All language subtitles for Ritual.2000.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 == Legenda por: @SunblazeBR == 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,404 Era uma vez... 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,977 retornando a minha cidade natal. 4 00:00:31,865 --> 00:00:34,356 o 1º dia ~ 30 dias restantes 5 00:01:10,971 --> 00:01:12,302 Aqui vende cigarros? 6 00:01:12,439 --> 00:01:14,737 Não vendemos. 7 00:01:14,841 --> 00:01:16,308 Sinto muito. 8 00:01:20,714 --> 00:01:21,942 Não tem cigarros? 9 00:01:22,048 --> 00:01:23,642 É... 10 00:01:33,193 --> 00:01:34,490 Obrigado. 11 00:01:40,433 --> 00:01:41,661 Ritual. 12 00:01:43,370 --> 00:01:44,860 É um ritual. 13 00:01:48,441 --> 00:01:50,807 Lá atrás? Nos trilhos? 14 00:01:52,279 --> 00:01:55,476 Sim, eu estava praticando um ritual. 15 00:01:57,150 --> 00:02:01,086 Ah... desculpa ter me intrometido. 16 00:02:03,356 --> 00:02:04,584 Que tipo de ritual era? 17 00:02:05,792 --> 00:02:07,020 É um segredo. 18 00:02:14,634 --> 00:02:17,501 Ei, você sabe que dia é amanhã? 19 00:02:19,539 --> 00:02:20,506 Não. 20 00:02:21,808 --> 00:02:23,275 Amanhã é... 21 00:02:23,677 --> 00:02:25,076 Meu... 22 00:02:25,245 --> 00:02:26,212 Aniversário. 23 00:02:26,346 --> 00:02:29,144 RITUAL (SHIKI-JITSU) 24 00:02:29,249 --> 00:02:31,717 o 2º dia ~ 29 dias restantes 25 00:02:41,595 --> 00:02:45,053 Ainda me sinto em uma tempestade. 26 00:02:45,332 --> 00:02:48,499 Um lugar de solidão e escuridão. 27 00:02:48,802 --> 00:02:53,136 Eu pensei que você pudesse me salvar. 28 00:02:53,907 --> 00:02:56,876 Eu ainda penso sobre isso as vezes. 29 00:02:57,844 --> 00:03:00,108 Não faço ideia do que fazer. 30 00:03:00,547 --> 00:03:03,948 O aroma da chuva toca meu coração. 31 00:03:04,317 --> 00:03:07,008 Obrigado pelos cigarros de ontem. 32 00:03:08,054 --> 00:03:09,453 e... 33 00:03:10,991 --> 00:03:12,720 Feliz Aniversário. 34 00:03:14,160 --> 00:03:15,184 Não! 35 00:03:16,363 --> 00:03:18,593 Amanhã é meu aniversário. 36 00:03:31,912 --> 00:03:34,380 o 3º dia ~ 28 dias restantes 37 00:03:43,556 --> 00:03:46,548 O simples ato de persegui-la 38 00:03:46,660 --> 00:03:48,651 Me era suficiente 39 00:03:48,762 --> 00:03:53,028 Percebendo um impasse entre mim e meu trabalho... 40 00:03:53,033 --> 00:03:55,292 Busquei conhecer a mim mesmo... 41 00:03:55,302 --> 00:03:59,102 através da rotina diária, gerada por apatia e inquietação. 42 00:03:59,806 --> 00:04:02,775 Sempre fugindo da autenticidade das minhas próprias experiências... 43 00:04:02,909 --> 00:04:06,208 eu estava completamente exausto... 44 00:04:06,313 --> 00:04:09,614 ...de uma vida composta de ficções acumuladas. 45 00:04:15,956 --> 00:04:16,945 Bem... 46 00:04:17,657 --> 00:04:18,954 Você fica sempre sozinha? 47 00:04:19,893 --> 00:04:21,622 Não estou hoje. 48 00:04:23,463 --> 00:04:24,862 Ontem? 49 00:04:25,966 --> 00:04:27,797 Também não. 50 00:04:29,102 --> 00:04:30,569 Amanhã? 51 00:04:32,472 --> 00:04:34,497 Prefiro não ficar... 52 00:04:37,344 --> 00:04:39,642 Prefiro não ficar sozinho também. 53 00:04:40,981 --> 00:04:42,278 Diga, 54 00:04:43,750 --> 00:04:45,945 Sabe que dia é hoje? 55 00:04:47,821 --> 00:04:48,719 Segunda-Feira. 56 00:04:48,822 --> 00:04:50,153 Ontem? 57 00:04:51,024 --> 00:04:51,888 Domingo 58 00:04:51,992 --> 00:04:53,118 Amanhã? 59 00:04:54,260 --> 00:04:55,192 Terça-Feira. 60 00:04:55,962 --> 00:04:57,657 Já fez seu ritual hoje? 61 00:04:58,231 --> 00:05:01,598 Sim, ele fará meu desejo se realizar. 62 00:05:01,701 --> 00:05:02,725 Seu desejo? 63 00:05:03,136 --> 00:05:07,505 Quando meu desejo se realizar. Eu poderei desaparecer completamente. 64 00:05:07,741 --> 00:05:11,108 Irei desaparecer. Sem deixar nenhum rastro nesse mundo. 65 00:05:11,611 --> 00:05:14,774 É por isso que eu tenho que continuar fazendo o ritual 66 00:05:16,249 --> 00:05:19,685 Até lá, o guarda-chuva vermelho me protegerá. 67 00:05:27,427 --> 00:05:28,621 Diga, 68 00:05:29,229 --> 00:05:30,856 Sabe que dia é amanhã? 69 00:05:33,633 --> 00:05:35,658 Como você não sabe? 70 00:05:35,769 --> 00:05:39,466 Amanhã é o meu aniversário. 71 00:05:39,606 --> 00:05:41,073 E por isso... 72 00:05:41,908 --> 00:05:43,842 Eu preferiria não ficar sozinha. 73 00:05:43,943 --> 00:05:46,309 o 4º dia ~ 27 dias restantes 74 00:06:15,508 --> 00:06:16,475 Bem... 75 00:06:16,609 --> 00:06:17,633 O que? 76 00:06:17,777 --> 00:06:21,645 Por que você me seguiu, no primeiro dia? 77 00:06:21,748 --> 00:06:24,444 Por que você anda me seguindo agora? 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,611 Bem... eu meio que tenho interesse em você. 79 00:06:28,188 --> 00:06:30,179 Também estou interessada em você. 80 00:06:40,700 --> 00:06:42,631 É a sua casa? 81 00:06:42,635 --> 00:06:43,761 Sim. 82 00:06:47,874 --> 00:06:49,441 Esse prédio todo? 83 00:06:54,080 --> 00:06:56,514 Meu coração doentio... 84 00:06:57,550 --> 00:07:00,883 Sente falta de alguém... 85 00:07:00,987 --> 00:07:03,182 Uma solidão opressiva... 86 00:07:04,257 --> 00:07:06,725 Talvez qualquer pessoa me satisfaça... 87 00:07:07,427 --> 00:07:11,124 desde que essa pessoa... 88 00:07:11,231 --> 00:07:13,028 me ame... 89 00:07:13,299 --> 00:07:16,700 constantemente, incansavelmente, 90 00:07:17,337 --> 00:07:19,737 será o suficiente... 91 00:07:22,408 --> 00:07:24,899 "Isso é o amor verdadeiro?" 92 00:07:25,411 --> 00:07:28,938 "Eu me sinto bem ao seu lado". 93 00:07:29,182 --> 00:07:31,241 "Somos compatíveis". 94 00:07:31,651 --> 00:07:34,313 Penso sobre essas coisas todos os dias. 95 00:07:36,089 --> 00:07:37,613 Doente. 96 00:07:38,625 --> 00:07:41,093 Papai e mamãe estão doentes. 97 00:07:42,395 --> 00:07:44,420 Todo mundo está doente. 98 00:07:45,932 --> 00:07:48,025 E eu sou... 99 00:07:48,968 --> 00:07:50,959 a mais doente de todos. 100 00:07:54,407 --> 00:07:55,738 Tem algo errado? 101 00:07:59,078 --> 00:08:02,536 Talvez eu não devesse ter vindo. 102 00:08:03,917 --> 00:08:06,078 Não é isso. 103 00:08:06,186 --> 00:08:09,417 Ninguém nunca veio aqui antes... 104 00:08:09,522 --> 00:08:11,649 Quero dizer, é incomum. 105 00:08:11,858 --> 00:08:13,921 Um pouco estranho. 106 00:08:14,227 --> 00:08:16,855 Estranho? Eu pareço estranho? 107 00:08:17,430 --> 00:08:21,127 Não, de jeito nenhum. Você parece perfeito. 108 00:08:22,035 --> 00:08:23,434 Gostou do meu quarto? 109 00:08:28,241 --> 00:08:29,208 Talvez... 110 00:08:29,642 --> 00:08:30,870 Eu gosto. 111 00:08:30,977 --> 00:08:34,572 Por que aqui só existem minhas coisas favoritas. 112 00:08:37,984 --> 00:08:40,316 Isso me inclui? 113 00:08:41,387 --> 00:08:45,050 Sim, você faz parte da turma. 114 00:08:45,825 --> 00:08:48,953 Eu me sinto bem aqui. 115 00:08:49,562 --> 00:08:51,587 Eu gosto de voltar aqui. 116 00:08:55,101 --> 00:08:56,159 Estou em casa, mãe. 117 00:08:59,405 --> 00:09:02,101 Ouça, sua irmã... 118 00:09:03,009 --> 00:09:04,601 Está ouvindo? 119 00:09:04,811 --> 00:09:07,405 Ela nunca escutou sua mãe. 120 00:09:07,513 --> 00:09:09,674 É tarde demais para arrependimentos. 121 00:09:09,782 --> 00:09:13,183 me escute ou você vai acabar como a sua irmã. 122 00:09:15,755 --> 00:09:19,623 Vocês duas tem o mesmo o sangue daquele homem. 123 00:09:19,993 --> 00:09:21,585 Não tem jeito. 124 00:09:23,229 --> 00:09:26,357 Já me cansei! Onde você está? 125 00:09:26,466 --> 00:09:28,866 Com seu pai novamente não... 126 00:09:29,435 --> 00:09:31,960 Eu não vou permitir. 127 00:09:33,706 --> 00:09:35,867 Você já pensou... 128 00:09:36,009 --> 00:09:38,409 Em pegar o telefone e me ligar? 129 00:09:39,178 --> 00:09:41,442 Tudo bem, eu entendo. 130 00:09:41,914 --> 00:09:45,577 Trabalhei a vida toda por vocês... 131 00:09:46,085 --> 00:09:48,178 e agora vocês me abandonam. 132 00:09:48,288 --> 00:09:51,485 Pelo menos sua irmã tinha um coração... 133 00:09:52,759 --> 00:09:54,249 Que desagradável. 134 00:09:55,995 --> 00:09:57,690 Ouça... 135 00:09:58,698 --> 00:10:01,292 se continuar com essa atitude egoísta... 136 00:10:01,768 --> 00:10:04,032 você irá pagar por isso... 137 00:10:04,871 --> 00:10:06,498 eu juro que vai. 138 00:10:08,141 --> 00:10:12,271 Você, você, você... 139 00:10:12,645 --> 00:10:15,580 Como se atreve a agir assim comigo? 140 00:10:15,682 --> 00:10:19,516 Seu pai me torturou, fazia tudo o que lhe agradava. 141 00:10:19,619 --> 00:10:24,147 E agora minha própria filha me odeia. 142 00:10:24,490 --> 00:10:27,584 De que adianta viver? 143 00:10:32,598 --> 00:10:35,726 Amanhã irei sair do hospital... 144 00:10:36,402 --> 00:10:38,597 e também é seu aniversário. 145 00:10:39,672 --> 00:10:42,971 Por favor, por que não volta para casa? 146 00:10:43,076 --> 00:10:44,338 Certo. 147 00:11:23,349 --> 00:11:25,817 Sabe que dia é amanhã? 148 00:11:27,920 --> 00:11:30,616 Provavelmente é seu aniversário, certo? 149 00:11:30,890 --> 00:11:34,883 Exatamente, então vamos sair juntos outra vez. 150 00:11:35,161 --> 00:11:38,153 Não quero ficar sozinha no meu aniversário. 151 00:11:46,105 --> 00:11:48,403 o 5º dia ~ 26 dias restantes 152 00:12:59,245 --> 00:13:00,735 O que está fazendo? 153 00:13:02,381 --> 00:13:06,511 Dias chuvosos são dias dedicados ao meu pai e minha irmã. 154 00:13:07,753 --> 00:13:09,744 Eles faleceram. 155 00:13:11,691 --> 00:13:14,285 E amanhã é o meu aniversário... 156 00:13:15,261 --> 00:13:17,957 Para ela, a realidade, sem dúvida,... 157 00:13:18,064 --> 00:13:20,498 era apenas um inimigo que a machucava... 158 00:13:20,967 --> 00:13:25,961 Seus dias são vivenciados em solidão e uma escuridão sem fim. 159 00:13:26,439 --> 00:13:31,206 Eu queria aliviar sua tristeza e melancolia, mesmo que apenas um pouco. 160 00:13:31,944 --> 00:13:35,880 Mesmo que fosse apenas para compensar o meu próprio passado. 161 00:13:57,370 --> 00:13:59,133 Podemos ficar juntos? 162 00:14:00,273 --> 00:14:01,262 Claro. 163 00:14:05,478 --> 00:14:07,571 Você sabe que dia é amanhã? 164 00:14:08,281 --> 00:14:10,511 Amanhã é o seu aniversário. 165 00:14:18,658 --> 00:14:20,819 o 6º dia ~ 25 dias restantes 166 00:14:20,927 --> 00:14:22,121 São exatamente... 167 00:14:22,228 --> 00:14:23,525 5:59AM 168 00:14:23,629 --> 00:14:24,596 e... 169 00:14:24,697 --> 00:14:26,358 30 segundos. 170 00:14:30,903 --> 00:14:32,268 São exatamente... 171 00:14:32,405 --> 00:14:33,633 5:59AM 172 00:14:33,773 --> 00:14:34,705 e... 173 00:14:34,807 --> 00:14:36,297 40 segundos. 174 00:14:40,947 --> 00:14:42,175 São exatamente 175 00:14:42,281 --> 00:14:43,646 5:59AM 176 00:14:43,749 --> 00:14:44,647 e... 177 00:14:44,750 --> 00:14:46,274 50 segundos 178 00:14:50,923 --> 00:14:52,788 São exatamente 179 00:14:52,892 --> 00:14:54,450 6AM 180 00:15:00,900 --> 00:15:02,162 São exatamente 181 00:15:02,268 --> 00:15:02,996 6AM 182 00:15:03,102 --> 00:15:04,569 e 10 segundos 183 00:15:10,576 --> 00:15:11,907 Bom dia! 184 00:15:41,073 --> 00:15:42,870 Eu irei... 185 00:15:43,075 --> 00:15:46,272 te levar em um tour por minha casa. 186 00:15:46,646 --> 00:15:48,238 Primeiro... 