Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== Legenda por: @SunblazeBR ==
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,404
Era uma vez...
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,977
retornando a minha cidade natal.
4
00:00:31,865 --> 00:00:34,356
o 1º dia ~ 30 dias restantes
5
00:01:10,971 --> 00:01:12,302
Aqui vende cigarros?
6
00:01:12,439 --> 00:01:14,737
Não vendemos.
7
00:01:14,841 --> 00:01:16,308
Sinto muito.
8
00:01:20,714 --> 00:01:21,942
Não tem cigarros?
9
00:01:22,048 --> 00:01:23,642
É...
10
00:01:33,193 --> 00:01:34,490
Obrigado.
11
00:01:40,433 --> 00:01:41,661
Ritual.
12
00:01:43,370 --> 00:01:44,860
É um ritual.
13
00:01:48,441 --> 00:01:50,807
Lá atrás?
Nos trilhos?
14
00:01:52,279 --> 00:01:55,476
Sim, eu estava
praticando um ritual.
15
00:01:57,150 --> 00:02:01,086
Ah... desculpa
ter me intrometido.
16
00:02:03,356 --> 00:02:04,584
Que tipo de ritual era?
17
00:02:05,792 --> 00:02:07,020
É um segredo.
18
00:02:14,634 --> 00:02:17,501
Ei, você sabe que
dia é amanhã?
19
00:02:19,539 --> 00:02:20,506
Não.
20
00:02:21,808 --> 00:02:23,275
Amanhã é...
21
00:02:23,677 --> 00:02:25,076
Meu...
22
00:02:25,245 --> 00:02:26,212
Aniversário.
23
00:02:26,346 --> 00:02:29,144
RITUAL
(SHIKI-JITSU)
24
00:02:29,249 --> 00:02:31,717
o 2º dia ~ 29 dias restantes
25
00:02:41,595 --> 00:02:45,053
Ainda me sinto em
uma tempestade.
26
00:02:45,332 --> 00:02:48,499
Um lugar de solidão
e escuridão.
27
00:02:48,802 --> 00:02:53,136
Eu pensei que você
pudesse me salvar.
28
00:02:53,907 --> 00:02:56,876
Eu ainda penso
sobre isso as vezes.
29
00:02:57,844 --> 00:03:00,108
Não faço ideia do que fazer.
30
00:03:00,547 --> 00:03:03,948
O aroma da chuva
toca meu coração.
31
00:03:04,317 --> 00:03:07,008
Obrigado pelos
cigarros de ontem.
32
00:03:08,054 --> 00:03:09,453
e...
33
00:03:10,991 --> 00:03:12,720
Feliz Aniversário.
34
00:03:14,160 --> 00:03:15,184
Não!
35
00:03:16,363 --> 00:03:18,593
Amanhã é meu aniversário.
36
00:03:31,912 --> 00:03:34,380
o 3º dia ~ 28 dias restantes
37
00:03:43,556 --> 00:03:46,548
O simples ato de persegui-la
38
00:03:46,660 --> 00:03:48,651
Me era suficiente
39
00:03:48,762 --> 00:03:53,028
Percebendo um impasse
entre mim e meu trabalho...
40
00:03:53,033 --> 00:03:55,292
Busquei conhecer a mim mesmo...
41
00:03:55,302 --> 00:03:59,102
através da rotina diária,
gerada por apatia e inquietação.
42
00:03:59,806 --> 00:04:02,775
Sempre fugindo da autenticidade
das minhas próprias experiências...
43
00:04:02,909 --> 00:04:06,208
eu estava
completamente exausto...
44
00:04:06,313 --> 00:04:09,614
...de uma vida composta
de ficções acumuladas.
45
00:04:15,956 --> 00:04:16,945
Bem...
46
00:04:17,657 --> 00:04:18,954
Você fica sempre sozinha?
47
00:04:19,893 --> 00:04:21,622
Não estou hoje.
48
00:04:23,463 --> 00:04:24,862
Ontem?
49
00:04:25,966 --> 00:04:27,797
Também não.
50
00:04:29,102 --> 00:04:30,569
Amanhã?
51
00:04:32,472 --> 00:04:34,497
Prefiro não ficar...
52
00:04:37,344 --> 00:04:39,642
Prefiro não ficar
sozinho também.
53
00:04:40,981 --> 00:04:42,278
Diga,
54
00:04:43,750 --> 00:04:45,945
Sabe que dia é hoje?
55
00:04:47,821 --> 00:04:48,719
Segunda-Feira.
56
00:04:48,822 --> 00:04:50,153
Ontem?
57
00:04:51,024 --> 00:04:51,888
Domingo
58
00:04:51,992 --> 00:04:53,118
Amanhã?
59
00:04:54,260 --> 00:04:55,192
Terça-Feira.
60
00:04:55,962 --> 00:04:57,657
Já fez seu ritual hoje?
61
00:04:58,231 --> 00:05:01,598
Sim, ele fará meu
desejo se realizar.
62
00:05:01,701 --> 00:05:02,725
Seu desejo?
63
00:05:03,136 --> 00:05:07,505
Quando meu desejo se realizar. Eu
poderei desaparecer completamente.
64
00:05:07,741 --> 00:05:11,108
Irei desaparecer. Sem deixar
nenhum rastro nesse mundo.
65
00:05:11,611 --> 00:05:14,774
É por isso que eu tenho
que continuar fazendo o ritual
66
00:05:16,249 --> 00:05:19,685
Até lá, o guarda-chuva
vermelho me protegerá.
67
00:05:27,427 --> 00:05:28,621
Diga,
68
00:05:29,229 --> 00:05:30,856
Sabe que dia é amanhã?
69
00:05:33,633 --> 00:05:35,658
Como você não sabe?
70
00:05:35,769 --> 00:05:39,466
Amanhã é o meu aniversário.
71
00:05:39,606 --> 00:05:41,073
E por isso...
72
00:05:41,908 --> 00:05:43,842
Eu preferiria não ficar sozinha.
73
00:05:43,943 --> 00:05:46,309
o 4º dia ~ 27 dias restantes
74
00:06:15,508 --> 00:06:16,475
Bem...
75
00:06:16,609 --> 00:06:17,633
O que?
76
00:06:17,777 --> 00:06:21,645
Por que você me
seguiu, no primeiro dia?
77
00:06:21,748 --> 00:06:24,444
Por que você anda
me seguindo agora?
78
00:06:24,551 --> 00:06:27,611
Bem... eu meio que
tenho interesse em você.
79
00:06:28,188 --> 00:06:30,179
Também estou interessada em você.
80
00:06:40,700 --> 00:06:42,631
É a sua casa?
81
00:06:42,635 --> 00:06:43,761
Sim.
82
00:06:47,874 --> 00:06:49,441
Esse prédio todo?
83
00:06:54,080 --> 00:06:56,514
Meu coração doentio...
84
00:06:57,550 --> 00:07:00,883
Sente falta de alguém...
85
00:07:00,987 --> 00:07:03,182
Uma solidão opressiva...
86
00:07:04,257 --> 00:07:06,725
Talvez qualquer
pessoa me satisfaça...
87
00:07:07,427 --> 00:07:11,124
desde que essa pessoa...
88
00:07:11,231 --> 00:07:13,028
me ame...
89
00:07:13,299 --> 00:07:16,700
constantemente,
incansavelmente,
90
00:07:17,337 --> 00:07:19,737
será o suficiente...
91
00:07:22,408 --> 00:07:24,899
"Isso é o amor verdadeiro?"
92
00:07:25,411 --> 00:07:28,938
"Eu me sinto bem ao seu lado".
93
00:07:29,182 --> 00:07:31,241
"Somos compatíveis".
94
00:07:31,651 --> 00:07:34,313
Penso sobre essas
coisas todos os dias.
95
00:07:36,089 --> 00:07:37,613
Doente.
96
00:07:38,625 --> 00:07:41,093
Papai e mamãe estão doentes.
97
00:07:42,395 --> 00:07:44,420
Todo mundo está doente.
98
00:07:45,932 --> 00:07:48,025
E eu sou...
99
00:07:48,968 --> 00:07:50,959
a mais doente de todos.
100
00:07:54,407 --> 00:07:55,738
Tem algo errado?
101
00:07:59,078 --> 00:08:02,536
Talvez eu não devesse ter vindo.
102
00:08:03,917 --> 00:08:06,078
Não é isso.
103
00:08:06,186 --> 00:08:09,417
Ninguém nunca veio aqui antes...
104
00:08:09,522 --> 00:08:11,649
Quero dizer, é incomum.
105
00:08:11,858 --> 00:08:13,921
Um pouco estranho.
106
00:08:14,227 --> 00:08:16,855
Estranho? Eu pareço estranho?
107
00:08:17,430 --> 00:08:21,127
Não, de jeito nenhum.
Você parece perfeito.
108
00:08:22,035 --> 00:08:23,434
Gostou do meu quarto?
109
00:08:28,241 --> 00:08:29,208
Talvez...
110
00:08:29,642 --> 00:08:30,870
Eu gosto.
111
00:08:30,977 --> 00:08:34,572
Por que aqui só existem
minhas coisas favoritas.
112
00:08:37,984 --> 00:08:40,316
Isso me inclui?
113
00:08:41,387 --> 00:08:45,050
Sim, você faz parte da turma.
114
00:08:45,825 --> 00:08:48,953
Eu me sinto bem aqui.
115
00:08:49,562 --> 00:08:51,587
Eu gosto de voltar aqui.
116
00:08:55,101 --> 00:08:56,159
Estou em casa, mãe.
117
00:08:59,405 --> 00:09:02,101
Ouça, sua irmã...
118
00:09:03,009 --> 00:09:04,601
Está ouvindo?
119
00:09:04,811 --> 00:09:07,405
Ela nunca escutou sua mãe.
120
00:09:07,513 --> 00:09:09,674
É tarde demais para
arrependimentos.
121
00:09:09,782 --> 00:09:13,183
me escute ou você vai
acabar como a sua irmã.
122
00:09:15,755 --> 00:09:19,623
Vocês duas tem o mesmo
o sangue daquele homem.
123
00:09:19,993 --> 00:09:21,585
Não tem jeito.
124
00:09:23,229 --> 00:09:26,357
Já me cansei! Onde você está?
125
00:09:26,466 --> 00:09:28,866
Com seu pai novamente não...
126
00:09:29,435 --> 00:09:31,960
Eu não vou permitir.
127
00:09:33,706 --> 00:09:35,867
Você já pensou...
128
00:09:36,009 --> 00:09:38,409
Em pegar o telefone e me ligar?
129
00:09:39,178 --> 00:09:41,442
Tudo bem, eu entendo.
130
00:09:41,914 --> 00:09:45,577
Trabalhei a vida
toda por vocês...
131
00:09:46,085 --> 00:09:48,178
e agora vocês me abandonam.
132
00:09:48,288 --> 00:09:51,485
Pelo menos sua irmã
tinha um coração...
133
00:09:52,759 --> 00:09:54,249
Que desagradável.
134
00:09:55,995 --> 00:09:57,690
Ouça...
135
00:09:58,698 --> 00:10:01,292
se continuar com
essa atitude egoísta...
136
00:10:01,768 --> 00:10:04,032
você irá pagar por isso...
137
00:10:04,871 --> 00:10:06,498
eu juro que vai.
138
00:10:08,141 --> 00:10:12,271
Você, você, você...
139
00:10:12,645 --> 00:10:15,580
Como se atreve a
agir assim comigo?
140
00:10:15,682 --> 00:10:19,516
Seu pai me torturou, fazia
tudo o que lhe agradava.
141
00:10:19,619 --> 00:10:24,147
E agora minha
própria filha me odeia.
142
00:10:24,490 --> 00:10:27,584
De que adianta viver?
143
00:10:32,598 --> 00:10:35,726
Amanhã irei sair do hospital...
144
00:10:36,402 --> 00:10:38,597
e também é seu aniversário.
145
00:10:39,672 --> 00:10:42,971
Por favor, por que
não volta para casa?
146
00:10:43,076 --> 00:10:44,338
Certo.
147
00:11:23,349 --> 00:11:25,817
Sabe que dia é amanhã?
148
00:11:27,920 --> 00:11:30,616
Provavelmente é
seu aniversário, certo?
149
00:11:30,890 --> 00:11:34,883
Exatamente, então
vamos sair juntos outra vez.
150
00:11:35,161 --> 00:11:38,153
Não quero ficar sozinha
no meu aniversário.
151
00:11:46,105 --> 00:11:48,403
o 5º dia ~ 26 dias restantes
152
00:12:59,245 --> 00:13:00,735
O que está fazendo?
153
00:13:02,381 --> 00:13:06,511
Dias chuvosos são dias dedicados
ao meu pai e minha irmã.
154
00:13:07,753 --> 00:13:09,744
Eles faleceram.
155
00:13:11,691 --> 00:13:14,285
E amanhã é o meu aniversário...
156
00:13:15,261 --> 00:13:17,957
Para ela, a realidade,
sem dúvida,...
157
00:13:18,064 --> 00:13:20,498
era apenas um inimigo
que a machucava...
158
00:13:20,967 --> 00:13:25,961
Seus dias são vivenciados em
solidão e uma escuridão sem fim.
159
00:13:26,439 --> 00:13:31,206
Eu queria aliviar sua tristeza e
melancolia, mesmo que apenas um pouco.
160
00:13:31,944 --> 00:13:35,880
Mesmo que fosse apenas para
compensar o meu próprio passado.
161
00:13:57,370 --> 00:13:59,133
Podemos ficar juntos?
162
00:14:00,273 --> 00:14:01,262
Claro.
163
00:14:05,478 --> 00:14:07,571
Você sabe que dia é amanhã?
164
00:14:08,281 --> 00:14:10,511
Amanhã é o seu aniversário.
165
00:14:18,658 --> 00:14:20,819
o 6º dia ~ 25 dias restantes
166
00:14:20,927 --> 00:14:22,121
São exatamente...
167
00:14:22,228 --> 00:14:23,525
5:59AM
168
00:14:23,629 --> 00:14:24,596
e...
169
00:14:24,697 --> 00:14:26,358
30 segundos.
170
00:14:30,903 --> 00:14:32,268
São exatamente...
171
00:14:32,405 --> 00:14:33,633
5:59AM
172
00:14:33,773 --> 00:14:34,705
e...
173
00:14:34,807 --> 00:14:36,297
40 segundos.
174
00:14:40,947 --> 00:14:42,175
São exatamente
175
00:14:42,281 --> 00:14:43,646
5:59AM
176
00:14:43,749 --> 00:14:44,647
e...
177
00:14:44,750 --> 00:14:46,274
50 segundos
178
00:14:50,923 --> 00:14:52,788
São exatamente
179
00:14:52,892 --> 00:14:54,450
6AM
180
00:15:00,900 --> 00:15:02,162
São exatamente
181
00:15:02,268 --> 00:15:02,996
6AM
182
00:15:03,102 --> 00:15:04,569
e 10 segundos
183
00:15:10,576 --> 00:15:11,907
Bom dia!
184
00:15:41,073 --> 00:15:42,870
Eu irei...
185
00:15:43,075 --> 00:15:46,272
te levar em um tour
por minha casa.
186
00:15:46,646 --> 00:15:48,238
Primeiro...
