Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,920
[unintelligible distorted screams]
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,680
[eerie music]
3
00:00:12,520 --> 00:00:14,640
[distorted screams continue]
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,840
[the shouting stops]
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,920
[transition to dramatic music]
6
00:00:28,960 --> 00:00:29,800
[woman] Sara.
7
00:00:32,720 --> 00:00:33,720
Are you still here?
8
00:00:36,240 --> 00:00:37,640
That's what I ask myself.
9
00:00:40,120 --> 00:00:42,680
Why do they disgust you so much?
These sessions?
10
00:00:44,280 --> 00:00:47,840
- Have you spoken to my aunt lately?
- If he did, what would he say to me?
11
00:00:50,360 --> 00:00:51,560
Well, I'm fine.
12
00:00:53,320 --> 00:00:55,800
- I get good grades, I have friends…
- [nods]
13
00:00:56,320 --> 00:00:57,640
A normal life.
14
00:00:58,640 --> 00:01:02,120
- I haven't caused any problems for a while.
- I'm not here to control you.
15
00:01:02,720 --> 00:01:03,600
Yes.
16
00:01:04,920 --> 00:01:06,480
[exhale deeply]
17
00:01:08,360 --> 00:01:13,000
Do you still dream about your father's house?
With that graffiti?
18
00:01:20,720 --> 00:01:24,200
- Have you already thought about what you want to study?
- Maybe architecture.
19
00:01:25,600 --> 00:01:27,120
Before, you wanted to save lives.
20
00:01:27,200 --> 00:01:28,600
Yeah, well…
21
00:01:28,680 --> 00:01:30,640
The idea of becoming a firefighter is out of the question.
22
00:01:31,600 --> 00:01:33,440
Your partner is an architect, right?
23
00:01:34,440 --> 00:01:37,680
- She's not my partner.
- [nods] May I ask what you are?
24
00:01:37,760 --> 00:01:39,480
Do you want to know if we had sex?
25
00:01:40,400 --> 00:01:41,240
Yeah.
26
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
You hadn't told me anything.
27
00:01:46,720 --> 00:01:48,000
We use protection.
28
00:01:48,520 --> 00:01:52,920
Would you say you're looking for
Ways to escape, to lose control?
29
00:01:53,000 --> 00:01:55,680
- Because you want to live?
- I need you to be transparent.
30
00:01:55,760 --> 00:01:57,840
I'm more in control than ever.
31
00:01:57,920 --> 00:02:00,320
[transition to haunting music]
32
00:02:05,080 --> 00:02:07,640
[eerie music intensifies]
33
00:02:13,320 --> 00:02:14,480
Who are you?
34
00:02:22,840 --> 00:02:24,680
[Sebas breathes heavily]
35
00:02:47,240 --> 00:02:48,320
You're welcome.
36
00:02:51,040 --> 00:02:52,960
[tension music fades]
37
00:02:54,160 --> 00:02:55,680
[Aitor] He's crazy.
38
00:02:55,760 --> 00:02:57,120
Like a goat.
39
00:02:57,920 --> 00:03:00,960
Do you know how much nonsense there is?
What did he tell me?
40
00:03:01,040 --> 00:03:04,200
In other words, he's confusing you with another woman.
It confuses you.
41
00:03:04,280 --> 00:03:08,400
He asks me if you've changed
The surname, if you are…
42
00:03:08,480 --> 00:03:12,440
Okay, I need you to look me in the eyes
and that you do me a favor.
43
00:03:13,280 --> 00:03:14,120
¿Mm?
44
00:03:14,640 --> 00:03:17,120
I need you to make an effort
and that you remember.
45
00:03:17,640 --> 00:03:19,680
[sighs deeply]
46
00:03:21,200 --> 00:03:23,480
Do you remember Sebas's second month?
47
00:03:25,720 --> 00:03:30,000
He couldn't sleep for even half an hour at a time.
The three of us were exhausted.
48
00:03:33,200 --> 00:03:37,480
One night, I was so desperate
I got in the shower in my pajamas.
49
00:03:40,520 --> 00:03:43,160
And well,
You were drying me with the hairdryer
50
00:03:43,800 --> 00:03:45,120
and fell asleep.
51
00:03:47,360 --> 00:03:48,480
White noise.
52
00:03:49,120 --> 00:03:50,600
That's where we bounced back.
53
00:03:51,120 --> 00:03:52,240
More or less.
54
00:03:53,600 --> 00:03:55,720
I need you to keep that in mind.
55
00:03:58,640 --> 00:04:00,760
You know me better than anyone.
56
00:04:01,960 --> 00:04:04,120
I need you to remember that it's me.
57
00:04:06,520 --> 00:04:08,240
The one in pajamas in the shower.
58
00:04:09,840 --> 00:04:10,960
Huh?
59
00:04:11,040 --> 00:04:11,960
You understand?
60
00:04:14,360 --> 00:04:15,800
No, I don't understand anything.
61
00:04:18,120 --> 00:04:20,520
What that man told you is true.
62
00:04:27,160 --> 00:04:29,320
Many questions will arise.
63
00:04:29,400 --> 00:04:32,920
I promise to answer them all.
as many times as you need,
64
00:04:33,000 --> 00:04:36,520
But first, I need your help.
65
00:04:38,960 --> 00:04:40,240
Can I help you?
66
00:04:40,880 --> 00:04:42,200
Yeah.
67
00:04:42,280 --> 00:04:44,160
We have to do it right.
68
00:04:46,960 --> 00:04:48,120
With Sebas.
69
00:04:50,000 --> 00:04:51,960
Do it right again.
70
00:04:55,360 --> 00:04:58,160
- [roar of fire]
- [whisper of flames]
71
00:05:04,280 --> 00:05:08,400
Hey, Mom, I'm going to be late.
The training has become complicated.
