Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:15,962
Semua berdiri.
2
00:00:21,100 --> 00:00:22,201
Silakan duduk.
3
00:00:29,542 --> 00:00:35,048
Pengadilan Negara Distrik Seoul akan dimulai sekarang.
4
00:00:35,782 --> 00:00:41,287
Kasus 521, insiden tabrak lari.
5
00:00:41,287 --> 00:00:44,958
Terdakwa Gang Yu Jeong, silakan berdiri di tengah.
6
00:01:15,788 --> 00:01:18,358
Jika anda membuat keputusan yang lebih baik, maka
7
00:01:18,358 --> 00:01:21,294
sebuah nyawa mungkin terselamatkan.
8
00:01:22,028 --> 00:01:25,698
Perilaku tidak bertanggung jawab dari terdakwa Gang Yu Jeong,
9
00:01:26,065 --> 00:01:29,002
telah merampas nyawa seorang anak muda,
10
00:01:29,002 --> 00:01:35,241
dan bahkan nyawa sebuah janin.
11
00:01:35,975 --> 00:01:40,747
Jelas tidak ada pembelaan yang bisa dibuat untuk tindakan ini.
12
00:01:42,215 --> 00:01:47,720
Karena itu, penuntut meminta terdakwa, Gang Yu Jeong,
13
00:01:53,226 --> 00:01:56,162
dihukum 5 tahun penjara.
14
00:02:24,057 --> 00:02:26,259
2008, masuk ke dalam.
15
00:02:26,300 --> 00:02:26,619
S
16
00:02:26,620 --> 00:02:26,939
Su
17
00:02:26,940 --> 00:02:27,259
Sub
18
00:02:27,260 --> 00:02:27,579
Subt
19
00:02:27,580 --> 00:02:27,899
Subti
20
00:02:27,900 --> 00:02:28,219
Subtit
21
00:02:28,220 --> 00:02:28,539
Subtitl
22
00:02:28,540 --> 00:02:28,859
Subtitle
23
00:02:28,860 --> 00:02:29,179
Subtitles
24
00:02:29,180 --> 00:02:29,499
Subtitles
25
00:02:29,500 --> 00:02:29,819
Subtitles b
26
00:02:29,820 --> 00:02:30,139
Subtitles by
27
00:02:30,140 --> 00:02:30,459
Subtitles by
28
00:02:30,460 --> 00:02:30,779
Subtitles by D
29
00:02:30,780 --> 00:02:31,099
Subtitles by Da
30
00:02:31,100 --> 00:02:31,419
Subtitles by Dar
31
00:02:31,420 --> 00:02:31,739
Subtitles by Dark
32
00:02:31,740 --> 00:02:32,059
Subtitles by DarkS
33
00:02:32,060 --> 00:02:32,379
Subtitles by DarkSm
34
00:02:32,380 --> 00:02:32,699
Subtitles by DarkSmu
35
00:02:32,700 --> 00:02:33,019
Subtitles by DarkSmur
36
00:02:33,020 --> 00:02:33,339
Subtitles by DarkSmurf
37
00:02:33,340 --> 00:02:33,659
Subtitles by DarkSmurfS
38
00:02:33,660 --> 00:02:33,979
Subtitles by DarkSmurfSu
39
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
Subtitles by DarkSmurfSub
40
00:02:36,300 --> 00:02:36,595
D
41
00:02:36,596 --> 00:02:36,892
Di
42
00:02:36,893 --> 00:02:37,188
Dit
43
00:02:37,189 --> 00:02:37,484
Dite
44
00:02:37,485 --> 00:02:37,780
Diter
45
00:02:37,781 --> 00:02:38,077
Diterj
46
00:02:38,078 --> 00:02:38,373
Diterje
47
00:02:38,374 --> 00:02:38,669
Diterjem
48
00:02:38,670 --> 00:02:38,966
Diterjema
49
00:02:38,967 --> 00:02:39,262
Diterjemah
50
00:02:39,263 --> 00:02:39,558
Diterjemahk
51
00:02:39,559 --> 00:02:39,855
Diterjemahka
52
00:02:39,856 --> 00:02:40,151
Diterjemahkan
53
00:02:40,152 --> 00:02:40,447
Diterjemahkan
54
00:02:40,448 --> 00:02:40,743
Diterjemahkan o
55
00:02:40,744 --> 00:02:41,040
Diterjemahkan ol
56
00:02:41,041 --> 00:02:41,336
Diterjemahkan ole
57
00:02:41,337 --> 00:02:41,632
Diterjemahkan oleh
58
00:02:41,633 --> 00:02:41,929
Diterjemahkan oleh
59
00:02:41,930 --> 00:02:42,225
Diterjemahkan oleh
60
00:02:42,226 --> 00:02:42,521
Diterjemahkan oleh
K
61
00:02:42,522 --> 00:02:42,818
Diterjemahkan oleh
Ke
62
00:02:42,819 --> 00:02:43,114
Diterjemahkan oleh
Kec
63
00:02:43,115 --> 00:02:43,410
Diterjemahkan oleh
Kech
64
00:02:43,411 --> 00:02:43,706
Diterjemahkan oleh
Kecho
65
00:02:43,707 --> 00:02:44,003
Diterjemahkan oleh
Kechoa
66
00:02:44,004 --> 00:02:45,004
Diterjemahkan oleh
Kechoax
67
00:04:16,369 --> 00:04:17,470
Oppa.
68
00:04:18,938 --> 00:04:20,406
Tinggalkan dia sendiri.
69
00:04:25,912 --> 00:04:29,949
Hei. Bukannya dia artis itu, Ye Ji?
70
00:04:30,683 --> 00:04:32,885
Dia milikku sepenuhnya.
71
00:04:32,885 --> 00:04:34,721
Kau jangan ikut campur.
72
00:04:50,503 --> 00:04:52,705
Aku seorang penggemar berat.
73
00:04:52,705 --> 00:04:54,907
Boleh aku minta tanda tanganmu?
74
00:05:08,855 --> 00:05:15,828
Maaf. Maukah kau memberi aku tanda tangan juga?
75
00:05:19,132 --> 00:05:20,233
Hei.
76
00:06:29,602 --> 00:06:31,070
Membosankan.
77
00:06:35,475 --> 00:06:37,310
Oppa!
78
00:06:38,044 --> 00:06:40,246
Oppa, kau di mana?
79
00:06:42,448 --> 00:06:47,220
Oppa, kau suka seperti ini?
80
00:06:59,699 --> 00:07:03,002
Nona, kau mau minum denganku?
81
00:07:06,306 --> 00:07:08,141
Silakan jalan!
82
00:07:21,721 --> 00:07:23,556
Apa yang sedang mereka lihat?
83
00:07:25,024 --> 00:07:26,492
Yu Jeong!
84
00:07:27,226 --> 00:07:29,429
Kau masih belum mendapat panggilan, kan?
85
00:07:29,429 --> 00:07:30,163
Benar.
86
00:07:30,163 --> 00:07:33,833
Aku mendapat dua panggilan sekaligus, kau mau satu?
87
00:07:33,833 --> 00:07:37,870
Ya! Terima kasih! Nomornya berapa?
88
00:07:39,706 --> 00:07:42,275
Aku rasa pelanggannya seorang pria. Tidak apa-apa kan?
89
00:07:42,275 --> 00:07:43,009
Jelas!
90
00:07:43,009 --> 00:07:44,477
Aku pergi!
91
00:07:45,211 --> 00:07:48,147
Aku traktir saat aku kembali!
Tunggu yah!
92
00:07:50,350 --> 00:07:51,818
Halo?
93
00:07:54,754 --> 00:07:56,589
Sebelah sini! Cepat!
94
00:07:57,323 --> 00:08:00,627
Ini adalah alamatnya. Pergi ke sana, oke?
95
00:08:00,627 --> 00:08:01,728
- Terima kasih!
- Kerja yang bagus!
96
00:08:08,334 --> 00:08:11,271
Pelanggan, silakan pakai sabuk pengaman anda.
97
00:08:34,027 --> 00:08:35,862
Apa yang sedang kau lakukan?
98
00:08:38,064 --> 00:08:39,532
Aku adalah supir penggantimu.
99
00:08:39,532 --> 00:08:41,000
Di mana orang yang biasa?
100
00:08:41,734 --> 00:08:43,202
Aku tidak yakin.
101
00:08:44,304 --> 00:08:47,240
Apa yang harus aku lakukan? Aku rasa aku telah memencet sesuatu yang salah.
102
00:08:47,240 --> 00:08:49,075
Biarkan saja!
103
00:08:54,948 --> 00:08:57,150
Kita jalan.
104
00:09:43,396 --> 00:09:44,497
Hentikan mobilnya.
105
00:09:44,497 --> 00:09:44,864
Apa?
106
00:09:44,864 --> 00:09:46,699
Aku bilang hentikan mobilnya!
107
00:10:03,950 --> 00:10:06,152
Berhenti! Berhenti!
108
00:10:31,110 --> 00:10:32,578
Pindah!
109
00:10:56,436 --> 00:10:57,537
Apa yang sedang kau lakukan?
110
00:10:57,537 --> 00:10:58,638
Keluar.
111
00:10:59,005 --> 00:10:59,739
Begini ya.
112
00:10:59,739 --> 00:11:01,574
Apa aku harus terus mengulang perkataanku?
113
00:11:01,574 --> 00:11:03,042
Keluar saat aku meminta baik-baik.
114
00:11:03,042 --> 00:11:05,979
Orang ini, keterlaluan! Ada apa dengan sopan santun?
115
00:11:05,979 --> 00:11:07,080
Begitulah cara aku bicara.
116
00:11:10,383 --> 00:11:11,484
Apa yang sedang kau lakukan?
117
00:11:11,484 --> 00:11:13,686
Kau harus tidak mabuk sebelum kau bisa menyetir.