187 00:15:48,948 --> 00:15:50,415 este é... 188 00:15:50,783 --> 00:15:53,183 O quarto andar secreto. 189 00:15:54,754 --> 00:15:57,348 E este é... 190 00:16:07,099 --> 00:16:08,691 Essa é a Lucy. 191 00:16:30,890 --> 00:16:32,482 O terceiro... 192 00:16:32,958 --> 00:16:33,982 andar secreto. 193 00:16:36,562 --> 00:16:39,360 E este é... 194 00:16:43,869 --> 00:16:45,461 O segundo... 195 00:16:46,072 --> 00:16:47,039 Andar secreto. 196 00:16:50,276 --> 00:16:53,473 E este é... 197 00:16:54,146 --> 00:16:55,807 O primeiro... 198 00:16:56,582 --> 00:16:57,674 Andar secreto. 199 00:17:00,753 --> 00:17:02,448 Tem um porão. 200 00:17:03,622 --> 00:17:04,281 Não! 201 00:17:04,390 --> 00:17:07,120 Este é absolutamente secreto! Você nunca deve entrar lá! 202 00:17:09,495 --> 00:17:12,555 E este é... 203 00:17:13,833 --> 00:17:15,630 O quinto... 204 00:17:16,902 --> 00:17:17,891 Andar secreto. 205 00:17:19,839 --> 00:17:22,808 E este é... 206 00:17:25,044 --> 00:17:26,511 O sexto... 207 00:17:27,513 --> 00:17:28,480 O que? 208 00:17:29,048 --> 00:17:30,208 Andar secreto. 209 00:17:30,316 --> 00:17:32,716 E este é... 210 00:17:33,652 --> 00:17:35,381 O sétimo... 211 00:17:39,391 --> 00:17:40,380 Andar secreto. 212 00:17:42,862 --> 00:17:44,591 Por que todos eles são secretos? 213 00:17:44,697 --> 00:17:46,187 Porque... 214 00:17:47,399 --> 00:17:49,765 Eles são o nosso segredo. 215 00:17:49,869 --> 00:17:52,099 E finalmente... 216 00:17:52,705 --> 00:17:54,070 Este é... 217 00:17:54,206 --> 00:17:55,696 O teto... 218 00:17:56,175 --> 00:17:57,142 Secreto. 219 00:17:58,344 --> 00:18:02,075 Essas... escadas... são de matar... 220 00:18:04,917 --> 00:18:06,248 Estou ficando velho... 221 00:18:08,888 --> 00:18:10,856 Você gosta de lugares altos? 222 00:18:10,956 --> 00:18:12,617 Nem um pouco. 223 00:18:13,225 --> 00:18:14,658 Mas eu sim. 224 00:18:15,027 --> 00:18:18,622 Às vezes, eu venho aqui conferir. 225 00:18:18,731 --> 00:18:19,959 Conferir o que? 226 00:18:21,567 --> 00:18:23,262 Se ainda estou me sentindo bem. 227 00:18:46,358 --> 00:18:47,985 O céu é bonito. 228 00:18:48,093 --> 00:18:49,720 As estrelas são bonitas. 229 00:18:49,829 --> 00:18:51,490 A lua é bonita. 230 00:18:51,597 --> 00:18:53,326 A luz é bonita. 231 00:18:53,666 --> 00:18:55,930 Se eu não existisse... 232 00:18:56,268 --> 00:18:57,758 Haveria apenas coisas bonitas... 233 00:18:58,137 --> 00:19:00,571 Talvez fosse melhor se eu não existisse. 234 00:19:02,374 --> 00:19:04,535 E o meu sangue? 235 00:19:05,211 --> 00:19:07,270 Talvez ele seja bonito. 236 00:19:09,715 --> 00:19:10,807 Talvez eu descubra... 237 00:19:24,930 --> 00:19:26,864 Veja, eu ainda estou bem. 238 00:19:27,266 --> 00:19:29,097 Eu não deixei ser levada. 239 00:19:31,003 --> 00:19:32,368 Ainda está bem em continuar viva. 240 00:19:50,256 --> 00:19:52,622 Um mosquito inexpressivo. 241 00:19:52,725 --> 00:19:53,749 Um bem grande. 242 00:19:53,859 --> 00:19:56,350 Um muito maior que eu. 243 00:19:56,462 --> 00:19:58,589 Ele pousou e ficou imóvel. 244 00:19:58,898 --> 00:20:02,299 Uma criatura muito maior acaba o capturando. 245 00:20:02,568 --> 00:20:06,299 A criatura agarrou as pernas do mosquito e bateu asas. 246 00:20:06,739 --> 00:20:10,334 Voando alto, a criatura passa por cima de mim. 247 00:20:10,476 --> 00:20:14,435 As pernas do mosquito se partem e ele acaba caindo. 248 00:20:14,980 --> 00:20:16,914 Ainda inexpressivo... 249 00:20:17,016 --> 00:20:19,484 Ele vai caindo e caindo. 250 00:20:21,420 --> 00:20:22,682 De onde tirou isso? 251 00:20:22,788 --> 00:20:24,779 Do interior da minha cabeça. 252 00:20:25,791 --> 00:20:27,918 Parece uma cabeça muito interessante. 253 00:20:28,093 --> 00:20:30,254 Agora é a sua vez... 254 00:20:30,362 --> 00:20:32,227 de falar. 255 00:20:33,032 --> 00:20:34,431 Sobre o que? 256 00:20:35,134 --> 00:20:36,533 Alguma coisa. 257 00:20:37,102 --> 00:20:39,002 Alguma coisa... 258 00:20:39,138 --> 00:20:42,471 Qualquer coisa. Só quero ouvir você falar. 259 00:20:45,911 --> 00:20:47,742 Já ouviu falar de Fireman? 260 00:20:48,180 --> 00:20:49,442 Não. 261 00:20:49,915 --> 00:20:52,782 Bem, quando eu era criança... 262 00:20:52,885 --> 00:20:55,012 Ele era como o Ultraman... 263 00:20:56,255 --> 00:21:00,385 Seus inimigos o atacavam e no final, ele morria.... 264 00:21:00,559 --> 00:21:02,550 Pegava fogo. 265 00:21:03,062 --> 00:21:04,154 E então morria. 266 00:21:04,263 --> 00:21:07,596 Fireman terminava queimado. 267 00:21:08,901 --> 00:21:13,395 Ele gritava "Fogo!", mas na verdade tinha medo de fogo... 268 00:21:17,776 --> 00:21:20,438 Talvez ele fosse o Fireman por que ele queimava. 269 00:21:21,347 --> 00:21:23,542 Mas não era isso que você queria. 270 00:21:23,649 --> 00:21:26,884 Não entendi direito, mas foi interessante. 271 00:21:26,885 --> 00:21:30,048 Isso é o que ela diz, mas eu me pergunto... 272 00:21:30,255 --> 00:21:34,521 Talvez, tudo o que ela queria era ouvir a voz de outra pessoa... 273 00:21:34,860 --> 00:21:39,559 Talvez, tudo o que ela queria era parar de se sentir sozinha. 274 00:21:42,167 --> 00:21:44,032 Você sabe que dia é amanhã? 275 00:21:45,571 --> 00:21:46,799 Seu aniversário, certo? 276 00:22:00,586 --> 00:22:02,449 Ecos saem do velho... 277 00:22:02,454 --> 00:22:06,454 telhado rangente de arcado, e o céu rotineiro... 278 00:22:06,892 --> 00:22:10,191 perturba a minha felicidade... 279 00:22:12,331 --> 00:22:13,821 Nos vemos amanhã? 280 00:22:15,667 --> 00:22:17,066 Se eu ainda estiver viva. 281 00:22:17,169 --> 00:22:19,399 o 7º dia ~ 24 dias restantes 282 00:22:49,902 --> 00:22:51,563 Você gosta de carros? 283 00:22:52,938 --> 00:22:55,964 Não tanto quanto trens ou barcos... 284 00:22:56,542 --> 00:22:57,941 mas o suficiente. 285 00:22:58,610 --> 00:23:00,100 Eu gosto. 286 00:23:00,546 --> 00:23:01,513 Dos carros. 287 00:23:01,647 --> 00:23:02,944 Por quê? 288 00:23:03,048 --> 00:23:05,278 Porque minha irmã gostava deles. 289 00:23:07,519 --> 00:23:09,248 Onde você estava antes? 290 00:23:11,356 --> 00:23:14,189 Voltei ao hotel para pegar minhas coisas. 291 00:23:14,293 --> 00:23:16,022 Isso e aquilo. 292 00:23:16,728 --> 00:23:20,721 Não, quero dizer, o que estava fazendo até agora... 293 00:23:21,834 --> 00:23:24,098 Eu fiz o meu caminho regular até aqui... 294 00:23:24,570 --> 00:23:26,902 A livraria, loja de departamentos... 295 00:23:27,306 --> 00:23:28,933 e a loja de brinquedos. 296 00:23:29,074 --> 00:23:31,542 Não. 297 00:23:32,578 --> 00:23:37,174 Eu quero dizer, onde você vivia antes daqui. 298 00:23:38,450 --> 00:23:41,317 Ah... em Tokyo. 299 00:23:43,755 --> 00:23:45,746 Porque você veio pra cá? 300 00:23:47,458 --> 00:23:50,818 Eu queria refletir sobre as coisas. 301 00:23:50,896 --> 00:23:52,693 Eu estava meio cansado. 302 00:23:54,233 --> 00:23:55,928 Tempos difíceis? 303 00:23:58,103 --> 00:24:01,004 Bem, havia muita coisa acontecendo. 304 00:24:01,640 --> 00:24:04,838 Mas na verdade, não se tratava de nada. 305 00:24:05,878 --> 00:24:07,778 Você parece com a minha mãe. 306 00:24:07,880 --> 00:24:12,146 Ela sempre dizia que a vida é cheia de tempos difíceis. 307 00:24:41,113 --> 00:24:44,640 Deve ser um engano. 308 00:24:45,317 --> 00:24:48,980 Você não recebeu ligações hoje? 309 00:24:50,556 --> 00:24:53,184 Sim, foi feito o acordo. 310 00:24:55,227 --> 00:24:57,092 E o que você está fazendo? 311 00:24:57,196 --> 00:24:59,790 Que? Nada... 312 00:25:01,767 --> 00:25:05,362 Meu trabalho atual me deixa exausto. 313 00:25:05,871 --> 00:25:08,362 Então eu mantenho certa distância. 314 00:25:10,609 --> 00:25:14,807 Na verdade, eu queria fazer filmes live-action. 315 00:25:15,614 --> 00:25:18,708 Filmes live-action. Cinema. 316 00:25:18,817 --> 00:25:20,079 Filmes? 317 00:25:21,486 --> 00:25:22,817 Filmes... 318 00:25:23,288 --> 00:25:26,485 Por que você não faz? Você deveria. 319 00:25:26,592 --> 00:25:29,220 De agora em diante você é o "Diretor". 320 00:25:29,461 --> 00:25:31,326 Chamarei você de "Diretor". 321 00:25:31,697 --> 00:25:33,358 Diretor... 322 00:25:35,901 --> 00:25:37,061 "Corta" essa. 323 00:25:39,037 --> 00:25:40,504 Um brinde. 324 00:25:40,806 --> 00:25:43,673 Eu quero o azul, o azul... 325 00:25:43,775 --> 00:25:45,640 Este, o azul? 326 00:25:45,744 --> 00:25:47,211 "Câmera, ação." 327 00:25:47,312 --> 00:25:49,974 Ei, você trapaceou. 328 00:25:50,616 --> 00:25:53,084 Ele parou. 329 00:25:55,988 --> 00:25:57,580 Diga-me, diga-me... 330 00:25:58,991 --> 00:26:00,288 Diga-me... 331 00:26:00,959 --> 00:26:02,927 Você sabe que dia é amanhã? 332 00:26:03,161 --> 00:26:07,222 Amanhã? Amanhã é seu aniversário. 333 00:26:13,905 --> 00:26:15,805 Agora você entendeu direito, 334 00:26:16,475 --> 00:26:18,033 Diretor. 335 00:26:18,510 --> 00:26:20,705 o 8º dia ~ 23 dias restantes 336 00:26:31,223 --> 00:26:32,781 Ainda me sinto bem hoje. 337 00:26:45,203 --> 00:26:46,761 Já acabei. 338 00:27:06,391 --> 00:27:10,885 Sim, sim, começarei a filmar hoje... 339 00:27:10,996 --> 00:27:12,964 mas não posso dizer como será... 340 00:27:13,298 --> 00:27:16,563 Sim, sim... 341 00:27:22,107 --> 00:27:24,507 "Um esboço..." 342 00:27:27,946 --> 00:27:29,345 Rolo 1 343 00:27:32,851 --> 00:27:34,318 Filmando. 344 00:27:36,254 --> 00:27:37,482 Está filmando. 345 00:27:37,989 --> 00:27:39,456 Estou filmando você. 346 00:27:43,028 --> 00:27:44,586 Diga algo. 347 00:27:54,806 --> 00:27:56,740 Parece que ela fugiu. 348 00:27:58,744 --> 00:28:00,837 Essa roupa está boa? 349 00:28:03,014 --> 00:28:05,141 Está boa para o filme? 350 00:28:05,951 --> 00:28:09,216 Sim, acho que está boa. 351 00:28:09,488 --> 00:28:12,946 Não entendo muito sobre roupas. 352 00:28:15,227 --> 00:28:17,024 Não ligo muito pra moda. 353 00:28:18,897 --> 00:28:20,489 É bonita. 354 00:28:28,707 --> 00:28:30,174 Você está filmando...? 355 00:28:31,443 --> 00:28:33,104 Está prestes a partir. 356 00:28:50,295 --> 00:28:51,728 Está feliz? 357 00:28:52,964 --> 00:28:54,693 Feliz no trem? 358 00:28:58,670 --> 00:29:01,070 Feliz no trem com você. 359 00:29:09,414 --> 00:29:11,939 Eu nunca estive aqui antes. 360 00:29:15,787 --> 00:29:17,516 "O desconhecido." 361 00:29:18,924 --> 00:29:20,414 Sim, é emocionante. 362 00:29:20,659 --> 00:29:25,119 Andar de trem é a maneira perfeita de escapar do tédio dos meus dias. 363 00:29:25,530 --> 00:29:29,489 A paisagem flui cinematicamente. Os efeitos sonoros são perfeitos. 364 00:29:29,601 --> 00:29:32,263 Minha fantasia sobre ela se fortalece. 365 00:29:33,004 --> 00:29:35,097 Não ficarei entediado por um tempo. 366 00:29:35,340 --> 00:29:39,800 Os dias que eu passo com ela, são como um banho quente. 367 00:29:39,945 --> 00:29:44,006 Até seu sorriso tímido me deixa bem humorado. 368 00:29:44,416 --> 00:29:47,908 Cada dia que se passa estamos mais próximos da morte. 369 00:29:48,019 --> 00:29:49,611 Ninguém quer perder esses momentos. 370 00:29:49,888 --> 00:29:53,346 Por isso eu decidi filma-la. 371 00:29:53,758 --> 00:29:56,226 Filmes, principalmente animações... 372 00:29:56,228 --> 00:29:59,363 São a pura encarnação de nossas fantasias pessoais e coletivas... 