All language subtitles for T.D.D.S07E02.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:05,760 Could I see it up, please? 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,120 And back down. 3 00:00:14,240 --> 00:00:17,080 I like it. I can...see you on that. 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,320 Let's see this basin again. 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,880 Oh, it's awful shallow. 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,840 I'd never be able to steep a bra in that. 7 00:00:26,840 --> 00:00:30,040 Right. Well, shall we go back and look at the Farnborough again? 8 00:00:30,040 --> 00:00:31,960 At least you liked the flush on that. 9 00:00:31,960 --> 00:00:35,840 Oh, aye, I did - it had a nice feel to it. 10 00:00:35,840 --> 00:00:39,360 Mind you, there was that cheap plastic seat. 11 00:00:39,360 --> 00:00:40,840 I can just see that getting stuck 12 00:00:40,840 --> 00:00:43,560 to the back of my legs in the summer months. 13 00:00:48,080 --> 00:00:53,000 You see, I'm just not that keen on the wall-mounted. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,040 I like a cistern. 15 00:00:55,040 --> 00:00:56,680 Ah, well, you've still got a cistern. 16 00:00:56,680 --> 00:00:59,440 Ah, but not one I can sit my newspaper on. 17 00:00:59,440 --> 00:01:02,480 Do you really need to keep a newspaper in your bathroom? 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,920 Oh, between the omelettes and the codeine, 19 00:01:04,920 --> 00:01:08,040 that is a lot of time to be sat staring at the floor. 20 00:01:08,040 --> 00:01:10,840 Christine, we've been round the whole store. 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,240 You've seen every single suite they've got. 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,000 Can you no' just pick something? 23 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Fair enough, fair enough. 24 00:01:17,000 --> 00:01:20,360 It probably is time that we made a decision. 25 00:01:20,360 --> 00:01:21,400 HE SIGHS 26 00:01:23,080 --> 00:01:25,520 Let's go back and look at the Leamington. 27 00:01:43,600 --> 00:01:46,840 Oh! I'm exhausted. 28 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 It's the adrenaline rush, Beth, 29 00:01:48,840 --> 00:01:50,600 when the deal's all done. 30 00:01:50,600 --> 00:01:53,480 I was the same when I got that double toaster. 31 00:01:53,480 --> 00:01:55,680 I thought we were never going to get out of there. 32 00:01:55,680 --> 00:01:58,680 Well, it's a big commitment for me, Eric. 33 00:01:58,680 --> 00:02:02,200 This might be the last toilet that I ever buy. 34 00:02:02,200 --> 00:02:03,480 Let's hope so. 35 00:02:03,480 --> 00:02:06,440 Well, I thought they were very good in the shop. 36 00:02:06,440 --> 00:02:07,840 Oh, yes, they were. 37 00:02:07,840 --> 00:02:10,320 They were wonderful. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,480 It's just a pity that first guy 39 00:02:12,480 --> 00:02:14,680 couldn't see the whole thing through. 40 00:02:14,680 --> 00:02:18,520 Yes, well, I don't think he was rostered on for a double shift. 41 00:02:18,520 --> 00:02:19,920 Right, who wants a cup of tea? 42 00:02:19,920 --> 00:02:21,720 Oh, aye, please. I'm gasping. 43 00:02:21,720 --> 00:02:23,520 Oh, yes, please, Beth. 44 00:02:23,520 --> 00:02:26,520 I think we deserve it, my darling. 45 00:02:26,520 --> 00:02:28,720 I think we deserve a bloody medal. 46 00:02:28,720 --> 00:02:32,440 Right, let's get a look at these tiles. 47 00:02:32,440 --> 00:02:34,440 Oh, for God's sake. 48 00:02:34,440 --> 00:02:37,000 Last piece of the jigsaw, Eric. 49 00:02:37,000 --> 00:02:38,480 TILES RATTLE 50 00:02:38,480 --> 00:02:40,200 Oh, yeah, I... 51 00:02:40,200 --> 00:02:41,880 Nah, that's awful similar 52 00:02:41,880 --> 00:02:43,360 to the one I've got. 53 00:02:43,360 --> 00:02:45,080 Well, stick with what you know. 54 00:02:45,080 --> 00:02:48,880 Ah, you say that, but, as the girl in the shop said, 55 00:02:48,880 --> 00:02:50,720 "Be brave, Christine." 56 00:02:50,720 --> 00:02:53,760 And she was right because that is what led me 57 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 to the freestanding toilet roll holder. 58 00:02:57,240 --> 00:02:58,520 Mm... 59 00:02:58,520 --> 00:03:00,120 See, I quite like that. 60 00:03:00,120 --> 00:03:01,880 Now, you see a lot of that around. 61 00:03:01,880 --> 00:03:03,880 No, it looks like the one they've got 62 00:03:03,880 --> 00:03:05,640 in the loos at the bus station. 63 00:03:05,640 --> 00:03:06,920 Well? 64 00:03:06,920 --> 00:03:08,800 Oh, aye. "On you go, Christine, 65 00:03:08,800 --> 00:03:11,840 "and while you're at it, why not complete the look 66 00:03:11,840 --> 00:03:14,440 "and put a wee Tampax machine in one corner 67 00:03:14,440 --> 00:03:16,120 "and a junkie in the other?" 68 00:03:16,120 --> 00:03:17,400 HE GRUMBLES 69 00:03:17,400 --> 00:03:19,560 Oh, now... Mm-hm. 70 00:03:19,560 --> 00:03:21,800 What, you like that? I do! 71 00:03:21,800 --> 00:03:25,480 If I remember correctly, these were more expensive. 72 00:03:25,480 --> 00:03:28,440 Listen, if it'll finish the job, I'll pay for it myself. 73 00:03:28,440 --> 00:03:29,760 Mm. 74 00:03:29,760 --> 00:03:32,240 What do you think of these, Beth? 75 00:03:32,240 --> 00:03:33,440 Yeah, I like that one. 76 00:03:33,440 --> 00:03:37,840 Yeah. Yeah, you know, but it is more expensive, though. 77 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 Bigger tile, less grout. 78 00:03:40,080 --> 00:03:42,280 Oh, that's true - save on grout. 79 00:03:42,280 --> 00:03:44,680 Oh, yes indeed. 80 00:03:44,680 --> 00:03:47,720 Well, this is the one. 81 00:03:47,720 --> 00:03:50,320 Right, will I phone them and let them know? 82 00:03:50,320 --> 00:03:52,120 Oh, if you don't mind, Beth. 83 00:03:52,120 --> 00:03:54,000 Have you got an order number? 