All language subtitles for T.D.D.S07E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,000 What about that chicken with the mushroom sauce and rice? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,200 Mm, not sure. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,920 Yeah... Pasta? 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,960 We're always having pasta. 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,960 HE SIGHS 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,480 We could phone something in. 7 00:00:12,480 --> 00:00:13,960 On a Tuesday? 8 00:00:13,960 --> 00:00:15,680 Well, what do you want, then? 9 00:00:15,680 --> 00:00:19,200 Oh, I don't know, just something a bit different. 10 00:00:19,200 --> 00:00:20,360 Egg and chips? 11 00:00:20,360 --> 00:00:22,400 DOORBELL RINGS 12 00:00:25,640 --> 00:00:26,800 Mrs Baird? 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,760 Yes? 14 00:00:28,760 --> 00:00:30,960 You don't remember me, do you? 15 00:00:30,960 --> 00:00:32,400 Um... 16 00:00:32,400 --> 00:00:34,440 Darren. Darren McNaughton. 17 00:00:34,440 --> 00:00:36,160 Ian's friend from school? 18 00:00:36,160 --> 00:00:38,000 Oh, yes. Darren! 19 00:00:38,000 --> 00:00:40,720 I'm just back for a few days and I thought I'd try and catch him, 20 00:00:40,720 --> 00:00:42,600 but I don't have his number or anything. 21 00:00:42,600 --> 00:00:44,360 Um... 22 00:00:44,360 --> 00:00:46,360 Well, listen, why don't you come in, 23 00:00:46,360 --> 00:00:48,400 and I'll give him a ring? See where he is. 24 00:00:51,000 --> 00:00:53,680 I'm amazed you remembered what house it was. 25 00:00:53,680 --> 00:00:55,440 No, no, I spotted it no problem. 26 00:00:55,440 --> 00:00:58,120 Really? It's ages since you've been here. 27 00:00:58,120 --> 00:01:00,480 Oh, yeah, but all the others have had stuff done to them 28 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 but yours is exactly the same. 29 00:01:19,720 --> 00:01:21,560 Ach, I'm sorry to hear that. 30 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 Aye, she was a good age, though, Mr Baird, 31 00:01:23,720 --> 00:01:25,800 do you know what I mean? Was it your mum's mum? 32 00:01:25,800 --> 00:01:27,800 It was, aye. That must have hit her hard. 33 00:01:27,800 --> 00:01:30,680 Oh, it did. She took a half day yesterday. 34 00:01:30,680 --> 00:01:33,160 OK, see you shortly, bye. 35 00:01:33,160 --> 00:01:35,480 He's going to pop over. Oh, brilliant. 36 00:01:35,480 --> 00:01:37,720 So how long are you up for, then? 37 00:01:37,720 --> 00:01:39,840 Just till the weekend, then I'm back down the road. 38 00:01:39,840 --> 00:01:43,160 Ah, right. Well, I'm sorry it's under such rotten circumstances. 39 00:01:43,160 --> 00:01:44,360 Ah, it's fine. 40 00:01:44,360 --> 00:01:47,240 But as my mum says, "Darren, she'll be up there now with your papa, 41 00:01:47,240 --> 00:01:49,880 "so we just need be thankful for all the good times we've had 42 00:01:49,880 --> 00:01:53,200 "and get her house on the market before that boiler dies as well." 43 00:01:53,200 --> 00:01:54,920 Right... 44 00:01:53,200 --> 00:01:54,920 KNOCK ON DOOR 45 00:01:54,920 --> 00:01:56,360 Excuse me a moment, Darren. 46 00:01:59,000 --> 00:02:00,440 Ah, Christine. 47 00:02:00,440 --> 00:02:01,680 That's them been. 48 00:02:01,680 --> 00:02:03,000 Er, sorry? 49 00:02:03,000 --> 00:02:05,880 Rentokil. Oh, right, OK. What did they say? 50 00:02:05,880 --> 00:02:07,680 Aye, it's mice, Beth. 51 00:02:07,680 --> 00:02:10,160 Oh, dear. So he's laid traps 52 00:02:10,160 --> 00:02:12,400 and he's put my Frosties into a Tupperware. 53 00:02:12,400 --> 00:02:13,800 Oh, well, that's good. 54 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 It's the humane ones he's put down. 55 00:02:15,760 --> 00:02:17,840 Right, right. And if they don't work, 56 00:02:17,840 --> 00:02:20,440 I'll just go back to smashing them with that sandal. 57 00:02:21,480 --> 00:02:22,840 Right. Are you sure 58 00:02:22,840 --> 00:02:25,320 you've not had any signs of them in here, Beth? 59 00:02:25,320 --> 00:02:26,920 No, I don't think so. 60 00:02:26,920 --> 00:02:29,120 Do you want me to come in and have a quick look round? 61 00:02:29,120 --> 00:02:31,640 Well... It's no problem. 62 00:02:31,640 --> 00:02:35,560 All I'll need's a magnifying glass and a flat-soled shoe. 63 00:02:35,560 --> 00:02:39,360 And cos my gran had worked at the bus station for years, a few of the drivers came as well. 64 00:02:39,360 --> 00:02:41,080 Ah. My mum said to them, 65 00:02:41,080 --> 00:02:43,600 "She's not seen hide nor hair of you lot for years, 66 00:02:43,600 --> 00:02:45,480 "and then six of you turn up at once!" 67 00:02:45,480 --> 00:02:47,120 Oh! Aye! 68 00:02:47,120 --> 00:02:50,160 And the only reason they made it at all was cos they got a taxi. 69 00:02:50,160 --> 00:02:52,080 Ah... 70 00:02:52,080 --> 00:02:54,120 Oh, hello. Who's this? 71 00:02:54,120 --> 00:02:56,880 This is Darren, Ian's friend from school. 72 00:02:56,880 --> 00:03:00,480 I'm actually just in checking if she's had any droppings. 73 00:03:00,480 --> 00:03:02,920 What? Have you seen any? 74 00:03:02,920 --> 00:03:05,680 They're like wee pieces of black rice, Eric, 75 00:03:05,680 --> 00:03:07,120 but they're not rice. 76 00:03:07,120 --> 00:03:09,400 They're actually wee pieces of shit. 77 00:03:09,400 --> 00:03:11,520 No... No, no, we haven't seen any. 78 00:03:11,520 --> 00:03:13,840 Aye, but would you know what you're looking for? 79 00:03:13,840 --> 00:03:15,240 They're very small. 80 00:03:15,240 --> 00:03:17,320 Well, I would hope so, if they're coming out a mouse. 