bror. 592 00:58:10,360 --> 00:58:16,520 Altså, hele det der med bandet og tage ham tilbage hertil og... 593 00:58:18,440 --> 00:58:24,800 Nå, jeg tror, jeg graver videre så. Ja ja. Jeg skal da ikke forstyrre. 594 00:58:24,960 --> 00:58:28,320 Jeg mangler også fire kilometer. Hvad siger du? 595 00:58:28,480 --> 00:58:33,160 Jeg mangler også fire kilometer. Ja. Okay. 596 00:58:47,440 --> 00:58:51,080 Han svarer ikke. Nej, undskyld! 597 00:58:51,240 --> 00:58:54,320 Så tager vi bare en finger. 598 00:58:54,480 --> 00:58:59,120 Vil du ikke godt lade være? Tag det roligt og tag en indånding. 599 00:58:59,280 --> 00:59:02,880 Kan du ikke gøre noget andet? Slå mig noget mere? 600 00:59:03,040 --> 00:59:06,480 Er du ikke sød at holde op med at græde? 601 00:59:06,640 --> 00:59:12,280 Undskyld. Er der ikke noget, jeg kan gøre? Hvad som helst. 602 00:59:12,440 --> 00:59:17,240 Kan du så sætte håret op igen, så du ligner en lille arbejdsdreng? 603 00:59:17,400 --> 00:59:20,640 Det kan jeg da sagtens. Sagtens. 604 00:59:22,680 --> 00:59:27,800 Så skal jeg lige på toilettet. Ja. Vi er jo voksne mennesker. 605 00:59:29,840 --> 00:59:33,600 Hvis du prøver på at flygte, så slår jeg dig ihjel. 606 00:59:33,760 --> 00:59:35,560 Ja ja. 607 00:59:40,280 --> 00:59:42,560 Hvem vil du ringe til? 608 00:59:51,040 --> 00:59:54,040 Ej, det var dumt gjort af dig. 609 01:00:04,800 --> 01:00:08,040 Nej! Du er død! 610 01:00:28,760 --> 01:00:33,720 Det er fuldstændig umuligt at finde på en ny historie til en børnebog. 611 01:00:33,880 --> 01:00:37,720 Jeg har en masse gode karakterer. Det er bare, som om... 612 01:00:37,880 --> 01:00:42,240 Der mangler noget, så universet bliver unikt. 613 01:00:42,400 --> 01:00:47,480 Der er over 1900 børnebøger, som har en and som hovedperson. 614 01:00:47,640 --> 01:00:52,000 Hvorfor syr du ikke noget? Hvad skulle jeg sy? 615 01:00:52,160 --> 01:00:57,080 Sy noget til dem derude. De har haft det samme tøj på, siden de kom. 616 01:01:12,200 --> 01:01:16,920 Jeg kan godt lide Björn. Han siger, jeg kan blive rigtig god til guitar. 617 01:01:24,080 --> 01:01:26,880 Er du ked af det? 618 01:01:27,040 --> 01:01:31,240 Hvis du er ked af det, må du godt sove i min seng. 619 01:01:35,920 --> 01:01:40,120 Er du klar over, hvor meget jeg har gjort for dig? 620 01:01:42,200 --> 01:01:45,960 Vil du ikke nok være sød at hjælpe mig her? 621 01:02:42,080 --> 01:02:43,880 Hej. 622 01:02:45,160 --> 01:02:49,360 Det er ikke din økse. Det kan sagtens være, det er jeres. 623 01:02:49,520 --> 01:02:52,840 Den var her, da vi overtog huset. Vil du have den? 624 01:02:53,000 --> 01:02:58,200 Den skal være inde i værkstedet. Den må slet ikke komme ned. 625 01:03:10,560 --> 01:03:13,440 Den skal hænge der. 626 01:03:13,600 --> 01:03:17,480 Nå ja. Det kan jeg da godt se. 627 01:03:18,360 --> 01:03:20,240 Sådan. 628 01:03:23,080 --> 01:03:27,000 Er det dig, der har lavet de der tegn over det hele? 629 01:03:27,160 --> 01:03:30,400 Det er ikke tegn. Det er runer. 630 01:03:30,560 --> 01:03:36,080 Der er også en masse andre af jeres gamle vikingeting. 631 01:03:36,240 --> 01:03:38,440 Nu skal du se. 632 01:03:40,760 --> 01:03:45,360 Jeg fryser. Jeg vil ikke være her. 633 01:03:48,280 --> 01:03:51,520 Skal jeg lave noget varm kakao? 