72
00:05:08,480 --> 00:05:10,800
I'm exhausted, you have no idea.
73
00:05:10,880 --> 00:05:12,760
Uh… Hey, what's for dinner?
74
00:05:13,320 --> 00:05:14,400
[mobile phone buzzing]
75
00:05:16,560 --> 00:05:18,200
- [beep]
- Hey, Mom, what…
76
00:05:18,280 --> 00:05:20,360
I'm late. Training has become complicated.
77
00:05:20,440 --> 00:05:23,560
I'm exhausted, you have no idea.
Uh… Hey, what's for dinner?
78
00:05:24,480 --> 00:05:27,080
[Felix] The next bus passes at 06:00.
79
00:05:28,120 --> 00:05:29,040
Can I give you a ride?
80
00:05:30,720 --> 00:05:32,920
I have my mobile location services activated.
81
00:05:34,840 --> 00:05:36,560
And what does that mean?
82
00:05:37,520 --> 00:05:40,240
That, if something happens,
The police can locate us.
83
00:05:40,920 --> 00:05:44,080
If the police come,
You explain to him why you snuck into the house.
84
00:05:44,960 --> 00:05:46,160
[distant barking]
85
00:05:46,800 --> 00:05:48,040
[corvid caw]
86
00:05:50,160 --> 00:05:52,080
"This summer is proving difficult."
87
00:05:52,160 --> 00:05:54,760
It has barely rained
and the mountain catches fire at the slightest provocation.
88
00:05:54,840 --> 00:05:58,800
We've had some foresters
of those where fire completely surrounds you.
89
00:05:58,880 --> 00:06:00,160
You'd love them."
90
00:06:00,240 --> 00:06:01,440
[phone in the background]
91
00:06:02,000 --> 00:06:03,760
"You will not answer, like the others."
92
00:06:03,840 --> 00:06:06,760
I respect that, but I want you to know
that, despite what happened,
93
00:06:06,840 --> 00:06:08,320
Your partner will always be there.
94
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Signed, Mario.
95
00:06:12,880 --> 00:06:14,640
- Did Felix give you this letter?
- No.
96
00:06:14,720 --> 00:06:17,720
It's one of those that were left in the archives.
in prison.
97
00:06:17,800 --> 00:06:20,400
We tried,
but he's not very cooperative.
98
00:06:21,560 --> 00:06:24,320
- Do you think it's because he's hiding something?
- I don't think so.
99
00:06:24,840 --> 00:06:27,920
If you have a letter from the killer,
He would have given it to us, it would exonerate him.
100
00:06:28,600 --> 00:06:30,320
Mario Elizalde.
101
00:06:31,400 --> 00:06:35,320
He attended to the fire of the second victim,
the prosecutor Etxebarri.
102
00:06:36,560 --> 00:06:39,440
Did he have time to start the fire?
And then turn it off?
103
00:06:39,520 --> 00:06:43,800
Well, at least he didn't have to change.
the firefighter's uniform.
104
00:06:45,200 --> 00:06:46,800
And there's something else.
105
00:06:47,560 --> 00:06:49,040
Something that very few people know.
106
00:06:52,400 --> 00:06:55,240
Mario gave the tip-off
which led us to arrest Felix.
107
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
That?
108
00:06:56,880 --> 00:06:58,640
How could we not have known this?
109
00:07:00,120 --> 00:07:02,720
Well, for obvious reasons, he was protected.
110
00:07:02,800 --> 00:07:04,000
Yes.
111
00:07:04,080 --> 00:07:06,480
And because neither
You came out looking good, didn't you?
112
00:07:06,560 --> 00:07:10,640
- So many months and, in the end, it was a tip-off.
- Your profile didn't help much either.
113
00:07:10,720 --> 00:07:13,320
Well, in the current one,
It fits perfectly.
114
00:07:13,400 --> 00:07:16,320
The letters express admiration and affection.
115
00:07:16,400 --> 00:07:18,640
And the blame is the best possible mobile phone.
116
00:07:18,720 --> 00:07:21,360
But what about their expertise?
Didn't that dispel Felix's suspicions?
117
00:07:22,000 --> 00:07:24,640
[clicks lips]
The imitator seeks notoriety.
118
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
It can be part of the game.
119
00:07:28,080 --> 00:07:29,360
That's all there is to it.
120
00:07:30,160 --> 00:07:32,120
Let's take the official letter to the judge.
121
00:07:36,240 --> 00:07:37,280
[exhale]
122
00:07:38,280 --> 00:07:39,880
You have good judgment, kid.
123
00:07:41,520 --> 00:07:43,480
It's a shame you let yourself be bossed around.
124
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
She's the one in charge.
125
00:07:47,440 --> 00:07:48,880
You're right, of course.
126
00:07:50,520 --> 00:07:51,680
For the moment.
127
00:08:03,880 --> 00:08:05,160
What was the game?
128
00:08:06,200 --> 00:08:07,800
[those]
129
00:08:09,320 --> 00:08:11,400
Uh… No… there is no game.
130
00:08:12,080 --> 00:08:13,240
And then?
131
00:08:14,240 --> 00:08:15,080
[those]
132
00:08:16,040 --> 00:08:16,880
[clears throat]
133
00:08:19,680 --> 00:08:20,920
Are you OK?
134
00:08:27,800 --> 00:08:31,280
Don't be ashamed.
Fear is a sign of intelligence.
135
00:08:34,800 --> 00:08:38,040
Uh… You can drop me off here. Right here.
136
00:08:43,120 --> 00:08:44,480
[squeal of brakes]
137
00:08:45,160 --> 00:08:46,080
[hand brake]
138
00:08:46,160 --> 00:08:47,320
[engine idling]
139
00:08:49,560 --> 00:08:53,400
If I suspect someone
He comes back into my house again,
140
00:08:54,400 --> 00:08:56,120
I will come back here and look for you.