373 00:29:59,431 --> 00:30:03,959 Manipuladas de forma seletiva em estruturas narrativas... 374 00:30:04,302 --> 00:30:09,433 Mesmo filmes live-action não correspondem a realidade... 375 00:30:09,975 --> 00:30:14,776 E portanto, a realidade, substituída pela fantasia, perde o valor. 376 00:30:15,013 --> 00:30:18,312 Chamamos isso de "inversão da realidade e da fantasia" 377 00:30:18,416 --> 00:30:21,408 Não me importo mais com nada disso. 378 00:30:21,887 --> 00:30:24,822 Minha consciência, minha realidade... 379 00:30:25,056 --> 00:30:28,116 Minha matéria, tudo se concentra nela. 380 00:30:28,693 --> 00:30:31,890 Sem dúvidas ela busca fugir para a fantasia. 381 00:30:32,130 --> 00:30:35,793 Sem duvidas eu também desejo escapar para a fantasia. 382 00:30:36,134 --> 00:30:40,298 Eu queria guardar um registro visual desses fenômenos contraditórios. 383 00:30:40,805 --> 00:30:44,241 Mas meu comportamento é nada mais do que uma desculpa... 384 00:30:44,376 --> 00:30:46,340 Para compensar minha incapacidade de... 385 00:30:46,364 --> 00:30:48,779 me comunicar a não ser através de imagens. 386 00:30:54,753 --> 00:30:58,245 Este é o caminho para o porão misterioso. 387 00:30:58,557 --> 00:31:02,084 Fui proibido de entrar e de filmar... 388 00:31:03,028 --> 00:31:07,089 Não posso mostrar mais do que isso, desculpa. 389 00:31:08,433 --> 00:31:11,425 Forças exteriores... 390 00:31:11,636 --> 00:31:16,198 me obrigam a omitir do 1º ao 7º andar. 391 00:31:20,645 --> 00:31:23,910 Agora, o telhado... 392 00:31:32,857 --> 00:31:35,849 Então, este é o telhado... 393 00:31:36,695 --> 00:31:38,287 Nossa, é bem alto... 394 00:31:40,165 --> 00:31:44,124 Aqui é onde ela sempre... 395 00:31:44,235 --> 00:31:47,329 confere como se sente. 396 00:31:47,472 --> 00:31:49,872 Você sabe que dia é amanhã? 397 00:31:50,141 --> 00:31:52,701 Sim, seu aniversário. Não é? 398 00:31:54,112 --> 00:31:59,243 Todos os dias, ela adia o amanhã, transformando o hoje em ontem. 399 00:31:59,451 --> 00:32:02,978 Um dia típico de sua vida. 400 00:32:04,022 --> 00:32:06,149 o 9° dia ~ 22 dias restantes 401 00:32:06,257 --> 00:32:09,954 Ela só dorme pouco antes do nascer do sol. 402 00:32:10,061 --> 00:32:15,260 Mas acorda antes das 6:00AM para ouvir as horas... 403 00:32:16,334 --> 00:32:20,270 Até onde eu sei, ela quase não dorme. 404 00:32:32,717 --> 00:32:35,709 Ei, vá dormir. 405 00:32:37,822 --> 00:32:41,883 Está sem sono? Não quer dormir? 406 00:32:42,494 --> 00:32:44,724 Eu tenho medo de dormir. 407 00:32:45,263 --> 00:32:46,992 Quando fecho meus olhos. 408 00:32:47,098 --> 00:32:52,058 Algo muito pesado parece esmagar minha cabeça. 409 00:32:52,637 --> 00:32:56,573 Eu tento afastá-lo de novo e de novo mas continua cada vez mais perto. 410 00:32:56,841 --> 00:32:59,571 Não consigo fechar os olhos... 411 00:32:59,678 --> 00:33:01,703 Por isso eu não durmo. 412 00:33:01,980 --> 00:33:03,709 Eu desmaio. 413 00:33:05,150 --> 00:33:07,744 Mas eu gosto que logo o amanhã irá chegar. 414 00:33:08,887 --> 00:33:11,048 Por que amanhã... 415 00:33:12,924 --> 00:33:15,722 Você sabe que dia é amanhã? 416 00:33:17,162 --> 00:33:19,221 Seu aniversário, certo? 417 00:33:21,132 --> 00:33:26,195 Temendo enfrentar a verdade, ela rejeita até o sono... 418 00:33:26,705 --> 00:33:30,869 Não que exista uma verdade absoluta na ambiguidade da memória humana. 419 00:33:31,242 --> 00:33:35,906 Seu melhor e único meio de sobrevivência depende da... 420 00:33:36,014 --> 00:33:38,005 destruição e renovação de sua memória. 421 00:33:38,450 --> 00:33:42,682 Muitos mais dias trarão a marca do esquecimento dessa alegre comemoração... 422 00:33:42,921 --> 00:33:46,448 O que eu quero dela? 423 00:33:48,460 --> 00:33:53,193 É melhor você dormir, amanhã você irá filmar novamente... 424 00:33:54,399 --> 00:33:56,594 o 10º dia ~ 21 dias restantes 425 00:33:58,503 --> 00:34:01,870 Hoje, novamente, eu gravo a sua imagem... 426 00:34:02,140 --> 00:34:06,736 Por vontade própria e por proposito próprio... 427 00:34:06,845 --> 00:34:11,441 Pois encontro no ato de capturar o seu ser, um alívio em minha própria alma. 428 00:34:12,250 --> 00:34:16,311 As imagens transformam meu passado real em ficção. 429 00:34:16,788 --> 00:34:21,020 Cada um de nós pode editar e alterar suas memórias. 430 00:34:21,626 --> 00:34:26,586 Esse processo também pode ser feito através dessas imagens. 431 00:34:26,698 --> 00:34:30,429 Posso remodelar o passado, atualizar a história. 432 00:34:30,535 --> 00:34:33,026 E pincela-la do jeito que eu achar melhor. 433 00:34:33,705 --> 00:34:37,573 Recriando o presente como algo invulnerável... 434 00:34:37,675 --> 00:34:41,509 Um mundo de ficção e fantasia. 435 00:34:42,046 --> 00:34:47,143 Ela é igual a mim, apenas usamos de métodos diferentes. 436 00:34:54,726 --> 00:34:56,990 Olha o que eu encontrei. 437 00:34:59,397 --> 00:35:02,525 O que é isso? jogue fora. 438 00:35:02,734 --> 00:35:05,134 O Diretor também lê essas coisas? 439 00:35:05,537 --> 00:35:07,061 Não leio. 440 00:35:08,740 --> 00:35:10,139 Eu não. 441 00:35:10,909 --> 00:35:11,967 Mentiroso. 442 00:35:12,110 --> 00:35:13,634 Eu não. 443 00:35:13,778 --> 00:35:15,075 Por que não? 444 00:35:17,015 --> 00:35:18,880 Bom, eu prefiro ler algo mais leve... 445 00:35:18,983 --> 00:35:21,076 Você lê. Pervertido. 446 00:35:21,186 --> 00:35:25,054 Tipo a Playboy, ou algo parecido. 447 00:35:25,890 --> 00:35:30,418 "As mulheres que se afogam no prazer, chegando ao orgasmo quando necessitam..." 448 00:35:30,528 --> 00:35:31,995 Não leia isso... 449 00:35:32,397 --> 00:35:34,024 "O sexo normal não é suficiente" 450 00:35:34,132 --> 00:35:34,928 Pare. 451 00:35:35,033 --> 00:35:38,298 "As ninfomaníacas que têm fantasias sexuais bem exóticas" 452 00:35:38,403 --> 00:35:40,530 Pare, é constrangedor. 453 00:35:45,310 --> 00:35:46,971 Jogue isso fora. 454 00:35:47,745 --> 00:35:49,076 Está sujo... 455 00:35:53,251 --> 00:35:55,583 O Diretor gosta dessas coisas. 456 00:35:59,224 --> 00:36:01,158 O que eu posso dizer? 457 00:36:02,160 --> 00:36:04,151 Diga, "Gostosa". 458 00:36:09,000 --> 00:36:10,900 Não. 459 00:36:12,904 --> 00:36:14,371 Você gosta. 460 00:36:14,806 --> 00:36:16,774 Não, eles são grandes demais. 461 00:36:16,908 --> 00:36:19,376 Você gosta dessas coisas. 462 00:36:27,685 --> 00:36:29,516 Você gosta de sexo? 463 00:36:31,589 --> 00:36:36,549 Bem, todos os homens gostam. 464 00:36:36,661 --> 00:36:38,128 E você, Diretor? 465 00:36:38,229 --> 00:36:41,687 Bem, o Diretor nem gosta nem desgosta... 466 00:36:41,933 --> 00:36:43,594 Não posso dizer que odeio. 467 00:36:43,701 --> 00:36:45,794 Então você gosta disso. 468 00:36:47,105 --> 00:36:48,572 Eu não gosto. 469 00:36:49,941 --> 00:36:53,274 Por que se você gosta... 470 00:36:53,378 --> 00:36:55,608 Você não é nada mais do que homem ou mulher... 471 00:36:55,914 --> 00:36:57,973 Assim como todo mundo. 472 00:36:58,383 --> 00:36:59,873 Então eu odeio isso. 473 00:37:00,585 --> 00:37:02,052 Eu realmente odeio! 474 00:37:05,023 --> 00:37:07,491 Um Trem Kumoha 42. 475 00:37:07,592 --> 00:37:11,050 Características: 20 metros, com assento para o condutor. 476 00:37:11,162 --> 00:37:15,656 2 portas, assentos em ambos os lados. 477 00:37:15,767 --> 00:37:18,031 Ventiladores de teto, paralelos ao chão. 478 00:37:18,136 --> 00:37:20,263 Cor do trem: Uva #2 479 00:37:20,405 --> 00:37:24,739 Capacidade: 104. 68 sentados, 36 em pé. 480 00:37:24,842 --> 00:37:27,743 Peso: 45 toneladas. Construído em 1933. 481 00:37:28,880 --> 00:37:32,873 Estes dois trens são os únicos deste tipo que ainda funcionam no Japão. 482 00:37:34,619 --> 00:37:36,211 Espera um minuto. 483 00:37:47,999 --> 00:37:49,398 Alô. 484 00:37:49,634 --> 00:37:52,967 Sim, em Ube. 485 00:37:54,539 --> 00:37:56,939 Sim, estou filmando. 486 00:37:57,041 --> 00:37:59,908 Eu não sei dizer se é bom ou não. 487 00:38:00,712 --> 00:38:04,739 Enviarei um esboço por e-mail quando terminar. 488 00:38:04,849 --> 00:38:07,181 Me diga o que você acha. 489 00:38:07,618 --> 00:38:10,746 Claro, parece bom. Sim. 490 00:38:12,090 --> 00:38:15,890 É uma mulher de novo, Diretor pervertido. 491 00:38:18,963 --> 00:38:21,431 Não, não é nada disso. 492 00:38:22,600 --> 00:38:24,067 Sorte sua. 493 00:38:24,168 --> 00:38:27,535 Pelo menos uma vez por dia você tem com quem conversar. 494 00:38:27,672 --> 00:38:29,537 Não é isso. 495 00:38:30,641 --> 00:38:33,201 Não me importo quem é. Pelo menos alguém liga pra você. 496 00:38:39,484 --> 00:38:40,542 Você quer? 497 00:38:52,663 --> 00:38:54,187 Me devolve. 498 00:38:56,200 --> 00:38:57,462 Aqui. 499 00:39:05,176 --> 00:39:08,612 Naquela noite, seu sorriso desapareceu... 500 00:39:08,713 --> 00:39:11,181 junto da chuva que caía. 501 00:39:35,373 --> 00:39:39,707 Ei, você está bem? 502 00:39:44,482 --> 00:39:45,881 Vou entrar. 503 00:40:40,671 --> 00:40:42,366 Amanhã irá chover. 504 00:40:42,773 --> 00:40:44,331 Amanhã irá chover. 505 00:41:27,518 --> 00:41:29,247 O que está fazendo? 506 00:41:29,587 --> 00:41:31,987 Amanhã é meu aniversário! 507 00:41:52,310 --> 00:41:54,505 o 11º dia ~ 20 dias restantes 508 00:42:01,219 --> 00:42:02,584 Hoje é... 509 00:42:02,687 --> 00:42:05,520 o dia do meu pai e minha irmã... 510 00:42:05,823 --> 00:42:07,620 Eu gosto de dias chuvosos... 511 00:42:07,725 --> 00:42:09,818 Porque quando chove... 512 00:42:09,927 --> 00:42:14,261 Todas as pessoas felizes do mundo finalmente ficam pra baixo. 513 00:42:14,365 --> 00:42:16,230 É por isso que eu gosto da chuva. 514 00:42:26,310 --> 00:42:28,175 A chuva que ela tanto ama. 515 00:42:28,579 --> 00:42:31,343 Em dias ensolarados, ela esconde suas emoções... 516 00:42:31,449 --> 00:42:34,247 Em dias chuvosos, ela deixa suas emoções explodirem... 517 00:42:34,585 --> 00:42:38,715 Essas emoções, solidão e tristeza... 518 00:42:39,223 --> 00:42:43,853 Deixam-na entusiasmada, mas contradiz o que ela realmente sente... 519 00:42:43,961 --> 00:42:47,124 fazendo com que ela aja de maneira agitada. 520 00:42:47,331 --> 00:42:48,525 então... 521 00:42:48,633 --> 00:42:53,297 Ela tem muitas reações diferentes durante dias de chuva... 522 00:42:53,838 --> 00:42:56,534 Que tipo de tristeza ela carrega dentro de si? 523 00:42:56,841 --> 00:43:00,470 Sem duvidas, as mortes de seus familiares. 524 00:43:01,245 --> 00:43:04,146 Neste momento estou convencido... 525 00:43:04,248 --> 00:43:07,641 Que no fundo de seu coração, ela anseia... 526 00:43:07,652 --> 00:43:09,944 acabar com sua própria existência. 527 00:43:10,054 --> 00:43:12,215 o 12º dia ~ 19 dias restantes 528 00:43:12,323 --> 00:43:15,987 O amanhecer de um novo dia chega 529 00:43:16,093 --> 00:43:19,756 cheio de esperança 530 00:43:19,864 --> 00:43:23,561 encham os seus corações de felicidade 531 00:43:23,668 --> 00:43:27,434 E olhe para o céu azul! 532 00:43:27,571 --> 00:43:35,211 Escute a voz do rádio, de coração aberto! 533 00:43:35,313 --> 00:43:39,477 Sinta a brisa fresca em sua face. 534 00:43:39,483 --> 00:43:40,183 Agora, 535 00:43:40,326 --> 00:43:41,228 Agora, 1... 