634 01:03:51,680 --> 01:03:55,800 Hvad er det, Anker leder efter ude i skoven? 635 01:03:55,960 --> 01:04:00,200 Han har fortalt, det er en masse penge, så du kan godt sige det. 636 01:04:00,360 --> 01:04:03,720 Det er underligt, du spørger, når jeg ikke ved det. 637 01:04:03,880 --> 01:04:07,600 Hvorfor kan Anker ikke finde dem? Han kan ikke huske noget. 638 01:04:07,760 --> 01:04:10,600 Ikke engang hvordan man sætter en rune. 639 01:04:10,760 --> 01:04:13,280 Sætter en rune? Hvad betyder det? 640 01:04:13,440 --> 01:04:18,880 Når man har en hemmelighed, så sætter man en rune. Så man kan finde byttet. 641 01:04:19,040 --> 01:04:24,240 Og Anker vil have dig til at sætte en rune et sted tæt på her? 642 01:04:26,920 --> 01:04:31,360 Jeg vil gerne se, hvordan man gør. Du kunne vise mig det. 643 01:04:31,520 --> 01:04:34,560 Tror du, jeg er skør? Jeg er ikke skør. 644 01:04:34,760 --> 01:04:37,600 Det er Anker, der er skør. 645 01:04:37,760 --> 01:04:41,440 Han kan ikke huske nogen ting. Det er ham, der er skør. 646 01:04:41,600 --> 01:04:46,080 Margrethe, har du tid til at komme op og se noget, jeg har syet? 647 01:04:46,240 --> 01:04:50,880 Jeg er midt i noget, Werner. Men det er nu, Margrethe. Nu! 648 01:04:51,040 --> 01:04:52,800 Undskyld. 649 01:06:36,760 --> 01:06:41,880 Jeg kommer nok til at sy hele det om. Jeg er usikker på farverne. 650 01:06:42,040 --> 01:06:45,320 Det er farvet bæver. Må vi beholde tøjet? 651 01:06:45,480 --> 01:06:49,200 Det skal jeg undersøge. Der er sikkert noget skatteteknisk. 652 01:06:49,360 --> 01:06:52,400 Godmorgen, Anker. Godmorgen, John. 653 01:06:52,560 --> 01:06:55,080 Har du set, hvad Werner har syet? 654 01:06:55,240 --> 01:06:59,360 Og alle har insisteret på, at jeg også skulle have et sæt. 655 01:06:59,520 --> 01:07:03,960 Jeg presser det i retning af Beatles. McCartney opfandt Sergeant Pepper, 656 01:07:04,120 --> 01:07:08,800 fordi de var trætte af at være sig selv. En helt ny identitet. 657 01:07:08,960 --> 01:07:12,840 Du synes sikkert, det er fjollet, men det kommer til at virke. 658 01:07:13,000 --> 01:07:17,240 Jeg synes, det er helt genialt. Vi er på rette vej. 659 01:07:17,400 --> 01:07:22,400 Hvad end du gør, så bliv ved. Okay, jamen så gør jeg det. 660 01:07:26,240 --> 01:07:28,720 Godmorgen. Godmorgen. 661 01:07:32,960 --> 01:07:37,920 Jeg ved, du leder efter pengene. John har fortalt mig det hele. 662 01:07:40,120 --> 01:07:45,000 Ja, bare rolig, jeg ringer ikke efter politiet eller noget. 663 01:07:45,160 --> 01:07:47,280 Hvorfor ikke? 664 01:07:48,560 --> 01:07:52,840 Fordi jeg vil det samme som dig. Okay. 665 01:07:54,800 --> 01:07:58,120 Og hvad er det, jeg vil? Jeg tror, du vil væk. 666 01:07:58,280 --> 01:08:00,840 Men du kan ikke finde pengene. 667 01:08:01,000 --> 01:08:04,800 Jeg kan få John til at fortælle os, hvor de er. 668 01:08:04,960 --> 01:08:07,240 Os? 669 01:08:07,400 --> 01:08:12,680 Skal vi stoppe med de små spil? Hvad for nogle små spil? 670 01:08:12,840 --> 01:08:17,960 Hold nu op. Jeg har jo set, hvordan du har kigget på mig, siden I kom. 671 01:08:18,120 --> 01:08:22,400 Og jeg forstår godt, du opfatter mig som uopnåelig, men... 672 01:08:22,560 --> 01:08:27,040 Werner og mig har faktisk ikke været lykkelige sammen i mange år. 673 01:08:27,200 --> 01:08:31,800 Det kan man ikke mærke på jer. Det er bare en facade. 