All language subtitles for Kulup (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:01:56,875 --> 01:02:00,000 'LOCK' 2 01:02:00,000 --> 01:02:08,250 'LOCK' 3 01:02:08,833 --> 01:02:10,000 I am Prasad. 4 01:02:10,000 --> 01:02:10,291 I am Prasad. 5 01:02:11,208 --> 01:02:12,625 And this is my courrier truck. 6 01:02:14,208 --> 01:02:16,416 Once I fill up with the truck at night 7 01:02:16,416 --> 01:02:18,750 I can start work immediately in the morning. 8 01:02:36,250 --> 01:02:38,291 Brother, is it your parcel? - Yeah It's mine 9 01:02:42,416 --> 01:02:43,125 Here you go 10 01:02:43,166 --> 01:02:44,166 - early in the morning today? How come? 11 01:02:44,208 --> 01:02:46,041 Yeah, had some urgent work. Will see you later. 12 01:02:52,208 --> 01:02:53,541 This is where I live. 13 01:02:54,250 --> 01:02:55,583 Got a house on rent. 14 01:02:56,416 --> 01:02:57,875 It's been around 2 years here 15 01:03:05,791 --> 01:03:06,791 Aru! 16 01:03:07,083 --> 01:03:08,583 Are you done getting ready? 17 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Aru... 18 01:03:10,000 --> 01:03:10,083 Aru... 19 01:03:10,125 --> 01:03:11,166 My baby... 20 01:03:13,208 --> 01:03:14,583 She is going to the 3rd grade now. 21 01:03:15,750 --> 01:03:17,333 When did she grow up so fast? 22 01:03:17,541 --> 01:03:18,916 I didn't even realise! 23 01:03:20,708 --> 01:03:21,916 Look here... 24 01:03:22,416 --> 01:03:23,666 It's this way, okay? 25 01:03:25,916 --> 01:03:27,000 Where is Aru? 26 01:03:27,041 --> 01:03:27,791 (girl outside calling for Aru) 27 01:03:28,250 --> 01:03:29,750 Oh my god! Go, go, go. Pinky has come! 28 01:03:33,458 --> 01:03:34,208 Yes, I am coming! 29 01:03:34,250 --> 01:03:35,583 Hey can you make it fast? 30 01:03:37,583 --> 01:03:38,625 (Grunts) 31 01:03:45,666 --> 01:03:48,208 It is so heavy! God knows what people order. 32 01:03:52,125 --> 01:03:52,750 Let it be... 33 01:03:53,375 --> 01:03:55,375 I'm able to make a living because they order stuff. 34 01:03:56,291 --> 01:03:58,958 (Children learning numericals in class) 35 01:03:59,166 --> 01:04:00,000 (School bell for lunch rings) 36 01:04:00,000 --> 01:04:01,166 (School bell for lunch rings) 37 01:04:01,625 --> 01:04:05,041 Okay common! We'll learn the remaining in tomorrow's class 38 01:04:07,541 --> 01:04:09,916 What did you get for lunch today? - Oakra! 39 01:04:09,958 --> 01:04:12,708 I just love your grandma's oakra! - Yeah? 40 01:04:12,875 --> 01:04:13,583 Mhmm 41 01:04:14,958 --> 01:04:16,375 (Aru and her friend sharing lunch) 42 01:04:21,500 --> 01:04:23,250 (Annoyed) What time pass are you doing man? 43 01:04:23,500 --> 01:04:25,708 Did God forget to give you brains? 44 01:04:26,208 --> 01:04:28,875 By tomorrow morning all these packages should be delivered! 45 01:04:29,416 --> 01:04:30,000 Do you understand? 46 01:04:30,000 --> 01:04:30,541 Do you understand? 47 01:04:31,250 --> 01:04:33,000 Now get lost! And get to work! 48 01:04:33,708 --> 01:04:34,708 Pick that box up! 49 01:04:35,375 --> 01:04:36,375 This is my elder brother. 50 01:04:38,000 --> 01:04:39,416 The owner of this courrier company. 51 01:04:42,416 --> 01:04:43,416 Dada (elder brother) 52 01:04:43,666 --> 01:04:45,291 Couldn't contact these people 53 01:04:45,500 --> 01:04:46,791 I'll contact them again tomorrow 54 01:04:48,750 --> 01:04:50,000 Dada (elder brother), are there any new deliveries? 55 01:04:50,000 --> 01:04:50,625 Dada (elder brother), are there any new deliveries? 56 01:04:51,458 --> 01:04:52,583 How much will you work? 57 01:04:52,708 --> 01:04:53,291 Huh? 58 01:04:53,500 --> 01:04:55,458 You have made enough deliveries since morning. 59 01:04:55,541 --> 01:04:57,458 No... I asked because there is still a lot of time left right? 60 01:04:59,333 --> 01:05:00,000 Take it then. 61 01:05:00,000 --> 01:05:00,375 Take it then. 62 01:05:01,000 --> 01:05:02,625 Even though he is hot headed 63 01:05:03,083 --> 01:05:04,958 He has a very loving heart 64 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 Hey Aru... 65 01:05:08,125 --> 01:05:10,000 Today something really funny happened at the playground! 66 01:05:10,000 --> 01:05:10,333 Today something really funny happened at the playground! 67 01:05:10,458 --> 01:05:12,416 (voice dissapearing in the background) 68 01:05:12,458 --> 01:05:15,541 Sidhu from my class fell upside down while playing on the slide 69 01:05:15,583 --> 01:05:17,416 (A man calling Pinky): come fast! 70 01:05:17,458 --> 01:05:18,500 Okay I'll see you, bye 71 01:05:20,458 --> 01:05:22,083 Because of taking up a second shift 72 01:05:22,125 --> 01:05:23,875 It gets late to reach back home 73 01:05:25,083 --> 01:05:26,458 Mom always says 74 01:05:27,458 --> 01:05:29,625 "Aru is so upset with you". 75 01:05:30,541 --> 01:05:32,166 And mom? Poor thing keeps waiting up. 76 01:05:35,458 --> 01:05:37,416 Aru gets tired and falls asleep by the time I come 77 01:05:38,625 --> 01:05:39,625 (opens the door) 78 01:05:42,208 --> 01:05:43,333 You've come... 79 01:05:44,833 --> 01:05:46,583 Mom, when did Aru sleep? 80 01:05:47,000 --> 01:05:48,416 Some time back. 81 01:05:58,291 --> 01:06:00,000 After an enitre day has gone by... 82 01:06:00,000 --> 01:06:00,666 After an enitre day has gone by... 83 01:06:01,125 --> 01:06:02,791 now we are meeting. 84 01:06:07,541 --> 01:06:09,666 Next morning comes a new day. But same old story. 85 01:06:09,708 --> 01:06:10,000 I leave for work early... 86 01:06:10,000 --> 01:06:11,291 I leave for work early... 87 01:06:14,208 --> 01:06:15,291 Aru goes to school 88 01:06:15,500 --> 01:06:18,333 Aru! You have forgotten your water bottle darling. 89 01:06:20,666 --> 01:06:22,666 Pick that box up from there. 90 01:06:23,041 --> 01:06:24,291 My second shift... 91 01:06:32,250 --> 01:06:33,875 You didn't eat your lunch again. Did you? 92 01:06:34,041 --> 01:06:35,500 Aru getting upset again... 