81 00:03:17,320 --> 00:03:20,240 Sorry about this, Darren. Christine's had Rentokil in. 82 00:03:20,240 --> 00:03:23,440 Mm-hm. Oh, right. And where are they coming in from? 83 00:03:23,440 --> 00:03:25,600 The vent at my tumble dryer. 84 00:03:26,640 --> 00:03:29,040 And the guy says that he thinks they're using 85 00:03:29,040 --> 00:03:31,120 the fluff residue as bedding. 86 00:03:31,120 --> 00:03:33,000 Oh, they know what they're doing, don't they? 87 00:03:33,000 --> 00:03:34,240 They do. 88 00:03:34,240 --> 00:03:37,400 See, I used to have hamsters, so I've seen it all. 89 00:03:37,400 --> 00:03:40,840 Oh... Right, well, it's good that you've got the professionals in. 90 00:03:40,840 --> 00:03:43,040 I'm sure they'll get on top of it. So, um... 91 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 who'd like a cup of tea? Oh, yes, please, Beth. 92 00:03:45,440 --> 00:03:47,800 Right. Darren, cup of tea? Or coffee? 93 00:03:47,800 --> 00:03:50,920 I wouldn't say no to a cup of tea. Of course. How do you take it? 94 00:03:50,920 --> 00:03:52,880 Milk and two, please, Mrs Baird. 95 00:03:54,400 --> 00:03:56,440 Here, Beth. 96 00:03:56,440 --> 00:03:59,680 Check your lino for any debris lying about. 97 00:03:59,680 --> 00:04:03,680 That guy says they will hoover up any leftover food. 98 00:04:04,720 --> 00:04:06,760 Bit like this one here, Darren. 99 00:04:06,760 --> 00:04:08,000 Aye... 100 00:04:09,520 --> 00:04:11,560 SHE SIGHS 101 00:04:24,640 --> 00:04:27,120 So you were at school with Ian, were you? 102 00:04:27,120 --> 00:04:28,480 Yeah, the academy, yeah. 103 00:04:28,480 --> 00:04:30,920 Hmm. Did you do better than him? 104 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 He had very poor results. 105 00:04:33,080 --> 00:04:35,600 Excuse me, Ian did OK. 106 00:04:35,600 --> 00:04:36,880 What did he get? 107 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 Well, he... 108 00:04:38,280 --> 00:04:40,280 I remember he got a B in English. 109 00:04:40,280 --> 00:04:43,320 Ach! It's no' like it used to be. 110 00:04:43,320 --> 00:04:46,600 I mean, they practically give them away nowadays. 111 00:04:46,600 --> 00:04:49,640 Spell your name right and you get pass marks. 112 00:04:49,640 --> 00:04:51,680 Ach, you're talking rubbish, isn't she? 113 00:04:51,680 --> 00:04:53,000 I mean, what did you get? 114 00:04:53,000 --> 00:04:54,360 A D. 115 00:04:56,400 --> 00:05:00,240 Oh, it was maths that my daughter struggled with. 116 00:05:00,240 --> 00:05:01,640 Oh, really? 117 00:05:01,640 --> 00:05:03,720 Although she always had the right change 118 00:05:03,720 --> 00:05:06,600 when the ice cream van came round. 119 00:05:06,600 --> 00:05:08,200 What school did she go to? 120 00:05:08,200 --> 00:05:09,680 Queen Margaret's. 121 00:05:09,680 --> 00:05:12,680 Oh, Queen Margaret's. That's all right, that place, isn't it? 122 00:05:12,680 --> 00:05:14,760 Yeah, she did quite well. 123 00:05:14,760 --> 00:05:18,720 Certainly surprised a few of those teachers she had. 124 00:05:18,720 --> 00:05:20,000 And what does she do now? 125 00:05:20,000 --> 00:05:22,520 She's a homemaker in North Wales, Darren. 126 00:05:23,560 --> 00:05:25,520 Oh, OK. 127 00:05:25,520 --> 00:05:27,360 So where are you staying now? 128 00:05:27,360 --> 00:05:28,880 Manchester. Ah. 129 00:05:28,880 --> 00:05:31,400 Oh, Manchester? 130 00:05:31,400 --> 00:05:33,680 You're a Granada man now, eh? 131 00:05:33,680 --> 00:05:35,400 SHE CHUCKLES 132 00:05:35,400 --> 00:05:37,720 Do you remember The Krypton Factor, Eric? 133 00:05:37,720 --> 00:05:39,160 Oh, aye, aye. 134 00:05:39,160 --> 00:05:40,920 That was Granada, Darren. 135 00:05:40,920 --> 00:05:43,040 I... I don't think I've seen that. 136 00:05:43,040 --> 00:05:44,640 Oh, it was a game show. 137 00:05:44,640 --> 00:05:47,000 They used to put people through challenges, 138 00:05:47,000 --> 00:05:49,480 sort of tested them to their limits. 139 00:05:49,480 --> 00:05:51,720 A bit like she does when she comes in here. 140 00:05:54,320 --> 00:05:57,480 I was very good at the observation round, Darren. 141 00:05:57,480 --> 00:05:58,960 Oh, OK. 142 00:05:58,960 --> 00:06:02,360 Hmm. Mind you, that was when I had the old specs. 143 00:06:03,680 --> 00:06:05,680 So what brings you back up here, then? 144 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 My gran's funeral. 145 00:06:07,440 --> 00:06:09,160 Oh, no. 146 00:06:09,160 --> 00:06:10,840 Oh, dear. I know. 147 00:06:10,840 --> 00:06:14,360 I am sorry for your loss, son. 148 00:06:14,360 --> 00:06:16,960 Had she been fighting poor health for quite a while 149 00:06:16,960 --> 00:06:19,480 or was she taken quickly? 150 00:06:19,480 --> 00:06:22,200 It was quite quick in the end. 151 00:06:22,200 --> 00:06:24,920 That's what I hope for myself - 152 00:06:24,920 --> 00:06:26,560 no lingering, 153 00:06:26,560 --> 00:06:29,560 just a swift and painless exit. 154 00:06:29,560 --> 00:06:31,680 You can do one now, if you want. 155 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 It's been a tough time, but we've all sort of 156 00:06:35,200 --> 00:06:38,120 pulled together and we're getting there. 157 00:06:38,120 --> 00:06:40,960 And you can take great comfort in the fact 158 00:06:40,960 --> 00:06:44,640 that she is now in a far, far better place. 159 00:06:45,760 --> 00:06:48,720 Where was the funeral? St Luke's. 160 00:06:48,720 --> 00:06:50,480 Oh, well, in saying that... 161 00:06:48,720 --> 00:06:50,480 DOORBELL RINGS 162 00:06:50,480 --> 00:06:52,160 I'll get it. 163 00:06:56,360 --> 00:06:58,040 Have you got rats, Beth? 164 00:06:58,040 --> 00:06:59,680 What? Um, no. 165 00:06:59,680 --> 00:07:02,000 Well, we just saw the van. We thought you had a wee problem. 