Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,820 --> 00:00:27,620
[melodic score]
2
00:00:36,220 --> 00:00:38,300
In a time before history,
3
00:00:38,780 --> 00:00:40,100
the Hyborian Age,
4
00:00:40,700 --> 00:00:43,420
there existed the land of Hyrkania.
5
00:00:46,060 --> 00:00:50,260
It was a place of
breathtaking beauty and pristine nature,
6
00:00:50,700 --> 00:00:54,460
where people lived as one
with the goddess of the earth.
7
00:00:56,180 --> 00:00:59,700
Respecting her gifts
and sharing her bounty.
8
00:01:00,500 --> 00:01:03,780
It was a time of peace and harmony,
9
00:01:04,060 --> 00:01:06,940
until the rise of
the barbarian King Anzus,
10
00:01:07,620 --> 00:01:09,060
who swept across the land,
11
00:01:09,660 --> 00:01:13,540
bringing terror and destruction
wherever he went.
12
00:01:15,940 --> 00:01:17,940
[cheerful hubbub]
13
00:01:33,580 --> 00:01:36,820
Here, let's play rock paper scissors.
Your turn to go first.
14
00:01:46,700 --> 00:01:49,460
[score turns dramatic]
15
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
[war cries]
16
00:02:13,940 --> 00:02:16,260
[horse breathes heavily]
17
00:02:23,860 --> 00:02:24,940
[birds chirping]
18
00:02:25,700 --> 00:02:26,700
[Vihur moans]
19
00:02:27,140 --> 00:02:29,300
Just bad dreams Vihur.
20
00:02:32,100 --> 00:02:33,740
Time to move on.
21
00:02:34,100 --> 00:02:36,100
We're heading west today.
22
00:02:43,780 --> 00:02:45,780
[whimsical score]
23
00:02:56,580 --> 00:02:58,820
I feel today is the day.
24
00:03:06,940 --> 00:03:09,620
Bless your sacrifice.
25
00:03:10,700 --> 00:03:12,860
Thank you, Forrest.
26
00:03:30,260 --> 00:03:32,260
[bees buzzing]
27
00:04:19,580 --> 00:04:21,300
Goddess Asherah,
28
00:04:21,660 --> 00:04:24,460
please make today
the day I find my people.
29
00:04:33,820 --> 00:04:37,660
Oh stop it, your odor would fell a skunk.
30
00:04:46,860 --> 00:04:49,100
[beast groans]
31
00:05:00,580 --> 00:05:02,580
They went this way, on me!
32
00:05:02,780 --> 00:05:05,780
- Come on, tracks there, come on!
- Get after them boys!
33
00:05:06,220 --> 00:05:08,220
[poachers whooping]
34
00:05:08,380 --> 00:05:10,300
[laughing and shouting]
35
00:05:10,700 --> 00:05:12,700
- Get after them!
- Yeah, there, come on!
36
00:05:13,420 --> 00:05:15,820
I see their tracks. Come on!
37
00:05:20,340 --> 00:05:25,220
On me! Don't let them get away!
Let's make some money!
38
00:05:53,140 --> 00:05:55,500
[fantatherium groans]
39
00:05:55,820 --> 00:05:57,140
Goddess Asherah,
40
00:05:58,140 --> 00:06:00,020
I pray you ease the suffering
of this child of your for rest.
41
00:06:17,660 --> 00:06:20,380
[heart beating, strained breathing]
42
00:06:23,940 --> 00:06:27,140
And grant me the power
to find those who did this.
43
00:06:29,500 --> 00:06:31,460
[somber score]
44
00:07:27,580 --> 00:07:30,220
[epic score]
45
00:07:44,020 --> 00:07:45,220
You can't come.
46
00:07:45,580 --> 00:07:46,740
You stay here.
47
00:07:47,940 --> 00:07:50,140
I'm gonna cut some throats.
48
00:07:52,660 --> 00:07:55,500
Vihur, are your ears still filled with water?
49
00:07:56,700 --> 00:07:58,700
[upbeat score]
50
00:08:01,540 --> 00:08:04,620
Vihur, I said stay here.
51
00:08:06,060 --> 00:08:08,860
When I get back,
I'm swapping you for a pony.
52
00:08:17,940 --> 00:08:19,500
Pass me another keg.
53
00:08:19,620 --> 00:08:21,540
I'm not nearly drunk enough.
54
00:08:22,020 --> 00:08:24,300
Looks like you boys had a good day.
55
00:08:24,780 --> 00:08:27,420
Fantatherium horn will bring real gold.
56
00:08:27,540 --> 00:08:29,940
Aye, and there's more
where that came from.
57
00:08:30,020 --> 00:08:32,260
We're gonna leave this place rich men.
58
00:08:34,060 --> 00:08:36,820
Nothing left but vermin and scavengers.
59
00:08:37,340 --> 00:08:39,940
Come on, mind the claws, mind the claws.
60
00:08:40,100 --> 00:08:41,700
Careful, careful.
61
00:08:43,620 --> 00:08:45,060
Be careful!
62
00:08:45,180 --> 00:08:48,100
- In you go. Get in there!
- Close it now, shut it!
63
00:08:49,180 --> 00:08:50,180
Careful!
64
00:08:50,300 --> 00:08:51,220
It's the Emperor.
65
00:08:51,300 --> 00:08:54,260
- The Emperor's coming.
- It's him and his machines.
66
00:08:55,300 --> 00:08:56,300
Why is he here?
67
00:09:00,860 --> 00:09:02,860
[epic score]
68
00:09:23,940 --> 00:09:25,140
Why is he here?
69
00:09:25,220 --> 00:09:26,820
- Look up!
- The Emperor's here!
70
00:09:27,060 --> 00:09:29,060
- He's coming.
- The Emperor is here.
71
00:09:29,140 --> 00:09:32,780
- I can't believe he's here.
- Emperor!
72
00:09:32,940 --> 00:09:34,940
[growls]
73
00:09:35,780 --> 00:09:36,940
[grunts]
74
00:09:37,900 --> 00:09:39,940
Kneel before your Emperor.
75
00:09:40,060 --> 00:09:41,940
Down on your knees.
76
00:09:43,380 --> 00:09:44,260
Oh!
77
00:09:44,380 --> 00:09:45,540
So what…
78
00:09:46,140 --> 00:09:48,300
- Can't believe it's him.
- On your knees.
79
00:09:51,020 --> 00:09:55,820
Oh, thank you.
Thank you. That's very kind.
80
00:10:00,060 --> 00:10:03,500
My Emperor, we have
prepared a feast in your honor.
81
00:10:03,620 --> 00:10:07,020
Progress first, feast later. Commander?
82
00:10:07,180 --> 00:10:08,140
Artran.
83
00:10:08,220 --> 00:10:09,780
Commander Artran.
84
00:10:10,220 --> 00:10:12,660
I want to hear of nothing but progress.
85
00:10:12,860 --> 00:10:15,460
Err, progress is excellent.
86
00:10:16,140 --> 00:10:17,940
We're clearing half a league a day.
87
00:10:18,060 --> 00:10:21,140
Half a league?
Are my machines not working correctly?
88
00:10:21,220 --> 00:10:24,140
Oh, no, no, no.
Your machines are exceptional, my Emperor.
89
00:10:24,620 --> 00:10:26,380
They're a wonder of invention.
90
00:10:26,500 --> 00:10:28,460
A testament to your wisdom and vision.
91
00:10:28,580 --> 00:10:30,940
Each one faster than a hundred slaves.
92
00:10:31,100 --> 00:10:34,860
I marvel at the brilliance of your mind
that you could even imagine them.
93
00:10:34,940 --> 00:10:38,940
Without these machines, we would never
be able to cut the trees as fast as we are.
94
00:10:39,060 --> 00:10:42,940
But the forest is vast, and we lose many
workers to the beasts that dwell within.
95
00:10:43,060 --> 00:10:47,620
Commander Artran, you see,
we need the lumber to fire the furnaces,
96
00:10:47,740 --> 00:10:50,660
and the ore is building entire cities.
97
00:10:50,740 --> 00:10:52,220
Homes for people.
98
00:10:52,380 --> 00:10:55,780
Places for people
to live, to work, to trade.
99
00:10:55,900 --> 00:11:00,020
Do you see? And there are
secrets within that I shall have.
100
00:11:00,660 --> 00:11:02,740
You wouldn't deny me these things.
101
00:11:02,900 --> 00:11:05,060
You shall have everything you desire.
102
00:11:05,180 --> 00:11:06,140
Good.
103
00:11:06,260 --> 00:11:08,580
[Artran] We've captured
beasts for your arenas.
104
00:11:08,660 --> 00:11:10,060
Sabretooths, volkhunds,
105
00:11:10,180 --> 00:11:11,140
a mortiferum even.
106
00:11:11,260 --> 00:11:12,860
I am getting a cyclops, though.
107
00:11:12,940 --> 00:11:14,660
Isn't that right, Minister Coltar?
108
00:11:14,740 --> 00:11:16,660
Oh, yes. Yes, Emperor.
109
00:11:16,820 --> 00:11:20,340
We have hunters in the forests
of Nordheim and Brythium right now.
110
00:11:20,620 --> 00:11:22,180
They will not fail you.
111
00:11:23,060 --> 00:11:26,860
Now that is real progress,
Commander Artran.
112
00:11:28,220 --> 00:11:30,660
Now, who do we have here, General Karlak?
113
00:11:30,940 --> 00:11:33,620
The last of the Turan rebels, my Emperor.
114
00:11:34,140 --> 00:11:36,300
[whimpering]
115
00:11:40,460 --> 00:11:42,460
[ominous score]
116
00:11:43,780 --> 00:11:45,060
[lock claters]
117
00:11:48,940 --> 00:11:50,700
Move it. Move it!
118
00:11:51,060 --> 00:11:54,460
- Down, on your knees!
- Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care.
119
00:11:54,700 --> 00:11:57,380
This man was once a great King of Turan.
120
00:11:57,540 --> 00:11:59,540
Your Majesty, off of your knees.
121
00:11:59,620 --> 00:12:00,020
You were royalty.
Show some dignity in defeat.
122
00:12:04,260 --> 00:12:07,300
You know, we once met before, when I was
123
00:12:07,700 --> 00:12:11,620
a little slave boy pouring ale
in the service of King Anzus.
124
00:12:12,580 --> 00:12:15,100
We did. Oh, yes, yes.
125
00:12:15,300 --> 00:12:19,780
I recall you had the promise
of greatness about you even then.
126
00:12:19,860 --> 00:12:20,900
Really?
127
00:12:21,340 --> 00:12:23,740
Because I recall how you spat on me.
128
00:12:24,460 --> 00:12:25,340
Ah…
129
00:12:25,540 --> 00:12:27,540
But, but, ancient history.
130
00:12:27,620 --> 00:12:29,380
Perhaps we can make amends.
131
00:12:29,900 --> 00:12:31,380
- Amends? I'm-
- Yes.
132
00:12:31,460 --> 00:12:34,060
- I am at your service, Emperor.
- Yes, yes, you are.
133
00:12:34,460 --> 00:12:37,100
Your lands bordered the Hyrkanian Forest.
134
00:12:37,620 --> 00:12:39,100
And it's said to be
135
00:12:39,540 --> 00:12:41,900
as wide as the world itself.
136
00:12:42,420 --> 00:12:44,660
You know I'm looking for something there.
137
00:12:45,140 --> 00:12:47,780
The missing half of your Book of Secrets?
138
00:12:48,180 --> 00:12:49,660
Do you know where it is?
139
00:12:50,260 --> 00:12:55,780
Glorious Draygan,
the Hyrkanian Forest is
140
00:12:55,900 --> 00:12:59,300
endless and full of monsters.
141
00:12:59,420 --> 00:13:00,020
What of the tribes who live there?
142
00:13:01,340 --> 00:13:03,500
There are no tribes, Emperor.
143
00:13:03,580 --> 00:13:04,860
It is too dangerous.
144
00:13:04,940 --> 00:13:06,220
What of the Hyrkanians?
145
00:13:06,780 --> 00:13:09,140
The Hyrkanians were all slaughtered
146
00:13:09,380 --> 00:13:11,260
by your predecessor, my lord.
147
00:13:11,380 --> 00:13:16,380
Anzus, who you defeated
with your machines and your brilliance.
148
00:13:17,780 --> 00:13:21,420
Only the gods dwell within,
149
00:13:22,060 --> 00:13:25,220
and only they decide who may pass through.
150
00:13:28,340 --> 00:13:32,180
You think that your gods can stop me
from conquering the world beyond?
151
00:13:32,460 --> 00:13:35,340
Even you cannot defeat gods, my lord.
152
00:13:35,420 --> 00:13:36,660
Is that right?