93 01:06:36,500 --> 01:06:38,583 and her falling asleep before I reach home 94 01:06:39,833 --> 01:06:40,000 For the past few months, this is how it's been. 95 01:06:40,000 --> 01:06:41,833 For the past few months, this is how it's been. 96 01:06:43,458 --> 01:06:45,833 But today's day is different. 97 01:06:48,958 --> 01:06:50,000 I miss Vidhi a lot today. 98 01:06:50,000 --> 01:06:50,750 I miss Vidhi a lot today. 99 01:06:53,041 --> 01:06:54,916 What did your teacher teach you in school today? 100 01:06:55,708 --> 01:06:56,458 hmm! 101 01:07:03,833 --> 01:07:05,208 Have you decided not to speak to me? 102 01:07:06,833 --> 01:07:08,875 Hmm? You're mad at me? 103 01:07:11,375 --> 01:07:12,375 Hmm... 104 01:07:14,541 --> 01:07:16,041 Okay fine. Don't talk! 105 01:07:16,333 --> 01:07:18,500 I'm going to go to the park and get some nice snacks today. 106 01:07:18,583 --> 01:07:19,791 I'm going to eat Bhel today! 107 01:07:19,833 --> 01:07:20,000 (Laughs) 108 01:07:20,000 --> 01:07:20,833 (Laughs) 109 01:07:20,833 --> 01:07:22,208 Come on then, Let's go! 110 01:07:25,041 --> 01:07:28,833 Dad, how come you got back from work early today? 111 01:07:29,375 --> 01:07:30,000 I wanted to show you something interesting today. 112 01:07:30,000 --> 01:07:31,666 I wanted to show you something interesting today. 113 01:07:31,833 --> 01:07:33,291 Interesting? As in a surprise? - Yes 114 01:07:33,791 --> 01:07:36,125 What is it? - Before that shall I tell you a story? 115 01:07:36,625 --> 01:07:37,625 Hmm. 116 01:07:40,208 --> 01:07:42,791 There was once a small village. 117 01:07:43,625 --> 01:07:46,541 That small village had a small palace. 118 01:07:48,333 --> 01:07:50,000 That palace had a king. 119 01:07:50,000 --> 01:07:51,416 That palace had a king. 120 01:07:51,958 --> 01:07:54,833 And a queen! - Yes! (chuckles) 121 01:07:56,083 --> 01:07:58,166 and both of them have small baby princess. 122 01:07:58,416 --> 01:07:59,541 Just like you! 123 01:08:01,916 --> 01:08:02,958 (opens the door) 124 01:08:08,500 --> 01:08:09,500 Shanta Maushi: How are you Akka (elder sister)? 125 01:08:09,541 --> 01:08:10,000 Come, come 126 01:08:10,000 --> 01:08:10,541 Come, come 127 01:08:13,791 --> 01:08:14,791 -How are you? 128 01:08:16,583 --> 01:08:17,833 Got nice amlas (gooseberry) this time, eh? 129 01:08:17,833 --> 01:08:18,875 -Yes. 130 01:08:18,916 --> 01:08:20,000 -These many amlas will be enough right Akka? 131 01:08:20,000 --> 01:08:20,625 -These many amlas will be enough right Akka? 132 01:08:20,875 --> 01:08:22,458 More than enough for now. 133 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 We'll see if we require more later. 134 01:08:24,333 --> 01:08:25,333 -Okay. 135 01:08:27,416 --> 01:08:28,416 (Chopping the amlas) 136 01:08:36,625 --> 01:08:37,625 Vidhi! 137 01:08:37,750 --> 01:08:38,833 Will I get some tea or not? 138 01:08:39,041 --> 01:08:40,000 (pours out the amlas) See they're so nice. 139 01:08:40,000 --> 01:08:40,333 (pours out the amlas) See they're so nice. 140 01:08:40,416 --> 01:08:41,583 Oh wow! yes. 141 01:08:43,208 --> 01:08:45,291 This lady has no respect for her husband, I tell you. 142 01:08:45,958 --> 01:08:47,458 (Ladies laughing) 143 01:08:48,458 --> 01:08:49,250 Amm hmm.. 144 01:08:56,416 --> 01:08:57,708 (Clears throat) 145 01:09:15,875 --> 01:09:18,500 Saffron coloured 146 01:09:18,666 --> 01:09:20,000 with barefoot 147 01:09:20,000 --> 01:09:20,583 with barefoot 148 01:09:20,791 --> 01:09:24,208 sun rays came to my home very gently. 149 01:09:25,291 --> 01:09:27,500 Saffron coloured 150 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 with barefoot 151 01:09:30,041 --> 01:09:33,833 sun rays came to my home very gently. 152 01:09:34,750 --> 01:09:37,541 after the dawn is over 153 01:09:39,458 --> 01:09:40,000 sprinkling wonderful colours 154 01:09:40,000 --> 01:09:42,166 sprinkling wonderful colours 155 01:09:44,125 --> 01:09:46,833 after the dawn is over 156 01:09:46,958 --> 01:09:48,833 sprinkling wonderful colours 157 01:09:48,875 --> 01:09:50,000 spreading the joy in my life 158 01:09:50,000 --> 01:09:52,375 spreading the joy in my life 159 01:09:53,541 --> 01:09:58,250 my dear friend is so sweet 160 01:09:58,291 --> 01:10:00,000 he is with me by the grace of god 161 01:10:00,000 --> 01:10:02,916 he is with me by the grace of god 162 01:10:02,916 --> 01:10:07,625 my dear friend is so sweet 163 01:10:07,666 --> 01:10:10,000 he is with me by the grace of god 164 01:10:10,000 --> 01:10:12,416 he is with me by the grace of god 165 01:10:31,166 --> 01:10:35,958 what I feel about you 166 01:10:36,208 --> 01:10:40,000 I think is queit difficult to understand 167 01:10:40,000 --> 01:10:40,041 I think is queit difficult to understand 168 01:10:40,458 --> 01:10:43,291 what I feel about you 169 01:10:43,333 --> 01:10:48,333 I think is queit difficult to understand 170 01:10:50,000 --> 01:10:52,750 love is in the air 171 01:10:54,750 --> 01:10:58,166 why you are not getting it 172 01:10:59,416 --> 01:11:00,000 love is in the air 173 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 love is in the air 174 01:11:02,208 --> 01:11:04,083 why you are not getting it 175 01:11:04,416 --> 01:11:07,500 tell me, what should I do to make you feel the same 176 01:11:08,833 --> 01:11:10,000 my dear friend is so sweet 177 01:11:10,000 --> 01:11:13,250 my dear friend is so sweet 178 01:11:13,541 --> 01:11:18,250 he is with me by the grace of god 179 01:11:18,333 --> 01:11:20,000 my dear friend is so sweet 180 01:11:20,000 --> 01:11:22,958 my dear friend is so sweet 181 01:11:23,000 --> 01:11:27,666 he is with me by the grace of god 182 01:12:05,250 --> 01:12:09,833 sweetness in our relationship 183 01:12:10,041 --> 01:12:13,500 is just like sweetness of sugarcane juice 184 01:12:14,750 --> 01:12:19,416 