166 00:07:02,000 --> 00:07:05,440 Is it a nest? Have you got a rats' nest in your house? 167 00:07:05,440 --> 00:07:07,240 No, I don't, Cathy. 168 00:07:07,240 --> 00:07:09,040 They were actually in at Christine's. 169 00:07:09,040 --> 00:07:11,680 Has she got them? Oh, well, a couple of mice. 170 00:07:11,680 --> 00:07:14,400 Oh, mice, is it? What have they put down? 171 00:07:14,400 --> 00:07:16,640 Um... These sort of bait boxes. 172 00:07:16,640 --> 00:07:21,400 Oh, look, why don't you come in and she'll explain it herself? 173 00:07:21,400 --> 00:07:23,320 At Pat's funeral? 174 00:07:23,320 --> 00:07:25,040 No, no. It wasn't. 175 00:07:25,040 --> 00:07:27,320 It was. It was not. 176 00:07:27,320 --> 00:07:29,280 I'm telling you it was. 177 00:07:29,280 --> 00:07:30,760 No, it wasn't. 178 00:07:30,760 --> 00:07:34,480 It was 50-50 with the crusts cut off. 179 00:07:34,480 --> 00:07:38,480 Torpedo rolls are no way to show respect, Darren. 180 00:07:38,480 --> 00:07:40,000 Hey... 181 00:07:40,000 --> 00:07:42,200 Oh, hello. 182 00:07:42,200 --> 00:07:43,840 Who's he? 183 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 Are you a rat-catcher? 184 00:07:45,640 --> 00:07:48,480 I'm not, sorry, no. I work in digital marketing. 185 00:07:48,480 --> 00:07:50,120 SHE SCOFFS 186 00:07:50,120 --> 00:07:52,720 This is Darren, an old friend of Ian's. 187 00:07:52,720 --> 00:07:54,600 He's up from Manchester. 188 00:07:54,600 --> 00:07:57,040 Oh, Manchester? 189 00:07:57,040 --> 00:07:58,400 Which bit do you live in? 190 00:07:58,400 --> 00:08:00,720 Just near Canal Street. Hmm. 191 00:08:00,720 --> 00:08:02,320 Oh, yeah, I see. 192 00:08:02,320 --> 00:08:04,720 You've got it right on your doorstep. 193 00:08:04,720 --> 00:08:06,840 Remember I had my photo taken there? 194 00:08:08,000 --> 00:08:10,920 She made me stand in front of the C, so it just said... 195 00:08:10,920 --> 00:08:13,280 Right! I was just telling Cathy and Colin 196 00:08:13,280 --> 00:08:15,520 about your mice, Christine. 197 00:08:15,520 --> 00:08:18,800 Oh, yes. I've had pest control in earlier. 198 00:08:18,800 --> 00:08:20,280 Aye, we saw the van. 199 00:08:20,280 --> 00:08:22,480 We thought maybe Beth was having Eric dealt with. 200 00:08:22,480 --> 00:08:24,880 THEY LAUGH 201 00:08:24,880 --> 00:08:27,800 They live next door, Darren. He's a cheeky wee shite, 202 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 but he can be funny occasionally. 203 00:08:30,000 --> 00:08:31,880 So where have these mice come from, then? 204 00:08:31,880 --> 00:08:35,840 Well, he says they're field mice looking for food. 205 00:08:35,840 --> 00:08:37,560 Poor wee souls. 206 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 Just trying to put food on the table. 207 00:08:39,880 --> 00:08:42,000 Well, not a table, but... 208 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 COLIN: So what have they done? Have they put traps down? 209 00:08:45,000 --> 00:08:46,520 Bait boxes. 210 00:08:46,520 --> 00:08:48,880 That's what they do nowadays, they're a bit kinder. 211 00:08:48,880 --> 00:08:51,720 Oh, they are, Beth, they are. 212 00:08:51,720 --> 00:08:53,760 But I've put down some cubes of bread 213 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 soaked in bleach as well. 214 00:08:57,000 --> 00:08:59,560 Remember we had them when we lived in Deanston Drive? 215 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 Oh, yes. How did you get rid of them? 216 00:09:01,560 --> 00:09:03,480 Oh, I just put down the old snap traps. 217 00:09:03,480 --> 00:09:06,320 Oh, see, you know where you are wi' them, eh? 218 00:09:06,320 --> 00:09:08,440 Yes. They're not very humane, though, are they? 219 00:09:08,440 --> 00:09:10,000 Oh, you're telling me! 220 00:09:10,000 --> 00:09:12,800 I nearly lost the tip of a finger in one. 221 00:09:14,240 --> 00:09:16,880 So, Manchester, eh? 222 00:09:16,880 --> 00:09:19,520 What made you want to live there, Darren? 223 00:09:19,520 --> 00:09:22,400 Don't know, really. Lots going on, I suppose. 224 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 Lots of cafes, bars, restaurants... 225 00:09:24,320 --> 00:09:26,720 COUGHS: Cock! 226 00:09:24,320 --> 00:09:26,720 SHE CLEARS THROAT 227 00:09:26,720 --> 00:09:28,880 I'm sure there are lots of good reasons 228 00:09:28,880 --> 00:09:30,960 to live in Manchester, Cathy. 229 00:09:30,960 --> 00:09:33,560 Aye, it's a big, bustling city, isn't it? 230 00:09:33,560 --> 00:09:34,960 It is, uh-huh. 231 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Aye. So you'll be getting it every night. 232 00:09:36,960 --> 00:09:39,880 Oh, for God's sake, give the boy a bloody break, will you? 233 00:09:39,880 --> 00:09:41,720 I am so sorry, Darren, 234 00:09:41,720 --> 00:09:43,840 you must wonder what you've come into. 235 00:09:43,840 --> 00:09:46,760 It's not always like this in here. SHE CHUCKLES 236 00:09:46,760 --> 00:09:50,240 DOORBELL RINGS Oh, that'll be Ian. Excuse me. 237 00:09:53,640 --> 00:09:56,520 Darren, what's this monkeypox? 238 00:09:56,520 --> 00:09:58,720 Eh... 239 00:09:58,720 --> 00:10:01,520 Hi. Hi. Oh, thank God you're here. 240 00:10:01,520 --> 00:10:03,520 So you've got Darren McNaughton in there? 241 00:10:03,520 --> 00:10:07,840 Oh, yes, and he's through talking to Christine and Cathy and Colin. 242 00:10:07,840 --> 00:10:10,320 Oh, that's nice. What are they doing here? 243 00:10:10,320 --> 00:10:12,480 Christine's got mice. What? 244 00:10:12,480 --> 00:10:13,920 Just go through. 