153
00:13:37,180 --> 00:13:38,860
I will defeat your gods.
154
00:13:39,060 --> 00:13:40,340
Do you want to know how?
155
00:13:42,300 --> 00:13:44,580
It's knowledge.
156
00:13:45,860 --> 00:13:49,140
Knowledge that allows me
to control the world
157
00:13:49,260 --> 00:13:51,180
like I control those savage beasts.
158
00:13:51,300 --> 00:13:55,860
It's knowledge that brings
civilization to the barbarians.
159
00:13:55,940 --> 00:13:57,940
Have any of your gods ever done that?
160
00:13:58,220 --> 00:14:00,020
- No.
- No? Why?
161
00:14:01,900 --> 00:14:03,140
Why?
162
00:14:03,580 --> 00:14:04,780
Why?!
163
00:14:04,860 --> 00:14:06,900
Because your gods are not real.
164
00:14:06,940 --> 00:14:10,060
They don't exist,
and yet you continue to believe.
165
00:14:10,180 --> 00:14:13,060
And that is why you and all of your kind
166
00:14:13,180 --> 00:14:17,100
are relics from the past,
and I am the future!
167
00:14:18,580 --> 00:14:19,860
Karlak.
168
00:14:23,100 --> 00:14:25,260
What is your judgment, Emperor?
169
00:14:26,140 --> 00:14:28,060
He's of no use to me.
170
00:14:30,780 --> 00:14:32,060
What do we have here?
171
00:14:32,180 --> 00:14:34,940
[Draygan] Is this machine
not working correctly?
172
00:14:41,580 --> 00:14:43,260
[guttural scream]
173
00:14:46,340 --> 00:14:48,460
Good to see a king get his head cut off!
174
00:14:49,620 --> 00:14:51,820
Don't let the Emperor hear you say that.
175
00:14:51,900 --> 00:14:54,180
He'll have that ape man
cut your head off too.
176
00:14:54,300 --> 00:14:56,780
Nah, we got him
a nice beastie for his arena.
177
00:14:57,380 --> 00:14:59,100
Ha ha ha ha ha.
178
00:15:02,540 --> 00:15:05,540
You came into my forest
and left death and suffering.
179
00:15:06,540 --> 00:15:08,940
You have nothing
but cruelty in your hearts.
180
00:15:09,860 --> 00:15:12,220
Whores are supposed to be in that tent.
181
00:15:13,100 --> 00:15:14,460
I'll come by later.
182
00:15:15,500 --> 00:15:17,460
You look as if you clean up good.
183
00:15:20,580 --> 00:15:21,780
Murderers!
184
00:15:26,140 --> 00:15:27,140
Easy, my friend.
185
00:15:27,340 --> 00:15:28,220
[soft growl]
186
00:15:28,340 --> 00:15:31,180
I'll have you and your kin
back in the forest soon.
187
00:15:45,940 --> 00:15:47,180
Drink to that!
188
00:15:58,660 --> 00:16:00,020
You dare to take what Draygan owns?
189
00:16:02,820 --> 00:16:05,580
No one can own
the creatures of the forest.
190
00:16:09,620 --> 00:16:11,860
Anyone can own anything with enough power.
191
00:16:12,180 --> 00:16:13,740
Draygan owns the world.
192
00:16:15,580 --> 00:16:17,500
What tribe are you from, Red Woman?
193
00:16:18,580 --> 00:16:19,660
I have no tribe.
194
00:16:20,860 --> 00:16:21,900
Where is your home?
195
00:16:22,580 --> 00:16:23,660
This forest.
196
00:16:23,780 --> 00:16:24,660
Liar.
197
00:16:24,740 --> 00:16:27,860
No one can survive the Hyrkanian forest.
Everyone knows that.
198
00:16:27,940 --> 00:16:29,780
And it'll be gone soon enough anyway.
199
00:16:29,900 --> 00:16:31,900
Liar! Liar! Liar!
200
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
Yes.
201
00:16:35,140 --> 00:16:37,780
Yes, I should slit her throat for her lies.
202
00:16:37,860 --> 00:16:41,460
Then she could join you.
203
00:16:41,580 --> 00:16:43,260
Why are you talking to the air?
204
00:16:43,380 --> 00:16:44,580
Are you mad?
205
00:16:44,940 --> 00:16:46,300
Mad?
206
00:16:47,140 --> 00:16:48,620
Mind your insolence!
207
00:17:18,340 --> 00:17:20,420
You looked as if you'd be better at this.
208
00:17:20,540 --> 00:17:22,100
I thought I would be too.
209
00:17:22,420 --> 00:17:23,340
But to be fair,
210
00:17:23,700 --> 00:17:25,060
I'm better with a knife.
211
00:17:25,180 --> 00:17:26,580
That much is obvious.
212
00:17:41,420 --> 00:17:42,620
What's going on here?
213
00:17:45,900 --> 00:17:47,620
[clapping] Wohoohoo!
214
00:17:48,380 --> 00:17:49,460
Come on!
215
00:17:49,580 --> 00:17:52,260
[Draygan] General Karlak,
this is an entertainment!
216
00:17:59,900 --> 00:18:00,020
Vihur!
217
00:18:01,900 --> 00:18:03,180
[Draygan] Karlak, help her!
218
00:18:03,820 --> 00:18:05,540
Stay down.
219
00:18:09,580 --> 00:18:10,860
[Draygan] Will she live?
220
00:18:11,060 --> 00:18:13,580
Lady Annisia cut her deeply, my lord.
221
00:18:13,860 --> 00:18:15,580
The wound may spoil.
222
00:18:17,380 --> 00:18:18,420
Vihur.
223
00:18:18,660 --> 00:18:20,940
[Draygan] You say
she has no fighting skills?
224
00:18:21,060 --> 00:18:22,220
[Annisia] None of worth.
225
00:18:22,340 --> 00:18:25,020
[Draygan] Why did Karlak
have to save you then?
226
00:18:25,460 --> 00:18:27,020
[Draygan] Are you Hyrkanian?
227
00:18:28,900 --> 00:18:30,060
Speak!
228
00:18:30,180 --> 00:18:32,180
[Annisia] She says she has no tribe.
229
00:18:32,300 --> 00:18:33,580
[Draygan] Why are you here?
230
00:18:35,380 --> 00:18:38,100
General Karlak, loosen her tongue.
231
00:18:38,580 --> 00:18:39,860
Now speak up.
232
00:18:40,020 --> 00:18:41,300
Tell us all.
233
00:18:46,020 --> 00:18:48,540
A map of the Hyrkanian forest.
234
00:18:48,860 --> 00:18:49,940
Very crude.
235
00:18:50,020 --> 00:18:52,020
But you're clearly looking for something.
236
00:18:52,380 --> 00:18:53,580
And so am I.
237
00:18:54,220 --> 00:18:56,620
This might be very useful to me.
238
00:19:04,940 --> 00:19:06,740
[Karlak] My lord, are you hurt?
239
00:19:06,940 --> 00:19:07,900
No, I'm fine.
240
00:19:07,940 --> 00:19:09,700
I'm fine. I like this one.
241
00:19:10,460 --> 00:19:11,940
Very, very feisty, eh?
242
00:19:12,940 --> 00:19:15,140
Don't spill her blood, Annisia.
243
00:19:15,380 --> 00:19:16,540
I've had a better idea.
244
00:19:17,020 --> 00:19:18,700
She'll join the Damnati.
245
00:19:18,940 --> 00:19:21,940
Let's see how
this barbarian fares in the arena.
246
00:19:22,180 --> 00:19:25,860
Perhaps, who knows, she might
become a champion to rival you.
247
00:19:32,140 --> 00:19:33,420
Mom, mom!
248
00:19:33,580 --> 00:19:34,820
Sonja!
249
00:19:35,020 --> 00:19:36,300
Run! Run to the forest!
250
00:19:36,540 --> 00:19:38,100
Take the children and run!
251
00:19:38,300 --> 00:19:39,300
Go!
252
00:19:39,820 --> 00:19:41,300
[dramatic score]
253
00:19:42,740 --> 00:19:46,180
- Please, water please!
- I beg you please!
254
00:19:49,460 --> 00:19:51,260
Dralagoon!
255
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
We must run!
256
00:19:54,540 --> 00:19:56,060
We'll hide in the forest!
257
00:20:01,100 --> 00:20:02,300
No!
258
00:20:04,660 --> 00:20:05,700
Dralagoon!
259
00:20:18,700 --> 00:20:19,820
Mother.
260
00:20:31,620 --> 00:20:32,500
Out!
261
00:20:32,700 --> 00:20:34,700
Come on! Move yourself!
262
00:20:36,100 --> 00:20:37,340
What do we do with her?
263
00:20:37,460 --> 00:20:38,940
This one's for the Damnati.
264
00:20:39,460 --> 00:20:40,580
Where's the wagon?
265
00:20:47,940 --> 00:20:49,460
Vihur! Vihur!
266
00:20:51,100 --> 00:20:52,100
Vihur!
267
00:20:52,300 --> 00:20:53,260
That's my horse!
268
00:20:53,380 --> 00:20:56,500
- Come on you stupid beast!
- Vihur! You take your hands off him!
269
00:20:56,620 --> 00:20:58,860
- Take your hands off him!
- Stop it, come on!
270
00:20:58,940 --> 00:20:59,780
Come on, move!
271
00:20:59,900 --> 00:21:00,020
No!
272
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
Vihur!
273
00:21:12,180 --> 00:21:13,180
In you go!
274
00:21:15,020 --> 00:21:16,900
You must really like that horse.
275
00:21:19,180 --> 00:21:20,740
[somber score]
276
00:21:24,060 --> 00:21:25,380
Mama, no!
277
00:21:33,060 --> 00:21:34,500
Dralagoon!
278
00:21:35,140 --> 00:21:36,780
[Kamran] Is she going to live?
279
00:21:37,660 --> 00:21:39,940
She's stronger than any of us.
280
00:21:40,700 --> 00:21:42,100
She will live.
281
00:21:42,660 --> 00:21:44,020
It is time.
282
00:21:44,780 --> 00:21:47,340
It is time for you to wake, my daughter.
283
00:21:48,140 --> 00:21:49,820
There's much to do now.
284
00:21:51,180 --> 00:21:52,860
I am awake, mama.
285
00:21:53,940 --> 00:21:55,300
You're not.
286
00:21:56,940 --> 00:21:59,260
And I am not your - mama!
287
00:22:04,140 --> 00:22:05,340
See, captain?
288
00:22:05,620 --> 00:22:06,900
Her fever has broken.
289
00:22:07,660 --> 00:22:10,420
She lives as the emperor requested.
290
00:22:10,740 --> 00:22:12,020
So it seems.
291
00:22:12,380 --> 00:22:14,660
She is now your problem.
292
00:22:15,780 --> 00:22:17,140
Look around!
293
00:22:17,500 --> 00:22:19,700
You are in the Damnati pits!
294
00:22:19,900 --> 00:22:21,740
There's nowhere to go.
295
00:22:22,300 --> 00:22:23,380
No escape!
296
00:22:23,500 --> 00:22:25,500
Would you stop your foolishness?
297
00:22:26,580 --> 00:22:28,300
Disturbing my breakfast.
298
00:22:28,820 --> 00:22:31,340
You know it's always the new ones.
299
00:22:32,260 --> 00:22:34,860
Can't we just start our day in peace?
300
00:22:35,780 --> 00:22:37,060
Fight later.
301
00:22:37,700 --> 00:22:40,660
If you insist on dying,
simply wait a few days for the games.
302
00:22:41,180 --> 00:22:42,940
Don't waste your blood here.
303
00:22:43,060 --> 00:22:44,300
There'll be no cheers.
304
00:22:44,460 --> 00:22:46,500
[Ayala] Listen to Osin, he's right.
305
00:22:46,620 --> 00:22:48,940
[Tiresia] He's been here
longer than any of us.
306
00:22:49,020 --> 00:22:50,180
Keep away!
307
00:22:50,940 --> 00:22:51,940
Why?
308
00:22:52,740 --> 00:22:53,900
Why?
309
00:22:54,020 --> 00:22:55,460
Because I'll slit her throat.
310
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
Go ahead.
311
00:22:57,740 --> 00:22:58,900
No one here cares.
312
00:23:09,740 --> 00:23:11,060
Are you finished?
313
00:23:11,780 --> 00:23:12,940
Take a bunk.
314
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
Sit down.
315
00:23:14,220 --> 00:23:16,220
Unless you'd rather feel my whip.
316
00:23:19,900 --> 00:23:20,940
Huh.
317
00:23:24,020 --> 00:23:25,540
She's nothing.
318
00:23:27,900 --> 00:23:31,500
Oh, more fresh meat.