118
00:11:13,686 --> 00:11:18,091
Orang-orang itu di luar sini mencoba menghasilkan uang bukannya tidur.
119
00:11:18,091 --> 00:11:20,293
Kalau kau menyebabkan kecelakaan, apa yang akan terjadi dengan mereka?
120
00:11:20,293 --> 00:11:23,229
Apa hubungannya dengan aku?
121
00:11:23,229 --> 00:11:24,330
Berikan kuncinya padaku.
122
00:11:25,431 --> 00:11:26,532
Tidakkah kau bahkan merasa malu?
123
00:11:26,532 --> 00:11:28,001
Entah menelepon supir lain atau berjalan ke rumah!
124
00:11:28,001 --> 00:11:30,570
Berikan kuncinya padaku! Berikan padaku!
125
00:11:38,278 --> 00:11:40,480
Yang benar saja!
126
00:11:47,820 --> 00:11:50,757
Kelihatannya kau tidak mau memanggil supir lain,
127
00:11:54,794 --> 00:11:55,895
jadi kau akan harus berjalan pulang.
128
00:11:55,895 --> 00:11:57,730
Ke sini.
129
00:12:08,007 --> 00:12:09,475
Gwang Su!
130
00:12:10,576 --> 00:12:12,045
Di mana teleponku?
131
00:12:18,284 --> 00:12:22,322
Wow! Pria itu pasti sudah tidak waras!
132
00:12:23,056 --> 00:12:25,992
Eonni, telepon Do Hun oppa. Manfaatkan dia.
133
00:12:25,992 --> 00:12:27,460
Bagaimanapun dia seorang jaksa!
134
00:12:27,460 --> 00:12:32,599
Tidak. Oppa tidak tahu aku menjadi supir pengganti. Aku tidak bisa memberitahu dia.
135
00:12:32,599 --> 00:12:37,003
Benar. Kau adalah teladan sempurna.
136
00:12:37,003 --> 00:12:39,572
Maksudku, kau bisa tahu dengan sekali lihat
137
00:12:39,572 --> 00:12:43,977
kalau dia adalah anak kaya yang manja, jadi kau harus mendapatkan sesuatu darinya.
138
00:12:43,977 --> 00:12:47,280
Sungguh. Kalau aku yang dia tabrak, pasti akan tidak akan melepaskan dia dengan mudah.
139
00:12:47,280 --> 00:12:51,317
Aku akan memeras dia atau merayu dia.
140
00:12:51,317 --> 00:12:53,519
Menggoda dia?
141
00:12:55,355 --> 00:12:57,924
Bukannya kau sedang jatuh cinta belum lama yang lalu?
142
00:12:57,924 --> 00:13:01,961
Kenapa kau begitu payah? Kalau ada yang lebih baik, kau beralih.
143
00:13:01,961 --> 00:13:04,530
Eonni, kau harus berhati-hati. Membayar untuk uang sekolah pacarmu,
144
00:13:04,530 --> 00:13:08,568
dan kemudian dicampakkan adalah sebuah kisah usang, kan?
145
00:13:08,568 --> 00:13:12,972
Kalau dia orang seperti itu, akankah aku memacari dia selama 7 tahun?
146
00:13:13,339 --> 00:13:16,643
Keadaan tidak berjalan baik dengan pacarmu?
147
00:13:18,111 --> 00:13:20,680
Khawatirkan tentang dirimu sendiri, eonni.
148
00:13:20,680 --> 00:13:23,983
Begini ya, setelah berpacaran dengan seseorang selama 7 tahun,
149
00:13:23,983 --> 00:13:27,287
bahkan wanita paling mempesona di dunia akan menjadi melelahkan.
150
00:13:27,287 --> 00:13:30,223
Sekali seseorang merasa nyaman, matanya akan mulai jelalatan.
151
00:13:30,223 --> 00:13:34,260
Lihat ini. Kau bahkan tidak bisa menelepon dia saat kau memerlukan dia.
152
00:13:34,260 --> 00:13:36,829
Bukannya aku tidak bisa menelepon dia, aku tidak mau menelepon dia.
153
00:13:36,829 --> 00:13:40,133
Apakah itu kenyataan?
154
00:13:41,968 --> 00:13:47,473
Ji Hee. Seo Ji Hee!
155
00:13:48,574 --> 00:13:51,144
Seo Ji Hee!
156
00:14:34,087 --> 00:14:36,656
Oppa! Oppa!
157
00:14:36,656 --> 00:14:38,858
Bangunlah!
158
00:14:43,263 --> 00:14:45,832
Ji Hee.
159
00:14:46,199 --> 00:14:48,401
Aku ngantuk sekali.
160
00:14:48,401 --> 00:14:49,869
Ngantuk sekali.
161
00:14:49,869 --> 00:14:51,337
Bangun. Ayo pergi.
162
00:14:51,337 --> 00:14:54,274
Aku akan tidur sebentar lagi saja.
163
00:14:54,274 --> 00:14:56,476
Bangun! Cepat!
164
00:14:56,476 --> 00:14:57,944
Aku ngantuk!
165
00:14:57,944 --> 00:15:01,981
Kemari dan makanlah. Bangun. Bangun sekarang.
166
00:15:01,981 --> 00:15:06,019
Kenapa aku harus bangun begitu pagi?
167
00:15:06,019 --> 00:15:08,221
Duduk.
168
00:15:08,221 --> 00:15:10,056
Aku capek!
169
00:15:10,056 --> 00:15:12,992
Haruskah aku pergi hari ini?
170
00:15:18,131 --> 00:15:19,966
Baunya fantastis.
171
00:15:19,966 --> 00:15:23,269
Aku tidak sabar untuk merasakan ini.
172
00:15:26,940 --> 00:15:34,280
Air! Air!
173
00:15:37,584 --> 00:15:39,052
Beri aku air! Di mana airnya?
174
00:15:39,052 --> 00:15:45,658
Kau sengaja melakukannya! Ke sini!
175
00:15:48,595 --> 00:15:54,100
Kau sengaja melakukannya, kan? Itu benar-benar pedas.
176
00:15:57,403 --> 00:16:01,074
Oppa, I want to light your heart
on fire, too.
177
00:16:01,074 --> 00:16:07,313
Kau selalu minum dan kemudian datang mencariku saat larut malam. Aku sangat membencimu!
178
00:16:07,313 --> 00:16:10,617
Pedas sekali!
179
00:16:13,186 --> 00:16:15,755
Tolong ambilkan aku air. Air...
180
00:16:18,324 --> 00:16:23,830
Aku tidak bisa membencimu lagi, jadi aku akan mulai mencintaimu lagi.
181
00:16:52,458 --> 00:16:54,294
Direktur,
182
00:16:54,294 --> 00:16:57,230
ketua mencari Anda.
183
00:16:57,230 --> 00:16:59,432
- Kalau kau datang ke sini lagi...
- Kau telah menemukan dia?
184
00:17:00,900 --> 00:17:02,735
Dia telah menghilang dari Daejeon.
185
00:17:02,735 --> 00:17:04,569
Saat ini kami sedang memeriksa di daerah Suwon.
186
00:17:08,975 --> 00:17:09,709
Aku minta maaf.
187
00:17:09,709 --> 00:17:12,645
Jangan minta maaf, cepat temukan dia saja.
188
00:17:12,645 --> 00:17:17,050
Keluar. Keluar!
189
00:17:32,832 --> 00:17:34,300
Aku adalah...
190
00:17:34,300 --> 00:17:38,338
seorang jaksa perhatian yang menangani mereka yang ditelantarkan dan tidak memiliki kekuatan.
191
00:17:38,338 --> 00:17:42,008
Seorang jaksa yang berpikiran adil yang selalu mencari kebenaran.
192
00:17:42,008 --> 00:17:48,248
Aku bersumpah untuk menjadi jaksa yang jujur.
193
00:17:48,300 --> 00:17:48,579
S
194
00:17:48,580 --> 00:17:48,859
Su
195
00:17:48,860 --> 00:17:49,139
Sub
196
00:17:49,140 --> 00:17:49,419
Subt
197
00:17:49,420 --> 00:17:49,699
Subti
198
00:17:49,700 --> 00:17:49,979
Subtit
199
00:17:49,980 --> 00:17:50,259
Subtitl
200
00:17:50,260 --> 00:17:50,539
Subtitle
201
00:17:50,540 --> 00:17:50,819
Subtitles
202
00:17:50,820 --> 00:17:51,099
Subtitles
203
00:17:51,100 --> 00:17:51,379
Subtitles b
204
00:17:51,380 --> 00:17:51,659
Subtitles by
205
00:17:51,660 --> 00:17:51,939
Subtitles by
206
00:17:51,940 --> 00:17:52,219
Subtitles by D
207
00:17:52,220 --> 00:17:52,499
Subtitles by Da
208
00:17:52,500 --> 00:17:52,779
Subtitles by Dar
209
00:17:52,780 --> 00:17:53,059
Subtitles by Dark
210
00:17:53,060 --> 00:17:53,339
Subtitles by DarkS
211
00:17:53,340 --> 00:17:53,619
Subtitles by DarkSm
212
00:17:53,620 --> 00:17:53,899
Subtitles by DarkSmu
213
00:17:53,900 --> 00:17:54,179
Subtitles by DarkSmur
214
00:17:54,180 --> 00:17:54,459
Subtitles by DarkSmurf
215
00:17:54,460 --> 00:17:54,739
Subtitles by DarkSmurfS
216
00:17:54,740 --> 00:17:55,019
Subtitles by DarkSmurfSu
217
00:17:55,020 --> 00:17:56,020
Subtitles by DarkSmurfSub
218
00:17:56,300 --> 00:17:56,558
D
219
00:17:56,559 --> 00:17:56,818
Di
220
00:17:56,819 --> 00:17:57,077
Dit
221
00:17:57,078 --> 00:17:57,336
Dite
222
00:17:57,337 --> 00:17:57,595
Diter
223
00:17:57,596 --> 00:17:57,855
Diterj
224
00:17:57,856 --> 00:17:58,114
Diterje
225
00:17:58,115 --> 00:17:58,373
Diterjem
226
00:17:58,374 --> 00:17:58,632
Diterjema
227
00:17:58,633 --> 00:17:58,892
Diterjemah
228
00:17:58,893 --> 00:17:59,151
Diterjemahk
229
00:17:59,152 --> 00:17:59,410
Diterjemahka
230
00:17:59,411 --> 00:17:59,669
Diterjemahkan
231
00:17:59,670 --> 00:17:59,929
Diterjemahkan
232
00:17:59,930 --> 00:18:00,188
Diterjemahkan o
233
00:18:00,189 --> 00:18:00,447
Diterjemahkan ol
234
00:18:00,448 --> 00:18:00,706
Diterjemahkan ole
235
00:18:00,707 --> 00:18:00,966
Diterjemahkan oleh
236
00:18:00,967 --> 00:18:01,225
Diterjemahkan oleh
237
00:18:01,226 --> 00:18:01,484
Diterjemahkan oleh
238
00:18:01,485 --> 00:18:01,743
Diterjemahkan oleh
K
239
00:18:01,744 --> 00:18:02,003
Diterjemahkan oleh
Ke
240
00:18:02,004 --> 00:18:02,262
Diterjemahkan oleh
Kec
241
00:18:02,263 --> 00:18:02,521
Diterjemahkan oleh
Kech
242
00:18:02,522 --> 00:18:02,780
Diterjemahkan oleh
Kecho
243
00:18:02,781 --> 00:18:03,040
Diterjemahkan oleh
Kechoa
244
00:18:03,041 --> 00:18:04,041
Diterjemahkan oleh
Kechoax
245
00:18:16,142 --> 00:18:18,344
Oppa, kau dari mana saja sampai baru pulang?