674 01:08:33,000 --> 01:08:36,920 Jeg skal nok tage med dig, når du rejser. 675 01:08:47,240 --> 01:08:50,440 Du har fortalt Margrethe om pengene? 676 01:08:50,600 --> 01:08:55,200 Nej. Jeg har kun fortalt om runer. Du har lige fået mange penge. 677 01:08:55,360 --> 01:08:58,960 Nu fortæller du, hvor resten af pengene er! 678 01:09:01,320 --> 01:09:03,640 Nu kommer Freja. 679 01:09:10,000 --> 01:09:11,200 Freja! 680 01:09:13,680 --> 01:09:16,920 Han er ikke fulgt efter dig? Det tror jeg ikke. 681 01:09:17,080 --> 01:09:20,520 Jeg tog toget. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 682 01:09:20,640 --> 01:09:24,400 Er I okay? Er Manfred okay? Du kan ikke bare komme her. 683 01:09:24,560 --> 01:09:28,720 Tror du, jeg gerne vil være her? Jeg hader sgu da at være her! 684 01:09:28,880 --> 01:09:31,960 Så forstår jeg ikke, hvorfor du kom. 685 01:09:32,120 --> 01:09:34,880 Du er verdens største røvhul. 686 01:09:35,040 --> 01:09:39,840 Du kommer bare, og så er det hele fuldstændig vanvittigt igen. 687 01:09:40,000 --> 01:09:42,400 Kan du ikke finde dine penge? 688 01:09:42,560 --> 01:09:47,120 Tror du ikke, jeg vidste, hvad I skulle heroppe? Jeg kender dig. 689 01:09:47,280 --> 01:09:52,680 Vi har ventet på dig så længe, og nu rejser du og efterlader det hele. 690 01:09:54,000 --> 01:09:58,000 Du lovede mor at passe på Manfred. Du sværgede sgu da! 691 01:09:58,160 --> 01:10:01,680 Selvfølgelig rejser jeg. Det burde du også gøre. 692 01:10:01,840 --> 01:10:07,360 Du har spildt dit liv på ham. Hvis du rejser, er du ligesom far. 693 01:10:07,520 --> 01:10:11,800 Hold da kæft! Den skal du ikke køre af på mig, den der! 694 01:10:14,360 --> 01:10:19,800 Nogle gange tror jeg, at jeg ser far, hvor der er mange mennesker. 695 01:10:19,960 --> 01:10:23,200 Så drømmer jeg om, at han siger undskyld. 696 01:10:23,360 --> 01:10:29,240 Jeg forstår bare ikke, hvordan man kan forlade en familie på den måde. 697 01:10:29,400 --> 01:10:33,320 Jeg ved godt, det er sindssygt, men... 698 01:10:33,480 --> 01:10:39,240 Jeg tror stadig, at han kommer og holder en tale, hvis jeg skal giftes. 699 01:10:39,400 --> 01:10:42,720 Dig og mor har talt om ham i 40 år. 700 01:10:42,880 --> 01:10:45,800 Manden fandt en anden familie. 701 01:10:45,960 --> 01:10:51,160 Så er det heller ikke værre. Han kunne ikke Manfred. Det kan ingen. 702 01:10:56,920 --> 01:11:02,520 Far var en lort, Freja. Du skal bare være glad for, at han rejste. 703 01:11:02,680 --> 01:11:07,880 Far var da også andre ting. Der er jo ingen mennesker, der kun er én ting. 704 01:11:13,960 --> 01:11:18,360 Skal John ikke hjælpe til? Bare kom, Paul George. 705 01:11:18,520 --> 01:11:23,600 Hold op med at kalde mig Paul George! John, er du med? 706 01:11:25,320 --> 01:11:28,840 Kom og hjælp. Hold op med at have ondt af dig selv. 707 01:11:29,000 --> 01:11:32,280 Hov, hov, hov! Pas lige på epauletten. 708 01:11:32,440 --> 01:11:38,560 Du er ikke engang med i bandet. Ingen fatter, hvad du siger. 709 01:11:38,720 --> 01:11:43,280 Svenske idiot. Er jeg en svensk idiot? 710 01:11:43,440 --> 01:11:47,200 Hvad laver du? Jeg er da ikke alkoholiker. 