All language subtitles for Red Sonja (2025)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,820 --> 00:00:27,620 [melodic score] 2 00:00:36,220 --> 00:00:38,300 In a time before history, 3 00:00:38,780 --> 00:00:40,100 the Hyborian Age, 4 00:00:40,700 --> 00:00:43,420 there existed the land of Hyrkania. 5 00:00:46,060 --> 00:00:50,260 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, 6 00:00:50,700 --> 00:00:54,460 where people lived as one with the goddess of the earth. 7 00:00:56,180 --> 00:00:59,700 Respecting her gifts and sharing her bounty. 8 00:01:00,500 --> 00:01:03,780 It was a time of peace and harmony, 9 00:01:04,060 --> 00:01:06,940 until the rise of the barbarian King Anzus, 10 00:01:07,620 --> 00:01:09,060 who swept across the land, 11 00:01:09,660 --> 00:01:13,540 bringing terror and destruction wherever he went. 12 00:01:15,940 --> 00:01:17,940 [cheerful hubbub] 13 00:01:33,580 --> 00:01:36,820 Here, let's play rock paper scissors. Your turn to go first. 14 00:01:46,700 --> 00:01:49,460 [score turns dramatic] 15 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 [war cries] 16 00:02:13,940 --> 00:02:16,260 [horse breathes heavily] 17 00:02:23,860 --> 00:02:24,940 [birds chirping] 18 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 [Vihur moans] 19 00:02:27,140 --> 00:02:29,300 Just bad dreams Vihur. 20 00:02:32,100 --> 00:02:33,740 Time to move on. 21 00:02:34,100 --> 00:02:36,100 We're heading west today. 22 00:02:43,780 --> 00:02:45,780 [whimsical score] 23 00:02:56,580 --> 00:02:58,820 I feel today is the day. 24 00:03:06,940 --> 00:03:09,620 Bless your sacrifice. 25 00:03:10,700 --> 00:03:12,860 Thank you, Forrest. 26 00:03:30,260 --> 00:03:32,260 [bees buzzing] 27 00:04:19,580 --> 00:04:21,300 Goddess Asherah, 28 00:04:21,660 --> 00:04:24,460 please make today the day I find my people. 29 00:04:33,820 --> 00:04:37,660 Oh stop it, your odor would fell a skunk. 30 00:04:46,860 --> 00:04:49,100 [beast groans] 31 00:05:00,580 --> 00:05:02,580 They went this way, on me! 32 00:05:02,780 --> 00:05:05,780 - Come on, tracks there, come on! - Get after them boys! 33 00:05:06,220 --> 00:05:08,220 [poachers whooping] 34 00:05:08,380 --> 00:05:10,300 [laughing and shouting] 35 00:05:10,700 --> 00:05:12,700 - Get after them! - Yeah, there, come on! 36 00:05:13,420 --> 00:05:15,820 I see their tracks. Come on! 37 00:05:20,340 --> 00:05:25,220 On me! Don't let them get away! Let's make some money! 38 00:05:53,140 --> 00:05:55,500 [fantatherium groans] 39 00:05:55,820 --> 00:05:57,140 Goddess Asherah, 40 00:05:58,140 --> 00:06:00,020 I pray you ease the suffering of this child of your for rest. 41 00:06:17,660 --> 00:06:20,380 [heart beating, strained breathing] 42 00:06:23,940 --> 00:06:27,140 And grant me the power to find those who did this. 43 00:06:29,500 --> 00:06:31,460 [somber score] 44 00:07:27,580 --> 00:07:30,220 [epic score] 45 00:07:44,020 --> 00:07:45,220 You can't come. 46 00:07:45,580 --> 00:07:46,740 You stay here. 47 00:07:47,940 --> 00:07:50,140 I'm gonna cut some throats. 48 00:07:52,660 --> 00:07:55,500 Vihur, are your ears still filled with water? 49 00:07:56,700 --> 00:07:58,700 [upbeat score] 50 00:08:01,540 --> 00:08:04,620 Vihur, I said stay here. 51 00:08:06,060 --> 00:08:08,860 When I get back, I'm swapping you for a pony. 52 00:08:17,940 --> 00:08:19,500 Pass me another keg. 53 00:08:19,620 --> 00:08:21,540 I'm not nearly drunk enough. 54 00:08:22,020 --> 00:08:24,300 Looks like you boys had a good day. 55 00:08:24,780 --> 00:08:27,420 Fantatherium horn will bring real gold. 56 00:08:27,540 --> 00:08:29,940 Aye, and there's more where that came from. 57 00:08:30,020 --> 00:08:32,260 We're gonna leave this place rich men. 58 00:08:34,060 --> 00:08:36,820 Nothing left but vermin and scavengers. 59 00:08:37,340 --> 00:08:39,940 Come on, mind the claws, mind the claws. 60 00:08:40,100 --> 00:08:41,700 Careful, careful. 61 00:08:43,620 --> 00:08:45,060 Be careful! 62 00:08:45,180 --> 00:08:48,100 - In you go. Get in there! - Close it now, shut it! 63 00:08:49,180 --> 00:08:50,180 Careful! 64 00:08:50,300 --> 00:08:51,220 It's the Emperor. 65 00:08:51,300 --> 00:08:54,260 - The Emperor's coming. - It's him and his machines. 66 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 Why is he here? 67 00:09:00,860 --> 00:09:02,860 [epic score] 68 00:09:23,940 --> 00:09:25,140 Why is he here? 69 00:09:25,220 --> 00:09:26,820 - Look up! - The Emperor's here! 70 00:09:27,060 --> 00:09:29,060 - He's coming. - The Emperor is here. 71 00:09:29,140 --> 00:09:32,780 - I can't believe he's here. - Emperor! 72 00:09:32,940 --> 00:09:34,940 [growls] 73 00:09:35,780 --> 00:09:36,940 [grunts] 74 00:09:37,900 --> 00:09:39,940 Kneel before your Emperor. 75 00:09:40,060 --> 00:09:41,940 Down on your knees. 76 00:09:43,380 --> 00:09:44,260 Oh! 77 00:09:44,380 --> 00:09:45,540 So what… 78 00:09:46,140 --> 00:09:48,300 - Can't believe it's him. - On your knees. 79 00:09:51,020 --> 00:09:55,820 Oh, thank you. Thank you. That's very kind. 80 00:10:00,060 --> 00:10:03,500 My Emperor, we have prepared a feast in your honor. 81 00:10:03,620 --> 00:10:07,020 Progress first, feast later. Commander? 82 00:10:07,180 --> 00:10:08,140 Artran. 83 00:10:08,220 --> 00:10:09,780 Commander Artran. 84 00:10:10,220 --> 00:10:12,660 I want to hear of nothing but progress. 85 00:10:12,860 --> 00:10:15,460 Err, progress is excellent. 86 00:10:16,140 --> 00:10:17,940 We're clearing half a league a day. 87 00:10:18,060 --> 00:10:21,140 Half a league? Are my machines not working correctly? 88 00:10:21,220 --> 00:10:24,140 Oh, no, no, no. Your machines are exceptional, my Emperor. 89 00:10:24,620 --> 00:10:26,380 They're a wonder of invention. 90 00:10:26,500 --> 00:10:28,460 A testament to your wisdom and vision. 91 00:10:28,580 --> 00:10:30,940 Each one faster than a hundred slaves. 92 00:10:31,100 --> 00:10:34,860 I marvel at the brilliance of your mind that you could even imagine them. 93 00:10:34,940 --> 00:10:38,940 Without these machines, we would never be able to cut the trees as fast as we are. 94 00:10:39,060 --> 00:10:42,940 But the forest is vast, and we lose many workers to the beasts that dwell within. 95 00:10:43,060 --> 00:10:47,620 Commander Artran, you see, we need the lumber to fire the furnaces, 96 00:10:47,740 --> 00:10:50,660 and the ore is building entire cities. 97 00:10:50,740 --> 00:10:52,220 Homes for people. 98 00:10:52,380 --> 00:10:55,780 Places for people to live, to work, to trade. 99 00:10:55,900 --> 00:11:00,020 Do you see? And there are secrets within that I shall have. 100 00:11:00,660 --> 00:11:02,740 You wouldn't deny me these things. 101 00:11:02,900 --> 00:11:05,060 You shall have everything you desire. 102 00:11:05,180 --> 00:11:06,140 Good. 103 00:11:06,260 --> 00:11:08,580 [Artran] We've captured beasts for your arenas. 104 00:11:08,660 --> 00:11:10,060 Sabretooths, volkhunds, 105 00:11:10,180 --> 00:11:11,140 a mortiferum even. 106 00:11:11,260 --> 00:11:12,860 I am getting a cyclops, though. 107 00:11:12,940 --> 00:11:14,660 Isn't that right, Minister Coltar? 108 00:11:14,740 --> 00:11:16,660 Oh, yes. Yes, Emperor. 109 00:11:16,820 --> 00:11:20,340 We have hunters in the forests of Nordheim and Brythium right now. 110 00:11:20,620 --> 00:11:22,180 They will not fail you. 111 00:11:23,060 --> 00:11:26,860 Now that is real progress, Commander Artran. 112 00:11:28,220 --> 00:11:30,660 Now, who do we have here, General Karlak? 113 00:11:30,940 --> 00:11:33,620 The last of the Turan rebels, my Emperor. 114 00:11:34,140 --> 00:11:36,300 [whimpering] 115 00:11:40,460 --> 00:11:42,460 [ominous score] 116 00:11:43,780 --> 00:11:45,060 [lock claters] 117 00:11:48,940 --> 00:11:50,700 Move it. Move it! 118 00:11:51,060 --> 00:11:54,460 - Down, on your knees! - Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care. 119 00:11:54,700 --> 00:11:57,380 This man was once a great King of Turan. 120 00:11:57,540 --> 00:11:59,540 Your Majesty, off of your knees. 121 00:11:59,620 --> 00:12:00,020 You were royalty. Show some dignity in defeat. 122 00:12:04,260 --> 00:12:07,300 You know, we once met before, when I was 123 00:12:07,700 --> 00:12:11,620 a little slave boy pouring ale in the service of King Anzus. 124 00:12:12,580 --> 00:12:15,100 We did. Oh, yes, yes. 125 00:12:15,300 --> 00:12:19,780 I recall you had the promise of greatness about you even then. 126 00:12:19,860 --> 00:12:20,900 Really? 127 00:12:21,340 --> 00:12:23,740 Because I recall how you spat on me. 128 00:12:24,460 --> 00:12:25,340 Ah… 129 00:12:25,540 --> 00:12:27,540 But, but, ancient history. 130 00:12:27,620 --> 00:12:29,380 Perhaps we can make amends. 131 00:12:29,900 --> 00:12:31,380 - Amends? I'm- - Yes. 132 00:12:31,460 --> 00:12:34,060 - I am at your service, Emperor. - Yes, yes, you are. 133 00:12:34,460 --> 00:12:37,100 Your lands bordered the Hyrkanian Forest. 134 00:12:37,620 --> 00:12:39,100 And it's said to be 135 00:12:39,540 --> 00:12:41,900 as wide as the world itself. 136 00:12:42,420 --> 00:12:44,660 You know I'm looking for something there. 137 00:12:45,140 --> 00:12:47,780 The missing half of your Book of Secrets? 138 00:12:48,180 --> 00:12:49,660 Do you know where it is? 139 00:12:50,260 --> 00:12:55,780 Glorious Draygan, the Hyrkanian Forest is 140 00:12:55,900 --> 00:12:59,300 endless and full of monsters. 141 00:12:59,420 --> 00:13:00,020 What of the tribes who live there? 142 00:13:01,340 --> 00:13:03,500 There are no tribes, Emperor. 143 00:13:03,580 --> 00:13:04,860 It is too dangerous. 144 00:13:04,940 --> 00:13:06,220 What of the Hyrkanians? 145 00:13:06,780 --> 00:13:09,140 The Hyrkanians were all slaughtered 146 00:13:09,380 --> 00:13:11,260 by your predecessor, my lord. 147 00:13:11,380 --> 00:13:16,380 Anzus, who you defeated with your machines and your brilliance. 