246
00:18:18,344 --> 00:18:19,078
Bagaimana dengan Ayah?
247
00:18:19,078 --> 00:18:20,914
- Bagaimana dengan dia?
- Dia sudah pergi?
248
00:18:20,914 --> 00:18:22,382
Aku tidak tahu!
249
00:18:22,382 --> 00:18:26,052
Gadis kecil, pergi saja ke sekolah!
250
00:18:26,052 --> 00:18:30,823
Apa yang sedang kau lakukan?
251
00:18:31,925 --> 00:18:33,760
8,740,000 Won.
252
00:18:33,760 --> 00:18:38,531
Itu adalah jumlah denda tilang selama sebulan terakhir untuk 3 mobilmu.
253
00:18:38,531 --> 00:18:44,404
24,500,000. Jumlah untuk kamar hotel yang pernah kau inapi,
254
00:18:44,404 --> 00:18:47,340
dan tagihan pakaian dari banyak wanita.
255
00:18:47,340 --> 00:18:51,744
Anak ini, yang bahkan tidak bisa mengganti pakaian dalamnya sendiri,
256
00:18:51,744 --> 00:18:55,415
aku masih membesarkan dia sampai sekarang. Walaupun kau tidak bisa membantu perusahaan,
257
00:18:55,415 --> 00:18:58,718
seharusnya paling tidak kau tidak menyebabkan kami malu.
258
00:18:59,452 --> 00:19:02,388
Bilang ke saudaramu untuk kembali ke kantor pusat.
259
00:19:02,388 --> 00:19:06,426
Sudah banyak yang dia lakukan
dengan resort Cheonan.
260
00:19:06,426 --> 00:19:10,463
Suruh dia balik untuk mengambil alih casino hotel!
261
00:19:10,463 --> 00:19:14,133
Theater yang ada di dalam kasino hotel menjadi tanggung-jawabmu.
262
00:19:14,133 --> 00:19:15,969
- Presdir!
- Ayah!
263
00:19:15,969 --> 00:19:21,474
Minta maaf pada representative Shin dan batalkan pertunangannya.
264
00:19:21,474 --> 00:19:26,245
Aku salah berpikir kita bisa mengambil keuntungan dari orang itu.
265
00:19:26,245 --> 00:19:31,384
Keluar! Tidak ada lagi yang harus aku katakan padamu.
266
00:19:31,384 --> 00:19:33,219
Ketua,
267
00:19:33,219 --> 00:19:38,358
aku yakin Min Hyeok telah menyiapkan sebuah cincin untuk diberikan pada Sae Yeon.
268
00:19:39,459 --> 00:19:43,496
Mereka selalu menjadi teman saja. Bukankah perubahan tiba-tiba ini akan canggung?
269
00:19:43,496 --> 00:19:45,698
Kembalinya Sae Yeon hari ini, bukan?
270
00:19:45,698 --> 00:19:49,369
Kami telah memberitahu Rep. untuk tidak mengirim siapapun karena kami akan menjemput dia.
271
00:19:49,369 --> 00:19:51,204
Kau pergi, bukan?
272
00:19:51,204 --> 00:19:56,342
Aku akan pergi. Aku harus pergi menjemput Sae Yeon.
273
00:19:56,709 --> 00:19:59,279
Mohon ampuni Min Hyeok, Ketua.
274
00:19:59,279 --> 00:20:00,380
Sebuah kenakalan kecil sebelum pernikahan
275
00:20:00,380 --> 00:20:02,582
berarti dia akan baik pada istrinya saat dia menikah.
276
00:20:02,582 --> 00:20:05,518
Kau tidak bisa tahu dengan melihatku?
277
00:20:17,263 --> 00:20:18,731
Min Hyeok!
278
00:20:18,731 --> 00:20:21,668
Kau akan menjemput Sae Yeon, bukan?
279
00:20:21,668 --> 00:20:26,072
Cincinnya... bawalah denganmu.
280
00:20:30,109 --> 00:20:35,615
Ajumma, aku bisa tahan tindakan sok imutmu di depan pria tua itu,
281
00:20:35,615 --> 00:20:38,918
tapi jangan tersenyum padaku dan bicara seperti seorang ibu.
282
00:20:38,918 --> 00:20:41,487
Itu benar-benar menjijikan.
283
00:20:42,221 --> 00:20:47,727
Min Hyeok, kau memiliki cara aneh untuk mengucapkan "terima kasih".
284
00:20:48,094 --> 00:20:49,195
Berangkatlah.
285
00:20:49,195 --> 00:20:51,764
Ya.
286
00:20:56,169 --> 00:21:00,573
Terima kasih. Ini bonmu sebesar 2,400.
287
00:21:00,573 --> 00:21:03,509
Hati-hati berkendara.
288
00:21:03,876 --> 00:21:06,446
Kami mencintaimu, pelanggan!
289
00:21:07,180 --> 00:21:08,281
Terima kasih!
290
00:21:08,281 --> 00:21:10,483
Tolong buang.
291
00:21:10,483 --> 00:21:14,520
Ini.
292
00:21:14,520 --> 00:21:17,824
Jalan hati-hati!
293
00:21:24,063 --> 00:21:28,101
Lihat cara makanmu.
294
00:21:28,101 --> 00:21:30,303
Makan perlahan.
295
00:21:30,303 --> 00:21:32,872
Kau selalu tidak makan lauk.
296
00:21:32,872 --> 00:21:34,707
Jadinya aku makan semua.
297
00:21:34,707 --> 00:21:39,112
Lagian, tidak ada gunanya.
298
00:21:39,112 --> 00:21:42,048
Orang kaya tidak perlu uang dan boros,
299
00:21:42,048 --> 00:21:44,250
tapi kenapa orang yang kerja keras tidak punya uang?
300
00:21:44,250 --> 00:21:47,921
Kau... kerja keras? Cuma urus muka dan badanmu, beli baju bagus.
301
00:21:47,921 --> 00:21:49,756
Apanya yang susah?
302
00:21:49,756 --> 00:21:53,426
Lihat Yu Jeong. Dia kerja sepanjang waktu.
303
00:21:53,426 --> 00:21:54,894
Semua untuk pacarnya.
304
00:21:54,894 --> 00:21:58,197
Dia kerja sudah 10 tahun dan tidak pernah simpan uang di bank.
305
00:21:58,197 --> 00:22:01,134
Kemarin pun, dia jadi supir...
306
00:22:02,235 --> 00:22:04,070
Enak kan?
307
00:22:04,070 --> 00:22:07,373
Dimana pesta makan malamnya hari ini?
Sup kentang lagi?
308
00:22:07,373 --> 00:22:08,841
Kurang tahu,
309
00:22:08,841 --> 00:22:10,310
tapi aku tidak bisa pergi.
310
00:22:10,310 --> 00:22:11,411
Kenapa?
311
00:22:11,411 --> 00:22:16,916
Hari ini... hari yang sangat sangat penting.
312
00:22:21,688 --> 00:22:24,257
Lama tak jumpa, Shin Sae Yeon.
313
00:22:25,358 --> 00:22:27,193
Ada apa?
314
00:22:27,193 --> 00:22:29,028
Untuk apa lagi aku datang ke bandara? Hanya untuk melihatmu.
315
00:22:29,028 --> 00:22:31,965
Juga untuk kasih ini, cincin.
316
00:22:31,965 --> 00:22:35,635
Keluargamu dan keluargaku sudah sangat dekat hampir sepanjang hidup,
317
00:22:35,635 --> 00:22:38,571
tapi bagaimana kita bisa menikah?
318
00:22:41,140 --> 00:22:42,976
Mau terima ini tidak?
319
00:22:42,976 --> 00:22:44,444
Jika kau tidak mau menikah, yah jangan.
320
00:22:44,444 --> 00:22:47,380
Jangan jadikan ayahmu sebagai alasan, melawan saja.