You don't look like much either.
319
00:23:33,940 --> 00:23:37,940
You think I give a hog-shit about your
little pecker and your worthless opinions?
320
00:23:38,540 --> 00:23:39,740
Little pecker?
321
00:23:40,140 --> 00:23:42,940
Petra, she's insulting my manhood!
322
00:23:43,100 --> 00:23:44,940
She's a good judge of character.
323
00:23:45,700 --> 00:23:47,100
[laughter]
324
00:23:51,380 --> 00:23:55,700
Petra, tell me what it is you see in him
when there's far better right before you.
325
00:23:57,140 --> 00:23:59,260
I prefer an uncut gem
326
00:23:59,780 --> 00:24:00,020
rather than a polished
jewel with no personality.
327
00:24:04,100 --> 00:24:04,940
Ouch.
328
00:24:05,100 --> 00:24:06,500
[Ranjokan] That's enough!
329
00:24:06,660 --> 00:24:09,340
Training starts at second bell!
330
00:24:10,180 --> 00:24:12,780
Latecomers will be flogged!
331
00:24:15,100 --> 00:24:18,740
My lord, how is the search going
in the Hyrkanian forest?
332
00:24:20,900 --> 00:24:21,940
Disappointing.
333
00:24:22,100 --> 00:24:24,780
How can you be certain it is even there?
334
00:24:25,620 --> 00:24:28,620
When Anzus drove
the Hyrkanians into extinction,
335
00:24:28,820 --> 00:24:30,940
the survivors fled into the forest
336
00:24:31,140 --> 00:24:33,500
and took the other half of this with them.
337
00:24:34,820 --> 00:24:37,780
Why are you so convinced
you need the other half of this book?
338
00:24:40,940 --> 00:24:43,540
Look at everything
you've accomplished already.
339
00:24:44,780 --> 00:24:45,900
Look at this.
340
00:24:47,260 --> 00:24:49,100
Do you know what this says?
341
00:24:49,380 --> 00:24:51,940
Do you know what it says?
You know I cannot read it.
342
00:24:52,060 --> 00:24:54,100
Only you have deciphered the code.
343
00:24:56,260 --> 00:24:57,460
It says
344
00:24:58,860 --> 00:25:00,020
the child, who holds the knowledge within,
345
00:25:03,180 --> 00:25:05,180
shall hold the world
346
00:25:05,580 --> 00:25:06,820
in their hands.
347
00:25:07,020 --> 00:25:08,220
It's a prophecy.
348
00:25:08,340 --> 00:25:10,900
Do you see? It's a prophecy about me.
349
00:25:11,140 --> 00:25:12,300
I am that child
350
00:25:12,460 --> 00:25:15,900
and I unlocked the secrets
and changed the world.
351
00:25:15,940 --> 00:25:17,940
And in the missing pages of this
352
00:25:18,100 --> 00:25:22,060
will be knowledge that
even I can't imagine, Crudelis.
353
00:25:22,300 --> 00:25:24,500
New ideas, new machines,
354
00:25:24,620 --> 00:25:25,660
new worlds.
355
00:25:25,900 --> 00:25:28,940
This is the key to
shaping the future of my world.
356
00:25:29,020 --> 00:25:30,620
And this is my story.
357
00:25:31,220 --> 00:25:32,060
Do you understand?
358
00:25:32,180 --> 00:25:35,100
This is my story
and yet without the other half.
359
00:25:35,460 --> 00:25:36,460
Aargh!
360
00:25:36,940 --> 00:25:38,540
I don't have an ending.
361
00:25:38,620 --> 00:25:40,420
I need an ending, but I don't.
362
00:25:49,700 --> 00:25:50,700
How's she doing?
363
00:25:50,820 --> 00:25:52,780
Not bad. Further than I ever got.
364
00:25:53,100 --> 00:25:54,740
Not as far as I did, though…
365
00:26:00,700 --> 00:26:02,620
[Varla] How did she end up here?
366
00:26:03,220 --> 00:26:06,460
I heard she attacked the Emperor's
Fort in the Hyrkanian Forest.
367
00:26:06,900 --> 00:26:09,340
[Ayala] I hear she took on
six guards for a horse.
368
00:26:09,460 --> 00:26:11,540
Has anyone ever made it to the top?
369
00:26:11,660 --> 00:26:13,740
No one has ever made it to the top.
370
00:26:15,100 --> 00:26:16,380
She's past my mark.
371
00:26:19,820 --> 00:26:22,820
[Larkan] What does she think
will happen if she makes it?
372
00:26:24,740 --> 00:26:28,220
Well look at that.
Now this is gonna get interesting.
373
00:26:28,540 --> 00:26:29,580
Hey, you!
374
00:26:29,700 --> 00:26:32,700
- What do you think you're doing?
- Come on, get her!
375
00:26:37,580 --> 00:26:39,220
Oh, now she's in trouble.
376
00:26:39,700 --> 00:26:42,620
Imagine if she actually
knew what she was doing.
377
00:26:42,740 --> 00:26:45,780
Well, I doubt she's gonna
live long enough to find out.
378
00:26:49,540 --> 00:26:51,300
If you want freedom so badly,
379
00:26:51,940 --> 00:26:53,500
all you have to do is win.
380
00:26:53,660 --> 00:26:56,300
Mm-hmm. Like Lady Annisia.
381
00:26:57,140 --> 00:26:58,780
Annisia of the white hair?
382
00:26:59,740 --> 00:27:00,020
The mad one who talks to herself?
383
00:27:01,940 --> 00:27:03,660
She's talking to her ghosts.
384
00:27:03,740 --> 00:27:07,300
They say she is haunted
by everyone she has ever killed.
385
00:27:08,500 --> 00:27:09,580
She was a Damnati?
386
00:27:09,700 --> 00:27:11,900
Yes, but she was a child slave first.
387
00:27:12,260 --> 00:27:13,340
Then a Damnati.
388
00:27:13,700 --> 00:27:16,340
She killed everyone
before her and won her freedom.
389
00:27:16,460 --> 00:27:18,180
I fought her already.
390
00:27:18,580 --> 00:27:19,580
I lost.
391
00:27:19,780 --> 00:27:21,220
Obviously, I lost.
392
00:27:21,340 --> 00:27:24,580
But when we fight again,
I will be better prepared.
393
00:27:30,860 --> 00:27:32,380
[ominous score]
394
00:27:40,940 --> 00:27:42,340
Leave us, please.
395
00:27:49,380 --> 00:27:50,300
My lord?
396
00:27:50,420 --> 00:27:53,340
It's nearly time for the banquet,
Annisia. Aren't you ready?
397
00:27:53,780 --> 00:27:55,060
I'm feeling unwell.
398
00:27:55,340 --> 00:27:56,740
Perhaps we could eat here.
399
00:27:58,260 --> 00:27:59,940
Don't you want to stay here?
400
00:28:01,260 --> 00:28:02,780
Spend some time together?
401
00:28:04,420 --> 00:28:05,860
We're always together.
402
00:28:06,580 --> 00:28:07,820
You know what I mean.
403
00:28:08,660 --> 00:28:10,500
Why have we never shared a bed?
404
00:28:12,500 --> 00:28:15,140
Don't you think an emperor
deserves an empress?
405
00:28:17,500 --> 00:28:20,180
Or am I still a slave and damnati to you?
406
00:28:20,300 --> 00:28:22,300
Annisia, you're far more than that to me.
407
00:28:22,420 --> 00:28:25,420
Neither of us are what
we were. I mean, look around.
408
00:28:25,780 --> 00:28:29,900
We were slaves who
found our paths to freedom.
409
00:28:30,860 --> 00:28:31,900
Am I free?
410
00:28:33,540 --> 00:28:34,900
I do not feel it.
411
00:28:35,420 --> 00:28:37,700
I cannot escape their voices.
412
00:28:39,140 --> 00:28:41,660
All the time, they torment me.
413
00:28:42,620 --> 00:28:45,740
You promised that you
would find a cure to this curse.
414
00:28:46,100 --> 00:28:47,900
And I… and I will.
415
00:28:48,140 --> 00:28:52,300
I swear, once we understand
the true nature of this...
416
00:28:53,540 --> 00:28:55,060
this error in your mind...
417
00:28:55,140 --> 00:28:56,900
It's not an 'error in my mind'.
418
00:28:56,940 --> 00:28:57,820
Huh.
419
00:28:57,900 --> 00:28:59,100
Voices are real.
420
00:29:00,060 --> 00:29:00,900
Yes.
421
00:29:00,940 --> 00:29:02,940
And their spirits surround me.
422
00:29:05,940 --> 00:29:06,940
Look at me.
423
00:29:08,260 --> 00:29:09,540
Look at me.
424
00:29:10,940 --> 00:29:12,940
I will find a cure.
425
00:29:14,580 --> 00:29:17,660
And then your suffering will be over.
426
00:29:17,740 --> 00:29:18,940
And then,
427
00:29:19,100 --> 00:29:22,020
when you are whole, when you are one,
428
00:29:23,100 --> 00:29:27,500
then you will be my empress,
and you will rule alongside me.
429
00:29:29,940 --> 00:29:31,180
But for tonight…
430
00:29:32,820 --> 00:29:36,780
let us quiet those voices for a time.
431
00:29:44,900 --> 00:29:45,900
Good.
432
00:29:49,820 --> 00:29:51,020
Okay, hurry.
433
00:29:57,420 --> 00:29:58,820
Murderer.
434
00:29:58,940 --> 00:29:59,940
[laughing]
435
00:30:00,100 --> 00:30:01,540
Murderer.
436
00:30:04,340 --> 00:30:06,180
You can never silence us.
437
00:30:07,740 --> 00:30:09,340
[Captain Ranjokan] Get training!
438
00:30:09,620 --> 00:30:11,300
The games are today!
439
00:30:12,940 --> 00:30:15,700
The emperor expects to be entertained!
440
00:30:16,300 --> 00:30:17,180
Wake up.
441
00:30:17,300 --> 00:30:20,500
The citizens of Mighthaven
deserve to be entertained!
442
00:30:31,780 --> 00:30:33,660
What's your name, troublemaker?
443
00:30:33,780 --> 00:30:34,780
Sonja.
444
00:30:34,900 --> 00:30:36,700
'Sonja' - which tribe?
445
00:30:37,260 --> 00:30:38,580
I have no tribe.
446
00:30:39,620 --> 00:30:40,860
Well, welcome
447
00:30:41,340 --> 00:30:43,660
Sonja, who is alone in the world.
448
00:30:44,900 --> 00:30:46,260
They call me Osin.
449
00:30:46,660 --> 00:30:48,020
The Untouched.
450
00:30:48,500 --> 00:30:49,380
Untouched?
451
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
Why?
452
00:30:50,740 --> 00:30:53,180
Because no one has
ever touched me with a blade.
453
00:30:53,260 --> 00:30:54,140
Never?
454
00:30:54,220 --> 00:30:55,820
Not since my imprisonment here.
455
00:30:59,860 --> 00:31:00,020
But perhaps you could be the first one
to touch me and win the prize.
456
00:31:03,620 --> 00:31:04,940
And what prize is that?
457
00:31:05,220 --> 00:31:06,220
Me.
458
00:31:08,660 --> 00:31:09,660
You?
459
00:31:10,260 --> 00:31:11,460
Can't you see?
460
00:31:12,140 --> 00:31:14,540
Prince Osin is fine.
461
00:31:15,580 --> 00:31:17,100
A tasty morsel.
462
00:31:17,740 --> 00:31:19,940
He is a royal feast.
463
00:31:21,940 --> 00:31:25,180
He's a preening fool
with more luck than skill.
464
00:31:27,020 --> 00:31:28,140
Rude.
465
00:31:35,500 --> 00:31:36,700
That all you've got?
466
00:31:36,820 --> 00:31:37,940
What's through there?
467
00:31:39,900 --> 00:31:41,540
The arena's through there.
468
00:31:42,620 --> 00:31:44,300
The whole reason we're here.
469
00:31:46,740 --> 00:31:47,900
Where we fight.
470
00:31:49,260 --> 00:31:50,340
Who do we fight?
471
00:31:50,660 --> 00:31:52,580
Whoever they put in front of us.
472
00:31:54,500 --> 00:31:55,620
Barbarians.
473
00:31:56,740 --> 00:31:58,020
Creatures.
474
00:31:59,140 --> 00:32:00,020
Each other.
475
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
Each other?
476
00:32:02,180 --> 00:32:03,940
But no one here is my enemy.
477
00:32:04,220 --> 00:32:06,380
And no one here is your friend either.
478
00:32:07,140 --> 00:32:08,340
Make none.
479
00:32:08,580 --> 00:32:10,020
Have no attachments.