148 00:13:17,780 --> 00:13:21,420 Only the gods dwell within, 149 00:13:22,060 --> 00:13:25,220 and only they decide who may pass through. 150 00:13:28,340 --> 00:13:32,180 You think that your gods can stop me from conquering the world beyond? 151 00:13:32,460 --> 00:13:35,340 Even you cannot defeat gods, my lord. 152 00:13:35,420 --> 00:13:36,660 Is that right? 153 00:13:37,180 --> 00:13:38,860 I will defeat your gods. 154 00:13:39,060 --> 00:13:40,340 Do you want to know how? 155 00:13:42,300 --> 00:13:44,580 It's knowledge. 156 00:13:45,860 --> 00:13:49,140 Knowledge that allows me to control the world 157 00:13:49,260 --> 00:13:51,180 like I control those savage beasts. 158 00:13:51,300 --> 00:13:55,860 It's knowledge that brings civilization to the barbarians. 159 00:13:55,940 --> 00:13:57,940 Have any of your gods ever done that? 160 00:13:58,220 --> 00:14:00,020 - No. - No? Why? 161 00:14:01,900 --> 00:14:03,140 Why? 162 00:14:03,580 --> 00:14:04,780 Why?! 163 00:14:04,860 --> 00:14:06,900 Because your gods are not real. 164 00:14:06,940 --> 00:14:10,060 They don't exist, and yet you continue to believe. 165 00:14:10,180 --> 00:14:13,060 And that is why you and all of your kind 166 00:14:13,180 --> 00:14:17,100 are relics from the past, and I am the future! 167 00:14:18,580 --> 00:14:19,860 Karlak. 168 00:14:23,100 --> 00:14:25,260 What is your judgment, Emperor? 169 00:14:26,140 --> 00:14:28,060 He's of no use to me. 170 00:14:30,780 --> 00:14:32,060 What do we have here? 171 00:14:32,180 --> 00:14:34,940 [Draygan] Is this machine not working correctly? 172 00:14:41,580 --> 00:14:43,260 [guttural scream] 173 00:14:46,340 --> 00:14:48,460 Good to see a king get his head cut off! 174 00:14:49,620 --> 00:14:51,820 Don't let the Emperor hear you say that. 175 00:14:51,900 --> 00:14:54,180 He'll have that ape man cut your head off too. 176 00:14:54,300 --> 00:14:56,780 Nah, we got him a nice beastie for his arena. 177 00:14:57,380 --> 00:14:59,100 Ha ha ha ha ha. 178 00:15:02,540 --> 00:15:05,540 You came into my forest and left death and suffering. 179 00:15:06,540 --> 00:15:08,940 You have nothing but cruelty in your hearts. 180 00:15:09,860 --> 00:15:12,220 Whores are supposed to be in that tent. 181 00:15:13,100 --> 00:15:14,460 I'll come by later. 182 00:15:15,500 --> 00:15:17,460 You look as if you clean up good. 183 00:15:20,580 --> 00:15:21,780 Murderers! 184 00:15:26,140 --> 00:15:27,140 Easy, my friend. 185 00:15:27,340 --> 00:15:28,220 [soft growl] 186 00:15:28,340 --> 00:15:31,180 I'll have you and your kin back in the forest soon. 187 00:15:45,940 --> 00:15:47,180 Drink to that! 188 00:15:58,660 --> 00:16:00,020 You dare to take what Draygan owns? 189 00:16:02,820 --> 00:16:05,580 No one can own the creatures of the forest. 190 00:16:09,620 --> 00:16:11,860 Anyone can own anything with enough power. 191 00:16:12,180 --> 00:16:13,740 Draygan owns the world. 192 00:16:15,580 --> 00:16:17,500 What tribe are you from, Red Woman? 193 00:16:18,580 --> 00:16:19,660 I have no tribe. 194 00:16:20,860 --> 00:16:21,900 Where is your home? 195 00:16:22,580 --> 00:16:23,660 This forest. 196 00:16:23,780 --> 00:16:24,660 Liar. 197 00:16:24,740 --> 00:16:27,860 No one can survive the Hyrkanian forest. Everyone knows that. 198 00:16:27,940 --> 00:16:29,780 And it'll be gone soon enough anyway. 199 00:16:29,900 --> 00:16:31,900 Liar! Liar! Liar! 200 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 Yes. 201 00:16:35,140 --> 00:16:37,780 Yes, I should slit her throat for her lies. 202 00:16:37,860 --> 00:16:41,460 Then she could join you. 203 00:16:41,580 --> 00:16:43,260 Why are you talking to the air? 204 00:16:43,380 --> 00:16:44,580 Are you mad? 205 00:16:44,940 --> 00:16:46,300 Mad? 206 00:16:47,140 --> 00:16:48,620 Mind your insolence! 207 00:17:18,340 --> 00:17:20,420 You looked as if you'd be better at this. 208 00:17:20,540 --> 00:17:22,100 I thought I would be too. 209 00:17:22,420 --> 00:17:23,340 But to be fair, 210 00:17:23,700 --> 00:17:25,060 I'm better with a knife. 211 00:17:25,180 --> 00:17:26,580 That much is obvious. 212 00:17:41,420 --> 00:17:42,620 What's going on here? 213 00:17:45,900 --> 00:17:47,620 [clapping] Wohoohoo! 214 00:17:48,380 --> 00:17:49,460 Come on! 215 00:17:49,580 --> 00:17:52,260 [Draygan] General Karlak, this is an entertainment! 216 00:17:59,900 --> 00:18:00,020 Vihur! 217 00:18:01,900 --> 00:18:03,180 [Draygan] Karlak, help her! 218 00:18:03,820 --> 00:18:05,540 Stay down. 219 00:18:09,580 --> 00:18:10,860 [Draygan] Will she live? 220 00:18:11,060 --> 00:18:13,580 Lady Annisia cut her deeply, my lord. 221 00:18:13,860 --> 00:18:15,580 The wound may spoil. 222 00:18:17,380 --> 00:18:18,420 Vihur. 223 00:18:18,660 --> 00:18:20,940 [Draygan] You say she has no fighting skills? 224 00:18:21,060 --> 00:18:22,220 [Annisia] None of worth. 225 00:18:22,340 --> 00:18:25,020 [Draygan] Why did Karlak have to save you then? 226 00:18:25,460 --> 00:18:27,020 [Draygan] Are you Hyrkanian? 227 00:18:28,900 --> 00:18:30,060 Speak! 228 00:18:30,180 --> 00:18:32,180 [Annisia] She says she has no tribe. 229 00:18:32,300 --> 00:18:33,580 [Draygan] Why are you here? 230 00:18:35,380 --> 00:18:38,100 General Karlak, loosen her tongue. 231 00:18:38,580 --> 00:18:39,860 Now speak up. 232 00:18:40,020 --> 00:18:41,300 Tell us all. 233 00:18:46,020 --> 00:18:48,540 A map of the Hyrkanian forest. 234 00:18:48,860 --> 00:18:49,940 Very crude. 235 00:18:50,020 --> 00:18:52,020 But you're clearly looking for something. 236 00:18:52,380 --> 00:18:53,580 And so am I. 237 00:18:54,220 --> 00:18:56,620 This might be very useful to me. 238 00:19:04,940 --> 00:19:06,740 [Karlak] My lord, are you hurt? 239 00:19:06,940 --> 00:19:07,900 No, I'm fine. 240 00:19:07,940 --> 00:19:09,700 I'm fine. I like this one. 241 00:19:10,460 --> 00:19:11,940 Very, very feisty, eh? 242 00:19:12,940 --> 00:19:15,140 Don't spill her blood, Annisia. 243 00:19:15,380 --> 00:19:16,540 I've had a better idea. 244 00:19:17,020 --> 00:19:18,700 She'll join the Damnati. 245 00:19:18,940 --> 00:19:21,940 Let's see how this barbarian fares in the arena. 246 00:19:22,180 --> 00:19:25,860 Perhaps, who knows, she might become a champion to rival you. 247 00:19:32,140 --> 00:19:33,420 Mom, mom! 248 00:19:33,580 --> 00:19:34,820 Sonja! 249 00:19:35,020 --> 00:19:36,300 Run! Run to the forest! 250 00:19:36,540 --> 00:19:38,100 Take the children and run! 251 00:19:38,300 --> 00:19:39,300 Go! 252 00:19:39,820 --> 00:19:41,300 [dramatic score] 253 00:19:42,740 --> 00:19:46,180 - Please, water please! - I beg you please! 254 00:19:49,460 --> 00:19:51,260 Dralagoon! 255 00:19:53,140 --> 00:19:54,140 We must run! 256 00:19:54,540 --> 00:19:56,060 We'll hide in the forest! 257 00:20:01,100 --> 00:20:02,300 No! 258 00:20:04,660 --> 00:20:05,700 Dralagoon! 259 00:20:18,700 --> 00:20:19,820 Mother. 260 00:20:31,620 --> 00:20:32,500 Out! 261 00:20:32,700 --> 00:20:34,700 Come on! Move yourself! 262 00:20:36,100 --> 00:20:37,340 What do we do with her? 263 00:20:37,460 --> 00:20:38,940 This one's for the Damnati. 264 00:20:39,460 --> 00:20:40,580 Where's the wagon? 265 00:20:47,940 --> 00:20:49,460 Vihur! Vihur! 266 00:20:51,100 --> 00:20:52,100 Vihur! 267 00:20:52,300 --> 00:20:53,260 That's my horse! 268 00:20:53,380 --> 00:20:56,500 - Come on you stupid beast! - Vihur! You take your hands off him! 269 00:20:56,620 --> 00:20:58,860 - Take your hands off him! - Stop it, come on! 270 00:20:58,940 --> 00:20:59,780 Come on, move! 271 00:20:59,900 --> 00:21:00,020 No! 272 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 Vihur! 273 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 In you go! 274 00:21:15,020 --> 00:21:16,900 You must really like that horse. 275 00:21:19,180 --> 00:21:20,740 [somber score] 276 00:21:24,060 --> 00:21:25,380 Mama, no! 277 00:21:33,060 --> 00:21:34,500 Dralagoon! 278 00:21:35,140 --> 00:21:36,780 [Kamran] Is she going to live? 279 00:21:37,660 --> 00:21:39,940 She's stronger than any of us. 280 00:21:40,700 --> 00:21:42,100 She will live. 281 00:21:42,660 --> 00:21:44,020 It is time. 282 00:21:44,780 --> 00:21:47,340 It is time for you to wake, my daughter. 283 00:21:48,140 --> 00:21:49,820 There's much to do now. 284 00:21:51,180 --> 00:21:52,860 I am awake, mama. 285 00:21:53,940 --> 00:21:55,300 You're not. 286 00:21:56,940 --> 00:21:59,260 And I am not your - mama! 287 00:22:04,140 --> 00:22:05,340 See, captain? 288 00:22:05,620 --> 00:22:06,900 Her fever has broken. 289 00:22:07,660 --> 00:22:10,420 She lives as the emperor requested. 290 00:22:10,740 --> 00:22:12,020 So it seems. 291 00:22:12,380 --> 00:22:14,660 She is now your problem. 292 00:22:15,780 --> 00:22:17,140 Look around! 293 00:22:17,500 --> 00:22:19,700 You are in the Damnati pits! 294 00:22:19,900 --> 00:22:21,740 There's nowhere to go. 295 00:22:22,300 --> 00:22:23,380 No escape! 296 00:22:23,500 --> 00:22:25,500 Would you stop your foolishness? 297 00:22:26,580 --> 00:22:28,300 Disturbing my breakfast. 298 00:22:28,820 --> 00:22:31,340 You know it's always the new ones. 299 00:22:32,260 --> 00:22:34,860 Can't we just start our day in peace? 300 00:22:35,780 --> 00:22:37,060 Fight later. 301 00:22:37,700 --> 00:22:40,660 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 302 00:22:41,180 --> 00:22:42,940 Don't waste your blood here. 303 00:22:43,060 --> 00:22:44,300 There'll be no cheers. 304 00:22:44,460 --> 00:22:46,500 [Ayala] Listen to Osin, he's right. 305 00:22:46,620 --> 00:22:48,940 [Tiresia] He's been here longer than any of us. 306 00:22:49,020 --> 00:22:50,180 Keep away! 307 00:22:50,940 --> 00:22:51,940 Why? 308 00:22:52,740 --> 00:22:53,900 Why? 309 00:22:54,020 --> 00:22:55,460 Because I'll slit her throat. 310 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 Go ahead. 