141
00:08:57,000 --> 00:08:58,120
[distant barking]
142
00:08:58,200 --> 00:09:00,360
[somber music]
143
00:09:00,440 --> 00:09:02,040
[manual door opening]
144
00:09:25,360 --> 00:09:26,720
[sighs]
145
00:09:28,840 --> 00:09:30,840
[somber music intensifies]
146
00:09:36,360 --> 00:09:37,560
[clink of keys]
147
00:09:40,320 --> 00:09:41,280
[Sara] Hello!
148
00:09:42,040 --> 00:09:43,880
- [door]
- Where have you been?
149
00:09:43,960 --> 00:09:46,880
- [music fades out]
- Uh… I sent you an audio message.
150
00:09:46,960 --> 00:09:48,400
- [clapping of keys]
- Yes.
151
00:09:50,760 --> 00:09:53,000
- Was the training good?
- GOOD.
152
00:09:54,040 --> 00:09:55,840
How was training, son?
153
00:09:56,560 --> 00:09:57,640
As?
154
00:09:57,720 --> 00:09:58,640
Love,
155
00:09:59,560 --> 00:10:00,720
He said that's fine.
156
00:10:01,440 --> 00:10:02,520
What's happening?
157
00:10:03,680 --> 00:10:06,200
- We want to talk to you.
- OK.
158
00:10:07,760 --> 00:10:09,200
I take a shower and go downstairs.
159
00:10:09,920 --> 00:10:11,160
- OK.
- OK.
160
00:10:19,520 --> 00:10:20,400
Love,
161
00:10:21,320 --> 00:10:23,480
Say something, please, anything. Mm?
162
00:10:26,400 --> 00:10:27,840
I had seen their faces.
163
00:10:29,840 --> 00:10:31,840
In my head, they even had faces.
164
00:10:33,720 --> 00:10:34,760
Whom?
165
00:10:35,800 --> 00:10:36,840
To grandparents.
166
00:10:37,520 --> 00:10:39,200
The ones you made up.
167
00:10:40,480 --> 00:10:44,320
That's why there are never any pictures of you, right?
You have them hidden somewhere.
168
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
No.
169
00:10:46,400 --> 00:10:48,320
It's not a period I want to remember.
170
00:10:53,200 --> 00:10:54,240
And Aunt Mercedes?
171
00:10:54,320 --> 00:10:56,920
- She…?
- Yes, she was my legal guardian.
172
00:10:57,000 --> 00:10:59,240
All of that is true, I promise you.
173
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
And what about him?
174
00:11:02,080 --> 00:11:02,960
With the?
175
00:11:03,560 --> 00:11:04,880
With him, love.
176
00:11:07,000 --> 00:11:10,920
The last time I saw him, he was your age.
There is no relationship.
177
00:11:13,640 --> 00:11:15,920
The only thing I've tried
all these years…
178
00:11:16,000 --> 00:11:17,680
It's about protecting ourselves, right? Right.
179
00:11:19,480 --> 00:11:22,040
- You fooled him too, didn't you?
- Hey, Sebas.
180
00:11:22,120 --> 00:11:24,640
- But you're freaking out too.
- Vale, huh?
181
00:11:24,720 --> 00:11:27,080
- He has lied to you every day of your life.
- Okay, that's enough.
182
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
In your fucking face, dad!
183
00:11:28,440 --> 00:11:29,960
[raises voice] Okay, that's enough, huh?
184
00:11:34,640 --> 00:11:36,680
Where does that talent come from, love?
185
00:11:42,600 --> 00:11:44,680
Of everything I've had to go through.
186
00:11:46,840 --> 00:11:48,800
And what I don't want you to go through.
187
00:11:51,400 --> 00:11:54,560
- It's important that you understand this.
- Yes, there will be a news story.
188
00:11:54,640 --> 00:11:57,160
And if it's not for that, then what? Huh?
189
00:11:57,240 --> 00:11:59,440
We'll probably stay like this for the rest of our lives, right?
190
00:12:04,160 --> 00:12:06,600
- I'm going to sleep, I'm tired.
- Sebas. Sebas.
191
00:12:09,280 --> 00:12:11,280
[distant barking]
192
00:12:17,920 --> 00:12:19,160
It hasn't gone so badly.
193
00:12:21,360 --> 00:12:22,200
Aitor,
194
00:12:23,320 --> 00:12:24,920
Take my word for it, it hasn't gone so badly.
195
00:12:26,920 --> 00:12:29,400
I've been here a long time
imagining this conversation.
196
00:12:43,000 --> 00:12:44,960
[electrical buzzing]
197
00:12:45,040 --> 00:12:46,960
[dramatic music]
198
00:12:54,840 --> 00:12:56,560
[tap water]
199
00:12:59,000 --> 00:13:00,040
[tap closed]
200
00:13:13,720 --> 00:13:14,560
Are you OK?
201
00:13:22,240 --> 00:13:23,080
No, Sara.
202
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Not now.
203
00:13:27,200 --> 00:13:28,480
[Sara shushes softly]
204
00:13:40,000 --> 00:13:41,040
No, Sara.
205
00:13:43,440 --> 00:13:44,280
[Sara exhales]
206
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
[music fades out]
207
00:13:45,920 --> 00:13:49,240
"The daughter of Félix Garay
He managed to make a life for himself.
208
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
rejecting his father's dark legacy,
209
00:13:51,560 --> 00:13:53,880
and, although still
He declined to comment
210
00:13:53,960 --> 00:13:56,440
Regarding the murders of the present,
211
00:13:57,200 --> 00:13:59,960
It's obvious
that this indifference is not real.
212
00:14:00,040 --> 00:14:02,640
Sources within the National Police confirm
213
00:14:02,720 --> 00:14:05,400
who has collaborated with the police
in the investigation."