480
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
Life is cheap.
481
00:32:11,900 --> 00:32:13,340
So we fight for what?
482
00:32:13,580 --> 00:32:14,580
Just sport?
483
00:32:15,300 --> 00:32:16,940
Surely you've killed before.
484
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
For food.
485
00:32:19,300 --> 00:32:22,140
To protect what I love,
not for sport, never.
486
00:32:23,940 --> 00:32:25,260
Well then…
487
00:32:26,260 --> 00:32:27,500
This one,
488
00:32:27,620 --> 00:32:28,620
a week
489
00:32:28,740 --> 00:32:29,900
at most.
490
00:32:33,140 --> 00:32:34,740
[epic score]
491
00:32:34,940 --> 00:32:36,580
[cheers]
492
00:32:59,940 --> 00:33:00,020
- Alright one at a time please don't push!
- I'll take gloves.
493
00:33:03,060 --> 00:33:04,700
Ashman, give me my weapons.
494
00:33:04,940 --> 00:33:06,220
Out of my way, Petra.
495
00:33:06,300 --> 00:33:07,740
Today, we meet the gods.
496
00:33:08,100 --> 00:33:09,540
Gods will wait.
497
00:33:11,620 --> 00:33:12,740
Here you go, Petra.
498
00:33:13,180 --> 00:33:15,140
Get a move on, blacksmith!
499
00:33:15,540 --> 00:33:17,500
Fast as I can boss, fast as I can. What?
500
00:33:24,020 --> 00:33:24,940
None of that!
501
00:33:25,020 --> 00:33:26,820
Come on, you! Let's get it on!
502
00:33:29,940 --> 00:33:31,420
Osin! You're next!
503
00:33:31,540 --> 00:33:33,300
So what you think
we're gonna be fighting today?
504
00:33:33,380 --> 00:33:36,060
You do realize the only
way out now is through there?
505
00:33:36,140 --> 00:33:38,420
You won't be so keen
when you're up here!
506
00:33:38,540 --> 00:33:39,340
Don't worry
507
00:33:39,460 --> 00:33:40,500
I left some for you.
508
00:33:40,620 --> 00:33:42,180
Give me the spear!
509
00:33:42,660 --> 00:33:43,740
Are you ready?
510
00:33:43,860 --> 00:33:45,940
What do you think we'll be fighting today?
511
00:33:46,100 --> 00:33:47,100
Make me proud!
512
00:33:47,180 --> 00:33:49,140
You boys, pass me that over here.
513
00:33:53,180 --> 00:33:54,220
Petra…
514
00:33:55,140 --> 00:33:56,460
For love.
515
00:33:57,260 --> 00:33:59,260
Keep it orderly! No pushing!
516
00:33:59,380 --> 00:34:00,020
Oi, give me the spear!
You'll get your chance.
517
00:34:01,940 --> 00:34:04,180
So, to get out of this miserable hole
518
00:34:04,260 --> 00:34:06,100
I need to die or win, correct?
519
00:34:06,180 --> 00:34:06,940
That's right.
520
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
Damnati games.
521
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
Hear that? Biggest day
of the week for these sad sacks.
522
00:34:10,940 --> 00:34:12,340
- Very well.
- You… not you.
523
00:34:12,460 --> 00:34:13,820
- I want that.
- Not today.
524
00:34:13,900 --> 00:34:14,700
And that.
525
00:34:14,820 --> 00:34:15,820
And those.
526
00:34:16,500 --> 00:34:17,500
Excellent choices.
527
00:34:17,740 --> 00:34:18,940
You can have this.
528
00:34:19,100 --> 00:34:20,500
I want to see faster moves!
529
00:34:20,620 --> 00:34:21,420
This.
530
00:34:21,500 --> 00:34:22,940
Larkan, you've been slacking!
531
00:34:23,100 --> 00:34:25,700
- And...
- You boy pass me that leather plate armor
532
00:34:25,820 --> 00:34:26,860
these.
533
00:34:27,060 --> 00:34:28,540
I fight for my freedom!
534
00:34:28,660 --> 00:34:29,500
And that protects?
535
00:34:29,620 --> 00:34:31,300
Nothing. Absolutely nothing.
536
00:34:31,620 --> 00:34:33,300
But the crowd will love it.
537
00:34:33,580 --> 00:34:34,940
Fight or die!
538
00:34:35,420 --> 00:34:37,420
[dramatic score]
539
00:35:42,300 --> 00:35:43,940
Did they ever make you wear this?
540
00:35:44,780 --> 00:35:47,940
I would have cut the balls
from any man who tried to make me.
541
00:35:48,380 --> 00:35:49,620
Ignore them all.
542
00:35:50,860 --> 00:35:53,780
And just focus on what's
coming out of that gate.
543
00:35:54,700 --> 00:35:56,700
What is coming through that gate?
544
00:35:57,900 --> 00:35:58,940
Could be anything.
545
00:36:00,140 --> 00:36:01,580
I have a wooden sword.
546
00:36:02,940 --> 00:36:05,820
Well, you best hope
it's not a giant beaver, then.
547
00:36:09,780 --> 00:36:12,340
Why didn't they ever
dress you up that way?
548
00:36:16,740 --> 00:36:17,740
That way.
549
00:36:20,300 --> 00:36:21,660
Damnati,
550
00:36:22,580 --> 00:36:23,580
fight.
551
00:36:25,140 --> 00:36:26,140
Yeah!
552
00:36:32,620 --> 00:36:33,940
He wants us to fight.
553
00:36:34,460 --> 00:36:35,580
Each other.
554
00:36:35,780 --> 00:36:36,820
Well...
555
00:36:36,940 --> 00:36:37,940
No.
556
00:36:38,820 --> 00:36:39,820
We have to.
557
00:36:40,060 --> 00:36:41,380
One of us dies.
558
00:36:42,900 --> 00:36:44,140
Or we both die.
559
00:36:46,060 --> 00:36:47,380
We are Damnati.
560
00:36:51,820 --> 00:36:52,740
By the Goddess,
561
00:36:52,860 --> 00:36:54,140
I will not fight you.
562
00:36:54,220 --> 00:36:55,220
Sonja!
563
00:36:56,820 --> 00:36:59,940
I will not fight her for your entertainment.
564
00:37:02,340 --> 00:37:03,940
But I will fight you!
565
00:37:04,580 --> 00:37:06,860
Or are you a coward!
566
00:37:10,940 --> 00:37:12,860
I'm sure this mob would enjoy that.
567
00:37:36,220 --> 00:37:37,900
This one's touched by madness.
568
00:37:37,940 --> 00:37:40,260
Yes. Such a shame. She's about to die.
569
00:37:40,340 --> 00:37:41,780
Oh, it's better that way.
570
00:37:45,100 --> 00:37:46,100
Petra!
571
00:37:47,940 --> 00:37:49,060
Petra!
572
00:37:50,060 --> 00:37:51,060
Good shot.
573
00:37:52,060 --> 00:37:53,060
Well done.
574
00:37:53,420 --> 00:37:55,220
Petra! Move, damn it!
575
00:37:55,420 --> 00:37:56,420
Get up! Move!
576
00:37:58,620 --> 00:37:59,740
Petra,
577
00:38:00,060 --> 00:38:01,060
I'm sorry.
578
00:38:01,460 --> 00:38:02,860
Move! Petra!
579
00:38:05,100 --> 00:38:06,220
Petra!
580
00:38:06,500 --> 00:38:07,780
Move! Petra!
581
00:38:08,700 --> 00:38:10,180
[somber score]
582
00:38:11,300 --> 00:38:12,500
Hawk…
583
00:38:56,500 --> 00:38:58,500
[loud cheers]
584
00:39:39,220 --> 00:39:40,940
Relax, relax.
585
00:39:41,860 --> 00:39:43,300
There's nothing you can do.
586
00:39:43,780 --> 00:39:45,740
I don't think that's a good idea.
587
00:39:59,420 --> 00:40:00,020
Her last thoughts were for you.
588
00:40:05,340 --> 00:40:08,060
Well, tonight we drink
to the fallen Damnati.
589
00:40:09,900 --> 00:40:12,540
Let us pray that
they're with their ancestors.
590
00:40:14,140 --> 00:40:16,140
May they rest in peace. To the fallen!
591
00:40:16,660 --> 00:40:18,740
- To the fallen!
- To the fallen!
592
00:40:29,340 --> 00:40:31,460
[sings Hyrkanian hymn for the dead]
593
00:40:50,820 --> 00:40:52,820
[begins to sing along]
594
00:41:27,380 --> 00:41:28,780
So, tell me of progress.
595
00:41:29,700 --> 00:41:32,580
My lord, the forest beast
is ready for the test.
596
00:41:32,940 --> 00:41:34,180
Good, good.
597
00:41:34,380 --> 00:41:37,180
We are using your new design for the yoke.
598
00:41:37,740 --> 00:41:38,780
Good.
599
00:41:45,540 --> 00:41:49,300
And as you can see,
the yoke is working better than ever.
600
00:41:49,420 --> 00:41:50,620
Better than ever.
601
00:41:52,140 --> 00:41:53,140
Hmm…
602
00:41:53,500 --> 00:41:55,940
No, no, my lord, please don't do that.
603
00:41:59,540 --> 00:42:00,020
Hmm.
604
00:42:01,380 --> 00:42:02,420
Better than ever.
605
00:42:03,380 --> 00:42:04,380
It's true.
606
00:42:04,780 --> 00:42:06,300
But still not on humans?
607
00:42:06,500 --> 00:42:08,140
Ah, sadly,
608
00:42:08,460 --> 00:42:09,340
not yet.
609
00:42:09,460 --> 00:42:12,860
I've conducted many
experiments, but they all die.
610
00:42:13,540 --> 00:42:16,620
But I've no doubt you will
overcome the challenges, lord.
611
00:42:16,700 --> 00:42:19,780
Ah, I mean, I've pondered
little else on my travels.
612
00:42:19,860 --> 00:42:22,580
But the answers are in
the book, I'm sure of that.
613
00:42:22,660 --> 00:42:25,140
All the missing knowledge
will be in the other half
614
00:42:25,260 --> 00:42:27,900
and then, once we've perfected this yoke,
615
00:42:28,060 --> 00:42:30,260
we're going to build a whole new army.
616
00:42:30,380 --> 00:42:31,580
[ominous score]
617
00:42:31,700 --> 00:42:32,700
But here,
618
00:42:33,860 --> 00:42:35,060
we have made
619
00:42:35,660 --> 00:42:37,180
very exciting progress.
620
00:42:38,340 --> 00:42:39,900
As you designed,
621
00:42:40,380 --> 00:42:42,260
the orb's energy is now powering
622
00:42:42,420 --> 00:42:46,700
the whole city and can soon
be used in your new weapons.
623
00:42:52,860 --> 00:42:53,940
Who are you?
624
00:42:57,540 --> 00:42:59,260
My name is Daix.
625
00:43:00,940 --> 00:43:03,300
How do you know the songs of my people?
626
00:43:03,620 --> 00:43:04,460
It is Hyrkanian.
627
00:43:04,540 --> 00:43:07,940
I know. And you are clearly not Hyrkanian.
628
00:43:12,580 --> 00:43:13,700
By the goddess,
629
00:43:13,900 --> 00:43:16,220
you are one of the
orphans from the forest.
630
00:43:16,900 --> 00:43:18,820
Lost after Anzus attacked.
631
00:43:20,380 --> 00:43:22,820
It was said that none of you survived.
632
00:43:25,220 --> 00:43:26,500
I survived.
633
00:43:28,500 --> 00:43:29,820
I survived.
634
00:43:32,260 --> 00:43:34,540
One by one, my friends were taken
635
00:43:35,540 --> 00:43:36,820
by starvation,
636
00:43:37,260 --> 00:43:38,300
cold,
637
00:43:38,620 --> 00:43:39,620
disease.
638
00:43:41,860 --> 00:43:45,300
Always searching,
I learned the ways of the forest.
639
00:43:45,940 --> 00:43:47,660
How to live and thrive.
640
00:43:53,660 --> 00:43:55,420
I survived, but I was alone.
641
00:43:58,060 --> 00:43:59,300
No longer.
642
00:44:01,220 --> 00:44:05,140
Your people are living and
thriving in the heart of the forest.
643
00:44:05,700 --> 00:44:07,820
I looked for so long.
644
00:44:14,060 --> 00:44:15,900
I am not alone.
645
00:44:16,700 --> 00:44:18,700
[hopeful score]
646
00:44:22,260 --> 00:44:24,100
We have to escape this place.
647
00:44:24,500 --> 00:44:25,900
Open the gates.
648
00:44:29,380 --> 00:44:30,540
Barbarian,
649
00:44:30,780 --> 00:44:32,300
time to get changed.