321
00:22:47,380 --> 00:22:49,215
Aku tidak pernah bilang tidak mau.
322
00:22:49,215 --> 00:22:50,683
Kenapa aku tidak suka?
323
00:22:50,683 --> 00:22:54,721
Prosekutor terus saja menyelidiki perusahaan kami mencari dana rahasia.
324
00:22:54,721 --> 00:22:57,290
Jika kita menikah, maka ayahmu bisa tolong melindungi kami.
325
00:22:57,290 --> 00:22:59,125
Juga, keluargamu bisa dapat keran uang handal,
326
00:22:59,125 --> 00:23:02,061
jadi bukannya menguntungkan bagi kedua sisi?
327
00:23:02,061 --> 00:23:04,264
Toh, karena ini pernikahan untuk bisnis,
328
00:23:04,264 --> 00:23:06,466
lebih baik menikahi seseorang yang sudah kau kenal, kan?
329
00:23:06,466 --> 00:23:09,035
Sudah semua?
330
00:23:09,035 --> 00:23:12,338
Sudah. Ambil ini.
331
00:23:12,338 --> 00:23:13,439
Ini sangat mahal.
332
00:23:13,439 --> 00:23:16,743
Pastinya. Apalagi yang kau punya selain uang?
333
00:23:16,743 --> 00:23:18,945
Lalu, kenapa tidak kau ambil?
334
00:23:18,945 --> 00:23:21,514
Apa perlu ku buang?
335
00:23:21,881 --> 00:23:24,817
Sebegitu tidak berharganya kah?
336
00:23:25,184 --> 00:23:27,754
Kalau begitu buang saja.
337
00:23:37,297 --> 00:23:39,866
Lalu kita harus bagaimana?
338
00:23:39,866 --> 00:23:42,068
Jika kau tidak kerja sama, semuanya akan berantakan.
339
00:23:42,068 --> 00:23:42,802
Biar saja berantakan.
340
00:23:42,802 --> 00:23:45,004
Aku akan dengar semua yang kau bilang,
341
00:23:45,004 --> 00:23:46,839
tapi aku sendiri tidak bisa ngomong.
342
00:23:46,839 --> 00:23:48,675
Jika aku tidak bisa menikah kali ini,
343
00:23:48,675 --> 00:23:51,978
Kemungkinan ayah akan menendangku dari rumah.
344
00:23:51,978 --> 00:23:55,648
Lagian ayahmu juga tidak suka padaku.
345
00:23:55,648 --> 00:24:00,053
Dia tidak akan perduli.
Sebrengsek apapun dirimu,
346
00:24:00,053 --> 00:24:02,622
dia tetap perlu grup-K.
347
00:24:02,622 --> 00:24:05,925
Benar-benar, tidak ada yang beres.
348
00:24:05,925 --> 00:24:09,228
Toh, kau juga tidak ingin hidup denganku bukan?
349
00:24:09,228 --> 00:24:13,633
Bisa kau bayangkan kita berbagi tempat tidur?
350
00:24:14,734 --> 00:24:16,569
Kau tersenyum.
351
00:24:16,569 --> 00:24:22,075
Kau yang akan mundur duluan, oke? Oke?
352
00:24:27,213 --> 00:24:31,618
Senang melayani anda, Pelanggan. Ini 8000 won.
353
00:24:33,453 --> 00:24:38,591
Supir cadangan! Kau kerja di sini?
354
00:24:38,591 --> 00:24:41,894
Toll nya 8000 won, Pak.
355
00:24:42,996 --> 00:24:46,299
Aku harus bagaimana? Aku tidak bawa dompet.
356
00:24:46,299 --> 00:24:49,235
Kalau begitu apa Anda mau kami bebankan pada rekening mobil Anda?
357
00:24:49,235 --> 00:24:50,703
Bila tidak, Anda harus menepi di sebelah sana.
358
00:24:50,703 --> 00:24:54,374
Oh ya, karena kau, aku tidak menyetir mabuk semalam.
Makasih yah!
359
00:24:54,374 --> 00:24:56,209
Dengan senang hati.
360
00:24:56,209 --> 00:24:58,411
Pelanggan, akan aku kirim tagihannya pada Anda.
361
00:24:58,411 --> 00:25:00,246
Untuk biaya agennya saja 15000 won.
362
00:25:00,246 --> 00:25:02,815
Kau boleh mengganti biayanya secara terpisah padaku.
363
00:25:02,815 --> 00:25:04,651
Kerja keras seperti ini, kau pasti akan jadi kaya.
364
00:25:04,651 --> 00:25:06,119
Tapi aku tidak punya uang sekarang.
365
00:25:06,119 --> 00:25:07,587
Kita harus bagaimana? Mau pinjamkan aku uang?
366
00:25:07,587 --> 00:25:08,321
Apa?
367
00:25:08,321 --> 00:25:09,789
Berapa itu?
368
00:25:10,156 --> 00:25:12,358
Kenapa kau? Seharusnya aku.
369
00:25:12,725 --> 00:25:14,560
Karena aku tidak suka berhutang,
370
00:25:15,295 --> 00:25:17,497
Jadi, ini jaminannya.
371
00:25:18,231 --> 00:25:19,699
Ngapain kau?
372
00:25:19,699 --> 00:25:21,167
Jika kau tidak ambil ini,
373
00:25:23,369 --> 00:25:26,306
Wow! Ambil ini sebagai jaminan.
374
00:25:26,306 --> 00:25:27,040
Maaf, Pak.
375
00:25:27,040 --> 00:25:29,609
Itu dia. Aku pelanggan yang kau sayangi.
376
00:25:29,976 --> 00:25:31,811
Salah seorang yang harus kau sayangi.
377
00:25:33,646 --> 00:25:34,380
Ini.
378
00:25:35,481 --> 00:25:36,215
Nice catch!
379
00:25:36,215 --> 00:25:37,684
Hei!
380
00:25:37,684 --> 00:25:39,152
Jo Min Hyeok.
381
00:25:45,024 --> 00:25:47,226
Simpan yang baik. Besok aku ambil.
382
00:25:47,226 --> 00:25:49,429
Bukan saja kau tidak menghargai uang,
383
00:25:51,998 --> 00:25:54,567
kau bahkan tidak menghormati orang, Pelanggan yang baik.
384
00:25:56,402 --> 00:25:57,503
Kau pintar menilai orang.
385
00:25:57,503 --> 00:25:58,972
Tapi jangan ketok-ketok ini.
386
00:25:59,706 --> 00:26:00,807
Sampai nanti.
387
00:26:02,642 --> 00:26:04,844
Jangan. Jangan. Tunggu.
388
00:26:05,945 --> 00:26:08,881
Tunggu. Tunggu. Hei!
389
00:26:11,818 --> 00:26:12,919
Maaf.
390
00:26:14,020 --> 00:26:15,488
Maaf, Bu.
391
00:26:17,323 --> 00:26:19,525
- Mohon maaf, Bu.
- Oke.
392
00:26:24,297 --> 00:26:25,398
Apa yang coba kau lakukan?
393
00:26:25,765 --> 00:26:27,233
Jika kau tidak akan mengambilnya...
394
00:26:27,233 --> 00:26:28,701
Kenapa? Kau pikir buang buang saja diberikan ke orang lain?
395
00:26:28,701 --> 00:26:32,739
Kau pikir aku akan terpengaruh dengan cincin semacam itu.
396
00:26:33,840 --> 00:26:38,244
Hanya untuk cincin begitu, aku harus mendapat simpati dari orang seperti itu.
397
00:26:38,244 --> 00:26:42,649
Ahh... ini Shin Sae Yeon yang sebenarnya.
Bahkan tingkat kemarahanmu pun berbeda dari orang lain.
398
00:26:42,649 --> 00:26:43,750
Maaf.
399
00:27:04,671 --> 00:27:07,974
Eonni. Ini asli?
400
00:27:07,974 --> 00:27:09,809
Boleh aku coba sebentar?
401
00:27:10,176 --> 00:27:11,644
Untuk apa pakai cincin orang?
402
00:27:11,644 --> 00:27:13,479
Tidak tahu kapan aku bisa pakai cincin seperti ini di masa hidupku.
403
00:27:13,479 --> 00:27:14,581
Biar aku coba pakai sekali.
404
00:27:14,948 --> 00:27:17,150
- Tidak.
- Biar aku coba sekali.
405
00:27:17,150 --> 00:27:18,618
Benar-benar!
406
00:27:20,820 --> 00:27:23,756
Kau bahkan buat kue untuk hari spesial.
407
00:27:25,224 --> 00:27:28,528
Lebih baik kau beli saja hadiah atau pesan lewat telepon.
408
00:27:29,262 --> 00:27:30,730
Semua orang bisa buat begitu.
409
00:27:30,730 --> 00:27:32,932
Tapi yang dini beda.
410
00:27:33,299 --> 00:27:36,603
Menurutku. Hanya kau sendiri yang terlalu berharap.
411
00:27:36,603 --> 00:27:38,805
Hari ini dia bahkan belum meneleponmu.
412
00:27:39,539 --> 00:27:41,741
Coba! Coba! Dia belum telepon kan?
413
00:27:41,741 --> 00:27:44,310
Jika kau beri hal semacam ini, hanya akan membuatmu terluka.
414
00:27:44,310 --> 00:27:46,879
Makan saja di sini. Cepat.
415
00:27:46,879 --> 00:27:48,348
Hei, hei. Hae Ri.
416
00:27:49,449 --> 00:27:52,752
Letakkan sebelum aku melukaimu!
417
00:27:54,587 --> 00:27:56,789
Maaf! Maaf! Ambil.
418
00:28:00,093 --> 00:28:01,928
Kalau rusak, kau tanggung jawab.
419
00:28:28,354 --> 00:28:30,556
Salam kenal! Saya Ahn Do Han.