311 00:22:57,740 --> 00:22:58,900 No one here cares. 312 00:23:09,740 --> 00:23:11,060 Are you finished? 313 00:23:11,780 --> 00:23:12,940 Take a bunk. 314 00:23:13,020 --> 00:23:14,020 Sit down. 315 00:23:14,220 --> 00:23:16,220 Unless you'd rather feel my whip. 316 00:23:19,900 --> 00:23:20,940 Huh. 317 00:23:24,020 --> 00:23:25,540 She's nothing. 318 00:23:27,900 --> 00:23:31,500 Oh, more fresh meat. You don't look like much either. 319 00:23:33,940 --> 00:23:37,940 You think I give a hog-shit about your little pecker and your worthless opinions? 320 00:23:38,540 --> 00:23:39,740 Little pecker? 321 00:23:40,140 --> 00:23:42,940 Petra, she's insulting my manhood! 322 00:23:43,100 --> 00:23:44,940 She's a good judge of character. 323 00:23:45,700 --> 00:23:47,100 [laughter] 324 00:23:51,380 --> 00:23:55,700 Petra, tell me what it is you see in him when there's far better right before you. 325 00:23:57,140 --> 00:23:59,260 I prefer an uncut gem 326 00:23:59,780 --> 00:24:00,020 rather than a polished jewel with no personality. 327 00:24:04,100 --> 00:24:04,940 Ouch. 328 00:24:05,100 --> 00:24:06,500 [Ranjokan] That's enough! 329 00:24:06,660 --> 00:24:09,340 Training starts at second bell! 330 00:24:10,180 --> 00:24:12,780 Latecomers will be flogged! 331 00:24:15,100 --> 00:24:18,740 My lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 332 00:24:20,900 --> 00:24:21,940 Disappointing. 333 00:24:22,100 --> 00:24:24,780 How can you be certain it is even there? 334 00:24:25,620 --> 00:24:28,620 When Anzus drove the Hyrkanians into extinction, 335 00:24:28,820 --> 00:24:30,940 the survivors fled into the forest 336 00:24:31,140 --> 00:24:33,500 and took the other half of this with them. 337 00:24:34,820 --> 00:24:37,780 Why are you so convinced you need the other half of this book? 338 00:24:40,940 --> 00:24:43,540 Look at everything you've accomplished already. 339 00:24:44,780 --> 00:24:45,900 Look at this. 340 00:24:47,260 --> 00:24:49,100 Do you know what this says? 341 00:24:49,380 --> 00:24:51,940 Do you know what it says? You know I cannot read it. 342 00:24:52,060 --> 00:24:54,100 Only you have deciphered the code. 343 00:24:56,260 --> 00:24:57,460 It says 344 00:24:58,860 --> 00:25:00,020 the child, who holds the knowledge within, 345 00:25:03,180 --> 00:25:05,180 shall hold the world 346 00:25:05,580 --> 00:25:06,820 in their hands. 347 00:25:07,020 --> 00:25:08,220 It's a prophecy. 348 00:25:08,340 --> 00:25:10,900 Do you see? It's a prophecy about me. 349 00:25:11,140 --> 00:25:12,300 I am that child 350 00:25:12,460 --> 00:25:15,900 and I unlocked the secrets and changed the world. 351 00:25:15,940 --> 00:25:17,940 And in the missing pages of this 352 00:25:18,100 --> 00:25:22,060 will be knowledge that even I can't imagine, Crudelis. 353 00:25:22,300 --> 00:25:24,500 New ideas, new machines, 354 00:25:24,620 --> 00:25:25,660 new worlds. 355 00:25:25,900 --> 00:25:28,940 This is the key to shaping the future of my world. 356 00:25:29,020 --> 00:25:30,620 And this is my story. 357 00:25:31,220 --> 00:25:32,060 Do you understand? 358 00:25:32,180 --> 00:25:35,100 This is my story and yet without the other half. 359 00:25:35,460 --> 00:25:36,460 Aargh! 360 00:25:36,940 --> 00:25:38,540 I don't have an ending. 361 00:25:38,620 --> 00:25:40,420 I need an ending, but I don't. 362 00:25:49,700 --> 00:25:50,700 How's she doing? 363 00:25:50,820 --> 00:25:52,780 Not bad. Further than I ever got. 364 00:25:53,100 --> 00:25:54,740 Not as far as I did, though… 365 00:26:00,700 --> 00:26:02,620 [Varla] How did she end up here? 366 00:26:03,220 --> 00:26:06,460 I heard she attacked the Emperor's Fort in the Hyrkanian Forest. 367 00:26:06,900 --> 00:26:09,340 [Ayala] I hear she took on six guards for a horse. 368 00:26:09,460 --> 00:26:11,540 Has anyone ever made it to the top? 369 00:26:11,660 --> 00:26:13,740 No one has ever made it to the top. 370 00:26:15,100 --> 00:26:16,380 She's past my mark. 371 00:26:19,820 --> 00:26:22,820 [Larkan] What does she think will happen if she makes it? 372 00:26:24,740 --> 00:26:28,220 Well look at that. Now this is gonna get interesting. 373 00:26:28,540 --> 00:26:29,580 Hey, you! 374 00:26:29,700 --> 00:26:32,700 - What do you think you're doing? - Come on, get her! 375 00:26:37,580 --> 00:26:39,220 Oh, now she's in trouble. 376 00:26:39,700 --> 00:26:42,620 Imagine if she actually knew what she was doing. 377 00:26:42,740 --> 00:26:45,780 Well, I doubt she's gonna live long enough to find out. 378 00:26:49,540 --> 00:26:51,300 If you want freedom so badly, 379 00:26:51,940 --> 00:26:53,500 all you have to do is win. 380 00:26:53,660 --> 00:26:56,300 Mm-hmm. Like Lady Annisia. 381 00:26:57,140 --> 00:26:58,780 Annisia of the white hair? 382 00:26:59,740 --> 00:27:00,020 The mad one who talks to herself? 383 00:27:01,940 --> 00:27:03,660 She's talking to her ghosts. 384 00:27:03,740 --> 00:27:07,300 They say she is haunted by everyone she has ever killed. 385 00:27:08,500 --> 00:27:09,580 She was a Damnati? 386 00:27:09,700 --> 00:27:11,900 Yes, but she was a child slave first. 387 00:27:12,260 --> 00:27:13,340 Then a Damnati. 388 00:27:13,700 --> 00:27:16,340 She killed everyone before her and won her freedom. 389 00:27:16,460 --> 00:27:18,180 I fought her already. 390 00:27:18,580 --> 00:27:19,580 I lost. 391 00:27:19,780 --> 00:27:21,220 Obviously, I lost. 392 00:27:21,340 --> 00:27:24,580 But when we fight again, I will be better prepared. 393 00:27:30,860 --> 00:27:32,380 [ominous score] 394 00:27:40,940 --> 00:27:42,340 Leave us, please. 395 00:27:49,380 --> 00:27:50,300 My lord? 396 00:27:50,420 --> 00:27:53,340 It's nearly time for the banquet, Annisia. Aren't you ready? 397 00:27:53,780 --> 00:27:55,060 I'm feeling unwell. 398 00:27:55,340 --> 00:27:56,740 Perhaps we could eat here. 399 00:27:58,260 --> 00:27:59,940 Don't you want to stay here? 400 00:28:01,260 --> 00:28:02,780 Spend some time together? 401 00:28:04,420 --> 00:28:05,860 We're always together. 402 00:28:06,580 --> 00:28:07,820 You know what I mean. 403 00:28:08,660 --> 00:28:10,500 Why have we never shared a bed? 404 00:28:12,500 --> 00:28:15,140 Don't you think an emperor deserves an empress? 405 00:28:17,500 --> 00:28:20,180 Or am I still a slave and damnati to you? 406 00:28:20,300 --> 00:28:22,300 Annisia, you're far more than that to me. 407 00:28:22,420 --> 00:28:25,420 Neither of us are what we were. I mean, look around. 408 00:28:25,780 --> 00:28:29,900 We were slaves who found our paths to freedom. 409 00:28:30,860 --> 00:28:31,900 Am I free? 410 00:28:33,540 --> 00:28:34,900 I do not feel it. 411 00:28:35,420 --> 00:28:37,700 I cannot escape their voices. 412 00:28:39,140 --> 00:28:41,660 All the time, they torment me. 413 00:28:42,620 --> 00:28:45,740 You promised that you would find a cure to this curse. 414 00:28:46,100 --> 00:28:47,900 And I… and I will. 415 00:28:48,140 --> 00:28:52,300 I swear, once we understand the true nature of this... 416 00:28:53,540 --> 00:28:55,060 this error in your mind... 417 00:28:55,140 --> 00:28:56,900 It's not an 'error in my mind'. 418 00:28:56,940 --> 00:28:57,820 Huh. 419 00:28:57,900 --> 00:28:59,100 Voices are real. 420 00:29:00,060 --> 00:29:00,900 Yes. 421 00:29:00,940 --> 00:29:02,940 And their spirits surround me. 422 00:29:05,940 --> 00:29:06,940 Look at me. 423 00:29:08,260 --> 00:29:09,540 Look at me. 424 00:29:10,940 --> 00:29:12,940 I will find a cure. 425 00:29:14,580 --> 00:29:17,660 And then your suffering will be over. 426 00:29:17,740 --> 00:29:18,940 And then, 427 00:29:19,100 --> 00:29:22,020 when you are whole, when you are one, 428 00:29:23,100 --> 00:29:27,500 then you will be my empress, and you will rule alongside me. 429 00:29:29,940 --> 00:29:31,180 But for tonight… 430 00:29:32,820 --> 00:29:36,780 let us quiet those voices for a time. 431 00:29:44,900 --> 00:29:45,900 Good. 432 00:29:49,820 --> 00:29:51,020 Okay, hurry. 433 00:29:57,420 --> 00:29:58,820 Murderer. 434 00:29:58,940 --> 00:29:59,940 [laughing] 435 00:30:00,100 --> 00:30:01,540 Murderer. 436 00:30:04,340 --> 00:30:06,180 You can never silence us. 437 00:30:07,740 --> 00:30:09,340 [Captain Ranjokan] Get training! 438 00:30:09,620 --> 00:30:11,300 The games are today! 439 00:30:12,940 --> 00:30:15,700 The emperor expects to be entertained! 440 00:30:16,300 --> 00:30:17,180 Wake up. 441 00:30:17,300 --> 00:30:20,500 The citizens of Mighthaven deserve to be entertained! 442 00:30:31,780 --> 00:30:33,660 What's your name, troublemaker? 443 00:30:33,780 --> 00:30:34,780 Sonja. 444 00:30:34,900 --> 00:30:36,700 'Sonja' - which tribe? 445 00:30:37,260 --> 00:30:38,580 I have no tribe. 446 00:30:39,620 --> 00:30:40,860 Well, welcome 447 00:30:41,340 --> 00:30:43,660 Sonja, who is alone in the world. 448 00:30:44,900 --> 00:30:46,260 They call me Osin. 449 00:30:46,660 --> 00:30:48,020 The Untouched. 450 00:30:48,500 --> 00:30:49,380 Untouched? 451 00:30:49,580 --> 00:30:50,580 Why? 452 00:30:50,740 --> 00:30:53,180 Because no one has ever touched me with a blade. 453 00:30:53,260 --> 00:30:54,140 Never? 454 00:30:54,220 --> 00:30:55,820 Not since my imprisonment here. 455 00:30:59,860 --> 00:31:00,020 But perhaps you could be the first one to touch me and win the prize. 456 00:31:03,620 --> 00:31:04,940 And what prize is that? 457 00:31:05,220 --> 00:31:06,220 Me. 458 00:31:08,660 --> 00:31:09,660 You? 459 00:31:10,260 --> 00:31:11,460 Can't you see? 460 00:31:12,140 --> 00:31:14,540 Prince Osin is fine. 461 00:31:15,580 --> 00:31:17,100 A tasty morsel. 462 00:31:17,740 --> 00:31:19,940 He is a royal feast. 463 00:31:21,940 --> 00:31:25,180 He's a preening fool with more luck than skill. 464 00:31:27,020 --> 00:31:28,140 Rude. 465 00:31:35,500 --> 00:31:36,700 That all you've got? 466 00:31:36,820 --> 00:31:37,940 What's through there? 467 00:31:39,900 --> 00:31:41,540 The arena's through there. 