711 01:11:47,360 --> 01:11:52,000 Så er det af med tøjet. Nu! Gaveboden stopper lige her. 712 01:11:52,160 --> 01:11:55,800 Af med tøjet! Gem kræfterne til instrumenterne. 713 01:11:55,960 --> 01:11:58,880 Tror du virkelig, du kan narre nogen? 714 01:11:59,040 --> 01:12:03,680 Du ved udmærket godt, at du har ikke blå øjne, du har ikke lyst hår. 715 01:12:03,840 --> 01:12:08,440 Du er ikke Björn, og det bliver du aldrig. Kæmpe nar! 716 01:12:09,760 --> 01:12:11,880 Nej! Ikke guitaren! 717 01:12:12,800 --> 01:12:15,320 Paul! Jeg er ude! 718 01:12:15,480 --> 01:12:17,760 George? Werner? 719 01:12:17,920 --> 01:12:21,760 Björn? Jeg er ude. Det er slut! 720 01:12:21,920 --> 01:12:26,720 Okay, han går en lille tur, og så kører vi. 721 01:12:28,680 --> 01:12:34,000 Heller ikke her. Jeg bliver sindssyg, altså. Jeg kan ikke mere. 722 01:12:35,840 --> 01:12:39,120 Du må få ham til at forstå, at vi dør af det her. 723 01:12:39,280 --> 01:12:43,880 Kan vi ikke tage af sted uden de penge? Det er lige meget nu. 724 01:12:44,040 --> 01:12:47,960 Du kommer ind at sidde for det her. For hvad? 725 01:12:48,120 --> 01:12:52,200 Ja, for at lukke de tosser ud af hospitalet. 726 01:12:52,360 --> 01:12:56,880 Hvorfor siger du det? De ved sgu da, det er dig. 727 01:12:57,040 --> 01:13:01,920 Jeg aner ikke, hvad strafferammen er for at kidnappe fire patienter. 728 01:13:02,080 --> 01:13:06,040 Men det var Lothar. Jeg var kun med til at få Manfred ud. 729 01:13:06,200 --> 01:13:10,640 Og det var tre patienter. Der står fire i aviserne. 730 01:13:35,680 --> 01:13:40,240 Paul George har slået Werner og forladt bandet. Vi må med på scenen. 731 01:13:40,400 --> 01:13:44,760 Jeg skal bruge dig. Over 25 mennesker har købt billet. 732 01:13:44,920 --> 01:13:49,640 Vi har massive problemer i bandet og en kæmpe koncert om tre timer. 733 01:13:49,800 --> 01:13:54,440 Havde jeg vidst, det var sådan at være manager... Jeg har en plan. 734 01:13:54,560 --> 01:13:58,760 Hold din kæft! Det stopper nu... Kjeld. 735 01:13:58,920 --> 01:14:04,080 Hvorfor kalder du ham Kjeld? Fordi han hedder Kjeld. 736 01:14:04,240 --> 01:14:07,240 Han er psykiatrisk patient. Er de ikke alle det? 737 01:14:07,400 --> 01:14:10,400 Præcis, Margrethe. Det har jeg hele tiden sagt. 738 01:14:10,560 --> 01:14:13,360 Lothar Kjeld Gerner Nielsen, psykiatrisk patient. 739 01:14:13,520 --> 01:14:16,480 Hvorfor er du sur over, jeg hedder Kjeld? 740 01:14:16,640 --> 01:14:20,400 Er du heller ikke ved at dø? Hold nu kæft og sid stille. 741 01:14:20,560 --> 01:14:25,720 Det kan være, jeg er ved at dø. Nu holder I kraftedeme op! 742 01:14:25,880 --> 01:14:28,840 Jeg har syet i 14 timer i streg! 743 01:14:29,000 --> 01:14:32,480 Jeg kører på syv timers søvn, og ved I hvad? 744 01:14:32,640 --> 01:14:37,360 Lige nu, der skal jeg bare have et glas bourgogne. Okay? 745 01:14:39,760 --> 01:14:42,080 Nej! Anker! 746 01:14:43,960 --> 01:14:45,600 Anker... 747 01:14:52,640 --> 01:14:55,360 Anker! Så I det? 748 01:14:55,520 --> 01:14:59,920 Han slog ham. Han slog ham med en stegepande. 749 01:15:02,040 --> 01:15:05,880 Nu dør han. Nu dør han også. Alle dør. 750 01:15:06,040 --> 01:15:09,600 Der er ingen, der dør. Jo, han dør. 751 01:15:11,040 --> 01:15:13,880 Så bliver jeg sendt væk. Hold nu op. 752 01:15:14,040 --> 01:15:17,360 Hvorfor går du ikke ud og øver dig på din koncert? 