420
00:28:30,924 --> 00:28:33,860
Prosekutor ada juga yang keren.
421
00:28:43,036 --> 00:28:45,605
=panggilan anda akan dialihkan ke sistem pesan suara=
422
00:28:45,605 --> 00:28:48,908
Ehm, oppa. Hari ini kau sibuk?
423
00:28:49,275 --> 00:28:53,680
Tidak. Tidak. Jam berapa kita ketemu hari ini?
424
00:28:54,047 --> 00:28:56,249
Iya, aku mengerti.
425
00:29:20,473 --> 00:29:24,510
Sukses atau tidak sih? Setidaknya dia harus meneleponku.
426
00:29:24,510 --> 00:29:25,612
Aigo! Benar-benar...
427
00:29:28,181 --> 00:29:31,851
Oh, Madam Park.
Apa kata pihak mereka?
428
00:29:32,218 --> 00:29:34,420
Apa mereka suka Do Hun kami?
429
00:29:36,256 --> 00:29:38,458
- Apa sih?
- Ini.
430
00:29:40,660 --> 00:29:42,862
Benar-benar...
431
00:29:42,862 --> 00:29:49,102
Tentu. Untuk apa bicara banyak.
432
00:29:49,469 --> 00:29:52,038
Tidak perlu khawatir akan hal itu.
433
00:29:52,405 --> 00:29:54,607
- Do Hun anak kami sangat pandai.
- Siapa?
434
00:29:54,607 --> 00:29:58,645
- Tentu saja dia sudah lulus ujian hukumnya.
- Ayah mertua, kau ada di rumah?
435
00:29:58,645 --> 00:30:00,113
Yu Jeong.
436
00:30:00,113 --> 00:30:03,049
- Tidak semua orang bisa.
- Kenapa kau bawa begitu banyak barang?
437
00:30:03,049 --> 00:30:05,251
- Ayo... masuk. Berat yah?
- Iya.
438
00:30:06,719 --> 00:30:07,820
Ibu mertua, hallo.
439
00:30:07,820 --> 00:30:08,922
Iya.
440
00:30:09,656 --> 00:30:15,528
Madam Park, kabari aku kalau kau sudah tahu apa kata pihak mereka... Aku tutup.
441
00:30:17,730 --> 00:30:20,667
Kenapa tidak telepon dulu sebelum datang?
Hari ini Do Han akan pulang telat.
442
00:30:20,667 --> 00:30:23,236
Sudah lama aku tidak bertemu kalian.
443
00:30:25,071 --> 00:30:26,539
Labu ini sangat bagus.
444
00:30:29,475 --> 00:30:31,678
Pengusaha ini.... Pengusaha ini...
445
00:30:37,917 --> 00:30:42,689
Untuk apa kau buat semua ini?
Do Han paling juga sudah makan sebelum pulang.
446
00:30:42,689 --> 00:30:45,258
Bukannya ayah mertua terus batuk belakangan ini?
447
00:30:45,258 --> 00:30:47,460
Ini bagus baginya kalau dibikin sebagai makanan kecil.
448
00:30:47,460 --> 00:30:49,662
Ini juga bagus untuk mengurangi konstipasi.
Ibu mertua, kau makan ini juga.
449
00:30:49,662 --> 00:30:52,966
Sudahlah. Siapa yang akan makan?
450
00:30:52,966 --> 00:30:56,269
Ini akan segera siap.
Kau istirahat saja.
451
00:30:57,003 --> 00:30:59,939
Ada orang lain masuk ke dapur keluarga, bagaimana bisa
aku tidak perduli dan cuma lihat saja?
452
00:30:59,939 --> 00:31:02,141
Masa aku dianggap orang lain?
453
00:31:03,242 --> 00:31:05,445
Kau tidak anggap aku anak sendiri.
454
00:31:06,179 --> 00:31:10,216
Suruh suruh anak orang seperti ini buat aku merasa bersalah.
455
00:31:10,216 --> 00:31:13,152
Ini segera selesai. Aku akan bersih bersih sedikit dan terus pulang.
456
00:31:13,519 --> 00:31:15,722
Kau memang pintar jawab.
457
00:31:18,291 --> 00:31:21,594
Aigoo. Kau memang tidak berguna.
458
00:31:21,594 --> 00:31:23,429
Kok bisa kau tumpahkan?
459
00:31:24,897 --> 00:31:28,201
Ku biarkan kau kupas bawang putih.
Hasilnya malah bawangnya jadi rusak.
460
00:31:28,201 --> 00:31:31,504
- Anggap saja hari ini selesai.
- Ma... Ada telepon.
461
00:31:31,504 --> 00:31:34,073
Cuma gara-gara bawang. Emangnya buat apa aku
sampai kau begitu marah?
462
00:31:34,807 --> 00:31:35,908
- Aigoo.
- Iya.
463
00:31:35,908 --> 00:31:39,579
Hye sambung. Sepertinya pihak wanita sangat suka Do Han.
464
00:31:39,579 --> 00:31:45,818
Apa kata Do Han? Pihak mereka sudah menyiapkan
kantor untuk diberikan pada Do Han.
465
00:31:45,818 --> 00:31:48,388
Mohon tunggu sebentar. Aku berikan teleponnya padanya.
466
00:31:49,122 --> 00:31:50,590
Ma... Ada telepon.
467
00:31:50,590 --> 00:31:53,893
- Aigoo... Iya.
- Apa pentingnya bawang putih.
468
00:31:53,893 --> 00:31:54,994
Penting itu.
469
00:31:54,994 --> 00:32:00,867
- Aigoo. Benar-benar suaminya tidak dipikir.
- Iya.
470
00:32:03,069 --> 00:32:04,537
Oh, itu...
471
00:32:04,537 --> 00:32:08,207
Aku akan meneleponmu balik.
472
00:32:28,027 --> 00:32:30,964
Ngantuk banget.
473
00:32:32,799 --> 00:32:34,267
Yu Jeong. Jangan kupas lagi.
474
00:32:35,001 --> 00:32:38,671
Kalau makan asam malam begini, dia akan cegukkan semalaman.
475
00:32:41,608 --> 00:32:42,709
Baik.
476
00:32:45,645 --> 00:32:47,113
Yah bagaimana ini...
477
00:32:47,480 --> 00:32:50,049
Kau khusus datang tapi tidak sempat bertemu Do Han.
478
00:32:51,150 --> 00:32:55,555
Tidak. Aku datang untuk menjenguk kalian berdua.
479
00:33:01,060 --> 00:33:03,263
Aku pulang sekarang. Beristirahatlah.
480
00:33:03,263 --> 00:33:04,364
Kau pulang?
481
00:33:09,135 --> 00:33:10,603
Lain kali jangan sering sering datang.
482
00:33:10,970 --> 00:33:14,274
Kau sudah dewasa. Tidak bagus selalu begini.
483
00:33:15,742 --> 00:33:17,577
Aku pulang.
484
00:33:17,577 --> 00:33:18,311
Pulang lah.
485
00:33:18,311 --> 00:33:19,779
Hati hati di jalan.
486
00:33:26,386 --> 00:33:30,056
Kau. Jangan memanfaatkan anak kita.
487
00:33:30,790 --> 00:33:33,359
Kenapa aku memanfaatkan dia?
488
00:33:35,929 --> 00:33:38,498
Dia dibesarkan tanpa ibu tapi bisa melakukan semuanya sendiri.
489
00:33:38,865 --> 00:33:42,168
Dia memang tidak bisa dianggap remeh.
490
00:33:46,205 --> 00:33:47,307
Enak banget!
491
00:33:58,685 --> 00:33:59,786
Ini dia.
492
00:34:00,153 --> 00:34:01,253
Kerja bagus.
493
00:34:04,190 --> 00:34:06,759
Yah, aku mengandalkanmu.
494
00:34:07,860 --> 00:34:08,962
Baik baik.
495
00:34:11,164 --> 00:34:12,264
Siapa itu?
496
00:34:13,733 --> 00:34:16,668
Aku ingin memperluas toko sampai ke belakang.
497
00:34:17,036 --> 00:34:18,503
Mau di tata ulang sedikit.
498
00:34:18,503 --> 00:34:19,606
Tata ulang?
499
00:34:20,706 --> 00:34:22,542
Bukannya kau selalu bilang tidak ada uang.
500
00:34:22,542 --> 00:34:23,275
Uangnya dari mana?
501
00:34:23,275 --> 00:34:25,110
Aku tidak akan minta padamu.
502
00:34:25,844 --> 00:34:28,414
Kau akan segera menikah dengan prosekutor.
503
00:34:28,414 --> 00:34:30,617
Keluarga kita juga harus muncul layak.
504
00:34:30,617 --> 00:34:33,552
Apa sih maksudmu menikah dengan jaksa?
Aku akan menikah dengan oppa Do Han.
505
00:34:38,324 --> 00:34:41,628
Dan lagi. Aku dengar kalau ingin menikah dengan prosekutor...
506
00:34:41,628 --> 00:34:44,197
juga harus sanggup punya 3 kunci.
507
00:34:44,197 --> 00:34:46,766
Hei kau... Aku tidak sanggup.
Aigoo!
508
00:34:51,537 --> 00:34:53,006
Wajah ini anggap saja satu.
509
00:34:53,740 --> 00:34:55,942
Tubuh yahud ini juga anggap satu.
510
00:34:55,942 --> 00:34:57,777
Sebagai tambahannya, hati seperti malaikat.
511
00:34:58,144 --> 00:35:00,346
Dengan demikian, semuanya setara dengan 3 kunci.
512
00:35:00,713 --> 00:35:02,548
Ayahku bisa berhemat.
513
00:35:03,283 --> 00:35:04,751
Hei, yang benar saja!
514
00:35:06,586 --> 00:35:08,054
Jangan minum ini.
515
00:35:08,788 --> 00:35:11,357
Di bawah ada susu yang baru kadaluarsa.