187
00:15:48,948 --> 00:15:50,415
este é...
188
00:15:50,783 --> 00:15:53,183
O quarto andar secreto.
189
00:15:54,754 --> 00:15:57,348
E este é...
190
00:16:07,099 --> 00:16:08,691
Essa é a Lucy.
191
00:16:30,890 --> 00:16:32,482
O terceiro...
192
00:16:32,958 --> 00:16:33,982
andar secreto.
193
00:16:36,562 --> 00:16:39,360
E este é...
194
00:16:43,869 --> 00:16:45,461
O segundo...
195
00:16:46,072 --> 00:16:47,039
Andar secreto.
196
00:16:50,276 --> 00:16:53,473
E este é...
197
00:16:54,146 --> 00:16:55,807
O primeiro...
198
00:16:56,582 --> 00:16:57,674
Andar secreto.
199
00:17:00,753 --> 00:17:02,448
Tem um porão.
200
00:17:03,622 --> 00:17:04,281
Não!
201
00:17:04,390 --> 00:17:07,120
Este é absolutamente secreto!
Você nunca deve entrar lá!
202
00:17:09,495 --> 00:17:12,555
E este é...
203
00:17:13,833 --> 00:17:15,630
O quinto...
204
00:17:16,902 --> 00:17:17,891
Andar secreto.
205
00:17:19,839 --> 00:17:22,808
E este é...
206
00:17:25,044 --> 00:17:26,511
O sexto...
207
00:17:27,513 --> 00:17:28,480
O que?
208
00:17:29,048 --> 00:17:30,208
Andar secreto.
209
00:17:30,316 --> 00:17:32,716
E este é...
210
00:17:33,652 --> 00:17:35,381
O sétimo...
211
00:17:39,391 --> 00:17:40,380
Andar secreto.
212
00:17:42,862 --> 00:17:44,591
Por que todos eles são secretos?
213
00:17:44,697 --> 00:17:46,187
Porque...
214
00:17:47,399 --> 00:17:49,765
Eles são o nosso segredo.
215
00:17:49,869 --> 00:17:52,099
E finalmente...
216
00:17:52,705 --> 00:17:54,070
Este é...
217
00:17:54,206 --> 00:17:55,696
O teto...
218
00:17:56,175 --> 00:17:57,142
Secreto.
219
00:17:58,344 --> 00:18:02,075
Essas... escadas...
são de matar...
220
00:18:04,917 --> 00:18:06,248
Estou ficando velho...
221
00:18:08,888 --> 00:18:10,856
Você gosta de lugares altos?
222
00:18:10,956 --> 00:18:12,617
Nem um pouco.
223
00:18:13,225 --> 00:18:14,658
Mas eu sim.
224
00:18:15,027 --> 00:18:18,622
Às vezes, eu
venho aqui conferir.
225
00:18:18,731 --> 00:18:19,959
Conferir o que?
226
00:18:21,567 --> 00:18:23,262
Se ainda estou me sentindo bem.
227
00:18:46,358 --> 00:18:47,985
O céu é bonito.
228
00:18:48,093 --> 00:18:49,720
As estrelas são bonitas.
229
00:18:49,829 --> 00:18:51,490
A lua é bonita.
230
00:18:51,597 --> 00:18:53,326
A luz é bonita.
231
00:18:53,666 --> 00:18:55,930
Se eu não existisse...
232
00:18:56,268 --> 00:18:57,758
Haveria apenas coisas bonitas...
233
00:18:58,137 --> 00:19:00,571
Talvez fosse melhor
se eu não existisse.
234
00:19:02,374 --> 00:19:04,535
E o meu sangue?
235
00:19:05,211 --> 00:19:07,270
Talvez ele seja bonito.
236
00:19:09,715 --> 00:19:10,807
Talvez eu descubra...
237
00:19:24,930 --> 00:19:26,864
Veja, eu ainda estou bem.
238
00:19:27,266 --> 00:19:29,097
Eu não deixei ser levada.
239
00:19:31,003 --> 00:19:32,368
Ainda está bem
em continuar viva.
240
00:19:50,256 --> 00:19:52,622
Um mosquito inexpressivo.
241
00:19:52,725 --> 00:19:53,749
Um bem grande.
242
00:19:53,859 --> 00:19:56,350
Um muito maior que eu.
243
00:19:56,462 --> 00:19:58,589
Ele pousou e ficou imóvel.
244
00:19:58,898 --> 00:20:02,299
Uma criatura muito
maior acaba o capturando.
245
00:20:02,568 --> 00:20:06,299
A criatura agarrou as pernas
do mosquito e bateu asas.
246
00:20:06,739 --> 00:20:10,334
Voando alto, a criatura
passa por cima de mim.
247
00:20:10,476 --> 00:20:14,435
As pernas do mosquito se
partem e ele acaba caindo.
248
00:20:14,980 --> 00:20:16,914
Ainda inexpressivo...
249
00:20:17,016 --> 00:20:19,484
Ele vai caindo e caindo.
250
00:20:21,420 --> 00:20:22,682
De onde tirou isso?
251
00:20:22,788 --> 00:20:24,779
Do interior da minha cabeça.
252
00:20:25,791 --> 00:20:27,918
Parece uma cabeça
muito interessante.
253
00:20:28,093 --> 00:20:30,254
Agora é a sua vez...
254
00:20:30,362 --> 00:20:32,227
de falar.
255
00:20:33,032 --> 00:20:34,431
Sobre o que?
256
00:20:35,134 --> 00:20:36,533
Alguma coisa.
257
00:20:37,102 --> 00:20:39,002
Alguma coisa...
258
00:20:39,138 --> 00:20:42,471
Qualquer coisa.
Só quero ouvir você falar.
259
00:20:45,911 --> 00:20:47,742
Já ouviu falar de Fireman?
260
00:20:48,180 --> 00:20:49,442
Não.
261
00:20:49,915 --> 00:20:52,782
Bem, quando eu era criança...
262
00:20:52,885 --> 00:20:55,012
Ele era como o Ultraman...
263
00:20:56,255 --> 00:21:00,385
Seus inimigos o atacavam
e no final, ele morria....
264
00:21:00,559 --> 00:21:02,550
Pegava fogo.
265
00:21:03,062 --> 00:21:04,154
E então morria.
266
00:21:04,263 --> 00:21:07,596
Fireman terminava queimado.
267
00:21:08,901 --> 00:21:13,395
Ele gritava "Fogo!", mas na
verdade tinha medo de fogo...
268
00:21:17,776 --> 00:21:20,438
Talvez ele fosse o Fireman
por que ele queimava.
269
00:21:21,347 --> 00:21:23,542
Mas não era isso
que você queria.
270
00:21:23,649 --> 00:21:26,884
Não entendi direito,
mas foi interessante.
271
00:21:26,885 --> 00:21:30,048
Isso é o que ela diz,
mas eu me pergunto...
272
00:21:30,255 --> 00:21:34,521
Talvez, tudo o que ela queria
era ouvir a voz de outra pessoa...
273
00:21:34,860 --> 00:21:39,559
Talvez, tudo o que ela queria
era parar de se sentir sozinha.
274
00:21:42,167 --> 00:21:44,032
Você sabe que dia é amanhã?
275
00:21:45,571 --> 00:21:46,799
Seu aniversário, certo?
276
00:22:00,586 --> 00:22:02,449
Ecos saem do velho...
277
00:22:02,454 --> 00:22:06,454
telhado rangente de
arcado, e o céu rotineiro...
278
00:22:06,892 --> 00:22:10,191
perturba a minha felicidade...
279
00:22:12,331 --> 00:22:13,821
Nos vemos amanhã?
280
00:22:15,667 --> 00:22:17,066
Se eu ainda estiver viva.
281
00:22:17,169 --> 00:22:19,399
o 7º dia ~ 24 dias restantes
282
00:22:49,902 --> 00:22:51,563
Você gosta de carros?
283
00:22:52,938 --> 00:22:55,964
Não tanto quanto
trens ou barcos...
284
00:22:56,542 --> 00:22:57,941
mas o suficiente.
285
00:22:58,610 --> 00:23:00,100
Eu gosto.
286
00:23:00,546 --> 00:23:01,513
Dos carros.
287
00:23:01,647 --> 00:23:02,944
Por quê?
288
00:23:03,048 --> 00:23:05,278
Porque minha irmã gostava deles.
289
00:23:07,519 --> 00:23:09,248
Onde você estava antes?
290
00:23:11,356 --> 00:23:14,189
Voltei ao hotel para
pegar minhas coisas.
291
00:23:14,293 --> 00:23:16,022
Isso e aquilo.
292
00:23:16,728 --> 00:23:20,721
Não, quero dizer, o que
estava fazendo até agora...
293
00:23:21,834 --> 00:23:24,098
Eu fiz o meu caminho
regular até aqui...
294
00:23:24,570 --> 00:23:26,902
A livraria, loja de
departamentos...
295
00:23:27,306 --> 00:23:28,933
e a loja de brinquedos.
296
00:23:29,074 --> 00:23:31,542
Não.
297
00:23:32,578 --> 00:23:37,174
Eu quero dizer, onde
você vivia antes daqui.
298
00:23:38,450 --> 00:23:41,317
Ah... em Tokyo.
299
00:23:43,755 --> 00:23:45,746
Porque você veio pra cá?
300
00:23:47,458 --> 00:23:50,818
Eu queria refletir
sobre as coisas.
301
00:23:50,896 --> 00:23:52,693
Eu estava meio cansado.
302
00:23:54,233 --> 00:23:55,928
Tempos difíceis?
303
00:23:58,103 --> 00:24:01,004
Bem, havia muita
coisa acontecendo.
304
00:24:01,640 --> 00:24:04,838
Mas na verdade, não
se tratava de nada.
305
00:24:05,878 --> 00:24:07,778
Você parece com a minha mãe.
306
00:24:07,880 --> 00:24:12,146
Ela sempre dizia que a vida
é cheia de tempos difíceis.
307
00:24:41,113 --> 00:24:44,640
Deve ser um engano.
308
00:24:45,317 --> 00:24:48,980
Você não recebeu ligações hoje?
309
00:24:50,556 --> 00:24:53,184
Sim, foi feito o acordo.
310
00:24:55,227 --> 00:24:57,092
E o que você está fazendo?
311
00:24:57,196 --> 00:24:59,790
Que? Nada...
312
00:25:01,767 --> 00:25:05,362
Meu trabalho atual
me deixa exausto.
313
00:25:05,871 --> 00:25:08,362
Então eu mantenho
certa distância.
314
00:25:10,609 --> 00:25:14,807
Na verdade, eu queria
fazer filmes live-action.
315
00:25:15,614 --> 00:25:18,708
Filmes live-action.
Cinema.
316
00:25:18,817 --> 00:25:20,079
Filmes?
317
00:25:21,486 --> 00:25:22,817
Filmes...
318
00:25:23,288 --> 00:25:26,485
Por que você não
faz? Você deveria.
319
00:25:26,592 --> 00:25:29,220
De agora em diante
você é o "Diretor".
320
00:25:29,461 --> 00:25:31,326
Chamarei você de "Diretor".
321
00:25:31,697 --> 00:25:33,358
Diretor...
322
00:25:35,901 --> 00:25:37,061
"Corta" essa.
323
00:25:39,037 --> 00:25:40,504
Um brinde.
324
00:25:40,806 --> 00:25:43,673
Eu quero o azul, o azul...
325
00:25:43,775 --> 00:25:45,640
Este, o azul?
326
00:25:45,744 --> 00:25:47,211
"Câmera, ação."
327
00:25:47,312 --> 00:25:49,974
Ei, você trapaceou.
328
00:25:50,616 --> 00:25:53,084
Ele parou.
329
00:25:55,988 --> 00:25:57,580
Diga-me, diga-me...
330
00:25:58,991 --> 00:26:00,288
Diga-me...
331
00:26:00,959 --> 00:26:02,927
Você sabe que dia é amanhã?
332
00:26:03,161 --> 00:26:07,222
Amanhã? Amanhã
é seu aniversário.
333
00:26:13,905 --> 00:26:15,805
Agora você entendeu direito,
334
00:26:16,475 --> 00:26:18,033
Diretor.
335
00:26:18,510 --> 00:26:20,705
o 8º dia ~ 23 dias restantes
336
00:26:31,223 --> 00:26:32,781
Ainda me sinto bem hoje.
337
00:26:45,203 --> 00:26:46,761
Já acabei.
338
00:27:06,391 --> 00:27:10,885
Sim, sim, começarei
a filmar hoje...
339
00:27:10,996 --> 00:27:12,964
mas não posso dizer como será...
340
00:27:13,298 --> 00:27:16,563
Sim, sim...
341
00:27:22,107 --> 00:27:24,507
"Um esboço..."
342
00:27:27,946 --> 00:27:29,345
Rolo 1
343
00:27:32,851 --> 00:27:34,318
Filmando.
344
00:27:36,254 --> 00:27:37,482
Está filmando.
345
00:27:37,989 --> 00:27:39,456
Estou filmando você.
346
00:27:43,028 --> 00:27:44,586
Diga algo.
347
00:27:54,806 --> 00:27:56,740
Parece que ela fugiu.
348
00:27:58,744 --> 00:28:00,837
Essa roupa está boa?
349
00:28:03,014 --> 00:28:05,141
Está boa para o filme?
350
00:28:05,951 --> 00:28:09,216
Sim, acho que está boa.
351
00:28:09,488 --> 00:28:12,946
Não entendo muito sobre roupas.
352
00:28:15,227 --> 00:28:17,024
Não ligo muito pra moda.
353
00:28:18,897 --> 00:28:20,489
É bonita.
354
00:28:28,707 --> 00:28:30,174
Você está filmando...?
355
00:28:31,443 --> 00:28:33,104
Está prestes a partir.
356
00:28:50,295 --> 00:28:51,728
Está feliz?
357
00:28:52,964 --> 00:28:54,693
Feliz no trem?
358
00:28:58,670 --> 00:29:01,070
Feliz no trem com você.
359
00:29:09,414 --> 00:29:11,939
Eu nunca estive aqui antes.
360
00:29:15,787 --> 00:29:17,516
"O desconhecido."
361
00:29:18,924 --> 00:29:20,414
Sim, é emocionante.
362
00:29:20,659 --> 00:29:25,119
Andar de trem é a maneira perfeita
de escapar do tédio dos meus dias.
363
00:29:25,530 --> 00:29:29,489
A paisagem flui cinematicamente.
Os efeitos sonoros são perfeitos.
364
00:29:29,601 --> 00:29:32,263
Minha fantasia sobre ela se fortalece.
365
00:29:33,004 --> 00:29:35,097
Não ficarei entediado
por um tempo.
366
00:29:35,340 --> 00:29:39,800
Os dias que eu passo com
ela, são como um banho quente.
367
00:29:39,945 --> 00:29:44,006
Até seu sorriso tímido
me deixa bem humorado.
368
00:29:44,416 --> 00:29:47,908
Cada dia que se passa
estamos mais próximos da morte.
369
00:29:48,019 --> 00:29:49,611
Ninguém quer perder
esses momentos.
370
00:29:49,888 --> 00:29:53,346
Por isso eu decidi filma-la.