468 00:31:42,620 --> 00:31:44,300 The whole reason we're here. 469 00:31:46,740 --> 00:31:47,900 Where we fight. 470 00:31:49,260 --> 00:31:50,340 Who do we fight? 471 00:31:50,660 --> 00:31:52,580 Whoever they put in front of us. 472 00:31:54,500 --> 00:31:55,620 Barbarians. 473 00:31:56,740 --> 00:31:58,020 Creatures. 474 00:31:59,140 --> 00:32:00,020 Each other. 475 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 Each other? 476 00:32:02,180 --> 00:32:03,940 But no one here is my enemy. 477 00:32:04,220 --> 00:32:06,380 And no one here is your friend either. 478 00:32:07,140 --> 00:32:08,340 Make none. 479 00:32:08,580 --> 00:32:10,020 Have no attachments. 480 00:32:10,780 --> 00:32:11,780 Life is cheap. 481 00:32:11,900 --> 00:32:13,340 So we fight for what? 482 00:32:13,580 --> 00:32:14,580 Just sport? 483 00:32:15,300 --> 00:32:16,940 Surely you've killed before. 484 00:32:17,620 --> 00:32:18,620 For food. 485 00:32:19,300 --> 00:32:22,140 To protect what I love, not for sport, never. 486 00:32:23,940 --> 00:32:25,260 Well then… 487 00:32:26,260 --> 00:32:27,500 This one, 488 00:32:27,620 --> 00:32:28,620 a week 489 00:32:28,740 --> 00:32:29,900 at most. 490 00:32:33,140 --> 00:32:34,740 [epic score] 491 00:32:34,940 --> 00:32:36,580 [cheers] 492 00:32:59,940 --> 00:33:00,020 - Alright one at a time please don't push! - I'll take gloves. 493 00:33:03,060 --> 00:33:04,700 Ashman, give me my weapons. 494 00:33:04,940 --> 00:33:06,220 Out of my way, Petra. 495 00:33:06,300 --> 00:33:07,740 Today, we meet the gods. 496 00:33:08,100 --> 00:33:09,540 Gods will wait. 497 00:33:11,620 --> 00:33:12,740 Here you go, Petra. 498 00:33:13,180 --> 00:33:15,140 Get a move on, blacksmith! 499 00:33:15,540 --> 00:33:17,500 Fast as I can boss, fast as I can. What? 500 00:33:24,020 --> 00:33:24,940 None of that! 501 00:33:25,020 --> 00:33:26,820 Come on, you! Let's get it on! 502 00:33:29,940 --> 00:33:31,420 Osin! You're next! 503 00:33:31,540 --> 00:33:33,300 So what you think we're gonna be fighting today? 504 00:33:33,380 --> 00:33:36,060 You do realize the only way out now is through there? 505 00:33:36,140 --> 00:33:38,420 You won't be so keen when you're up here! 506 00:33:38,540 --> 00:33:39,340 Don't worry 507 00:33:39,460 --> 00:33:40,500 I left some for you. 508 00:33:40,620 --> 00:33:42,180 Give me the spear! 509 00:33:42,660 --> 00:33:43,740 Are you ready? 510 00:33:43,860 --> 00:33:45,940 What do you think we'll be fighting today? 511 00:33:46,100 --> 00:33:47,100 Make me proud! 512 00:33:47,180 --> 00:33:49,140 You boys, pass me that over here. 513 00:33:53,180 --> 00:33:54,220 Petra… 514 00:33:55,140 --> 00:33:56,460 For love. 515 00:33:57,260 --> 00:33:59,260 Keep it orderly! No pushing! 516 00:33:59,380 --> 00:34:00,020 Oi, give me the spear! You'll get your chance. 517 00:34:01,940 --> 00:34:04,180 So, to get out of this miserable hole 518 00:34:04,260 --> 00:34:06,100 I need to die or win, correct? 519 00:34:06,180 --> 00:34:06,940 That's right. 520 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 Damnati games. 521 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 Hear that? Biggest day of the week for these sad sacks. 522 00:34:10,940 --> 00:34:12,340 - Very well. - You… not you. 523 00:34:12,460 --> 00:34:13,820 - I want that. - Not today. 524 00:34:13,900 --> 00:34:14,700 And that. 525 00:34:14,820 --> 00:34:15,820 And those. 526 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 Excellent choices. 527 00:34:17,740 --> 00:34:18,940 You can have this. 528 00:34:19,100 --> 00:34:20,500 I want to see faster moves! 529 00:34:20,620 --> 00:34:21,420 This. 530 00:34:21,500 --> 00:34:22,940 Larkan, you've been slacking! 531 00:34:23,100 --> 00:34:25,700 - And... - You boy pass me that leather plate armor 532 00:34:25,820 --> 00:34:26,860 these. 533 00:34:27,060 --> 00:34:28,540 I fight for my freedom! 534 00:34:28,660 --> 00:34:29,500 And that protects? 535 00:34:29,620 --> 00:34:31,300 Nothing. Absolutely nothing. 536 00:34:31,620 --> 00:34:33,300 But the crowd will love it. 537 00:34:33,580 --> 00:34:34,940 Fight or die! 538 00:34:35,420 --> 00:34:37,420 [dramatic score] 539 00:35:42,300 --> 00:35:43,940 Did they ever make you wear this? 540 00:35:44,780 --> 00:35:47,940 I would have cut the balls from any man who tried to make me. 541 00:35:48,380 --> 00:35:49,620 Ignore them all. 542 00:35:50,860 --> 00:35:53,780 And just focus on what's coming out of that gate. 543 00:35:54,700 --> 00:35:56,700 What is coming through that gate? 544 00:35:57,900 --> 00:35:58,940 Could be anything. 545 00:36:00,140 --> 00:36:01,580 I have a wooden sword. 546 00:36:02,940 --> 00:36:05,820 Well, you best hope it's not a giant beaver, then. 547 00:36:09,780 --> 00:36:12,340 Why didn't they ever dress you up that way? 548 00:36:16,740 --> 00:36:17,740 That way. 549 00:36:20,300 --> 00:36:21,660 Damnati, 550 00:36:22,580 --> 00:36:23,580 fight. 551 00:36:25,140 --> 00:36:26,140 Yeah! 552 00:36:32,620 --> 00:36:33,940 He wants us to fight. 553 00:36:34,460 --> 00:36:35,580 Each other. 554 00:36:35,780 --> 00:36:36,820 Well... 555 00:36:36,940 --> 00:36:37,940 No. 556 00:36:38,820 --> 00:36:39,820 We have to. 557 00:36:40,060 --> 00:36:41,380 One of us dies. 558 00:36:42,900 --> 00:36:44,140 Or we both die. 559 00:36:46,060 --> 00:36:47,380 We are Damnati. 560 00:36:51,820 --> 00:36:52,740 By the Goddess, 561 00:36:52,860 --> 00:36:54,140 I will not fight you. 562 00:36:54,220 --> 00:36:55,220 Sonja! 563 00:36:56,820 --> 00:36:59,940 I will not fight her for your entertainment. 564 00:37:02,340 --> 00:37:03,940 But I will fight you! 565 00:37:04,580 --> 00:37:06,860 Or are you a coward! 566 00:37:10,940 --> 00:37:12,860 I'm sure this mob would enjoy that. 567 00:37:36,220 --> 00:37:37,900 This one's touched by madness. 568 00:37:37,940 --> 00:37:40,260 Yes. Such a shame. She's about to die. 569 00:37:40,340 --> 00:37:41,780 Oh, it's better that way. 570 00:37:45,100 --> 00:37:46,100 Petra! 571 00:37:47,940 --> 00:37:49,060 Petra! 572 00:37:50,060 --> 00:37:51,060 Good shot. 573 00:37:52,060 --> 00:37:53,060 Well done. 574 00:37:53,420 --> 00:37:55,220 Petra! Move, damn it! 575 00:37:55,420 --> 00:37:56,420 Get up! Move! 576 00:37:58,620 --> 00:37:59,740 Petra, 577 00:38:00,060 --> 00:38:01,060 I'm sorry. 578 00:38:01,460 --> 00:38:02,860 Move! Petra! 579 00:38:05,100 --> 00:38:06,220 Petra! 580 00:38:06,500 --> 00:38:07,780 Move! Petra! 581 00:38:08,700 --> 00:38:10,180 [somber score] 582 00:38:11,300 --> 00:38:12,500 Hawk… 583 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 [loud cheers] 584 00:39:39,220 --> 00:39:40,940 Relax, relax. 585 00:39:41,860 --> 00:39:43,300 There's nothing you can do. 586 00:39:43,780 --> 00:39:45,740 I don't think that's a good idea. 587 00:39:59,420 --> 00:40:00,020 Her last thoughts were for you. 588 00:40:05,340 --> 00:40:08,060 Well, tonight we drink to the fallen Damnati. 589 00:40:09,900 --> 00:40:12,540 Let us pray that they're with their ancestors. 590 00:40:14,140 --> 00:40:16,140 May they rest in peace. To the fallen! 591 00:40:16,660 --> 00:40:18,740 - To the fallen! - To the fallen! 592 00:40:29,340 --> 00:40:31,460 [sings Hyrkanian hymn for the dead] 593 00:40:50,820 --> 00:40:52,820 [begins to sing along] 594 00:41:27,380 --> 00:41:28,780 So, tell me of progress. 595 00:41:29,700 --> 00:41:32,580 My lord, the forest beast is ready for the test. 596 00:41:32,940 --> 00:41:34,180 Good, good. 597 00:41:34,380 --> 00:41:37,180 We are using your new design for the yoke. 598 00:41:37,740 --> 00:41:38,780 Good. 599 00:41:45,540 --> 00:41:49,300 And as you can see, the yoke is working better than ever. 600 00:41:49,420 --> 00:41:50,620 Better than ever. 601 00:41:52,140 --> 00:41:53,140 Hmm… 602 00:41:53,500 --> 00:41:55,940 No, no, my lord, please don't do that. 603 00:41:59,540 --> 00:42:00,020 Hmm. 604 00:42:01,380 --> 00:42:02,420 Better than ever. 605 00:42:03,380 --> 00:42:04,380 It's true. 606 00:42:04,780 --> 00:42:06,300 But still not on humans? 607 00:42:06,500 --> 00:42:08,140 Ah, sadly, 608 00:42:08,460 --> 00:42:09,340 not yet. 609 00:42:09,460 --> 00:42:12,860 I've conducted many experiments, but they all die. 610 00:42:13,540 --> 00:42:16,620 But I've no doubt you will overcome the challenges, lord. 611 00:42:16,700 --> 00:42:19,780 Ah, I mean, I've pondered little else on my travels. 612 00:42:19,860 --> 00:42:22,580 But the answers are in the book, I'm sure of that. 613 00:42:22,660 --> 00:42:25,140 All the missing knowledge will be in the other half 614 00:42:25,260 --> 00:42:27,900 and then, once we've perfected this yoke, 615 00:42:28,060 --> 00:42:30,260 we're going to build a whole new army. 616 00:42:30,380 --> 00:42:31,580 [ominous score] 617 00:42:31,700 --> 00:42:32,700 But here, 618 00:42:33,860 --> 00:42:35,060 we have made 619 00:42:35,660 --> 00:42:37,180 very exciting progress. 620 00:42:38,340 --> 00:42:39,900 As you designed, 621 00:42:40,380 --> 00:42:42,260 the orb's energy is now powering 622 00:42:42,420 --> 00:42:46,700 the whole city and can soon be used in your new weapons. 623 00:42:52,860 --> 00:42:53,940 Who are you? 624 00:42:57,540 --> 00:42:59,260 My name is Daix. 625 00:43:00,940 --> 00:43:03,300 How do you know the songs of my people? 626 00:43:03,620 --> 00:43:04,460 It is Hyrkanian. 627 00:43:04,540 --> 00:43:07,940 I know. And you are clearly not Hyrkanian. 628 00:43:12,580 --> 00:43:13,700 By the goddess, 629 00:43:13,900 --> 00:43:16,220 you are one of the orphans from the forest. 630 00:43:16,900 --> 00:43:18,820 Lost after Anzus attacked. 631 00:43:20,380 --> 00:43:22,820 It was said that none of you survived. 632 00:43:25,220 --> 00:43:26,500 I survived. 633 00:43:28,500 --> 00:43:29,820 I survived. 