84 00:03:54,000 --> 00:03:56,240 Och, just say O'Neill, 85 00:03:56,240 --> 00:03:58,680 the Farnborough suite with the Jasper toilet. 86 00:03:58,680 --> 00:04:00,760 And could you thank that wee girl 87 00:04:00,760 --> 00:04:02,880 that came through with the paper towels? 88 00:04:02,880 --> 00:04:05,200 If I'd known that bidet wisnae plumbed in, 89 00:04:05,200 --> 00:04:07,320 I would never have tipped my tea down it. 90 00:04:10,960 --> 00:04:16,080 Well, Eric, feels good to know it's all done, eh? 91 00:04:16,080 --> 00:04:19,960 Aye. I don't know what I'll do with all my free time. 92 00:04:19,960 --> 00:04:21,280 DOORBELL 93 00:04:26,040 --> 00:04:27,080 How are you doing, Colin? 94 00:04:27,080 --> 00:04:28,640 Are you wanting a set of golf balls? 95 00:04:28,640 --> 00:04:31,280 Eh? Golf balls. You wanting them? 96 00:04:32,480 --> 00:04:33,680 Where'd you get these? 97 00:04:33,680 --> 00:04:35,840 BMW. They were a gift. 98 00:04:35,840 --> 00:04:40,360 See, what happened was I put the car in to get the alloys touched up. 99 00:04:40,360 --> 00:04:42,960 You'll no' need to worry about that wi' the old Vectra. 100 00:04:42,960 --> 00:04:45,600 But, anyway, I went to pick it up and it wisnae ready, 101 00:04:45,600 --> 00:04:48,120 and the guy says, "I'm awfully sorry," and he gave me these. 102 00:04:48,120 --> 00:04:49,360 Oh, that's very decent of you. 103 00:04:49,360 --> 00:04:50,880 Ah, it's not a problem, Eric. 104 00:04:50,880 --> 00:04:53,960 Gave me a big umbrella as well, but I'm keeping that. 105 00:04:53,960 --> 00:04:55,080 Right. 106 00:04:55,080 --> 00:04:57,560 Er, do you want to come in for a tea, then? 107 00:04:57,560 --> 00:04:59,200 Actually, do you know what? 108 00:05:00,320 --> 00:05:02,400 I may as well. I've got nothing else to do. 109 00:05:07,480 --> 00:05:09,000 Hey! 110 00:05:09,000 --> 00:05:11,520 Hi, Colin. Ah, Colin. 111 00:05:11,520 --> 00:05:13,160 How are you doing, Christine? 112 00:05:13,160 --> 00:05:17,520 Oh, I have just pressed go on a new bathroom suite. 113 00:05:18,800 --> 00:05:20,560 Oh, aye? Very good. 114 00:05:20,560 --> 00:05:21,920 What are you going for? 115 00:05:21,920 --> 00:05:24,960 Farnborough bath and sink, Jasper toilet. 116 00:05:24,960 --> 00:05:26,400 And just this minute, 117 00:05:26,400 --> 00:05:29,200 I've given the go-ahead to a 10x8 tile. 118 00:05:29,200 --> 00:05:31,760 I'm on hold. Good for you. 119 00:05:31,760 --> 00:05:34,240 And were you involved in all this, were you? 120 00:05:34,240 --> 00:05:35,480 Heavily. 121 00:05:35,480 --> 00:05:38,120 CHRISTINE SLURPS TEA It's been quite a thorough process. 122 00:05:38,120 --> 00:05:39,200 Mm-hm. 123 00:05:39,200 --> 00:05:43,080 As I said to Eric, this could be the last toilet I ever buy. 124 00:05:43,080 --> 00:05:45,640 Well, unless there's another big leap forward 125 00:05:45,640 --> 00:05:46,920 in flush technology. 126 00:05:46,920 --> 00:05:49,560 Shall we just get this one out of the way first? 127 00:05:49,560 --> 00:05:51,760 I don't think I could go through all that again. 128 00:05:51,760 --> 00:05:53,440 Excuse me, Eric, 129 00:05:53,440 --> 00:05:56,240 but this is a lot of money for me to spend. 130 00:05:56,240 --> 00:05:58,720 This is the biggest single outlay I have made 131 00:05:58,720 --> 00:06:01,320 since I booked those flights to Shannon. 132 00:06:01,320 --> 00:06:03,160 I tell you who you should have spoken to. 133 00:06:03,160 --> 00:06:04,800 Who? Alan. 134 00:06:05,800 --> 00:06:07,280 I never thought of that. 135 00:06:08,400 --> 00:06:11,840 I mean, he can get stuff wholesale. 136 00:06:11,840 --> 00:06:13,880 Oh, you're no' thinking of involving Alan 137 00:06:13,880 --> 00:06:15,880 at this stage of the game, are you? 138 00:06:15,880 --> 00:06:17,640 I mean, it's all done. 139 00:06:20,240 --> 00:06:22,600 And what tap is it you've got? 140 00:06:22,600 --> 00:06:25,000 The Melbury. Right. 141 00:06:25,000 --> 00:06:28,480 Melbury tap, Farnborough bath and sink 142 00:06:28,480 --> 00:06:30,320 and the toilet's a Jasper. 143 00:06:30,320 --> 00:06:31,840 Aye, it's a nice pan, that. 144 00:06:31,840 --> 00:06:34,080 Sturdy as well. Mm. 145 00:06:34,080 --> 00:06:36,200 My pal Davey's got it and he's 18st. 146 00:06:36,200 --> 00:06:37,360 Oh? 147 00:06:37,360 --> 00:06:40,120 Aye, you've picked well. 148 00:06:40,120 --> 00:06:43,160 I tell you what tap fits the Farnborough, but it's cheaper. 149 00:06:43,160 --> 00:06:44,680 What's that? 150 00:06:44,680 --> 00:06:47,520 The Bedford. Oh, the Bedford. 151 00:06:47,520 --> 00:06:48,960 The Bedford! 152 00:06:48,960 --> 00:06:50,760 I'm sure I looked at that. 153 00:06:50,760 --> 00:06:52,160 Did I not, Beth? 154 00:06:52,160 --> 00:06:53,440 I don't know, Christine. 155 00:06:53,440 --> 00:06:55,200 Aye, I'm sure I did. 156 00:06:55,200 --> 00:06:58,320 What was that place we went to through in Penicuik? 157 00:06:58,320 --> 00:07:02,680 Was it Wickes? No, Wickes is on the way out to Linwood. 158 00:07:02,680 --> 00:07:04,160 No, it's no' in Linwood, 159 00:07:04,160 --> 00:07:06,360 but there's a big B&Q there, though. 160 00:07:06,360 --> 00:07:09,760 Oh, it might have been B&Q. Yeah. 161 00:07:09,760 --> 00:07:11,200 Does B&Q do the Bedford, Alan? 162 00:07:11,200 --> 00:07:13,920 No. Where was it I saw it, then? 163 00:07:13,920 --> 00:07:17,240 What's the name of that place at the roundabout at Hillington? 164 00:07:17,240 --> 00:07:19,160 You're thinking of Topps Tiles. 165 00:07:19,160 --> 00:07:20,360 Oh, aye, so I am. 166 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 Oh, we never thought about going there, Eric. 167 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 Oh, for the love of God, 168 00:07:23,920 --> 00:07:26,640 we're no' going away out hunting for tiles again. 