All language subtitles for Sendokai Champions _ SENGATE _ Nuevo Episodio _ UEFA Champions League(MP3_70K)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,040 --> 00:00:36,600
Diario de abordo. Después de tantos
años.
2
00:00:36,820 --> 00:00:38,820
Por fin llegó la hora.
3
00:00:39,220 --> 00:00:41,140
Ya sabes lo que tienes que hacer.
4
00:00:43,980 --> 00:00:49,600
Tengo que conseguir el mapa del Hakuro.
Pero Zack no lo va a permitir.
5
00:01:19,790 --> 00:01:20,790
Puedas imaginar.
6
00:01:20,830 --> 00:01:23,170
Yo estaré contigo.
7
00:01:23,770 --> 00:01:26,570
Lo voy a sufrir. Nunca más.
8
00:01:34,270 --> 00:01:37,250
Nunca más. Voy a estar solo.
9
00:01:46,190 --> 00:01:50,580
El multiverso estará... A mis pies
10
00:02:38,410 --> 00:02:40,930
Ha sido un Mecathorn gigante
secuestrando a Chloe.
11
00:02:42,650 --> 00:02:44,070
¿Qué? ¡Fancy!
12
00:02:48,350 --> 00:02:49,370
¿Qué está pasando?
13
00:02:49,590 --> 00:02:52,330
¿Has montado una fiesta Thorn sin
invitarnos?
14
00:02:52,750 --> 00:02:54,930
Es Lon. Y se ha llevado a Chloe.
15
00:02:55,230 --> 00:02:57,790
Te dije que esto de las citas iba a
acabar en dramita.
16
00:02:58,070 --> 00:02:59,070
Vamos a la colina.
17
00:03:01,470 --> 00:03:03,870
Espera. Las naves se ponen en marcha.
18
00:03:04,530 --> 00:03:05,670
Vamos a la colina.
19
00:03:06,070 --> 00:03:07,670
¿No es lo que acabo de decir?
20
00:03:18,890 --> 00:03:19,849
su suite.
21
00:03:19,850 --> 00:03:24,050
¿Suite? Esto no es un hotel. Es una
prisión.
22
00:03:24,290 --> 00:03:27,730
El Gran Zorn le hace una distancia
agradable.
23
00:03:28,070 --> 00:03:29,230
¡Ey, esperad!
24
00:03:29,870 --> 00:03:30,970
¡Dejadme salir!
25
00:03:32,210 --> 00:03:33,350
¿Qué demonios?
26
00:03:37,150 --> 00:03:38,830
Un mapa de la nave.
27
00:03:39,870 --> 00:03:42,370
Y un camino que lleva a otra sala.
28
00:03:43,270 --> 00:03:45,730
Pero... ¿Cómo voy a salir de aquí?
29
00:03:48,730 --> 00:03:51,990
¿Vale? Solo me falta una fuente de
energía, Seth.
30
00:03:55,130 --> 00:03:57,150
Parece que alguien quiere jugar.
31
00:03:57,850 --> 00:03:59,270
¡Pues juguemos!
32
00:04:21,769 --> 00:04:22,770
¿Y ahora qué?
33
00:04:23,290 --> 00:04:24,610
Zack, ¿me oyes?
34
00:04:25,630 --> 00:04:28,750
Chloe, ¿estás bien? ¿Qué está pasando?
35
00:04:29,150 --> 00:04:33,930
Estoy bien, estoy bien. Pero escucha,
hay alguien en la nave que me está
36
00:04:33,930 --> 00:04:34,930
ayudando. ¿Qué?
37
00:04:35,890 --> 00:04:37,470
¿Seguro? ¿Qué es una trampa?
38
00:04:38,170 --> 00:04:40,150
Tengo que averiguar qué está pasando.
39
00:04:40,630 --> 00:04:44,650
Estás a bordo de una nave de guerra,
Thornt. Es demasiado peligroso.
40
00:04:45,430 --> 00:04:50,090
Nosotros ya destruimos a uno de esos
cacharros. Tienen un punto débil. Los
41
00:04:50,090 --> 00:04:51,210
depósitos de zen.