245 00:10:15,360 --> 00:10:17,280 He did. No! 246 00:10:17,280 --> 00:10:18,720 I'm telling you. 247 00:10:18,720 --> 00:10:22,600 He also killed some heterosexual men. 248 00:10:22,600 --> 00:10:26,320 Although, it was only the gay ones that got their dinner made for them. 249 00:10:26,320 --> 00:10:28,280 DOOR OPENS 250 00:10:26,320 --> 00:10:28,280 Ohh... 251 00:10:28,280 --> 00:10:30,800 Hello! Hello, you! How are you doing? 252 00:10:30,800 --> 00:10:33,960 I'm good, aye! Yeah. 253 00:10:33,960 --> 00:10:35,880 Are you OK? Uh, good, yeah. 254 00:10:35,880 --> 00:10:37,520 Oh, my God. I can't believe this. 255 00:10:37,520 --> 00:10:39,280 I know. I'm sorry just to drop in, 256 00:10:39,280 --> 00:10:41,720 I-I don't think I have the right number for you. 257 00:10:41,720 --> 00:10:42,960 No, it's maybe changed. 258 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 And you're not on Facebook or anything, are you? 259 00:10:44,960 --> 00:10:47,480 No. I can't be bothered with social media. 260 00:10:47,480 --> 00:10:49,680 Anyway, listen, sorry, this is Gordon. 261 00:10:49,680 --> 00:10:50,840 Hi, how are you doing? 262 00:10:50,840 --> 00:10:53,480 Hi, I'm fine, thanks. Pleased to meet you. 263 00:10:53,480 --> 00:10:56,480 That's his boyfriend, Darren. 264 00:10:56,480 --> 00:10:58,160 Honestly! 265 00:10:58,160 --> 00:10:59,480 Uh... OK. 266 00:11:02,480 --> 00:11:03,920 So how come you're back? 267 00:11:03,920 --> 00:11:06,200 My gran died, so it was the funeral yesterday. 268 00:11:06,200 --> 00:11:08,120 Oh, I'm so sorry. 269 00:11:08,120 --> 00:11:12,720 That cemetery at St Luke's is a fucking disgrace. 270 00:11:12,720 --> 00:11:14,320 No disrespect, Darren. 271 00:11:15,920 --> 00:11:17,160 Where is it you're living now? 272 00:11:17,160 --> 00:11:19,720 Manchester. I was in London for a couple of years 273 00:11:19,720 --> 00:11:21,600 and then I stayed in Bristol for six months, 274 00:11:21,600 --> 00:11:23,480 but I just bought a flat in Manchester. 275 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 Oh, right. Whereabouts? Just off Whitworth Street. 276 00:11:26,000 --> 00:11:28,240 Oh, yeah. Oh, do you know Manchester? 277 00:11:28,240 --> 00:11:29,680 Not really, no. 278 00:11:29,680 --> 00:11:32,440 COLIN: She took my photo just round from there, didn't you? 279 00:11:32,440 --> 00:11:33,800 Aye, made me stand right... 280 00:11:33,800 --> 00:11:36,000 Yes, thank you, Colin, we know. 281 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 ERIC: You used to go for the odd weekend to Manchester, did you not? 282 00:11:39,000 --> 00:11:43,040 Oh, aye, back in the day, but I'm a homebird now. 283 00:11:43,040 --> 00:11:45,440 I've literally just been painting a ceiling, haven't I? 284 00:11:45,440 --> 00:11:47,240 Yeah, it looks really nice. 285 00:11:47,240 --> 00:11:48,840 We've splashed out on Crown. 286 00:11:48,840 --> 00:11:50,440 CHRISTINE: Ooh. 287 00:11:50,440 --> 00:11:53,440 So how long has it been? I can't remember the last time I saw you. 288 00:11:53,440 --> 00:11:55,680 Pfft. God knows. Years. 289 00:11:55,680 --> 00:11:58,320 Aww, it's so nice you got back in touch. 290 00:11:58,320 --> 00:12:00,480 Aye, the two of you were such great pals. 291 00:12:00,480 --> 00:12:04,760 In fact, I remember, did you not stay over once or twice? 292 00:12:04,760 --> 00:12:06,720 Eh... 293 00:12:06,720 --> 00:12:09,160 CATHY: Oh, did you, Darren? 294 00:12:09,160 --> 00:12:11,680 I think he might have. I can't remember. 295 00:12:11,680 --> 00:12:14,440 Did the two of yous bunk up? 296 00:12:14,440 --> 00:12:16,760 Honestly, I can't even remember why you ended up staying. 297 00:12:16,760 --> 00:12:19,120 It was just crashing over at friends. 298 00:12:19,120 --> 00:12:22,480 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. Just friends. 299 00:12:22,480 --> 00:12:24,920 Yeah. Close friends? 300 00:12:24,920 --> 00:12:26,120 Cathy. 301 00:12:26,120 --> 00:12:29,480 Oh, aye? Wee bit of the old Brokeback Mountain? 302 00:12:29,480 --> 00:12:31,920 COLIN CHUCKLES IAN LAUGHS NERVOUSLY 303 00:12:31,920 --> 00:12:33,520 You weren't...? 304 00:12:33,520 --> 00:12:36,400 I mean, we were, like, 16, 17. 305 00:12:36,400 --> 00:12:38,840 Oh, so you were just experimenting? 306 00:12:38,840 --> 00:12:42,680 Oh, Beth, experiments happening up in your boxroom. 307 00:12:42,680 --> 00:12:45,920 SHE MOUTHS I think you can date a lot of this 308 00:12:45,920 --> 00:12:48,760 back to the gay kiss in EastEnders. 309 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 You know, it's nothing to be embarrassed about. 310 00:12:50,960 --> 00:12:52,560 I was the same at that age. 311 00:12:52,560 --> 00:12:54,400 I'd have stuck it anywhere. 312 00:12:54,400 --> 00:12:57,000 And then again, not long after that, 313 00:12:57,000 --> 00:12:59,320 you had the two women in Brookside. 314 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 Do remember that, Beth? 315 00:13:00,720 --> 00:13:02,800 I do, yes. Aye. 316 00:13:02,800 --> 00:13:07,640 One of them buried a man under the patio and then became a lesbian. 317 00:13:07,640 --> 00:13:10,080 Or was it the other way round? 318 00:13:10,080 --> 00:13:13,520 CATHY: So, Ian, come on, spill the beans. 319 00:13:13,520 --> 00:13:15,400 Was he your first? Cathy! 320 00:13:15,400 --> 00:13:17,320 Yes, Cathy, that'll do us. 321 00:13:17,320 --> 00:13:20,120 Oh, come on, Beth! Don't say you don't want to know. 322 00:13:21,440 --> 00:13:24,800 Hmm? Ian, was that your first time with a boy, was it? 323 00:13:24,800 --> 00:13:26,920 Up in the boxroom? 324 00:13:28,640 --> 00:13:30,560 Well, yeah. 325 00:13:32,000 --> 00:13:33,960 And what about you, Darren? 