650
00:44:32,460 --> 00:44:34,340
The Emperor wants to see you.
651
00:44:37,100 --> 00:44:38,100
That's her.
652
00:44:38,220 --> 00:44:39,900
That's the one from the arena.
653
00:44:39,940 --> 00:44:41,300
Did you… Can you see her?
654
00:44:41,420 --> 00:44:43,740
He should have killed her
for her insolence.
655
00:44:44,220 --> 00:44:45,500
What's she doing here?
656
00:44:45,580 --> 00:44:48,140
The Emperor will have some fun with her.
657
00:44:48,260 --> 00:44:49,380
What's she doing here?
658
00:44:49,540 --> 00:44:51,420
The Emperor will have some fun with her.
659
00:44:51,500 --> 00:44:53,660
Ambassador Purshtan
requested a closer look.
660
00:44:53,740 --> 00:44:55,580
Why is that Barbarian here?
661
00:44:56,340 --> 00:45:00,020
Oh, I thought she'd add a splash of color.
662
00:45:12,100 --> 00:45:14,340
So you like my map, Barbarian?
663
00:45:14,860 --> 00:45:16,220
It's better than yours.
664
00:45:16,340 --> 00:45:18,700
What you're looking at
is the known world
665
00:45:18,820 --> 00:45:20,820
entirely under my control.
666
00:45:21,100 --> 00:45:22,900
I have armies in every land.
667
00:45:23,260 --> 00:45:25,740
My conquest extends from sea to sea.
668
00:45:25,940 --> 00:45:27,740
And with the help of your map,
669
00:45:28,180 --> 00:45:31,140
your precious forest is next to fall.
670
00:45:31,820 --> 00:45:32,820
Why?
671
00:45:33,060 --> 00:45:34,860
Why do you wish to destroy it?
672
00:45:35,060 --> 00:45:37,060
Because there are secrets within.
673
00:45:37,300 --> 00:45:39,140
Asherah will never allow it.
674
00:45:39,540 --> 00:45:42,940
You think this goddess of yours
will show up and save you?
675
00:45:43,260 --> 00:45:44,620
Save the day?
676
00:45:45,900 --> 00:45:47,540
That day will never come.
677
00:45:48,220 --> 00:45:49,420
Because guess what?
678
00:45:49,540 --> 00:45:50,620
All of the gods
679
00:45:51,220 --> 00:45:53,220
[exclamations and murmurs]
680
00:45:53,940 --> 00:45:54,900
Are in here.
681
00:45:54,940 --> 00:45:55,820
Is that it?
682
00:45:55,900 --> 00:45:57,900
It's the book. Look, it's the book!
683
00:46:00,700 --> 00:46:02,060
Do you know what this is?
684
00:46:02,180 --> 00:46:03,340
I can't believe it.
685
00:46:03,820 --> 00:46:05,140
[dramatic score]
686
00:46:13,620 --> 00:46:15,620
You are Hyrkanian, after all.
687
00:46:16,220 --> 00:46:17,220
Aren't you?
688
00:46:20,700 --> 00:46:22,460
My Emperor! My Emperor!
689
00:46:22,540 --> 00:46:23,540
What?
690
00:46:23,860 --> 00:46:25,540
- My Emperor!
- What? What?
691
00:46:25,660 --> 00:46:26,700
It is here!
692
00:46:26,900 --> 00:46:27,900
It's here!
693
00:46:28,100 --> 00:46:29,620
Oh! Cyclops?
694
00:46:29,780 --> 00:46:30,940
Excellent!
695
00:46:31,100 --> 00:46:32,580
Send her back to the pits.
696
00:46:32,740 --> 00:46:34,180
Everybody else follow.
697
00:46:36,620 --> 00:46:37,940
[sinister score]
698
00:47:03,940 --> 00:47:05,700
Protect the book.
699
00:47:06,180 --> 00:47:08,180
You are the one, Sonja.
700
00:47:13,340 --> 00:47:15,340
Aaah!
701
00:47:34,300 --> 00:47:36,060
[determined score]
702
00:47:36,820 --> 00:47:38,500
Today's the day.
703
00:47:40,500 --> 00:47:42,380
[war cries]
704
00:48:15,180 --> 00:48:15,940
Argh!
705
00:48:16,100 --> 00:48:17,180
Make 'em bleed!
706
00:48:17,260 --> 00:48:18,260
You!
707
00:48:18,820 --> 00:48:19,740
You!
708
00:48:19,900 --> 00:48:21,100
And you! You are up!
709
00:48:21,180 --> 00:48:22,380
Why am I not fighting?
710
00:48:22,460 --> 00:48:24,180
I'm better sport than any of these.
711
00:48:24,260 --> 00:48:25,540
Emperor's order!
712
00:48:25,740 --> 00:48:27,420
You're to watch them all die.
713
00:48:27,500 --> 00:48:28,820
Fight or die!
714
00:48:29,860 --> 00:48:31,340
Do not let this one die.
715
00:48:32,180 --> 00:48:33,100
This one?
716
00:48:33,180 --> 00:48:36,540
You do understand it's unlikely
that any of us will survive this day?
717
00:48:36,620 --> 00:48:38,180
We must keep him alive.
718
00:48:39,860 --> 00:48:41,700
You heard the woman. Stay alive.
719
00:48:41,940 --> 00:48:43,940
What about me? Hey! What about me?
720
00:48:44,060 --> 00:48:45,700
She didn't say anything about you!
721
00:48:53,260 --> 00:48:54,100
Red?
722
00:48:54,180 --> 00:48:55,180
Round.
723
00:48:55,420 --> 00:48:57,140
I want something good today.
724
00:48:57,220 --> 00:49:00,020
You do realize your entire job
is to die exceptionally.
725
00:49:00,420 --> 00:49:02,900
Why would I arm a pig
if all I want is bacon?
726
00:49:02,940 --> 00:49:04,460
If my only job is to die well,
727
00:49:04,540 --> 00:49:06,380
why will they not let me fight today?
728
00:49:06,460 --> 00:49:09,180
It's up to the Emperor.
He's got a plan, you see.
729
00:49:09,700 --> 00:49:13,060
Dane, I want armor and weapons.
730
00:49:13,380 --> 00:49:14,900
Good ones this time.
731
00:49:15,740 --> 00:49:17,820
Why would you possibly be smiling now?
732
00:49:17,940 --> 00:49:21,260
Because you're the only one
that's ever remembered my name.
733
00:49:24,140 --> 00:49:26,060
[epic battle theme]
734
00:49:33,220 --> 00:49:34,820
You are exceptional.
735
00:49:45,500 --> 00:49:47,180
There's more of them coming!
736
00:49:48,700 --> 00:49:49,700
Fire.
737
00:49:59,540 --> 00:50:00,020
I am here to fight!
738
00:50:01,940 --> 00:50:03,460
Is it not what you want?
739
00:50:03,740 --> 00:50:06,020
What I want is for you to tell us all
740
00:50:06,140 --> 00:50:08,860
where the last of those
pesky Hyrkanians are.
741
00:50:09,580 --> 00:50:10,620
I am the last.
742
00:50:10,940 --> 00:50:13,140
We both know that that's not true.
743
00:50:13,540 --> 00:50:15,500
Tell me now!
744
00:50:15,940 --> 00:50:17,060
Come on!
745
00:50:17,940 --> 00:50:19,380
Tell us all now,
746
00:50:19,780 --> 00:50:22,420
or every Damnati in this arena
747
00:50:22,860 --> 00:50:24,540
dies here tonight!
748
00:50:26,100 --> 00:50:28,140
- Come on! Move it!
- Out, all of you!
749
00:50:38,580 --> 00:50:39,700
It's up to you!
750
00:50:39,820 --> 00:50:41,220
We will not fight each other!
751
00:50:41,300 --> 00:50:42,940
You don't have to fight each other.
752
00:50:47,860 --> 00:50:49,500
[mechanism rumbles]
753
00:50:52,580 --> 00:50:54,060
[foreboding score]
754
00:51:18,940 --> 00:51:20,820
[cyclops growls]
755
00:51:46,940 --> 00:51:48,220
Behold.
756
00:51:56,460 --> 00:51:59,620
Shall we see what this
excellent beast can do?
757
00:51:59,860 --> 00:52:00,020
Will there be blood?
758
00:52:01,100 --> 00:52:02,180
Oh, I hope so.
759
00:52:02,260 --> 00:52:03,420
I hope so!
760
00:52:07,180 --> 00:52:08,340
[yoke whirs]
761
00:52:12,820 --> 00:52:13,820
Fall back!
762
00:52:13,940 --> 00:52:15,340
- Back!
- Back! Back!
763
00:52:15,500 --> 00:52:16,860
- Fall back!
- Behind me!
764
00:52:16,940 --> 00:52:19,460
- Steady! Come on!
- Get behind him!
765
00:52:20,820 --> 00:52:21,820
Move it! Come on!
766
00:52:24,940 --> 00:52:26,180
It got Hawk!
767
00:52:31,580 --> 00:52:32,460
Osin!
768
00:52:32,580 --> 00:52:34,060
Aaaah!
769
00:52:35,580 --> 00:52:36,660
Bye-bye, Osin.
770
00:53:10,460 --> 00:53:12,060
No, no, no, no, no, no, no!
771
00:53:12,700 --> 00:53:13,700
Ugh!
772
00:53:28,780 --> 00:53:29,780
Stop!
773
00:53:31,820 --> 00:53:33,660
You are free!
774
00:53:38,260 --> 00:53:39,940
I am not your enemy!
775
00:53:41,940 --> 00:53:43,940
There is your enemy!
776
00:53:45,780 --> 00:53:46,780
[growls]
777
00:53:46,940 --> 00:53:48,100
[concerned murmurs]
778
00:53:50,220 --> 00:53:51,780
It shouldn't be doing that.
779
00:53:53,260 --> 00:53:54,420
Oh, gosh!
780
00:53:54,540 --> 00:53:55,540
Oh, my gosh!
781
00:53:57,060 --> 00:53:58,060
Karlak!
782
00:53:59,180 --> 00:54:00,020
Aah!
783
00:54:13,340 --> 00:54:14,540
My lord!
784
00:54:15,660 --> 00:54:16,780
My lord!
785
00:54:20,780 --> 00:54:21,780
Karlak!
786
00:54:22,940 --> 00:54:23,780
My lord!
787
00:54:23,900 --> 00:54:24,900
Over here!
788
00:54:29,380 --> 00:54:30,380
Help!
789
00:54:34,060 --> 00:54:35,100
My lord!
790
00:54:35,460 --> 00:54:36,660
Through here.
791
00:54:38,620 --> 00:54:40,060
[dramatic score]
792
00:54:40,620 --> 00:54:41,820
Where's Osin?
793
00:54:43,820 --> 00:54:44,940
He went over.
794
00:54:45,580 --> 00:54:46,860
I'm sorry.
795
00:54:48,380 --> 00:54:49,660
[hopeful score]
796
00:54:53,460 --> 00:54:54,700
This doesn't count!
797
00:54:55,660 --> 00:54:56,900
Argh!
798
00:55:00,700 --> 00:55:01,940
I'm still untouched!
799
00:55:06,900 --> 00:55:08,060
So what now, Sonja?
800
00:55:08,180 --> 00:55:09,740
The Cyclops opened the way.
801
00:55:09,860 --> 00:55:10,660
Go!
802
00:55:10,820 --> 00:55:12,220
There's your freedom!
803
00:55:12,380 --> 00:55:14,940
I'll meet you by the
White Chapel on the hill at dawn.
804
00:55:15,100 --> 00:55:17,820
But first, there's something I have to do.
805
00:55:44,300 --> 00:55:45,900
[dramatic score]
806
00:55:45,940 --> 00:55:46,940
Where's my horse?
807
00:55:47,180 --> 00:55:48,180
Your horse?
808
00:55:48,380 --> 00:55:50,500
Ha ha, I'll show you your horse!
809
00:56:13,060 --> 00:56:15,780
Where's my horse?
810
00:56:16,100 --> 00:56:17,180
Oh my god!
811
00:56:17,700 --> 00:56:19,180
How many dead?
812
00:56:19,540 --> 00:56:20,420
Many.
813
00:56:20,540 --> 00:56:22,180
I saw Coltar crushed.
814
00:56:22,500 --> 00:56:24,060
Dozens in the crowd.
815
00:56:24,140 --> 00:56:26,260
My lord! My lord!
816
00:56:27,900 --> 00:56:28,820
Get out!
817
00:56:28,900 --> 00:56:30,580
Guards! Guards! Help us!
818
00:56:30,700 --> 00:56:31,700
Get out!
819
00:56:31,940 --> 00:56:33,940
The Emperor will punish you for this!