42
00:04:51,630 --> 00:04:56,490
¡Sí! Si conseguimos disparar al
generador, podemos dejar la nave sin
43
00:04:57,050 --> 00:04:58,510
Bueno, sí.
44
00:04:59,390 --> 00:05:00,770
Descubrimos dónde está.
45
00:05:01,550 --> 00:05:05,750
La encontraremos con el mapa del Hakuro.
46
00:05:07,350 --> 00:05:11,350
Si podemos localizar a Chloe, podremos
localizar la nave.
47
00:05:11,670 --> 00:05:12,830
Te pillé.
48
00:05:13,150 --> 00:05:14,150
Genial.
49
00:05:15,910 --> 00:05:18,290
Voy a resolver este misterio.
50
00:05:20,090 --> 00:05:21,510
Nosotros cortamos.
51
00:05:22,570 --> 00:05:24,730
Y yo me encargo de Don.
52
00:05:25,030 --> 00:05:26,030
Seguidme.
53
00:05:35,790 --> 00:05:37,810
Aguanta, Chloe. Ya llegamos.
54
00:05:47,750 --> 00:05:49,030
Entremos por esa puerta.
55
00:05:50,920 --> 00:05:52,000
Y yo lo destruiré.
56
00:05:52,380 --> 00:05:54,080
¡Fast! Oh, wow.
57
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
Menudo plan.
58
00:05:55,700 --> 00:05:57,380
Muy bien, señorita Negatividad.
59
00:05:57,660 --> 00:06:01,420
¿Tienes algo constructivo que decir? Sí.
¿Por qué siempre tenemos que hacer lo
60
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
que dices tú?
61
00:06:02,480 --> 00:06:04,760
Porque yo soy el Hakuro.
62
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Gracias.
63
00:10:04,670 --> 00:10:08,130
Disculpen, lo que quería decir era...
64
00:10:08,130 --> 00:10:14,770
Vale, chicos, cubridme y yo mismo lo
destruiré.
65
00:10:15,190 --> 00:10:19,370
Es el mismo plan de antes y sigue
apestando.
66
00:10:19,970 --> 00:10:22,630
Déjame a mí, aquí hace falta más vino.
67
00:10:23,630 --> 00:10:30,430
No, no, no. Lo que hace falta es un
poquito de vino y después... ¿Qué
68
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
estáis diciendo?
69
00:10:33,040 --> 00:10:37,920
de decidir esto de forma democrática,
igualitaria y justa.
70
00:11:10,280 --> 00:11:13,600
5 semillas de sempuro en 5 planetas
repartidos por el...
71
00:11:42,960 --> 00:11:43,919
planeta Tierra.
72
00:11:43,920 --> 00:11:45,840
Y ahora sé dónde está escondida.
73
00:11:46,620 --> 00:11:48,140
Dentro del mapa del Hakuro.
74
00:11:53,860 --> 00:11:54,920
¡Tengo algo!
75
00:11:56,780 --> 00:12:00,220
¡Lo tiene tu mapa! ¡El mapa del Hakuro!
76
00:12:00,600 --> 00:12:02,920
¡Claro! ¡Todos quieren ser el líder!
77
00:12:03,120 --> 00:12:04,860
¡Porque ese idiota iba a ser diferente!
78
00:12:18,740 --> 00:12:20,060
¿Qué pasa?
79
00:12:24,500 --> 00:12:30,680
Nada. Estoy bien. Todo esto se lo ha
inventado Lon. Sabes que eres un
80
00:12:31,420 --> 00:12:35,880
Lon nos hizo daño, nos traicionó. Pero
nunca fue un mentiroso.
81
00:12:36,100 --> 00:12:37,840
Gracias por creer en mí.
82
00:13:07,370 --> 00:13:09,390
Misión ya oscena.
83
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
Impresionante.
84
00:13:24,630 --> 00:13:27,110
Pero se ha acabado el espectáculo.
85
00:13:36,780 --> 00:13:40,580
Cuando haya activado el estardo,
gobernaré el multiverso.