326 00:13:33,960 --> 00:13:36,280 I had a wee try at a hand job on the French exchange, 327 00:13:36,280 --> 00:13:38,960 but Ian was my first proper full go at it. 328 00:13:38,960 --> 00:13:42,200 Aww... Isn't that nice? 329 00:13:42,200 --> 00:13:43,760 Mine was in someone's porch. 330 00:13:43,760 --> 00:13:45,400 Oh. 331 00:13:45,400 --> 00:13:47,520 Aye, well, everybody had a first time. 332 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 Very good, there we go. 333 00:13:51,480 --> 00:13:54,040 DARREN SLURPS 334 00:13:54,040 --> 00:13:56,240 Where was yours, Beth? 335 00:13:54,040 --> 00:13:56,240 GORDON GASPS 336 00:13:56,240 --> 00:13:58,040 Eh... 337 00:13:58,040 --> 00:14:00,760 I don't think that was the first time. What? 338 00:14:00,760 --> 00:14:04,080 When I stayed over, I don't think that was the first time. 339 00:14:04,080 --> 00:14:07,400 Remember the day we came back, and your mum and dad had gone to Asda? 340 00:14:09,360 --> 00:14:10,560 Ah... 341 00:14:10,560 --> 00:14:12,840 Oh! And where did you do it that day? 342 00:14:14,600 --> 00:14:16,400 Come on. Was it in here? 343 00:14:19,640 --> 00:14:22,360 Oh, my God, it was, Col! 344 00:14:22,360 --> 00:14:25,040 Whereabouts? Where did you do it? 345 00:14:27,920 --> 00:14:30,640 SHE GASPS COLIN SNICKERS 346 00:14:30,640 --> 00:14:33,320 Cathy, that's enough. You're embarrassing the boys. 347 00:14:33,320 --> 00:14:36,160 Look, we were all young once, let's just leave it there. 348 00:14:41,760 --> 00:14:45,320 I've got a coupon for the Rug Doctor if you want it, Beth. 349 00:14:48,200 --> 00:14:50,240 TOILET FLUSHES 350 00:14:52,040 --> 00:14:53,600 So... Oh! 351 00:14:55,320 --> 00:14:57,400 This is a nice surprise. Huh? 352 00:14:58,520 --> 00:15:01,880 You didn't mention that he was your ex when you said we were coming over. 353 00:15:03,000 --> 00:15:04,760 He's not really my ex. 354 00:15:04,760 --> 00:15:06,760 Well, you had sex with him. Oh, my God! 355 00:15:06,760 --> 00:15:10,240 You can't just say that anybody you've had sex with is your ex. 356 00:15:10,240 --> 00:15:14,680 Yes, you can. You can if you've only had sex with about three people. 357 00:15:14,680 --> 00:15:16,240 Four... 358 00:15:16,240 --> 00:15:18,960 ..if you count that thing that happened at the urinal. 359 00:15:24,240 --> 00:15:27,520 So did anybody at school know that you had a wee thing? 360 00:15:27,520 --> 00:15:29,080 No. Oh, God, no. 361 00:15:29,080 --> 00:15:31,160 School was a nightmare. 362 00:15:31,160 --> 00:15:33,040 Sunday nights were the worst. 363 00:15:33,040 --> 00:15:36,400 I used to sit in the bath and think of excuses for why I wouldn't have to go in. 364 00:15:36,400 --> 00:15:40,440 Hmm. Diarrhoea has never let me down, Darren. 365 00:15:41,840 --> 00:15:44,480 God, I know. It was terrible, wasn't it? 366 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 Eh...you didn't have any trouble at school, did you? 367 00:15:47,800 --> 00:15:50,040 Er, yeah. Did you? 368 00:15:50,040 --> 00:15:53,720 Oh, aye. I mean, you didn't want to be known as gay at our school. 369 00:15:53,720 --> 00:15:55,320 Did you get teased about it? 370 00:15:55,320 --> 00:15:59,320 Teased? It was bullying. Full-on bullying every day. 371 00:15:59,320 --> 00:16:02,160 What...? I mean, what were they doing? 372 00:16:02,160 --> 00:16:06,080 Oh, just constantly getting picked on, calling you names. 373 00:16:06,080 --> 00:16:07,880 It was a nightmare. 374 00:16:07,880 --> 00:16:09,760 Poof. Bender. 375 00:16:09,760 --> 00:16:11,800 Gay boy. Jobby-jabber. 376 00:16:11,800 --> 00:16:14,400 CATHY: Jobby-jabber? That's very bad. 377 00:16:14,400 --> 00:16:16,400 Fairy. Bum chum. 378 00:16:16,400 --> 00:16:19,280 Arse bandit. Oh, that's terrible. Yeah. 379 00:16:19,280 --> 00:16:21,200 So it is, Beth. So it is. 380 00:16:21,200 --> 00:16:23,520 What about turd-burglar? Did you ever get that? 381 00:16:23,520 --> 00:16:25,760 I don't think we need to hear any more of these. 382 00:16:25,760 --> 00:16:27,720 It's just abuse and prejudice. 383 00:16:29,640 --> 00:16:34,640 You see, I always thought that shirt-lifter wisnae quite as bad, 384 00:16:34,640 --> 00:16:37,800 cos, technically, you could just be having a look. 385 00:16:39,040 --> 00:16:41,320 I used to get picked on at school too. 386 00:16:41,320 --> 00:16:42,760 Oh, did you, Gordon? 387 00:16:42,760 --> 00:16:44,720 Oh, yeah, yeah. 388 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 What did they call you? 389 00:16:46,080 --> 00:16:47,720 Lanky Legs. 390 00:16:48,880 --> 00:16:51,600 ERIC: Well, I'll tell you something, see if I'd have known 391 00:16:51,600 --> 00:16:52,800 all that was going on... 392 00:16:52,800 --> 00:16:54,520 Oh, aye, what would you have done about it? 393 00:16:54,520 --> 00:16:56,440 I'd have gone up to that bloody school! 394 00:16:56,440 --> 00:16:59,200 Oh, they never listen to the parents! 395 00:16:59,200 --> 00:17:02,160 The amount of times I was up at Sophie's school 396 00:17:02,160 --> 00:17:05,720 complaining about the poor range of hot desserts! 397 00:17:07,400 --> 00:17:10,720 If you'd gone up to the school, it would just have made it worse. 398 00:17:10,720 --> 00:17:13,440 Anyway, I couldn't really talk to you about stuff like that. 399 00:17:13,440 --> 00:17:15,880 Eh? We would always have listened to you 400 00:17:15,880 --> 00:17:18,640 if you wanted to talk to us. Yeah, you say that now. 401 00:17:18,640 --> 00:17:20,000 Christ, up until I was in my 20s, 402 00:17:20,000 --> 00:17:22,200 he was still asking me if I had a girlfriend. 403 00:17:22,200 --> 00:17:23,840 Eric! 404 00:17:25,440 --> 00:17:28,040 You've never said any of this to me either. 