sweetness in our relationship 185 01:12:19,458 --> 01:12:20,000 is just like sweetness of sugarcane juice 186 01:12:20,000 --> 01:12:23,958 is just like sweetness of sugarcane juice 187 01:12:24,125 --> 01:12:26,708 I am so lucky 188 01:12:28,833 --> 01:12:30,000 even in ups and downs 189 01:12:30,000 --> 01:12:31,208 even in ups and downs 190 01:12:33,541 --> 01:12:36,291 I am so lucky 191 01:12:36,375 --> 01:12:38,375 even in ups and downs of life 192 01:12:38,458 --> 01:12:40,000 you are always with me. 193 01:12:40,000 --> 01:12:41,666 you are always with me. 194 01:12:42,875 --> 01:12:45,500 my dear friend is so sweet 195 01:12:45,625 --> 01:12:47,750 he is with me by the grace of god 196 01:12:47,833 --> 01:12:50,000 my dear friend is so sweet 197 01:12:50,000 --> 01:12:50,250 my dear friend is so sweet 198 01:12:50,291 --> 01:12:52,333 he is with me by the grace of god 199 01:12:52,375 --> 01:12:54,750 my dear friend is so sweet 200 01:12:54,791 --> 01:12:57,000 he is with me by the grace of god 201 01:12:57,083 --> 01:12:59,541 my dear friend is so sweet 202 01:12:59,583 --> 01:13:00,000 he is with me by the grace of god 203 01:13:00,000 --> 01:13:01,750 he is with me by the grace of god 204 01:13:01,833 --> 01:13:04,166 my dear friend is so sweet 205 01:13:04,166 --> 01:13:06,500 he is with me by the grace of god 206 01:13:06,500 --> 01:13:09,083 my dear friend is so sweet 207 01:13:09,083 --> 01:13:10,000 he is with me by the grace of god 208 01:13:10,000 --> 01:13:11,166 he is with me by the grace of god 209 01:13:11,208 --> 01:13:13,416 my dear friend is so sweet 210 01:13:13,458 --> 01:13:15,791 he is with me by the grace of god 211 01:13:15,875 --> 01:13:18,416 my dear friend is so sweet 212 01:13:18,500 --> 01:13:20,000 he is with me by the grace of god 213 01:13:20,000 --> 01:13:21,541 he is with me by the grace of god 214 01:13:24,166 --> 01:13:25,666 (feels dizzy) 215 01:13:27,500 --> 01:13:29,208 (Cup falls down) Oh god. 216 01:13:35,916 --> 01:13:36,916 Vidhi! 217 01:13:41,541 --> 01:13:42,541 Vidhi? 218 01:13:42,750 --> 01:13:44,083 (Aru calling her mother) Aai! (mom) 219 01:13:44,791 --> 01:13:45,791 Vidhi! 220 01:13:49,166 --> 01:13:50,000 Oh my god! What happened to her? 221 01:13:50,000 --> 01:13:51,500 Oh my god! What happened to her? 222 01:13:51,916 --> 01:13:53,833 (everyone trying to bring Vidhi to consciousness) 223 01:13:58,166 --> 01:13:59,750 Mom, please look at what happened to her! 224 01:14:02,958 --> 01:14:04,250 Vidhi! Please open your eyes Vidhi! 225 01:14:04,250 --> 01:14:05,250 Prasad... 226 01:14:07,458 --> 01:14:09,041 Akka... you please calm down first. 227 01:14:56,500 --> 01:14:58,750 Everything will be okay right? - Yeah... 228 01:14:58,916 --> 01:15:00,000 You don't worry, okay? 229 01:15:00,000 --> 01:15:00,083 You don't worry, okay? 230 01:15:13,041 --> 01:15:15,041 Has this happened before? 231 01:15:15,416 --> 01:15:17,041 No, never. 232 01:15:19,958 --> 01:15:21,291 Please don't worry. 233 01:15:46,708 --> 01:15:49,583 (Monitor beeping. Patient coming back to consciousness) 234 01:15:58,958 --> 01:16:00,000 Aah! 235 01:16:02,291 --> 01:16:04,375 Doctor... There is nothing to worry right? 236 01:16:05,166 --> 01:16:07,333 We can tell for sure only after a detailed examination. 237 01:16:08,125 --> 01:16:10,000 Don't worry. 238 01:16:10,000 --> 01:16:10,083 Don't worry. 239 01:16:10,416 --> 01:16:11,416 We'll figure it out. 240 01:16:22,333 --> 01:16:24,541 Those Amlas would've gone bad by now... huh? 241 01:16:25,208 --> 01:16:27,333 You had chopped them quite sometime ago. 242 01:16:27,541 --> 01:16:29,416 I have stored them well in a pot. 243 01:16:30,208 --> 01:16:31,958 You just worry so much! 244 01:16:33,333 --> 01:16:34,333 Aai (mom)... 245 01:16:35,916 --> 01:16:39,166 All of you are suffering because of me, right? 246 01:16:40,541 --> 01:16:41,958 Once Prasad comes 247 01:16:42,208 --> 01:16:44,166 I'll tell him to get me a discharge immediately. 248 01:16:45,333 --> 01:16:48,916 Hey, there must be somthing important to examine. That's why they have kept you here right? 249 01:16:49,458 --> 01:16:50,000 Don't worry so much. 250 01:16:50,000 --> 01:16:50,541 Don't worry so much. 251 01:16:51,250 --> 01:16:52,250 Hmm... 252 01:16:53,750 --> 01:16:55,416 (people standing in a queue to get medicines) 253 01:16:55,958 --> 01:16:59,375 (customer: Please make it fast! We need to leave too) 254 01:17:00,250 --> 01:17:02,541 (indisctinct chatter continues) 255 01:17:05,916 --> 01:17:06,916 Hey brother... 256 01:17:07,041 --> 01:17:08,750 What's wrong with you? Can you move forward? 257 01:17:09,208 --> 01:17:10,000 Can you not see the queue ahead? 258 01:17:10,000 --> 01:17:10,500 Can you not see the queue ahead? 259 01:17:15,875 --> 01:17:18,166 Leave it. - It's been 3 months this same shit is happening 260 01:17:18,333 --> 01:17:20,000 need to stand in a queue everytime for atleast half an hour 261 01:17:20,000 --> 01:17:20,250 need to stand in a queue everytime for atleast half an hour 262 01:17:21,708 --> 01:17:23,583 (impatiently) Hey brother, can you move fast? 263 01:17:24,291 --> 01:17:26,083 Should I jump over his head and go ahead now? 264 01:17:27,958 --> 01:17:28,958 Nonsense... 265 01:17:35,625 --> 01:17:37,000 Mom... - Hmm? 266 01:17:37,333 --> 01:17:38,500 These doctors... 267 01:17:39,125 --> 01:17:40,000 ask people to do tests for no reason. 268 01:17:40,000 --> 01:17:41,458 ask people to do tests for no reason. 269 01:17:46,041 --> 01:17:47,958 Vidhi had acidity issues. 270 01:17:49,666 --> 01:17:50,000 She would've felt better had we goven her some ginger. 271 01:17:50,000 --> 01:17:52,541 She would've felt better had we goven her some ginger. 272 01:17:54,083 --> 01:17:55,458 It's not like that Prasad. 273 01:17:56,000 --> 01:17:57,666 She might have some other problem. 