371
00:29:53,758 --> 00:29:56,226
Filmes, principalmente
animações...
372
00:29:56,228 --> 00:29:59,363
São a pura encarnação de nossas
fantasias pessoais e coletivas...
373
00:29:59,431 --> 00:30:03,959
Manipuladas de forma seletiva
em estruturas narrativas...
374
00:30:04,302 --> 00:30:09,433
Mesmo filmes live-action não
correspondem a realidade...
375
00:30:09,975 --> 00:30:14,776
E portanto, a realidade, substituída
pela fantasia, perde o valor.
376
00:30:15,013 --> 00:30:18,312
Chamamos isso de "inversão
da realidade e da fantasia"
377
00:30:18,416 --> 00:30:21,408
Não me importo
mais com nada disso.
378
00:30:21,887 --> 00:30:24,822
Minha consciência, minha realidade...
379
00:30:25,056 --> 00:30:28,116
Minha matéria, tudo
se concentra nela.
380
00:30:28,693 --> 00:30:31,890
Sem dúvidas ela busca
fugir para a fantasia.
381
00:30:32,130 --> 00:30:35,793
Sem duvidas eu também
desejo escapar para a fantasia.
382
00:30:36,134 --> 00:30:40,298
Eu queria guardar um registro visual
desses fenômenos contraditórios.
383
00:30:40,805 --> 00:30:44,241
Mas meu comportamento é nada
mais do que uma desculpa...
384
00:30:44,376 --> 00:30:46,340
Para compensar
minha incapacidade de...
385
00:30:46,364 --> 00:30:48,779
me comunicar a não
ser através de imagens.
386
00:30:54,753 --> 00:30:58,245
Este é o caminho
para o porão misterioso.
387
00:30:58,557 --> 00:31:02,084
Fui proibido de
entrar e de filmar...
388
00:31:03,028 --> 00:31:07,089
Não posso mostrar mais
do que isso, desculpa.
389
00:31:08,433 --> 00:31:11,425
Forças exteriores...
390
00:31:11,636 --> 00:31:16,198
me obrigam a omitir
do 1º ao 7º andar.
391
00:31:20,645 --> 00:31:23,910
Agora, o telhado...
392
00:31:32,857 --> 00:31:35,849
Então, este é o telhado...
393
00:31:36,695 --> 00:31:38,287
Nossa, é bem alto...
394
00:31:40,165 --> 00:31:44,124
Aqui é onde ela sempre...
395
00:31:44,235 --> 00:31:47,329
confere como se sente.
396
00:31:47,472 --> 00:31:49,872
Você sabe que dia é amanhã?
397
00:31:50,141 --> 00:31:52,701
Sim, seu aniversário. Não é?
398
00:31:54,112 --> 00:31:59,243
Todos os dias, ela adia o amanhã,
transformando o hoje em ontem.
399
00:31:59,451 --> 00:32:02,978
Um dia típico de sua vida.
400
00:32:04,022 --> 00:32:06,149
o 9° dia ~ 22 dias restantes
401
00:32:06,257 --> 00:32:09,954
Ela só dorme pouco antes
do nascer do sol.
402
00:32:10,061 --> 00:32:15,260
Mas acorda antes das
6:00AM para ouvir as horas...
403
00:32:16,334 --> 00:32:20,270
Até onde eu sei,
ela quase não dorme.
404
00:32:32,717 --> 00:32:35,709
Ei, vá dormir.
405
00:32:37,822 --> 00:32:41,883
Está sem sono?
Não quer dormir?
406
00:32:42,494 --> 00:32:44,724
Eu tenho medo de dormir.
407
00:32:45,263 --> 00:32:46,992
Quando fecho meus olhos.
408
00:32:47,098 --> 00:32:52,058
Algo muito pesado parece
esmagar minha cabeça.
409
00:32:52,637 --> 00:32:56,573
Eu tento afastá-lo de novo e de
novo mas continua cada vez mais perto.
410
00:32:56,841 --> 00:32:59,571
Não consigo fechar os olhos...
411
00:32:59,678 --> 00:33:01,703
Por isso eu não durmo.
412
00:33:01,980 --> 00:33:03,709
Eu desmaio.
413
00:33:05,150 --> 00:33:07,744
Mas eu gosto que logo
o amanhã irá chegar.
414
00:33:08,887 --> 00:33:11,048
Por que amanhã...
415
00:33:12,924 --> 00:33:15,722
Você sabe que dia é amanhã?
416
00:33:17,162 --> 00:33:19,221
Seu aniversário, certo?
417
00:33:21,132 --> 00:33:26,195
Temendo enfrentar a verdade,
ela rejeita até o sono...
418
00:33:26,705 --> 00:33:30,869
Não que exista uma verdade absoluta
na ambiguidade da memória humana.
419
00:33:31,242 --> 00:33:35,906
Seu melhor e único meio de
sobrevivência depende da...
420
00:33:36,014 --> 00:33:38,005
destruição e renovação de sua memória.
421
00:33:38,450 --> 00:33:42,682
Muitos mais dias trarão a marca do
esquecimento dessa alegre comemoração...
422
00:33:42,921 --> 00:33:46,448
O que eu quero dela?
423
00:33:48,460 --> 00:33:53,193
É melhor você dormir, amanhã
você irá filmar novamente...
424
00:33:54,399 --> 00:33:56,594
o 10º dia ~ 21 dias restantes
425
00:33:58,503 --> 00:34:01,870
Hoje, novamente, eu
gravo a sua imagem...
426
00:34:02,140 --> 00:34:06,736
Por vontade própria e
por proposito próprio...
427
00:34:06,845 --> 00:34:11,441
Pois encontro no ato de capturar o
seu ser, um alívio em minha própria alma.
428
00:34:12,250 --> 00:34:16,311
As imagens transformam
meu passado real em ficção.
429
00:34:16,788 --> 00:34:21,020
Cada um de nós pode
editar e alterar suas memórias.
430
00:34:21,626 --> 00:34:26,586
Esse processo também pode
ser feito através dessas imagens.
431
00:34:26,698 --> 00:34:30,429
Posso remodelar o
passado, atualizar a história.
432
00:34:30,535 --> 00:34:33,026
E pincela-la do jeito
que eu achar melhor.
433
00:34:33,705 --> 00:34:37,573
Recriando o presente
como algo invulnerável...
434
00:34:37,675 --> 00:34:41,509
Um mundo de ficção e fantasia.
435
00:34:42,046 --> 00:34:47,143
Ela é igual a mim, apenas
usamos de métodos diferentes.
436
00:34:54,726 --> 00:34:56,990
Olha o que eu encontrei.
437
00:34:59,397 --> 00:35:02,525
O que é isso? jogue fora.
438
00:35:02,734 --> 00:35:05,134
O Diretor também
lê essas coisas?
439
00:35:05,537 --> 00:35:07,061
Não leio.
440
00:35:08,740 --> 00:35:10,139
Eu não.
441
00:35:10,909 --> 00:35:11,967
Mentiroso.
442
00:35:12,110 --> 00:35:13,634
Eu não.
443
00:35:13,778 --> 00:35:15,075
Por que não?
444
00:35:17,015 --> 00:35:18,880
Bom, eu prefiro
ler algo mais leve...
445
00:35:18,983 --> 00:35:21,076
Você lê.
Pervertido.
446
00:35:21,186 --> 00:35:25,054
Tipo a Playboy, ou algo parecido.
447
00:35:25,890 --> 00:35:30,418
"As mulheres que se afogam no prazer,
chegando ao orgasmo quando necessitam..."
448
00:35:30,528 --> 00:35:31,995
Não leia isso...
449
00:35:32,397 --> 00:35:34,024
"O sexo normal não é suficiente"
450
00:35:34,132 --> 00:35:34,928
Pare.
451
00:35:35,033 --> 00:35:38,298
"As ninfomaníacas que têm
fantasias sexuais bem exóticas"
452
00:35:38,403 --> 00:35:40,530
Pare, é constrangedor.
453
00:35:45,310 --> 00:35:46,971
Jogue isso fora.
454
00:35:47,745 --> 00:35:49,076
Está sujo...
455
00:35:53,251 --> 00:35:55,583
O Diretor gosta dessas coisas.
456
00:35:59,224 --> 00:36:01,158
O que eu posso dizer?
457
00:36:02,160 --> 00:36:04,151
Diga, "Gostosa".
458
00:36:09,000 --> 00:36:10,900
Não.
459
00:36:12,904 --> 00:36:14,371
Você gosta.
460
00:36:14,806 --> 00:36:16,774
Não, eles são grandes demais.
461
00:36:16,908 --> 00:36:19,376
Você gosta dessas coisas.
462
00:36:27,685 --> 00:36:29,516
Você gosta de sexo?
463
00:36:31,589 --> 00:36:36,549
Bem, todos os homens gostam.
464
00:36:36,661 --> 00:36:38,128
E você, Diretor?
465
00:36:38,229 --> 00:36:41,687
Bem, o Diretor nem
gosta nem desgosta...
466
00:36:41,933 --> 00:36:43,594
Não posso dizer que odeio.
467
00:36:43,701 --> 00:36:45,794
Então você gosta disso.
468
00:36:47,105 --> 00:36:48,572
Eu não gosto.
469
00:36:49,941 --> 00:36:53,274
Por que se você gosta...
470
00:36:53,378 --> 00:36:55,608
Você não é nada mais do
que homem ou mulher...
471
00:36:55,914 --> 00:36:57,973
Assim como todo mundo.
472
00:36:58,383 --> 00:36:59,873
Então eu odeio isso.
473
00:37:00,585 --> 00:37:02,052
Eu realmente odeio!
474
00:37:05,023 --> 00:37:07,491
Um Trem Kumoha 42.
475
00:37:07,592 --> 00:37:11,050
Características: 20 metros,
com assento para o condutor.
476
00:37:11,162 --> 00:37:15,656
2 portas, assentos em ambos os lados.
477
00:37:15,767 --> 00:37:18,031
Ventiladores de teto,
paralelos ao chão.
478
00:37:18,136 --> 00:37:20,263
Cor do trem: Uva #2
479
00:37:20,405 --> 00:37:24,739
Capacidade: 104.
68 sentados, 36 em pé.
480
00:37:24,842 --> 00:37:27,743
Peso: 45 toneladas.
Construído em 1933.
481
00:37:28,880 --> 00:37:32,873
Estes dois trens são os únicos deste
tipo que ainda funcionam no Japão.
482
00:37:34,619 --> 00:37:36,211
Espera um minuto.
483
00:37:47,999 --> 00:37:49,398
Alô.
484
00:37:49,634 --> 00:37:52,967
Sim, em Ube.
485
00:37:54,539 --> 00:37:56,939
Sim, estou filmando.
486
00:37:57,041 --> 00:37:59,908
Eu não sei dizer
se é bom ou não.
487
00:38:00,712 --> 00:38:04,739
Enviarei um esboço por
e-mail quando terminar.
488
00:38:04,849 --> 00:38:07,181
Me diga o que você acha.
489
00:38:07,618 --> 00:38:10,746
Claro, parece bom. Sim.
490
00:38:12,090 --> 00:38:15,890
É uma mulher de novo,
Diretor pervertido.
491
00:38:18,963 --> 00:38:21,431
Não, não é nada disso.
492
00:38:22,600 --> 00:38:24,067
Sorte sua.
493
00:38:24,168 --> 00:38:27,535
Pelo menos uma vez por dia
você tem com quem conversar.
494
00:38:27,672 --> 00:38:29,537
Não é isso.
495
00:38:30,641 --> 00:38:33,201
Não me importo quem é.
Pelo menos alguém liga pra você.
496
00:38:39,484 --> 00:38:40,542
Você quer?
497
00:38:52,663 --> 00:38:54,187
Me devolve.
498
00:38:56,200 --> 00:38:57,462
Aqui.
499
00:39:05,176 --> 00:39:08,612
Naquela noite, seu
sorriso desapareceu...
500
00:39:08,713 --> 00:39:11,181
junto da chuva que caía.
501
00:39:35,373 --> 00:39:39,707
Ei, você está bem?
502
00:39:44,482 --> 00:39:45,881
Vou entrar.
503
00:40:40,671 --> 00:40:42,366
Amanhã irá chover.
504
00:40:42,773 --> 00:40:44,331
Amanhã irá chover.
505
00:41:27,518 --> 00:41:29,247
O que está fazendo?
506
00:41:29,587 --> 00:41:31,987
Amanhã é meu aniversário!
507
00:41:52,310 --> 00:41:54,505
o 11º dia ~ 20 dias restantes
508
00:42:01,219 --> 00:42:02,584
Hoje é...
509
00:42:02,687 --> 00:42:05,520
o dia do meu pai e minha irmã...
510
00:42:05,823 --> 00:42:07,620
Eu gosto de dias chuvosos...
511
00:42:07,725 --> 00:42:09,818
Porque quando chove...
512
00:42:09,927 --> 00:42:14,261
Todas as pessoas felizes do
mundo finalmente ficam pra baixo.
513
00:42:14,365 --> 00:42:16,230
É por isso que
eu gosto da chuva.
514
00:42:26,310 --> 00:42:28,175
A chuva que ela tanto ama.
515
00:42:28,579 --> 00:42:31,343
Em dias ensolarados,
ela esconde suas emoções...
516
00:42:31,449 --> 00:42:34,247
Em dias chuvosos, ela deixa
suas emoções explodirem...
517
00:42:34,585 --> 00:42:38,715
Essas emoções,
solidão e tristeza...
518
00:42:39,223 --> 00:42:43,853
Deixam-na entusiasmada, mas
contradiz o que ela realmente sente...
519
00:42:43,961 --> 00:42:47,124
fazendo com que ela
aja de maneira agitada.
520
00:42:47,331 --> 00:42:48,525
então...
521
00:42:48,633 --> 00:42:53,297
Ela tem muitas reações
diferentes durante dias de chuva...
522
00:42:53,838 --> 00:42:56,534
Que tipo de tristeza
ela carrega dentro de si?
523
00:42:56,841 --> 00:43:00,470
Sem duvidas, as
mortes de seus familiares.
524
00:43:01,245 --> 00:43:04,146
Neste momento
estou convencido...
525
00:43:04,248 --> 00:43:07,641
Que no fundo de seu
coração, ela anseia...
526
00:43:07,652 --> 00:43:09,944
acabar com sua
própria existência.
527
00:43:10,054 --> 00:43:12,215
o 12º dia ~ 19 dias restantes
528
00:43:12,323 --> 00:43:15,987
O amanhecer de um novo dia chega
529
00:43:16,093 --> 00:43:19,756
cheio de esperança
530
00:43:19,864 --> 00:43:23,561
encham os seus
corações de felicidade
531
00:43:23,668 --> 00:43:27,434
E olhe para o céu azul!
532
00:43:27,571 --> 00:43:35,211
Escute a voz do rádio,
de coração aberto!
533
00:43:35,313 --> 00:43:39,477
Sinta a brisa fresca em sua face.
534
00:43:39,483 --> 00:43:40,183
Agora,
535
00:43:40,326 --> 00:43:41,228
Agora, 1...
536
00:43:41,252 --> 00:43:42,352
Agora, 1... 2...
537
00:43:42,386 --> 00:43:43,666
Agora, 1... 2... 3...