86
00:13:41,580 --> 00:13:43,020
Contigo, a mi lado.
87
00:13:43,640 --> 00:13:47,360
No lo sueñes. Eso no va a ocurrir. Isaac
nunca te dará el mapa.
88
00:13:47,800 --> 00:13:49,020
Isaac es débil.
89
00:13:49,260 --> 00:13:52,520
Claro que lo hará. Porque tengo el mejor
cebo posible.
90
00:13:53,400 --> 00:13:54,900
Tú. No.
91
00:13:56,760 --> 00:13:58,280
¿En qué te has convertido?
92
00:13:58,480 --> 00:14:01,780
Me he vuelto más poderoso de lo que
nunca podrías imaginar.
93
00:14:02,400 --> 00:14:04,120
Qué hijas. Pero sigue cerca.
94
00:14:48,750 --> 00:14:49,509
Cometió poder.
95
00:14:49,510 --> 00:14:52,910
Me convertí en el gran Thor. Pero un día
todo cambió.
96
00:14:55,870 --> 00:14:59,090
Tuve un sueño y era muy real.
97
00:14:59,450 --> 00:15:02,550
En él se me reveló un mensaje.
98
00:15:03,210 --> 00:15:04,610
Encuentra el estardo.
99
00:15:04,950 --> 00:15:06,090
¿Y sabes qué, Chloe?
100
00:15:19,310 --> 00:15:20,310
Así que es verdad.
101
00:15:20,410 --> 00:15:26,570
Sí. Cuando active el estado, mi ejército
será tan poderoso que será capaz de
102
00:15:26,570 --> 00:15:27,570
vender a los Jitsu.
103
00:15:28,030 --> 00:15:29,830
Entonces, ¿por qué secuestrarme?
104
00:15:30,190 --> 00:15:34,090
Necesito tu ayuda para convencer a Zack
a darme el mapa.
105
00:15:34,430 --> 00:15:35,550
¿Y confiar en ti?
106
00:15:35,770 --> 00:15:37,350
Chloe, aquí algo más.
107
00:15:38,050 --> 00:15:44,030
El mensaje decía... Dile a Chloe que
escogió el tren equivocado.
108
00:15:55,140 --> 00:15:56,340
Nunca se lo dije a nadie.
109
00:16:56,940 --> 00:16:58,180
Sí, claro.
110
00:16:59,000 --> 00:17:01,140
Entonces probemos algo nuevo.
111
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Lo pido.
112
00:18:10,860 --> 00:18:11,940
Tienes que darle el mapa.
113
00:18:12,560 --> 00:18:18,780
¿Qué? Soy el único que puede abrirlo. El
poder de la semilla del Zen guardaría a
114
00:18:18,780 --> 00:18:19,800
cualquier humano común.
115
00:18:20,100 --> 00:18:21,120
¿Humano común?
116
00:18:21,460 --> 00:18:26,420
Soy el Hakuro. Si quieres el mapa,
tendrás que arrancármelo de las manos.
117
00:18:26,780 --> 00:18:28,880
Zack, todo esto es absurdo.
118
00:18:29,100 --> 00:18:30,580
Tengo un imperio.
119
00:18:32,160 --> 00:18:35,440
Pues no parece un imperio muy
resistente.
120
00:19:02,190 --> 00:19:03,190
¿Qué cosas tienen?
121
00:19:08,130 --> 00:19:11,710
Está causando una reacción en cadena por
todos los sistemas.
122
00:19:11,970 --> 00:19:14,310
La nave va a explotar.
123
00:21:10,000 --> 00:21:11,880
¡Salvado! ¡Es salvado!
124
00:21:12,120 --> 00:21:13,240
¡El mapa!
125
00:21:59,050 --> 00:22:01,450
Ahora solo me falta...
126
00:22:57,420 --> 00:23:00,860
Tú no te quieres quitar ese casco. Yo lo
haré por ti.
127
00:24:30,280 --> 00:24:32,280
¿Cómo ha quedado al final lo de
aplastarme?