214
00:14:07,400 --> 00:14:09,480
Hey, that inspector...?
215
00:14:09,560 --> 00:14:11,800
[mobile]
216
00:14:13,360 --> 00:14:16,200
- Hidden number again.
- [call rejected]
217
00:14:16,280 --> 00:14:17,640
[desktop mobile]
218
00:14:18,960 --> 00:14:20,640
I don't know how they got hold of my phone.
219
00:14:30,680 --> 00:14:31,960
Have you read it?
220
00:14:33,320 --> 00:14:36,080
- You haven't had breakfast.
- No, I'm not hungry.
221
00:14:36,160 --> 00:14:38,440
- Come on, sit down.
- No, I'll miss the bus.
222
00:14:40,240 --> 00:14:41,880
You don't need to go today.
223
00:14:43,480 --> 00:14:47,040
- Well, for once I get to be famous…
- It's not going to be an easy day.
224
00:14:47,120 --> 00:14:49,000
Please, Sebas, listen to me.
225
00:14:49,080 --> 00:14:51,160
I don't know, maybe nobody has read it.
226
00:14:53,040 --> 00:14:54,800
Okay. Listen to me, please.
227
00:14:54,880 --> 00:14:55,760
Wait.
228
00:14:56,800 --> 00:14:57,640
[exhale]
229
00:14:58,240 --> 00:14:59,160
[Sara] I'm here.
230
00:15:00,880 --> 00:15:03,200
We're here, your father and I.
231
00:15:04,040 --> 00:15:07,120
For whatever you need,
at any time of day.
232
00:15:08,240 --> 00:15:09,760
- Understood?
- Yeah.
233
00:15:11,240 --> 00:15:12,480
[commotion of journalists]
234
00:15:12,560 --> 00:15:14,040
I'll take you there better.
235
00:15:14,120 --> 00:15:16,360
No, it's the same.
- [photo shots]
236
00:15:16,440 --> 00:15:19,720
- Sebas.
- Okay, Mom, I understand!
237
00:15:19,800 --> 00:15:21,280
[background photo shots]
238
00:15:26,520 --> 00:15:27,600
[the commotion stops]
239
00:15:30,160 --> 00:15:32,440
[Loud house music]
240
00:15:36,400 --> 00:15:39,200
- [Mercedes on her mobile] Are you okay?
- [muffled music]
241
00:15:39,280 --> 00:15:40,800
[Sara] Yes, aunt, don't worry.
242
00:15:41,400 --> 00:15:44,040
- You're not out drinking in the streets, are you?
- No.
243
00:15:44,560 --> 00:15:46,960
- No, of course not.
- Are you safe?
244
00:15:47,640 --> 00:15:48,840
Yes, aunt.
245
00:15:48,920 --> 00:15:51,160
Okay. But don't be late, okay?
246
00:15:51,240 --> 00:15:52,880
It's worth it. It's worth it, it's worth it.
247
00:15:52,960 --> 00:15:55,640
Take care, please. And don't be late.
248
00:15:55,720 --> 00:15:56,880
No.
249
00:15:56,960 --> 00:15:58,440
- Goodbye.
- [Mercedes] Agur.
250
00:16:01,200 --> 00:16:03,280
- Who were you talking to?
- With my aunt.
251
00:16:04,200 --> 00:16:05,320
Take it, roll it up.
252
00:16:08,080 --> 00:16:09,040
Do you have it?
253
00:16:09,560 --> 00:16:10,400
Yeah.
254
00:16:12,360 --> 00:16:14,120
[class]
255
00:16:14,200 --> 00:16:15,040
Take.
256
00:16:16,360 --> 00:16:17,240
Come on.
257
00:16:18,200 --> 00:16:19,480
[impatiently] Come on, aunt.
258
00:16:24,200 --> 00:16:26,920
- I can, I can. Take the rest.
- OK.
259
00:16:27,000 --> 00:16:29,440
[Loud house music]
260
00:16:29,520 --> 00:16:31,080
[screams of ecstasy]
261
00:16:35,880 --> 00:16:36,760
[boy] Sara?
262
00:16:37,680 --> 00:16:38,920
[laughs]
263
00:16:39,760 --> 00:16:40,600
What are you doing here?
264
00:16:41,200 --> 00:16:42,960
Well, with the guys from the crew.
265
00:16:43,040 --> 00:16:45,640
Let's meet up to play foosball
And we've ended up here.
266
00:16:47,160 --> 00:16:48,440
I don't know who they are.
267
00:16:49,160 --> 00:16:51,840
Guille, Aimar, Domeka…
268
00:16:52,680 --> 00:16:55,160
Domeka works with your aunt Mercedes, you know?
269
00:16:55,240 --> 00:16:57,000
At the animal shelter.
270
00:17:00,960 --> 00:17:01,800
Sara,
271
00:17:02,760 --> 00:17:03,600
are you OK?
272
00:17:07,480 --> 00:17:08,600
Yeah.
273
00:17:09,960 --> 00:17:13,320
Hey, if you need anything…
274
00:17:17,680 --> 00:17:19,520
I'm fine thanks.
275
00:17:29,400 --> 00:17:32,360
- What are we celebrating?
- I aced the university entrance exams.
276
00:17:32,440 --> 00:17:36,000
- Oh, so we're going to have another architect?
- What, fear of competition?
277
00:17:36,080 --> 00:17:38,200
[The rhythm of the house music slows down]
278
00:17:44,280 --> 00:17:46,280
[music tempo increases]
279
00:17:47,680 --> 00:17:49,720
[frenetic music rhythm]
280
00:18:08,760 --> 00:18:12,160
- [muffled house music]
- [moans of pleasure]
281
00:18:13,560 --> 00:18:15,800
- [Sara gasps]
- [boy grunts]
282
00:18:21,880 --> 00:18:22,960
- [kiss]
- [Sara moans]
283
00:18:28,160 --> 00:18:30,560
Come on. Come here.