538
00:43:44,622 --> 00:43:46,556
Ainda me sinto bem hoje.
539
00:43:48,826 --> 00:43:52,956
Ter algo para se agarrar
quando você está com medo...
540
00:43:53,064 --> 00:43:55,396
é suficiente para
me tranquilizar.
541
00:43:57,968 --> 00:44:00,334
E esse é...
542
00:44:00,604 --> 00:44:02,037
Meu espaço...
543
00:44:02,139 --> 00:44:04,164
de ritual secreto.
544
00:44:04,742 --> 00:44:06,801
Sempre deve estar inundado.
545
00:44:06,944 --> 00:44:09,879
É um lugar muito sagrado.
546
00:44:15,019 --> 00:44:18,113
Mas a partir de hoje, está aberto.
547
00:44:18,222 --> 00:44:21,521
O Diretor pode entrar
com sua câmera de vídeo.
548
00:44:24,829 --> 00:44:26,194
Não pode ser ali?
549
00:44:26,297 --> 00:44:28,765
Parece melhor aqui.
550
00:44:28,866 --> 00:44:32,165
Tem um guarda-chuva aqui.
551
00:44:32,703 --> 00:44:34,136
Guarda-chuva.
552
00:44:37,174 --> 00:44:38,664
Não vai precisar dele?
553
00:44:39,510 --> 00:44:42,570
A partir de hoje...
usarei isto...
554
00:44:43,381 --> 00:44:44,780
O que é isso?
555
00:44:45,416 --> 00:44:46,940
Uma câmera de vídeo...
556
00:44:47,251 --> 00:44:48,377
que nem a sua.
557
00:44:49,754 --> 00:44:52,120
O Diretor já esteve em
algum lugar divertido antes?
558
00:44:57,161 --> 00:45:00,756
Não consigo pensar em
algo agora, desculpa...
559
00:45:02,366 --> 00:45:04,300
Bem, então...
560
00:45:04,402 --> 00:45:06,336
Tem algum lugar favorito?
561
00:45:06,704 --> 00:45:10,970
Bem... essa cidade
não é tão ruim...
562
00:45:13,144 --> 00:45:14,668
Eu amo o deserto.
563
00:45:14,812 --> 00:45:16,143
O deserto?
564
00:45:16,247 --> 00:45:17,714
O deserto.
565
00:45:18,883 --> 00:45:23,411
Um lugar simples com
apenas areia e céu.
566
00:45:24,422 --> 00:45:26,413
É muito bonito.
567
00:45:26,757 --> 00:45:30,215
Mas é bonito por
que ninguém vive lá.
568
00:45:31,362 --> 00:45:35,355
Não há humanos
pra estragar o lugar.
569
00:45:35,766 --> 00:45:38,291
Um mundo bonito sem
existência de pessoas.
570
00:45:38,402 --> 00:45:40,131
Isso soa bem.
571
00:45:41,205 --> 00:45:42,866
Você gosta de trilhos de trem?
572
00:45:43,240 --> 00:45:45,208
Que? Sim.
573
00:45:45,476 --> 00:45:46,943
Por quê?
574
00:45:47,344 --> 00:45:48,811
Bem...
575
00:45:50,648 --> 00:45:55,585
Como explicar isso...?
Porque são mecânicos...
576
00:45:57,521 --> 00:46:00,615
E os trilhos são fixos, certo?
577
00:46:01,192 --> 00:46:05,595
Basta entrar no trem, você não
precisa escolher qual caminho seguir.
578
00:46:06,197 --> 00:46:08,757
Esse sentimento me tranquiliza.
579
00:46:09,667 --> 00:46:10,895
E você?
580
00:46:11,235 --> 00:46:12,429
Eu gosto.
581
00:46:12,536 --> 00:46:13,867
Por quê?
582
00:46:14,004 --> 00:46:16,472
Porque esses dois trilhos...
583
00:46:16,607 --> 00:46:19,474
Nunca vão se cruzar...
584
00:46:19,910 --> 00:46:21,400
Entretanto...
585
00:46:21,745 --> 00:46:23,804
Os dois permanecem juntos.
586
00:46:24,048 --> 00:46:25,675
É por isso!
587
00:46:26,183 --> 00:46:28,276
Me abandonaram...
588
00:46:28,786 --> 00:46:31,846
Fui abusada e
então abandonada...
589
00:46:32,423 --> 00:46:34,516
Eu tentei de tudo...
590
00:46:34,625 --> 00:46:37,958
Mas meu medo me fazia tremer...
591
00:46:39,630 --> 00:46:42,225
Os poderes mágicos
de um par de dados...
592
00:46:42,533 --> 00:46:44,592
Continuam me influenciando...
593
00:46:45,269 --> 00:46:47,396
Sem enfraquecer.
594
00:46:48,339 --> 00:46:51,399
Se ao menos eu pudesse dizer...
595
00:46:51,642 --> 00:46:54,133
Que estou tão feliz
por ter te conhecido...
596
00:46:54,278 --> 00:46:56,542
Eu sussurro para mim...
597
00:47:11,395 --> 00:47:13,989
Meu guarda-chuva...
Meu guarda-chuva...
598
00:47:36,854 --> 00:47:40,187
Se eu morresse em seu lugar...
599
00:47:41,158 --> 00:47:43,285
Como os céus se separariam?
600
00:47:43,961 --> 00:47:46,225
Em que direção o vento sopraria?
601
00:47:48,499 --> 00:47:51,832
Sob os passos daquele
espaço avermelhado escuro...
602
00:47:53,070 --> 00:47:57,097
você usou aquela lança afiada...
603
00:47:57,808 --> 00:48:01,266
e você me apunhalou...
604
00:48:02,279 --> 00:48:05,248
de novo e de novo...
605
00:48:09,420 --> 00:48:12,014
É inútil, não consigo escrever.
606
00:48:12,856 --> 00:48:14,983
Não tem sentido.
607
00:48:15,292 --> 00:48:17,692
Talvez seja hora de desistir.
608
00:48:18,862 --> 00:48:21,160
O que vou fazer se desistir?
609
00:48:21,498 --> 00:48:23,966
O que você acha?
610
00:48:27,671 --> 00:48:30,003
Desculpe. Ligarei de volta.
611
00:48:31,642 --> 00:48:34,440
O que você está fazendo?
612
00:48:46,056 --> 00:48:48,286
o 13º dia ~ 18 dias restantes
613
00:48:57,901 --> 00:49:01,359
Hoje, ela nem chegou
perto do telhado...
614
00:49:01,505 --> 00:49:03,473
ou dos trilhos de trem.
615
00:49:03,607 --> 00:49:07,202
Ela nem tentou sair da sala.
616
00:50:17,314 --> 00:50:19,214
Amanhã é o meu aniversário.
617
00:50:19,316 --> 00:50:21,375
Amanhã é o meu aniversário.
618
00:50:25,556 --> 00:50:27,046
Seja feliz.
619
00:50:27,291 --> 00:50:28,883
Seja feliz.
620
00:50:38,068 --> 00:50:41,060
Ela nunca falava sobre
o que a assustava...
621
00:50:41,205 --> 00:50:43,537
do que queria fugir...
622
00:50:44,007 --> 00:50:47,101
Ela não via ninguém
além de si mesma.
623
00:50:47,544 --> 00:50:51,480
Eu não existia mais
no coração dela.
624
00:50:52,516 --> 00:50:57,317
Aquele dia passou sem que
trocássemos uma única palavra...
625
00:50:57,421 --> 00:51:01,824
ou um único olhar,
ou uma única filmagem.
626
00:51:02,059 --> 00:51:06,723
Eu não tive coragem
de filma-la nesse estado.
627
00:51:07,631 --> 00:51:10,691
Sua realidade opressiva...
628
00:51:10,801 --> 00:51:13,793
Estava começando a
pesar sobre mim também.
629
00:51:25,249 --> 00:51:27,479
o 14º dia ~ 17 dias restantes
630
00:51:28,819 --> 00:51:33,813
Ela encontrou um gato
naquele dia, sem eu saber...
631
00:51:42,499 --> 00:51:45,366
Olha, mãe.
Não é um gato bonito?
632
00:51:45,469 --> 00:51:47,528
Ele se chama "Geleia".
633
00:51:48,872 --> 00:51:51,363
Olha, é a mamãe.
634
00:51:51,508 --> 00:51:54,909
Nossa muito adorável mamãe.
635
00:51:55,412 --> 00:51:58,006
Vamos dizer "Olá"
pra ela, Geleia.
636
00:52:00,918 --> 00:52:03,386
Você sabe que dia é amanhã?
637
00:52:05,489 --> 00:52:07,354
Amanhã...
638
00:52:07,858 --> 00:52:10,326
é meu aniversário.
639
00:52:10,427 --> 00:52:12,918
Dias 15 a 19 ~ 12 dias restantes
640
00:52:13,363 --> 00:52:16,526
Ela interrompeu o ritual.
641
00:52:17,100 --> 00:52:21,230
Desde aquele dia, não tinha ido
ao telhado, nem visitado os trilhos...
642
00:52:21,371 --> 00:52:23,771
mas brincava com
o gato o dia todo.
643
00:52:24,174 --> 00:52:28,975
Brincar com o gato parecia
permitir que ela evitasse a si mesma.
644
00:52:29,580 --> 00:52:34,711
Ela ainda dormia muito pouco
e agora mal comia.
645
00:52:34,985 --> 00:52:37,647
Apenas brincava com o gato.
646
00:52:37,754 --> 00:52:40,154
Nada de importante
poderia ser filmado.
647
00:52:40,591 --> 00:52:44,220
Exceto que agora nem nos
falamos ou trocamos olhares.
648
00:52:45,996 --> 00:52:50,057
Eu permaneço trancado
fora de seu coração.
649
00:52:50,567 --> 00:52:53,661
Vem aqui, Geleia!
650
00:53:04,348 --> 00:53:06,248
Porque você não vem?
651
00:53:11,989 --> 00:53:14,219
o 20° dia ~ 11 dias restantes
652
00:53:14,324 --> 00:53:18,226
O gato desapareceu naquele dia.
653
00:53:19,396 --> 00:53:21,364
O sonho do fotógrafo.
654
00:53:21,632 --> 00:53:23,623
A alma do escritor.
655
00:53:24,101 --> 00:53:26,569
A obsessão do Diretor.
656
00:53:26,837 --> 00:53:28,805
A doença do ator.
657
00:53:28,939 --> 00:53:30,531
Bochechas vermelhas.
658
00:53:30,674 --> 00:53:32,471
Lábios inchados.
659
00:53:32,576 --> 00:53:34,635
Cordas apertadas.
660
00:53:36,513 --> 00:53:38,606
Um coração humano frágil
661
00:53:38,715 --> 00:53:41,377
Pode ser facilmente capturado.
662
00:53:42,219 --> 00:53:44,517
Uma canção maligna.
663
00:53:44,821 --> 00:53:46,846
Toca na escuridão.
664
00:53:47,090 --> 00:53:48,921
Envolvendo a garota.
665
00:53:49,026 --> 00:53:50,823
Você poderia comer isso?
666
00:53:51,028 --> 00:53:52,586
Anunciando...
667
00:53:52,763 --> 00:53:56,130
A chegada da minha
verdadeira mãe...
668
00:53:56,233 --> 00:53:57,962
A garota dança...
669
00:53:58,769 --> 00:54:00,498
Descontroladamente...
670
00:54:01,305 --> 00:54:02,704
Descontroladamente...
671
00:54:54,658 --> 00:54:58,492
Ela não voltou pra
casa naquele dia.
672
00:54:59,029 --> 00:55:00,291
E de repente...
673
00:55:00,397 --> 00:55:04,993
Notei que eu estava feliz
pelo gato ter ido embora.
674
00:55:10,807 --> 00:55:13,037
o 21º dia ~ 10 dias restantes
675
00:55:42,205 --> 00:55:43,331
Bem...
676
00:55:45,042 --> 00:55:46,475
E o gato?
677
00:55:54,751 --> 00:55:56,343
Minha mãe...
678
00:55:57,521 --> 00:55:59,512
Minha mãe estava dentro de mim.
679
00:56:00,957 --> 00:56:03,221
Eu me tornei minha mãe.
680
00:56:44,801 --> 00:56:45,733
Pare com isso!
681
00:56:47,471 --> 00:56:49,098
O que você está fazendo?
682
00:57:15,532 --> 00:57:16,999
Pare com isso!
683
00:57:21,938 --> 00:57:23,428
Acalme-se!
684
00:57:25,909 --> 00:57:30,175
Por que você não estava
aqui naquela época?
685
00:57:30,380 --> 00:57:31,938
Por quê?
686
00:57:45,061 --> 00:57:46,653
Acalme-se!
687
00:57:47,330 --> 00:57:48,797
Se acalme!
688
00:58:41,017 --> 00:58:43,008
Esse é o som do Diretor...
689
00:58:45,488 --> 00:58:47,479
Está batendo...
690
00:58:51,661 --> 00:58:53,526
É um som gentil...
691
00:58:53,930 --> 00:58:56,023
Eu nunca havia escutado antes...
692
00:59:24,527 --> 00:59:26,927
Não vá embora, tá bom?
693
00:59:28,898 --> 00:59:31,958
Não desapareça assim, tá bom?
694
00:59:35,572 --> 00:59:38,598
Nunca me deixe sozinha
novamente, tá bom?
695
00:59:40,744 --> 00:59:42,302
Me prometa...
696
00:59:43,847 --> 00:59:47,078
Por que amanhã
é meu aniversário.
697
00:59:50,053 --> 00:59:53,386
Claro, está tudo bem.
698
00:59:55,992 --> 00:59:57,653
Você tem que...
699
00:59:58,728 --> 01:00:00,923
Estar comigo no
meu aniversário...
700
01:00:02,866 --> 01:00:04,993
Para sempre, tudo bem?
701
01:00:21,818 --> 01:00:24,184
O que o Diretor está pensando?
702
01:00:24,888 --> 01:00:29,222
O que?
Nada, desculpe.
703
01:00:43,206 --> 01:00:45,401
o 22º dia ~ 9 dias restantes
704
01:01:19,641 --> 01:01:21,006
Não acredito!
705
01:01:21,109 --> 01:01:24,704
Ei. Acorda!
706
01:01:27,148 --> 01:01:28,547
Passou das 6 horas.
707
01:01:38,460 --> 01:01:42,191
Não... espere...
708
01:01:45,367 --> 01:01:47,028
Não suba.
709
01:01:51,706 --> 01:01:53,003
Aqui vamos nós.
710
01:02:23,071 --> 01:02:24,402
Você está bem?
711
01:02:36,785 --> 01:02:40,083
O coração do Diretor
diz que eu estou bem.
712
01:02:45,093 --> 01:02:47,220
Então…
713
01:02:47,329 --> 01:02:49,593
O que faremos hoje?
714
01:02:50,165 --> 01:02:51,291
Parque de diversões.
715
01:02:54,069 --> 01:02:56,037
Eu aguento esse.
716
01:03:07,415 --> 01:03:09,474
Desculpe, tem algo assustador.
717
01:03:16,591 --> 01:03:19,321
Diretor, macacos.