274 01:17:57,791 --> 01:17:58,791 Nope. 275 01:17:59,250 --> 01:18:00,000 They have asked her to get a ultrasonography done. 276 01:18:00,000 --> 01:18:01,041 They have asked her to get a ultrasonography done. 277 01:18:04,208 --> 01:18:05,208 Mr. Prasad... 278 01:18:05,500 --> 01:18:06,500 Yeah? 279 01:18:07,416 --> 01:18:10,000 Sonography showed a swelling located in the bottomside of the panacreas. 280 01:18:10,000 --> 01:18:10,583 Sonography showed a swelling located in the bottomside of the panacreas. 281 01:18:11,250 --> 01:18:13,541 Doctor... then let's get it removed immediately! 282 01:18:14,083 --> 01:18:15,708 Look, don't get so scared immediately. 283 01:18:16,666 --> 01:18:18,666 To confirm, we'll have to run few more tests. 284 01:18:18,833 --> 01:18:20,000 And just because there is a swelling.. 285 01:18:20,000 --> 01:18:21,125 And just because there is a swelling.. 286 01:18:21,375 --> 01:18:22,958 doesn't mean we hurry and remove it immediately. 287 01:18:23,041 --> 01:18:24,041 Right? 288 01:19:02,791 --> 01:19:08,083 The sky is full With black clouds 289 01:19:08,625 --> 01:19:10,000 and suddenly my time has changed 290 01:19:10,000 --> 01:19:13,083 and suddenly my time has changed 291 01:19:16,125 --> 01:19:20,000 The sky is full With black clouds 292 01:19:20,000 --> 01:19:21,000 The sky is full With black clouds 293 01:19:21,916 --> 01:19:26,791 and suddenly my time has changed 294 01:19:29,458 --> 01:19:30,000 when it is raining 295 01:19:30,000 --> 01:19:33,916 when it is raining 296 01:19:34,791 --> 01:19:39,916 bird is worried about its nest 297 01:19:42,791 --> 01:19:48,125 when it is raining 298 01:19:48,166 --> 01:19:50,000 bird is worried about its nest 299 01:19:50,000 --> 01:19:54,000 bird is worried about its nest 300 01:19:56,083 --> 01:20:00,000 Will not tell my torn story 301 01:20:00,000 --> 01:20:01,375 Will not tell my torn story 302 01:20:01,458 --> 01:20:06,250 I will solve my agony on my own 303 01:20:06,750 --> 01:20:10,000 Will not tell my torn story 304 01:20:10,000 --> 01:20:11,833 Will not tell my torn story 305 01:20:12,083 --> 01:20:17,000 I will solve my agony on my own 306 01:20:38,791 --> 01:20:40,000 Bird's nest is very small 307 01:20:40,000 --> 01:20:44,125 Bird's nest is very small 308 01:20:44,666 --> 01:20:49,000 still bird found it quietude 309 01:20:52,083 --> 01:20:57,291 Bird's nest is very small 310 01:20:57,416 --> 01:21:00,000 still bird found it quietude 311 01:21:00,000 --> 01:21:02,416 still bird found it quietude 312 01:21:05,416 --> 01:21:10,000 when someone left the nest 313 01:21:10,000 --> 01:21:10,625 when someone left the nest 314 01:21:10,666 --> 01:21:16,666 it is quiet painful for everyone 315 01:21:18,750 --> 01:21:20,000 when someone left the nest 316 01:21:20,000 --> 01:21:24,166 when someone left the nest 317 01:21:24,250 --> 01:21:30,000 it is quiet painful for everyone 318 01:21:30,000 --> 01:21:30,625 it is quiet painful for everyone 319 01:21:32,000 --> 01:21:37,375 Will not tell my torn story 320 01:21:37,416 --> 01:21:40,000 I will solve my agony on my own 321 01:21:40,000 --> 01:21:42,666 I will solve my agony on my own 322 01:21:42,750 --> 01:21:48,083 Will not tell my torn story 323 01:21:48,125 --> 01:21:50,000 I will solve my agony on my own 324 01:21:50,000 --> 01:21:53,458 I will solve my agony on my own 325 01:22:25,458 --> 01:22:30,000 Don't give me a false comfort 326 01:22:30,000 --> 01:22:30,791 Don't give me a false comfort 327 01:22:31,291 --> 01:22:36,083 I will face my destiny 328 01:22:38,791 --> 01:22:40,000 Don't give me a false comfort 329 01:22:40,000 --> 01:22:43,916 Don't give me a false comfort 330 01:22:44,666 --> 01:22:49,416 I will face my destiny 331 01:22:52,125 --> 01:22:57,500 You will see the endeavor of child 332 01:22:57,500 --> 01:23:00,000 going to overcome the roaring sea 333 01:23:00,000 --> 01:23:02,791 going to overcome the roaring sea 334 01:23:05,458 --> 01:23:10,000 You will see the endeavor of child 335 01:23:10,000 --> 01:23:10,750 You will see the endeavor of child 336 01:23:10,791 --> 01:23:17,416 going to overcome the roaring sea 337 01:23:18,750 --> 01:23:20,000 Will not tell my torn story 338 01:23:20,000 --> 01:23:24,125 Will not tell my torn story 339 01:23:24,166 --> 01:23:29,416 I will solve my agony on my own 340 01:23:29,458 --> 01:23:30,000 Will not tell my torn story 341 01:23:30,000 --> 01:23:34,750 Will not tell my torn story 342 01:23:34,750 --> 01:23:40,000 I will solve my agony on my own 343 01:23:40,000 --> 01:23:40,041 I will solve my agony on my own 344 01:24:05,708 --> 01:24:07,541 Doctor, what do the reports say? 345 01:24:08,916 --> 01:24:10,000 Mr. Prasad 346 01:24:10,041 --> 01:24:12,625 She probably didn't tell you about this... 347 01:24:13,625 --> 01:24:14,625 otherwise... 348 01:24:15,833 --> 01:24:18,000 There was no way the cancer would've spread till the last stage 349 01:24:19,750 --> 01:24:20,000 Cancer? 350 01:24:20,000 --> 01:24:20,750 Cancer? 351 01:24:24,958 --> 01:24:29,166 Unfortunately, yes. She has Panacreatic cancer. 352 01:24:30,708 --> 01:24:31,958 (wipes tears) 353 01:24:33,250 --> 01:24:34,250 Doctor... 354 01:24:34,791 --> 01:24:36,500 you please start her treatment. 355 01:24:39,916 --> 01:24:40,000 I'll do everything. 356 01:24:40,000 --> 01:24:40,916 I'll do everything. 357 01:24:41,750 --> 01:24:43,500 And Prasad, I wanted to tell you that 358 01:24:43,708 --> 01:24:45,416 the chemotherapy required for cancer 359 01:24:46,000 --> 01:24:47,083 is very expensive. 360 01:24:47,208 --> 01:24:48,208 Let it be! 361 01:24:50,166 --> 01:24:51,916 How much will it cost? 362 01:24:52,583 --> 01:24:55,000 It should anywhere around 7-8 lakhs. 363 01:24:55,791 --> 01:24:57,500 You start her treatment. 364 01:24:58,958 --> 01:25:00,000 I'll manage. 