634 00:43:32,260 --> 00:43:34,540 One by one, my friends were taken 635 00:43:35,540 --> 00:43:36,820 by starvation, 636 00:43:37,260 --> 00:43:38,300 cold, 637 00:43:38,620 --> 00:43:39,620 disease. 638 00:43:41,860 --> 00:43:45,300 Always searching, I learned the ways of the forest. 639 00:43:45,940 --> 00:43:47,660 How to live and thrive. 640 00:43:53,660 --> 00:43:55,420 I survived, but I was alone. 641 00:43:58,060 --> 00:43:59,300 No longer. 642 00:44:01,220 --> 00:44:05,140 Your people are living and thriving in the heart of the forest. 643 00:44:05,700 --> 00:44:07,820 I looked for so long. 644 00:44:14,060 --> 00:44:15,900 I am not alone. 645 00:44:16,700 --> 00:44:18,700 [hopeful score] 646 00:44:22,260 --> 00:44:24,100 We have to escape this place. 647 00:44:24,500 --> 00:44:25,900 Open the gates. 648 00:44:29,380 --> 00:44:30,540 Barbarian, 649 00:44:30,780 --> 00:44:32,300 time to get changed. 650 00:44:32,460 --> 00:44:34,340 The Emperor wants to see you. 651 00:44:37,100 --> 00:44:38,100 That's her. 652 00:44:38,220 --> 00:44:39,900 That's the one from the arena. 653 00:44:39,940 --> 00:44:41,300 Did you… Can you see her? 654 00:44:41,420 --> 00:44:43,740 He should have killed her for her insolence. 655 00:44:44,220 --> 00:44:45,500 What's she doing here? 656 00:44:45,580 --> 00:44:48,140 The Emperor will have some fun with her. 657 00:44:48,260 --> 00:44:49,380 What's she doing here? 658 00:44:49,540 --> 00:44:51,420 The Emperor will have some fun with her. 659 00:44:51,500 --> 00:44:53,660 Ambassador Purshtan requested a closer look. 660 00:44:53,740 --> 00:44:55,580 Why is that Barbarian here? 661 00:44:56,340 --> 00:45:00,020 Oh, I thought she'd add a splash of color. 662 00:45:12,100 --> 00:45:14,340 So you like my map, Barbarian? 663 00:45:14,860 --> 00:45:16,220 It's better than yours. 664 00:45:16,340 --> 00:45:18,700 What you're looking at is the known world 665 00:45:18,820 --> 00:45:20,820 entirely under my control. 666 00:45:21,100 --> 00:45:22,900 I have armies in every land. 667 00:45:23,260 --> 00:45:25,740 My conquest extends from sea to sea. 668 00:45:25,940 --> 00:45:27,740 And with the help of your map, 669 00:45:28,180 --> 00:45:31,140 your precious forest is next to fall. 670 00:45:31,820 --> 00:45:32,820 Why? 671 00:45:33,060 --> 00:45:34,860 Why do you wish to destroy it? 672 00:45:35,060 --> 00:45:37,060 Because there are secrets within. 673 00:45:37,300 --> 00:45:39,140 Asherah will never allow it. 674 00:45:39,540 --> 00:45:42,940 You think this goddess of yours will show up and save you? 675 00:45:43,260 --> 00:45:44,620 Save the day? 676 00:45:45,900 --> 00:45:47,540 That day will never come. 677 00:45:48,220 --> 00:45:49,420 Because guess what? 678 00:45:49,540 --> 00:45:50,620 All of the gods 679 00:45:51,220 --> 00:45:53,220 [exclamations and murmurs] 680 00:45:53,940 --> 00:45:54,900 Are in here. 681 00:45:54,940 --> 00:45:55,820 Is that it? 682 00:45:55,900 --> 00:45:57,900 It's the book. Look, it's the book! 683 00:46:00,700 --> 00:46:02,060 Do you know what this is? 684 00:46:02,180 --> 00:46:03,340 I can't believe it. 685 00:46:03,820 --> 00:46:05,140 [dramatic score] 686 00:46:13,620 --> 00:46:15,620 You are Hyrkanian, after all. 687 00:46:16,220 --> 00:46:17,220 Aren't you? 688 00:46:20,700 --> 00:46:22,460 My Emperor! My Emperor! 689 00:46:22,540 --> 00:46:23,540 What? 690 00:46:23,860 --> 00:46:25,540 - My Emperor! - What? What? 691 00:46:25,660 --> 00:46:26,700 It is here! 692 00:46:26,900 --> 00:46:27,900 It's here! 693 00:46:28,100 --> 00:46:29,620 Oh! Cyclops? 694 00:46:29,780 --> 00:46:30,940 Excellent! 695 00:46:31,100 --> 00:46:32,580 Send her back to the pits. 696 00:46:32,740 --> 00:46:34,180 Everybody else follow. 697 00:46:36,620 --> 00:46:37,940 [sinister score] 698 00:47:03,940 --> 00:47:05,700 Protect the book. 699 00:47:06,180 --> 00:47:08,180 You are the one, Sonja. 700 00:47:13,340 --> 00:47:15,340 Aaah! 701 00:47:34,300 --> 00:47:36,060 [determined score] 702 00:47:36,820 --> 00:47:38,500 Today's the day. 703 00:47:40,500 --> 00:47:42,380 [war cries] 704 00:48:15,180 --> 00:48:15,940 Argh! 705 00:48:16,100 --> 00:48:17,180 Make 'em bleed! 706 00:48:17,260 --> 00:48:18,260 You! 707 00:48:18,820 --> 00:48:19,740 You! 708 00:48:19,900 --> 00:48:21,100 And you! You are up! 709 00:48:21,180 --> 00:48:22,380 Why am I not fighting? 710 00:48:22,460 --> 00:48:24,180 I'm better sport than any of these. 711 00:48:24,260 --> 00:48:25,540 Emperor's order! 712 00:48:25,740 --> 00:48:27,420 You're to watch them all die. 713 00:48:27,500 --> 00:48:28,820 Fight or die! 714 00:48:29,860 --> 00:48:31,340 Do not let this one die. 715 00:48:32,180 --> 00:48:33,100 This one? 716 00:48:33,180 --> 00:48:36,540 You do understand it's unlikely that any of us will survive this day? 717 00:48:36,620 --> 00:48:38,180 We must keep him alive. 718 00:48:39,860 --> 00:48:41,700 You heard the woman. Stay alive. 719 00:48:41,940 --> 00:48:43,940 What about me? Hey! What about me? 720 00:48:44,060 --> 00:48:45,700 She didn't say anything about you! 721 00:48:53,260 --> 00:48:54,100 Red? 722 00:48:54,180 --> 00:48:55,180 Round. 723 00:48:55,420 --> 00:48:57,140 I want something good today. 724 00:48:57,220 --> 00:49:00,020 You do realize your entire job is to die exceptionally. 725 00:49:00,420 --> 00:49:02,900 Why would I arm a pig if all I want is bacon? 726 00:49:02,940 --> 00:49:04,460 If my only job is to die well, 727 00:49:04,540 --> 00:49:06,380 why will they not let me fight today? 728 00:49:06,460 --> 00:49:09,180 It's up to the Emperor. He's got a plan, you see. 729 00:49:09,700 --> 00:49:13,060 Dane, I want armor and weapons. 730 00:49:13,380 --> 00:49:14,900 Good ones this time. 731 00:49:15,740 --> 00:49:17,820 Why would you possibly be smiling now? 732 00:49:17,940 --> 00:49:21,260 Because you're the only one that's ever remembered my name. 733 00:49:24,140 --> 00:49:26,060 [epic battle theme] 734 00:49:33,220 --> 00:49:34,820 You are exceptional. 735 00:49:45,500 --> 00:49:47,180 There's more of them coming! 736 00:49:48,700 --> 00:49:49,700 Fire. 737 00:49:59,540 --> 00:50:00,020 I am here to fight! 738 00:50:01,940 --> 00:50:03,460 Is it not what you want? 739 00:50:03,740 --> 00:50:06,020 What I want is for you to tell us all 740 00:50:06,140 --> 00:50:08,860 where the last of those pesky Hyrkanians are. 741 00:50:09,580 --> 00:50:10,620 I am the last. 742 00:50:10,940 --> 00:50:13,140 We both know that that's not true. 743 00:50:13,540 --> 00:50:15,500 Tell me now! 744 00:50:15,940 --> 00:50:17,060 Come on! 745 00:50:17,940 --> 00:50:19,380 Tell us all now, 746 00:50:19,780 --> 00:50:22,420 or every Damnati in this arena 747 00:50:22,860 --> 00:50:24,540 dies here tonight! 748 00:50:26,100 --> 00:50:28,140 - Come on! Move it! - Out, all of you! 749 00:50:38,580 --> 00:50:39,700 It's up to you! 750 00:50:39,820 --> 00:50:41,220 We will not fight each other! 751 00:50:41,300 --> 00:50:42,940 You don't have to fight each other. 752 00:50:47,860 --> 00:50:49,500 [mechanism rumbles] 753 00:50:52,580 --> 00:50:54,060 [foreboding score] 754 00:51:18,940 --> 00:51:20,820 [cyclops growls] 755 00:51:46,940 --> 00:51:48,220 Behold. 756 00:51:56,460 --> 00:51:59,620 Shall we see what this excellent beast can do? 757 00:51:59,860 --> 00:52:00,020 Will there be blood? 758 00:52:01,100 --> 00:52:02,180 Oh, I hope so. 759 00:52:02,260 --> 00:52:03,420 I hope so! 760 00:52:07,180 --> 00:52:08,340 [yoke whirs] 761 00:52:12,820 --> 00:52:13,820 Fall back! 762 00:52:13,940 --> 00:52:15,340 - Back! - Back! Back! 763 00:52:15,500 --> 00:52:16,860 - Fall back! - Behind me! 764 00:52:16,940 --> 00:52:19,460 - Steady! Come on! - Get behind him! 765 00:52:20,820 --> 00:52:21,820 Move it! Come on! 766 00:52:24,940 --> 00:52:26,180 It got Hawk! 767 00:52:31,580 --> 00:52:32,460 Osin! 768 00:52:32,580 --> 00:52:34,060 Aaaah! 769 00:52:35,580 --> 00:52:36,660 Bye-bye, Osin. 770 00:53:10,460 --> 00:53:12,060 No, no, no, no, no, no, no! 771 00:53:12,700 --> 00:53:13,700 Ugh! 772 00:53:28,780 --> 00:53:29,780 Stop! 773 00:53:31,820 --> 00:53:33,660 You are free! 774 00:53:38,260 --> 00:53:39,940 I am not your enemy! 775 00:53:41,940 --> 00:53:43,940 There is your enemy! 776 00:53:45,780 --> 00:53:46,780 [growls] 777 00:53:46,940 --> 00:53:48,100 [concerned murmurs] 778 00:53:50,220 --> 00:53:51,780 It shouldn't be doing that. 779 00:53:53,260 --> 00:53:54,420 Oh, gosh! 780 00:53:54,540 --> 00:53:55,540 Oh, my gosh! 781 00:53:57,060 --> 00:53:58,060 Karlak! 782 00:53:59,180 --> 00:54:00,020 Aah! 783 00:54:13,340 --> 00:54:14,540 My lord! 784 00:54:15,660 --> 00:54:16,780 My lord! 785 00:54:20,780 --> 00:54:21,780 Karlak! 786 00:54:22,940 --> 00:54:23,780 My lord! 787 00:54:23,900 --> 00:54:24,900 Over here! 788 00:54:29,380 --> 00:54:30,380 Help! 789 00:54:34,060 --> 00:54:35,100 My lord! 790 00:54:35,460 --> 00:54:36,660 Through here. 791 00:54:38,620 --> 00:54:40,060 [dramatic score] 792 00:54:40,620 --> 00:54:41,820 Where's Osin? 793 00:54:43,820 --> 00:54:44,940 He went over. 794 00:54:45,580 --> 00:54:46,860 I'm sorry. 795 00:54:48,380 --> 00:54:49,660 [hopeful score] 796 00:54:53,460 --> 00:54:54,700 This doesn't count! 797 00:54:55,660 --> 00:54:56,900 Argh! 798 00:55:00,700 --> 00:55:01,940 I'm still untouched! 799 00:55:06,900 --> 00:55:08,060 So what now, Sonja? 800 00:55:08,180 --> 00:55:09,740 The Cyclops opened the way. 801 00:55:09,860 --> 00:55:10,660 Go! 802 00:55:10,820 --> 00:55:12,220 There's your freedom! 803 00:55:12,380 --> 00:55:14,940 I'll meet you by the White Chapel on the hill at dawn. 804 00:55:15,100 --> 00:55:17,820 But first, there's something I have to do. 805 00:55:44,300 --> 00:55:45,900 [dramatic score] 806 00:55:45,940 --> 00:55:46,940 Where's my horse? 807 00:55:47,180 --> 00:55:48,180 Your horse? 808 00:55:48,380 --> 00:55:50,500 Ha ha, I'll show you your horse! 809 00:56:13,060 --> 00:56:15,780 Where's my horse? 