284
00:18:30,640 --> 00:18:32,320
- [music stops]
- [woman] Sugar?
285
00:18:32,400 --> 00:18:36,080
Uh... No, please, saccharin.
I'd rather have cancer than gain weight.
286
00:18:36,720 --> 00:18:39,160
- [woman laughs] Very well, I'll bring it now.
- Mm.
287
00:18:40,240 --> 00:18:42,640
[Arias] Okay, let's move on to the second victim.
288
00:18:42,720 --> 00:18:45,680
According to the prosecutor's report,
I believe I understand
289
00:18:45,760 --> 00:18:49,280
that you arrived there
when the fire was almost completely consumed.
290
00:18:49,360 --> 00:18:50,720
Correct.
291
00:18:50,800 --> 00:18:54,200
[Arias] And can you tell me how long?
What had happened since the beginning?
292
00:18:55,360 --> 00:18:58,960
About two hours,
But it's not an exact calculation.
293
00:18:59,560 --> 00:19:03,480
Two hours. So it would start
approximately at 5:00 AM
294
00:19:03,560 --> 00:19:05,320
one hour before the shift change.
295
00:19:06,120 --> 00:19:09,040
And with a fire like that
Nobody called until 6:00?
296
00:19:09,560 --> 00:19:12,360
No. Otherwise, we would have come sooner, of course.
297
00:19:13,840 --> 00:19:16,320
I was on duty
Also in the first shift, right?
298
00:19:17,000 --> 00:19:19,440
- [footsteps approach]
- [woman] Yes. Poor thing…
299
00:19:20,920 --> 00:19:24,640
And they say there are no cuts.
Mario is working more and more double shifts.
300
00:19:24,720 --> 00:19:28,360
- [Jota] What are you going to tell us?
- [Arias] Thank you.
301
00:19:29,720 --> 00:19:30,600
Mm.
302
00:19:33,760 --> 00:19:36,080
Did you answer the 6:00 AM call?
303
00:19:36,160 --> 00:19:38,320
Uh… No, no, she's being attended to by 112.
304
00:19:38,400 --> 00:19:41,400
We receive the notification as…
just like you.
305
00:19:41,480 --> 00:19:43,240
[music of intrigue]
306
00:19:44,320 --> 00:19:48,040
Okay, we won't bother you anymore.
Thank you so much for the coffee.
307
00:19:48,120 --> 00:19:49,680
- You are welcome.
- Mm.
308
00:19:57,920 --> 00:19:58,760
[Felix tose]
309
00:20:00,000 --> 00:20:00,920
Lorena.
310
00:20:03,600 --> 00:20:04,840
[music fades out]
311
00:20:05,440 --> 00:20:07,520
It says here that I want to subscribe.
312
00:20:08,160 --> 00:20:11,080
- Why don't you help me?
Click "accept cookies".
313
00:20:12,320 --> 00:20:13,240
[mouse click]
314
00:20:16,000 --> 00:20:17,080
[mouse click]
315
00:20:19,440 --> 00:20:21,000
[distant barking]
316
00:20:21,080 --> 00:20:21,920
[mouse click]
317
00:20:27,560 --> 00:20:28,440
Felix,
318
00:20:32,040 --> 00:20:33,120
all good?
319
00:20:35,040 --> 00:20:36,760
A boy snuck into the house.
320
00:20:36,840 --> 00:20:37,680
As?
321
00:20:42,160 --> 00:20:43,080
[mouse click]
322
00:20:50,440 --> 00:20:52,360
I would have preferred that you read it yourself.
323
00:20:58,760 --> 00:21:01,040
It must be difficult.
for her.
324
00:21:04,160 --> 00:21:05,120
Did you know that?
325
00:21:07,080 --> 00:21:08,280
You have a grandson.
326
00:21:15,280 --> 00:21:17,360
[school bell]
327
00:21:17,440 --> 00:21:21,840
- [indistinct conversations]
- [hip-hop music through headphones]
328
00:21:41,960 --> 00:21:44,160
[Music through headphones stops]
329
00:22:17,880 --> 00:22:19,400
Good morning.
330
00:22:22,280 --> 00:22:25,920
Okay, let's continue
with the text commentary.
331
00:22:28,120 --> 00:22:30,560
So, what do you think?
What does Pío Baroja mean?
332
00:22:30,640 --> 00:22:34,520
when, in his novel,
Does this reflection concern the big city?
333
00:22:36,200 --> 00:22:38,640
"That loneliness in the crowd"
334
00:22:38,720 --> 00:22:41,600
is much older
than the solitude in the forest."
335
00:22:42,600 --> 00:22:45,680
[Arias] Mario's signature
It is later than that of his colleagues.
336
00:22:47,720 --> 00:22:49,040
And we have even more.
337
00:22:52,080 --> 00:22:53,640
The night of the cars.
338
00:22:56,120 --> 00:22:59,120
The A8 toll, Bilbao direction.
339
00:23:00,360 --> 00:23:04,080
That road does not lead to the fire station.
340
00:23:04,680 --> 00:23:07,160
but yes to the office of the second victim.
341
00:23:09,560 --> 00:23:11,200
I'm sorry, but…
342
00:23:11,280 --> 00:23:12,200
¿Mario?
343
00:23:13,320 --> 00:23:14,920
What does Osorio have to say about this?
344
00:23:15,520 --> 00:23:16,480
Well,
345
00:23:17,640 --> 00:23:22,520
when you have
Two murders and zero suspects,
346
00:23:23,480 --> 00:23:24,760
You don't rule anything out.
347
00:23:28,360 --> 00:23:30,160
[sighs]
348
00:23:32,720 --> 00:23:34,080
I saw the news.
349
00:23:38,120 --> 00:23:39,840
How have they taken it at home?