753 01:15:17,520 --> 01:15:22,760 Jeg sværger, hvis du rører den guitar igen, så smadrer jeg hovedet på dig. 754 01:15:24,800 --> 01:15:29,080 Og ja, du har ret. Vi dør alle sammen, og det er din skyld. 755 01:15:29,240 --> 01:15:32,560 Nej, Anker, lad nu være. Det er jo ikke rigtigt. 756 01:15:33,840 --> 01:15:37,640 Prøv at se på mig. Prøv at se på Freja. 757 01:15:37,800 --> 01:15:41,840 Se på hende. Det er din skyld. Lad nu være. 758 01:15:42,000 --> 01:15:46,160 Det er din skyld, vi er i det her hul. Det er din skyld, far rejste. 759 01:15:46,320 --> 01:15:50,240 Alt er din skyld. Stop så, for helvede da! 760 01:15:50,400 --> 01:15:52,400 Nej, John. Vent, John! 761 01:15:52,560 --> 01:15:54,560 Lad nu være! 762 01:16:54,800 --> 01:16:56,800 Hop ind. Nej. 763 01:16:56,960 --> 01:16:59,800 Har du grædt? Kør. Jeg tager bussen. 764 01:16:59,960 --> 01:17:05,040 Det er ikke flovt. Jeg har grædt. Jeg har grædt meget mere. 765 01:17:06,680 --> 01:17:11,880 Vi kan prøve at sige undskyld. Nej, jeg skal til Tyskland. 766 01:17:12,040 --> 01:17:16,840 Hvad nu hvis vi kunne samle bandet? Jeg skal til Tyskland! 767 01:17:17,000 --> 01:17:20,600 Holocaust! Jeg ender den, og du skal ikke stoppe mig. 768 01:17:20,760 --> 01:17:25,360 Det kunne jeg da aldrig drømme om. Men jeg kunne måske køre med dig? 769 01:17:31,000 --> 01:17:33,640 Lothar, svar mig ærligt. 770 01:17:35,800 --> 01:17:40,560 Har jeg ikke lyst hår, og er mine øjne ikke blå? 771 01:17:40,760 --> 01:17:45,600 Jeg er ved at blive gal. Jeg ved ikke, om det, jeg ser, er sandt. 772 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 Jamen... Jeg ser... 773 01:17:50,120 --> 01:17:54,080 Jeg ser ikke blå øjne og lyst hår. Åh nej! 774 01:17:54,240 --> 01:17:58,120 Jeg ser et mørkt menneske med en imponerende skægvækst. 775 01:17:58,280 --> 01:18:01,920 Men det er ligegyldigt, hvad jeg ser. 776 01:18:02,080 --> 01:18:04,720 Det, der tæller, er, hvad du ser. 777 01:18:04,880 --> 01:18:08,320 Jeg ser det mest talentfulde medlem i bandet. 778 01:18:08,480 --> 01:18:13,600 Og så ser jeg en sindssygt flot mand, som er i dyb balance med sig selv. 779 01:18:13,720 --> 01:18:17,840 Og jeg ser en rigtig god kollega, der godt kunne gå solo. 780 01:18:22,120 --> 01:18:24,080 Ja. 781 01:18:24,240 --> 01:18:27,320 Det er godt. Hop ind. Okay. 782 01:19:16,640 --> 01:19:19,280 Kan jeg hjælpe dig med noget? 783 01:19:29,680 --> 01:19:31,480 Av. 784 01:19:51,280 --> 01:19:53,160 Anker! 785 01:20:16,280 --> 01:20:18,200 Anker? 786 01:20:19,840 --> 01:20:22,960 Flemming, tag det roligt. 787 01:20:26,400 --> 01:20:28,280 Anker? 788 01:20:29,240 --> 01:20:32,200 Jeg skal have pengene, Anker. 789 01:20:35,880 --> 01:20:39,000 Det er ikke dine. Jeg har dem ikke. 790 01:20:39,160 --> 01:20:43,640 Eller jeg har prøvet at ringe. Jeg har dem snart. 791 01:20:43,800 --> 01:20:49,280 Jeg klipper en finger af din bror. Så har du ti sekunder til at tænke. 