810 00:56:16,100 --> 00:56:17,180 Oh my god! 811 00:56:17,700 --> 00:56:19,180 How many dead? 812 00:56:19,540 --> 00:56:20,420 Many. 813 00:56:20,540 --> 00:56:22,180 I saw Coltar crushed. 814 00:56:22,500 --> 00:56:24,060 Dozens in the crowd. 815 00:56:24,140 --> 00:56:26,260 My lord! My lord! 816 00:56:27,900 --> 00:56:28,820 Get out! 817 00:56:28,900 --> 00:56:30,580 Guards! Guards! Help us! 818 00:56:30,700 --> 00:56:31,700 Get out! 819 00:56:31,940 --> 00:56:33,940 The Emperor will punish you for this! 820 00:56:34,660 --> 00:56:37,220 - Okay. Okay. I'm leaving. - Don't hurt us. 821 00:56:37,380 --> 00:56:38,500 Don't hurt us! 822 00:57:00,100 --> 00:57:01,820 What power is this? 823 00:57:02,420 --> 00:57:03,700 [neighs] 824 00:57:06,580 --> 00:57:07,780 Vihur. 825 00:57:13,700 --> 00:57:15,500 Vihur, my friend. 826 00:57:15,940 --> 00:57:17,060 Did they hurt you? 827 00:57:47,580 --> 00:57:50,380 Stay here. I mean it. 828 00:57:51,580 --> 00:57:53,260 [epic score] 829 00:58:05,020 --> 00:58:06,220 The orb… 830 00:58:08,660 --> 00:58:10,300 What… what has she done? 831 00:58:11,500 --> 00:58:12,860 No, no, no, no, no! 832 00:58:29,700 --> 00:58:31,380 My lord! Are you hurt? 833 00:58:31,580 --> 00:58:32,580 No! 834 00:58:47,100 --> 00:58:48,420 My lab… 835 00:58:50,420 --> 00:58:51,620 Crudelis! 836 00:58:53,820 --> 00:58:55,220 [mournful score] 837 00:59:08,180 --> 00:59:10,580 This is… her doing. 838 00:59:13,260 --> 00:59:15,060 She has not changed her plans. 839 00:59:15,380 --> 00:59:17,940 She's gone back to the forest to find her people. 840 00:59:18,860 --> 00:59:20,780 I've sent scouts after her. 841 00:59:24,180 --> 00:59:25,260 She's not coming. 842 00:59:27,660 --> 00:59:28,940 She said dawn. 843 00:59:29,220 --> 00:59:30,460 She's coming. 844 00:59:31,740 --> 00:59:32,940 Good to stay optimistic. 845 00:59:33,100 --> 00:59:33,940 No. 846 00:59:34,100 --> 00:59:35,100 She's coming. 847 00:59:55,700 --> 00:59:56,780 [Larkan] Sonja! 848 00:59:57,180 --> 00:59:58,940 [Hawk] So, you made it. 849 00:59:59,660 --> 01:00:00,020 [Sonja] Of course. 850 01:00:00,900 --> 01:00:02,140 I said I was coming. 851 01:00:02,260 --> 01:00:03,060 Huh. 852 01:00:03,180 --> 01:00:04,180 Mount up! 853 01:00:04,780 --> 01:00:06,340 We have a long way to go. 854 01:00:11,340 --> 01:00:13,340 [triumphant score] 855 01:00:29,500 --> 01:00:30,500 [Hawk] Sonja, 856 01:00:30,620 --> 01:00:32,700 - Ho! Ho! - Steady on! Steady on! 857 01:00:32,780 --> 01:00:33,940 Settle down, girl. 858 01:00:34,380 --> 01:00:35,500 [Hawk] Osin. 859 01:00:48,380 --> 01:00:49,540 What are you doing? 860 01:00:50,860 --> 01:00:52,940 Sonja, my kingdom lies to the south. 861 01:00:54,260 --> 01:00:55,740 Draygan left it in ruins. 862 01:00:55,940 --> 01:00:57,340 He destroyed my cities, 863 01:00:58,060 --> 01:01:00,020 killed my people, and enslaved its prince. 864 01:01:01,060 --> 01:01:03,580 But that prince is free now, thanks to you. 865 01:01:04,380 --> 01:01:05,380 What? 866 01:01:05,620 --> 01:01:07,180 You actually are a prince? 867 01:01:07,780 --> 01:01:08,780 Yes. 868 01:01:09,460 --> 01:01:12,020 The Crown Prince of Shem at your service. 869 01:01:13,220 --> 01:01:14,580 Don't expect me to bow. 870 01:01:17,060 --> 01:01:20,260 There's no one here that should have to bow to anyone. 871 01:01:21,340 --> 01:01:23,140 I thought we would fight together. 872 01:01:23,260 --> 01:01:27,300 I'd love nothing more than to fight with you Sonja, but I have a kingdom to rebuild. 873 01:01:27,420 --> 01:01:28,740 And an army to gather. 874 01:01:30,620 --> 01:01:32,660 Have no fear. You will see me again. 875 01:01:32,820 --> 01:01:35,940 I do not fear not seeing you, you arrogant buffoon. 876 01:01:38,300 --> 01:01:40,940 You know what, Red? You are quite the woman. 877 01:01:48,380 --> 01:01:49,620 And you, Osin, 878 01:01:57,220 --> 01:01:59,220 are no longer untouched. 879 01:02:06,220 --> 01:02:08,460 Stay alive, Prince Osin of Shem. 880 01:02:09,220 --> 01:02:10,900 One day I will claim my prize. 881 01:02:24,300 --> 01:02:27,500 - Nice to see you. - Finally, well done. 882 01:02:29,500 --> 01:02:30,940 All right, there you go. 883 01:02:31,940 --> 01:02:35,060 Well what do you know, Prince Osin is actually a prince. 884 01:02:35,620 --> 01:02:36,620 Are you excited? 885 01:02:39,060 --> 01:02:40,460 To see my people again? 886 01:02:43,460 --> 01:02:44,860 It is all I dreamed of. 887 01:02:46,700 --> 01:02:48,260 For longer than I can say. 888 01:02:49,820 --> 01:02:51,620 A lot has changed over the years. 889 01:02:53,500 --> 01:02:55,460 It may not be what you remember. 890 01:02:55,700 --> 01:02:57,300 I remember warm beds. 891 01:02:58,820 --> 01:02:59,820 Good food. 892 01:03:01,780 --> 01:03:03,220 Singing of songs. 893 01:03:04,060 --> 01:03:05,060 And laughing. 894 01:03:06,580 --> 01:03:07,580 Laughing. 895 01:03:09,220 --> 01:03:12,900 At least until High Priest Hespera would scare us to silence. 896 01:03:13,020 --> 01:03:14,060 She still does. 897 01:03:17,100 --> 01:03:18,620 Hespera is still alive? 898 01:03:18,940 --> 01:03:20,100 Oh, yeah. 899 01:03:20,940 --> 01:03:23,300 She's older now and wiser, but 900 01:03:24,580 --> 01:03:27,140 but she's still fearsome to the little ones. 901 01:03:30,380 --> 01:03:31,820 [dramatic score] 902 01:03:36,780 --> 01:03:37,900 Sonja, 903 01:03:38,460 --> 01:03:40,700 Caught a scouting party following us. 904 01:03:41,700 --> 01:03:42,780 Where are the others? 905 01:03:42,860 --> 01:03:44,540 You don't need to worry about them. 906 01:03:44,660 --> 01:03:45,900 They're feeding the crows. 907 01:03:45,940 --> 01:03:48,780 I thought you might like to talk to this one, though. 908 01:03:49,940 --> 01:03:51,660 Does Draygan know where we are? 909 01:03:52,540 --> 01:03:53,540 Answer me. 910 01:03:53,660 --> 01:03:55,060 You think you escaped? 911 01:03:55,940 --> 01:03:58,420 He's been following you since you left. 912 01:03:58,660 --> 01:03:59,780 How far behind? 913 01:04:00,020 --> 01:04:00,900 One day. 914 01:04:00,940 --> 01:04:01,940 But not for long. 915 01:04:02,380 --> 01:04:05,860 I don't know why, but he wants you badly. 916 01:04:07,660 --> 01:04:09,900 You know you're all going to die, right? 917 01:04:09,940 --> 01:04:10,860 You first. 918 01:04:11,060 --> 01:04:12,180 [gurgled scream] 919 01:04:14,900 --> 01:04:15,900 What do we do now? 920 01:04:15,940 --> 01:04:17,420 We should make a stand. Here. 921 01:04:17,740 --> 01:04:19,100 Not here. 922 01:04:19,420 --> 01:04:21,060 Not on this open ground. 923 01:04:21,740 --> 01:04:23,140 Daix, come with me. 924 01:04:23,940 --> 01:04:24,940 She's right. 925 01:04:25,100 --> 01:04:27,060 A day is plenty of time to prepare. 926 01:04:27,140 --> 01:04:29,460 Ride as fast as you can, to our people. 927 01:04:29,940 --> 01:04:31,740 Warn them Draygan is coming. 928 01:04:35,460 --> 01:04:36,540 But what about… 929 01:04:37,780 --> 01:04:39,540 It's your dream to go home. 930 01:04:41,060 --> 01:04:42,420 You heard the scout. 931 01:04:43,940 --> 01:04:46,060 Draygan wants us to lead him there. 932 01:04:47,180 --> 01:04:48,380 I cannot go home. 933 01:04:55,940 --> 01:04:58,060 I'm sorry you won't get home again. 934 01:05:03,380 --> 01:05:05,380 [Hyborian singing] 935 01:05:13,700 --> 01:05:16,140 So as I said, when we walk into this bloody thing… 936 01:05:17,700 --> 01:05:18,700 Damnati, 937 01:05:21,060 --> 01:05:22,340 My friends, 938 01:05:23,940 --> 01:05:25,380 This is where we part. 939 01:05:25,580 --> 01:05:27,260 - What? - What do you mean? 940 01:05:27,580 --> 01:05:28,940 Explain, Sonja. 941 01:05:29,380 --> 01:05:30,700 I'm going to try 942 01:05:30,940 --> 01:05:32,660 and lead Draygan and his forces 943 01:05:32,740 --> 01:05:35,140 into the forest, but away from my people. 944 01:05:36,660 --> 01:05:38,420 Then in my own world, 945 01:05:38,940 --> 01:05:40,940 I will do what damage I can. 946 01:05:42,540 --> 01:05:45,940 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits us. 947 01:05:46,620 --> 01:05:48,900 Nothing but death awaits us all anyway. 948 01:05:51,060 --> 01:05:53,300 It is the manner of death that counts. 949 01:05:54,100 --> 01:05:56,060 And this is a good way to die. 950 01:05:56,820 --> 01:05:57,900 [Ayala] Let's fight. 951 01:06:01,300 --> 01:06:02,580 Rebel warfare. 952 01:06:03,260 --> 01:06:04,620 It's my favorite kind. 953 01:06:05,340 --> 01:06:08,500 Sonja, we are all at your side until this is over. 954 01:06:09,740 --> 01:06:11,340 I know just where to start. 955 01:06:33,740 --> 01:06:35,060 Artran. 956 01:06:37,380 --> 01:06:38,380 Well? 957 01:06:38,580 --> 01:06:39,660 Speak! 958 01:06:40,300 --> 01:06:41,620 The Red Devil. 959 01:06:42,620 --> 01:06:44,060 She came back. 960 01:06:46,380 --> 01:06:47,940 She came out of nowhere. 961 01:06:48,260 --> 01:06:50,460 There was nothing we could have done. 962 01:06:51,620 --> 01:06:52,660 They ambushed us. 963 01:06:53,340 --> 01:06:55,260 And there were too many of them. 964 01:07:00,260 --> 01:07:01,740 Karlak, 965 01:07:01,940 --> 01:07:02,860 oof 966 01:07:03,060 --> 01:07:04,060 tell me. 967 01:07:05,060 --> 01:07:07,500 When will the rest of my army be here? 968 01:07:07,580 --> 01:07:08,940 A day or two. No more. 969 01:07:09,100 --> 01:07:10,100 A day or two? 970 01:07:10,220 --> 01:07:12,420 Our scouts in the forest are too few. 971 01:07:12,820 --> 01:07:14,500 You must crush her 972 01:07:14,580 --> 01:07:18,380 before news spreads that a handful of Damnati stood against you. 973 01:07:19,180 --> 01:07:22,620 Return her body for all in Mighthaven to see. 974 01:07:23,220 --> 01:07:25,180 No one can know of your weakness. 975 01:07:25,940 --> 01:07:27,380 My weakness?! 