516
00:35:12,458 --> 00:35:16,129
Ayah. Teganya kau biarkan anakmu minum yang begitu.
517
00:35:16,129 --> 00:35:17,230
Kenapa kau teriak?
518
00:35:17,230 --> 00:35:19,432
Itu masih bagus makanya aku biarkan kau minum.
519
00:35:19,432 --> 00:35:20,533
Aku tidak mau minum.
520
00:35:20,533 --> 00:35:23,102
Tidak mau, tidak mau, aku tidak mau minum.
Biar nanti kau saja yang minum semuanya.
521
00:35:24,203 --> 00:35:24,938
Anak ini.
522
00:35:25,300 --> 00:35:25,619
S
523
00:35:25,620 --> 00:35:25,939
Su
524
00:35:25,940 --> 00:35:26,259
Sub
525
00:35:26,260 --> 00:35:26,579
Subt
526
00:35:26,580 --> 00:35:26,899
Subti
527
00:35:26,900 --> 00:35:27,219
Subtit
528
00:35:27,220 --> 00:35:27,539
Subtitl
529
00:35:27,540 --> 00:35:27,859
Subtitle
530
00:35:27,860 --> 00:35:28,179
Subtitles
531
00:35:28,180 --> 00:35:28,499
Subtitles
532
00:35:28,500 --> 00:35:28,819
Subtitles b
533
00:35:28,820 --> 00:35:29,139
Subtitles by
534
00:35:29,140 --> 00:35:29,459
Subtitles by
535
00:35:29,460 --> 00:35:29,779
Subtitles by D
536
00:35:29,780 --> 00:35:30,099
Subtitles by Da
537
00:35:30,100 --> 00:35:30,419
Subtitles by Dar
538
00:35:30,420 --> 00:35:30,739
Subtitles by Dark
539
00:35:30,740 --> 00:35:31,059
Subtitles by DarkS
540
00:35:31,060 --> 00:35:31,379
Subtitles by DarkSm
541
00:35:31,380 --> 00:35:31,699
Subtitles by DarkSmu
542
00:35:31,700 --> 00:35:32,019
Subtitles by DarkSmur
543
00:35:32,020 --> 00:35:32,339
Subtitles by DarkSmurf
544
00:35:32,340 --> 00:35:32,659
Subtitles by DarkSmurfS
545
00:35:32,660 --> 00:35:32,979
Subtitles by DarkSmurfSu
546
00:35:32,980 --> 00:35:33,980
Subtitles by DarkSmurfSub
547
00:35:34,300 --> 00:35:34,595
D
548
00:35:34,596 --> 00:35:34,892
Di
549
00:35:34,893 --> 00:35:35,188
Dit
550
00:35:35,189 --> 00:35:35,484
Dite
551
00:35:35,485 --> 00:35:35,780
Diter
552
00:35:35,781 --> 00:35:36,077
Diterj
553
00:35:36,078 --> 00:35:36,373
Diterje
554
00:35:36,374 --> 00:35:36,669
Diterjem
555
00:35:36,670 --> 00:35:36,966
Diterjema
556
00:35:36,967 --> 00:35:37,262
Diterjemah
557
00:35:37,263 --> 00:35:37,558
Diterjemahk
558
00:35:37,559 --> 00:35:37,855
Diterjemahka
559
00:35:37,856 --> 00:35:38,151
Diterjemahkan
560
00:35:38,152 --> 00:35:38,447
Diterjemahkan
561
00:35:38,448 --> 00:35:38,743
Diterjemahkan o
562
00:35:38,744 --> 00:35:39,040
Diterjemahkan ol
563
00:35:39,041 --> 00:35:39,336
Diterjemahkan ole
564
00:35:39,337 --> 00:35:39,632
Diterjemahkan oleh
565
00:35:39,633 --> 00:35:39,929
Diterjemahkan oleh
566
00:35:39,930 --> 00:35:40,225
Diterjemahkan oleh
567
00:35:40,226 --> 00:35:40,521
Diterjemahkan oleh
K
568
00:35:40,522 --> 00:35:40,818
Diterjemahkan oleh
Ke
569
00:35:40,819 --> 00:35:41,114
Diterjemahkan oleh
Kec
570
00:35:41,115 --> 00:35:41,410
Diterjemahkan oleh
Kech
571
00:35:41,411 --> 00:35:41,706
Diterjemahkan oleh
Kecho
572
00:35:41,707 --> 00:35:42,003
Diterjemahkan oleh
Kechoa
573
00:35:42,004 --> 00:35:43,004
Diterjemahkan oleh
Kechoax
574
00:37:18,351 --> 00:37:19,452
Yu Jeong.
575
00:37:22,021 --> 00:37:23,489
Cincin apa itu?
576
00:37:25,325 --> 00:37:27,160
Calon mantu Han yang kasih?
577
00:37:30,096 --> 00:37:32,665
Kenapa kau tidak bilang apa apa dari tadi?
578
00:37:34,867 --> 00:37:38,171
Jadi waktu pernikahannya.... kapan dia mau?
579
00:37:41,474 --> 00:37:44,043
Kami belum memutuskan apa apa.
580
00:37:46,613 --> 00:37:48,081
Menantu Ahn datang. Lihat sana.
581
00:37:48,448 --> 00:37:49,916
Kenapa, oppa?
582
00:38:04,230 --> 00:38:05,698
Kau kemana?
583
00:38:06,432 --> 00:38:09,736
Di sini kurang nyaman. Masuk ke mobil dulu.
584
00:38:09,736 --> 00:38:10,837
Kenapa?
585
00:38:11,204 --> 00:38:12,305
Kalau ada yang mau kau sampaikan, bilang saja.
586
00:38:12,305 --> 00:38:14,140
Jangan bawa aku ke tempat asing.
587
00:38:14,140 --> 00:38:15,241
Masuk dulu.
588
00:38:42,402 --> 00:38:43,870
Sampai kapan kita harus tunggu?
589
00:38:43,870 --> 00:38:45,705
Aku ada pelajaran sebentar lagi.
590
00:38:46,072 --> 00:38:47,173
Min Ju.
591
00:39:00,753 --> 00:39:01,854
Mohon maaf.
592
00:39:02,221 --> 00:39:05,892
Ayah bilang rapat konstitusi partai akan telat.
593
00:39:08,828 --> 00:39:11,030
Kau tidak perlu merasa bersalah.
594
00:39:15,435 --> 00:39:17,270
Guru Park sudah datang.
595
00:39:19,105 --> 00:39:21,307
Tuh kan. Guru sudah datang.
596
00:39:22,408 --> 00:39:25,712
Berkat eonni. Aku belum juga makan sudah harus pergi.
597
00:39:26,079 --> 00:39:28,648
Asisten. Tolong siapkan cemilan sedikit dan bawa ke atas.
598
00:39:28,648 --> 00:39:29,382
Baik, Nyonya.
599
00:39:33,052 --> 00:39:35,255
Akan aku atur lagi pertemuan baru.
600
00:39:35,255 --> 00:39:37,090
Sebentar lagi kita jadi satu keluarga,
601
00:39:37,824 --> 00:39:40,760
kita akan bisa makan bersama setiap saat.
602
00:39:47,367 --> 00:39:52,138
President. Dalam 10 bulan ayah akan ada pemilihan daerah.
603
00:39:53,973 --> 00:39:59,479
Bagaimana kalau kita umumkan pernikahannya saat itu?
604
00:40:04,250 --> 00:40:07,553
Boleh juta. Atur saja.
605
00:40:11,224 --> 00:40:12,325
Kenapa kau tidak makan sedikit dulu?
606
00:40:12,325 --> 00:40:13,426
Sudah cukup.
607
00:40:18,197 --> 00:40:21,501
Kenapa susah banget bisa makan sekeluarga?
608
00:40:21,868 --> 00:40:25,171
Ajumma. Keluarga yang mana?
609
00:40:31,411 --> 00:40:32,879
Sup nya sedikit asin.
610
00:40:33,613 --> 00:40:34,714
Sup nya asin?
611
00:40:35,448 --> 00:40:37,650
Asisten Yun. Dia bilang asin.
612
00:40:38,384 --> 00:40:40,954
Kau bahkan tidak bisa memuaskan selera tunanganku.
613
00:40:41,321 --> 00:40:42,789
Maaf, Agashi.
614
00:40:43,156 --> 00:40:44,257
Aku akan segera siapkan lagi.
615
00:40:44,257 --> 00:40:45,725
Tidak perlu asisten Yun.
616
00:40:47,927 --> 00:40:50,129
Kau akan bisa menyesuaikan seleraku sejalan waktu.
617
00:40:50,129 --> 00:40:51,598
Shin Sae Yeon, kau benar benar...
618
00:40:51,598 --> 00:40:53,433
Aku akan segera jadi istrimu.
619
00:40:55,635 --> 00:40:57,103
Bicara padaku dengan lebih lembut.
620
00:41:08,848 --> 00:41:09,949
Masih ingat posisi ini?
621
00:41:13,253 --> 00:41:15,088
Saat pertama kali datang ke tempat ini,
622
00:41:15,088 --> 00:41:18,024
saat berada di jalan tol, wajahmu terbakar matahari.
623
00:41:18,391 --> 00:41:20,593
Mati-matian menolak difoto.
624
00:41:24,998 --> 00:41:27,567
Lalu, pada saat kencan kita yang pertama,
625
00:41:27,934 --> 00:41:30,503
foto yang diambil dengan mengenakan baju kembaran.
626
00:41:31,237 --> 00:41:32,705
Terus, ada lagi foto itu.
627
00:41:33,439 --> 00:41:34,907
Saat aku lulus ujian.
628
00:41:34,907 --> 00:41:38,945
Saat kau nyanyi dalam keadaan mabuk,
secara diam-diam kau kufoto.