718
01:03:19,427 --> 01:03:21,292
Macacos e cabras.
719
01:03:29,671 --> 01:03:32,367
Eu fiz uma grande
descoberta esta manhã.
720
01:03:35,076 --> 01:03:36,566
Adivinhe...
721
01:03:38,513 --> 01:03:41,505
Não tenho mais medo de dormir...
722
01:03:42,350 --> 01:03:45,217
Por que sei que o Diretor
agora está ao meu lado...
723
01:03:45,320 --> 01:03:49,848
Então posso fechar
os olhos a vontade...
724
01:03:51,426 --> 01:03:53,018
E então...
725
01:03:54,229 --> 01:03:56,163
Não tenho mais o que temer...
726
01:03:56,264 --> 01:03:58,664
Nada pode me incomodar mais...
727
01:04:01,603 --> 01:04:05,266
Na verdade, meu corpo
parece muito leve...
728
01:04:05,407 --> 01:04:07,204
Eu posso simplesmente
adormecer.
729
01:04:07,475 --> 01:04:09,443
Isso é incrível.
730
01:04:09,577 --> 01:04:14,014
Realmente incrível.
Você entende o que significa?
731
01:04:14,115 --> 01:04:16,106
É uma grande descoberta!
732
01:04:17,485 --> 01:04:18,474
De verdade.
733
01:04:30,565 --> 01:04:31,827
Esse é um bom ângulo.
734
01:04:32,133 --> 01:04:35,591
O vento não parece tão
forte quando me deito assim.
735
01:04:35,704 --> 01:04:37,467
Tem razão.
736
01:04:51,453 --> 01:04:54,581
Tudo bem dormir comigo, não é?
Eu gosto.
737
01:04:55,290 --> 01:04:56,814
Eu também.
738
01:04:57,092 --> 01:05:02,160
Sempre me pergunto se existe
algo melhor do que isso...
739
01:05:02,297 --> 01:05:03,321
Mentiroso.
740
01:05:03,431 --> 01:05:04,762
É sério.
741
01:05:06,301 --> 01:05:07,962
Bom, então...
742
01:05:08,536 --> 01:05:10,504
Por que você gosta
de dormir comigo?
743
01:05:12,073 --> 01:05:13,233
É aconchegante.
744
01:05:13,942 --> 01:05:15,341
Aconchegante...
745
01:05:15,443 --> 01:05:17,035
Pra mim...
746
01:05:17,512 --> 01:05:20,447
É por que quando acordo
no meio da noite...
747
01:05:21,049 --> 01:05:23,040
O Diretor está
deitado a minha frente.
748
01:05:23,151 --> 01:05:25,711
Então eu posso ver o seu rosto.
749
01:05:25,820 --> 01:05:29,756
E é muito reconfortante.
Entende?
750
01:05:31,259 --> 01:05:32,954
Não sei o que quer dizer.
751
01:05:33,561 --> 01:05:35,290
Porque no seu caso, sua boca...
752
01:05:35,797 --> 01:05:39,597
Fica sempre aberta e babando...
753
01:05:42,769 --> 01:05:43,801
Idiota!
754
01:05:43,838 --> 01:05:45,362
Ai!
755
01:05:46,875 --> 01:05:48,274
Você está vindo?
756
01:05:53,848 --> 01:05:56,749
Todos esses pneus usados.
757
01:05:56,851 --> 01:05:59,581
Eles são como os dentes
caidos das pessoas.
758
01:06:03,992 --> 01:06:06,460
Me deixa filmar também.
759
01:06:07,428 --> 01:06:09,623
Eu posso?
Também quero filmar.
760
01:06:09,731 --> 01:06:11,858
Não, é inútil colocar
o Diretor no filme.
761
01:06:11,966 --> 01:06:13,763
Quem se importa, vamos.
762
01:06:13,868 --> 01:06:15,199
Deixa, deixa...
763
01:06:21,476 --> 01:06:24,912
É assim? Está indo?
Isso tá funcionando?
764
01:06:25,280 --> 01:06:26,577
Me devolve.
765
01:06:27,482 --> 01:06:29,643
Fala alguma coisa.
766
01:06:29,751 --> 01:06:30,740
Não me filma.
767
01:06:31,753 --> 01:06:33,345
Por que está bravo?
768
01:06:33,454 --> 01:06:35,149
Não estou bravo.
769
01:06:35,256 --> 01:06:36,382
Mentiroso.
770
01:06:38,092 --> 01:06:39,684
É sério.
771
01:06:41,062 --> 01:06:42,290
Eu pareço bravo?
772
01:06:42,397 --> 01:06:43,989
Parece sim.
773
01:06:44,265 --> 01:06:45,857
Eu não estou bravo.
774
01:06:50,471 --> 01:06:52,029
Estou pensando...
775
01:06:54,976 --> 01:06:56,534
Posso estar muito
cansado ultimamente.
776
01:06:56,678 --> 01:06:58,202
Cansado?
777
01:06:58,646 --> 01:07:01,240
Ah, entendi...
778
01:07:01,349 --> 01:07:03,783
O que?
779
01:07:10,425 --> 01:07:12,393
Quer que eu seja sua mamãe?
780
01:07:14,829 --> 01:07:16,262
Sim, por favor.
781
01:07:16,264 --> 01:07:17,264
Tudo bem.
782
01:07:17,650 --> 01:07:19,730
Bom garoto, bom garoto...
783
01:07:21,569 --> 01:07:23,264
Eu irei cuidar mais de você...
784
01:07:28,676 --> 01:07:31,144
Você vai cuidar da mamãe também?
785
01:07:33,681 --> 01:07:35,205
Cavalinho, vamos?
786
01:07:35,316 --> 01:07:37,511
"Cavalinho"?
787
01:07:37,619 --> 01:07:38,677
Isso, cavalinho.
788
01:07:38,786 --> 01:07:40,083
É sério?
789
01:07:42,357 --> 01:07:44,120
Um "plano-duplo".
790
01:07:55,169 --> 01:07:56,261
Estou tonta.
791
01:07:56,404 --> 01:07:58,167
Eu também.
792
01:08:04,612 --> 01:08:06,807
Você sabe que dia é amanhã?
793
01:08:10,118 --> 01:08:11,312
Claro que sim.
794
01:08:11,419 --> 01:08:12,511
Certo...
795
01:08:12,620 --> 01:08:16,078
Amanhã é meu aniversário.
796
01:08:16,190 --> 01:08:17,680
Amanhã é meu aniversário.
797
01:08:17,792 --> 01:08:19,350
Amanhã é meu aniversário.
798
01:08:19,429 --> 01:08:20,909
Amanhã é meu aniversário.
799
01:08:20,972 --> 01:08:23,352
Amanhã é meu aniversário!
800
01:08:23,358 --> 01:08:25,038
Amanhã é meu aniversário.
801
01:08:25,143 --> 01:08:26,623
Amanhã é meu aniversário.
802
01:08:27,045 --> 01:08:29,345
Amanhã é meu aniversário.
803
01:08:29,405 --> 01:08:31,005
Amanhã é meu aniversário.
804
01:08:31,065 --> 01:08:32,865
Amanhã é meu aniversário.
805
01:08:32,942 --> 01:08:34,842
Amanhã é meu aniversário.
806
01:08:34,986 --> 01:08:37,066
Amanhã é meu aniversá...
807
01:08:37,405 --> 01:08:38,185
Amanhã...
808
01:08:38,214 --> 01:08:39,214
é...
809
01:08:39,449 --> 01:08:40,649
meu...
810
01:08:40,908 --> 01:08:41,808
Aniversário.
811
01:08:41,851 --> 01:08:43,351
Amanhã é meu aniversário.
812
01:08:43,420 --> 01:08:45,200
Amanhã é meu aniversário.
813
01:08:45,522 --> 01:08:47,302
Amanhã é meu aniversário.
814
01:08:47,457 --> 01:08:48,537
Amanhã é meu aniversário.
815
01:08:48,591 --> 01:08:49,871
Amanhã é meu aniversário.
816
01:08:49,917 --> 01:08:52,317
Amanhã é meu aniversário.
817
01:08:52,387 --> 01:08:54,387
Amanhã é meu aniversário.
818
01:08:54,489 --> 01:08:56,489
Amanhã é meu aniversário.
819
01:08:56,549 --> 01:08:58,229
Amanhã é meu aniversário.
820
01:08:58,426 --> 01:09:00,106
Amanhã é meu aniversário.
821
01:09:00,178 --> 01:09:01,858
Amanhã é meu aniversário.
822
01:09:02,221 --> 01:09:03,901
Amanhã é meu aniversário.
823
01:09:04,307 --> 01:09:05,987
Amanhã é meu aniversário.
824
01:09:06,351 --> 01:09:07,931
Amanhã é meu aniversário.
825
01:09:07,977 --> 01:09:09,477
Amanhã é meu aniversário...
826
01:09:09,495 --> 01:09:11,095
Amanhã é meu aniversário...
827
01:09:11,314 --> 01:09:12,980
Amanhã é meu aniversário...
828
01:09:13,104 --> 01:09:14,870
Amanhã é meu aniversário...
829
01:09:14,918 --> 01:09:16,818
Amanhã é meu aniversário...
830
01:09:16,861 --> 01:09:19,717
Amanhã é meu aniversário...
Amanhã é meu aniversário...
831
01:09:19,823 --> 01:09:21,367
Amanhã é meu aniversário...
Amanhã é meu aniversário...
832
01:09:22,991 --> 01:09:24,918
Amanhã é meu aniversário!
833
01:09:26,761 --> 01:09:31,027
o 28º dia ~ 3 dias restantes
834
01:09:45,046 --> 01:09:48,777
Já faz quase um mês
desde que a conheci.
835
01:09:48,883 --> 01:09:51,681
Estou cansado dos
eternos "ontens"...
836
01:09:52,120 --> 01:09:54,520
e entediado com os "hojes".
837
01:09:55,590 --> 01:09:58,787
Com medo das mudanças
que o amanhã possa trazer.
838
01:09:59,694 --> 01:10:03,427
Mas também esperançoso
sobre o que o amanhã trará.
839
01:10:03,698 --> 01:10:08,692
O que eu quero da realidade
que compartilho com ela?
840
01:10:09,170 --> 01:10:13,402
A consistência do passado,
ou a mudança do futuro?
841
01:10:14,842 --> 01:10:15,809
De qualquer modo,
842
01:10:16,277 --> 01:10:20,509
Estas são apenas dúvidas que
mudam com o meu humor...
843
01:10:27,488 --> 01:10:30,787
O Diretor ronca todas as noites.
Parece um ouriço.
844
01:10:30,892 --> 01:10:35,693
Dias como esse chegarão ao fim.
Eventualmente me separarei dela.
845
01:10:36,064 --> 01:10:39,659
Até minha vida irá
chegar ao fim algum dia.
846
01:10:40,435 --> 01:10:45,873
Por isso, eu deveria valorizar cada
vez mais esses momentos passageiros.
847
01:10:46,340 --> 01:10:50,777
Mas o excesso de tédio
e o excesso de intimidade...
848
01:10:50,912 --> 01:10:53,506
Estavam simplesmente
me deixando exausto.
849
01:10:53,848 --> 01:10:59,150
E aos poucos me dei conta
que quando estava com ela...
850
01:10:59,253 --> 01:11:01,723
Embora houvesse
momentos felizes...
851
01:11:01,747 --> 01:11:05,020
Os momentos que me
deprimiam eram mais frequentes.
852
01:11:34,388 --> 01:11:36,288
Eu sabia que isso
ia acontecer comigo.
853
01:11:45,433 --> 01:11:46,900
Sabe, hoje...
854
01:11:47,001 --> 01:11:49,367
Tinha um carro azul...
855
01:11:49,504 --> 01:11:51,836
Em frente ao Santuário...
856
01:11:52,473 --> 01:11:55,840
E esse carro, sabe...
857
01:11:55,943 --> 01:11:58,173
Era muito bonito...
858
01:11:58,279 --> 01:12:01,305
Você está me escutando?
859
01:12:01,415 --> 01:12:03,474
Eu melhorei muito nisso.
860
01:12:03,584 --> 01:12:06,314
Tá, vou parar...
861
01:12:14,362 --> 01:12:17,092
Vou ao mercado.
862
01:12:44,325 --> 01:12:45,792
Ele me odeia?
863
01:12:46,060 --> 01:12:47,527
Me odeia?
864
01:12:49,263 --> 01:12:50,295
Ele me odeia.
865
01:12:50,298 --> 01:12:52,766
Me odeia, me odeia, me odeia.
866
01:12:54,535 --> 01:12:56,264
Serei deixada sozinha novamente.
867
01:12:56,404 --> 01:12:57,803
Serei deixada sozinha novamente.
868
01:12:57,905 --> 01:12:59,930
Me abandonaram...
869
01:13:01,042 --> 01:13:03,977
Fui abusada e
então abandonada...
870
01:13:05,246 --> 01:13:07,271
Eu tentei de tudo...
871
01:13:07,381 --> 01:13:10,373
Mas meu medo me fazia tremer...
872
01:13:11,185 --> 01:13:15,918
Os poderes mágicos
de um par de dados...
873
01:13:16,324 --> 01:13:18,383
Continuam me influenciando...
874
01:13:20,795 --> 01:13:23,855
Se ao menos eu pudesse dizer...
875
01:13:24,065 --> 01:13:26,693
Que estou tão feliz
por ter te conhecido...
876
01:13:26,901 --> 01:13:30,393
Eu sussurro para mim...
877
01:13:34,475 --> 01:13:37,569
Ouça, sua irmã...
878
01:13:37,678 --> 01:13:39,236
Está ouvindo?
879
01:13:39,347 --> 01:13:41,872
Ela nunca escutou sua mãe.
880
01:13:41,983 --> 01:13:44,042
É tarde demais para
arrependimentos.
881
01:13:44,151 --> 01:13:47,450
me escute ou você vai
acabar como a sua irmã.
882
01:13:50,057 --> 01:13:54,016
Vocês duas tem o mesmo
o sangue daquele homem.
883
01:13:54,362 --> 01:13:56,091
Não tem jeito.
884
01:13:57,598 --> 01:14:00,726
Já me cansei! Onde você está?
885
01:14:00,868 --> 01:14:03,336
Com seu pai novamente não...
886
01:14:03,838 --> 01:14:06,306
Eu não vou permitir.
887
01:14:06,674 --> 01:14:09,040
Cale a boca, sua velha teimosa!
888
01:14:09,377 --> 01:14:11,504
Você se acha tão superior...
889
01:14:11,612 --> 01:14:15,343
Tudo o que você
quer é que eu seja grata a você...
890
01:14:15,449 --> 01:14:16,939
Sempre, sempre, sempre...
891
01:14:17,051 --> 01:14:20,179
Você sempre se
impôs sobre mim...
892
01:14:20,855 --> 01:14:23,756
Você nunca fez ideia...
893
01:14:23,858 --> 01:14:27,316
Do que eu desejo.
Nunca.
894
01:14:27,428 --> 01:14:29,419
Como ousa?
895
01:14:32,667 --> 01:14:35,397
Você só se lembra do que me deu...
896
01:14:35,536 --> 01:14:38,596
mas não de como
você me maltratava...