536 00:43:41,252 --> 00:43:42,352 Agora, 1... 2... 537 00:43:42,386 --> 00:43:43,666 Agora, 1... 2... 3... 538 00:43:44,622 --> 00:43:46,556 Ainda me sinto bem hoje. 539 00:43:48,826 --> 00:43:52,956 Ter algo para se agarrar quando você está com medo... 540 00:43:53,064 --> 00:43:55,396 é suficiente para me tranquilizar. 541 00:43:57,968 --> 00:44:00,334 E esse é... 542 00:44:00,604 --> 00:44:02,037 Meu espaço... 543 00:44:02,139 --> 00:44:04,164 de ritual secreto. 544 00:44:04,742 --> 00:44:06,801 Sempre deve estar inundado. 545 00:44:06,944 --> 00:44:09,879 É um lugar muito sagrado. 546 00:44:15,019 --> 00:44:18,113 Mas a partir de hoje, está aberto. 547 00:44:18,222 --> 00:44:21,521 O Diretor pode entrar com sua câmera de vídeo. 548 00:44:24,829 --> 00:44:26,194 Não pode ser ali? 549 00:44:26,297 --> 00:44:28,765 Parece melhor aqui. 550 00:44:28,866 --> 00:44:32,165 Tem um guarda-chuva aqui. 551 00:44:32,703 --> 00:44:34,136 Guarda-chuva. 552 00:44:37,174 --> 00:44:38,664 Não vai precisar dele? 553 00:44:39,510 --> 00:44:42,570 A partir de hoje... usarei isto... 554 00:44:43,381 --> 00:44:44,780 O que é isso? 555 00:44:45,416 --> 00:44:46,940 Uma câmera de vídeo... 556 00:44:47,251 --> 00:44:48,377 que nem a sua. 557 00:44:49,754 --> 00:44:52,120 O Diretor já esteve em algum lugar divertido antes? 558 00:44:57,161 --> 00:45:00,756 Não consigo pensar em algo agora, desculpa... 559 00:45:02,366 --> 00:45:04,300 Bem, então... 560 00:45:04,402 --> 00:45:06,336 Tem algum lugar favorito? 561 00:45:06,704 --> 00:45:10,970 Bem... essa cidade não é tão ruim... 562 00:45:13,144 --> 00:45:14,668 Eu amo o deserto. 563 00:45:14,812 --> 00:45:16,143 O deserto? 564 00:45:16,247 --> 00:45:17,714 O deserto. 565 00:45:18,883 --> 00:45:23,411 Um lugar simples com apenas areia e céu. 566 00:45:24,422 --> 00:45:26,413 É muito bonito. 567 00:45:26,757 --> 00:45:30,215 Mas é bonito por que ninguém vive lá. 568 00:45:31,362 --> 00:45:35,355 Não há humanos pra estragar o lugar. 569 00:45:35,766 --> 00:45:38,291 Um mundo bonito sem existência de pessoas. 570 00:45:38,402 --> 00:45:40,131 Isso soa bem. 571 00:45:41,205 --> 00:45:42,866 Você gosta de trilhos de trem? 572 00:45:43,240 --> 00:45:45,208 Que? Sim. 573 00:45:45,476 --> 00:45:46,943 Por quê? 574 00:45:47,344 --> 00:45:48,811 Bem... 575 00:45:50,648 --> 00:45:55,585 Como explicar isso...? Porque são mecânicos... 576 00:45:57,521 --> 00:46:00,615 E os trilhos são fixos, certo? 577 00:46:01,192 --> 00:46:05,595 Basta entrar no trem, você não precisa escolher qual caminho seguir. 578 00:46:06,197 --> 00:46:08,757 Esse sentimento me tranquiliza. 579 00:46:09,667 --> 00:46:10,895 E você? 580 00:46:11,235 --> 00:46:12,429 Eu gosto. 581 00:46:12,536 --> 00:46:13,867 Por quê? 582 00:46:14,004 --> 00:46:16,472 Porque esses dois trilhos... 583 00:46:16,607 --> 00:46:19,474 Nunca vão se cruzar... 584 00:46:19,910 --> 00:46:21,400 Entretanto... 585 00:46:21,745 --> 00:46:23,804 Os dois permanecem juntos. 586 00:46:24,048 --> 00:46:25,675 É por isso! 587 00:46:26,183 --> 00:46:28,276 Me abandonaram... 588 00:46:28,786 --> 00:46:31,846 Fui abusada e então abandonada... 589 00:46:32,423 --> 00:46:34,516 Eu tentei de tudo... 590 00:46:34,625 --> 00:46:37,958 Mas meu medo me fazia tremer... 591 00:46:39,630 --> 00:46:42,225 Os poderes mágicos de um par de dados... 592 00:46:42,533 --> 00:46:44,592 Continuam me influenciando... 593 00:46:45,269 --> 00:46:47,396 Sem enfraquecer. 594 00:46:48,339 --> 00:46:51,399 Se ao menos eu pudesse dizer... 595 00:46:51,642 --> 00:46:54,133 Que estou tão feliz por ter te conhecido... 596 00:46:54,278 --> 00:46:56,542 Eu sussurro para mim... 597 00:47:11,395 --> 00:47:13,989 Meu guarda-chuva... Meu guarda-chuva... 598 00:47:36,854 --> 00:47:40,187 Se eu morresse em seu lugar... 599 00:47:41,158 --> 00:47:43,285 Como os céus se separariam? 600 00:47:43,961 --> 00:47:46,225 Em que direção o vento sopraria? 601 00:47:48,499 --> 00:47:51,832 Sob os passos daquele espaço avermelhado escuro... 602 00:47:53,070 --> 00:47:57,097 você usou aquela lança afiada... 603 00:47:57,808 --> 00:48:01,266 e você me apunhalou... 604 00:48:02,279 --> 00:48:05,248 de novo e de novo... 605 00:48:09,420 --> 00:48:12,014 É inútil, não consigo escrever. 606 00:48:12,856 --> 00:48:14,983 Não tem sentido. 607 00:48:15,292 --> 00:48:17,692 Talvez seja hora de desistir. 608 00:48:18,862 --> 00:48:21,160 O que vou fazer se desistir? 609 00:48:21,498 --> 00:48:23,966 O que você acha? 610 00:48:27,671 --> 00:48:30,003 Desculpe. Ligarei de volta. 611 00:48:31,642 --> 00:48:34,440 O que você está fazendo? 612 00:48:46,056 --> 00:48:48,286 o 13º dia ~ 18 dias restantes 613 00:48:57,901 --> 00:49:01,359 Hoje, ela nem chegou perto do telhado... 614 00:49:01,505 --> 00:49:03,473 ou dos trilhos de trem. 615 00:49:03,607 --> 00:49:07,202 Ela nem tentou sair da sala. 616 00:50:17,314 --> 00:50:19,214 Amanhã é o meu aniversário. 617 00:50:19,316 --> 00:50:21,375 Amanhã é o meu aniversário. 618 00:50:25,556 --> 00:50:27,046 Seja feliz. 619 00:50:27,291 --> 00:50:28,883 Seja feliz. 620 00:50:38,068 --> 00:50:41,060 Ela nunca falava sobre o que a assustava... 621 00:50:41,205 --> 00:50:43,537 do que queria fugir... 622 00:50:44,007 --> 00:50:47,101 Ela não via ninguém além de si mesma. 623 00:50:47,544 --> 00:50:51,480 Eu não existia mais no coração dela. 624 00:50:52,516 --> 00:50:57,317 Aquele dia passou sem que trocássemos uma única palavra... 625 00:50:57,421 --> 00:51:01,824 ou um único olhar, ou uma única filmagem. 626 00:51:02,059 --> 00:51:06,723 Eu não tive coragem de filma-la nesse estado. 627 00:51:07,631 --> 00:51:10,691 Sua realidade opressiva... 628 00:51:10,801 --> 00:51:13,793 Estava começando a pesar sobre mim também. 629 00:51:25,249 --> 00:51:27,479 o 14º dia ~ 17 dias restantes 630 00:51:28,819 --> 00:51:33,813 Ela encontrou um gato naquele dia, sem eu saber... 631 00:51:42,499 --> 00:51:45,366 Olha, mãe. Não é um gato bonito? 632 00:51:45,469 --> 00:51:47,528 Ele se chama "Geleia". 633 00:51:48,872 --> 00:51:51,363 Olha, é a mamãe. 634 00:51:51,508 --> 00:51:54,909 Nossa muito adorável mamãe. 635 00:51:55,412 --> 00:51:58,006 Vamos dizer "Olá" pra ela, Geleia. 636 00:52:00,918 --> 00:52:03,386 Você sabe que dia é amanhã? 637 00:52:05,489 --> 00:52:07,354 Amanhã... 638 00:52:07,858 --> 00:52:10,326 é meu aniversário. 639 00:52:10,427 --> 00:52:12,918 Dias 15 a 19 ~ 12 dias restantes 640 00:52:13,363 --> 00:52:16,526 Ela interrompeu o ritual. 641 00:52:17,100 --> 00:52:21,230 Desde aquele dia, não tinha ido ao telhado, nem visitado os trilhos... 642 00:52:21,371 --> 00:52:23,771 mas brincava com o gato o dia todo. 643 00:52:24,174 --> 00:52:28,975 Brincar com o gato parecia permitir que ela evitasse a si mesma. 644 00:52:29,580 --> 00:52:34,711 Ela ainda dormia muito pouco e agora mal comia. 645 00:52:34,985 --> 00:52:37,647 Apenas brincava com o gato. 646 00:52:37,754 --> 00:52:40,154 Nada de importante poderia ser filmado. 647 00:52:40,591 --> 00:52:44,220 Exceto que agora nem nos falamos ou trocamos olhares. 648 00:52:45,996 --> 00:52:50,057 Eu permaneço trancado fora de seu coração. 649 00:52:50,567 --> 00:52:53,661 Vem aqui, Geleia! 650 00:53:04,348 --> 00:53:06,248 Porque você não vem? 651 00:53:11,989 --> 00:53:14,219 o 20° dia ~ 11 dias restantes 652 00:53:14,324 --> 00:53:18,226 O gato desapareceu naquele dia. 653 00:53:19,396 --> 00:53:21,364 O sonho do fotógrafo. 654 00:53:21,632 --> 00:53:23,623 A alma do escritor. 655 00:53:24,101 --> 00:53:26,569 A obsessão do Diretor. 656 00:53:26,837 --> 00:53:28,805 A doença do ator. 657 00:53:28,939 --> 00:53:30,531 Bochechas vermelhas. 658 00:53:30,674 --> 00:53:32,471 Lábios inchados. 659 00:53:32,576 --> 00:53:34,635 Cordas apertadas. 660 00:53:36,513 --> 00:53:38,606 Um coração humano frágil 661 00:53:38,715 --> 00:53:41,377 Pode ser facilmente capturado. 662 00:53:42,219 --> 00:53:44,517 Uma canção maligna. 663 00:53:44,821 --> 00:53:46,846 Toca na escuridão. 664 00:53:47,090 --> 00:53:48,921 Envolvendo a garota. 665 00:53:49,026 --> 00:53:50,823 Você poderia comer isso? 666 00:53:51,028 --> 00:53:52,586 Anunciando... 667 00:53:52,763 --> 00:53:56,130 A chegada da minha verdadeira mãe... 668 00:53:56,233 --> 00:53:57,962 A garota dança... 669 00:53:58,769 --> 00:54:00,498 Descontroladamente... 670 00:54:01,305 --> 00:54:02,704 Descontroladamente... 671 00:54:54,658 --> 00:54:58,492 Ela não voltou pra casa naquele dia. 672 00:54:59,029 --> 00:55:00,291 E de repente... 673 00:55:00,397 --> 00:55:04,993 Notei que eu estava feliz pelo gato ter ido embora. 674 00:55:10,807 --> 00:55:13,037 o 21º dia ~ 10 dias restantes 675 00:55:42,205 --> 00:55:43,331 Bem... 676 00:55:45,042 --> 00:55:46,475 E o gato? 677 00:55:54,751 --> 00:55:56,343 Minha mãe... 678 00:55:57,521 --> 00:55:59,512 Minha mãe estava dentro de mim. 679 00:56:00,957 --> 00:56:03,221 Eu me tornei minha mãe. 680 00:56:44,801 --> 00:56:45,733 Pare com isso! 681 00:56:47,471 --> 00:56:49,098 O que você está fazendo? 682 00:57:15,532 --> 00:57:16,999 Pare com isso! 683 00:57:21,938 --> 00:57:23,428 Acalme-se! 684 00:57:25,909 --> 00:57:30,175 Por que você não estava aqui naquela época? 685 00:57:30,380 --> 00:57:31,938 Por quê? 686 00:57:45,061 --> 00:57:46,653 Acalme-se! 687 00:57:47,330 --> 00:57:48,797 Se acalme! 688 00:58:41,017 --> 00:58:43,008 Esse é o som do Diretor... 689 00:58:45,488 --> 00:58:47,479 Está batendo... 690 00:58:51,661 --> 00:58:53,526 É um som gentil... 691 00:58:53,930 --> 00:58:56,023 Eu nunca havia escutado antes... 692 00:59:24,527 --> 00:59:26,927 Não vá embora, tá bom? 693 00:59:28,898 --> 00:59:31,958 Não desapareça assim, tá bom? 694 00:59:35,572 --> 00:59:38,598 Nunca me deixe sozinha novamente, tá bom? 695 00:59:40,744 --> 00:59:42,302 Me prometa... 696 00:59:43,847 --> 00:59:47,078 Por que amanhã é meu aniversário. 697 00:59:50,053 --> 00:59:53,386 Claro, está tudo bem. 698 00:59:55,992 --> 00:59:57,653 Você tem que... 699 00:59:58,728 --> 01:00:00,923 Estar comigo no meu aniversário... 700 01:00:02,866 --> 01:00:04,993 Para sempre, tudo bem? 701 01:00:21,818 --> 01:00:24,184 O que o Diretor está pensando? 702 01:00:24,888 --> 01:00:29,222 O que? Nada, desculpe. 703 01:00:43,206 --> 01:00:45,401 o 22º dia ~ 9 dias restantes 704 01:01:19,641 --> 01:01:21,006 Não acredito! 705 01:01:21,109 --> 01:01:24,704 Ei. Acorda! 706 01:01:27,148 --> 01:01:28,547 Passou das 6 horas. 707 01:01:38,460 --> 01:01:42,191 Não... espere... 708 01:01:45,367 --> 01:01:47,028 Não suba. 709 01:01:51,706 --> 01:01:53,003 Aqui vamos nós. 710 01:02:23,071 --> 01:02:24,402 Você está bem? 711 01:02:36,785 --> 01:02:40,083 O coração do Diretor diz que eu estou bem. 712 01:02:45,093 --> 01:02:47,220 Então… 713 01:02:47,329 --> 01:02:49,593 O que faremos hoje? 714 01:02:50,165 --> 01:02:51,291 Parque de diversões. 715 01:02:54,069 --> 01:02:56,037 Eu aguento esse. 716 01:03:07,415 --> 01:03:09,474 Desculpe, tem algo assustador. 