365 01:25:00,375 --> 01:25:01,958 Okay... Rahul, please. 366 01:25:03,291 --> 01:25:05,833 You can begin by giving the deposit money 367 01:25:08,250 --> 01:25:10,000 I'm writing down few medicines. Please get them. 368 01:25:10,000 --> 01:25:10,500 I'm writing down few medicines. Please get them. 369 01:25:16,875 --> 01:25:18,541 There is nothing seriious in the report right? 370 01:25:20,000 --> 01:25:21,708 No... Nothing. Just that 371 01:25:21,750 --> 01:25:23,875 They've asked her to stay admitted for some more time. 372 01:25:31,708 --> 01:25:34,375 (Crying) 373 01:26:29,916 --> 01:26:30,000 Where were you since afternoon? 374 01:26:30,000 --> 01:26:31,625 Where were you since afternoon? 375 01:26:31,750 --> 01:26:32,750 Me? 376 01:26:32,958 --> 01:26:34,041 I was right here. 377 01:26:38,958 --> 01:26:40,000 Oh yes, and the doctor has said there is nothing to worry in your report. 378 01:26:40,000 --> 01:26:42,166 Oh yes, and the doctor has said there is nothing to worry in your report. 379 01:26:45,958 --> 01:26:49,041 Then why simply stay admitted in the hospital? 380 01:26:49,375 --> 01:26:50,000 Doctor said it was food poisoning. 381 01:26:50,000 --> 01:26:50,875 Doctor said it was food poisoning. 382 01:26:51,125 --> 01:26:52,666 You have acidity problems right? 383 01:26:53,083 --> 01:26:54,083 That's why. 384 01:26:55,041 --> 01:26:56,041 Prasad... 385 01:26:56,083 --> 01:26:57,500 -what? Do you know... 386 01:26:57,833 --> 01:26:59,333 These doctors 387 01:26:59,541 --> 01:27:00,000 keep getting pointless tests done. 388 01:27:00,000 --> 01:27:02,125 keep getting pointless tests done. 389 01:27:02,625 --> 01:27:04,791 Had I eaten some ginger at home 390 01:27:05,125 --> 01:27:06,875 I would've felt fine long back. 391 01:27:06,875 --> 01:27:07,958 Exactly! (smiles) 392 01:27:08,750 --> 01:27:09,791 Look! Mom is here. 393 01:27:11,791 --> 01:27:13,041 Mom, where is Aru? 394 01:27:13,500 --> 01:27:15,333 I've kept her with Shanta maushi 395 01:27:15,375 --> 01:27:16,375 Okay 396 01:27:16,958 --> 01:27:18,083 Okay Vidhi... 397 01:27:18,291 --> 01:27:19,291 Shall I leave? 398 01:27:19,708 --> 01:27:20,000 Have some work to finish. You take care. Okay? 399 01:27:20,000 --> 01:27:21,416 Have some work to finish. You take care. Okay? 400 01:27:21,458 --> 01:27:22,458 Okay Mom, I'll come back. 401 01:27:25,333 --> 01:27:27,041 See you brother. - Sure sure 402 01:27:36,083 --> 01:27:38,416 I hope this tobacco is set on fire! 403 01:27:38,916 --> 01:27:40,000 Bloody hell! 404 01:27:40,000 --> 01:27:40,416 Bloody hell! 405 01:27:41,541 --> 01:27:42,541 Maushi... 406 01:27:43,333 --> 01:27:45,250 What is this mess you have created? 407 01:27:46,500 --> 01:27:48,500 Where? Where? 408 01:27:49,333 --> 01:27:50,000 Where? 409 01:27:50,000 --> 01:27:50,333 Where? 410 01:27:50,375 --> 01:27:53,583 After spilling so much tobacco here you're acting is it? 411 01:27:54,125 --> 01:27:56,750 Tobacco? Me? (Acts as if she is praying to God) 412 01:27:58,083 --> 01:27:58,916 No? 413 01:27:59,333 --> 01:28:00,000 Should I put my hand inside your mouth and remove the tobacco? 414 01:28:00,000 --> 01:28:02,208 Should I put my hand inside your mouth and remove the tobacco? 415 01:28:02,250 --> 01:28:03,125 Huh? - (Vidhi chuckles) 416 01:28:03,583 --> 01:28:06,458 I need to take a small amount in the morning to poop peacefully. 417 01:28:06,958 --> 01:28:07,833 Hmm..! 418 01:28:08,625 --> 01:28:09,625 Maushi... 419 01:28:09,958 --> 01:28:11,625 Do whatever the hell you want 420 01:28:11,708 --> 01:28:13,958 But stop dirtying the place! 421 01:28:14,000 --> 01:28:15,041 (Mom chuckles) 422 01:28:15,208 --> 01:28:20,000 This old lady... Just doubles the amount of work. 423 01:28:20,000 --> 01:28:20,125 This old lady... Just doubles the amount of work. 424 01:28:21,375 --> 01:28:24,125 (Vehicle approaching) 425 01:28:26,583 --> 01:28:28,791 (Passengers competing to get inside) Prasad-Hey, hey... 426 01:28:29,083 --> 01:28:30,000 Hey... Wait. Hold up. Where... 427 01:28:30,000 --> 01:28:31,291 Hey... Wait. Hold up. Where... 428 01:28:32,625 --> 01:28:34,625 Hey just a minute man. 429 01:28:42,125 --> 01:28:43,958 (People mourning death) 430 01:29:15,625 --> 01:29:16,833 It's okay. Cry... 431 01:29:19,875 --> 01:29:20,000 Because the feeling of losing your father... 432 01:29:20,000 --> 01:29:22,375 Because the feeling of losing your father... 433 01:29:22,666 --> 01:29:24,541 I know very well. 434 01:29:29,458 --> 01:29:30,000 (Prasad breaks into tears) Baba(father)... 435 01:29:30,000 --> 01:29:31,166 (Prasad breaks into tears) Baba(father)... 436 01:29:34,416 --> 01:29:35,625 Baba... 437 01:29:36,541 --> 01:29:37,541 Come here. 438 01:29:37,916 --> 01:29:39,125 (Shrugs her hand off) 439 01:29:40,541 --> 01:29:42,166 Baba... 440 01:29:52,916 --> 01:29:54,791 But you don't worry. 441 01:29:55,666 --> 01:29:57,375 I'm there with you, right? 442 01:29:57,875 --> 01:29:58,791 Always. 443 01:29:59,500 --> 01:30:00,000 (Prasad continues crying) 444 01:30:00,000 --> 01:30:00,750 (Prasad continues crying) 445 01:30:01,625 --> 01:30:04,416 I'll never let you feel alone or away. 446 01:30:09,750 --> 01:30:10,000 (Prasad cries himself to sleep) 447 01:30:10,000 --> 01:30:10,791 (Prasad cries himself to sleep) 448 01:30:15,583 --> 01:30:17,833 (Passenger wakes Prasad up) 449 01:30:45,583 --> 01:30:47,208 Prasad! Come. 450 01:30:49,125 --> 01:30:50,000 Please sit. 451 01:30:50,000 --> 01:30:50,125 Please sit. 452 01:30:53,958 --> 01:30:55,541 Mama. - You've come. 453 01:30:56,166 --> 01:30:57,500 (Let's out a sigh) - Sit. 454 01:30:58,666 --> 01:30:59,875 (Clears throat) 455 01:31:02,333 --> 01:31:03,750 Is daughter-in-law feeling better? 456 01:31:05,833 --> 01:31:06,833 Uncle... 