169 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Alan, what's the score with this tap? 170 00:07:29,000 --> 00:07:31,240 It's basically the same as what you've got, 171 00:07:31,240 --> 00:07:33,200 but I can get it at cost. 172 00:07:33,200 --> 00:07:34,280 Oh! 173 00:07:34,280 --> 00:07:35,600 SHE SIGHS 174 00:07:39,520 --> 00:07:42,720 I could maybe see if they could take the taps off the order. 175 00:07:42,720 --> 00:07:44,400 I think so, Beth. 176 00:07:44,400 --> 00:07:46,680 Right, I'll go and give them a ring. 177 00:07:48,280 --> 00:07:49,480 HE SIGHS 178 00:07:49,480 --> 00:07:51,720 So, what's Michelle up to today, then? 179 00:07:51,720 --> 00:07:53,200 Away into the town. 180 00:07:53,200 --> 00:07:55,520 Ah! So's Cathy. Mm. 181 00:07:55,520 --> 00:07:57,240 Actually, she'll be back shortly. 182 00:07:57,240 --> 00:07:59,080 I'd better let her know that I'm in here. 183 00:07:59,080 --> 00:08:01,360 Is it the Bedford taps you've got yourself, Alan? 184 00:08:01,360 --> 00:08:03,880 Aye. And what suite's that with? 185 00:08:03,880 --> 00:08:05,120 Warrington. 186 00:08:05,120 --> 00:08:06,960 Oh, Warrington. 187 00:08:06,960 --> 00:08:08,480 Warrington! 188 00:08:08,480 --> 00:08:10,000 Did we see that, Er...? 189 00:08:10,000 --> 00:08:11,120 Oh. 190 00:08:11,120 --> 00:08:12,960 Ours is all German. Is it? 191 00:08:12,960 --> 00:08:16,240 Aye. His-and-hers sinks, underfloor heating 192 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 and a walk-in shower wi' a wee hand-held thing. 193 00:08:18,720 --> 00:08:20,840 Oh, they're very popular. 194 00:08:20,840 --> 00:08:25,200 You see, there's been a real decline in demand for the bidet 195 00:08:25,200 --> 00:08:27,920 and that has created a gap in the market. 196 00:08:27,920 --> 00:08:31,920 People still want to feel cleaner than they can get with paper alone, 197 00:08:31,920 --> 00:08:35,080 but without sacrificing the wall space. 198 00:08:35,080 --> 00:08:37,040 Aye, it's all different, eh? 199 00:08:37,040 --> 00:08:39,880 I mean, I remember when we didn't even have showers. 200 00:08:39,880 --> 00:08:42,320 There was a bath and it was in front of the fire. 201 00:08:42,320 --> 00:08:43,360 SHE CHUCKLES 202 00:08:43,360 --> 00:08:45,600 That was back in the day, when he was working as a chimney sweep. 203 00:08:45,600 --> 00:08:47,680 THEY CHUCKLE I'll tell you better than that. 204 00:08:47,680 --> 00:08:49,840 Your toilet wisnae even inside. 205 00:08:49,840 --> 00:08:53,080 It was out the back and you had to share it with the rest of the close. 206 00:08:53,080 --> 00:08:55,320 Aw, naw, I hate sitting on the toilet 207 00:08:55,320 --> 00:08:57,600 and feeling it's still warm fae the guy before. 208 00:08:57,600 --> 00:08:59,880 Oh, aye! Oh, no, I don't like that! 209 00:08:59,880 --> 00:09:01,920 Even if it's Michelle, I don't really like it. 210 00:09:01,920 --> 00:09:04,760 Mm. The worst is service stations. 211 00:09:04,760 --> 00:09:08,160 See the state some folk leave them in? Mm. 212 00:09:08,160 --> 00:09:10,400 Fuckin' animals, Eric. 213 00:09:10,400 --> 00:09:13,840 I went into one on the M6 and it was such a mess, 214 00:09:13,840 --> 00:09:15,560 I had to pee in the sink. 215 00:09:15,560 --> 00:09:16,600 Ugh. 216 00:09:16,600 --> 00:09:19,600 They're just the right height for that, in't they? Oh, yeah. 217 00:09:19,600 --> 00:09:22,360 I did that once in the sleeper back up fae London. 218 00:09:22,360 --> 00:09:26,720 I believe it was somewhere between Lancaster and Preston. 219 00:09:26,720 --> 00:09:30,560 Beth, you ever had to do the toilet in a sink? 220 00:09:30,560 --> 00:09:31,920 What? 221 00:09:31,920 --> 00:09:32,960 DOOR BELL 222 00:09:36,400 --> 00:09:38,760 Not to my knowledge. OK. 223 00:09:40,280 --> 00:09:41,800 BOTH: Hi! 224 00:09:41,800 --> 00:09:44,320 Oh! I've come to rescue my husband. 225 00:09:44,320 --> 00:09:46,120 Ah, right. 226 00:09:46,120 --> 00:09:47,480 Well, in you come. 227 00:09:47,480 --> 00:09:50,040 Where have you two been? We've been in town. 228 00:09:50,040 --> 00:09:51,960 She dragged me to the pub! 229 00:09:51,960 --> 00:09:54,760 Excuse me, it was you that dragged me! 230 00:09:54,760 --> 00:09:56,320 LAUGHTER 231 00:09:57,480 --> 00:10:00,080 Hey, hey, hey! 232 00:10:00,080 --> 00:10:02,120 Oh, I didn't know you were here! 233 00:10:02,120 --> 00:10:05,600 Oh, there's Alan! Hello, Alan! And how are you today? 234 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 No' bad, aye. Good. 235 00:10:07,080 --> 00:10:09,640 I am pleased to hear that. 236 00:10:09,640 --> 00:10:11,720 And where have you two been? 237 00:10:11,720 --> 00:10:15,080 We bumped into each other in Zara and ended up going for lunch. 238 00:10:15,080 --> 00:10:16,520 Oh! Very nice. 239 00:10:16,520 --> 00:10:19,760 It was, Beth. The food was amazing. 240 00:10:19,760 --> 00:10:21,240 What did you have? 241 00:10:21,240 --> 00:10:23,880 Starter-sized nachos and four glasses of wine. 242 00:10:23,880 --> 00:10:25,120 Oh! 243 00:10:25,120 --> 00:10:26,320 Where did you go? 244 00:10:26,320 --> 00:10:28,440 We went to that place in the Merchant Quarter. 245 00:10:28,440 --> 00:10:31,120 You know that place that used to be the old Royal Bank? 246 00:10:31,120 --> 00:10:32,960 Oh, aye! Oh, yeah. 247 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 We had, like, a little booth all to ourselves, didn't we? 248 00:10:35,240 --> 00:10:36,640 Mm. Very swanky. 249 00:10:36,640 --> 00:10:40,440 It was. I was vaping and nobody could see me. 250 00:10:41,520 --> 00:10:42,800 What'd you buy? 251 00:10:42,800 --> 00:10:44,640 Oh, my God, I got a new pair of boots. 252 00:10:44,640 --> 00:10:46,640 They're absolutely stunning. 253 00:10:46,640 --> 00:10:48,320 God knows when I'll get to wear them, 254 00:10:48,320 --> 00:10:50,920 but they're absolutely gorgeous. 