405 00:17:28,040 --> 00:17:30,640 Well, I'm fine with it now. 406 00:17:30,640 --> 00:17:32,280 Do you need a hug? 407 00:17:33,480 --> 00:17:35,720 Eh, no, I don't need a hug. 408 00:17:35,720 --> 00:17:37,720 COLIN: See, back then, Ian, 409 00:17:37,720 --> 00:17:40,880 there weren't as many of you around. 410 00:17:40,880 --> 00:17:43,440 Yeah. Not in day-to-day life. 411 00:17:43,440 --> 00:17:45,400 I mean, they were on the television. 412 00:17:45,400 --> 00:17:46,840 Aye, on television. 413 00:17:46,840 --> 00:17:49,160 They make for great entertainers. 414 00:17:49,160 --> 00:17:51,960 But we didn't know anybody personally. 415 00:17:51,960 --> 00:17:55,080 Er, I think you did. Who? 416 00:17:55,080 --> 00:17:58,520 Remember David Walker that lived in the house on the corner there? 417 00:17:58,520 --> 00:18:00,680 Aye. He was gay. 418 00:18:00,680 --> 00:18:01,760 No! 419 00:18:01,760 --> 00:18:03,360 IAN CHUCKLES 420 00:18:01,760 --> 00:18:03,360 Aye. 421 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 I used to see him in town regularly. 422 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 You're joking?! Oh-ho-ho! 423 00:18:07,400 --> 00:18:09,800 God, I took him for a game of golf once. 424 00:18:11,000 --> 00:18:12,960 I took my trousers off in front of him. 425 00:18:12,960 --> 00:18:15,000 Oh, well, he did well to hold himself back, eh? 426 00:18:15,000 --> 00:18:16,360 Can you believe that, Cathy? 427 00:18:16,360 --> 00:18:20,040 Well, I mean, his wife always did look quite fed up. 428 00:18:20,040 --> 00:18:21,640 Oh, my God! 429 00:18:21,640 --> 00:18:23,640 Well, you just never know. 430 00:18:24,680 --> 00:18:26,600 I got fitted for a bra once 431 00:18:26,600 --> 00:18:30,360 and the woman that did it cupped me just a wee bit too long. 432 00:18:32,320 --> 00:18:35,400 Listen, I'm really sorry if you feel you couldn't come to us. 433 00:18:35,400 --> 00:18:37,360 I feel awful. 434 00:18:37,360 --> 00:18:40,840 I'm sorry. I feel like I've come in and put the cat amongst the pigeons. 435 00:18:40,840 --> 00:18:42,400 Well, you have, actually. 436 00:18:42,400 --> 00:18:45,680 Look, no, it's really good that you got back in touch. 437 00:18:45,680 --> 00:18:48,360 It's so good to see you. Next time you're here, 438 00:18:48,360 --> 00:18:51,040 you'll need to come to our flat. We're nearly finished doing it up. 439 00:18:51,040 --> 00:18:52,320 It's looking good, isn't it? 440 00:18:52,320 --> 00:18:54,760 Yeah, it's...OK. 441 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 Ceiling needs a second coat. 442 00:18:57,800 --> 00:18:59,920 How long have you two been together? 443 00:18:59,920 --> 00:19:01,320 Oh, God, about... 444 00:19:01,320 --> 00:19:03,600 ..three years? Three years, two months. 445 00:19:03,600 --> 00:19:06,920 Oh, my God. That's three years longer than my longest relationship! 446 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 Aww, really? 447 00:19:08,360 --> 00:19:11,160 CATHY: Ah, you see, that's more like it. 448 00:19:11,160 --> 00:19:13,920 That's a proper gay. 449 00:19:13,920 --> 00:19:15,320 So what is it, Darren? 450 00:19:15,320 --> 00:19:17,760 You never met the right person, or do you just like 451 00:19:17,760 --> 00:19:20,320 a constant stream of anonymous sexual encounters? 452 00:19:20,320 --> 00:19:22,320 It's... Have you ever done groups? 453 00:19:22,320 --> 00:19:24,600 Anyway, who'd like another cup of tea? 454 00:19:24,600 --> 00:19:27,120 CHRISTINE: Oh, yes, please, Beth. Aye, on you go. 455 00:19:27,120 --> 00:19:29,720 No, I'm OK, thank you. Just a tiny wine, Beth. 456 00:19:30,840 --> 00:19:32,160 Er, Darren? 457 00:19:32,160 --> 00:19:34,560 No, thanks. I think, eh, I'd better not. 458 00:19:36,080 --> 00:19:38,760 CHRISTINE: It was the academy you two were at, wasn't it? 459 00:19:38,760 --> 00:19:40,000 The academy, aye. 460 00:19:40,000 --> 00:19:42,960 And what did they offer in the way of hot desserts? 461 00:19:51,120 --> 00:19:54,080 Here, what did you make of what Ian was saying? 462 00:19:54,080 --> 00:19:55,800 What about? 463 00:19:55,800 --> 00:19:59,800 About him at school and feeling he wasn't able to tell us what was happening. 464 00:19:59,800 --> 00:20:01,560 Yeah, well... 465 00:20:01,560 --> 00:20:03,760 ..we really should have known what was going on. 466 00:20:05,320 --> 00:20:07,760 But I didn't even know he was gay. 467 00:20:07,760 --> 00:20:10,440 Oh, come on. What, did you? 468 00:20:10,440 --> 00:20:13,000 Well, yes. I think I did. 469 00:20:13,000 --> 00:20:15,800 Well, why didn't you tell me? 470 00:20:15,800 --> 00:20:18,240 Because I wasn't sure what you'd say. 471 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 You never tried it wi' a woman, Darren? 472 00:20:22,080 --> 00:20:24,280 Eh, once. Did you not like it, no? 473 00:20:24,280 --> 00:20:26,760 No. Maybe you didn't do it right. 474 00:20:26,760 --> 00:20:29,240 No, I...I think I put it in the right one. 475 00:20:30,880 --> 00:20:32,760 I've not. Hmm? 476 00:20:32,760 --> 00:20:34,360 I've never done it with a woman. 477 00:20:34,360 --> 00:20:36,840 Nah. It's always been boys for me. 478 00:20:36,840 --> 00:20:39,400 Boys, boys, boys, boys... 479 00:20:40,600 --> 00:20:44,640 CHRISTINE: Where does it come from, homosexuality? 480 00:20:46,480 --> 00:20:48,080 Well, I mean... 481 00:20:49,240 --> 00:20:51,560 ..I don't know, it's just part of you. 482 00:20:51,560 --> 00:20:53,640 COLIN: So, do you just know? 483 00:20:53,640 --> 00:20:56,880 Oh, yeah. Yep. 100%. 