457 01:31:08,041 --> 01:31:10,000 She has undergone a lot of tests 458 01:31:10,000 --> 01:31:10,291 She has undergone a lot of tests 459 01:31:12,333 --> 01:31:14,041 She has a swelling in her stomach 460 01:31:16,208 --> 01:31:17,208 and she... 461 01:31:19,208 --> 01:31:20,000 the doctor said she has cancer. 462 01:31:20,000 --> 01:31:20,625 the doctor said she has cancer. 463 01:31:21,125 --> 01:31:22,125 Cancer! 464 01:31:24,625 --> 01:31:26,458 (Places tea on the table) 465 01:31:30,500 --> 01:31:32,416 You never told us any of this. 466 01:31:33,583 --> 01:31:35,541 We ourselves got to know yesterday, Mami. 467 01:31:36,458 --> 01:31:37,541 Prasad... 468 01:31:37,875 --> 01:31:39,208 here. First drink some water. 469 01:31:49,958 --> 01:31:50,958 Mama... 470 01:31:52,041 --> 01:31:54,250 The doctors have said it'll cost upto 8-9 lakhs. 471 01:31:56,916 --> 01:31:58,666 But, she'll recover right? 472 01:32:00,875 --> 01:32:03,083 Will you be able to help us financially? 473 01:32:03,333 --> 01:32:04,666 Is this something you ask? 474 01:32:05,958 --> 01:32:08,875 Can't I do this much for my daughter-in-law? 475 01:32:09,541 --> 01:32:10,000 Jaya... 476 01:32:10,000 --> 01:32:10,541 Jaya... 477 01:32:10,875 --> 01:32:12,833 Give him Rs. 25,000 now. 478 01:32:13,416 --> 01:32:15,750 Take 25,000 now... - Okay. 479 01:32:16,000 --> 01:32:18,791 I'll call you in the evening regarding rest of the money. 480 01:32:20,083 --> 01:32:21,541 Okay. It's better now. 481 01:32:23,875 --> 01:32:24,916 How are you? 482 01:32:25,125 --> 01:32:26,125 Fine. 483 01:32:26,333 --> 01:32:27,625 Feeling better than yesterday? - Yes... 484 01:32:27,708 --> 01:32:28,708 ...a little better. 485 01:32:33,583 --> 01:32:35,541 Vomitting? Has that reduced? 486 01:32:35,583 --> 01:32:37,250 Yes. Lesser than yesterday. 487 01:32:37,583 --> 01:32:38,625 Reduced right? Okay. 488 01:32:38,791 --> 01:32:40,000 Did you get the blood reports? - They'll be ready in one hour. 489 01:32:40,000 --> 01:32:41,208 Did you get the blood reports? - They'll be ready in one hour. 490 01:32:41,291 --> 01:32:42,541 Send them to my cabin. - Yes sir. 491 01:32:45,208 --> 01:32:46,208 Okay 492 01:32:47,958 --> 01:32:48,958 How are you? 493 01:32:49,208 --> 01:32:50,000 How do you feel? 494 01:32:50,000 --> 01:32:50,208 How do you feel? 495 01:32:56,041 --> 01:32:58,958 (Vehicle's engine sound) 496 01:32:59,291 --> 01:33:00,000 (Thunder rumbling) 497 01:33:00,000 --> 01:33:00,541 (Thunder rumbling) 498 01:33:02,916 --> 01:33:03,916 Hey friend! 499 01:33:05,833 --> 01:33:07,541 Hello! Here. 500 01:33:13,000 --> 01:33:14,000 Sit. 501 01:33:20,583 --> 01:33:21,583 Sorry. 502 01:33:22,166 --> 01:33:23,500 Hey it's okay. - No, I mean it. 503 01:33:24,875 --> 01:33:25,958 I'm Pranav. 504 01:33:27,041 --> 01:33:28,041 I'm Prasad. 505 01:33:28,375 --> 01:33:29,625 I live in the nearby village. 506 01:33:29,708 --> 01:33:30,000 Okay. 507 01:33:30,000 --> 01:33:30,708 Okay. 508 01:33:31,625 --> 01:33:32,625 What happened? 509 01:33:33,208 --> 01:33:34,208 No, nothing. 510 01:33:35,250 --> 01:33:36,958 You seem like you're under a lot of stress. 511 01:33:40,041 --> 01:33:42,458 Nothing. Just had some important work. 512 01:33:44,208 --> 01:33:45,208 Got stuck. 513 01:33:48,041 --> 01:33:49,750 My wife is admitted here. 514 01:33:51,250 --> 01:33:52,291 It's been 3 months. 515 01:33:53,708 --> 01:33:56,000 Pranav... There's some important work. 516 01:33:56,625 --> 01:33:58,166 We'll talk again later. Hmm? 517 01:33:58,666 --> 01:33:59,666 Hmm. 518 01:34:04,833 --> 01:34:05,583 Hello? 519 01:34:05,625 --> 01:34:06,416 Hello? 520 01:34:06,500 --> 01:34:07,791 Give the phone to Shabbir. 521 01:34:08,083 --> 01:34:08,791 Who? 522 01:34:08,833 --> 01:34:09,833 Shabbir. 523 01:34:10,625 --> 01:34:11,208 Hello? 524 01:34:11,416 --> 01:34:12,833 Hey, this is not Shabbir's number! 525 01:34:12,875 --> 01:34:16,583 Mhmm? Don't lie to me. I know he's right there. 526 01:34:16,708 --> 01:34:18,375 Hey, there is no Shabbir here okay! 527 01:34:18,916 --> 01:34:20,000 hang up the call now! - I'll come there and beat you. 528 01:34:20,000 --> 01:34:20,958 hang up the call now! - I'll come there and beat you. 529 01:34:21,000 --> 01:34:22,250 (Gets annoyed and cuts the call) 530 01:34:43,416 --> 01:34:45,041 Where were you since morning? 531 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 And why do you look so fed up? 532 01:34:50,958 --> 01:34:52,541 Whose call are you waiting for? 533 01:34:54,875 --> 01:34:55,875 Mama's call. 534 01:34:58,166 --> 01:34:59,916 He told me he would call in the evening. 535 01:35:03,083 --> 01:35:04,083 Mom... 536 01:35:06,083 --> 01:35:07,625 I went to Mama's house in the morning. 537 01:35:08,541 --> 01:35:09,541 What for? 538 01:35:12,416 --> 01:35:13,416 To ask for money. 539 01:35:14,708 --> 01:35:16,083 But we have money, right? 540 01:35:16,666 --> 01:35:18,041 And I told you, didn't I? 541 01:35:18,291 --> 01:35:20,000 If it comes down to that, we'll sell all the jewelry. 542 01:35:20,000 --> 01:35:20,375 If it comes down to that, we'll sell all the jewelry. 543 01:35:20,666 --> 01:35:22,583 How much do you think we could make after selling them? 544 01:35:22,791 --> 01:35:26,125 We would easily get 1.5-2 lakhs. - We'll be able to do nothing with that amount! 545 01:35:26,375 --> 01:35:27,375 What do you mean? 546 01:35:30,416 --> 01:35:33,208 The doctor estimated a minimum of 8-9 lakhs. 547 01:35:33,750 --> 01:35:35,458 What are you saying! 548 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 Mom... 549 01:35:39,875 --> 01:35:40,000 (Suspensful music continues) 550 01:35:40,000 --> 01:35:41,500 (Suspensful music continues) 551 01:35:44,416 --> 01:35:45,416 Vidhi... 552 01:35:46,500 --> 01:35:48,291 the doctor said she has cancer. 553 01:35:49,708 --> 01:35:50,000 What? 554 01:35:50,000 --> 01:35:50,708 What? 555 01:35:52,208 --> 01:35:53,208 Hmm? 556 01:35:54,000 --> 01:35:55,375 (Shocked) What? 557 01:36:02,541 --> 01:36:04,291 How is that possible Prasad? 