255 00:10:50,920 --> 00:10:52,760 Get them out and show him. 256 00:10:52,760 --> 00:10:53,840 MICHELLE GIGGLES 257 00:10:53,840 --> 00:10:55,920 Blame her - she made me try them on. 258 00:10:55,920 --> 00:10:57,040 CATHY CHUCKLES 259 00:10:58,640 --> 00:11:00,440 Oh! 260 00:11:00,440 --> 00:11:02,160 Ooh! 261 00:11:02,160 --> 00:11:05,120 Oh-ho! Oh, they're very striking. 262 00:11:05,120 --> 00:11:06,960 Yeah, put them on, Michelle! 263 00:11:06,960 --> 00:11:08,080 No! 264 00:11:08,080 --> 00:11:09,400 Aye, on you go! 265 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 MICHELLE GIGGLES 266 00:11:13,360 --> 00:11:17,080 So, er, you went around the shops together, then, did you? 267 00:11:17,080 --> 00:11:18,280 We did, yeah. 268 00:11:18,280 --> 00:11:20,920 We had to stop and have a glass of Prosecco in Frasers. 269 00:11:20,920 --> 00:11:23,840 Oh, yeah, well, it's thirsty work, shopping, isn't it? 270 00:11:23,840 --> 00:11:25,560 CHRISTINE: Oh, it is, Michelle. 271 00:11:25,560 --> 00:11:29,320 I often have to open my pint of milk on my way round Morrisons. 272 00:11:29,320 --> 00:11:30,880 MICHELLE ZIPS BOOT 273 00:11:30,880 --> 00:11:32,200 CATHY GASPS 274 00:11:32,200 --> 00:11:35,520 Oh, let's see you! Come on, up you get! 275 00:11:35,520 --> 00:11:36,800 Ah, no! 276 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 Yes, get up, walk around a bit. 277 00:11:38,680 --> 00:11:39,760 MICHELLE SIGHS 278 00:11:41,120 --> 00:11:45,240 Oh, yes! Look at you. 279 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 You are on fire, missus! 280 00:11:47,840 --> 00:11:49,280 MICHELLE GIGGLES 281 00:11:49,280 --> 00:11:50,960 Do you know, they're actually really comfy. 282 00:11:50,960 --> 00:11:53,520 They make your legs look really long, Michelle. 283 00:11:53,520 --> 00:11:57,680 Aye, so they do! Big, long legs with feet like a leopard. 284 00:11:57,680 --> 00:11:59,720 MICHELLE CHUCKLES 285 00:12:02,880 --> 00:12:04,240 What do you think, Alan? 286 00:12:04,240 --> 00:12:05,920 Aye, they're good. Aye. 287 00:12:05,920 --> 00:12:08,720 You'll no' be able to drive the van in them, though. 288 00:12:10,200 --> 00:12:12,400 You got new boots, didn't you, Beth? 289 00:12:12,400 --> 00:12:13,480 Oh... 290 00:12:13,480 --> 00:12:17,960 Aye, the quilted ones with the wee Velcro flap over the tongue. 291 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 That was a while ago. Was it? 292 00:12:21,240 --> 00:12:25,040 Er, yeah, they were winter boots I got when there was snow. 293 00:12:25,040 --> 00:12:27,520 Oh, that's right - you'd fallen. 294 00:12:27,520 --> 00:12:30,640 She'd fallen and she needed something wi' a better grip. 295 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 MICHELLE: Aww! 296 00:12:34,400 --> 00:12:36,440 Anyway, who'd like a cup of tea? 297 00:12:36,440 --> 00:12:37,880 Let me think. 298 00:12:37,880 --> 00:12:38,960 Er, cup of tea... 299 00:12:38,960 --> 00:12:40,480 Er, no! 300 00:12:40,480 --> 00:12:43,440 Glass of wine, er, yes, please! 301 00:12:43,440 --> 00:12:44,480 Large. 302 00:12:44,480 --> 00:12:45,880 SHE GIGGLES 303 00:12:45,880 --> 00:12:47,160 Michelle? 304 00:12:47,160 --> 00:12:48,320 She'll have the same. 305 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 So, how come you're over here? 306 00:12:53,320 --> 00:12:55,440 She's getting a new bathroom put in. 307 00:12:55,440 --> 00:12:56,720 Oh, are you? 308 00:12:56,720 --> 00:12:57,920 CHRISTINE: Yes. 309 00:12:57,920 --> 00:13:00,720 You're not the only one that's been treating themselves. 310 00:13:00,720 --> 00:13:02,320 MICHELLE: I didn't know about this! 311 00:13:02,320 --> 00:13:05,360 CHRISTINE: Oh, yes, it's been going on for quite a while now. 312 00:13:05,360 --> 00:13:07,040 Aye, no' half, it has. 313 00:13:07,040 --> 00:13:09,720 So is it a whole new bathroom, is it? 314 00:13:09,720 --> 00:13:11,080 CHRISTINE: It is, Michelle. 315 00:13:11,080 --> 00:13:15,680 Farnborough for the bath and basin, but toilet - a Jasper. 316 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 And I was going for the Melbury taps, 317 00:13:17,960 --> 00:13:21,560 but Alan has assured me that the Bedford is every bit as good, 318 00:13:21,560 --> 00:13:23,640 so he's supplying them separately. 319 00:13:23,640 --> 00:13:27,360 MICHELLE: Aw, Alan, that's good that you're helping Christine. 320 00:13:27,360 --> 00:13:29,240 Aww, well done, Alan, 321 00:13:29,240 --> 00:13:32,520 for helping Christine have a nice new shitter. 322 00:13:32,520 --> 00:13:35,080 I was telling them that ours is aw German, Cath. 323 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 Oh, I love German stuff, 324 00:13:37,200 --> 00:13:39,400 with the Bosch, Audi... 325 00:13:39,400 --> 00:13:40,640 Lidl. 326 00:13:41,720 --> 00:13:46,800 Here, Beth, I was just filling Michelle in on the new suite. 327 00:13:46,800 --> 00:13:49,800 You didnae like the look of the Farnborough toilet either, did you? 328 00:13:49,800 --> 00:13:52,240 Oh... What was it you said? 329 00:13:52,240 --> 00:13:56,480 Erm, I just, er, thought the cistern was a wee bit boxy. 330 00:13:56,480 --> 00:14:00,280 Everything's a button top for the flush now. 331 00:14:00,280 --> 00:14:04,440 One for your liquids, two together for your bigger business. 332 00:14:04,440 --> 00:14:08,480 And that means that the cisterns themselves are that bit sleeker. 333 00:14:08,480 --> 00:14:10,840 Is that your brochures there? 334 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 It is, aye. Aye, let's see. 335 00:14:12,960 --> 00:14:14,160 Oh, there you go. 336 00:14:14,160 --> 00:14:15,520 Right, that's us. 337 00:14:15,520 --> 00:14:17,040 Oh! 338 00:14:17,040 --> 00:14:20,360 They did you a floor plan as well, did they? 339 00:14:20,360 --> 00:14:21,560 Aye, they did. 340 00:14:21,560 --> 00:14:24,240 That's actually version nine you've got. 341 00:14:24,240 --> 00:14:28,120 Oh, aye. Right, so you've got your window there... Mm-hm. 342 00:14:28,120 --> 00:14:30,120 ..and you've got your bath there... 