717 01:03:16,591 --> 01:03:19,321 Diretor, macacos. 718 01:03:19,427 --> 01:03:21,292 Macacos e cabras. 719 01:03:29,671 --> 01:03:32,367 Eu fiz uma grande descoberta esta manhã. 720 01:03:35,076 --> 01:03:36,566 Adivinhe... 721 01:03:38,513 --> 01:03:41,505 Não tenho mais medo de dormir... 722 01:03:42,350 --> 01:03:45,217 Por que sei que o Diretor agora está ao meu lado... 723 01:03:45,320 --> 01:03:49,848 Então posso fechar os olhos a vontade... 724 01:03:51,426 --> 01:03:53,018 E então... 725 01:03:54,229 --> 01:03:56,163 Não tenho mais o que temer... 726 01:03:56,264 --> 01:03:58,664 Nada pode me incomodar mais... 727 01:04:01,603 --> 01:04:05,266 Na verdade, meu corpo parece muito leve... 728 01:04:05,407 --> 01:04:07,204 Eu posso simplesmente adormecer. 729 01:04:07,475 --> 01:04:09,443 Isso é incrível. 730 01:04:09,577 --> 01:04:14,014 Realmente incrível. Você entende o que significa? 731 01:04:14,115 --> 01:04:16,106 É uma grande descoberta! 732 01:04:17,485 --> 01:04:18,474 De verdade. 733 01:04:30,565 --> 01:04:31,827 Esse é um bom ângulo. 734 01:04:32,133 --> 01:04:35,591 O vento não parece tão forte quando me deito assim. 735 01:04:35,704 --> 01:04:37,467 Tem razão. 736 01:04:51,453 --> 01:04:54,581 Tudo bem dormir comigo, não é? Eu gosto. 737 01:04:55,290 --> 01:04:56,814 Eu também. 738 01:04:57,092 --> 01:05:02,160 Sempre me pergunto se existe algo melhor do que isso... 739 01:05:02,297 --> 01:05:03,321 Mentiroso. 740 01:05:03,431 --> 01:05:04,762 É sério. 741 01:05:06,301 --> 01:05:07,962 Bom, então... 742 01:05:08,536 --> 01:05:10,504 Por que você gosta de dormir comigo? 743 01:05:12,073 --> 01:05:13,233 É aconchegante. 744 01:05:13,942 --> 01:05:15,341 Aconchegante... 745 01:05:15,443 --> 01:05:17,035 Pra mim... 746 01:05:17,512 --> 01:05:20,447 É por que quando acordo no meio da noite... 747 01:05:21,049 --> 01:05:23,040 O Diretor está deitado a minha frente. 748 01:05:23,151 --> 01:05:25,711 Então eu posso ver o seu rosto. 749 01:05:25,820 --> 01:05:29,756 E é muito reconfortante. Entende? 750 01:05:31,259 --> 01:05:32,954 Não sei o que quer dizer. 751 01:05:33,561 --> 01:05:35,290 Porque no seu caso, sua boca... 752 01:05:35,797 --> 01:05:39,597 Fica sempre aberta e babando... 753 01:05:42,769 --> 01:05:43,801 Idiota! 754 01:05:43,838 --> 01:05:45,362 Ai! 755 01:05:46,875 --> 01:05:48,274 Você está vindo? 756 01:05:53,848 --> 01:05:56,749 Todos esses pneus usados. 757 01:05:56,851 --> 01:05:59,581 Eles são como os dentes caidos das pessoas. 758 01:06:03,992 --> 01:06:06,460 Me deixa filmar também. 759 01:06:07,428 --> 01:06:09,623 Eu posso? Também quero filmar. 760 01:06:09,731 --> 01:06:11,858 Não, é inútil colocar o Diretor no filme. 761 01:06:11,966 --> 01:06:13,763 Quem se importa, vamos. 762 01:06:13,868 --> 01:06:15,199 Deixa, deixa... 763 01:06:21,476 --> 01:06:24,912 É assim? Está indo? Isso tá funcionando? 764 01:06:25,280 --> 01:06:26,577 Me devolve. 765 01:06:27,482 --> 01:06:29,643 Fala alguma coisa. 766 01:06:29,751 --> 01:06:30,740 Não me filma. 767 01:06:31,753 --> 01:06:33,345 Por que está bravo? 768 01:06:33,454 --> 01:06:35,149 Não estou bravo. 769 01:06:35,256 --> 01:06:36,382 Mentiroso. 770 01:06:38,092 --> 01:06:39,684 É sério. 771 01:06:41,062 --> 01:06:42,290 Eu pareço bravo? 772 01:06:42,397 --> 01:06:43,989 Parece sim. 773 01:06:44,265 --> 01:06:45,857 Eu não estou bravo. 774 01:06:50,471 --> 01:06:52,029 Estou pensando... 775 01:06:54,976 --> 01:06:56,534 Posso estar muito cansado ultimamente. 776 01:06:56,678 --> 01:06:58,202 Cansado? 777 01:06:58,646 --> 01:07:01,240 Ah, entendi... 778 01:07:01,349 --> 01:07:03,783 O que? 779 01:07:10,425 --> 01:07:12,393 Quer que eu seja sua mamãe? 780 01:07:14,829 --> 01:07:16,262 Sim, por favor. 781 01:07:16,264 --> 01:07:17,264 Tudo bem. 782 01:07:17,650 --> 01:07:19,730 Bom garoto, bom garoto... 783 01:07:21,569 --> 01:07:23,264 Eu irei cuidar mais de você... 784 01:07:28,676 --> 01:07:31,144 Você vai cuidar da mamãe também? 785 01:07:33,681 --> 01:07:35,205 Cavalinho, vamos? 786 01:07:35,316 --> 01:07:37,511 "Cavalinho"? 787 01:07:37,619 --> 01:07:38,677 Isso, cavalinho. 788 01:07:38,786 --> 01:07:40,083 É sério? 789 01:07:42,357 --> 01:07:44,120 Um "plano-duplo". 790 01:07:55,169 --> 01:07:56,261 Estou tonta. 791 01:07:56,404 --> 01:07:58,167 Eu também. 792 01:08:04,612 --> 01:08:06,807 Você sabe que dia é amanhã? 793 01:08:10,118 --> 01:08:11,312 Claro que sim. 794 01:08:11,419 --> 01:08:12,511 Certo... 795 01:08:12,620 --> 01:08:16,078 Amanhã é meu aniversário. 796 01:08:16,190 --> 01:08:17,680 Amanhã é meu aniversário. 797 01:08:17,792 --> 01:08:19,350 Amanhã é meu aniversário. 798 01:08:19,429 --> 01:08:20,909 Amanhã é meu aniversário. 799 01:08:20,972 --> 01:08:23,352 Amanhã é meu aniversário! 800 01:08:23,358 --> 01:08:25,038 Amanhã é meu aniversário. 801 01:08:25,143 --> 01:08:26,623 Amanhã é meu aniversário. 802 01:08:27,045 --> 01:08:29,345 Amanhã é meu aniversário. 803 01:08:29,405 --> 01:08:31,005 Amanhã é meu aniversário. 804 01:08:31,065 --> 01:08:32,865 Amanhã é meu aniversário. 805 01:08:32,942 --> 01:08:34,842 Amanhã é meu aniversário. 806 01:08:34,986 --> 01:08:37,066 Amanhã é meu aniversá... 807 01:08:37,405 --> 01:08:38,185 Amanhã... 808 01:08:38,214 --> 01:08:39,214 é... 809 01:08:39,449 --> 01:08:40,649 meu... 810 01:08:40,908 --> 01:08:41,808 Aniversário. 811 01:08:41,851 --> 01:08:43,351 Amanhã é meu aniversário. 812 01:08:43,420 --> 01:08:45,200 Amanhã é meu aniversário. 813 01:08:45,522 --> 01:08:47,302 Amanhã é meu aniversário. 814 01:08:47,457 --> 01:08:48,537 Amanhã é meu aniversário. 815 01:08:48,591 --> 01:08:49,871 Amanhã é meu aniversário. 816 01:08:49,917 --> 01:08:52,317 Amanhã é meu aniversário. 817 01:08:52,387 --> 01:08:54,387 Amanhã é meu aniversário. 818 01:08:54,489 --> 01:08:56,489 Amanhã é meu aniversário. 819 01:08:56,549 --> 01:08:58,229 Amanhã é meu aniversário. 820 01:08:58,426 --> 01:09:00,106 Amanhã é meu aniversário. 821 01:09:00,178 --> 01:09:01,858 Amanhã é meu aniversário. 822 01:09:02,221 --> 01:09:03,901 Amanhã é meu aniversário. 823 01:09:04,307 --> 01:09:05,987 Amanhã é meu aniversário. 824 01:09:06,351 --> 01:09:07,931 Amanhã é meu aniversário. 825 01:09:07,977 --> 01:09:09,477 Amanhã é meu aniversário... 826 01:09:09,495 --> 01:09:11,095 Amanhã é meu aniversário... 827 01:09:11,314 --> 01:09:12,980 Amanhã é meu aniversário... 828 01:09:13,104 --> 01:09:14,870 Amanhã é meu aniversário... 829 01:09:14,918 --> 01:09:16,818 Amanhã é meu aniversário... 830 01:09:16,861 --> 01:09:19,717 Amanhã é meu aniversário... Amanhã é meu aniversário... 831 01:09:19,823 --> 01:09:21,367 Amanhã é meu aniversário... Amanhã é meu aniversário... 832 01:09:22,991 --> 01:09:24,918 Amanhã é meu aniversário! 833 01:09:26,761 --> 01:09:31,027 o 28º dia ~ 3 dias restantes 834 01:09:45,046 --> 01:09:48,777 Já faz quase um mês desde que a conheci. 835 01:09:48,883 --> 01:09:51,681 Estou cansado dos eternos "ontens"... 836 01:09:52,120 --> 01:09:54,520 e entediado com os "hojes". 837 01:09:55,590 --> 01:09:58,787 Com medo das mudanças que o amanhã possa trazer. 838 01:09:59,694 --> 01:10:03,427 Mas também esperançoso sobre o que o amanhã trará. 839 01:10:03,698 --> 01:10:08,692 O que eu quero da realidade que compartilho com ela? 840 01:10:09,170 --> 01:10:13,402 A consistência do passado, ou a mudança do futuro? 841 01:10:14,842 --> 01:10:15,809 De qualquer modo, 842 01:10:16,277 --> 01:10:20,509 Estas são apenas dúvidas que mudam com o meu humor... 843 01:10:27,488 --> 01:10:30,787 O Diretor ronca todas as noites. Parece um ouriço. 844 01:10:30,892 --> 01:10:35,693 Dias como esse chegarão ao fim. Eventualmente me separarei dela. 845 01:10:36,064 --> 01:10:39,659 Até minha vida irá chegar ao fim algum dia. 846 01:10:40,435 --> 01:10:45,873 Por isso, eu deveria valorizar cada vez mais esses momentos passageiros. 847 01:10:46,340 --> 01:10:50,777 Mas o excesso de tédio e o excesso de intimidade... 848 01:10:50,912 --> 01:10:53,506 Estavam simplesmente me deixando exausto. 849 01:10:53,848 --> 01:10:59,150 E aos poucos me dei conta que quando estava com ela... 850 01:10:59,253 --> 01:11:01,723 Embora houvesse momentos felizes... 851 01:11:01,747 --> 01:11:05,020 Os momentos que me deprimiam eram mais frequentes. 852 01:11:34,388 --> 01:11:36,288 Eu sabia que isso ia acontecer comigo. 853 01:11:45,433 --> 01:11:46,900 Sabe, hoje... 854 01:11:47,001 --> 01:11:49,367 Tinha um carro azul... 855 01:11:49,504 --> 01:11:51,836 Em frente ao Santuário... 856 01:11:52,473 --> 01:11:55,840 E esse carro, sabe... 857 01:11:55,943 --> 01:11:58,173 Era muito bonito... 858 01:11:58,279 --> 01:12:01,305 Você está me escutando? 859 01:12:01,415 --> 01:12:03,474 Eu melhorei muito nisso. 860 01:12:03,584 --> 01:12:06,314 Tá, vou parar... 861 01:12:14,362 --> 01:12:17,092 Vou ao mercado. 862 01:12:44,325 --> 01:12:45,792 Ele me odeia? 863 01:12:46,060 --> 01:12:47,527 Me odeia? 864 01:12:49,263 --> 01:12:50,295 Ele me odeia. 865 01:12:50,298 --> 01:12:52,766 Me odeia, me odeia, me odeia. 866 01:12:54,535 --> 01:12:56,264 Serei deixada sozinha novamente. 867 01:12:56,404 --> 01:12:57,803 Serei deixada sozinha novamente. 868 01:12:57,905 --> 01:12:59,930 Me abandonaram... 869 01:13:01,042 --> 01:13:03,977 Fui abusada e então abandonada... 870 01:13:05,246 --> 01:13:07,271 Eu tentei de tudo... 871 01:13:07,381 --> 01:13:10,373 Mas meu medo me fazia tremer... 872 01:13:11,185 --> 01:13:15,918 Os poderes mágicos de um par de dados... 873 01:13:16,324 --> 01:13:18,383 Continuam me influenciando... 874 01:13:20,795 --> 01:13:23,855 Se ao menos eu pudesse dizer... 875 01:13:24,065 --> 01:13:26,693 Que estou tão feliz por ter te conhecido... 876 01:13:26,901 --> 01:13:30,393 Eu sussurro para mim... 877 01:13:34,475 --> 01:13:37,569 Ouça, sua irmã... 878 01:13:37,678 --> 01:13:39,236 Está ouvindo? 879 01:13:39,347 --> 01:13:41,872 Ela nunca escutou sua mãe. 880 01:13:41,983 --> 01:13:44,042 É tarde demais para arrependimentos. 881 01:13:44,151 --> 01:13:47,450 me escute ou você vai acabar como a sua irmã. 882 01:13:50,057 --> 01:13:54,016 Vocês duas tem o mesmo o sangue daquele homem. 883 01:13:54,362 --> 01:13:56,091 Não tem jeito. 884 01:13:57,598 --> 01:14:00,726 Já me cansei! Onde você está? 885 01:14:00,868 --> 01:14:03,336 Com seu pai novamente não... 886 01:14:03,838 --> 01:14:06,306 Eu não vou permitir. 887 01:14:06,674 --> 01:14:09,040 Cale a boca, sua velha teimosa! 888 01:14:09,377 --> 01:14:11,504 Você se acha tão superior... 889 01:14:11,612 --> 01:14:15,343 Tudo o que você quer é que eu seja grata a você... 890 01:14:15,449 --> 01:14:16,939 Sempre, sempre, sempre... 891 01:14:17,051 --> 01:14:20,179 Você sempre se impôs sobre mim... 892 01:14:20,855 --> 01:14:23,756 Você nunca fez ideia... 893 01:14:23,858 --> 01:14:27,316 Do que eu desejo. Nunca. 894 01:14:27,428 --> 01:14:29,419 Como ousa? 895 01:14:32,667 --> 01:14:35,397 Você só se lembra do que me deu... 896 01:14:35,536 --> 01:14:38,596 mas não de como você me maltratava... 