350
00:23:41,720 --> 00:23:46,400
I think they both hate me right now.
And, well, they have their reasons.
351
00:23:47,080 --> 00:23:48,600
I did terribly.
352
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
Can I tell you something?
353
00:23:55,680 --> 00:23:56,560
Yeah.
354
00:23:58,080 --> 00:24:00,800
25 years ago, I saw how a little girl's life…
355
00:24:03,200 --> 00:24:04,720
It broke completely.
356
00:24:09,560 --> 00:24:11,360
Today, that little girl is a strong woman,
357
00:24:13,400 --> 00:24:14,320
responsible,
358
00:24:15,640 --> 00:24:16,960
one currant
359
00:24:19,240 --> 00:24:21,320
and a great mom.
360
00:24:22,960 --> 00:24:24,840
[emotional music]
361
00:24:25,960 --> 00:24:26,840
Sara,
362
00:24:29,360 --> 00:24:31,040
I don't know who is doing this.
363
00:24:33,200 --> 00:24:34,800
But he won't be able to defeat us.
364
00:24:43,320 --> 00:24:45,120
[emotional music fades out]
365
00:24:45,200 --> 00:24:46,800
[Sara] Good morning.
366
00:24:47,800 --> 00:24:49,520
I'll make myself a coffee. Do you want one?
367
00:24:49,600 --> 00:24:52,640
[intern] Mrs. Armendáriz called
To cancel.
368
00:24:53,160 --> 00:24:58,320
And… the 12 o'clock appointment, too,
and the one at 1 p.m., too.
369
00:25:00,080 --> 00:25:02,120
- I have the morning free.
- Mm.
370
00:25:08,080 --> 00:25:09,880
- Have you read the news?
- No.
371
00:25:11,680 --> 00:25:13,560
I mean, I don't know what news.
372
00:25:15,400 --> 00:25:16,240
[exhale]
373
00:25:19,200 --> 00:25:23,480
That man is a stranger to me.
We have no relationship.
374
00:25:24,080 --> 00:25:26,560
It's not... it's not my business.
375
00:25:27,400 --> 00:25:30,320
Andrea, I really appreciate your work here,
But if you want…
376
00:25:30,400 --> 00:25:33,640
I don't know, take the day off
Or do you need us to rethink…
377
00:25:33,720 --> 00:25:35,200
No. No, no.
378
00:25:36,840 --> 00:25:37,680
Well…
379
00:25:38,720 --> 00:25:41,440
This job
It's very important to me.
380
00:25:41,520 --> 00:25:43,440
While I finish my degree, and…
381
00:25:44,240 --> 00:25:46,280
And you are a role model, Sara, truly.
382
00:25:46,360 --> 00:25:48,640
Thank you.
I just want you to be comfortable, okay?
383
00:25:50,040 --> 00:25:53,840
If there's something that worries you
Or do you need me to… I don't know, tell you something…
384
00:25:53,920 --> 00:25:54,960
OK?
385
00:25:55,040 --> 00:25:57,720
[Andrea] So you don't have
no relationship, right?
386
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
None.
387
00:26:03,240 --> 00:26:04,440
I assure you.
388
00:26:05,480 --> 00:26:07,000
Can I ask why?
389
00:26:10,280 --> 00:26:13,400
He is a… serial killer.
390
00:26:14,760 --> 00:26:15,600
Yes.
391
00:26:16,600 --> 00:26:18,040
But he's your father, isn't he?
392
00:26:19,320 --> 00:26:20,640
I don't know, sometimes, when…
393
00:26:21,240 --> 00:26:24,800
When things like this happen,
Cognitive distortion can occur…
394
00:26:25,400 --> 00:26:27,560
- It's called dissonance.
- That. Oh…
395
00:26:27,640 --> 00:26:30,640
- Cognitive dissonance.
- Yes, yes, that's true.
396
00:26:30,720 --> 00:26:32,840
And I don't suffer any dissonance.
397
00:26:35,400 --> 00:26:37,960
I'm going to... make myself that coffee.
398
00:26:40,680 --> 00:26:42,760
[mobile notifications]
399
00:26:42,840 --> 00:26:45,400
- [mobile phone buzzing]
- [tension music]
400
00:26:53,120 --> 00:26:54,200
[mobile phone buzzing]
401
00:27:01,440 --> 00:27:03,360
[Tension music fades out]
402
00:27:03,440 --> 00:27:05,040
[Nagore] Aren't you going out to recess?
403
00:27:06,000 --> 00:27:07,200
What? Excuse me?
404
00:27:07,720 --> 00:27:09,320
What if you don't go out to recess?
405
00:27:09,840 --> 00:27:11,480
- No.
- ¿No?
406
00:27:11,560 --> 00:27:13,960
There's a party today!
And I'm not much of a football fan.
407
00:27:20,960 --> 00:27:22,160
Well…
408
00:27:23,840 --> 00:27:25,160
I wanted to talk to you.
409
00:27:27,000 --> 00:27:31,280
You don't get along very well with Natxo,
The rowing coach, right?
410
00:27:32,160 --> 00:27:33,080
[laughs through his nose]
411
00:27:33,840 --> 00:27:35,560
I think he's mistaken about you.
412
00:27:36,680 --> 00:27:38,880
You are more mature than boys your age.
413
00:27:39,880 --> 00:27:41,480
And you have concerns.
414
00:27:42,480 --> 00:27:44,120
Now I understand it better.
415
00:27:46,600 --> 00:27:48,520
It must have been awful, right?
416
00:27:50,600 --> 00:27:52,320
It's... complicated.
417
00:27:53,440 --> 00:27:58,000
All those books,
all the readings you asked me for,
418
00:27:59,440 --> 00:28:02,560
They were meant to try to understand it, weren't they?
419
00:28:03,840 --> 00:28:04,680
Him.