343 00:14:30,120 --> 00:14:33,120 ..and your...your sink's th... 344 00:14:34,920 --> 00:14:37,840 I'm not sure you're making the most of the space here. 345 00:14:37,840 --> 00:14:40,800 What? Well, you've got that big bit of space 346 00:14:40,800 --> 00:14:42,880 between the toilet and the door. 347 00:14:42,880 --> 00:14:44,840 I mean, you could be having a towel rail there. 348 00:14:45,920 --> 00:14:49,040 Did anybody talk to you about a heated towel rail? 349 00:14:49,040 --> 00:14:50,560 No. 350 00:14:50,560 --> 00:14:51,720 Look, Colin... 351 00:14:51,720 --> 00:14:54,760 Alan, you'd get a towel rail in there, wouldn't you? 352 00:14:56,640 --> 00:14:58,000 Aye. You could. 353 00:14:58,000 --> 00:15:00,880 What are you talking about? Fae the toilet to where? 354 00:15:00,880 --> 00:15:02,360 The door. 355 00:15:02,360 --> 00:15:04,600 Right, look, I'm here, right? 356 00:15:04,600 --> 00:15:08,200 The window's there, the bath's there, sink's there, 357 00:15:08,200 --> 00:15:10,080 Eric's the toilet, 358 00:15:10,080 --> 00:15:12,920 and that big space between the toilet and the door, that's just... 359 00:15:12,920 --> 00:15:14,360 Well, it's just lying empty. 360 00:15:14,360 --> 00:15:15,720 He's right. 361 00:15:15,720 --> 00:15:18,240 How did you no' notice that, Beth?! 362 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 Tut-tut-tut, Beth! 363 00:15:20,600 --> 00:15:23,000 See, if you were only putting a shower in there, 364 00:15:23,000 --> 00:15:26,360 you could have actually had the sink on the other wall. Mm-hm. 365 00:15:26,360 --> 00:15:28,360 Oh, no, but I like a bath, Alan. 366 00:15:28,360 --> 00:15:33,160 That's fair enough, but... you've put the 1700 in there. 367 00:15:33,160 --> 00:15:36,560 See if you went for the 1200, you could've had both. 368 00:15:36,560 --> 00:15:37,600 Could I? 369 00:15:37,600 --> 00:15:39,520 Aye, if you'd went across the way. 370 00:15:39,520 --> 00:15:42,320 Oh, see, I like a bath across the way. 371 00:15:42,320 --> 00:15:44,800 MICHELLE: Mm-hm. Well, that's how we've got ours. 372 00:15:46,000 --> 00:15:47,880 Could she get a corner bath? 373 00:15:47,880 --> 00:15:50,480 Ooh, I'd love one of them, with the Jacuzzi jets. 374 00:15:50,480 --> 00:15:51,760 Oh! MICHELLE CHUCKLES 375 00:15:51,760 --> 00:15:54,560 Listen, we looked at every single range 376 00:15:54,560 --> 00:15:56,720 of bath, basin and toilet they had, 377 00:15:56,720 --> 00:15:59,160 and then we looked at every possible layout, 378 00:15:59,160 --> 00:16:01,720 so any bright ideas about changing it, 379 00:16:01,720 --> 00:16:04,680 you go ahead, but leave me out of it. 380 00:16:09,160 --> 00:16:11,200 CATHY: Col, what did you say Eric was again? 381 00:16:11,200 --> 00:16:12,440 Er, toilet. 382 00:16:13,560 --> 00:16:14,600 SHE BLOWS RASPBERRY 383 00:16:14,600 --> 00:16:15,680 ERIC GROANS 384 00:16:15,680 --> 00:16:16,920 LAUGHTER 385 00:16:16,920 --> 00:16:18,080 Cathy! 386 00:16:22,920 --> 00:16:24,840 There was a group of girls next to us 387 00:16:24,840 --> 00:16:26,800 and they were having a full afternoon tea 388 00:16:26,800 --> 00:16:30,320 with the cakes, the wee sandwiches, Prosecco. 389 00:16:30,320 --> 00:16:32,040 One bottle between six. 390 00:16:32,040 --> 00:16:33,840 Oh, that sounds lovely. 391 00:16:33,840 --> 00:16:35,760 I love afternoon tea. 392 00:16:35,760 --> 00:16:36,920 Oh, she does. 393 00:16:36,920 --> 00:16:38,280 Now that Greggs have stools, 394 00:16:38,280 --> 00:16:41,360 we often go in and have soup and a scone, don't we? 395 00:16:41,360 --> 00:16:42,920 Y-yes. 396 00:16:42,920 --> 00:16:46,600 I'll tell you where's good in the afternoon - Wetherspoons. 397 00:16:46,600 --> 00:16:50,520 Aye? Aye. We go in sometimes on a Tuesday, don't we? 398 00:16:50,520 --> 00:16:51,680 Yes, sometimes. 399 00:16:51,680 --> 00:16:53,520 Is it curry club on a Tuesday? 400 00:16:53,520 --> 00:16:54,960 No, that's moved back to Thursday. 401 00:16:54,960 --> 00:16:57,240 We usually have a gammon steak, don't we? 402 00:16:57,240 --> 00:16:58,320 Yes, we do. 403 00:16:58,320 --> 00:17:00,360 We'll maybe need to give it a try. 404 00:17:00,360 --> 00:17:03,040 I don't think Wetherspoons is my kind of place. 405 00:17:03,040 --> 00:17:06,600 Bottle of wine, £8, pint of cider, £2.50, Cath. 406 00:17:06,600 --> 00:17:08,400 I might pop in and see. 407 00:17:08,400 --> 00:17:10,080 Do you know where does a good lunch? 408 00:17:10,080 --> 00:17:12,440 Osaka. Have you ever been there? 409 00:17:12,440 --> 00:17:14,400 No. No, I don't think so. 410 00:17:14,400 --> 00:17:16,000 Remember we went, Alan? 411 00:17:16,000 --> 00:17:18,080 It does this sort of Asian-style street food, 412 00:17:18,080 --> 00:17:20,080 but really nice cocktails. 413 00:17:20,080 --> 00:17:21,440 Really unusual ones. 414 00:17:21,440 --> 00:17:23,560 Aye? What'd you go for, Alan? 415 00:17:23,560 --> 00:17:25,120 Pint of lager. 416 00:17:25,120 --> 00:17:27,560 We'll maybe have to give that a go, Col. Mm. 417 00:17:27,560 --> 00:17:29,640 Well, listen, if you fancy it, I could book it 418 00:17:29,640 --> 00:17:31,440 and we could go out for lunch one day. 419 00:17:31,440 --> 00:17:33,760 What, just me and you? Yeah, why not? 420 00:17:33,760 --> 00:17:36,800 I mean, we could go for lunch, have a couple of drinks, 421 00:17:36,800 --> 00:17:38,320 do a bit of shopping. 422 00:17:38,320 --> 00:17:41,640 Oh, yes, let's do this, Michelle! 