897
01:14:38,739 --> 01:14:39,899
Não é?
898
01:14:41,609 --> 01:14:45,136
Acha que nós devemos sofrer
por causa dos seus problemas?
899
01:14:46,180 --> 01:14:50,048
Eu não vou ligar nem um
pouco se você morrer!
900
01:14:51,218 --> 01:14:54,210
Cala a boca, cala a boca,
cala a boca!
901
01:14:55,823 --> 01:14:58,485
Porque você não foi
gentil comigo então?
902
01:15:31,992 --> 01:15:33,721
Mãe...
903
01:15:44,305 --> 01:15:46,330
Por que você não
atende o telefone?
904
01:15:48,943 --> 01:15:50,740
Por que você não atende?
905
01:15:53,724 --> 01:15:54,924
Por que não atende?
906
01:15:57,955 --> 01:15:59,155
Por favor atenda...
907
01:16:00,121 --> 01:16:03,090
Seu coração é
dominado por um mundo...
908
01:16:03,190 --> 01:16:07,320
cheio de crueldade,
frieza, ódio e solidão.
909
01:16:07,695 --> 01:16:10,630
Mas o mundo é assim.
910
01:16:10,965 --> 01:16:14,732
Todos nós o tememos e o
insultamos por seus absurdos.
911
01:16:14,769 --> 01:16:17,829
e ainda assim o mundo
é imensamente vasto...
912
01:16:17,972 --> 01:16:23,410
e gentileza, misericórdia e empatia,
permanecem em nossos corações.
913
01:16:23,811 --> 01:16:27,542
Eu realmente queria que...
914
01:16:27,648 --> 01:16:29,479
ela também conhecesse
essa realidade.
915
01:16:29,717 --> 01:16:31,048
Alô...
916
01:16:38,692 --> 01:16:40,353
Oi, eu estou aqui.
917
01:16:41,729 --> 01:16:43,060
O que foi?
918
01:16:52,673 --> 01:16:57,804
Mas seu coração é tão
delicado e vulnerável...
919
01:16:58,279 --> 01:17:01,714
Será se eu sou realmente
capaz de abraçar...
920
01:17:01,715 --> 01:17:04,809
a escuridão sem fim dentro dela?
921
01:17:05,386 --> 01:17:10,380
Talvez eu não consiga abraçar isso...
922
01:17:10,558 --> 01:17:14,756
Estou envolvido por uma ansiedade
na qual não consigo me libertar.
923
01:17:15,196 --> 01:17:18,529
Hoje, novamente, não
posso fazer nada.
924
01:17:18,632 --> 01:17:20,827
o 29º dia ~ 2 dias restantes
925
01:17:20,968 --> 01:17:25,405
6 da manhã, ela volta
a ser a mesma de antes.
926
01:17:26,006 --> 01:17:29,100
Ela volta para seu
pequeno mundo....
927
01:17:29,276 --> 01:17:31,676
Construído inteiramente...
928
01:17:31,779 --> 01:17:35,010
para protege-la, e
negar a existência...
929
01:17:35,115 --> 01:17:37,106
de tudo o que
poderia prejudicá-la.
930
01:17:37,418 --> 01:17:42,720
Só que agora ela
decidiu depender de mim.
931
01:17:43,090 --> 01:17:45,320
Sim, parece bom como sempre.
932
01:17:45,426 --> 01:17:50,022
Mais um dia de sua vida
começa, cheio de fantasias...
933
01:17:50,130 --> 01:17:53,065
coberto de auto-engano,
selado pelo esquecimento.
934
01:17:53,400 --> 01:17:58,463
Meus temores me dizem:
"Preciso fazer alguma coisa".
935
01:17:58,806 --> 01:18:00,831
Não posso
continuar sendo inútil.
936
01:18:03,844 --> 01:18:05,209
O que está fazendo?
937
01:18:05,312 --> 01:18:07,644
Nada, apenas trabalhando.
938
01:18:13,354 --> 01:18:15,083
Vamos sair então.
939
01:18:17,157 --> 01:18:20,092
Gravar seu filme.
É o seu trabalho, não é?
940
01:18:21,061 --> 01:18:22,289
Isso é trabalho?
941
01:18:22,396 --> 01:18:24,330
Este é seu trabalho.
942
01:18:27,568 --> 01:18:32,870
No Japão hoje, vários meios de
expressão, incluindo o audiovisual...
943
01:18:32,973 --> 01:18:37,239
Servem apenas as necessidades
de entretenimento de desocupados...
944
01:18:37,478 --> 01:18:38,636
ou apenas...
945
01:18:38,646 --> 01:18:43,174
fornecendo um tipo de cura
momentânea aos que temem a dor.
946
01:18:43,350 --> 01:18:47,684
Portanto, a qualidade artística
não precisa ser a melhor...
947
01:18:48,188 --> 01:18:53,455
Basta destacar dramas reais,
amplificados em crueldade...
948
01:18:54,094 --> 01:18:55,388
ou...
949
01:18:55,396 --> 01:18:59,833
Uma falsa beleza em
ficções lindamente adaptadas.
950
01:19:00,568 --> 01:19:02,365
É verdade que eu...
951
01:19:03,004 --> 01:19:05,929
Sou incapaz de lidar com
relacionamentos reais...
952
01:19:06,073 --> 01:19:11,340
Sonho acordado dia após dia,
fugindo para um mundo fictício.
953
01:19:12,079 --> 01:19:14,240
Até esse filme,
quando estiver pronto...
954
01:19:14,248 --> 01:19:17,576
Será apenas mais uma ferramenta
que provocará uma porção de estímulos...
955
01:19:17,585 --> 01:19:20,918
Uma quantidade de tempo
passadas em paz.
956
01:19:21,822 --> 01:19:26,486
Não é esse tipo que coisa
que todos preferem assistir?
957
01:19:27,227 --> 01:19:31,687
Até então, eu havia desistido
dela como um elemento visual...
958
01:19:32,800 --> 01:19:35,098
Eu não queria filmar mais nada.
959
01:19:36,070 --> 01:19:40,439
Contanto que ela estivesse comigo,
eu não precisava filmar nada.
960
01:19:41,175 --> 01:19:45,111
Eu sempre fui
fascinado pela ideia...
961
01:19:45,245 --> 01:19:48,546
De ser amado loucamente,
e amar loucamente alguém...
962
01:19:48,616 --> 01:19:53,212
Porém, esta é uma
carga muito exigente...
963
01:19:53,887 --> 01:19:56,481
Será que consigo suporta-la?
964
01:19:58,525 --> 01:20:00,618
Olá, a quanto tempo...
965
01:20:00,728 --> 01:20:01,990
Então você voltou.
966
01:20:22,149 --> 01:20:24,913
Ei, espera!
967
01:20:25,187 --> 01:20:27,487
Ei! ei!
968
01:20:29,390 --> 01:20:32,382
Espera ai, caramba.
969
01:20:34,728 --> 01:20:36,457
O que é aquilo?
970
01:20:40,000 --> 01:20:41,490
Vou dar uma olhada.
971
01:20:43,937 --> 01:20:45,461
Ei, fique longe dela!
972
01:20:46,740 --> 01:20:49,470
Eu disse pra você esperar!
973
01:20:51,096 --> 01:20:52,096
Ei!
974
01:20:55,215 --> 01:20:57,783
Me devolve, eu sei
que está com você.
975
01:20:57,785 --> 01:20:59,343
Está com você, não está?
976
01:20:59,453 --> 01:21:01,978
Não, não sou minha irmã.
977
01:21:17,738 --> 01:21:19,467
Sua louca...
978
01:21:37,024 --> 01:21:38,082
Ei...
979
01:22:12,893 --> 01:22:14,360
Tudo bem?
980
01:22:40,454 --> 01:22:41,785
Alô...
981
01:22:42,723 --> 01:22:46,716
Desculpe por aquilo...
982
01:22:47,494 --> 01:22:49,860
Uma reunião?
Nesse momento?
983
01:22:51,031 --> 01:22:53,727
Um brinde ao
seu retorno triunfal!
984
01:22:58,639 --> 01:22:59,731
Você tinha esquecido, não?
985
01:22:59,873 --> 01:23:02,740
Obrigado...
986
01:23:48,169 --> 01:23:53,761
Um peixinho está flutuando sob a
água, seu coração está morrendo.
987
01:23:53,800 --> 01:23:57,779
Seus olhos focam no
céu azul escuro da noite.
988
01:23:58,279 --> 01:24:02,279
A garotinha está chorando.
989
01:24:05,896 --> 01:24:11,103
Meu olhar está abatido.
990
01:24:11,255 --> 01:24:14,938
Eu suspiro e suspiro.
991
01:24:15,279 --> 01:24:20,279
Suas lágrimas começam a cair
992
01:24:24,092 --> 01:24:28,092
Disfarce seu rosto
triste com um sorriso.
993
01:24:28,092 --> 01:24:32,092
Seu corpo está completamente
coberto de sangue.
994
01:24:32,592 --> 01:24:36,592
A garotinha está chorando.
995
01:24:40,592 --> 01:24:45,392
Minha boca não se mexe,
não posso pedir perdão.
996
01:24:45,592 --> 01:24:51,092
Talvez eu devesse
acenar com a cabeça.
997
01:24:51,592 --> 01:24:57,592
A garotinha continua chorando.
998
01:25:52,079 --> 01:25:53,740
Onde você estava?
999
01:25:59,720 --> 01:26:00,652
E você?
1000
01:26:00,754 --> 01:26:02,415
Onde você estava?
1001
01:26:02,823 --> 01:26:04,814
Estava com uma mulher?
1002
01:26:06,927 --> 01:26:08,827
O que você está falando?
1003
01:26:11,398 --> 01:26:16,062
Eu estava bebendo com
alguns velhos amigos.
1004
01:26:16,203 --> 01:26:17,864
Mentiroso, mentiroso!
1005
01:26:18,005 --> 01:26:18,869
É a verdade.
1006
01:26:18,972 --> 01:26:20,132
Mentiroso.
1007
01:26:22,242 --> 01:26:23,903
Onde você estava?
1008
01:26:24,011 --> 01:26:25,603
Mentiroso!
1009
01:26:28,215 --> 01:26:30,683
Não estou mentindo, é verdade.
1010
01:26:32,953 --> 01:26:34,750
Não tenho mais nada...
1011
01:26:56,676 --> 01:27:00,704
Eu não tenho nada além
das batidas do seu coração...
1012
01:27:07,514 --> 01:27:08,914
Ei...
1013
01:27:09,307 --> 01:27:10,807
O que?
1014
01:27:13,460 --> 01:27:15,394
Você já beijou alguém antes?
1015
01:27:17,531 --> 01:27:18,793
Eu já.
1016
01:27:21,568 --> 01:27:23,627
Talvez eu nunca
tenha...
1017
01:27:29,810 --> 01:27:31,971
Você já matou alguém antes?
1018
01:27:33,513 --> 01:27:34,912
Não...
1019
01:27:36,216 --> 01:27:39,208
Talvez eu tenha...
1020
01:27:40,420 --> 01:27:42,320
Em minha cabeça.
1021
01:27:45,058 --> 01:27:46,491
Eu também...
1022
01:28:01,208 --> 01:28:03,335
Você quer fazer sexo?
1023
01:28:08,081 --> 01:28:11,876
Se eu fizer sexo com você,
ficará comigo pra sempre?
1024
01:28:15,789 --> 01:28:17,757
Você gosta de sexo, não é?
1025
01:28:18,959 --> 01:28:21,086
Muito mais do que
apenas dormir ao meu lado.
1026
01:28:22,929 --> 01:28:25,959
Você estava apenas
se controlando, né?
1027
01:28:26,700 --> 01:28:29,967
Você quer ver e tocar
meus peitos, não é?
1028
01:28:33,240 --> 01:28:35,208
Então, faça amor comigo...
1029
01:28:37,577 --> 01:28:40,102
Contanto que você
não vá a lugar algum...
1030
01:28:41,248 --> 01:28:43,580
Que não vá me abandonar...
1031
01:28:45,652 --> 01:28:47,847
Eu farei o que você quiser...
1032
01:28:51,057 --> 01:28:53,048
Apenas, não me odeie.
1033
01:28:55,428 --> 01:28:57,419
Não comece a me odiar.
1034
01:29:20,520 --> 01:29:21,987
Não, não!
1035
01:29:24,958 --> 01:29:27,825
Se eu fizer isso, serei
como minha irmã...
1036
01:29:30,163 --> 01:29:32,097
Eu vou me tornar minha irmã.
1037
01:29:34,201 --> 01:29:38,103
Eu... estou...
1038
01:29:38,271 --> 01:29:41,707
Se eu morresse em seu lugar...
1039
01:29:42,609 --> 01:29:44,736
Como os céu se separariam?
1040
01:29:45,212 --> 01:29:47,680
Em que direção o vento sopraria?
1041
01:29:49,883 --> 01:29:53,284
Sob os passos daquele
espaço avermelhado escuro...
1042
01:29:54,454 --> 01:29:58,550
você usou aquela lança afiada...
1043
01:29:59,259 --> 01:30:02,717
de novo e de novo...
1044
01:30:04,264 --> 01:30:08,360
Atingindo meus...
1045
01:30:09,803 --> 01:30:13,034
Lábios trêmulos...
1046
01:30:14,708 --> 01:30:17,176
Inchados a ponto de estourar...
1047
01:30:18,511 --> 01:30:20,240
Com sabor de...
1048
01:30:20,780 --> 01:30:24,409
Dor e traição.
1049
01:30:25,285 --> 01:30:26,877
Aquela canção...
1050
01:30:27,854 --> 01:30:29,719
Não consigo mais ouvi-la...
1051
01:30:31,458 --> 01:30:33,858
Eu continuo olhando para trás...
1052
01:30:34,394 --> 01:30:36,453
Para aquele estado
de sonolência.
1053
01:30:38,498 --> 01:30:42,161
Alô. Desculpe,
ligo mais tarde.
1054
01:31:00,253 --> 01:31:01,720
Alô.
1055
01:31:01,821 --> 01:31:04,949
Que estranho você
ligar essa hora...
1056
01:31:05,058 --> 01:31:08,687
O gato comeu sua língua?
Alô, alô...
1057
01:31:31,384 --> 01:31:33,045
O que você...
1058
01:31:47,901 --> 01:31:49,368
Venha dormir.
1059
01:32:02,716 --> 01:32:04,240
Você leu isso?
1060
01:32:05,785 --> 01:32:07,218
Por que...?
1061
01:32:07,320 --> 01:32:08,810
O que você achou?
1062
01:32:09,322 --> 01:32:10,482
Por quê?
1063
01:32:10,590 --> 01:32:12,251
É o seu filme.
1064
01:32:15,762 --> 01:32:17,821
É por causa do trabalho...?
1065
01:32:20,667 --> 01:32:24,569
Você só está comigo
por causa do trabalho?
1066
01:32:25,305 --> 01:32:28,536
Não, não foi isso
que eu quis dizer.
1067
01:32:28,708 --> 01:32:30,733
Que nem meu pai?
1068
01:32:32,479 --> 01:32:34,538
Que nem minha irmã?
1069
01:32:36,683 --> 01:32:38,742
Que nem minha mãe?