792 01:20:49,440 --> 01:20:53,920 Og så klipper jeg en til og en til. Flemming, lad nu være. 793 01:20:54,080 --> 01:20:57,760 Du skal nok få nogle penge. Jeg skal bare finde dem. 794 01:20:57,920 --> 01:21:02,760 Jeg vil gerne give dig nogle penge, men jeg ved ikke, hvor de er! 795 01:21:08,320 --> 01:21:12,480 Okay, det har jeg simpelthen aldrig oplevet før. 796 01:21:12,640 --> 01:21:17,800 Normalt skriger folk overdrevet. Lad være med at gøre ham mere. 797 01:21:17,960 --> 01:21:21,280 Han ved, hvor de er. Du skal ikke sige noget. 798 01:21:21,440 --> 01:21:26,200 Ved du, hvor pengene er, Manfred? John. Ja, han hedder John. 799 01:21:26,360 --> 01:21:30,240 Ved du, hvor pengene er, John? De er nede ved søen. 800 01:21:30,400 --> 01:21:33,960 Men jeg viser det ikke, hvis du gør min bror noget. 801 01:21:34,120 --> 01:21:38,040 Nu gjorde du min bror noget, så viser jeg det ikke. 802 01:21:38,200 --> 01:21:40,560 Så finder jeg aldrig pengene. 803 01:21:40,720 --> 01:21:44,320 Hvorfor skal jeg herud? Ind i bilen. Du kører. 804 01:21:45,640 --> 01:21:48,880 Kør. Jeg må slet ikke køre bil. 805 01:21:49,040 --> 01:21:54,080 Jeg må kun med automatgear. Og jeg har også lige tabt en finger. 806 01:21:54,240 --> 01:21:59,280 Jeg kan ikke lide det uden Anker. Kør, eller jeg skyder dig i halsen. 807 01:21:59,440 --> 01:22:03,400 Hvor vil du gerne køres hen? Hen til pengene. 808 01:22:03,600 --> 01:22:07,760 Det kan vi ikke. Det er Ankers penge. Jeg må ikke sige det til nogen. 809 01:22:07,920 --> 01:22:12,440 Nu gør det altså lidt ondt i den hånd. Jeg er også sulten. 810 01:22:12,560 --> 01:22:16,200 Kan vi spise lidt mad? Jeg fryser også lidt. 811 01:22:16,360 --> 01:22:20,960 Ja. Så kører vi. Så kører... Nu kører jeg. 812 01:22:21,120 --> 01:22:25,920 Hvordan får man den til at køre? Det er virkelig svært. 813 01:22:26,080 --> 01:22:29,200 Jeg kan ikke! Jeg skal nok... Nu kører jeg. 814 01:22:42,760 --> 01:22:46,720 Det er rigtig ulovligt, det, du har gjort her. 815 01:22:50,160 --> 01:22:53,840 Et lille dyr går over vejen. Hold nu din kæft. 816 01:22:54,000 --> 01:22:57,760 Træk vejret almindeligt. Men det kan jeg jo ikke. 817 01:23:01,840 --> 01:23:06,440 Du behøver ikke køre hurtigere. Anker passer på mig. Lad os være. 818 01:23:06,600 --> 01:23:11,840 Du må ikke gøre ham noget. Lad være med at køre så hurtigt. 819 01:23:14,440 --> 01:23:18,560 Sæt farten ned, din idiot. Lov, at du ikke slår Anker ihjel. 820 01:23:20,440 --> 01:23:25,080 Sæt farten ned. Sæt farten ned, Manfred! 821 01:24:16,160 --> 01:24:21,480 I har meget store psykiske problemer i din familie. Ved du godt det? 822 01:24:21,640 --> 01:24:23,040 Ja. 823 01:24:58,040 --> 01:24:59,840 Anker! 824 01:25:24,840 --> 01:25:26,760 Anker. 825 01:25:29,640 --> 01:25:31,600 Anker. 826 01:25:58,840 --> 01:26:01,000 Manfred! 827 01:26:16,760 --> 01:26:18,680 John! 828 01:26:39,360 --> 01:26:41,280 Manfred! 829 01:26:46,400 --> 01:26:48,320 Manfred! 830 01:28:12,880 --> 01:28:15,760 Min pige. Far elsker dig. 831 01:28:15,920 --> 01:28:20,320 Vi ses søndag. Og der er mad. I skal bare varme det. 832 01:29:07,760 --> 01:29:10,320 Nej, nej, nej, nej! 833 01:29:15,000 --> 01:29:19,920 Der er sket noget forfærdeligt. Er der sket noget med mor og Freja? 834 01:29:20,080 --> 01:29:22,840 De har slået ham ihjel. Han er død. 835 01:29:23,000 --> 01:29:26,680 Hvem? Kom med. 836 01:30:10,320 --> 01:30:12,960 Ring efter en ambulance. 