423 00:17:42,640 --> 00:17:45,280 I love going into shops half-cut. 424 00:17:45,280 --> 00:17:48,640 What about that, eh? Wee girls' day out. 425 00:17:48,640 --> 00:17:52,960 Me and Pat used to enjoy a Saturday morning in BHS. 426 00:17:52,960 --> 00:17:56,520 Into the bedding department for a quick look round, 427 00:17:56,520 --> 00:18:00,880 then up to the cafe for scrambled eggs and a pot of tea, 428 00:18:00,880 --> 00:18:04,600 then she'd sneak back into bedding for a wee lie-doon. 429 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Why have we never done this before? 430 00:18:08,960 --> 00:18:12,520 Hmm? You know, going out, just the two of us? 431 00:18:12,520 --> 00:18:14,520 Och, well, I suppose we're both busy, Michelle. 432 00:18:14,520 --> 00:18:15,880 Yeah. 433 00:18:15,880 --> 00:18:20,720 Well, you know, if I'm honest, I was never sure you'd want to. 434 00:18:20,720 --> 00:18:22,760 No, all you had to do was ask! 435 00:18:22,760 --> 00:18:23,920 I know, but... 436 00:18:25,040 --> 00:18:26,760 ..I think I was a wee bit frightened to. 437 00:18:26,760 --> 00:18:29,960 Why? Well, you can be quite intimidating. 438 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Me?! 439 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 That's one thing about Cath - you know where you are with her. 440 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 Don't you, Beth? 441 00:18:36,200 --> 00:18:37,480 Oh, yes. 442 00:18:37,480 --> 00:18:39,840 Normally two drinks behind. 443 00:18:39,840 --> 00:18:41,800 LAUGHTER 444 00:18:41,800 --> 00:18:43,400 Yeah, all right, Beth... 445 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 QUIETLY: ..you boring cow. 446 00:18:45,040 --> 00:18:47,000 Right, well, shall I get it booked, then? 447 00:18:47,000 --> 00:18:49,520 Yes! Please do! 448 00:18:49,520 --> 00:18:51,240 All right if I use your loo, Eric? 449 00:18:51,240 --> 00:18:52,480 Aye, on you go, Alan. 450 00:18:52,480 --> 00:18:55,920 Here, Alan, wait till you see the daft wee sink 451 00:18:55,920 --> 00:18:57,160 that they've got in there! 452 00:18:57,160 --> 00:19:00,200 My Farnborough basin puts it to shame. 453 00:19:00,200 --> 00:19:01,680 MICHELLE: So are you looking forward 454 00:19:01,680 --> 00:19:03,520 to getting your new bathroom, then, missus? 455 00:19:03,520 --> 00:19:05,440 Michelle! 456 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 Very much so, Michelle. 457 00:19:07,440 --> 00:19:12,080 Oh, a lot of good memories in that current suite. 458 00:19:12,080 --> 00:19:14,040 A lot of good baths, 459 00:19:14,040 --> 00:19:17,200 a lot of good shampoos at that basin. 460 00:19:17,200 --> 00:19:21,600 And a lot of great big shits on the toilet - well done, you. 461 00:19:21,600 --> 00:19:22,720 HE GROANS 462 00:19:24,720 --> 00:19:27,280 And are those the tiles that you're going with? 463 00:19:27,280 --> 00:19:31,400 CHRISTINE: Yes, the 8x10, Michelle, my darling. 464 00:19:31,400 --> 00:19:34,920 Well, the fashion nowadays is for the subway style, 465 00:19:34,920 --> 00:19:40,360 but I don't want my new bathroom to carry the feel of a transport hub. 466 00:19:40,360 --> 00:19:42,920 MICHELLE: Listen, Alan knows a tiler, if you want, 467 00:19:42,920 --> 00:19:44,040 who can get them at cost. 468 00:19:44,040 --> 00:19:45,080 CHRISTINE: Does he? 469 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 TOILET FLUSHES 470 00:19:46,120 --> 00:19:49,080 Christine, I've told them what tile you're having. 471 00:19:49,080 --> 00:19:50,400 It's all confirmed. 472 00:19:50,400 --> 00:19:51,800 Aye, it's all sorted. 473 00:19:51,800 --> 00:19:55,360 Christine, your tiles are chosen. Everything's done. 474 00:19:55,360 --> 00:19:57,960 Look, I'm really sorry, I didn't mean to, 475 00:19:57,960 --> 00:20:00,280 it's just that Alan's pal's a tiler, so... 476 00:20:00,280 --> 00:20:01,320 What's this? 477 00:20:01,320 --> 00:20:03,560 Oh, Alan, I was just saying that Marco does the tiling. 478 00:20:03,560 --> 00:20:05,760 Maybe he could have helped to do Christine's. 479 00:20:05,760 --> 00:20:09,040 Maybe, aye, but he doesn't really do wee jobs any more. 480 00:20:09,040 --> 00:20:10,520 Ah, well, there you go, then. 481 00:20:10,520 --> 00:20:12,840 Aye, he does contracts for big hotels. 482 00:20:12,840 --> 00:20:14,440 Oh, he'll make good money at that. 483 00:20:14,440 --> 00:20:16,000 Aye, he does spas and stuff as well. 484 00:20:16,000 --> 00:20:18,120 Does he? Mm. What ones? 485 00:20:18,120 --> 00:20:20,040 Because we're going to one, aren't we, Cath? 486 00:20:20,040 --> 00:20:22,120 Yeah, we are. The Perth Hydro. 487 00:20:22,120 --> 00:20:23,280 Have you been there, Michelle? 488 00:20:23,280 --> 00:20:24,760 No. Oh, you'd love it. 489 00:20:24,760 --> 00:20:26,640 Steam room, sauna, Jacuzzis. 490 00:20:26,640 --> 00:20:29,600 That sounds amazing - just totally recharge. 491 00:20:29,600 --> 00:20:32,040 Yeah, you just sit about in a dressing gown drinking wine. 492 00:20:32,040 --> 00:20:33,640 It's fucking great. 493 00:20:34,640 --> 00:20:36,680 In fact, why don't you come? Well... 494 00:20:36,680 --> 00:20:38,040 She'd love it, wouldn't she, Col? 495 00:20:38,040 --> 00:20:40,200 Oh, it's some place, aye. 496 00:20:40,200 --> 00:20:41,920 Oh... 497 00:20:41,920 --> 00:20:43,360 Aye, why no'? 498 00:20:43,360 --> 00:20:45,600 You're due your waxing and stuff anyway. 499 00:20:47,080 --> 00:20:48,200 Well, it sounds great. 500 00:20:48,200 --> 00:20:50,080 Erm, Christine, would you like to come? 501 00:20:50,080 --> 00:20:52,440 CHRISTINE: Oh! That's not for me. 502 00:20:52,440 --> 00:20:54,120 MICHELLE: Mm. Beth, have you been? 503 00:20:54,120 --> 00:20:55,200 Er, no, no. 504 00:20:55,200 --> 00:20:56,600 Well, do you fancy it? 505 00:20:56,600 --> 00:20:58,400 Cathy, could Beth and Eric come as well? 506 00:20:58,400 --> 00:21:00,080 Erm, well, it's... 507 00:21:01,080 --> 00:21:02,920 Yeah! 508 00:21:02,920 --> 00:21:05,200 Well, that'd be great. 509 00:21:05,200 --> 00:21:07,360 When was the last time you treated yourself? 