820
00:56:34,660 --> 00:56:37,220
- Okay. Okay. I'm leaving.
- Don't hurt us.
821
00:56:37,380 --> 00:56:38,500
Don't hurt us!
822
00:57:00,100 --> 00:57:01,820
What power is this?
823
00:57:02,420 --> 00:57:03,700
[neighs]
824
00:57:06,580 --> 00:57:07,780
Vihur.
825
00:57:13,700 --> 00:57:15,500
Vihur, my friend.
826
00:57:15,940 --> 00:57:17,060
Did they hurt you?
827
00:57:47,580 --> 00:57:50,380
Stay here. I mean it.
828
00:57:51,580 --> 00:57:53,260
[epic score]
829
00:58:05,020 --> 00:58:06,220
The orb…
830
00:58:08,660 --> 00:58:10,300
What… what has she done?
831
00:58:11,500 --> 00:58:12,860
No, no, no, no, no!
832
00:58:29,700 --> 00:58:31,380
My lord! Are you hurt?
833
00:58:31,580 --> 00:58:32,580
No!
834
00:58:47,100 --> 00:58:48,420
My lab…
835
00:58:50,420 --> 00:58:51,620
Crudelis!
836
00:58:53,820 --> 00:58:55,220
[mournful score]
837
00:59:08,180 --> 00:59:10,580
This is… her doing.
838
00:59:13,260 --> 00:59:15,060
She has not changed her plans.
839
00:59:15,380 --> 00:59:17,940
She's gone back to the
forest to find her people.
840
00:59:18,860 --> 00:59:20,780
I've sent scouts after her.
841
00:59:24,180 --> 00:59:25,260
She's not coming.
842
00:59:27,660 --> 00:59:28,940
She said dawn.
843
00:59:29,220 --> 00:59:30,460
She's coming.
844
00:59:31,740 --> 00:59:32,940
Good to stay optimistic.
845
00:59:33,100 --> 00:59:33,940
No.
846
00:59:34,100 --> 00:59:35,100
She's coming.
847
00:59:55,700 --> 00:59:56,780
[Larkan] Sonja!
848
00:59:57,180 --> 00:59:58,940
[Hawk] So, you made it.
849
00:59:59,660 --> 01:00:00,020
[Sonja] Of course.
850
01:00:00,900 --> 01:00:02,140
I said I was coming.
851
01:00:02,260 --> 01:00:03,060
Huh.
852
01:00:03,180 --> 01:00:04,180
Mount up!
853
01:00:04,780 --> 01:00:06,340
We have a long way to go.
854
01:00:11,340 --> 01:00:13,340
[triumphant score]
855
01:00:29,500 --> 01:00:30,500
[Hawk] Sonja,
856
01:00:30,620 --> 01:00:32,700
- Ho! Ho!
- Steady on! Steady on!
857
01:00:32,780 --> 01:00:33,940
Settle down, girl.
858
01:00:34,380 --> 01:00:35,500
[Hawk] Osin.
859
01:00:48,380 --> 01:00:49,540
What are you doing?
860
01:00:50,860 --> 01:00:52,940
Sonja, my kingdom lies to the south.
861
01:00:54,260 --> 01:00:55,740
Draygan left it in ruins.
862
01:00:55,940 --> 01:00:57,340
He destroyed my cities,
863
01:00:58,060 --> 01:01:00,020
killed my people, and enslaved its prince.
864
01:01:01,060 --> 01:01:03,580
But that prince is free now, thanks to you.
865
01:01:04,380 --> 01:01:05,380
What?
866
01:01:05,620 --> 01:01:07,180
You actually are a prince?
867
01:01:07,780 --> 01:01:08,780
Yes.
868
01:01:09,460 --> 01:01:12,020
The Crown Prince of Shem at your service.
869
01:01:13,220 --> 01:01:14,580
Don't expect me to bow.
870
01:01:17,060 --> 01:01:20,260
There's no one here that
should have to bow to anyone.
871
01:01:21,340 --> 01:01:23,140
I thought we would fight together.
872
01:01:23,260 --> 01:01:27,300
I'd love nothing more than to fight with
you Sonja, but I have a kingdom to rebuild.
873
01:01:27,420 --> 01:01:28,740
And an army to gather.
874
01:01:30,620 --> 01:01:32,660
Have no fear. You will see me again.
875
01:01:32,820 --> 01:01:35,940
I do not fear not seeing you,
you arrogant buffoon.
876
01:01:38,300 --> 01:01:40,940
You know what, Red?
You are quite the woman.
877
01:01:48,380 --> 01:01:49,620
And you, Osin,
878
01:01:57,220 --> 01:01:59,220
are no longer untouched.
879
01:02:06,220 --> 01:02:08,460
Stay alive, Prince Osin of Shem.
880
01:02:09,220 --> 01:02:10,900
One day I will claim my prize.
881
01:02:24,300 --> 01:02:27,500
- Nice to see you.
- Finally, well done.
882
01:02:29,500 --> 01:02:30,940
All right, there you go.
883
01:02:31,940 --> 01:02:35,060
Well what do you know,
Prince Osin is actually a prince.
884
01:02:35,620 --> 01:02:36,620
Are you excited?
885
01:02:39,060 --> 01:02:40,460
To see my people again?
886
01:02:43,460 --> 01:02:44,860
It is all I dreamed of.
887
01:02:46,700 --> 01:02:48,260
For longer than I can say.
888
01:02:49,820 --> 01:02:51,620
A lot has changed over the years.
889
01:02:53,500 --> 01:02:55,460
It may not be what you remember.
890
01:02:55,700 --> 01:02:57,300
I remember warm beds.
891
01:02:58,820 --> 01:02:59,820
Good food.
892
01:03:01,780 --> 01:03:03,220
Singing of songs.
893
01:03:04,060 --> 01:03:05,060
And laughing.
894
01:03:06,580 --> 01:03:07,580
Laughing.
895
01:03:09,220 --> 01:03:12,900
At least until High Priest Hespera
would scare us to silence.
896
01:03:13,020 --> 01:03:14,060
She still does.
897
01:03:17,100 --> 01:03:18,620
Hespera is still alive?
898
01:03:18,940 --> 01:03:20,100
Oh, yeah.
899
01:03:20,940 --> 01:03:23,300
She's older now and wiser, but
900
01:03:24,580 --> 01:03:27,140
but she's still fearsome to the little ones.
901
01:03:30,380 --> 01:03:31,820
[dramatic score]
902
01:03:36,780 --> 01:03:37,900
Sonja,
903
01:03:38,460 --> 01:03:40,700
Caught a scouting party following us.
904
01:03:41,700 --> 01:03:42,780
Where are the others?
905
01:03:42,860 --> 01:03:44,540
You don't need to worry about them.
906
01:03:44,660 --> 01:03:45,900
They're feeding the crows.
907
01:03:45,940 --> 01:03:48,780
I thought you might like
to talk to this one, though.
908
01:03:49,940 --> 01:03:51,660
Does Draygan know where we are?
909
01:03:52,540 --> 01:03:53,540
Answer me.
910
01:03:53,660 --> 01:03:55,060
You think you escaped?
911
01:03:55,940 --> 01:03:58,420
He's been following you since you left.
912
01:03:58,660 --> 01:03:59,780
How far behind?
913
01:04:00,020 --> 01:04:00,900
One day.
914
01:04:00,940 --> 01:04:01,940
But not for long.
915
01:04:02,380 --> 01:04:05,860
I don't know why, but he wants you badly.
916
01:04:07,660 --> 01:04:09,900
You know you're all going to die, right?
917
01:04:09,940 --> 01:04:10,860
You first.
918
01:04:11,060 --> 01:04:12,180
[gurgled scream]
919
01:04:14,900 --> 01:04:15,900
What do we do now?
920
01:04:15,940 --> 01:04:17,420
We should make a stand. Here.
921
01:04:17,740 --> 01:04:19,100
Not here.
922
01:04:19,420 --> 01:04:21,060
Not on this open ground.
923
01:04:21,740 --> 01:04:23,140
Daix, come with me.
924
01:04:23,940 --> 01:04:24,940
She's right.
925
01:04:25,100 --> 01:04:27,060
A day is plenty of time to prepare.
926
01:04:27,140 --> 01:04:29,460
Ride as fast as you can, to our people.
927
01:04:29,940 --> 01:04:31,740
Warn them Draygan is coming.
928
01:04:35,460 --> 01:04:36,540
But what about…
929
01:04:37,780 --> 01:04:39,540
It's your dream to go home.
930
01:04:41,060 --> 01:04:42,420
You heard the scout.
931
01:04:43,940 --> 01:04:46,060
Draygan wants us to lead him there.
932
01:04:47,180 --> 01:04:48,380
I cannot go home.
933
01:04:55,940 --> 01:04:58,060
I'm sorry you won't get home again.
934
01:05:03,380 --> 01:05:05,380
[Hyborian singing]
935
01:05:13,700 --> 01:05:16,140
So as I said, when we
walk into this bloody thing…
936
01:05:17,700 --> 01:05:18,700
Damnati,
937
01:05:21,060 --> 01:05:22,340
My friends,
938
01:05:23,940 --> 01:05:25,380
This is where we part.
939
01:05:25,580 --> 01:05:27,260
- What?
- What do you mean?
940
01:05:27,580 --> 01:05:28,940
Explain, Sonja.
941
01:05:29,380 --> 01:05:30,700
I'm going to try
942
01:05:30,940 --> 01:05:32,660
and lead Draygan and his forces
943
01:05:32,740 --> 01:05:35,140
into the forest, but away from my people.
944
01:05:36,660 --> 01:05:38,420
Then in my own world,
945
01:05:38,940 --> 01:05:40,940
I will do what damage I can.
946
01:05:42,540 --> 01:05:45,940
I cannot ask you to follow me
as nothing but death awaits us.
947
01:05:46,620 --> 01:05:48,900
Nothing but death awaits us all anyway.
948
01:05:51,060 --> 01:05:53,300
It is the manner of death that counts.
949
01:05:54,100 --> 01:05:56,060
And this is a good way to die.
950
01:05:56,820 --> 01:05:57,900
[Ayala] Let's fight.
951
01:06:01,300 --> 01:06:02,580
Rebel warfare.
952
01:06:03,260 --> 01:06:04,620
It's my favorite kind.
953
01:06:05,340 --> 01:06:08,500
Sonja, we are all at your side
until this is over.
954
01:06:09,740 --> 01:06:11,340
I know just where to start.
955
01:06:33,740 --> 01:06:35,060
Artran.
956
01:06:37,380 --> 01:06:38,380
Well?
957
01:06:38,580 --> 01:06:39,660
Speak!
958
01:06:40,300 --> 01:06:41,620
The Red Devil.
959
01:06:42,620 --> 01:06:44,060
She came back.
960
01:06:46,380 --> 01:06:47,940
She came out of nowhere.
961
01:06:48,260 --> 01:06:50,460
There was nothing we could have done.
962
01:06:51,620 --> 01:06:52,660
They ambushed us.
963
01:06:53,340 --> 01:06:55,260
And there were too many of them.
964
01:07:00,260 --> 01:07:01,740
Karlak,
965
01:07:01,940 --> 01:07:02,860
oof
966
01:07:03,060 --> 01:07:04,060
tell me.
967
01:07:05,060 --> 01:07:07,500
When will the rest of my army be here?
968
01:07:07,580 --> 01:07:08,940
A day or two. No more.
969
01:07:09,100 --> 01:07:10,100
A day or two?
970
01:07:10,220 --> 01:07:12,420
Our scouts in the forest are too few.
971
01:07:12,820 --> 01:07:14,500
You must crush her
972
01:07:14,580 --> 01:07:18,380
before news spreads that
a handful of Damnati stood against you.
973
01:07:19,180 --> 01:07:22,620
Return her body
for all in Mighthaven to see.
974
01:07:23,220 --> 01:07:25,180
No one can know of your weakness.
975
01:07:25,940 --> 01:07:27,380
My weakness?!
976
01:07:27,540 --> 01:07:29,140
I am not weak!
977
01:07:29,260 --> 01:07:30,500
I'm not the one who
978
01:07:30,580 --> 01:07:32,100
needs to drink constant potions
979
01:07:32,220 --> 01:07:34,580
to stop myself from tearing my mind apart!
980
01:07:34,660 --> 01:07:35,660
Am I?
981
01:07:41,940 --> 01:07:43,820
Annisia, Annisia.
982
01:07:45,900 --> 01:07:46,900
Hey there.
983
01:07:49,220 --> 01:07:50,420
My Emperor…
984
01:07:51,500 --> 01:07:53,220
Forgive me, I misspoke.