558 01:36:05,000 --> 01:36:07,291 Wasn't she recovering? 559 01:36:09,125 --> 01:36:09,875 Look. 560 01:36:09,958 --> 01:36:12,375 We'll show her to another doctor. 561 01:36:12,541 --> 01:36:13,541 Huh? 562 01:36:13,958 --> 01:36:15,500 There is definitely something fishy. 563 01:36:15,666 --> 01:36:17,208 There's nothing fishy mom! 564 01:36:22,875 --> 01:36:23,875 Do you remember? 565 01:36:27,375 --> 01:36:28,708 For the past 7-8 months... 566 01:36:30,375 --> 01:36:32,625 Vidhi was complaining a lot about her acidity issues. 567 01:36:36,541 --> 01:36:37,916 She would always say... 568 01:36:39,875 --> 01:36:40,000 that she felt nauseaus. 569 01:36:40,000 --> 01:36:41,125 that she felt nauseaus. 570 01:36:43,166 --> 01:36:44,791 Those were all symptoms of Cancer. 571 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 (Breaks down into tears) 572 01:36:59,708 --> 01:37:00,000 Mom... 573 01:37:00,000 --> 01:37:00,791 Mom... 574 01:37:02,791 --> 01:37:03,791 (Sniffles) 575 01:37:05,000 --> 01:37:07,583 Don't let Vidhi know anything about this. Okay? 576 01:37:14,666 --> 01:37:16,875 Even I haven't told her anything yet. 577 01:37:19,541 --> 01:37:20,000 What do I even say? 578 01:37:20,000 --> 01:37:21,000 What do I even say? 579 01:37:21,750 --> 01:37:23,625 I can't think of anything mom. 580 01:37:27,333 --> 01:37:29,791 (Both continue crying) 581 01:37:59,500 --> 01:38:00,000 Prasad. 582 01:38:00,000 --> 01:38:00,500 Prasad. 583 01:38:02,791 --> 01:38:04,916 Don't wait for Mama's call. 584 01:38:10,958 --> 01:38:13,166 If it comes, fine. If it doesn't, fine. 585 01:38:39,375 --> 01:38:40,000 Looks like you were very busy. 586 01:38:40,000 --> 01:38:41,375 Looks like you were very busy. 587 01:38:42,458 --> 01:38:43,708 What busy? 588 01:38:46,333 --> 01:38:47,333 No... 589 01:38:47,375 --> 01:38:50,000 The whole day went by and You didn't even get time to loiter around. 590 01:38:50,000 --> 01:38:51,041 The whole day went by and You didn't even get time to loiter around. 591 01:38:51,416 --> 01:38:52,416 Right? 592 01:38:53,250 --> 01:38:54,708 Your wife is admitted. 593 01:38:55,500 --> 01:38:57,375 Enough now. Wrap this up. 594 01:38:57,750 --> 01:38:58,958 This is unecessary. 595 01:38:59,541 --> 01:39:00,000 Is it? 596 01:39:00,000 --> 01:39:00,541 Is it? 597 01:39:02,291 --> 01:39:03,541 The sister who works here 598 01:39:03,958 --> 01:39:06,500 has taught me how to make this new kind of chutney. 599 01:39:07,000 --> 01:39:08,458 Once I go home 600 01:39:08,458 --> 01:39:10,000 I'll make it. You wait and watch. 601 01:39:10,458 --> 01:39:11,583 Then i'll sell it well 602 01:39:11,625 --> 01:39:13,708 and return all your money. 603 01:39:16,708 --> 01:39:19,208 I don't live under debts. You understand? 604 01:39:19,333 --> 01:39:20,000 (Chuckles) 605 01:39:20,000 --> 01:39:20,416 (Chuckles) 606 01:39:20,666 --> 01:39:21,791 Is it? 607 01:39:22,208 --> 01:39:24,625 Of course. (Both start laughing) 608 01:39:33,541 --> 01:39:34,541 (Prasad smiling) 609 01:39:38,875 --> 01:39:40,000 Vidhi... quickly serve me lunch. 610 01:39:40,000 --> 01:39:41,333 Vidhi... quickly serve me lunch. 611 01:39:43,666 --> 01:39:44,958 (Vessles clanging) 612 01:39:46,958 --> 01:39:48,208 What nonsense is this? 613 01:39:48,750 --> 01:39:50,000 Please give me lunch fast! I'm very hungry. 614 01:39:50,000 --> 01:39:50,333 Please give me lunch fast! I'm very hungry. 615 01:39:50,875 --> 01:39:52,000 You won't get any food. 616 01:39:58,375 --> 01:40:00,000 And tell your boss too 617 01:40:00,000 --> 01:40:00,541 And tell your boss too 618 01:40:01,083 --> 01:40:03,125 that you won't be able to come for work today. 619 01:40:06,125 --> 01:40:06,833 Why? 620 01:40:06,875 --> 01:40:08,291 Is someone going to come home today? 621 01:40:10,541 --> 01:40:11,625 And where is dad? 622 01:40:13,500 --> 01:40:14,666 In front of me. 623 01:40:15,458 --> 01:40:16,541 Oh... 624 01:40:16,750 --> 01:40:19,000 Did you mean Grandpa? 625 01:40:22,000 --> 01:40:23,041 Really? 626 01:40:23,041 --> 01:40:24,041 Hmm... 627 01:40:25,000 --> 01:40:25,666 Yes! 628 01:40:26,000 --> 01:40:28,208 You're going to be a father! 629 01:40:31,208 --> 01:40:33,916 Stop, stop, stop. Yes, right here. 630 01:40:39,500 --> 01:40:40,000 This is pure leather Sir. 631 01:40:40,000 --> 01:40:41,291 This is pure leather Sir. 632 01:40:41,291 --> 01:40:42,833 Cheapest and the best in quality. 633 01:40:43,291 --> 01:40:44,708 Just sit and try it out. 634 01:40:46,291 --> 01:40:47,833 It is pretty comfortable. 635 01:40:48,333 --> 01:40:50,000 I'll give you a good discount. 636 01:40:50,000 --> 01:40:50,208 I'll give you a good discount. 637 01:40:51,750 --> 01:40:52,833 Sunil. - Hmm 638 01:40:53,250 --> 01:40:54,500 Namaste. - Hey, Prasad! 639 01:40:54,541 --> 01:40:55,541 Namaskar. 640 01:40:55,666 --> 01:40:57,333 You took very long to come. - Yes. 641 01:40:57,333 --> 01:41:00,000 Bus reached on time but didn't take a turn after the junction. So had to catch an auto. 642 01:41:00,000 --> 01:41:01,083 Bus reached on time but didn't take a turn after the junction. So had to catch an auto. 643 01:41:01,416 --> 01:41:02,208 Nauman! 644 01:41:02,500 --> 01:41:03,500 Look after the customer. 645 01:41:03,958 --> 01:41:05,000 How do you think is the store? 646 01:41:05,000 --> 01:41:06,208 Awesome. - Mhmm 647 01:41:08,083 --> 01:41:09,125 Please have a seat. 648 01:41:10,250 --> 01:41:11,125 Rakesh! 649 01:41:13,541 --> 01:41:14,541 Rakesh! 650 01:41:17,833 --> 01:41:20,000 Will you have some tea or coffee? - No, no. Nothing. 651 01:41:20,000 --> 01:41:20,416 Will you have some tea or coffee? - No, no. Nothing. 652 01:41:20,708 --> 01:41:21,916 Water. 