510 00:21:07,360 --> 00:21:09,320 Oof! Ages. 511 00:21:09,320 --> 00:21:11,680 That's not true - you bought yourself 512 00:21:11,680 --> 00:21:14,160 a three-pack of tights in Matalan the other day. 513 00:21:14,160 --> 00:21:15,400 Mm. 514 00:21:15,400 --> 00:21:18,080 Right, let's do this. I'm in. Beth, are you up for it? 515 00:21:18,080 --> 00:21:19,920 Er, yes. When is it? 516 00:21:19,920 --> 00:21:22,880 Er, it's, er, the weekend of the 22nd. 517 00:21:22,880 --> 00:21:24,320 22nd... 518 00:21:24,320 --> 00:21:25,880 That works for me. 519 00:21:25,880 --> 00:21:27,920 Yeah, we've got nothing on that weekend. 520 00:21:27,920 --> 00:21:30,640 Brilliant! Let's do this, then, ladies! 521 00:21:30,640 --> 00:21:32,360 Let's do it, Michelle! 522 00:21:32,360 --> 00:21:36,280 You and me are going to have so much fun. 523 00:21:36,280 --> 00:21:38,000 Beth, you...you'll be there too. 524 00:21:38,000 --> 00:21:39,120 Yeah. 525 00:21:39,120 --> 00:21:42,600 Wait a minute, what did you say, the 22nd? 526 00:21:42,600 --> 00:21:43,720 MICHELLE: Yeah. 527 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 CHRISTINE: But that's the weekend my new bathroom's going in. 528 00:21:46,160 --> 00:21:47,240 Oh... 529 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 Oh, shame. 530 00:21:48,840 --> 00:21:51,600 Well, you'll be all right, Christine, will you not? 531 00:21:51,600 --> 00:21:54,440 Aye, it's all organised. You'll be fine. 532 00:21:54,440 --> 00:21:56,360 Just make sure and fill a couple of buckets up 533 00:21:56,360 --> 00:21:58,160 for anything you need during the day. 534 00:21:58,160 --> 00:21:59,240 What? 535 00:21:59,240 --> 00:22:01,680 Aye, well, obviously you'll be turned off at the mains. 536 00:22:01,680 --> 00:22:03,640 But where will I go to the toilet? 537 00:22:03,640 --> 00:22:05,480 Maybe leave one of the buckets empty. 538 00:22:05,480 --> 00:22:07,040 MICHELLE: Oh... CHRISTINE: What?! 539 00:22:07,040 --> 00:22:08,760 Oh, no, no, no, no! 540 00:22:08,760 --> 00:22:12,640 Workmen hammering away while I'm peeing into a bucket?! 541 00:22:12,640 --> 00:22:15,040 Will you be away the whole weekend? 542 00:22:17,840 --> 00:22:21,240 I think we'll maybe have to pass on the spa, Michelle. 543 00:22:21,240 --> 00:22:22,520 HE SIGHS 544 00:22:22,520 --> 00:22:26,280 Thanks for the offer, but, er, I should be here. 545 00:22:27,560 --> 00:22:29,720 Beth, come here. 546 00:22:34,160 --> 00:22:36,760 As a special treat for helping me out, 547 00:22:36,760 --> 00:22:39,440 I want you to be the first guest 548 00:22:39,440 --> 00:22:42,880 to use those new facilities once they're in. 549 00:22:42,880 --> 00:22:44,440 I'll look forward to that. 550 00:22:44,440 --> 00:22:48,400 Ah, here, and I'll leave a wee pack of moist tissues 551 00:22:48,400 --> 00:22:51,040 on the top of the cistern, just for you. 552 00:22:53,160 --> 00:22:55,560 Here, Alan, do you play golf? 553 00:22:55,560 --> 00:22:57,800 No' really, naw. I've done putting. 554 00:22:57,800 --> 00:22:59,720 There's a course up at the Hydro. 555 00:22:59,720 --> 00:23:01,040 You and me could get a game in 556 00:23:01,040 --> 00:23:03,680 when they're in getting all their stuff done. 557 00:23:03,680 --> 00:23:05,240 That sounds good, Alan. 558 00:23:05,240 --> 00:23:08,000 Aye, I suppose we could. I've no' got any clubs, though. 559 00:23:08,000 --> 00:23:10,520 I'll lend you a set. I've got a spare set. 560 00:23:10,520 --> 00:23:12,120 Aye, right. All right, then. 561 00:23:12,120 --> 00:23:15,720 Oh, hang about, there's a missing putter in that set. 562 00:23:15,720 --> 00:23:17,720 Eric, you've got it. 563 00:23:17,720 --> 00:23:20,960 What? Mind I lent you the putter oot o' the spare set? 564 00:23:20,960 --> 00:23:24,200 Mind yours was rusted in the boot of your car? 565 00:23:24,200 --> 00:23:25,960 Oh, aye, aye. 566 00:23:25,960 --> 00:23:27,920 Away and get it, would you? 567 00:23:27,920 --> 00:23:29,080 Now?! 568 00:23:29,080 --> 00:23:32,120 Aye, well, Alan wants to see it. Come on. 569 00:23:32,120 --> 00:23:33,600 HE SIGHS 570 00:23:35,000 --> 00:23:36,640 Oh, Beth? 571 00:23:37,760 --> 00:23:38,920 Top-up? 572 00:23:38,920 --> 00:23:40,720 Yeah. 573 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 QUIETLY: Could...could I get one? 574 00:23:47,320 --> 00:23:48,480 HE SIGHS 575 00:23:48,480 --> 00:23:51,520 So what do you wear for, like, dinner and stuff? Is it quite posh? 576 00:23:51,520 --> 00:23:53,640 It is quite dressy, yeah, yeah, 577 00:23:53,640 --> 00:23:55,200 but you'll be fine. 578 00:23:55,200 --> 00:23:56,400 Ah. 579 00:23:56,400 --> 00:23:57,840 Oh, my God, why don't you wear them? 580 00:23:57,840 --> 00:24:00,160 MICHELLE GASPS 581 00:23:57,840 --> 00:24:00,160 Do you think? 582 00:24:00,160 --> 00:24:02,160 What with? Like black jeans? 583 00:24:02,160 --> 00:24:03,640 Yes! Black jeans! 584 00:24:03,640 --> 00:24:07,040 They'd look amazing with skin-tight black jeans. 585 00:24:07,040 --> 00:24:09,240 Oh, my God, I can't wait! 586 00:24:09,240 --> 00:24:10,840 Thanks so much for inviting us. 587 00:24:10,840 --> 00:24:12,200 That's all right, honey. 588 00:24:12,200 --> 00:24:15,000 Me and you are going to have so much fun! 589 00:24:15,000 --> 00:24:16,960 Ooh-hoo-hoo! 590 00:24:15,000 --> 00:24:16,960 DOOR CLOSES 591 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Oh, there he is! 592 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 Aye, that's it. 593 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 Look at that, Alan. It's nice, eh? 594 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Here, stand up and give it a wee try. 595 00:24:27,520 --> 00:24:28,840 I'm going to nip to the toilet. 