985
01:07:53,300 --> 01:07:55,300
No, no, it's fine, it's…
986
01:07:55,420 --> 01:07:57,300
Of course you are not weak.
987
01:07:57,740 --> 01:07:59,420
This world is yours to rule.
988
01:07:59,500 --> 01:08:00,020
- Lady Annisia—
- Emperor! It's her! She's here!
989
01:08:15,820 --> 01:08:18,100
Keep sending scouts in the forest!
990
01:08:18,900 --> 01:08:20,180
We want more sport!
991
01:08:23,900 --> 01:08:25,100
Red Devil!
992
01:08:25,900 --> 01:08:29,540
It just so happens that
I have something for you, too.
993
01:08:29,620 --> 01:08:31,260
General Karlak, if you please.
994
01:09:04,820 --> 01:09:06,020
Better get some rest.
995
01:09:06,140 --> 01:09:07,500
More fighting tomorrow.
996
01:09:28,260 --> 01:09:32,300
I'd prefer it if you
didn't kill my friends.
997
01:09:37,340 --> 01:09:38,620
You are Hyrkanian?
998
01:09:38,940 --> 01:09:39,940
I am.
999
01:09:40,940 --> 01:09:43,620
And you are the one
they are calling Red Sonja.
1000
01:09:48,300 --> 01:09:49,900
Today was the day.
1001
01:09:59,500 --> 01:10:00,020
Sonja,
1002
01:10:01,340 --> 01:10:02,340
This is...
1003
01:10:02,500 --> 01:10:03,620
Hespera.
1004
01:10:06,100 --> 01:10:07,100
I remember you.
1005
01:10:08,540 --> 01:10:09,900
And I you,
1006
01:10:10,620 --> 01:10:11,780
daughter of Danara.
1007
01:10:14,300 --> 01:10:16,300
Your long exile is over.
1008
01:10:16,820 --> 01:10:17,900
Welcome home.
1009
01:10:22,660 --> 01:10:24,300
I was leading a scouting party.
1010
01:10:24,900 --> 01:10:26,780
We saw Daix taken, but
1011
01:10:27,260 --> 01:10:28,900
we were too few to save him.
1012
01:10:30,340 --> 01:10:33,300
Draygan is coming
to destroy the last Hyrkanians.
1013
01:10:34,820 --> 01:10:36,140
No, Sonja.
1014
01:10:37,100 --> 01:10:38,260
Draygan…
1015
01:10:40,300 --> 01:10:41,660
Is after this.
1016
01:10:43,100 --> 01:10:44,340
The other half.
1017
01:10:46,940 --> 01:10:48,740
How did Draygan get his half?
1018
01:10:49,940 --> 01:10:52,260
The day Anzus attacked our village,
1019
01:10:54,180 --> 01:10:57,100
a terrified little boy fled into the temple
1020
01:10:57,740 --> 01:11:00,020
and hid as our priest
was trying to save the book.
1021
01:11:01,500 --> 01:11:03,060
- No!
- Give it to me!
1022
01:11:03,180 --> 01:11:06,260
- In the struggle it was torn in two.
- Not the book!
1023
01:11:06,740 --> 01:11:07,740
No!
1024
01:11:07,900 --> 01:11:08,900
Please stop!
1025
01:11:12,540 --> 01:11:14,540
I saved one half,
1026
01:11:14,620 --> 01:11:18,420
but fled before Anzus came to kill us all.
1027
01:11:19,620 --> 01:11:23,860
Not knowing I was leaving
that frightened little boy behind.
1028
01:11:29,140 --> 01:11:31,300
In the squalor of the slave beds,
1029
01:11:33,180 --> 01:11:36,140
the child must have
turned his brilliant mind
1030
01:11:36,260 --> 01:11:38,540
to unlocking the secrets of the book.
1031
01:11:39,100 --> 01:11:43,180
Secrets that would lift him
from slavery to become...
1032
01:11:43,340 --> 01:11:44,340
Draygan…
1033
01:11:45,540 --> 01:11:46,660
Is Hyrkanian?
1034
01:11:49,300 --> 01:11:51,100
He cannot get the other half.
1035
01:11:51,740 --> 01:11:54,180
We must vanish
even deeper into the forest.
1036
01:11:55,060 --> 01:11:56,060
[Sonja] No.
1037
01:11:56,540 --> 01:11:58,100
Someone has to make a stand.
1038
01:11:58,220 --> 01:12:00,020
Or it won't just be
the Hyrkanians who suffer.
1039
01:12:00,660 --> 01:12:01,900
It will be every tribe,
1040
01:12:02,060 --> 01:12:03,860
every people who defy him.
1041
01:12:04,180 --> 01:12:06,220
And right now, Draygan is more vulnerable
1042
01:12:06,340 --> 01:12:08,300
and less defended than he ever will be.
1043
01:12:08,820 --> 01:12:10,380
It's now or never.
1044
01:12:20,820 --> 01:12:21,900
Ready?
1045
01:12:22,780 --> 01:12:23,780
Let's go.
1046
01:12:28,620 --> 01:12:29,620
No, wait!
1047
01:12:44,260 --> 01:12:46,660
Come on! Pull harder!
1048
01:13:05,380 --> 01:13:06,380
Karlak,
1049
01:13:06,620 --> 01:13:08,660
burn the forest down!
1050
01:13:11,220 --> 01:13:12,620
Load the mortars!
1051
01:13:17,300 --> 01:13:18,420
Fire!
1052
01:13:54,380 --> 01:13:55,380
Eikosi,
1053
01:13:55,660 --> 01:13:56,820
advance!
1054
01:13:58,860 --> 01:14:00,020
Good, good!
1055
01:14:04,420 --> 01:14:05,820
Bring me her head
1056
01:14:06,460 --> 01:14:09,100
and you will be my Empress.
1057
01:15:14,620 --> 01:15:15,820
Now this is a fight!
1058
01:15:16,020 --> 01:15:17,940
You're enjoying this way too much!
1059
01:15:31,860 --> 01:15:32,860
Over here!
1060
01:15:32,940 --> 01:15:35,660
Follow me!
Lead them deeper into the trees!
1061
01:15:59,100 --> 01:16:00,020
- Bring her to us!
- Bring her!
1062
01:16:01,300 --> 01:16:03,100
Kill the Red Devil!
1063
01:16:03,380 --> 01:16:05,020
Kill the Red Devil!
1064
01:16:10,340 --> 01:16:11,660
[sinister score]
1065
01:16:35,580 --> 01:16:37,900
Make peace with your gods, little man.
1066
01:16:39,580 --> 01:16:41,540
Your life is over.
1067
01:16:42,060 --> 01:16:43,820
Well, then I shall thank you,
1068
01:16:43,940 --> 01:16:45,940
for I shall see my love all the sooner.
1069
01:17:47,660 --> 01:17:48,940
If I bring him
1070
01:17:49,100 --> 01:17:50,140
your head,
1071
01:17:50,780 --> 01:17:52,780
I will be Empress
1072
01:17:52,940 --> 01:17:54,940
and I will be free!
1073
01:18:29,300 --> 01:18:30,940
[gentle score]
1074
01:19:17,220 --> 01:19:18,900
[powerful score]
1075
01:20:01,500 --> 01:20:02,620
Sonja!
1076
01:20:16,100 --> 01:20:16,900
Mother.
1077
01:20:16,940 --> 01:20:18,940
This is how you see me.
1078
01:20:19,260 --> 01:20:20,940
I am everyone's mother.
1079
01:20:21,140 --> 01:20:22,220
Am I dead?
1080
01:20:23,340 --> 01:20:24,900
Do you choose death?
1081
01:20:25,500 --> 01:20:26,460
Never.
1082
01:20:26,620 --> 01:20:27,660
I choose
1083
01:20:28,180 --> 01:20:30,380
to fight for what I believe in.
1084
01:20:30,500 --> 01:20:33,620
If you lose, then Draygan and all his kind
1085
01:20:33,820 --> 01:20:34,860
will turn the world
1086
01:20:34,940 --> 01:20:35,940
to ash.
1087
01:20:36,820 --> 01:20:38,460
The earth is bleeding,
1088
01:20:38,900 --> 01:20:40,300
crying for help.
1089
01:20:41,260 --> 01:20:42,660
Do you not see?
1090
01:20:44,220 --> 01:20:45,500
I prayed to you
1091
01:20:46,300 --> 01:20:48,500
my whole life and you did nothing!
1092
01:20:48,700 --> 01:20:50,940
I searched for my people.
1093
01:20:51,100 --> 01:20:53,500
It was never about you finding them.
1094
01:20:53,900 --> 01:20:55,940
It was about you finding the strength
1095
01:20:56,100 --> 01:20:58,540
to be who you are destined to be.
1096
01:21:00,820 --> 01:21:02,180
[determined score]
1097
01:21:15,180 --> 01:21:18,180
The fate of the world is in your hands.
1098
01:21:18,940 --> 01:21:21,100
Let go of what you were
1099
01:21:21,260 --> 01:21:24,420
and be reborn as what you can be.
1100
01:21:33,220 --> 01:21:34,780
[powerful score]
1101
01:21:44,100 --> 01:21:46,940
The world needs you now more than ever.
1102
01:22:27,700 --> 01:22:29,140
Bring this one, please.
1103
01:22:30,100 --> 01:22:31,220
Get up!
1104
01:22:32,700 --> 01:22:33,740
Come on!
1105
01:22:46,940 --> 01:22:48,820
You know who I am?
1106
01:22:51,740 --> 01:22:52,940
Dralagoon.
1107
01:22:55,220 --> 01:22:56,100
No.
1108
01:22:56,220 --> 01:22:57,060
No.
1109
01:22:57,340 --> 01:22:59,060
That boy is dead.
1110
01:22:59,180 --> 01:23:00,020
Do you see?
He died by the sword of Anzus.
1111
01:23:03,940 --> 01:23:06,540
What is my name?
1112
01:23:08,940 --> 01:23:09,940
Draygan.
1113
01:23:13,100 --> 01:23:14,100
And I
1114
01:23:14,340 --> 01:23:15,940
am your emperor,
1115
01:23:16,060 --> 01:23:18,340
not some child
1116
01:23:18,900 --> 01:23:20,460
who you taught to dance
1117
01:23:20,540 --> 01:23:23,820
and sing and your
ludicrous barbarian nonsense.
1118
01:23:24,100 --> 01:23:27,660
I am not some child who you abandoned.
1119
01:23:30,300 --> 01:23:32,060
You were not abandoned.
1120
01:23:32,180 --> 01:23:33,460
Oh, yes.
1121
01:23:33,820 --> 01:23:35,540
Yes, he was. You left him.
1122
01:23:37,420 --> 01:23:38,660
You left him to die.
1123
01:23:41,220 --> 01:23:42,940
Why do you abandon children?
1124
01:23:44,100 --> 01:23:45,820
Say it! I want you to say it.
1125
01:23:45,940 --> 01:23:47,940
I abandon children.
1126
01:23:48,580 --> 01:23:50,500
I abandon children.
1127
01:23:51,300 --> 01:23:52,820
I abandon children.
1128
01:23:52,940 --> 01:23:53,740
Say it!
1129
01:23:53,900 --> 01:23:55,380
Say it! Now!
1130
01:23:55,500 --> 01:23:58,540
I abandon children!
1131
01:23:58,860 --> 01:24:00,020
I abandon children!
1132
01:24:01,940 --> 01:24:04,700
- I abandon children!
- Nooo!
1133
01:24:04,820 --> 01:24:06,500
I abandon children!
1134
01:24:06,580 --> 01:24:08,660
Say it for me, say it for me, now!
1135
01:24:08,940 --> 01:24:09,940
I…
1136
01:24:11,340 --> 01:24:12,340
Abandoned…
1137
01:24:13,700 --> 01:24:14,700
Children.
1138
01:24:39,460 --> 01:24:41,060
You brought me this?
1139
01:24:52,940 --> 01:24:55,340
You know what this means, don't you?
1140
01:24:58,740 --> 01:25:00,020
It means the prophecy is true.
1141
01:25:04,620 --> 01:25:05,580
Thank you.
1142
01:25:05,660 --> 01:25:06,700
Commander Artran,
1143
01:25:07,860 --> 01:25:08,860
kill her.
1144
01:25:09,900 --> 01:25:11,260
Kill a Holy Woman.
1145
01:25:14,700 --> 01:25:16,740
I… I… don't think I can.
1146
01:25:16,860 --> 01:25:17,860
Artran!
1147
01:25:22,300 --> 01:25:24,740
You are disloyal
1148
01:25:24,860 --> 01:25:26,260
and you will be dealt with.
1149
01:25:26,340 --> 01:25:27,220
Alright, fine.
1150
01:25:27,300 --> 01:25:28,500
I'll do it myself.