897 01:14:38,739 --> 01:14:39,899 Não é? 898 01:14:41,609 --> 01:14:45,136 Acha que nós devemos sofrer por causa dos seus problemas? 899 01:14:46,180 --> 01:14:50,048 Eu não vou ligar nem um pouco se você morrer! 900 01:14:51,218 --> 01:14:54,210 Cala a boca, cala a boca, cala a boca! 901 01:14:55,823 --> 01:14:58,485 Porque você não foi gentil comigo então? 902 01:15:31,992 --> 01:15:33,721 Mãe... 903 01:15:44,305 --> 01:15:46,330 Por que você não atende o telefone? 904 01:15:48,943 --> 01:15:50,740 Por que você não atende? 905 01:15:53,724 --> 01:15:54,924 Por que não atende? 906 01:15:57,955 --> 01:15:59,155 Por favor atenda... 907 01:16:00,121 --> 01:16:03,090 Seu coração é dominado por um mundo... 908 01:16:03,190 --> 01:16:07,320 cheio de crueldade, frieza, ódio e solidão. 909 01:16:07,695 --> 01:16:10,630 Mas o mundo é assim. 910 01:16:10,965 --> 01:16:14,732 Todos nós o tememos e o insultamos por seus absurdos. 911 01:16:14,769 --> 01:16:17,829 e ainda assim o mundo é imensamente vasto... 912 01:16:17,972 --> 01:16:23,410 e gentileza, misericórdia e empatia, permanecem em nossos corações. 913 01:16:23,811 --> 01:16:27,542 Eu realmente queria que... 914 01:16:27,648 --> 01:16:29,479 ela também conhecesse essa realidade. 915 01:16:29,717 --> 01:16:31,048 Alô... 916 01:16:38,692 --> 01:16:40,353 Oi, eu estou aqui. 917 01:16:41,729 --> 01:16:43,060 O que foi? 918 01:16:52,673 --> 01:16:57,804 Mas seu coração é tão delicado e vulnerável... 919 01:16:58,279 --> 01:17:01,714 Será se eu sou realmente capaz de abraçar... 920 01:17:01,715 --> 01:17:04,809 a escuridão sem fim dentro dela? 921 01:17:05,386 --> 01:17:10,380 Talvez eu não consiga abraçar isso... 922 01:17:10,558 --> 01:17:14,756 Estou envolvido por uma ansiedade na qual não consigo me libertar. 923 01:17:15,196 --> 01:17:18,529 Hoje, novamente, não posso fazer nada. 924 01:17:18,632 --> 01:17:20,827 o 29º dia ~ 2 dias restantes 925 01:17:20,968 --> 01:17:25,405 6 da manhã, ela volta a ser a mesma de antes. 926 01:17:26,006 --> 01:17:29,100 Ela volta para seu pequeno mundo.... 927 01:17:29,276 --> 01:17:31,676 Construído inteiramente... 928 01:17:31,779 --> 01:17:35,010 para protege-la, e negar a existência... 929 01:17:35,115 --> 01:17:37,106 de tudo o que poderia prejudicá-la. 930 01:17:37,418 --> 01:17:42,720 Só que agora ela decidiu depender de mim. 931 01:17:43,090 --> 01:17:45,320 Sim, parece bom como sempre. 932 01:17:45,426 --> 01:17:50,022 Mais um dia de sua vida começa, cheio de fantasias... 933 01:17:50,130 --> 01:17:53,065 coberto de auto-engano, selado pelo esquecimento. 934 01:17:53,400 --> 01:17:58,463 Meus temores me dizem: "Preciso fazer alguma coisa". 935 01:17:58,806 --> 01:18:00,831 Não posso continuar sendo inútil. 936 01:18:03,844 --> 01:18:05,209 O que está fazendo? 937 01:18:05,312 --> 01:18:07,644 Nada, apenas trabalhando. 938 01:18:13,354 --> 01:18:15,083 Vamos sair então. 939 01:18:17,157 --> 01:18:20,092 Gravar seu filme. É o seu trabalho, não é? 940 01:18:21,061 --> 01:18:22,289 Isso é trabalho? 941 01:18:22,396 --> 01:18:24,330 Este é seu trabalho. 942 01:18:27,568 --> 01:18:32,870 No Japão hoje, vários meios de expressão, incluindo o audiovisual... 943 01:18:32,973 --> 01:18:37,239 Servem apenas as necessidades de entretenimento de desocupados... 944 01:18:37,478 --> 01:18:38,636 ou apenas... 945 01:18:38,646 --> 01:18:43,174 fornecendo um tipo de cura momentânea aos que temem a dor. 946 01:18:43,350 --> 01:18:47,684 Portanto, a qualidade artística não precisa ser a melhor... 947 01:18:48,188 --> 01:18:53,455 Basta destacar dramas reais, amplificados em crueldade... 948 01:18:54,094 --> 01:18:55,388 ou... 949 01:18:55,396 --> 01:18:59,833 Uma falsa beleza em ficções lindamente adaptadas. 950 01:19:00,568 --> 01:19:02,365 É verdade que eu... 951 01:19:03,004 --> 01:19:05,929 Sou incapaz de lidar com relacionamentos reais... 952 01:19:06,073 --> 01:19:11,340 Sonho acordado dia após dia, fugindo para um mundo fictício. 953 01:19:12,079 --> 01:19:14,240 Até esse filme, quando estiver pronto... 954 01:19:14,248 --> 01:19:17,576 Será apenas mais uma ferramenta que provocará uma porção de estímulos... 955 01:19:17,585 --> 01:19:20,918 Uma quantidade de tempo passadas em paz. 956 01:19:21,822 --> 01:19:26,486 Não é esse tipo que coisa que todos preferem assistir? 957 01:19:27,227 --> 01:19:31,687 Até então, eu havia desistido dela como um elemento visual... 958 01:19:32,800 --> 01:19:35,098 Eu não queria filmar mais nada. 959 01:19:36,070 --> 01:19:40,439 Contanto que ela estivesse comigo, eu não precisava filmar nada. 960 01:19:41,175 --> 01:19:45,111 Eu sempre fui fascinado pela ideia... 961 01:19:45,245 --> 01:19:48,546 De ser amado loucamente, e amar loucamente alguém... 962 01:19:48,616 --> 01:19:53,212 Porém, esta é uma carga muito exigente... 963 01:19:53,887 --> 01:19:56,481 Será que consigo suporta-la? 964 01:19:58,525 --> 01:20:00,618 Olá, a quanto tempo... 965 01:20:00,728 --> 01:20:01,990 Então você voltou. 966 01:20:22,149 --> 01:20:24,913 Ei, espera! 967 01:20:25,187 --> 01:20:27,487 Ei! ei! 968 01:20:29,390 --> 01:20:32,382 Espera ai, caramba. 969 01:20:34,728 --> 01:20:36,457 O que é aquilo? 970 01:20:40,000 --> 01:20:41,490 Vou dar uma olhada. 971 01:20:43,937 --> 01:20:45,461 Ei, fique longe dela! 972 01:20:46,740 --> 01:20:49,470 Eu disse pra você esperar! 973 01:20:51,096 --> 01:20:52,096 Ei! 974 01:20:55,215 --> 01:20:57,783 Me devolve, eu sei que está com você. 975 01:20:57,785 --> 01:20:59,343 Está com você, não está? 976 01:20:59,453 --> 01:21:01,978 Não, não sou minha irmã. 977 01:21:17,738 --> 01:21:19,467 Sua louca... 978 01:21:37,024 --> 01:21:38,082 Ei... 979 01:22:12,893 --> 01:22:14,360 Tudo bem? 980 01:22:40,454 --> 01:22:41,785 Alô... 981 01:22:42,723 --> 01:22:46,716 Desculpe por aquilo... 982 01:22:47,494 --> 01:22:49,860 Uma reunião? Nesse momento? 983 01:22:51,031 --> 01:22:53,727 Um brinde ao seu retorno triunfal! 984 01:22:58,639 --> 01:22:59,731 Você tinha esquecido, não? 985 01:22:59,873 --> 01:23:02,740 Obrigado... 986 01:23:48,169 --> 01:23:53,761 Um peixinho está flutuando sob a água, seu coração está morrendo. 987 01:23:53,800 --> 01:23:57,779 Seus olhos focam no céu azul escuro da noite. 988 01:23:58,279 --> 01:24:02,279 A garotinha está chorando. 989 01:24:05,896 --> 01:24:11,103 Meu olhar está abatido. 990 01:24:11,255 --> 01:24:14,938 Eu suspiro e suspiro. 991 01:24:15,279 --> 01:24:20,279 Suas lágrimas começam a cair 992 01:24:24,092 --> 01:24:28,092 Disfarce seu rosto triste com um sorriso. 993 01:24:28,092 --> 01:24:32,092 Seu corpo está completamente coberto de sangue. 994 01:24:32,592 --> 01:24:36,592 A garotinha está chorando. 995 01:24:40,592 --> 01:24:45,392 Minha boca não se mexe, não posso pedir perdão. 996 01:24:45,592 --> 01:24:51,092 Talvez eu devesse acenar com a cabeça. 997 01:24:51,592 --> 01:24:57,592 A garotinha continua chorando. 998 01:25:52,079 --> 01:25:53,740 Onde você estava? 999 01:25:59,720 --> 01:26:00,652 E você? 1000 01:26:00,754 --> 01:26:02,415 Onde você estava? 1001 01:26:02,823 --> 01:26:04,814 Estava com uma mulher? 1002 01:26:06,927 --> 01:26:08,827 O que você está falando? 1003 01:26:11,398 --> 01:26:16,062 Eu estava bebendo com alguns velhos amigos. 1004 01:26:16,203 --> 01:26:17,864 Mentiroso, mentiroso! 1005 01:26:18,005 --> 01:26:18,869 É a verdade. 1006 01:26:18,972 --> 01:26:20,132 Mentiroso. 1007 01:26:22,242 --> 01:26:23,903 Onde você estava? 1008 01:26:24,011 --> 01:26:25,603 Mentiroso! 1009 01:26:28,215 --> 01:26:30,683 Não estou mentindo, é verdade. 1010 01:26:32,953 --> 01:26:34,750 Não tenho mais nada... 1011 01:26:56,676 --> 01:27:00,704 Eu não tenho nada além das batidas do seu coração... 1012 01:27:07,514 --> 01:27:08,914 Ei... 1013 01:27:09,307 --> 01:27:10,807 O que? 1014 01:27:13,460 --> 01:27:15,394 Você já beijou alguém antes? 1015 01:27:17,531 --> 01:27:18,793 Eu já. 1016 01:27:21,568 --> 01:27:23,627 Talvez eu nunca tenha... 1017 01:27:29,810 --> 01:27:31,971 Você já matou alguém antes? 1018 01:27:33,513 --> 01:27:34,912 Não... 1019 01:27:36,216 --> 01:27:39,208 Talvez eu tenha... 1020 01:27:40,420 --> 01:27:42,320 Em minha cabeça. 1021 01:27:45,058 --> 01:27:46,491 Eu também... 1022 01:28:01,208 --> 01:28:03,335 Você quer fazer sexo? 1023 01:28:08,081 --> 01:28:11,876 Se eu fizer sexo com você, ficará comigo pra sempre? 1024 01:28:15,789 --> 01:28:17,757 Você gosta de sexo, não é? 1025 01:28:18,959 --> 01:28:21,086 Muito mais do que apenas dormir ao meu lado. 1026 01:28:22,929 --> 01:28:25,959 Você estava apenas se controlando, né? 1027 01:28:26,700 --> 01:28:29,967 Você quer ver e tocar meus peitos, não é? 1028 01:28:33,240 --> 01:28:35,208 Então, faça amor comigo... 1029 01:28:37,577 --> 01:28:40,102 Contanto que você não vá a lugar algum... 1030 01:28:41,248 --> 01:28:43,580 Que não vá me abandonar... 1031 01:28:45,652 --> 01:28:47,847 Eu farei o que você quiser... 1032 01:28:51,057 --> 01:28:53,048 Apenas, não me odeie. 1033 01:28:55,428 --> 01:28:57,419 Não comece a me odiar. 1034 01:29:20,520 --> 01:29:21,987 Não, não! 1035 01:29:24,958 --> 01:29:27,825 Se eu fizer isso, serei como minha irmã... 1036 01:29:30,163 --> 01:29:32,097 Eu vou me tornar minha irmã. 1037 01:29:34,201 --> 01:29:38,103 Eu... estou... 1038 01:29:38,271 --> 01:29:41,707 Se eu morresse em seu lugar... 1039 01:29:42,609 --> 01:29:44,736 Como os céu se separariam? 1040 01:29:45,212 --> 01:29:47,680 Em que direção o vento sopraria? 1041 01:29:49,883 --> 01:29:53,284 Sob os passos daquele espaço avermelhado escuro... 1042 01:29:54,454 --> 01:29:58,550 você usou aquela lança afiada... 1043 01:29:59,259 --> 01:30:02,717 de novo e de novo... 1044 01:30:04,264 --> 01:30:08,360 Atingindo meus... 1045 01:30:09,803 --> 01:30:13,034 Lábios trêmulos... 1046 01:30:14,708 --> 01:30:17,176 Inchados a ponto de estourar... 1047 01:30:18,511 --> 01:30:20,240 Com sabor de... 1048 01:30:20,780 --> 01:30:24,409 Dor e traição. 1049 01:30:25,285 --> 01:30:26,877 Aquela canção... 1050 01:30:27,854 --> 01:30:29,719 Não consigo mais ouvi-la... 1051 01:30:31,458 --> 01:30:33,858 Eu continuo olhando para trás... 1052 01:30:34,394 --> 01:30:36,453 Para aquele estado de sonolência. 1053 01:30:38,498 --> 01:30:42,161 Alô. Desculpe, ligo mais tarde. 1054 01:31:00,253 --> 01:31:01,720 Alô. 1055 01:31:01,821 --> 01:31:04,949 Que estranho você ligar essa hora... 1056 01:31:05,058 --> 01:31:08,687 O gato comeu sua língua? Alô, alô... 1057 01:31:31,384 --> 01:31:33,045 O que você... 1058 01:31:47,901 --> 01:31:49,368 Venha dormir. 1059 01:32:02,716 --> 01:32:04,240 Você leu isso? 1060 01:32:05,785 --> 01:32:07,218 Por que...? 1061 01:32:07,320 --> 01:32:08,810 O que você achou? 1062 01:32:09,322 --> 01:32:10,482 Por quê? 1063 01:32:10,590 --> 01:32:12,251 É o seu filme. 1064 01:32:15,762 --> 01:32:17,821 É por causa do trabalho...? 1065 01:32:20,667 --> 01:32:24,569 Você só está comigo por causa do trabalho? 1066 01:32:25,305 --> 01:32:28,536 Não, não foi isso que eu quis dizer. 