1070
01:32:43,923 --> 01:32:47,450
Se você não gostou, me diga.
1071
01:32:48,027 --> 01:32:49,824
Não sou nada pra você?
1072
01:32:51,030 --> 01:32:53,191
Você me odeia?
1073
01:32:56,269 --> 01:32:58,237
Você vai me deixar?
1074
01:33:03,176 --> 01:33:07,169
Me diga que você não vai.
Me diga que você não vai.
1075
01:33:08,081 --> 01:33:10,743
Aquela mulher no telefone...
1076
01:33:11,017 --> 01:33:15,147
Ela fica te seduzindo
pelo telefone, certo?
1077
01:33:16,022 --> 01:33:20,083
Aquela mulher? Não é ninguém...
1078
01:33:20,894 --> 01:33:22,589
É irrelevante...
1079
01:33:36,042 --> 01:33:37,703
Eu não consigo te ouvir...
1080
01:33:40,713 --> 01:33:43,113
Não consigo ouvir os
batimentos do Diretor...
1081
01:33:50,423 --> 01:33:52,357
Há uma resposta.
1082
01:33:54,227 --> 01:33:56,161
Duas respostas.
1083
01:33:59,032 --> 01:34:00,829
Três respostas.
1084
01:34:04,170 --> 01:34:06,104
Quantas vezes responderam?
1085
01:34:13,079 --> 01:34:15,343
O que te faz ser assim...?
1086
01:34:27,093 --> 01:34:29,323
o 30º dia ~ um dia antes
1087
01:34:29,429 --> 01:34:34,423
Às 6 da manhã, ela
havia desaparecido.
1088
01:34:40,039 --> 01:34:43,805
Você é amigo da minha irmã?
Namora com ela?
1089
01:34:45,545 --> 01:34:48,708
Bem, algo assim.
1090
01:34:48,815 --> 01:34:52,307
Então aquela garota
tem namorado...
1091
01:34:53,386 --> 01:34:55,217
Desculpa...
1092
01:34:56,189 --> 01:34:58,248
Nunca achei que ela conseguiria.
1093
01:34:58,591 --> 01:35:02,118
Sua irmã apareceu no lugar dela.
1094
01:35:02,328 --> 01:35:06,856
Agora ela rejeitou até
sua própria existência.
1095
01:35:07,100 --> 01:35:10,365
Não é da minha conta,
mas trate ela bem, tá?
1096
01:35:14,107 --> 01:35:17,668
Aquela garota sempre
gostou de lugares assim.
1097
01:35:18,945 --> 01:35:21,175
Eu sinto muito por ela.
1098
01:35:21,514 --> 01:35:24,576
Nossos pais se separaram
quando ela era muito jovem.
1099
01:35:24,984 --> 01:35:28,010
Nosso pai nos abandonou.
1100
01:35:28,121 --> 01:35:30,783
Ele acabou morrendo ao
lado de sua nova esposa.
1101
01:35:31,491 --> 01:35:34,426
Estava chovendo naquele dia?
1102
01:35:35,562 --> 01:35:37,291
Não, houve um incêndio.
1103
01:35:37,397 --> 01:35:38,386
Incêndio?
1104
01:35:39,198 --> 01:35:41,758
Sim, no aniversário dela.
1105
01:35:43,202 --> 01:35:45,602
E sua mãe?
1106
01:35:46,706 --> 01:35:48,936
Um trem a atropelou.
1107
01:35:50,476 --> 01:35:54,537
Todo aniversário, ela ficava choramingando:
"Por que eles me abandonaram?"
1108
01:35:55,248 --> 01:35:59,651
Nossa mãe era terrível.
1109
01:36:00,620 --> 01:36:04,180
Ela sempre culpava os outros
por tudo de ruim que lhe acontecia.
1110
01:36:04,390 --> 01:36:06,415
Foi culpa do papai...
1111
01:36:06,693 --> 01:36:08,627
Culpa da outra mulher...
1112
01:36:08,728 --> 01:36:13,131
culpa da minha irmã, culpa
minha, culpa do mundo.
1113
01:36:13,299 --> 01:36:16,496
Ela nunca pensou que
a culpa poderia ser dela.
1114
01:36:17,737 --> 01:36:22,640
Minha pobre irmãzinha.
Ela sempre a comparou a mim.
1115
01:36:23,109 --> 01:36:26,408
Só ouvia reclamações: "Por
que você não é como sua irmã?"
1116
01:36:27,080 --> 01:36:30,447
Era como se ela nunca
fosse boa o suficiente.
1117
01:36:31,818 --> 01:36:33,843
Ela deve ter sofrido muito.
1118
01:36:36,222 --> 01:36:40,215
Eu me pergunto como ela
pode vir a gostar de si mesma.
1119
01:36:47,000 --> 01:36:49,901
Vou ir ver alguém.
Você vem comigo?
1120
01:37:01,914 --> 01:37:04,509
Não é da sua conta, vaza.
1121
01:37:04,884 --> 01:37:06,310
Você mesmo...
1122
01:37:24,070 --> 01:37:27,369
O cara novo... é da família?
1123
01:37:30,777 --> 01:37:33,507
Olha, para de bobagem...
1124
01:37:33,613 --> 01:37:36,673
Você só aparece
quando lhe convém.
1125
01:37:38,251 --> 01:37:41,618
Que cara é essa?
A mesma da outra vez?
1126
01:37:48,961 --> 01:37:50,485
Você viu meu gato?
1127
01:37:53,599 --> 01:37:56,693
Olha, você...
1128
01:37:57,203 --> 01:38:00,138
Meu gato, você sabe, o Geleia.
1129
01:38:00,273 --> 01:38:04,300
Como diabos eu saberia?
1130
01:38:04,577 --> 01:38:06,704
Mentiroso, mentiroso,
mentiroso...
1131
01:38:06,813 --> 01:38:09,805
Você também nega ter
agredido minha irmãzinha?
1132
01:38:11,484 --> 01:38:15,477
Do que você esta falando?
Você é ela, não sua irmã.
1133
01:38:15,588 --> 01:38:16,552
Não, eu não sou.
1134
01:38:16,556 --> 01:38:20,048
Sua irmã partiu há muito tempo.
1135
01:38:20,660 --> 01:38:22,651
Você disse que a tinha matado.
1136
01:38:22,762 --> 01:38:24,753
Eu disse que não sou.
1137
01:38:24,931 --> 01:38:29,265
Você vivia murmurando
algo sobre ter matado ela.
1138
01:38:31,871 --> 01:38:32,838
Não...
1139
01:38:39,579 --> 01:38:42,810
Você faz isso o tempo todo...
1140
01:38:44,517 --> 01:38:48,009
Você pede pra ficar comigo
porque você não tem para onde ir...
1141
01:38:48,121 --> 01:38:51,181
e então você some.
1142
01:38:52,658 --> 01:38:55,889
E agora é sobre um gato!
1143
01:38:55,995 --> 01:38:58,793
Você volta procurando um gato!
1144
01:38:59,198 --> 01:39:00,927
Não brinca com minha cara!
1145
01:39:02,869 --> 01:39:05,497
Fala alguma coisa!
1146
01:39:10,610 --> 01:39:12,942
Caralho!
1147
01:39:15,114 --> 01:39:18,379
Mesmo depois de tudo que eu fiz!
1148
01:39:18,718 --> 01:39:20,777
Você não vai soltar
um piu, não é?
1149
01:39:21,254 --> 01:39:23,347
Você é estúpida.
1150
01:39:30,930 --> 01:39:33,592
Não vá embora de novo.
1151
01:39:38,938 --> 01:39:40,633
O que...?
1152
01:39:42,642 --> 01:39:44,542
O que...?
1153
01:39:45,511 --> 01:39:47,172
Eu...
1154
01:39:54,687 --> 01:39:57,485
Beleza, ótimo...
1155
01:39:58,791 --> 01:40:01,760
Estar com você me deixa louco.
1156
01:40:01,861 --> 01:40:03,692
Me deixa louco.
1157
01:40:09,402 --> 01:40:11,165
Você é maluca.
1158
01:40:12,305 --> 01:40:15,570
Você e sua irmã são malucas...
1159
01:40:17,543 --> 01:40:21,741
Você queria ser igual sua irmã?
Beleza, agora você é.
1160
01:40:21,848 --> 01:40:24,839
Logo você vai dormir com todo
tipo de macho e engravidar...
1161
01:40:24,850 --> 01:40:27,448
Que nem a irmã que
você tanto idólatra.
1162
01:40:28,754 --> 01:40:29,982
Ei!
1163
01:40:36,996 --> 01:40:38,657
Eu cansei de vocês...
1164
01:40:38,764 --> 01:40:40,288
Não...
1165
01:40:49,609 --> 01:40:51,941
Não...
1166
01:40:54,547 --> 01:40:56,276
Não...
1167
01:40:59,552 --> 01:41:00,985
Ela é louca, né?
1168
01:41:04,090 --> 01:41:05,148
Ei...
1169
01:41:06,125 --> 01:41:10,061
Você está tentando
afastar esse cara também?
1170
01:41:13,633 --> 01:41:15,396
Irmã!
1171
01:41:15,701 --> 01:41:18,534
Irmã! Irmã!
1172
01:41:18,671 --> 01:41:21,139
Sua irmã costumava dizer...
1173
01:41:21,240 --> 01:41:24,107
"Minha própria irmã me assusta."
1174
01:41:25,645 --> 01:41:29,809
Não! não!
1175
01:41:29,916 --> 01:41:34,478
Por que você sempre
tem que ser tão dramática?
1176
01:41:36,255 --> 01:41:39,554
Esqueça, me devolva o anel.
1177
01:41:39,659 --> 01:41:41,126
Não me toque.
1178
01:41:41,427 --> 01:41:42,291
Que?
1179
01:41:42,395 --> 01:41:46,593
Como ousa? "Mesmo
depois de tudo que eu fiz"?
1180
01:41:47,566 --> 01:41:50,865
Você nunca fez nada sozinho.
1181
01:41:51,070 --> 01:41:53,561
Minha irmã fazia tudo!
1182
01:41:54,173 --> 01:41:56,004
Quem você acha que é?
1183
01:41:56,108 --> 01:41:58,576
O que?
1184
01:41:59,545 --> 01:42:00,671
Parem com isso...
1185
01:42:03,950 --> 01:42:05,645
Sua estúpida.
1186
01:42:05,885 --> 01:42:07,443
Por favor, pare.
1187
01:42:07,753 --> 01:42:09,482
Vamos, devolva o anel.
1188
01:42:12,291 --> 01:42:17,285
Quem você está chamando
de estúpida?
1189
01:42:23,836 --> 01:42:25,303
Se acalme...
1190
01:42:25,504 --> 01:42:27,369
Me solte!
1191
01:42:28,607 --> 01:42:30,131
Já chega!
1192
01:42:30,910 --> 01:42:32,343
Vai embora!
1193
01:42:32,578 --> 01:42:36,014
Sai da minha vida!
1194
01:42:48,594 --> 01:42:50,858
Dá um tempo...
1195
01:43:42,248 --> 01:43:45,547
Por que minha irmã
namorava esse tipo de homem?
1196
01:43:47,887 --> 01:43:49,684
Aquele homem...
1197
01:43:50,790 --> 01:43:53,156
Depois que você se foi...
1198
01:43:53,726 --> 01:43:56,217
Veio direto pra mim...
1199
01:43:58,531 --> 01:44:01,261
Por que você teve que ir?
1200
01:44:08,007 --> 01:44:09,975
Isso é tão ruim...
1201
01:44:11,577 --> 01:44:15,172
Você fingia gostar de mim,
mas na verdade me odiava.
1202
01:44:16,549 --> 01:44:19,109
Então deus puniu você...
1203
01:44:22,988 --> 01:44:26,389
Seja feliz. Seja feliz.
1204
01:44:26,759 --> 01:44:28,454
Seja feliz.
1205
01:44:28,888 --> 01:44:32,888
Seja feliz. Seja feliz...
1206
01:46:54,974 --> 01:46:55,941
Alô.
1207
01:47:01,013 --> 01:47:04,608
Seja feliz. Seja feliz.
1208
01:47:04,817 --> 01:47:12,817
Seja feliz...
1209
01:47:28,707 --> 01:47:30,902
Você recebeu uma ligação.
1210
01:47:32,811 --> 01:47:33,971
Quem era?
1211
01:47:34,647 --> 01:47:36,285
Era...
1212
01:47:36,509 --> 01:47:37,747
A sua mãe.
1213
01:47:39,518 --> 01:47:40,450
Não...
1214
01:47:47,726 --> 01:47:49,387
Ela ainda está viva?
1215
01:47:51,764 --> 01:47:52,753
Devo matá-la.
1216
01:47:56,201 --> 01:47:59,136
É mentira, ela está morta.
1217
01:48:00,072 --> 01:48:01,596
Não é mentira.
1218
01:48:02,641 --> 01:48:06,441
Ela vem vê-la amanhã.
1219
01:48:08,614 --> 01:48:11,708
Amanhã? Pra que?
1220
01:48:12,384 --> 01:48:16,650
Não sei... talvez ela esteja
preocupada com você.
1221
01:48:18,324 --> 01:48:19,791
Mesmo depois de tudo?
1222
01:48:20,426 --> 01:48:21,950
Depois de tudo...
1223
01:48:22,061 --> 01:48:26,157
ela continua ligando
querendo saber sobre você.
1224
01:48:27,733 --> 01:48:30,668
Por que você pegou meu telefone?
1225
01:48:30,803 --> 01:48:32,964
Não se meta nos meus problemas.
1226
01:48:34,039 --> 01:48:37,566
Sinto muito, pensei
ser o melhor para você.
1227
01:48:39,011 --> 01:48:40,205
Mentiroso!
1228
01:48:40,312 --> 01:48:42,041
Não estou mentindo.
1229
01:48:43,515 --> 01:48:44,743
Mentiroso!
1230
01:48:45,984 --> 01:48:49,420
Vai embora!
Fique longe de mim!
1231
01:48:51,657 --> 01:48:52,589
Não fuja!
1232
01:48:52,691 --> 01:48:54,181
Eu não estou fugindo.
1233
01:48:54,660 --> 01:48:59,456
Você sempre foge de tudo
que não gosta e acaba...
1234
01:48:59,498 --> 01:49:01,595
Se trancando em seu
mundinho particular.
1235
01:49:01,600 --> 01:49:02,833
Não é verdade!
1236
01:49:04,203 --> 01:49:07,536
Você apenas nega
tudo o que não gosta.
1237
01:49:07,639 --> 01:49:09,106
Não é verdade!
1238
01:49:09,608 --> 01:49:13,109
É por isso que você sempre
quer que todo mundo vá embora.
1239
01:49:13,112 --> 01:49:16,878
Cala boca! Você fala demais!
Me deixa deprimida.
1240
01:49:30,729 --> 01:49:35,189
Por que ainda esta aqui?
Eu te mandei ir embora...
1241
01:49:41,473 --> 01:49:44,931
É por que...
1242
01:49:47,413 --> 01:49:50,940
eu quero ficar com você.
1243
01:49:54,553 --> 01:49:56,020
Eu...
1244
01:49:57,389 --> 01:49:59,152
te...
1245
01:50:00,292 --> 01:50:01,881
Amo...