837 01:30:17,320 --> 01:30:22,080 Bare vent, til jeg kommer derop, Manfred. Så smadrer jeg dig. 838 01:30:22,240 --> 01:30:27,960 Du kommer ikke til at kunne gå. Du kommer ikke til at kunne bevæge dig. 839 01:30:28,120 --> 01:30:30,840 Hjælp mig! Hjælp far! 840 01:30:55,880 --> 01:30:58,320 Kig væk, Manfred. 841 01:30:58,480 --> 01:31:02,280 Anker, hvad gør du? Anker? 842 01:31:06,960 --> 01:31:13,120 John Lennon blev ramt af fire skud, da han ankom til sit hjem. 843 01:31:13,280 --> 01:31:17,200 Han blev hastet til hospitalet, hvor han blev erklæret død. 844 01:31:17,360 --> 01:31:22,560 Gerningsmanden, Mark David Chapman, er en fanatisk fan... 845 01:31:53,520 --> 01:31:56,400 Vi snakker aldrig om det her. 846 01:31:56,560 --> 01:32:00,720 Du skal sværge, du ikke siger noget til nogen. 847 01:32:00,880 --> 01:32:04,240 Du stopper med at være viking, okay? 848 01:32:07,200 --> 01:32:10,160 Det skal du aldrig være mere. 849 01:33:08,080 --> 01:33:12,920 Jeg var ude at samle svampe med mor, men jeg sagde ikke noget. 850 01:33:15,280 --> 01:33:18,040 Mor stod lige oven på ham. 851 01:33:24,200 --> 01:33:27,520 Er du ked af, at jeg viste dig det? 852 01:33:34,560 --> 01:33:38,520 Jeg tror, jeg vidste det på en måde. 853 01:33:43,720 --> 01:33:47,520 Jeg troede, det var noget, jeg havde drømt. 854 01:33:51,800 --> 01:33:54,480 Det gør Freja også tit. 855 01:33:59,600 --> 01:34:02,720 Freja ved det ikke? Nej. 856 01:34:02,880 --> 01:34:05,520 Men hun drømmer om ham. 857 01:34:06,640 --> 01:34:11,200 Hun er rigtig ked af det. Jeg tror godt, hun vil vide det. 858 01:34:15,720 --> 01:34:18,960 Du må godt fortælle det til hende. 859 01:34:27,520 --> 01:34:30,720 Skal jeg fortælle det til hende for os begge to? 860 01:34:30,880 --> 01:34:35,440 Tør du godt det? Det vil jeg rigtig gerne have, du gør. 861 01:34:44,400 --> 01:34:47,080 Jeg ved godt, du rejser. 862 01:34:48,360 --> 01:34:50,640 Du er flov over mig. 863 01:34:50,800 --> 01:34:55,040 Jeg er heller ikke altid så sød at være sammen med. 864 01:34:58,840 --> 01:35:02,520 Der er ikke nogen, der er søde hele tiden. 865 01:35:03,480 --> 01:35:06,360 Du må være lige det, du vil. 866 01:35:32,200 --> 01:35:36,360 Hvad er der sket? Ja, jeg fandt hende i morges. 867 01:35:36,520 --> 01:35:39,960 Hun er faldet uheldigt på en af stenene. 868 01:35:40,120 --> 01:35:43,720 Vi er hjemme nu. Og så kom. Kom, kom, kom. 869 01:35:43,880 --> 01:35:48,160 Kan jeg gøre noget? Nej. Hun skal tage den med ro. 870 01:35:52,200 --> 01:35:57,080 Jeg tror, jeg laver en omgang suppe. Hun har mistet en hel del tænder. 871 01:38:16,760 --> 01:38:21,720 Okay, så lad os bare tage den. Har jeg løjet om, hvem jeg er? 872 01:38:24,560 --> 01:38:31,120 Ja, måske. Min far var tillidsmand i IKEA i Ballerup, ikke Taastrup. 873 01:38:31,280 --> 01:38:37,320 Taastrupafdelingen åbnede først, efter de lukkede Ballerupafdelingen. 874 01:38:38,280 --> 01:38:41,360 Så ja, min far var chef 875 01:38:41,520 --> 01:38:45,760 i det eneste IKEAvarehus, der nogensinde er lukket. 876 01:38:45,920 --> 01:38:50,320 I er klar over, hvad sådan noget gør ved en lille familie. 