128
00:24:37,800 --> 00:24:40,700
¡Idiota! Lo único que quería era tu
estúpido mapa.
129
00:24:40,920 --> 00:24:42,580
¡Ahora tendré que destruirte!
130
00:24:43,180 --> 00:24:46,740
Tiene que ser duro saber que nunca
molarás tanto como yo.
131
00:24:46,960 --> 00:24:50,100
No eres nadie y tu historia acaba aquí.
132
00:24:50,400 --> 00:24:54,460
Estás equivocado, colega. Esto es solo
el principio.
133
00:28:31,560 --> 00:28:32,560
por encima.
134
00:28:32,960 --> 00:28:37,240
Las armaduras. Los poderes. Han
desaparecido.
135
00:28:38,640 --> 00:28:40,540
Ha sido el estardo.
136
00:28:40,840 --> 00:28:41,840
Lon.
137
00:28:42,540 --> 00:28:45,040
¿Qué ha pasado? ¿Qué hacemos ahora?
138
00:28:49,800 --> 00:28:51,100
Se acabó.
139
00:28:51,320 --> 00:28:56,380
Los Jitsu vendrán. Y sin mi ejército
nadie podrá hacerles frente.
140
00:28:56,640 --> 00:28:58,000
He fracasado.
141
00:28:59,080 --> 00:29:01,470
Lon. No has fracasado.
142
00:29:02,070 --> 00:29:03,350
Conseguiste el estardo.
143
00:29:04,610 --> 00:29:07,750
Jamás sabréis usarlo. No tenéis ninguna
posibilidad.
144
00:29:08,410 --> 00:29:09,410
Buena suerte.
145
00:29:18,270 --> 00:29:20,650
Lon, eres un cretino arrogante.
146
00:29:22,630 --> 00:29:25,670
Y sé de lo que hablo porque también lo
soy.
147
00:29:26,610 --> 00:29:28,970
A veces soy demasiado orgulloso.
148
00:29:30,479 --> 00:29:32,020
Debería escuchar a mis amigos.
149
00:29:33,180 --> 00:29:35,940
Y mis planes no siempre son los mejores.
150
00:29:36,920 --> 00:29:41,660
De hecho, no tengo ni idea de cómo vamos
a parar a los Jitsu. Pero sé que
151
00:29:41,660 --> 00:29:46,860
podemos hacerlo porque nunca nos
rendimos. Y ese es el espíritu del
152
00:29:49,460 --> 00:29:50,460
Bien dicho.
153
00:29:51,240 --> 00:29:55,980
Hemos estado contra la pared mil veces,
pero siempre lo conseguimos.
154
00:29:56,220 --> 00:29:59,320
Sí, y siempre lo pasamos bomba.
155
00:30:01,520 --> 00:30:04,060
Y lo hacemos por la gente que nos
importa.
156
00:30:12,820 --> 00:30:13,820
Vale.
157
00:30:14,500 --> 00:30:15,840
Que quede claro.
158
00:30:16,240 --> 00:30:19,220
No necesito vuestros discursos
empalagosos.
159
00:30:19,460 --> 00:30:24,280
Y no necesito vuestra amistad. Pero
nadie puede hacer frente a esto solo.
160
00:30:27,220 --> 00:30:29,880
Recordad. Un guerrero Sendokai.
161
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Nunca está solo.
162
00:30:32,100 --> 00:30:34,340
Si tiene un equipo.
163
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
¡Sendokain!
164
00:30:42,440 --> 00:30:47,720
¡Sendokain! Esto solo es el comienzo. La
temporada 3 de Sendokain Champions se
165
00:30:47,720 --> 00:30:48,720
estrena pronto.
166
00:30:48,760 --> 00:30:52,360
Y sé que queréis estar listos para
cuando llegue. ¿A que sí?
167
00:30:52,980 --> 00:30:57,520
Por lo tanto, no te olvides de
suscribirte. Y hasta entonces, mírate
168
00:30:57,520 --> 00:30:58,540
primeras temporadas.
169
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
¡Esto es!
170
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
¡Toma!
11726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.