629
00:41:40,046 --> 00:41:42,248
Walaupun hasilnya lumayan, tapi lain kali jangan begitu lagi.
630
00:41:42,982 --> 00:41:45,184
Mau ngomong apa sebenarnya kau?
631
00:41:54,360 --> 00:41:57,297
Yu Jeong, pergi kencan buta adalah kesalahanku.
632
00:41:58,031 --> 00:41:59,866
Aku juga bersalah telah berbohong padamu.
633
00:42:00,233 --> 00:42:02,435
Kelak aku tidak akan berbuat seperti itu lagi.
634
00:42:03,169 --> 00:42:07,206
Tidak bisakah kau bersikap sebagai orang tua?
635
00:42:07,573 --> 00:42:09,409
Kau tahu hari ini hari apa?
636
00:42:11,244 --> 00:42:13,813
Sudah 7 tahun lamanya kita pacaran.
637
00:42:14,547 --> 00:42:16,015
Kalau bukan karena kau,
638
00:42:16,749 --> 00:42:18,952
mana mungkin aku bisa ada di sini hari ini.
639
00:42:19,686 --> 00:42:21,154
Semua yang kau lakukan untukku,
640
00:42:21,888 --> 00:42:23,356
akan kuingat sampai mati.
641
00:42:24,824 --> 00:42:26,659
Tidak, setelah mati juga tidak akan kulupakan.
642
00:42:36,202 --> 00:42:37,670
Yu Jeong.
643
00:42:39,505 --> 00:42:42,809
Bersediakah kau menjadi istriku?
644
00:43:29,422 --> 00:43:31,991
Aku bingung!
645
00:43:32,358 --> 00:43:36,396
Tapi kau tetap terlihat cantik.
646
00:43:52,178 --> 00:43:54,380
Kau suka padaku?
647
00:43:59,152 --> 00:44:02,822
Yang benar ah!
648
00:44:03,923 --> 00:44:06,859
Lalu, kenapa mau menikah denganku?
649
00:44:06,859 --> 00:44:09,062
Semua yang kau inginkan sudah kulakukan.
650
00:44:11,264 --> 00:44:18,605
Oh ya? Yang kuinginkan itu adalah kau.
651
00:44:19,339 --> 00:44:21,174
Kau salah makan obat ya?
652
00:44:23,376 --> 00:44:25,578
Supnya keasinan ya?
653
00:44:25,945 --> 00:44:29,616
Siapa jodohku menikah nanti, tidak menjadi masalah.
654
00:44:29,616 --> 00:44:34,020
Pokoknya pria yang memenuhi persyaratan yang diajukan ayah.
655
00:44:35,121 --> 00:44:37,323
Dalam hal itu kau tidak ada bedanya kan?
656
00:44:39,525 --> 00:44:42,829
Setelah dipikir-pikir, sepertinya kata-katamu benar.
657
00:44:42,829 --> 00:44:47,967
Toh tidak tahu siapa orangnya, jadi
lebih baik dengan orang yang sudah dikenal.
658
00:44:54,207 --> 00:44:56,409
Jangan terlalu forsir.
659
00:44:57,143 --> 00:45:01,547
Orang tua yang tidak pernah mengalahkan anaknya itu tidak akan cocok bagi kami.
660
00:45:02,282 --> 00:45:06,686
Bukankah kau sudah putus dengan Seo Ji Hui yang tadinya mati-matian kau pertahankan?
661
00:45:08,154 --> 00:45:11,457
Sekalipun menang atas nama cinta,
662
00:45:11,457 --> 00:45:15,128
tapi dua orang yang tidak punya apa-apa akan sanggup bertahan berapa lama?
663
00:45:21,000 --> 00:45:27,240
Aku dan Ji Hui belum putus.
Jangan bicara sembarangan!
664
00:45:27,240 --> 00:45:32,011
Kalau tidak putus, masa kau mau menikahinya?
665
00:45:32,745 --> 00:45:37,150
Kalau begitu silakan!
Silakan ngomong sendiri ke Presdir.
666
00:45:37,150 --> 00:45:38,985
Tidak sanggup?
667
00:45:40,820 --> 00:45:43,022
Tanpa wanita yang kau cintai hidup mati itu,
668
00:45:43,022 --> 00:45:44,857
toh hidupmu baik-baik saja selama 6 bulan ini.
669
00:45:44,857 --> 00:45:48,528
Tapi, jika kau tidak memiliki uang ayahmu,
670
00:45:48,528 --> 00:45:50,363
seharusnya seharipun kau takkan sanggup bertahan.
671
00:45:52,198 --> 00:45:54,400
Terima sajalah apa yang seharusnya kau terima.
672
00:45:54,400 --> 00:45:58,071
Kebaikan yang diberikan sekarang,
kira-kira dapat bertahan sampai kapan?
673
00:45:58,071 --> 00:46:05,778
Hidupmu benar-benar tidak berarti sekarang ini.
674
00:47:23,957 --> 00:47:26,893
Yu Jeong, aku mencintaimu.
Kita harus bahagia.
675
00:47:36,803 --> 00:47:39,372
Ayo foto untuk kenang-kenangan.
676
00:47:40,840 --> 00:47:43,042
Satu, dua, tiga.
677
00:47:44,143 --> 00:47:45,612
Selamat!
678
00:48:12,038 --> 00:48:15,341
Ayah, ada yang ingin kubicarakan dengan ayah.
679
00:48:16,075 --> 00:48:21,214
Sin Sang Ho, keparat yang bak ular kobra.
680
00:48:21,214 --> 00:48:26,352
Berani-beraninya tidak datang?
Apa yang kau banggakan?
681
00:48:27,820 --> 00:48:33,326
Bukankah itu keluarga yang terkenal mengabaikan bawahan?
682
00:48:33,693 --> 00:48:35,528
Bawahan?
683
00:48:35,528 --> 00:48:38,464
Min Hyeok, dengar baik-baik!
684
00:48:38,464 --> 00:48:42,869
Sekarang ini kita merendahkan diri karena kita membutuhkan reputasi Legistatif Shin.
685
00:48:42,869 --> 00:48:47,640
Tidak lama lagi pihak mereka akan merendahkan diri
dan datang menemui kita.
686
00:48:47,640 --> 00:48:51,311
Di depan uang, tidak ada yang namanya pahlawan.
687
00:48:51,311 --> 00:48:52,779
Iya, betul.
688
00:48:54,981 --> 00:48:57,550
Mengizinkanmu menikah bukan berarti membuatmu senang.
689
00:48:57,917 --> 00:49:00,853
Hanya dengan berita kita berbesanan dengan keluarga Shin,
690
00:49:00,853 --> 00:49:02,689
Harga saham akan bergerak naik turun.
691
00:49:02,689 --> 00:49:04,891
Cepat tentukan harinya!
692
00:49:07,460 --> 00:49:14,434
Tapi ayah, setelah menikah bolehkah aku bercerai?
693
00:49:16,636 --> 00:49:19,205
Si gila.
694
00:49:19,205 --> 00:49:27,647
Halo? Siapa? Ji Hui?
695
00:49:29,115 --> 00:49:32,785
Ji Hui ya? Jawab aku, Ji Hui!
696
00:49:32,785 --> 00:49:34,254
Ini kau kan Ji Hui?
697
00:49:34,254 --> 00:49:35,355
Ji Hui, kau ada di mana sekarang?
698
00:49:35,355 --> 00:49:37,557
Jo Min Hyeok.
699
00:49:37,557 --> 00:49:39,759
Sadarkan dirimu!
700
00:49:39,784 --> 00:49:40,116
D
701
00:49:40,117 --> 00:49:40,450
Di
702
00:49:40,451 --> 00:49:40,783
Dit
703
00:49:40,784 --> 00:49:41,116
Dite
704
00:49:41,117 --> 00:49:41,450
Diter
705
00:49:41,451 --> 00:49:41,783
Diterj
706
00:49:41,784 --> 00:49:42,116
Diterje
707
00:49:42,117 --> 00:49:42,450
Diterjem
708
00:49:42,451 --> 00:49:42,783
Diterjema
709
00:49:42,784 --> 00:49:43,116
Diterjemah
710
00:49:43,117 --> 00:49:43,450
Diterjemahk
711
00:49:43,451 --> 00:49:43,783
Diterjemahka
712
00:49:43,784 --> 00:49:44,116
Diterjemahkan
713
00:49:44,117 --> 00:49:44,450
Diterjemahkan
714
00:49:44,451 --> 00:49:44,783
Diterjemahkan o
715
00:49:44,784 --> 00:49:45,116
Diterjemahkan ol
716
00:49:45,117 --> 00:49:45,450
Diterjemahkan ole
717
00:49:45,451 --> 00:49:45,783
Diterjemahkan oleh
718
00:49:45,784 --> 00:49:46,116
Diterjemahkan oleh
719
00:49:46,117 --> 00:49:46,450
Diterjemahkan oleh
720
00:49:46,451 --> 00:49:46,783
Diterjemahkan oleh
K
721
00:49:46,784 --> 00:49:47,116
Diterjemahkan oleh
Ke
722
00:49:47,117 --> 00:49:47,450
Diterjemahkan oleh
Kec
723
00:49:47,451 --> 00:49:47,783
Diterjemahkan oleh
Kech
724
00:49:47,784 --> 00:49:48,116
Diterjemahkan oleh
Kecho
725
00:49:48,117 --> 00:49:48,450
Diterjemahkan oleh
Kechoa
726
00:49:48,451 --> 00:49:49,451
Diterjemahkan oleh
Kechoax
727
00:49:59,579 --> 00:50:02,882
Halo? Di mana tempatnya?
728
00:50:02,882 --> 00:50:05,084
On Ye café.
729
00:50:16,095 --> 00:50:17,563
Kenapa tidak bisa?