976 01:07:27,540 --> 01:07:29,140 I am not weak! 977 01:07:29,260 --> 01:07:30,500 I'm not the one who 978 01:07:30,580 --> 01:07:32,100 needs to drink constant potions 979 01:07:32,220 --> 01:07:34,580 to stop myself from tearing my mind apart! 980 01:07:34,660 --> 01:07:35,660 Am I? 981 01:07:41,940 --> 01:07:43,820 Annisia, Annisia. 982 01:07:45,900 --> 01:07:46,900 Hey there. 983 01:07:49,220 --> 01:07:50,420 My Emperor… 984 01:07:51,500 --> 01:07:53,220 Forgive me, I misspoke. 985 01:07:53,300 --> 01:07:55,300 No, no, it's fine, it's… 986 01:07:55,420 --> 01:07:57,300 Of course you are not weak. 987 01:07:57,740 --> 01:07:59,420 This world is yours to rule. 988 01:07:59,500 --> 01:08:00,020 - Lady Annisia— - Emperor! It's her! She's here! 989 01:08:15,820 --> 01:08:18,100 Keep sending scouts in the forest! 990 01:08:18,900 --> 01:08:20,180 We want more sport! 991 01:08:23,900 --> 01:08:25,100 Red Devil! 992 01:08:25,900 --> 01:08:29,540 It just so happens that I have something for you, too. 993 01:08:29,620 --> 01:08:31,260 General Karlak, if you please. 994 01:09:04,820 --> 01:09:06,020 Better get some rest. 995 01:09:06,140 --> 01:09:07,500 More fighting tomorrow. 996 01:09:28,260 --> 01:09:32,300 I'd prefer it if you didn't kill my friends. 997 01:09:37,340 --> 01:09:38,620 You are Hyrkanian? 998 01:09:38,940 --> 01:09:39,940 I am. 999 01:09:40,940 --> 01:09:43,620 And you are the one they are calling Red Sonja. 1000 01:09:48,300 --> 01:09:49,900 Today was the day. 1001 01:09:59,500 --> 01:10:00,020 Sonja, 1002 01:10:01,340 --> 01:10:02,340 This is... 1003 01:10:02,500 --> 01:10:03,620 Hespera. 1004 01:10:06,100 --> 01:10:07,100 I remember you. 1005 01:10:08,540 --> 01:10:09,900 And I you, 1006 01:10:10,620 --> 01:10:11,780 daughter of Danara. 1007 01:10:14,300 --> 01:10:16,300 Your long exile is over. 1008 01:10:16,820 --> 01:10:17,900 Welcome home. 1009 01:10:22,660 --> 01:10:24,300 I was leading a scouting party. 1010 01:10:24,900 --> 01:10:26,780 We saw Daix taken, but 1011 01:10:27,260 --> 01:10:28,900 we were too few to save him. 1012 01:10:30,340 --> 01:10:33,300 Draygan is coming to destroy the last Hyrkanians. 1013 01:10:34,820 --> 01:10:36,140 No, Sonja. 1014 01:10:37,100 --> 01:10:38,260 Draygan… 1015 01:10:40,300 --> 01:10:41,660 Is after this. 1016 01:10:43,100 --> 01:10:44,340 The other half. 1017 01:10:46,940 --> 01:10:48,740 How did Draygan get his half? 1018 01:10:49,940 --> 01:10:52,260 The day Anzus attacked our village, 1019 01:10:54,180 --> 01:10:57,100 a terrified little boy fled into the temple 1020 01:10:57,740 --> 01:11:00,020 and hid as our priest was trying to save the book. 1021 01:11:01,500 --> 01:11:03,060 - No! - Give it to me! 1022 01:11:03,180 --> 01:11:06,260 - In the struggle it was torn in two. - Not the book! 1023 01:11:06,740 --> 01:11:07,740 No! 1024 01:11:07,900 --> 01:11:08,900 Please stop! 1025 01:11:12,540 --> 01:11:14,540 I saved one half, 1026 01:11:14,620 --> 01:11:18,420 but fled before Anzus came to kill us all. 1027 01:11:19,620 --> 01:11:23,860 Not knowing I was leaving that frightened little boy behind. 1028 01:11:29,140 --> 01:11:31,300 In the squalor of the slave beds, 1029 01:11:33,180 --> 01:11:36,140 the child must have turned his brilliant mind 1030 01:11:36,260 --> 01:11:38,540 to unlocking the secrets of the book. 1031 01:11:39,100 --> 01:11:43,180 Secrets that would lift him from slavery to become... 1032 01:11:43,340 --> 01:11:44,340 Draygan… 1033 01:11:45,540 --> 01:11:46,660 Is Hyrkanian? 1034 01:11:49,300 --> 01:11:51,100 He cannot get the other half. 1035 01:11:51,740 --> 01:11:54,180 We must vanish even deeper into the forest. 1036 01:11:55,060 --> 01:11:56,060 [Sonja] No. 1037 01:11:56,540 --> 01:11:58,100 Someone has to make a stand. 1038 01:11:58,220 --> 01:12:00,020 Or it won't just be the Hyrkanians who suffer. 1039 01:12:00,660 --> 01:12:01,900 It will be every tribe, 1040 01:12:02,060 --> 01:12:03,860 every people who defy him. 1041 01:12:04,180 --> 01:12:06,220 And right now, Draygan is more vulnerable 1042 01:12:06,340 --> 01:12:08,300 and less defended than he ever will be. 1043 01:12:08,820 --> 01:12:10,380 It's now or never. 1044 01:12:20,820 --> 01:12:21,900 Ready? 1045 01:12:22,780 --> 01:12:23,780 Let's go. 1046 01:12:28,620 --> 01:12:29,620 No, wait! 1047 01:12:44,260 --> 01:12:46,660 Come on! Pull harder! 1048 01:13:05,380 --> 01:13:06,380 Karlak, 1049 01:13:06,620 --> 01:13:08,660 burn the forest down! 1050 01:13:11,220 --> 01:13:12,620 Load the mortars! 1051 01:13:17,300 --> 01:13:18,420 Fire! 1052 01:13:54,380 --> 01:13:55,380 Eikosi, 1053 01:13:55,660 --> 01:13:56,820 advance! 1054 01:13:58,860 --> 01:14:00,020 Good, good! 1055 01:14:04,420 --> 01:14:05,820 Bring me her head 1056 01:14:06,460 --> 01:14:09,100 and you will be my Empress. 1057 01:15:14,620 --> 01:15:15,820 Now this is a fight! 1058 01:15:16,020 --> 01:15:17,940 You're enjoying this way too much! 1059 01:15:31,860 --> 01:15:32,860 Over here! 1060 01:15:32,940 --> 01:15:35,660 Follow me! Lead them deeper into the trees! 1061 01:15:59,100 --> 01:16:00,020 - Bring her to us! - Bring her! 1062 01:16:01,300 --> 01:16:03,100 Kill the Red Devil! 1063 01:16:03,380 --> 01:16:05,020 Kill the Red Devil! 1064 01:16:10,340 --> 01:16:11,660 [sinister score] 1065 01:16:35,580 --> 01:16:37,900 Make peace with your gods, little man. 1066 01:16:39,580 --> 01:16:41,540 Your life is over. 1067 01:16:42,060 --> 01:16:43,820 Well, then I shall thank you, 1068 01:16:43,940 --> 01:16:45,940 for I shall see my love all the sooner. 1069 01:17:47,660 --> 01:17:48,940 If I bring him 1070 01:17:49,100 --> 01:17:50,140 your head, 1071 01:17:50,780 --> 01:17:52,780 I will be Empress 1072 01:17:52,940 --> 01:17:54,940 and I will be free! 1073 01:18:29,300 --> 01:18:30,940 [gentle score] 1074 01:19:17,220 --> 01:19:18,900 [powerful score] 1075 01:20:01,500 --> 01:20:02,620 Sonja! 1076 01:20:16,100 --> 01:20:16,900 Mother. 1077 01:20:16,940 --> 01:20:18,940 This is how you see me. 1078 01:20:19,260 --> 01:20:20,940 I am everyone's mother. 1079 01:20:21,140 --> 01:20:22,220 Am I dead? 1080 01:20:23,340 --> 01:20:24,900 Do you choose death? 1081 01:20:25,500 --> 01:20:26,460 Never. 1082 01:20:26,620 --> 01:20:27,660 I choose 1083 01:20:28,180 --> 01:20:30,380 to fight for what I believe in. 1084 01:20:30,500 --> 01:20:33,620 If you lose, then Draygan and all his kind 1085 01:20:33,820 --> 01:20:34,860 will turn the world 1086 01:20:34,940 --> 01:20:35,940 to ash. 1087 01:20:36,820 --> 01:20:38,460 The earth is bleeding, 1088 01:20:38,900 --> 01:20:40,300 crying for help. 1089 01:20:41,260 --> 01:20:42,660 Do you not see? 1090 01:20:44,220 --> 01:20:45,500 I prayed to you 1091 01:20:46,300 --> 01:20:48,500 my whole life and you did nothing! 1092 01:20:48,700 --> 01:20:50,940 I searched for my people. 1093 01:20:51,100 --> 01:20:53,500 It was never about you finding them. 1094 01:20:53,900 --> 01:20:55,940 It was about you finding the strength 1095 01:20:56,100 --> 01:20:58,540 to be who you are destined to be. 1096 01:21:00,820 --> 01:21:02,180 [determined score] 1097 01:21:15,180 --> 01:21:18,180 The fate of the world is in your hands. 1098 01:21:18,940 --> 01:21:21,100 Let go of what you were 1099 01:21:21,260 --> 01:21:24,420 and be reborn as what you can be. 1100 01:21:33,220 --> 01:21:34,780 [powerful score] 1101 01:21:44,100 --> 01:21:46,940 The world needs you now more than ever. 1102 01:22:27,700 --> 01:22:29,140 Bring this one, please. 1103 01:22:30,100 --> 01:22:31,220 Get up! 1104 01:22:32,700 --> 01:22:33,740 Come on! 1105 01:22:46,940 --> 01:22:48,820 You know who I am? 1106 01:22:51,740 --> 01:22:52,940 Dralagoon. 1107 01:22:55,220 --> 01:22:56,100 No. 1108 01:22:56,220 --> 01:22:57,060 No. 1109 01:22:57,340 --> 01:22:59,060 That boy is dead. 1110 01:22:59,180 --> 01:23:00,020 Do you see? He died by the sword of Anzus. 1111 01:23:03,940 --> 01:23:06,540 What is my name? 1112 01:23:08,940 --> 01:23:09,940 Draygan. 1113 01:23:13,100 --> 01:23:14,100 And I 1114 01:23:14,340 --> 01:23:15,940 am your emperor, 1115 01:23:16,060 --> 01:23:18,340 not some child 1116 01:23:18,900 --> 01:23:20,460 who you taught to dance 1117 01:23:20,540 --> 01:23:23,820 and sing and your ludicrous barbarian nonsense. 1118 01:23:24,100 --> 01:23:27,660 I am not some child who you abandoned. 1119 01:23:30,300 --> 01:23:32,060 You were not abandoned. 1120 01:23:32,180 --> 01:23:33,460 Oh, yes. 1121 01:23:33,820 --> 01:23:35,540 Yes, he was. You left him. 1122 01:23:37,420 --> 01:23:38,660 You left him to die. 1123 01:23:41,220 --> 01:23:42,940 Why do you abandon children? 1124 01:23:44,100 --> 01:23:45,820 Say it! I want you to say it. 1125 01:23:45,940 --> 01:23:47,940 I abandon children. 1126 01:23:48,580 --> 01:23:50,500 I abandon children. 1127 01:23:51,300 --> 01:23:52,820 I abandon children. 1128 01:23:52,940 --> 01:23:53,740 Say it! 1129 01:23:53,900 --> 01:23:55,380 Say it! Now! 1130 01:23:55,500 --> 01:23:58,540 I abandon children! 1131 01:23:58,860 --> 01:24:00,020 I abandon children! 1132 01:24:01,940 --> 01:24:04,700 - I abandon children! - Nooo! 1133 01:24:04,820 --> 01:24:06,500 I abandon children! 1134 01:24:06,580 --> 01:24:08,660 Say it for me, say it for me, now! 1135 01:24:08,940 --> 01:24:09,940 I… 1136 01:24:11,340 --> 01:24:12,340 Abandoned… 1137 01:24:13,700 --> 01:24:14,700 Children. 1138 01:24:39,460 --> 01:24:41,060 You brought me this? 1139 01:24:52,940 --> 01:24:55,340 You know what this means, don't you? 1140 01:24:58,740 --> 01:25:00,020 It means the prophecy is true. 1141 01:25:04,620 --> 01:25:05,580 Thank you. 1142 01:25:05,660 --> 01:25:06,700 Commander Artran, 1143 01:25:07,860 --> 01:25:08,860 kill her. 1144 01:25:09,900 --> 01:25:11,260 Kill a Holy Woman. 1145 01:25:14,700 --> 01:25:16,740 I… I… don't think I can. 1146 01:25:16,860 --> 01:25:17,860 Artran! 1147 01:25:22,300 --> 01:25:24,740 You are disloyal 1148 01:25:24,860 --> 01:25:26,260 and you will be dealt with. 1149 01:25:26,340 --> 01:25:27,220 Alright, fine. 1150 01:25:27,300 --> 01:25:28,500 I'll do it myself. 