596 00:24:28,840 --> 00:24:31,240 CHRISTINE: Oh, right. There you go. 597 00:24:31,240 --> 00:24:34,400 How's that? Wait till I see... 598 00:24:34,400 --> 00:24:36,080 Aye. Aye. 599 00:24:36,080 --> 00:24:38,720 Eric, where's these balls I gave you? 600 00:24:38,720 --> 00:24:40,400 Give him a wee shot at it. 601 00:24:43,960 --> 00:24:46,360 Actually, might as well just give them to him. 602 00:24:46,360 --> 00:24:48,000 You don't mind, Eric, do you? 603 00:24:48,000 --> 00:24:49,200 Naw, you don't need to do that. 604 00:24:49,200 --> 00:24:50,880 No, it's all right, they were a present. 605 00:24:50,880 --> 00:24:52,760 I got them for free, gave them to him, 606 00:24:52,760 --> 00:24:55,160 so I can just take them back. 607 00:24:55,160 --> 00:24:56,560 There you go. 608 00:24:58,280 --> 00:25:00,200 Right, let's see you. 609 00:25:01,440 --> 00:25:02,480 Right... 610 00:25:03,680 --> 00:25:05,800 TOILET FLUSHES 611 00:25:05,800 --> 00:25:08,000 Oh, look at that - he's a natural. 612 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Hey, wait, wait, we'll get you something to aim at. 613 00:25:11,000 --> 00:25:14,080 Beth, er, have you got a mug he could use? 614 00:25:14,080 --> 00:25:17,440 What? He needs something to aim at, like...like the hole. 615 00:25:17,440 --> 00:25:19,840 Come on, Beth, get Alan a hole. 616 00:25:19,840 --> 00:25:20,880 ERIC SCOFFS 617 00:25:20,880 --> 00:25:23,080 DOOR OPENS 618 00:25:23,080 --> 00:25:24,440 THUD! 619 00:25:24,440 --> 00:25:25,920 Oh, what the hell was that?! 620 00:25:25,920 --> 00:25:27,480 MICHELLE LAUGHS 621 00:25:27,480 --> 00:25:31,560 Oh, my God, I nearly fell coming out yer wee toilet! 622 00:25:31,560 --> 00:25:32,760 Are you all right? 623 00:25:32,760 --> 00:25:34,680 Och, I'm fine, it's these bloody boots! 624 00:25:34,680 --> 00:25:37,160 Christ, I'm lucky I never came through that wall there! 625 00:25:37,160 --> 00:25:38,200 HE CHUCKLES 626 00:25:38,200 --> 00:25:40,000 Right, that's enough drinks for me! 627 00:25:40,000 --> 00:25:41,880 Aye, don't want you doing a Cathy! 628 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 I nearly did! 629 00:25:43,480 --> 00:25:45,680 LAUGHTER 630 00:25:45,680 --> 00:25:47,360 Sorry, what was that, Alan? 631 00:25:47,360 --> 00:25:49,000 I'm saying she'd better cool it with the drink 632 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 before she lands on her arse. 633 00:25:51,760 --> 00:25:55,640 Oh, and that's "doing a Cathy", is it? 634 00:25:55,640 --> 00:25:58,440 Och, look, it's nothing, it's just a wee saying we've got, you know, 635 00:25:58,440 --> 00:26:00,600 when things are getting a wee bit out of hand. 636 00:26:00,600 --> 00:26:03,800 Or if things are kicking off, if there's an argument starting - 637 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 it can mean that as well, can't it? 638 00:26:06,560 --> 00:26:08,280 Oh. I see. 639 00:26:11,920 --> 00:26:15,040 Aw, look, Cathy, it's just a wee jokey thing. 640 00:26:15,040 --> 00:26:18,240 So I'm just a joke, am I? 641 00:26:18,240 --> 00:26:20,520 No, no, no, Cathy, it's not like that. 642 00:26:20,520 --> 00:26:21,720 That's nice, isn't it? 643 00:26:21,720 --> 00:26:24,160 It's nice when your friends think you're a joke. 644 00:26:24,160 --> 00:26:25,600 Cathy, it's not like that. 645 00:26:25,600 --> 00:26:27,160 Come on, now, Cath. 646 00:26:27,160 --> 00:26:29,640 CATHY: Shut up, Eric, ya big fuckin' arsehole! 647 00:26:29,640 --> 00:26:33,720 I mean, I'm not going to sit here and be made a fool of! 648 00:26:33,720 --> 00:26:35,200 I'll tell you something else... 649 00:26:35,200 --> 00:26:36,280 CATHY SLAMS DOWN GLASS 650 00:26:36,280 --> 00:26:37,480 ..you're not coming to the spa. 651 00:26:37,480 --> 00:26:39,720 Aw, Cathy! He's not coming either! 652 00:26:41,040 --> 00:26:42,360 Get that off him. What? 653 00:26:42,360 --> 00:26:43,680 Get the putter off him. 654 00:26:45,240 --> 00:26:46,720 Get the balls back. Huh? 655 00:26:46,720 --> 00:26:48,040 Take your balls back! 656 00:26:48,040 --> 00:26:49,320 But I don't need them! 657 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 Well, fucking give them to Eric, then. 658 00:26:52,640 --> 00:26:55,000 There you go, squire. Second time lucky. 659 00:26:58,680 --> 00:27:00,000 THEY GASP 660 00:27:00,000 --> 00:27:01,240 Come on, Col! 661 00:27:01,240 --> 00:27:02,800 Oh, my goodness! 662 00:27:02,800 --> 00:27:05,440 CATHY SIGHS I need the fuckin' toilet now. 663 00:27:05,440 --> 00:27:07,480 DOOR OPENS 664 00:27:07,480 --> 00:27:09,080 DOOR CLOSES 665 00:27:09,080 --> 00:27:13,400 Oh, Christine, I'm sorry - that's one of your wee tiles there. 666 00:27:13,400 --> 00:27:15,640 CHRISTINE: Oh, don't worry, Michelle. 667 00:27:15,640 --> 00:27:17,440 It's just a sample one. 668 00:27:19,080 --> 00:27:21,760 In fact, looking at that... 669 00:27:23,440 --> 00:27:25,600 ..I don't think that's the right one. 670 00:27:25,600 --> 00:27:26,840 What? 671 00:27:26,840 --> 00:27:28,840 I think that's the wrong tile. 672 00:27:28,840 --> 00:27:34,120 Either that or the suite, that Farnborough... 673 00:27:34,120 --> 00:27:35,480 Nut. 674 00:27:36,840 --> 00:27:40,080 I have been rushed into this whole thing. 675 00:27:42,080 --> 00:27:44,360 Beth, you need to phone them. 676 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 # One more day, two more day 677 00:27:46,360 --> 00:27:48,400 # Three more day to go 678 00:27:48,400 --> 00:27:50,640 # Three more day, two more day 679 00:27:50,640 --> 00:27:53,000 # One more day to go 680 00:27:53,000 --> 00:27:56,760 # One more day till I get her inside my brain 681 00:27:56,760 --> 00:28:00,360 # I've thrown my baby out with the bathwater 682 00:28:00,360 --> 00:28:01,480 # What did I do? 683 00:28:01,480 --> 00:28:05,560 # Throwing my baby out with the bathwater 684 00:28:05,560 --> 00:28:09,760 # Throwing my baby out with the bathwater... # 79322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.