730
00:50:17,563 --> 00:50:20,867
- Tidak bisa?
- Iya, aneh.
731
00:50:20,867 --> 00:50:22,702
- Kau tunggu sebentar!
- Iya.
732
00:50:29,309 --> 00:50:36,282
Halo, Direktur?
Iya, sebentar lagi sampai. Iya.
733
00:51:19,959 --> 00:51:25,465
Ada masalah besar! Bagaimana ini?
734
00:51:28,034 --> 00:51:30,970
Kenapa tiba-tiba...
735
00:51:41,247 --> 00:51:42,715
Ayo!
736
00:51:42,715 --> 00:51:46,753
Benar-benar rumit! Rumit!
737
00:52:04,737 --> 00:52:07,307
Terima kasih...
738
00:52:08,775 --> 00:52:11,711
karena mau menikah denganku.
739
00:52:11,711 --> 00:52:15,014
Mana bisa begitu?
Kau yang mau menikah denganku.
740
00:52:17,216 --> 00:52:18,685
Aku mencintaimu.
741
00:52:23,456 --> 00:52:25,291
Aku mencintaimu.
742
00:52:26,759 --> 00:52:29,329
Berhenti menatapku!
743
00:52:29,329 --> 00:52:31,164
Aku mencintaimu.
744
00:53:48,241 --> 00:53:50,810
Yu Jeong, kau tidak apa-apa?
745
00:53:54,113 --> 00:53:55,949
Kita barusan menabrak apa?
746
00:53:55,949 --> 00:53:57,784
Tidak tahu.
747
00:53:59,252 --> 00:54:00,720
Karena bahaya, kau tinggal saja di sini.
748
00:54:00,720 --> 00:54:01,821
Biar aku yang lihat ke luar.
749
00:54:01,821 --> 00:54:02,922
Oppa!
750
00:54:02,922 --> 00:54:04,757
Jangan membantah, tidak apa-apa.
751
00:54:48,801 --> 00:54:55,408
Oppa! Oppa! Oppa!
752
00:54:55,408 --> 00:54:56,876
Bukanka kau kusuruh diam di dalam?
753
00:54:56,876 --> 00:54:58,711
Apa itu?
754
00:55:05,318 --> 00:55:09,355
Wah, untung... untung sekali.
755
00:55:09,355 --> 00:55:11,190
- Ayo cepat kita pergi!
- Tunggu sebentar!
756
00:55:11,190 --> 00:55:13,760
Kita bereskan dulu itu!
Bisa-bisa ditabrak mobil lain.
757
00:55:37,984 --> 00:55:40,186
Telepon perusahaan asuransi coba!
758
00:55:40,186 --> 00:55:42,388
Tidak usah.
759
00:55:42,388 --> 00:55:43,489
Sepertinya kita butuh telepon kantor asuransi.
760
00:55:43,489 --> 00:55:46,793
Kubilang tidak usah!
761
00:55:50,096 --> 00:55:53,032
Tadi aku sempat minum dua gelas wine karena perasaanku sedang gembira.
762
00:55:53,032 --> 00:55:55,602
Kita jangan memperbesar permasalahannya.
763
00:55:55,602 --> 00:55:57,804
Mobil tadi sepertinya mobil yang sudah bobrok juga.
764
00:56:02,208 --> 00:56:05,144
Kita pasti akan hidup panjang umur.
765
00:56:05,144 --> 00:56:09,182
Waktu kecelakaan tadi, kukira kita hampir mati.
766
00:56:09,182 --> 00:56:12,485
Tapi ternyata kita masih sehat walafiat.
767
00:56:15,421 --> 00:56:16,522
Kau tidak apa-apa?
768
00:56:16,522 --> 00:56:18,725
Tidak apa-apa.
769
00:56:18,725 --> 00:56:23,496
Kita akan hidup panjang umur, ya kan?
770
00:56:26,799 --> 00:56:30,470
Iya, kita harus hidup dengan bahagia.
771
00:57:12,679 --> 00:57:15,615
Sudah ketemu?
772
00:57:15,615 --> 00:57:18,551
Di mana?
773
00:57:39,839 --> 00:57:44,978
Oppa, bumper dan penyapu kaca mobil rusak berat.
774
00:57:44,978 --> 00:57:46,079
Bawa ke bengkel saja!
775
00:57:46,079 --> 00:57:49,382
Biaya reparasi mobil pasti tidak murah.
776
00:57:49,382 --> 00:57:50,483
Gunakan kesempatan ini untuk klaim rusak total saja.
777
00:57:50,483 --> 00:57:53,786
Tidak bisa.
Setelah direparasi masih bisa digunakan untuk beberapa waktu.
778
00:57:53,786 --> 00:57:55,255
Kau tinggal saja, biar aku yang reparasi.
779
00:57:55,255 --> 00:57:59,292
Sudah kubilang tidak usah, biar aku sendiri yang urus.
Kau masuklah!
780
00:57:59,292 --> 00:58:01,861
Dasar!
781
00:58:13,239 --> 00:58:16,175
Bawa mobilnya hati-hati!
782
00:58:41,868 --> 00:58:42,602
Ayah!
783
00:58:43,703 --> 00:58:45,538
Aku sudah menerima lamaran nikahnya.
784
00:58:45,538 --> 00:58:48,107
Sudah kau bilang barusan.
785
00:58:48,107 --> 00:58:54,714
Lupa.
Tapi aku ingin mengatakannya sekali lagi.
786
00:58:55,815 --> 00:58:59,485
Mukamu kenapa? Terluka?
787
00:58:59,485 --> 00:59:01,688
Terpentok sedikit.
788
00:59:01,688 --> 00:59:04,257
Mana mungkin ini terpentok?
Dahimu sampai memar begitu.
789
00:59:04,257 --> 00:59:06,459
Kau tunggu sebentar!
Kompres pakai es dulu.
790
00:59:06,459 --> 00:59:08,661
Sudah kubilang aku tidak apa-apa.
791
00:59:08,661 --> 00:59:11,598
Jangan tidur kemalaman!
792
00:59:46,833 --> 00:59:50,503
Ji Hui! Ji Hui!
793
00:59:50,503 --> 00:59:51,971
Anda tidak boleh masuk.
794
00:59:51,971 --> 00:59:54,173
Ji Hui! Ji Hui! Kau kenapa?
795
00:59:54,173 --> 00:59:56,376
Ji Hui! Ji Hui!
796
00:59:56,376 --> 00:59:57,844
Gwang Su, Ji Hui kenapa?
797
00:59:57,844 --> 01:00:00,413
Sepertinya tabrak lari.
798
01:00:06,653 --> 01:00:09,589
Ji Hui! Seo Ji Hui!
799
01:00:09,589 --> 01:00:13,259
Ji Hui! Ji Hui! Ji Hui!
Sadarkan dirimu!
800
01:00:13,259 --> 01:00:16,562
Ji Hui! Ji Hui! Ji Hui!
801
01:00:16,562 --> 01:00:19,132
Ji Hui!
802
01:00:22,435 --> 01:00:26,472
Ji Hui! Ji Hui!
803
01:00:31,978 --> 01:00:34,547
Sudah kubilang, sekalipun kau mencoba kabur
aku tetap akan menangkapmu.
804
01:00:34,547 --> 01:00:37,483
Sekalipun kau bersembunyi, aku tetap akan mencarimu.
805
01:00:38,585 --> 01:00:41,521
Bukankah sudah kubilang, tanpa persetujuanku kau tidak boleh mati.
806
01:00:45,925 --> 01:00:47,393
Tidak boleh mati!
807
01:01:03,176 --> 01:01:05,745
Maaf, mohon tunggu sebentar.
808
01:01:18,224 --> 01:01:19,692
Ayo bangun!
809
01:01:25,300 --> 01:01:33,300
Diterjemahkan oleh
Kechoax
810
01:01:35,300 --> 01:01:44,300
Kunjungi fanpage kami : facebook.com/DarkSmurfSubIndo
811
01:02:20,253 --> 01:02:22,822
-=Cuplikan Episode Berikutnya=-
812
01:02:22,822 --> 01:02:24,657
- Sudah ketemu.
- Siapa dia?
813
01:02:24,657 --> 01:02:26,859
Kami punya bukti. Bukti
814
01:02:26,859 --> 01:02:30,163
Berani-beraninya kau melukai kekasihku!
815
01:02:30,163 --> 01:02:32,732
Kau bilang saja pada mereka, aku yang bawa mobilnya.
816
01:02:32,732 --> 01:02:36,402
Karena itu, kau mohonlah pada pacarku!
817
01:02:36,402 --> 01:02:38,972
Jaksa, Anda sudah menerima kasus Kang Yo Jeong?
818
01:02:38,972 --> 01:02:40,073
Hukum dia seberat-beratnya!
819
01:02:40,073 --> 01:02:41,908
Biar aku yang bawa mobilnya.
820
01:02:41,908 --> 01:02:43,376
Aku mengkhawatirkanmu.
821
01:02:43,376 --> 01:02:46,679
Kang Yu Jeong, tahukah kau kenapa kau ditangkap?
822
01:02:49,248 --> 01:02:51,084
Hei, tabrak lari.
823
00:00:04,584 --> 00:00:10,089
-=Kursi Terdakwa=-
824
00:00:10,089 --> 00:00:12,659
-=Kursi Jaksa=-
825
00:02:44,243 --> 00:02:54,153
-=Rahasia=-
826
00:02:49,015 --> 00:02:54,153
-=Episode 1=-
827
00:25:29,609 --> 00:25:30,710
-=Pelanggan yang terhormat, Kang Yu Jeong=-
828
00:28:08,901 --> 00:28:10,737
-=Do Hun & Yu Jeong - Perayaan Hari Jadi ke-7=-
829
00:28:38,998 --> 00:28:41,935
-=Panggilan masuk, Tuan Yu Jeong=-59867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.