1246
01:50:05,097 --> 01:50:06,086
Mentira!
1247
01:50:10,068 --> 01:50:12,764
É verdade, eu
realmente amo você...
1248
01:50:14,006 --> 01:50:16,406
Você mente, assim
como todos os outros.
1249
01:50:18,043 --> 01:50:19,533
Eu te amo.
1250
01:50:23,315 --> 01:50:24,714
Mentiroso.
1251
01:50:26,518 --> 01:50:27,951
Eu te amo.
1252
01:50:31,957 --> 01:50:33,515
Eu te amo.
1253
01:50:37,996 --> 01:50:39,361
Eu te amo.
1254
01:50:47,239 --> 01:50:49,799
Por que você é sempre
tão gentil comigo?
1255
01:50:54,713 --> 01:50:56,442
Eu quero entender...
1256
01:51:04,223 --> 01:51:05,622
Vamos pra casa.
1257
01:51:16,502 --> 01:51:21,235
Quando eu era criança, minha
mãe vivia amaldiçoando meu pai...
1258
01:51:21,373 --> 01:51:23,671
Para que ele fosse embora...
1259
01:51:25,110 --> 01:51:27,704
A maldição da minha
mãe finalmente funcionou...
1260
01:51:27,813 --> 01:51:29,940
Nosso pai nos deixou...
1261
01:51:31,750 --> 01:51:33,308
Eu tentei...
1262
01:51:33,952 --> 01:51:37,080
impedi-la de me fazer ir.
1263
01:51:39,191 --> 01:51:41,091
Então ela me contou...
1264
01:51:41,693 --> 01:51:44,355
Embora ela nunca tenha
contado a minha irmã.
1265
01:51:44,963 --> 01:51:47,124
Aquele dia era meu aniversário.
1266
01:51:49,067 --> 01:51:52,195
Um guarda-chuva vermelho e
um par de sapatos vermelhos.
1267
01:51:54,840 --> 01:51:59,004
Foi o que minha mãe me
deu quando saímos juntas.
1268
01:52:02,548 --> 01:52:05,813
As primeiras coisas que ganhei
que não era algo usado da minha irmã.
1269
01:52:06,685 --> 01:52:08,983
Eles eram iguais
aos da minha mãe.
1270
01:52:10,489 --> 01:52:12,980
Mas minha mãe os jogou fora.
1271
01:52:14,393 --> 01:52:16,987
Ela disse que eles eram velhos.
Que não precisava mais deles.
1272
01:52:17,529 --> 01:52:19,429
Quando eu vi isso...
1273
01:52:19,631 --> 01:52:22,896
Achei que um dia ela
faria o mesmo comigo.
1274
01:52:24,870 --> 01:52:26,838
Fiquei com medo
de ficar sozinha.
1275
01:52:27,539 --> 01:52:30,007
Mas também fiquei
com medo da minha mãe.
1276
01:52:32,177 --> 01:52:35,578
Então eu amaldiçoei
todos para irem embora.
1277
01:52:37,482 --> 01:52:41,350
A maldição só funcionará
no meu aniversário...
1278
01:52:42,387 --> 01:52:46,483
Então meu aniversário
deve ser sempre amanhã.
1279
01:52:50,495 --> 01:52:53,953
Mas minha mãe não foi embora.
1280
01:52:54,733 --> 01:52:59,193
Então tive que matá-la, na minha
cabeça, várias e várias vezes.
1281
01:53:00,472 --> 01:53:02,337
E de repente...
1282
01:53:03,742 --> 01:53:07,269
Percebi que eu
tinha que ir embora...
1283
01:53:08,447 --> 01:53:10,813
Então comecei a me arrumar...
1284
01:53:11,850 --> 01:53:13,317
Amanhã...
1285
01:53:15,520 --> 01:53:16,953
Eu começaria minha...
1286
01:53:18,123 --> 01:53:21,581
Nova e feliz vida...
1287
01:53:27,933 --> 01:53:29,594
Mas eu não sabia...
1288
01:53:32,671 --> 01:53:35,196
O que eu poderia fazer amanhã?
1289
01:53:38,343 --> 01:53:40,607
Você nunca sabe sobre o futuro.
1290
01:53:41,313 --> 01:53:43,178
A única coisa que é certa...
1291
01:53:44,016 --> 01:53:46,746
É que amanhã
continuaremos juntos.
1292
01:53:54,793 --> 01:53:56,260
O que me diz?
1293
01:53:57,763 --> 01:53:59,856
Quer tentar ver sua mãe?
1294
01:54:00,932 --> 01:54:03,162
o 31º dia ~ o dia
1295
01:54:10,609 --> 01:54:12,076
Você está bem?
1296
01:54:17,082 --> 01:54:18,811
Você está bem?
1297
01:54:19,818 --> 01:54:22,013
Me deixe em paz...
1298
01:54:25,323 --> 01:54:27,518
Eu não posso deixa-la.
1299
01:54:28,760 --> 01:54:30,660
Mas você deixou.
1300
01:54:33,765 --> 01:54:35,926
Sua própria mãe
deixaria você sozinha?
1301
01:54:36,034 --> 01:54:38,229
Por bastante tempo...
1302
01:54:39,938 --> 01:54:42,429
Eu te deixei sozinha
por bastante tempo?
1303
01:54:43,875 --> 01:54:46,036
Quando eu deixei você sozinha?
1304
01:54:48,880 --> 01:54:51,678
Quando sua mãe
deixou você sozinha?
1305
01:54:54,619 --> 01:54:56,587
Desde criança...
1306
01:54:56,988 --> 01:55:00,219
Você sempre me deixou só...
1307
01:55:05,897 --> 01:55:08,491
Você só ligava pra minha irmã.
1308
01:55:28,520 --> 01:55:30,044
Sinto muito...
1309
01:55:30,155 --> 01:55:34,023
A irmã dela faleceu?
1310
01:55:36,728 --> 01:55:38,787
Ela ainda está viva?
1311
01:55:44,936 --> 01:55:47,029
Estamos separadas, mas...
1312
01:55:51,009 --> 01:55:53,807
Ela se preocupa com você também.
1313
01:55:56,882 --> 01:55:59,407
Ela me ligou outro dia.
1314
01:56:00,519 --> 01:56:02,851
Nós não conversamos muito.
1315
01:56:09,194 --> 01:56:11,389
Me perdoe...
1316
01:56:11,930 --> 01:56:14,728
Eu não quis deixa-la só...
1317
01:56:14,833 --> 01:56:17,495
Eu estava tão preocupada
pensando em mim...
1318
01:56:24,709 --> 01:56:29,646
Que talvez eu não me importasse
com seus sentimentos.
1319
01:56:30,949 --> 01:56:34,680
Talvez eu tenha sido
dura por bastante tempo.
1320
01:56:35,754 --> 01:56:37,881
Talvez eu não fosse uma boa mãe.
1321
01:56:40,392 --> 01:56:44,453
Sempre reclamando,
sempre irritada.
1322
01:56:46,364 --> 01:56:49,492
Talvez eu nunca tenha feito
uma coisa boa para você.
1323
01:56:50,769 --> 01:56:52,737
Talvez eu apenas...
1324
01:56:54,005 --> 01:56:56,735
Só pensasse em mim mesma.
1325
01:56:58,910 --> 01:57:02,107
Talvez eu não pudesse
te amar como deveria.
1326
01:57:06,518 --> 01:57:07,746
Mas agora...
1327
01:57:18,530 --> 01:57:19,827
O que?
1328
01:57:22,734 --> 01:57:25,931
Eu só quero que
você volte para casa...
1329
01:57:27,138 --> 01:57:28,867
Eu sei que é egoísmo
da minha parte...
1330
01:57:37,949 --> 01:57:39,678
Mas eu me sinto sozinha.
1331
01:57:42,087 --> 01:57:45,022
Eu sei que isso é muito egoísta.
1332
01:57:45,991 --> 01:57:48,391
E quando eu estava sozinha?
1333
01:57:48,493 --> 01:57:52,953
Todos aqueles anos
que passei na solidão!
1334
01:57:53,064 --> 01:57:54,895
Todos esses...
1335
01:57:55,800 --> 01:57:59,896
Você não se importava muito
se eu precisava do seu amor...
1336
01:58:00,038 --> 01:58:02,836
e agora que você se sente
sozinha você vem atrás de mim...
1337
01:58:02,941 --> 01:58:04,932
Me perdoe, me perdoe.
1338
01:58:05,076 --> 01:58:09,206
Depois de todo esse tempo, você
é a única que se sente solitária?
1339
01:58:11,283 --> 01:58:13,080
É isso que você quer dizer?
1340
01:58:13,485 --> 01:58:15,544
Você está certa...
1341
01:58:16,721 --> 01:58:18,848
É isso...
1342
01:58:20,325 --> 01:58:22,793
Quando me sentia sozinha...
1343
01:58:22,894 --> 01:58:25,226
você simplesmente me ignorava...
1344
01:58:25,330 --> 01:58:26,729
Apenas vá, apenas vá.
1345
01:58:30,268 --> 01:58:33,499
Vá embora.
Por favor, vá embora.
1346
01:58:33,638 --> 01:58:36,664
Apenas vá...
1347
01:58:36,808 --> 01:58:40,335
Vá agora mesmo.
1348
01:58:40,445 --> 01:58:41,673
Me perdoe.
1349
01:58:41,780 --> 01:58:43,042
Não!
1350
01:58:43,281 --> 01:58:46,409
Me perdoe. Me perdoe.
1351
01:58:47,018 --> 01:58:50,681
Me perdoe. Eu estarei
esperando por você.
1352
01:58:54,592 --> 01:58:58,892
Você não pode voltar
para casa nem uma vez?
1353
01:58:58,997 --> 01:59:02,057
Você não poderia vir
apenas uma vez? Por favor?
1354
01:59:03,835 --> 01:59:05,462
Eu sei...
1355
01:59:07,105 --> 01:59:09,130
Por favor volte para casa.
1356
01:59:10,775 --> 01:59:12,504
Me perdoe.
1357
01:59:22,520 --> 01:59:24,511
Mãe!
1358
01:59:41,439 --> 01:59:43,373
Você acordou do seu sonho?
1359
01:59:47,479 --> 01:59:50,141
Ou isso faz parte do seu sonho?
1360
01:59:54,886 --> 01:59:57,616
Viveremos um sonho para todo sempre?
1361
02:00:10,835 --> 02:00:15,329
Enfim, esta é a nossa
realidade, a sua realidade...
1362
02:00:35,260 --> 02:00:37,319
O seu aniversário...
1363
02:00:39,964 --> 02:00:42,194
O dia que você nasceu...
1364
02:00:43,935 --> 02:00:45,732
Vai chegar em breve...
1365
02:01:03,655 --> 02:01:05,122
Sorria...
1366
02:01:05,990 --> 02:01:07,480
Por favor, sorria...
1367
02:01:48,233 --> 02:01:49,495
Obrigado.
1368
02:01:49,601 --> 02:01:51,831
o 32º dia ~ o dia depois
1369
02:02:19,130 --> 02:02:20,688
Sabe que dia...
1370
02:02:21,399 --> 02:02:22,957
é esse?
1371
02:02:24,903 --> 02:02:26,928
7 de Dezembro.
1372
02:02:27,438 --> 02:02:29,736
É o meu aniversário.
1373
02:02:36,721 --> 02:02:40,721
O cabelo ruivo que
ganhei da minha mãe.
1374
02:02:41,731 --> 02:02:44,731
Foi dividido em duas tranças...
1375
02:02:44,731 --> 02:02:47,768
Que balançavam ao vento.
1376
02:02:48,721 --> 02:02:52,721
Me pergunto por que fiz isso.
1377
02:02:53,950 --> 02:02:56,940
Mas mesmo agora eu não sei.
1378
02:02:56,940 --> 02:02:59,440
Eu não entendi...
1379
02:03:01,390 --> 02:03:06,890
O por que de eu ter
levantado silenciosamente...
1380
02:03:07,470 --> 02:03:13,460
Com a tesoura em mãos...
1381
02:03:14,470 --> 02:03:20,470
E ter cortado minhas tranças.
1382
02:03:20,980 --> 02:03:25,980
Era um dia brilhante
e ensolarado.
1383
02:03:25,980 --> 02:03:29,480
E eu achei que não
precisava do futuro.
1384
02:03:29,480 --> 02:03:32,980
Me sentia impotente e...
1385
02:03:32,990 --> 02:03:39,490
não escolhi direito
minhas palavras.
1386
02:03:39,490 --> 02:03:44,000
Mas o aroma do
caminho de casa...
1387
02:03:44,500 --> 02:03:47,000
era tão suave...
1388
02:03:47,500 --> 02:03:56,350
Talvez eu possa
continuar vivendo.
1389
02:03:56,350 --> 02:04:02,780
Alguém riu na sala de aula.
1390
02:04:02,780 --> 02:04:09,780
Era um dia brilhante
e ensolarado.
1391
02:04:30,880 --> 02:04:35,380
Agora sem o cabelo...
1392
02:04:35,380 --> 02:04:41,390
Dessa vez tentei
cortar meus pulsos...
1393
02:04:42,890 --> 02:04:46,880
Eu cortei e cortei e
senti algo quente...
1394
02:04:47,400 --> 02:04:53,890
E eu dancei com meus
pulsos cobertos de sangue.
1395
02:04:55,310 --> 02:05:00,766
Você não estava mais lá.
1396
02:05:01,340 --> 02:05:07,340
Não havia mais nada lá.
1397
02:05:08,620 --> 02:05:13,920
Apenas o brilho do sol.
1398
02:05:14,704 --> 02:05:19,734
Era um dia muito
brilhante e ensolarado.
1399
02:05:20,146 --> 02:05:27,136
Eu não podia nem chorar.
1400
02:05:27,156 --> 02:05:30,656
O mundo era infinito demais
1401
02:05:30,656 --> 02:05:33,156
E tudo é tão lindo.
1402
02:05:33,656 --> 02:05:37,656
Em um vestido branco
eu vim de muito longe.
1403
02:05:38,166 --> 02:05:50,166
Não segui a fila, cantei bem baixinho.
1404
02:05:50,176 --> 02:05:59,646
Se fosse um dia chuvoso como hoje,
com certeza eu teria conseguido chorar.
1405
02:05:59,686 --> 02:06:04,616
Era um dia brilhante
e ensolarado.
1406
02:06:05,126 --> 02:06:12,186
E eu pensei que não
precisava do futuro.
1407
02:06:12,186 --> 02:06:18,686
Me sentia impotente e não
escolhi direito minhas palavras.
1408
02:06:18,706 --> 02:06:23,206
Mas o aroma do caminho de casa...
1409
02:06:23,206 --> 02:06:25,196
era tão suave...
1410
02:06:26,206 --> 02:06:28,196
Então eu pensei...
1411
02:06:28,696 --> 02:06:35,196
talvez eu possa
continuar vivendo.
1412
02:06:35,216 --> 02:06:41,716
Alguém riu na sala de aula.
1413
02:06:41,726 --> 02:06:48,716
Era um dia brilhante e ensolarado.
1414
02:07:41,986 --> 02:07:45,276
depois do 33º dia ~ desconhecido
99448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.