1151 01:25:32,060 --> 01:25:33,300 You deserve this. 1152 01:25:43,580 --> 01:25:45,060 You said she was dead! 1153 01:25:45,380 --> 01:25:46,380 I was sure. 1154 01:25:49,260 --> 01:25:50,260 Kill her! 1155 01:25:50,420 --> 01:25:51,860 Charge! 1156 01:25:56,860 --> 01:25:58,060 Onward! 1157 01:26:01,740 --> 01:26:03,340 Protect your Emperor! 1158 01:26:30,180 --> 01:26:31,820 [triumphant score] 1159 01:26:35,500 --> 01:26:37,620 You've done something to your hair. 1160 01:26:37,820 --> 01:26:38,820 You left us. 1161 01:26:39,540 --> 01:26:41,620 Yes, but I came back with an army. 1162 01:26:42,580 --> 01:26:43,580 You did. 1163 01:26:45,420 --> 01:26:46,420 I like it! 1164 01:26:47,660 --> 01:26:48,660 Ya! 1165 01:26:49,500 --> 01:26:52,260 Explain it to me. How? How is she still alive? 1166 01:26:52,740 --> 01:26:54,540 I drove my blade through her heart. 1167 01:26:54,660 --> 01:26:55,620 That normally works. 1168 01:26:55,740 --> 01:26:57,340 She has no heart. She's a demon. 1169 01:27:18,260 --> 01:27:21,660 - She's up there! She's on the roof! - On the roof! There she is! 1170 01:27:51,380 --> 01:27:55,140 The other half seems to be about healing. 1171 01:27:57,420 --> 01:27:59,420 Hmm, eh… Ah! 1172 01:28:00,020 --> 01:28:01,940 Drugs and medicine?! 1173 01:28:02,140 --> 01:28:03,380 What? What? 1174 01:28:03,500 --> 01:28:04,540 What is this? 1175 01:28:08,100 --> 01:28:09,780 Balance in nature? 1176 01:28:12,460 --> 01:28:13,700 This is useless. 1177 01:28:16,340 --> 01:28:17,900 My love, go. Go and fight her. 1178 01:28:18,020 --> 01:28:20,660 Go and fight her. Go. Go and fight her. 1179 01:28:20,780 --> 01:28:21,620 Go and fight her. 1180 01:28:21,740 --> 01:28:23,620 Please, Annisia, go and fight her. 1181 01:28:23,740 --> 01:28:24,740 No! 1182 01:28:25,780 --> 01:28:26,820 You're a coward! 1183 01:28:26,940 --> 01:28:28,660 - Coward. - Coward. 1184 01:28:28,780 --> 01:28:31,820 - You are a coward. - You deserve to die. 1185 01:28:31,900 --> 01:28:33,620 You will never be empress. 1186 01:28:33,740 --> 01:28:35,340 Unless you protect him. 1187 01:28:35,460 --> 01:28:36,940 Listen to your voices, Annisia. 1188 01:28:37,020 --> 01:28:38,580 They are right. You are a coward. 1189 01:28:38,700 --> 01:28:42,900 And you'll never be empress unless you protect me. 1190 01:28:43,180 --> 01:28:47,060 There is no empire unless you protect me! 1191 01:28:54,100 --> 01:28:55,220 You can hear them! 1192 01:28:57,100 --> 01:28:58,460 No, my queen, that... 1193 01:28:58,580 --> 01:28:59,860 Can you hear them! 1194 01:29:03,740 --> 01:29:04,740 How? 1195 01:29:07,060 --> 01:29:08,180 How is that possible? 1196 01:29:08,260 --> 01:29:09,860 Because I put them there. 1197 01:29:12,140 --> 01:29:13,140 Why? 1198 01:29:14,660 --> 01:29:16,380 I didn't want to share my throne. 1199 01:29:23,300 --> 01:29:24,300 The potion. 1200 01:29:24,820 --> 01:29:26,460 That's why I hear them. 1201 01:29:29,660 --> 01:29:31,380 Did you ever care about me? 1202 01:29:31,580 --> 01:29:32,820 [somber score] 1203 01:29:33,340 --> 01:29:34,340 Annisia, 1204 01:29:35,140 --> 01:29:39,020 I love you more than anyone else in the entire world. 1205 01:29:39,580 --> 01:29:41,540 But you and I, and even her, 1206 01:29:42,140 --> 01:29:43,580 we're all broken. 1207 01:29:47,820 --> 01:29:49,420 [powerful score] 1208 01:30:45,620 --> 01:30:46,900 The voices… 1209 01:30:49,740 --> 01:30:50,780 They're quiet. 1210 01:30:52,620 --> 01:30:53,900 [mournful score] 1211 01:32:22,940 --> 01:32:24,380 This is 1212 01:32:24,940 --> 01:32:27,860 stupid, meaningless, 1213 01:32:29,340 --> 01:32:31,900 inde…cipherable. 1214 01:32:37,060 --> 01:32:38,540 You won't need that. 1215 01:32:41,220 --> 01:32:42,820 I'm no match for you. 1216 01:32:43,340 --> 01:32:44,660 Red Sonja. 1217 01:32:45,940 --> 01:32:50,620 And yet I still ruled the whole world. 1218 01:32:52,700 --> 01:32:54,180 The whole world. 1219 01:32:54,340 --> 01:32:56,580 This was my sword. 1220 01:32:57,460 --> 01:32:58,580 Do you see? 1221 01:33:02,460 --> 01:33:03,940 My weapon. 1222 01:33:07,420 --> 01:33:10,260 This was my army. 1223 01:33:11,380 --> 01:33:12,700 It gave me everything. 1224 01:33:14,900 --> 01:33:15,900 And now… 1225 01:33:17,380 --> 01:33:19,220 It offers me nothing. 1226 01:33:19,620 --> 01:33:21,380 Because it was never a weapon. 1227 01:33:22,740 --> 01:33:24,900 Its knowledge lifted you from slavery 1228 01:33:25,420 --> 01:33:28,620 and gave you the power to turn this world into something wonderful. 1229 01:33:28,940 --> 01:33:30,740 But look what you did. 1230 01:33:31,180 --> 01:33:33,020 I made the world a better place. 1231 01:33:33,420 --> 01:33:36,300 You were a slave who allowed slavery! 1232 01:33:37,180 --> 01:33:40,020 You sent armies to destroy entire peoples! 1233 01:33:40,140 --> 01:33:42,740 Not destroy, to liberate from the old way of thinking. 1234 01:33:42,820 --> 01:33:44,660 You devoured resources with no limit! 1235 01:33:44,740 --> 01:33:46,580 You used and slaughtered animals. 1236 01:33:46,940 --> 01:33:50,020 - Well— - You murdered all who stood in your way. 1237 01:33:51,620 --> 01:33:54,220 One tyrant replaced another. 1238 01:33:54,940 --> 01:33:56,700 You're just another Anzus! 1239 01:33:58,900 --> 01:34:00,020 And now you're dying at the altar of a god you don't believe in. 1240 01:34:02,380 --> 01:34:04,340 Your gods deserted me! 1241 01:34:05,340 --> 01:34:07,820 Wh… When I needed them the most, 1242 01:34:07,900 --> 01:34:09,180 when I was alone, 1243 01:34:09,300 --> 01:34:10,460 where were they then! 1244 01:34:11,900 --> 01:34:15,860 You… were not the only one who was alone. 1245 01:34:19,300 --> 01:34:20,900 The day you were taken. 1246 01:34:21,860 --> 01:34:22,860 I was there. 1247 01:34:26,060 --> 01:34:27,220 You were there? 1248 01:34:29,540 --> 01:34:30,540 Yes. 1249 01:34:32,660 --> 01:34:33,660 I'm sorry. 1250 01:34:36,020 --> 01:34:37,060 You're not sorry. 1251 01:34:37,420 --> 01:34:38,700 Why are you sorry? You 1252 01:34:39,420 --> 01:34:41,780 you've come here to kill me you've won. 1253 01:34:43,140 --> 01:34:44,780 I came to kill Draygan. 1254 01:34:46,300 --> 01:34:48,700 But if I'd held on tighter to your hand, 1255 01:34:49,540 --> 01:34:51,340 when you were a boy back then… 1256 01:34:55,420 --> 01:34:58,020 Both our lives might have been different now. 1257 01:35:12,460 --> 01:35:13,900 [Hyborian hymn] 1258 01:35:14,860 --> 01:35:16,900 I think I'm… I think I'm dying. 1259 01:35:18,380 --> 01:35:19,420 Yes… 1260 01:35:20,740 --> 01:35:21,740 You are. 1261 01:35:22,700 --> 01:35:25,900 I'm… I'm scared about what comes next. 1262 01:35:39,540 --> 01:35:41,540 There's nothing to be scared of. 1263 01:35:44,540 --> 01:35:45,740 I've crossed over… 1264 01:35:48,580 --> 01:35:50,220 There's peace ahead. 1265 01:35:53,340 --> 01:35:54,940 P… please. 1266 01:35:55,060 --> 01:35:57,420 D… d… don't let me go this time. 1267 01:36:02,540 --> 01:36:03,580 I won't. 1268 01:36:41,900 --> 01:36:43,020 Thank you. 1269 01:37:15,460 --> 01:37:17,340 Should have left him for the scavengers. 1270 01:37:17,460 --> 01:37:19,260 No, take him home. 1271 01:37:19,500 --> 01:37:21,460 Bury him as a Hyrkanian. 1272 01:37:23,260 --> 01:37:24,740 He hasn't earned that honor. 1273 01:37:25,020 --> 01:37:26,340 Not for the man, 1274 01:37:26,460 --> 01:37:29,180 but bury the boy he was, not the man he became. 1275 01:37:29,700 --> 01:37:31,820 We will bury him as Hyrkanian. 1276 01:37:32,100 --> 01:37:34,100 May he find redemption in death. 1277 01:37:35,500 --> 01:37:37,180 When you return you bury him. 1278 01:37:37,820 --> 01:37:39,380 I'm not going with you. 1279 01:37:39,500 --> 01:37:40,620 Why? 1280 01:37:41,540 --> 01:37:43,620 I lived in this forest my whole life. 1281 01:37:43,740 --> 01:37:46,700 Always searching for something I wasn't sure was even there. 1282 01:37:46,820 --> 01:37:51,060 I hoped every day would be the day I found my people again. 1283 01:37:52,020 --> 01:37:53,380 I've had the day. 1284 01:37:54,780 --> 01:37:55,900 And now I know. 1285 01:37:57,940 --> 01:37:59,940 I want to see more of this world. 1286 01:38:00,580 --> 01:38:02,780 We want to see more of this world. 1287 01:38:05,420 --> 01:38:07,420 The homelands of Trall and Saevus. 1288 01:38:11,860 --> 01:38:16,100 Hawk once said the barbarian king of Cimmeria was a man worth meeting. 1289 01:38:17,060 --> 01:38:21,220 And maybe who knows… maybe we'll see a cyclops in the wild. 1290 01:38:24,940 --> 01:38:26,300 Well Red, 1291 01:38:27,260 --> 01:38:30,620 whenever you're ready to claim your prize I'll be waiting. 1292 01:38:31,460 --> 01:38:33,380 Don't you have a kingdom to rebuild? 1293 01:38:35,940 --> 01:38:37,380 This world needs leadership. 1294 01:38:38,780 --> 01:38:40,380 Moral and just. 1295 01:38:42,300 --> 01:38:44,140 Be those things Prince Osin. 1296 01:38:51,500 --> 01:38:53,620 But you can be sure I'll stop by 1297 01:38:53,700 --> 01:38:56,460 I want to find out what the fuss is about. 1298 01:38:57,540 --> 01:38:59,540 [Hyborian singing] 1299 01:39:33,060 --> 01:39:35,060 [wind howling] 1300 01:39:39,460 --> 01:39:41,460 [laughter and bustle] 1301 01:39:44,020 --> 01:39:46,100 Pay up! Let's see your gold! 1302 01:39:46,740 --> 01:39:47,580 Yeah! 1303 01:39:47,700 --> 01:39:49,460 - Blindfold! - Blindfold! 1304 01:39:49,620 --> 01:39:52,060 - Blindfold! - Yeah, wohoo! 1305 01:39:52,540 --> 01:39:54,060 [laughter and cheering] 1306 01:40:02,260 --> 01:40:03,580 Sonja! 1307 01:40:05,940 --> 01:40:07,380 [whispers] 1308 01:40:12,180 --> 01:40:13,780 [dramatic score] 1309 01:40:13,940 --> 01:40:15,100 We need you. 1310 01:40:19,820 --> 01:40:21,180 [epic score] 85421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.