420
00:28:08,160 --> 00:28:09,840
Well, that's not the main point.
421
00:28:13,200 --> 00:28:14,560
And what is the main thing?
422
00:28:15,080 --> 00:28:17,800
Well, I like to talk about books.
423
00:28:20,080 --> 00:28:21,320
With you.
424
00:28:24,440 --> 00:28:27,040
But no, I don't want to understand him.
425
00:28:28,600 --> 00:28:30,240
I want to understand myself.
426
00:28:32,920 --> 00:28:33,800
Yes.
427
00:28:33,880 --> 00:28:35,960
[mobile]
428
00:28:38,360 --> 00:28:39,400
Yeah.
429
00:28:41,040 --> 00:28:42,640
Yes, yes, yes. I'm on my way.
430
00:28:57,200 --> 00:28:58,240
[door opening]
431
00:29:01,000 --> 00:29:02,040
Can?
432
00:29:02,680 --> 00:29:04,800
Andrea told me I can come in.
433
00:29:05,640 --> 00:29:06,480
AND…
434
00:29:07,200 --> 00:29:09,400
that you don't have any appointments today.
435
00:29:09,480 --> 00:29:11,080
You don't have an appointment either.
436
00:29:12,680 --> 00:29:14,240
And yet, you still get fussy.
437
00:29:17,320 --> 00:29:18,640
Have you read the news?
438
00:29:18,720 --> 00:29:19,560
Mm.
439
00:29:20,760 --> 00:29:22,600
But, well, you already spoiled it for me.
440
00:29:23,920 --> 00:29:26,680
- And besides, we're not going to talk about that.
- Oh, no?
441
00:29:26,760 --> 00:29:27,720
[I love] Mm.
442
00:29:28,480 --> 00:29:30,000
So what are we going to do?
443
00:29:36,520 --> 00:29:38,320
- Cheers.
- Cheers.
444
00:29:47,960 --> 00:29:51,440
The other day, I was thinking about it a lot.
to something you said in consultation.
445
00:29:51,520 --> 00:29:53,360
Oh, you can hear me?
446
00:29:55,080 --> 00:29:56,120
You said
447
00:29:58,120 --> 00:30:00,160
that we are not so different, you and I.
448
00:30:00,760 --> 00:30:02,280
And you feel insulted?
449
00:30:02,360 --> 00:30:03,200
No.
450
00:30:04,320 --> 00:30:06,400
Well, my father is not a murderer.
451
00:30:06,480 --> 00:30:07,320
No way.
452
00:30:08,160 --> 00:30:13,160
He is a… renowned surgeon
and your mother, a history teacher.
453
00:30:13,760 --> 00:30:15,720
Oh, you can hear me?
454
00:30:15,800 --> 00:30:16,960
[laughs]
455
00:30:22,840 --> 00:30:24,560
Do you have a photo of your family?
456
00:30:28,720 --> 00:30:30,880
What? Mine is all over the Basque Country.
457
00:30:37,120 --> 00:30:38,360
[footsteps approach]
458
00:30:48,320 --> 00:30:49,200
Who is it?
459
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
My sister.
460
00:30:53,240 --> 00:30:54,280
Alejandra.
461
00:30:56,480 --> 00:30:58,080
You've never told me about her.
462
00:30:58,920 --> 00:31:01,080
Well, we don't have much of a relationship.
463
00:31:02,840 --> 00:31:04,480
But don't change the subject.
464
00:31:07,400 --> 00:31:08,800
How are we alike?
465
00:31:13,080 --> 00:31:16,520
We both have
dysfunctional avoidance mechanisms.
466
00:31:17,720 --> 00:31:19,480
And that, in Spanish, is…
467
00:31:20,000 --> 00:31:21,240
Compulsions,
468
00:31:22,280 --> 00:31:23,880
Violence, alcohol…
469
00:31:24,960 --> 00:31:26,160
sex.
470
00:31:27,800 --> 00:31:31,000
It is usually related
with problems in adolescence
471
00:31:31,080 --> 00:31:32,200
and in childhood.
472
00:31:36,560 --> 00:31:38,200
- One more thing.
- ¿Mm?
473
00:31:40,200 --> 00:31:41,560
Your adolescence.
474
00:31:44,240 --> 00:31:46,080
How did you manage to survive?
475
00:31:49,320 --> 00:31:51,360
[rising tension music]
476
00:31:53,640 --> 00:31:54,960
Hitting rock bottom.
477
00:32:02,520 --> 00:32:04,520
[Tension music continues]
478
00:32:08,040 --> 00:32:09,160
What are we doing here?
479
00:32:14,840 --> 00:32:15,720
Sara.
480
00:32:20,080 --> 00:32:21,400
[laughs]
481
00:32:24,360 --> 00:32:25,200
Sara.
482
00:32:27,160 --> 00:32:28,200
Hey!
483
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
[snorts disdainfully]
484
00:32:30,400 --> 00:32:31,360
[laughs]
485
00:32:32,960 --> 00:32:34,440
[laughs out loud]
486
00:32:37,200 --> 00:32:38,040
Sara.
487
00:32:40,080 --> 00:32:43,280
- [broken window]
- Sara! Sara, what the hell are you doing?
488
00:32:46,800 --> 00:32:47,640
Hey!
489
00:32:48,360 --> 00:32:50,320
[Tension music intensifies]
490
00:32:50,400 --> 00:32:52,640
Sara. Sara, stay still, damn it.
491
00:32:54,000 --> 00:32:54,840
¡Sara!
492
00:32:57,320 --> 00:32:58,160
Fuck.
493
00:33:03,280 --> 00:33:04,520
¡Hostia, Sara!
494
00:33:05,280 --> 00:33:06,560
If you don't come now, I'm leaving.
495
00:33:07,320 --> 00:33:08,480
Can you hear me, aunt?
496
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
What the hell…?