877 01:38:50,480 --> 01:38:54,040 Gør det mig til et dårligt menneske, at jeg er en drømmer, 878 01:38:54,200 --> 01:38:57,760 at jeg ikke altid hænger mig i fantasi og virkelighed, 879 01:38:57,920 --> 01:39:01,600 og at jeg bare prøver at genskabe verdens bedste band, 880 01:39:01,720 --> 01:39:05,240 jamen, så må I da godt kalde mig syg. 881 01:39:06,760 --> 01:39:13,000 Og hvis du vil slå mig igen, så har Björn og jeg købt en ny stegepande. 882 01:39:18,400 --> 01:39:22,160 Kan du tilgive mig, Anker? Hva'? 883 01:39:24,040 --> 01:39:26,200 Er du vred på mig? 884 01:39:31,480 --> 01:39:35,320 Jeg tilgiver. Jeg er ikke vred. 885 01:39:37,160 --> 01:39:39,760 Tak, Anker. 886 01:41:03,280 --> 01:41:06,720 Så. Nu er det dem. Den er ikke frisk. Prøv at lugte. 887 01:41:06,880 --> 01:41:09,600 Jeg kan ikke lugte noget. Hold nu kæft. 888 01:41:09,760 --> 01:41:13,240 Sikke en eftermiddag, hva'? Sikke et show! 889 01:41:13,400 --> 01:41:16,400 Behøver han tage øksen med? Det er farligt. 890 01:41:16,560 --> 01:41:21,200 Den er alt for stor. Hvordan har du fået lov til at få den med ind? 891 01:41:21,360 --> 01:41:25,720 Man må godt have økser med igen. Ikke på scenen! 892 01:41:25,880 --> 01:41:27,880 The Flying Beavers! 893 01:41:28,040 --> 01:41:30,960 Så kan du ikke spille med os. 894 01:41:33,280 --> 01:41:39,040 Hvis du gerne vil have den med, så tag den med. Men du behøver den ikke. 895 01:44:45,800 --> 01:44:49,280 Der er mange forskellige mennesker i denne verden. 896 01:44:49,440 --> 01:44:54,920 Og under storhøvdingen var alle lykkelige, og alle var lige. 897 01:44:55,080 --> 01:44:57,840 Alle var lige lykkelige. 898 01:44:58,000 --> 01:45:02,920 Selvfølgelig var der bump på vejen og slag, der skulle udkæmpes. 899 01:45:03,080 --> 01:45:07,680 Men storhøvdingen havde altid sit øje på, at alle er lige meget værd. 900 01:45:07,840 --> 01:45:13,280 Og han vidste, at når alle mangler en fod, mangler ingen en fod. 901 01:45:17,400 --> 01:45:22,520 Som årene gik, blev alle bare endnu mere lykkelige, end de var. 902 01:45:22,680 --> 01:45:26,560 Selvom et folk, der mangler lemmer, har dårlig balance 903 01:45:26,760 --> 01:45:31,240 og ikke burde kaste økser efter hinanden, holdt man ikke tilbage. 904 01:45:31,400 --> 01:45:36,560 For hvis alle har dårlig balance, så har ingen dårlig balance. 905 01:45:40,560 --> 01:45:44,360 Da dagen oprandt, hvor det utænkelige skete, 906 01:45:44,520 --> 01:45:49,680 tænkte storhøvdingen ikke længe, før han tog sin beslutning. 907 01:45:55,160 --> 01:45:58,080 Mange var bange, men ingen ville sige det højt. 908 01:45:58,240 --> 01:46:03,440 Og storhøvdingen lagde som den sidste sit hoved på blokken. 909 01:46:03,600 --> 01:46:07,000 Og i sekunderne inden øksen ramte hans hals, 910 01:46:07,160 --> 01:46:12,800 så han ud over sit folk, og en salig ro bredte sig i hans hjerte. 911 01:46:12,960 --> 01:46:16,640 For de utilpassede og udstødte, de anderledes, 912 01:46:16,800 --> 01:46:20,880 svage, syge, de rige, de fattige, de smukke og de grimme, 913 01:46:21,040 --> 01:46:25,280 mændene og kvinderne og dem, der ikke vidste, hvem de var, 914 01:46:25,440 --> 01:46:29,320 aldrig havde han set dem mere rolige og afbalancerede, 915 01:46:29,480 --> 01:46:33,160 og endelig var alle lige meget værd. 80933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.