1151
01:25:32,060 --> 01:25:33,300
You deserve this.
1152
01:25:43,580 --> 01:25:45,060
You said she was dead!
1153
01:25:45,380 --> 01:25:46,380
I was sure.
1154
01:25:49,260 --> 01:25:50,260
Kill her!
1155
01:25:50,420 --> 01:25:51,860
Charge!
1156
01:25:56,860 --> 01:25:58,060
Onward!
1157
01:26:01,740 --> 01:26:03,340
Protect your Emperor!
1158
01:26:30,180 --> 01:26:31,820
[triumphant score]
1159
01:26:35,500 --> 01:26:37,620
You've done something to your hair.
1160
01:26:37,820 --> 01:26:38,820
You left us.
1161
01:26:39,540 --> 01:26:41,620
Yes, but I came back with an army.
1162
01:26:42,580 --> 01:26:43,580
You did.
1163
01:26:45,420 --> 01:26:46,420
I like it!
1164
01:26:47,660 --> 01:26:48,660
Ya!
1165
01:26:49,500 --> 01:26:52,260
Explain it to me. How?
How is she still alive?
1166
01:26:52,740 --> 01:26:54,540
I drove my blade through her heart.
1167
01:26:54,660 --> 01:26:55,620
That normally works.
1168
01:26:55,740 --> 01:26:57,340
She has no heart. She's a demon.
1169
01:27:18,260 --> 01:27:21,660
- She's up there! She's on the roof!
- On the roof! There she is!
1170
01:27:51,380 --> 01:27:55,140
The other half seems to be about healing.
1171
01:27:57,420 --> 01:27:59,420
Hmm, eh… Ah!
1172
01:28:00,020 --> 01:28:01,940
Drugs and medicine?!
1173
01:28:02,140 --> 01:28:03,380
What? What?
1174
01:28:03,500 --> 01:28:04,540
What is this?
1175
01:28:08,100 --> 01:28:09,780
Balance in nature?
1176
01:28:12,460 --> 01:28:13,700
This is useless.
1177
01:28:16,340 --> 01:28:17,900
My love, go. Go and fight her.
1178
01:28:18,020 --> 01:28:20,660
Go and fight her. Go. Go and fight her.
1179
01:28:20,780 --> 01:28:21,620
Go and fight her.
1180
01:28:21,740 --> 01:28:23,620
Please, Annisia, go and fight her.
1181
01:28:23,740 --> 01:28:24,740
No!
1182
01:28:25,780 --> 01:28:26,820
You're a coward!
1183
01:28:26,940 --> 01:28:28,660
- Coward.
- Coward.
1184
01:28:28,780 --> 01:28:31,820
- You are a coward.
- You deserve to die.
1185
01:28:31,900 --> 01:28:33,620
You will never be empress.
1186
01:28:33,740 --> 01:28:35,340
Unless you protect him.
1187
01:28:35,460 --> 01:28:36,940
Listen to your voices, Annisia.
1188
01:28:37,020 --> 01:28:38,580
They are right. You are a coward.
1189
01:28:38,700 --> 01:28:42,900
And you'll never be empress
unless you protect me.
1190
01:28:43,180 --> 01:28:47,060
There is no empire unless you protect me!
1191
01:28:54,100 --> 01:28:55,220
You can hear them!
1192
01:28:57,100 --> 01:28:58,460
No, my queen, that...
1193
01:28:58,580 --> 01:28:59,860
Can you hear them!
1194
01:29:03,740 --> 01:29:04,740
How?
1195
01:29:07,060 --> 01:29:08,180
How is that possible?
1196
01:29:08,260 --> 01:29:09,860
Because I put them there.
1197
01:29:12,140 --> 01:29:13,140
Why?
1198
01:29:14,660 --> 01:29:16,380
I didn't want to share my throne.
1199
01:29:23,300 --> 01:29:24,300
The potion.
1200
01:29:24,820 --> 01:29:26,460
That's why I hear them.
1201
01:29:29,660 --> 01:29:31,380
Did you ever care about me?
1202
01:29:31,580 --> 01:29:32,820
[somber score]
1203
01:29:33,340 --> 01:29:34,340
Annisia,
1204
01:29:35,140 --> 01:29:39,020
I love you more than anyone else
in the entire world.
1205
01:29:39,580 --> 01:29:41,540
But you and I, and even her,
1206
01:29:42,140 --> 01:29:43,580
we're all broken.
1207
01:29:47,820 --> 01:29:49,420
[powerful score]
1208
01:30:45,620 --> 01:30:46,900
The voices…
1209
01:30:49,740 --> 01:30:50,780
They're quiet.
1210
01:30:52,620 --> 01:30:53,900
[mournful score]
1211
01:32:22,940 --> 01:32:24,380
This is
1212
01:32:24,940 --> 01:32:27,860
stupid, meaningless,
1213
01:32:29,340 --> 01:32:31,900
inde…cipherable.
1214
01:32:37,060 --> 01:32:38,540
You won't need that.
1215
01:32:41,220 --> 01:32:42,820
I'm no match for you.
1216
01:32:43,340 --> 01:32:44,660
Red Sonja.
1217
01:32:45,940 --> 01:32:50,620
And yet I still ruled the whole world.
1218
01:32:52,700 --> 01:32:54,180
The whole world.
1219
01:32:54,340 --> 01:32:56,580
This was my sword.
1220
01:32:57,460 --> 01:32:58,580
Do you see?
1221
01:33:02,460 --> 01:33:03,940
My weapon.
1222
01:33:07,420 --> 01:33:10,260
This was my army.
1223
01:33:11,380 --> 01:33:12,700
It gave me everything.
1224
01:33:14,900 --> 01:33:15,900
And now…
1225
01:33:17,380 --> 01:33:19,220
It offers me nothing.
1226
01:33:19,620 --> 01:33:21,380
Because it was never a weapon.
1227
01:33:22,740 --> 01:33:24,900
Its knowledge lifted you from slavery
1228
01:33:25,420 --> 01:33:28,620
and gave you the power to turn
this world into something wonderful.
1229
01:33:28,940 --> 01:33:30,740
But look what you did.
1230
01:33:31,180 --> 01:33:33,020
I made the world a better place.
1231
01:33:33,420 --> 01:33:36,300
You were a slave who allowed slavery!
1232
01:33:37,180 --> 01:33:40,020
You sent armies to destroy entire peoples!
1233
01:33:40,140 --> 01:33:42,740
Not destroy, to liberate
from the old way of thinking.
1234
01:33:42,820 --> 01:33:44,660
You devoured resources with no limit!
1235
01:33:44,740 --> 01:33:46,580
You used and slaughtered animals.
1236
01:33:46,940 --> 01:33:50,020
- Well—
- You murdered all who stood in your way.
1237
01:33:51,620 --> 01:33:54,220
One tyrant replaced another.
1238
01:33:54,940 --> 01:33:56,700
You're just another Anzus!
1239
01:33:58,900 --> 01:34:00,020
And now you're dying at the altar
of a god you don't believe in.
1240
01:34:02,380 --> 01:34:04,340
Your gods deserted me!
1241
01:34:05,340 --> 01:34:07,820
Wh… When I needed them the most,
1242
01:34:07,900 --> 01:34:09,180
when I was alone,
1243
01:34:09,300 --> 01:34:10,460
where were they then!
1244
01:34:11,900 --> 01:34:15,860
You… were not the only one who was alone.
1245
01:34:19,300 --> 01:34:20,900
The day you were taken.
1246
01:34:21,860 --> 01:34:22,860
I was there.
1247
01:34:26,060 --> 01:34:27,220
You were there?
1248
01:34:29,540 --> 01:34:30,540
Yes.
1249
01:34:32,660 --> 01:34:33,660
I'm sorry.
1250
01:34:36,020 --> 01:34:37,060
You're not sorry.
1251
01:34:37,420 --> 01:34:38,700
Why are you sorry? You
1252
01:34:39,420 --> 01:34:41,780
you've come here to kill me you've won.
1253
01:34:43,140 --> 01:34:44,780
I came to kill Draygan.
1254
01:34:46,300 --> 01:34:48,700
But if I'd held on tighter to your hand,
1255
01:34:49,540 --> 01:34:51,340
when you were a boy back then…
1256
01:34:55,420 --> 01:34:58,020
Both our lives might
have been different now.
1257
01:35:12,460 --> 01:35:13,900
[Hyborian hymn]
1258
01:35:14,860 --> 01:35:16,900
I think I'm… I think I'm dying.
1259
01:35:18,380 --> 01:35:19,420
Yes…
1260
01:35:20,740 --> 01:35:21,740
You are.
1261
01:35:22,700 --> 01:35:25,900
I'm… I'm scared about what comes next.
1262
01:35:39,540 --> 01:35:41,540
There's nothing to be scared of.
1263
01:35:44,540 --> 01:35:45,740
I've crossed over…
1264
01:35:48,580 --> 01:35:50,220
There's peace ahead.
1265
01:35:53,340 --> 01:35:54,940
P… please.
1266
01:35:55,060 --> 01:35:57,420
D… d… don't let me go this time.
1267
01:36:02,540 --> 01:36:03,580
I won't.
1268
01:36:41,900 --> 01:36:43,020
Thank you.
1269
01:37:15,460 --> 01:37:17,340
Should have left him for the scavengers.
1270
01:37:17,460 --> 01:37:19,260
No, take him home.
1271
01:37:19,500 --> 01:37:21,460
Bury him as a Hyrkanian.
1272
01:37:23,260 --> 01:37:24,740
He hasn't earned that honor.
1273
01:37:25,020 --> 01:37:26,340
Not for the man,
1274
01:37:26,460 --> 01:37:29,180
but bury the boy he was,
not the man he became.
1275
01:37:29,700 --> 01:37:31,820
We will bury him as Hyrkanian.
1276
01:37:32,100 --> 01:37:34,100
May he find redemption in death.
1277
01:37:35,500 --> 01:37:37,180
When you return you bury him.
1278
01:37:37,820 --> 01:37:39,380
I'm not going with you.
1279
01:37:39,500 --> 01:37:40,620
Why?
1280
01:37:41,540 --> 01:37:43,620
I lived in this forest my whole life.
1281
01:37:43,740 --> 01:37:46,700
Always searching for something
I wasn't sure was even there.
1282
01:37:46,820 --> 01:37:51,060
I hoped every day would be
the day I found my people again.
1283
01:37:52,020 --> 01:37:53,380
I've had the day.
1284
01:37:54,780 --> 01:37:55,900
And now I know.
1285
01:37:57,940 --> 01:37:59,940
I want to see more of this world.
1286
01:38:00,580 --> 01:38:02,780
We want to see more of this world.
1287
01:38:05,420 --> 01:38:07,420
The homelands of Trall and Saevus.
1288
01:38:11,860 --> 01:38:16,100
Hawk once said the barbarian king
of Cimmeria was a man worth meeting.
1289
01:38:17,060 --> 01:38:21,220
And maybe who knows…
maybe we'll see a cyclops in the wild.
1290
01:38:24,940 --> 01:38:26,300
Well Red,
1291
01:38:27,260 --> 01:38:30,620
whenever you're ready
to claim your prize I'll be waiting.
1292
01:38:31,460 --> 01:38:33,380
Don't you have a kingdom to rebuild?
1293
01:38:35,940 --> 01:38:37,380
This world needs leadership.
1294
01:38:38,780 --> 01:38:40,380
Moral and just.
1295
01:38:42,300 --> 01:38:44,140
Be those things Prince Osin.
1296
01:38:51,500 --> 01:38:53,620
But you can be sure I'll stop by
1297
01:38:53,700 --> 01:38:56,460
I want to find out what the fuss is about.
1298
01:38:57,540 --> 01:38:59,540
[Hyborian singing]
1299
01:39:33,060 --> 01:39:35,060
[wind howling]
1300
01:39:39,460 --> 01:39:41,460
[laughter and bustle]
1301
01:39:44,020 --> 01:39:46,100
Pay up! Let's see your gold!
1302
01:39:46,740 --> 01:39:47,580
Yeah!
1303
01:39:47,700 --> 01:39:49,460
- Blindfold!
- Blindfold!
1304
01:39:49,620 --> 01:39:52,060
- Blindfold!
- Yeah, wohoo!
1305
01:39:52,540 --> 01:39:54,060
[laughter and cheering]
1306
01:40:02,260 --> 01:40:03,580
Sonja!
1307
01:40:05,940 --> 01:40:07,380
[whispers]
1308
01:40:12,180 --> 01:40:13,780
[dramatic score]
1309
01:40:13,940 --> 01:40:15,100
We need you.
1310
01:40:19,820 --> 01:40:21,180
[epic score]
85421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.