484 00:20:56,880 --> 00:20:59,080 You remember the first time we talked about it? 485 00:20:59,080 --> 00:21:01,320 What a relief to know there was someone the same as you. 486 00:21:01,320 --> 00:21:03,200 I know. I know, I was the same. 487 00:21:03,200 --> 00:21:05,960 And did you just start shagging straight away, aye? 488 00:21:07,080 --> 00:21:08,640 Here, Beth, 489 00:21:08,640 --> 00:21:12,480 they're both saying that they always knew they were that way. 490 00:21:12,480 --> 00:21:14,280 Did you know Ian was? 491 00:21:14,280 --> 00:21:15,720 Well, yes. 492 00:21:16,920 --> 00:21:18,720 I had a fair idea. 493 00:21:18,720 --> 00:21:21,360 COLIN: So did we. Eh? 494 00:21:21,360 --> 00:21:25,240 Oh, aye. Remember he went out for Halloween as George Michael. 495 00:21:25,240 --> 00:21:29,080 He just nailed it, no bother. 496 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 I remember that. 497 00:21:30,960 --> 00:21:34,480 I gave him a Braeburn apple and a fun-size Milky Way. 498 00:21:36,040 --> 00:21:38,960 I actually think my father might have been. 499 00:21:38,960 --> 00:21:41,360 What?! Your father? 500 00:21:41,360 --> 00:21:44,680 Yes. Looking back, I think he probably was. 501 00:21:44,680 --> 00:21:49,760 You see, maybe it's something that's passed down genetically, 502 00:21:49,760 --> 00:21:51,600 like flat feet. 503 00:21:51,600 --> 00:21:54,600 That might explain why my dad was so weird when I came out. 504 00:21:54,600 --> 00:21:56,880 Was he? What did he do, Darren? 505 00:21:56,880 --> 00:21:59,400 Did he... Did he slap your face? 506 00:21:59,400 --> 00:22:00,960 Well... 507 00:22:00,960 --> 00:22:02,400 ..no. Oh. 508 00:22:02,400 --> 00:22:04,440 ERIC: Your father, Beth? You think so? 509 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 Yeah. And what makes you think that? 510 00:22:06,520 --> 00:22:09,720 Well, he had a close friendship with a guy who wasn't married, 511 00:22:09,720 --> 00:22:13,280 and looking back, I think there was maybe more to it. 512 00:22:14,320 --> 00:22:17,600 Beth, you should tell more people about this. 513 00:22:18,600 --> 00:22:21,200 It makes you sound interesting. 514 00:22:21,200 --> 00:22:23,280 Well, you had to keep it under wraps back then. 515 00:22:23,280 --> 00:22:26,560 I mean, it was illegal. I mean, not like with you boys 516 00:22:26,560 --> 00:22:29,760 with your piercings and your own bit on the beach. 517 00:22:30,960 --> 00:22:34,120 Pat saw two men going into the disabled loo 518 00:22:34,120 --> 00:22:36,240 in the old BHS once. 519 00:22:36,240 --> 00:22:39,840 Not a wheelchair or a stick between them. 520 00:22:39,840 --> 00:22:43,200 Mind you, she said one of them was kind of hobbling when he came out. 521 00:22:43,200 --> 00:22:45,440 CATHY SNICKERS 522 00:22:45,440 --> 00:22:46,960 COLIN: What about you, Gordon? 523 00:22:46,960 --> 00:22:49,840 Any history of it in your family? 524 00:22:49,840 --> 00:22:51,520 No. 525 00:22:51,520 --> 00:22:55,600 See, this pair, they've got it in their blood. 526 00:22:55,600 --> 00:22:57,960 Remember the first time we went to a gay pub? 527 00:22:57,960 --> 00:23:00,560 Oof. Delmonicas. Is that still there? 528 00:23:00,560 --> 00:23:02,080 No, not any more, no. 529 00:23:02,080 --> 00:23:03,280 Yes, it is. 530 00:23:03,280 --> 00:23:05,160 Actually, it is. 531 00:23:05,160 --> 00:23:08,240 Remember Diane? Mad Diane. She worked behind the bar. 532 00:23:08,240 --> 00:23:10,640 Oh, my God, she was off her head. 533 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Remember the night she cracked open the fruit machine to get coins out 534 00:23:13,240 --> 00:23:15,240 cos she'd run out of change? 535 00:23:13,240 --> 00:23:15,240 THEY LAUGH 536 00:23:15,240 --> 00:23:17,720 I remember that. Oh, Tuesdays nights were the best. 537 00:23:17,720 --> 00:23:20,000 That was karaoke. Oh, that was such a laugh. 538 00:23:20,000 --> 00:23:22,600 # Do you believe in life after love? # 539 00:23:22,600 --> 00:23:24,360 God, that was a big one, wasn't it? 540 00:23:24,360 --> 00:23:27,440 Yeah, she's quite obvious though, Cher, in't she? 541 00:23:27,440 --> 00:23:30,800 Hmm? I always tried to go for something a bit more original 542 00:23:30,800 --> 00:23:33,680 at the place I used to go to down in the gay quarter 543 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 on the outskirts of Harrogate. 544 00:23:35,720 --> 00:23:38,840 Right. So what did you do, then? 545 00:23:38,840 --> 00:23:40,720 Classic hip-hop. 546 00:23:40,720 --> 00:23:42,560 Did you, Gordon? 547 00:23:42,560 --> 00:23:44,120 Let's hear a bit. 548 00:23:44,120 --> 00:23:46,560 Yeah, come on, Gordon, let's hear you. 549 00:23:50,520 --> 00:23:52,160 # I said a hip-hop, 550 00:23:52,160 --> 00:23:54,600 # The hippie, the hippie The hip, hip-hop-a 551 00:23:54,600 --> 00:23:56,840 # You don't stop the rockin' to the bang-bang boogie 552 00:23:56,840 --> 00:24:00,080 # Say up jump the boogie to the rhythm of the boogie the beat. # 553 00:24:08,160 --> 00:24:10,000 Thursday nights were good as well. 554 00:24:10,000 --> 00:24:12,160 We had some brilliant nights. Oh, we did. 555 00:24:12,160 --> 00:24:15,080 The best. Honestly, just the best laugh. 556 00:24:15,080 --> 00:24:17,160 CATHY: Do you know, it's so strange 557 00:24:17,160 --> 00:24:21,360 to see Ian all happy and smiling, isn't it, Col? 558 00:24:21,360 --> 00:24:23,880 It's good that it's still going. Oh, aye, it's still going, 559 00:24:23,880 --> 00:24:26,640 but we don't really go out in town now, do we? 560 00:24:26,640 --> 00:24:28,800 Let's go now. Eh? 561 00:24:28,800 --> 00:24:32,040 Let's go. Let's go into town. Darren's come all this way. 562 00:24:32,040 --> 00:24:36,280 Let's all go out into a gay bar and get totally fucking fucked. 