653 01:41:25,833 --> 01:41:26,833 How is Vidhi now? 654 01:41:27,875 --> 01:41:30,000 Actually, I was going to come and see her 655 01:41:30,291 --> 01:41:31,916 But couldn't in all this chaos. 656 01:41:33,583 --> 01:41:34,583 Sunil... 657 01:41:35,583 --> 01:41:38,250 The doctors said Vidhi has panacreatic cancer. 658 01:41:41,250 --> 01:41:43,208 All her tests are done. 659 01:41:45,583 --> 01:41:47,375 Aye! Who has kept that flower pot over there? 660 01:41:48,208 --> 01:41:49,208 Useless. 661 01:41:52,166 --> 01:41:53,166 Sorry. 662 01:41:54,916 --> 01:41:56,666 Her tests are all done. 663 01:41:57,833 --> 01:41:59,333 Went to mama's place day before 664 01:42:00,916 --> 01:42:01,916 Let's see. 665 01:42:02,916 --> 01:42:04,958 We're falling short of some money 666 01:42:05,333 --> 01:42:07,833 I mean, we're short of 5-6 lakhs. 667 01:42:08,291 --> 01:42:10,000 If you could help... - Just a minute Prasad! 668 01:42:10,000 --> 01:42:11,208 If you could help... - Just a minute Prasad! 669 01:42:11,833 --> 01:42:13,541 Why are you telling me all this? 670 01:42:14,041 --> 01:42:15,541 I mean, what can I do in this? 671 01:42:17,083 --> 01:42:19,125 What do you mean "what can I do"? 672 01:42:19,166 --> 01:42:20,000 She is your sister. 673 01:42:20,000 --> 01:42:20,208 She is your sister. 674 01:42:20,250 --> 01:42:22,125 Sister... - And that to your own! Blood related. 675 01:42:22,583 --> 01:42:23,583 Sister? 676 01:42:23,750 --> 01:42:25,291 My own sister you say? 677 01:42:25,708 --> 01:42:27,166 Yeah, she is my own sister. 678 01:42:27,291 --> 01:42:29,291 But has she ever behaved like one? 679 01:42:30,375 --> 01:42:31,583 Let that be 680 01:42:32,041 --> 01:42:35,416 See, at the end of the day it's her fate. And she has to deal with it. 681 01:42:37,041 --> 01:42:38,791 And I don't have that kind of money now. 682 01:42:39,125 --> 01:42:40,000 And even if I did, I wouldn't give it. Everyone has their business to take care of. 683 01:42:40,000 --> 01:42:43,333 And even if I did, I wouldn't give it. Everyone has their business to take care of. 684 01:42:43,666 --> 01:42:45,708 How can you even speak like that! - Prasad... 685 01:42:48,000 --> 01:42:48,791 Look... 686 01:42:48,875 --> 01:42:50,000 You give me the money now 687 01:42:50,000 --> 01:42:50,208 You give me the money now 688 01:42:50,250 --> 01:42:54,083 and I'll pay you back with interest. - But why are you forcing me? 689 01:42:55,583 --> 01:42:58,750 And please don't create a scene here. People are watching us. 690 01:42:59,166 --> 01:43:00,000 Sorry, but please. You may leave now. 691 01:43:00,000 --> 01:43:00,916 Sorry, but please. You may leave now. 692 01:43:01,250 --> 01:43:02,083 And yes... 693 01:43:02,166 --> 01:43:04,333 If you're so worried for your wife 694 01:43:04,375 --> 01:43:07,583 Pawn that old house of yours or sell it! 695 01:43:07,625 --> 01:43:09,583 You'll get atleast 20-25 lakhs from that. 696 01:43:09,625 --> 01:43:10,000 Stop going to people and begging for money! - Aye! 697 01:43:10,000 --> 01:43:12,041 Stop going to people and begging for money! - Aye! 698 01:43:12,958 --> 01:43:15,041 If you don't want to give money, don't. 699 01:43:16,000 --> 01:43:18,125 But don't act too oversmart in front of me! 700 01:43:18,208 --> 01:43:19,666 Prasad... Behave yourself! 701 01:43:20,333 --> 01:43:22,916 Su... - Go get back to work! 702 01:43:24,125 --> 01:43:25,250 I'm sorry. 703 01:43:38,000 --> 01:43:39,541 It feels so nice right? 704 01:43:39,708 --> 01:43:40,000 Hmm. 705 01:43:40,000 --> 01:43:40,708 Hmm. 706 01:43:42,708 --> 01:43:43,708 Mom... 707 01:43:43,708 --> 01:43:44,750 Hmm? 708 01:43:45,208 --> 01:43:46,500 Where is Prasad? 709 01:43:47,750 --> 01:43:49,708 I haven't seen him since morning. 710 01:43:50,000 --> 01:43:53,000 And even last night he came so late. 711 01:43:53,750 --> 01:43:54,791 It's nothing 712 01:43:55,125 --> 01:43:56,625 He must be busy with some work. 713 01:43:57,208 --> 01:43:58,208 Hmm. 714 01:43:59,208 --> 01:44:00,000 Shall I ask you something? 715 01:44:00,000 --> 01:44:00,500 Shall I ask you something? 716 01:44:03,791 --> 01:44:06,458 If nothing serious has happened to me 717 01:44:06,750 --> 01:44:09,666 Why are they giving me so many medicines? 718 01:44:11,291 --> 01:44:12,291 Maushi! 719 01:44:13,625 --> 01:44:16,583 How many times have I told you? Patient is not supposed to roam around. 720 01:44:16,708 --> 01:44:18,000 Common, get back to your beds! 721 01:44:18,708 --> 01:44:20,000 Yes. Come. 722 01:44:20,000 --> 01:44:20,708 Yes. Come. 723 01:44:27,375 --> 01:44:28,708 Wait, wait, wait. 724 01:44:28,750 --> 01:44:30,000 Now that you're already up I'll quickly change the bedsheet. 725 01:44:30,000 --> 01:44:32,500 Now that you're already up I'll quickly change the bedsheet. 726 01:44:33,916 --> 01:44:36,041 But you changed it just yesterday. 727 01:44:36,208 --> 01:44:37,250 Yeah. 728 01:44:37,500 --> 01:44:39,125 We change it everyday. 729 01:44:39,375 --> 01:44:40,000 Looks like you've never seen me do it. 730 01:44:40,000 --> 01:44:41,291 Looks like you've never seen me do it. 731 01:44:43,041 --> 01:44:44,541 Our hospital 732 01:44:44,583 --> 01:44:46,000 Is very good. 733 01:44:46,000 --> 01:44:47,791 Very clean! 734 01:44:47,916 --> 01:44:48,833 yes..! 735 01:44:49,583 --> 01:44:50,000 I'll tell you Maushi... 736 01:44:50,000 --> 01:44:51,375 I'll tell you Maushi... 737 01:44:53,166 --> 01:44:55,666 A 'Magharin' doesn't take as much care of her husband 738 01:44:55,958 --> 01:44:59,166 as much care as I take of this hospital! 739 01:44:59,500 --> 01:45:00,000 Magharin means? 740 01:45:00,000 --> 01:45:00,708 Magharin means? 741 01:45:01,875 --> 01:45:03,833 Magh arin means wife! 742 01:45:03,958 --> 01:45:05,250 (laughs) 743 01:45:06,625 --> 01:45:08,080 Wife reminds me... 53389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.