1067 01:32:28,708 --> 01:32:30,733 Que nem meu pai? 1068 01:32:32,479 --> 01:32:34,538 Que nem minha irmã? 1069 01:32:36,683 --> 01:32:38,742 Que nem minha mãe? 1070 01:32:43,923 --> 01:32:47,450 Se você não gostou, me diga. 1071 01:32:48,027 --> 01:32:49,824 Não sou nada pra você? 1072 01:32:51,030 --> 01:32:53,191 Você me odeia? 1073 01:32:56,269 --> 01:32:58,237 Você vai me deixar? 1074 01:33:03,176 --> 01:33:07,169 Me diga que você não vai. Me diga que você não vai. 1075 01:33:08,081 --> 01:33:10,743 Aquela mulher no telefone... 1076 01:33:11,017 --> 01:33:15,147 Ela fica te seduzindo pelo telefone, certo? 1077 01:33:16,022 --> 01:33:20,083 Aquela mulher? Não é ninguém... 1078 01:33:20,894 --> 01:33:22,589 É irrelevante... 1079 01:33:36,042 --> 01:33:37,703 Eu não consigo te ouvir... 1080 01:33:40,713 --> 01:33:43,113 Não consigo ouvir os batimentos do Diretor... 1081 01:33:50,423 --> 01:33:52,357 Há uma resposta. 1082 01:33:54,227 --> 01:33:56,161 Duas respostas. 1083 01:33:59,032 --> 01:34:00,829 Três respostas. 1084 01:34:04,170 --> 01:34:06,104 Quantas vezes responderam? 1085 01:34:13,079 --> 01:34:15,343 O que te faz ser assim...? 1086 01:34:27,093 --> 01:34:29,323 o 30º dia ~ um dia antes 1087 01:34:29,429 --> 01:34:34,423 Às 6 da manhã, ela havia desaparecido. 1088 01:34:40,039 --> 01:34:43,805 Você é amigo da minha irmã? Namora com ela? 1089 01:34:45,545 --> 01:34:48,708 Bem, algo assim. 1090 01:34:48,815 --> 01:34:52,307 Então aquela garota tem namorado... 1091 01:34:53,386 --> 01:34:55,217 Desculpa... 1092 01:34:56,189 --> 01:34:58,248 Nunca achei que ela conseguiria. 1093 01:34:58,591 --> 01:35:02,118 Sua irmã apareceu no lugar dela. 1094 01:35:02,328 --> 01:35:06,856 Agora ela rejeitou até sua própria existência. 1095 01:35:07,100 --> 01:35:10,365 Não é da minha conta, mas trate ela bem, tá? 1096 01:35:14,107 --> 01:35:17,668 Aquela garota sempre gostou de lugares assim. 1097 01:35:18,945 --> 01:35:21,175 Eu sinto muito por ela. 1098 01:35:21,514 --> 01:35:24,576 Nossos pais se separaram quando ela era muito jovem. 1099 01:35:24,984 --> 01:35:28,010 Nosso pai nos abandonou. 1100 01:35:28,121 --> 01:35:30,783 Ele acabou morrendo ao lado de sua nova esposa. 1101 01:35:31,491 --> 01:35:34,426 Estava chovendo naquele dia? 1102 01:35:35,562 --> 01:35:37,291 Não, houve um incêndio. 1103 01:35:37,397 --> 01:35:38,386 Incêndio? 1104 01:35:39,198 --> 01:35:41,758 Sim, no aniversário dela. 1105 01:35:43,202 --> 01:35:45,602 E sua mãe? 1106 01:35:46,706 --> 01:35:48,936 Um trem a atropelou. 1107 01:35:50,476 --> 01:35:54,537 Todo aniversário, ela ficava choramingando: "Por que eles me abandonaram?" 1108 01:35:55,248 --> 01:35:59,651 Nossa mãe era terrível. 1109 01:36:00,620 --> 01:36:04,180 Ela sempre culpava os outros por tudo de ruim que lhe acontecia. 1110 01:36:04,390 --> 01:36:06,415 Foi culpa do papai... 1111 01:36:06,693 --> 01:36:08,627 Culpa da outra mulher... 1112 01:36:08,728 --> 01:36:13,131 culpa da minha irmã, culpa minha, culpa do mundo. 1113 01:36:13,299 --> 01:36:16,496 Ela nunca pensou que a culpa poderia ser dela. 1114 01:36:17,737 --> 01:36:22,640 Minha pobre irmãzinha. Ela sempre a comparou a mim. 1115 01:36:23,109 --> 01:36:26,408 Só ouvia reclamações: "Por que você não é como sua irmã?" 1116 01:36:27,080 --> 01:36:30,447 Era como se ela nunca fosse boa o suficiente. 1117 01:36:31,818 --> 01:36:33,843 Ela deve ter sofrido muito. 1118 01:36:36,222 --> 01:36:40,215 Eu me pergunto como ela pode vir a gostar de si mesma. 1119 01:36:47,000 --> 01:36:49,901 Vou ir ver alguém. Você vem comigo? 1120 01:37:01,914 --> 01:37:04,509 Não é da sua conta, vaza. 1121 01:37:04,884 --> 01:37:06,310 Você mesmo... 1122 01:37:24,070 --> 01:37:27,369 O cara novo... é da família? 1123 01:37:30,777 --> 01:37:33,507 Olha, para de bobagem... 1124 01:37:33,613 --> 01:37:36,673 Você só aparece quando lhe convém. 1125 01:37:38,251 --> 01:37:41,618 Que cara é essa? A mesma da outra vez? 1126 01:37:48,961 --> 01:37:50,485 Você viu meu gato? 1127 01:37:53,599 --> 01:37:56,693 Olha, você... 1128 01:37:57,203 --> 01:38:00,138 Meu gato, você sabe, o Geleia. 1129 01:38:00,273 --> 01:38:04,300 Como diabos eu saberia? 1130 01:38:04,577 --> 01:38:06,704 Mentiroso, mentiroso, mentiroso... 1131 01:38:06,813 --> 01:38:09,805 Você também nega ter agredido minha irmãzinha? 1132 01:38:11,484 --> 01:38:15,477 Do que você esta falando? Você é ela, não sua irmã. 1133 01:38:15,588 --> 01:38:16,552 Não, eu não sou. 1134 01:38:16,556 --> 01:38:20,048 Sua irmã partiu há muito tempo. 1135 01:38:20,660 --> 01:38:22,651 Você disse que a tinha matado. 1136 01:38:22,762 --> 01:38:24,753 Eu disse que não sou. 1137 01:38:24,931 --> 01:38:29,265 Você vivia murmurando algo sobre ter matado ela. 1138 01:38:31,871 --> 01:38:32,838 Não... 1139 01:38:39,579 --> 01:38:42,810 Você faz isso o tempo todo... 1140 01:38:44,517 --> 01:38:48,009 Você pede pra ficar comigo porque você não tem para onde ir... 1141 01:38:48,121 --> 01:38:51,181 e então você some. 1142 01:38:52,658 --> 01:38:55,889 E agora é sobre um gato! 1143 01:38:55,995 --> 01:38:58,793 Você volta procurando um gato! 1144 01:38:59,198 --> 01:39:00,927 Não brinca com minha cara! 1145 01:39:02,869 --> 01:39:05,497 Fala alguma coisa! 1146 01:39:10,610 --> 01:39:12,942 Caralho! 1147 01:39:15,114 --> 01:39:18,379 Mesmo depois de tudo que eu fiz! 1148 01:39:18,718 --> 01:39:20,777 Você não vai soltar um piu, não é? 1149 01:39:21,254 --> 01:39:23,347 Você é estúpida. 1150 01:39:30,930 --> 01:39:33,592 Não vá embora de novo. 1151 01:39:38,938 --> 01:39:40,633 O que...? 1152 01:39:42,642 --> 01:39:44,542 O que...? 1153 01:39:45,511 --> 01:39:47,172 Eu... 1154 01:39:54,687 --> 01:39:57,485 Beleza, ótimo... 1155 01:39:58,791 --> 01:40:01,760 Estar com você me deixa louco. 1156 01:40:01,861 --> 01:40:03,692 Me deixa louco. 1157 01:40:09,402 --> 01:40:11,165 Você é maluca. 1158 01:40:12,305 --> 01:40:15,570 Você e sua irmã são malucas... 1159 01:40:17,543 --> 01:40:21,741 Você queria ser igual sua irmã? Beleza, agora você é. 1160 01:40:21,848 --> 01:40:24,839 Logo você vai dormir com todo tipo de macho e engravidar... 1161 01:40:24,850 --> 01:40:27,448 Que nem a irmã que você tanto idólatra. 1162 01:40:28,754 --> 01:40:29,982 Ei! 1163 01:40:36,996 --> 01:40:38,657 Eu cansei de vocês... 1164 01:40:38,764 --> 01:40:40,288 Não... 1165 01:40:49,609 --> 01:40:51,941 Não... 1166 01:40:54,547 --> 01:40:56,276 Não... 1167 01:40:59,552 --> 01:41:00,985 Ela é louca, né? 1168 01:41:04,090 --> 01:41:05,148 Ei... 1169 01:41:06,125 --> 01:41:10,061 Você está tentando afastar esse cara também? 1170 01:41:13,633 --> 01:41:15,396 Irmã! 1171 01:41:15,701 --> 01:41:18,534 Irmã! Irmã! 1172 01:41:18,671 --> 01:41:21,139 Sua irmã costumava dizer... 1173 01:41:21,240 --> 01:41:24,107 "Minha própria irmã me assusta." 1174 01:41:25,645 --> 01:41:29,809 Não! não! 1175 01:41:29,916 --> 01:41:34,478 Por que você sempre tem que ser tão dramática? 1176 01:41:36,255 --> 01:41:39,554 Esqueça, me devolva o anel. 1177 01:41:39,659 --> 01:41:41,126 Não me toque. 1178 01:41:41,427 --> 01:41:42,291 Que? 1179 01:41:42,395 --> 01:41:46,593 Como ousa? "Mesmo depois de tudo que eu fiz"? 1180 01:41:47,566 --> 01:41:50,865 Você nunca fez nada sozinho. 1181 01:41:51,070 --> 01:41:53,561 Minha irmã fazia tudo! 1182 01:41:54,173 --> 01:41:56,004 Quem você acha que é? 1183 01:41:56,108 --> 01:41:58,576 O que? 1184 01:41:59,545 --> 01:42:00,671 Parem com isso... 1185 01:42:03,950 --> 01:42:05,645 Sua estúpida. 1186 01:42:05,885 --> 01:42:07,443 Por favor, pare. 1187 01:42:07,753 --> 01:42:09,482 Vamos, devolva o anel. 1188 01:42:12,291 --> 01:42:17,285 Quem você está chamando de estúpida? 1189 01:42:23,836 --> 01:42:25,303 Se acalme... 1190 01:42:25,504 --> 01:42:27,369 Me solte! 1191 01:42:28,607 --> 01:42:30,131 Já chega! 1192 01:42:30,910 --> 01:42:32,343 Vai embora! 1193 01:42:32,578 --> 01:42:36,014 Sai da minha vida! 1194 01:42:48,594 --> 01:42:50,858 Dá um tempo... 1195 01:43:42,248 --> 01:43:45,547 Por que minha irmã namorava esse tipo de homem? 1196 01:43:47,887 --> 01:43:49,684 Aquele homem... 1197 01:43:50,790 --> 01:43:53,156 Depois que você se foi... 1198 01:43:53,726 --> 01:43:56,217 Veio direto pra mim... 1199 01:43:58,531 --> 01:44:01,261 Por que você teve que ir? 1200 01:44:08,007 --> 01:44:09,975 Isso é tão ruim... 1201 01:44:11,577 --> 01:44:15,172 Você fingia gostar de mim, mas na verdade me odiava. 1202 01:44:16,549 --> 01:44:19,109 Então deus puniu você... 1203 01:44:22,988 --> 01:44:26,389 Seja feliz. Seja feliz. 1204 01:44:26,759 --> 01:44:28,454 Seja feliz. 1205 01:44:28,888 --> 01:44:32,888 Seja feliz. Seja feliz... 1206 01:46:54,974 --> 01:46:55,941 Alô. 1207 01:47:01,013 --> 01:47:04,608 Seja feliz. Seja feliz. 1208 01:47:04,817 --> 01:47:12,817 Seja feliz... 1209 01:47:28,707 --> 01:47:30,902 Você recebeu uma ligação. 1210 01:47:32,811 --> 01:47:33,971 Quem era? 1211 01:47:34,647 --> 01:47:36,285 Era... 1212 01:47:36,509 --> 01:47:37,747 A sua mãe. 1213 01:47:39,518 --> 01:47:40,450 Não... 1214 01:47:47,726 --> 01:47:49,387 Ela ainda está viva? 1215 01:47:51,764 --> 01:47:52,753 Devo matá-la. 1216 01:47:56,201 --> 01:47:59,136 É mentira, ela está morta. 1217 01:48:00,072 --> 01:48:01,596 Não é mentira. 1218 01:48:02,641 --> 01:48:06,441 Ela vem vê-la amanhã. 1219 01:48:08,614 --> 01:48:11,708 Amanhã? Pra que? 1220 01:48:12,384 --> 01:48:16,650 Não sei... talvez ela esteja preocupada com você. 1221 01:48:18,324 --> 01:48:19,791 Mesmo depois de tudo? 1222 01:48:20,426 --> 01:48:21,950 Depois de tudo... 1223 01:48:22,061 --> 01:48:26,157 ela continua ligando querendo saber sobre você. 1224 01:48:27,733 --> 01:48:30,668 Por que você pegou meu telefone? 1225 01:48:30,803 --> 01:48:32,964 Não se meta nos meus problemas. 1226 01:48:34,039 --> 01:48:37,566 Sinto muito, pensei ser o melhor para você. 1227 01:48:39,011 --> 01:48:40,205 Mentiroso! 1228 01:48:40,312 --> 01:48:42,041 Não estou mentindo. 1229 01:48:43,515 --> 01:48:44,743 Mentiroso! 1230 01:48:45,984 --> 01:48:49,420 Vai embora! Fique longe de mim! 1231 01:48:51,657 --> 01:48:52,589 Não fuja! 1232 01:48:52,691 --> 01:48:54,181 Eu não estou fugindo. 1233 01:48:54,660 --> 01:48:59,456 Você sempre foge de tudo que não gosta e acaba... 1234 01:48:59,498 --> 01:49:01,595 Se trancando em seu mundinho particular. 1235 01:49:01,600 --> 01:49:02,833 Não é verdade! 1236 01:49:04,203 --> 01:49:07,536 Você apenas nega tudo o que não gosta. 1237 01:49:07,639 --> 01:49:09,106 Não é verdade! 1238 01:49:09,608 --> 01:49:13,109 É por isso que você sempre quer que todo mundo vá embora. 1239 01:49:13,112 --> 01:49:16,878 Cala boca! Você fala demais! Me deixa deprimida. 1240 01:49:30,729 --> 01:49:35,189 Por que ainda esta aqui? Eu te mandei ir embora... 1241 01:49:41,473 --> 01:49:44,931 É por que... 1242 01:49:47,413 --> 01:49:50,940 eu quero ficar com você. 1243 01:49:54,553 --> 01:49:56,020 Eu... 1244 01:49:57,389 --> 01:49:59,152 te... 1245 01:50:00,292 --> 01:50:01,881 Amo... 1246 01:50:05,097 --> 01:50:06,086 Mentira! 