563 00:24:36,280 --> 00:24:39,840 CATHY: Yes, Gordon, come on! Really? 564 00:24:39,840 --> 00:24:42,000 Yeah, yeah, yeah. Come on, let's do this. 565 00:24:42,000 --> 00:24:43,400 We're up for it, aren't we, Col? 566 00:24:43,400 --> 00:24:44,920 Well, aye... 567 00:24:44,920 --> 00:24:48,040 ..as long as you stand outside the toilet in case I need to go. 568 00:24:48,040 --> 00:24:50,560 Beth, do you want to come and get shit-faced in a gay club? 569 00:24:50,560 --> 00:24:52,360 No, Cathy. 570 00:24:52,360 --> 00:24:54,000 Eric, you up for it? 571 00:24:54,000 --> 00:24:56,720 Come on, Eric, get your hot pants on. 572 00:24:56,720 --> 00:24:59,160 No. Christine, what about you? 573 00:24:59,160 --> 00:25:03,240 Well, I'd like to, but I'd better go in and check my bait boxes. 574 00:25:03,240 --> 00:25:04,800 Come on, let's do this! 575 00:25:04,800 --> 00:25:07,960 Let's go and hit the booze with other gay men! 576 00:25:07,960 --> 00:25:09,480 I can't go out like this. 577 00:25:09,480 --> 00:25:11,360 CATHY: Well, just go and get changed, then. 578 00:25:11,360 --> 00:25:13,080 I don't have any stuff with me. 579 00:25:13,080 --> 00:25:15,840 You've still got some tops upstairs. 580 00:25:15,840 --> 00:25:18,960 I'll need to go and get changed as well. 581 00:25:18,960 --> 00:25:21,520 Darren, come with me and help me decide what to wear. 582 00:25:21,520 --> 00:25:23,160 I'm hopeless with clothes. 583 00:25:23,160 --> 00:25:26,120 Well, just come and give me attention. Come. 584 00:25:27,520 --> 00:25:28,920 Where's this stuff, then? 585 00:25:28,920 --> 00:25:30,920 Er, right, I'll come and show you. 586 00:25:32,840 --> 00:25:34,600 This is great! 587 00:25:34,600 --> 00:25:38,160 Can't wait to get into town and get strutting my stuff! 588 00:25:38,160 --> 00:25:40,800 Do... Do they have locks on the toilet doors, Gordon? 589 00:25:40,800 --> 00:25:44,000 I 'ope not, cos I am ready for action! 590 00:25:44,000 --> 00:25:48,320 I...I might just walk about with my flies down all night. 591 00:25:48,320 --> 00:25:52,040 Yeah, let the old cock hang out. 592 00:25:52,040 --> 00:25:54,640 Yep, cocks, cocks, cocks! 593 00:25:54,640 --> 00:25:56,960 I absolutely love them! 594 00:26:00,400 --> 00:26:02,680 Are you all right, Gordon? Hmm? 595 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 You seem a bit wound up. 596 00:26:04,680 --> 00:26:07,080 Me? No, no, I'm ready to go. 597 00:26:07,080 --> 00:26:09,440 You really want to go to this place? 598 00:26:09,440 --> 00:26:11,440 Does sound quite lively, Eric. 599 00:26:13,760 --> 00:26:17,600 Are you sure you're no' just trying to prove a point, son? 600 00:26:20,000 --> 00:26:21,440 What do you mean? 601 00:26:21,440 --> 00:26:25,280 Well, cos this Darren boy's shown up and they've been talking 602 00:26:25,280 --> 00:26:28,400 about all the stuff that they used to get up to, 603 00:26:28,400 --> 00:26:30,680 you're wanting to do something 604 00:26:30,680 --> 00:26:34,080 in case Ian thinks that your life's a bit boring. 605 00:26:35,480 --> 00:26:37,560 I mean, Gordon... 606 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 ..you're painting ceilings. 607 00:26:44,680 --> 00:26:47,040 You know something? 608 00:26:47,040 --> 00:26:49,320 I wish I'd been more switched on 609 00:26:49,320 --> 00:26:52,960 and a bit more supportive of Ian when he was growing up. 610 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 So let me tell you something. 611 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 It's OK just to be the person you are, Gordon. 612 00:26:57,960 --> 00:27:02,520 To hell with what anybody else says, just be yourself. 613 00:27:04,880 --> 00:27:07,960 IAN: Right, how we doing? 614 00:27:07,960 --> 00:27:09,160 You all set? 615 00:27:09,160 --> 00:27:11,200 SHE INHALES DEEPLY 616 00:27:14,600 --> 00:27:16,040 What's happening? 617 00:27:17,320 --> 00:27:19,480 Do you know what, I think I might just give it a miss. 618 00:27:19,480 --> 00:27:22,080 Huh? But it was your idea. 619 00:27:22,080 --> 00:27:24,400 Yeah, but you and Darren go. 620 00:27:24,400 --> 00:27:26,000 I think I'll just go home. 621 00:27:28,040 --> 00:27:31,520 Well, listen, I'm not bothered about going either. 622 00:27:31,520 --> 00:27:33,000 Are you not? 623 00:27:33,000 --> 00:27:35,280 Nah. I'll just come home too. 624 00:27:35,280 --> 00:27:37,320 FOOTSTEPS APPROACH 625 00:27:38,680 --> 00:27:40,880 OK, are you going to get a taxi, 626 00:27:40,880 --> 00:27:42,840 or will I get your dad to run you in? 627 00:27:44,760 --> 00:27:46,400 Change of plan. 628 00:27:51,560 --> 00:27:53,600 DANCE MUSIC PLAYS 629 00:28:00,360 --> 00:28:04,520 I mean, bait boxes are all right, 630 00:28:04,520 --> 00:28:06,720 but see the old snap traps? 631 00:28:06,720 --> 00:28:09,640 There's a... There's a satisfaction in it, 632 00:28:09,640 --> 00:28:12,680 from actually hearing the impact of the metal 633 00:28:12,680 --> 00:28:14,360 on the mouse. 634 00:28:16,240 --> 00:28:17,640 Have you got the poppers? 635 00:28:17,640 --> 00:28:19,000 Oh, aye, sorry. 636 00:28:19,000 --> 00:28:22,520 # The other man's grass is always greener 637 00:28:22,520 --> 00:28:26,240 # The sun shines brighter on the other side 638 00:28:26,240 --> 00:28:30,120 # The other man's grass is always greener 639 00:28:30,120 --> 00:28:33,720 # Some are lucky, some are not 640 00:28:33,720 --> 00:28:40,760 # But I'm so thankful for what I've got 641 00:28:40,760 --> 00:28:45,480 # Yes, the other man's grass is always greener 642 00:28:45,480 --> 00:28:48,840 # The sun shines brighter on the other side. # 77454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.