1247 01:50:10,068 --> 01:50:12,764 É verdade, eu realmente amo você... 1248 01:50:14,006 --> 01:50:16,406 Você mente, assim como todos os outros. 1249 01:50:18,043 --> 01:50:19,533 Eu te amo. 1250 01:50:23,315 --> 01:50:24,714 Mentiroso. 1251 01:50:26,518 --> 01:50:27,951 Eu te amo. 1252 01:50:31,957 --> 01:50:33,515 Eu te amo. 1253 01:50:37,996 --> 01:50:39,361 Eu te amo. 1254 01:50:47,239 --> 01:50:49,799 Por que você é sempre tão gentil comigo? 1255 01:50:54,713 --> 01:50:56,442 Eu quero entender... 1256 01:51:04,223 --> 01:51:05,622 Vamos pra casa. 1257 01:51:16,502 --> 01:51:21,235 Quando eu era criança, minha mãe vivia amaldiçoando meu pai... 1258 01:51:21,373 --> 01:51:23,671 Para que ele fosse embora... 1259 01:51:25,110 --> 01:51:27,704 A maldição da minha mãe finalmente funcionou... 1260 01:51:27,813 --> 01:51:29,940 Nosso pai nos deixou... 1261 01:51:31,750 --> 01:51:33,308 Eu tentei... 1262 01:51:33,952 --> 01:51:37,080 impedi-la de me fazer ir. 1263 01:51:39,191 --> 01:51:41,091 Então ela me contou... 1264 01:51:41,693 --> 01:51:44,355 Embora ela nunca tenha contado a minha irmã. 1265 01:51:44,963 --> 01:51:47,124 Aquele dia era meu aniversário. 1266 01:51:49,067 --> 01:51:52,195 Um guarda-chuva vermelho e um par de sapatos vermelhos. 1267 01:51:54,840 --> 01:51:59,004 Foi o que minha mãe me deu quando saímos juntas. 1268 01:52:02,548 --> 01:52:05,813 As primeiras coisas que ganhei que não era algo usado da minha irmã. 1269 01:52:06,685 --> 01:52:08,983 Eles eram iguais aos da minha mãe. 1270 01:52:10,489 --> 01:52:12,980 Mas minha mãe os jogou fora. 1271 01:52:14,393 --> 01:52:16,987 Ela disse que eles eram velhos. Que não precisava mais deles. 1272 01:52:17,529 --> 01:52:19,429 Quando eu vi isso... 1273 01:52:19,631 --> 01:52:22,896 Achei que um dia ela faria o mesmo comigo. 1274 01:52:24,870 --> 01:52:26,838 Fiquei com medo de ficar sozinha. 1275 01:52:27,539 --> 01:52:30,007 Mas também fiquei com medo da minha mãe. 1276 01:52:32,177 --> 01:52:35,578 Então eu amaldiçoei todos para irem embora. 1277 01:52:37,482 --> 01:52:41,350 A maldição só funcionará no meu aniversário... 1278 01:52:42,387 --> 01:52:46,483 Então meu aniversário deve ser sempre amanhã. 1279 01:52:50,495 --> 01:52:53,953 Mas minha mãe não foi embora. 1280 01:52:54,733 --> 01:52:59,193 Então tive que matá-la, na minha cabeça, várias e várias vezes. 1281 01:53:00,472 --> 01:53:02,337 E de repente... 1282 01:53:03,742 --> 01:53:07,269 Percebi que eu tinha que ir embora... 1283 01:53:08,447 --> 01:53:10,813 Então comecei a me arrumar... 1284 01:53:11,850 --> 01:53:13,317 Amanhã... 1285 01:53:15,520 --> 01:53:16,953 Eu começaria minha... 1286 01:53:18,123 --> 01:53:21,581 Nova e feliz vida... 1287 01:53:27,933 --> 01:53:29,594 Mas eu não sabia... 1288 01:53:32,671 --> 01:53:35,196 O que eu poderia fazer amanhã? 1289 01:53:38,343 --> 01:53:40,607 Você nunca sabe sobre o futuro. 1290 01:53:41,313 --> 01:53:43,178 A única coisa que é certa... 1291 01:53:44,016 --> 01:53:46,746 É que amanhã continuaremos juntos. 1292 01:53:54,793 --> 01:53:56,260 O que me diz? 1293 01:53:57,763 --> 01:53:59,856 Quer tentar ver sua mãe? 1294 01:54:00,932 --> 01:54:03,162 o 31º dia ~ o dia 1295 01:54:10,609 --> 01:54:12,076 Você está bem? 1296 01:54:17,082 --> 01:54:18,811 Você está bem? 1297 01:54:19,818 --> 01:54:22,013 Me deixe em paz... 1298 01:54:25,323 --> 01:54:27,518 Eu não posso deixa-la. 1299 01:54:28,760 --> 01:54:30,660 Mas você deixou. 1300 01:54:33,765 --> 01:54:35,926 Sua própria mãe deixaria você sozinha? 1301 01:54:36,034 --> 01:54:38,229 Por bastante tempo... 1302 01:54:39,938 --> 01:54:42,429 Eu te deixei sozinha por bastante tempo? 1303 01:54:43,875 --> 01:54:46,036 Quando eu deixei você sozinha? 1304 01:54:48,880 --> 01:54:51,678 Quando sua mãe deixou você sozinha? 1305 01:54:54,619 --> 01:54:56,587 Desde criança... 1306 01:54:56,988 --> 01:55:00,219 Você sempre me deixou só... 1307 01:55:05,897 --> 01:55:08,491 Você só ligava pra minha irmã. 1308 01:55:28,520 --> 01:55:30,044 Sinto muito... 1309 01:55:30,155 --> 01:55:34,023 A irmã dela faleceu? 1310 01:55:36,728 --> 01:55:38,787 Ela ainda está viva? 1311 01:55:44,936 --> 01:55:47,029 Estamos separadas, mas... 1312 01:55:51,009 --> 01:55:53,807 Ela se preocupa com você também. 1313 01:55:56,882 --> 01:55:59,407 Ela me ligou outro dia. 1314 01:56:00,519 --> 01:56:02,851 Nós não conversamos muito. 1315 01:56:09,194 --> 01:56:11,389 Me perdoe... 1316 01:56:11,930 --> 01:56:14,728 Eu não quis deixa-la só... 1317 01:56:14,833 --> 01:56:17,495 Eu estava tão preocupada pensando em mim... 1318 01:56:24,709 --> 01:56:29,646 Que talvez eu não me importasse com seus sentimentos. 1319 01:56:30,949 --> 01:56:34,680 Talvez eu tenha sido dura por bastante tempo. 1320 01:56:35,754 --> 01:56:37,881 Talvez eu não fosse uma boa mãe. 1321 01:56:40,392 --> 01:56:44,453 Sempre reclamando, sempre irritada. 1322 01:56:46,364 --> 01:56:49,492 Talvez eu nunca tenha feito uma coisa boa para você. 1323 01:56:50,769 --> 01:56:52,737 Talvez eu apenas... 1324 01:56:54,005 --> 01:56:56,735 Só pensasse em mim mesma. 1325 01:56:58,910 --> 01:57:02,107 Talvez eu não pudesse te amar como deveria. 1326 01:57:06,518 --> 01:57:07,746 Mas agora... 1327 01:57:18,530 --> 01:57:19,827 O que? 1328 01:57:22,734 --> 01:57:25,931 Eu só quero que você volte para casa... 1329 01:57:27,138 --> 01:57:28,867 Eu sei que é egoísmo da minha parte... 1330 01:57:37,949 --> 01:57:39,678 Mas eu me sinto sozinha. 1331 01:57:42,087 --> 01:57:45,022 Eu sei que isso é muito egoísta. 1332 01:57:45,991 --> 01:57:48,391 E quando eu estava sozinha? 1333 01:57:48,493 --> 01:57:52,953 Todos aqueles anos que passei na solidão! 1334 01:57:53,064 --> 01:57:54,895 Todos esses... 1335 01:57:55,800 --> 01:57:59,896 Você não se importava muito se eu precisava do seu amor... 1336 01:58:00,038 --> 01:58:02,836 e agora que você se sente sozinha você vem atrás de mim... 1337 01:58:02,941 --> 01:58:04,932 Me perdoe, me perdoe. 1338 01:58:05,076 --> 01:58:09,206 Depois de todo esse tempo, você é a única que se sente solitária? 1339 01:58:11,283 --> 01:58:13,080 É isso que você quer dizer? 1340 01:58:13,485 --> 01:58:15,544 Você está certa... 1341 01:58:16,721 --> 01:58:18,848 É isso... 1342 01:58:20,325 --> 01:58:22,793 Quando me sentia sozinha... 1343 01:58:22,894 --> 01:58:25,226 você simplesmente me ignorava... 1344 01:58:25,330 --> 01:58:26,729 Apenas vá, apenas vá. 1345 01:58:30,268 --> 01:58:33,499 Vá embora. Por favor, vá embora. 1346 01:58:33,638 --> 01:58:36,664 Apenas vá... 1347 01:58:36,808 --> 01:58:40,335 Vá agora mesmo. 1348 01:58:40,445 --> 01:58:41,673 Me perdoe. 1349 01:58:41,780 --> 01:58:43,042 Não! 1350 01:58:43,281 --> 01:58:46,409 Me perdoe. Me perdoe. 1351 01:58:47,018 --> 01:58:50,681 Me perdoe. Eu estarei esperando por você. 1352 01:58:54,592 --> 01:58:58,892 Você não pode voltar para casa nem uma vez? 1353 01:58:58,997 --> 01:59:02,057 Você não poderia vir apenas uma vez? Por favor? 1354 01:59:03,835 --> 01:59:05,462 Eu sei... 1355 01:59:07,105 --> 01:59:09,130 Por favor volte para casa. 1356 01:59:10,775 --> 01:59:12,504 Me perdoe. 1357 01:59:22,520 --> 01:59:24,511 Mãe! 1358 01:59:41,439 --> 01:59:43,373 Você acordou do seu sonho? 1359 01:59:47,479 --> 01:59:50,141 Ou isso faz parte do seu sonho? 1360 01:59:54,886 --> 01:59:57,616 Viveremos um sonho para todo sempre? 1361 02:00:10,835 --> 02:00:15,329 Enfim, esta é a nossa realidade, a sua realidade... 1362 02:00:35,260 --> 02:00:37,319 O seu aniversário... 1363 02:00:39,964 --> 02:00:42,194 O dia que você nasceu... 1364 02:00:43,935 --> 02:00:45,732 Vai chegar em breve... 1365 02:01:03,655 --> 02:01:05,122 Sorria... 1366 02:01:05,990 --> 02:01:07,480 Por favor, sorria... 1367 02:01:48,233 --> 02:01:49,495 Obrigado. 1368 02:01:49,601 --> 02:01:51,831 o 32º dia ~ o dia depois 1369 02:02:19,130 --> 02:02:20,688 Sabe que dia... 1370 02:02:21,399 --> 02:02:22,957 é esse? 1371 02:02:24,903 --> 02:02:26,928 7 de Dezembro. 1372 02:02:27,438 --> 02:02:29,736 É o meu aniversário. 1373 02:02:36,721 --> 02:02:40,721 O cabelo ruivo que ganhei da minha mãe. 1374 02:02:41,731 --> 02:02:44,731 Foi dividido em duas tranças... 1375 02:02:44,731 --> 02:02:47,768 Que balançavam ao vento. 1376 02:02:48,721 --> 02:02:52,721 Me pergunto por que fiz isso. 1377 02:02:53,950 --> 02:02:56,940 Mas mesmo agora eu não sei. 1378 02:02:56,940 --> 02:02:59,440 Eu não entendi... 1379 02:03:01,390 --> 02:03:06,890 O por que de eu ter levantado silenciosamente... 1380 02:03:07,470 --> 02:03:13,460 Com a tesoura em mãos... 1381 02:03:14,470 --> 02:03:20,470 E ter cortado minhas tranças. 1382 02:03:20,980 --> 02:03:25,980 Era um dia brilhante e ensolarado. 1383 02:03:25,980 --> 02:03:29,480 E eu achei que não precisava do futuro. 1384 02:03:29,480 --> 02:03:32,980 Me sentia impotente e... 1385 02:03:32,990 --> 02:03:39,490 não escolhi direito minhas palavras. 1386 02:03:39,490 --> 02:03:44,000 Mas o aroma do caminho de casa... 1387 02:03:44,500 --> 02:03:47,000 era tão suave... 1388 02:03:47,500 --> 02:03:56,350 Talvez eu possa continuar vivendo. 1389 02:03:56,350 --> 02:04:02,780 Alguém riu na sala de aula. 1390 02:04:02,780 --> 02:04:09,780 Era um dia brilhante e ensolarado. 1391 02:04:30,880 --> 02:04:35,380 Agora sem o cabelo... 1392 02:04:35,380 --> 02:04:41,390 Dessa vez tentei cortar meus pulsos... 1393 02:04:42,890 --> 02:04:46,880 Eu cortei e cortei e senti algo quente... 1394 02:04:47,400 --> 02:04:53,890 E eu dancei com meus pulsos cobertos de sangue. 1395 02:04:55,310 --> 02:05:00,766 Você não estava mais lá. 1396 02:05:01,340 --> 02:05:07,340 Não havia mais nada lá. 1397 02:05:08,620 --> 02:05:13,920 Apenas o brilho do sol. 1398 02:05:14,704 --> 02:05:19,734 Era um dia muito brilhante e ensolarado. 1399 02:05:20,146 --> 02:05:27,136 Eu não podia nem chorar. 1400 02:05:27,156 --> 02:05:30,656 O mundo era infinito demais 1401 02:05:30,656 --> 02:05:33,156 E tudo é tão lindo. 1402 02:05:33,656 --> 02:05:37,656 Em um vestido branco eu vim de muito longe. 1403 02:05:38,166 --> 02:05:50,166 Não segui a fila, cantei bem baixinho. 1404 02:05:50,176 --> 02:05:59,646 Se fosse um dia chuvoso como hoje, com certeza eu teria conseguido chorar. 1405 02:05:59,686 --> 02:06:04,616 Era um dia brilhante e ensolarado. 1406 02:06:05,126 --> 02:06:12,186 E eu pensei que não precisava do futuro. 1407 02:06:12,186 --> 02:06:18,686 Me sentia impotente e não escolhi direito minhas palavras. 1408 02:06:18,706 --> 02:06:23,206 Mas o aroma do caminho de casa... 1409 02:06:23,206 --> 02:06:25,196 era tão suave... 1410 02:06:26,206 --> 02:06:28,196 Então eu pensei... 1411 02:06:28,696 --> 02:06:35,196 talvez eu possa continuar vivendo. 1412 02:06:35,216 --> 02:06:41,716 Alguém riu na sala de aula. 1413 02:06:41,726 --> 02:06:48,716 Era um dia brilhante e ensolarado. 1414 02:07:41,986 --> 02:07:45,276 depois do 33º dia ~ desconhecido 99448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.