497
00:33:13,920 --> 00:33:15,160
Sara, can you hear me?
498
00:33:16,360 --> 00:33:17,480
Sara, are you crazy?
499
00:33:23,400 --> 00:33:24,240
Fuck.
500
00:33:27,280 --> 00:33:29,200
[Tension music fades out]
501
00:33:29,280 --> 00:33:30,760
[crickets chirping]
502
00:33:32,480 --> 00:33:34,520
[deafening alarm]
503
00:33:34,600 --> 00:33:35,520
[shouts] Aitor?
504
00:33:36,120 --> 00:33:36,960
Hello!
505
00:33:37,040 --> 00:33:38,960
[alarm continues]
506
00:33:40,160 --> 00:33:42,200
- Have you installed an alarm?
- Huh?
507
00:33:42,760 --> 00:33:43,600
[buzzing]
508
00:33:44,440 --> 00:33:47,080
- [beeps]
- [Sara sighs]
509
00:33:47,160 --> 00:33:48,200
[alarm stopped]
510
00:33:48,280 --> 00:33:50,600
I need to change my password.
It comes by default.
511
00:33:53,600 --> 00:33:56,240
Tomorrow they will put up the perimeter fence in the garden.
512
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
What's the point of this?
513
00:34:08,920 --> 00:34:12,000
What's the point of this?
I bet my father-in-law has been released from prison.
514
00:34:12,760 --> 00:34:13,600
AND?
515
00:34:14,440 --> 00:34:16,240
That has killed two people.
516
00:34:18,040 --> 00:34:19,600
It wasn't Felix.
517
00:34:20,200 --> 00:34:22,360
Felix? What if you just call him "dad"?
518
00:34:23,720 --> 00:34:27,160
The important thing is that it wasn't him.
- What do you know? Are you a police officer?
519
00:34:27,240 --> 00:34:31,040
No, honey, I'm not a policeman.
I know the inspector who is handling the case.
520
00:34:31,120 --> 00:34:34,240
I asked you if you knew
to the inspector who was handling the case
521
00:34:34,320 --> 00:34:35,560
And you made up the thing about the dog.
522
00:34:36,560 --> 00:34:38,640
Okay, yes, that was an excuse.
523
00:34:40,760 --> 00:34:41,640
Let's see.
524
00:34:42,440 --> 00:34:44,400
There was hair and blood in the trunk.
525
00:34:45,440 --> 00:34:47,680
Because I ran over that dog.
526
00:34:49,040 --> 00:34:52,240
Did you run over a dog?
To have an excuse?
527
00:34:52,320 --> 00:34:55,680
Aitor, please think for a moment.
You know perfectly well…
528
00:34:55,760 --> 00:34:59,440
No, I don't know anything. I don't know anything.
I don't know anything about what's going on here.
529
00:34:59,520 --> 00:35:02,680
I don't understand anything.
I look into your eyes and I don't know who you are.
530
00:35:03,280 --> 00:35:05,000
It's perfectly understandable that you feel this way.
531
00:35:05,080 --> 00:35:06,360
- No.
- Completely…
532
00:35:06,440 --> 00:35:09,000
Sara, I don't need a psychologist.
533
00:35:09,840 --> 00:35:11,520
I need my wife.
534
00:35:12,040 --> 00:35:13,400
Do you understand?
535
00:35:18,160 --> 00:35:19,040
OK.
536
00:35:20,040 --> 00:35:22,840
Every time
that you think I lied to you,
537
00:35:23,920 --> 00:35:24,920
I lied to you.
538
00:35:28,120 --> 00:35:32,320
You can tell 5000 lies, if you want.
Or you can count just one.
539
00:35:32,920 --> 00:35:33,760
¿Mm?
540
00:35:34,800 --> 00:35:35,960
[door opening]
541
00:35:37,160 --> 00:35:38,760
- [alarm]
- [Sebas] What the hell?
542
00:35:38,840 --> 00:35:39,680
[Aitor] Shit.
543
00:35:42,000 --> 00:35:44,080
[beeps]
544
00:35:44,160 --> 00:35:45,120
[alarm ceases]
545
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
[Sara sighs] Well.
546
00:35:49,760 --> 00:35:52,840
Today is Andrea's birthday.
Do you mind if we have dinner…?
547
00:35:52,920 --> 00:35:56,240
No, I'll make the omelet.
Sebas loves my tortilla, doesn't he, son?
548
00:36:05,440 --> 00:36:07,080
[somber music]
549
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
[somber music continues]
550
00:36:38,960 --> 00:36:40,760
[music intensifies]
551
00:36:50,720 --> 00:36:52,240
[music fades out]
552
00:36:52,320 --> 00:36:56,480
[Arias] So you were heading here
when he took the A8 exit.
553
00:36:56,560 --> 00:36:57,800
[Mario] That's it.
554
00:36:58,520 --> 00:37:03,240
There are… cameras at the entrance and staff
so they can verify it.
555
00:37:03,320 --> 00:37:04,680
We'll check it out.
556
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
Can I ask you something?
557
00:37:15,920 --> 00:37:16,880
Quiet.
558
00:37:17,400 --> 00:37:21,040
We're not going to tell his wife anything.
It's none of our business.
559
00:37:23,360 --> 00:37:27,720
If they thought I was suspicious, that…
560
00:37:29,080 --> 00:37:30,360
It's because they're ruling out Felix.
561
00:37:32,000 --> 00:37:34,360
He knows we can't answer.
to that question.
562
00:37:37,800 --> 00:37:38,840
He already did it.
563
00:37:47,800 --> 00:37:50,200
[sighs deeply]
564
00:37:50,280 --> 00:37:53,240
- [alternative pop music plays]
- [door opening]
565
00:37:53,320 --> 00:37:55,600
[indistinct background conversations]
566
00:38:02,000 --> 00:38:03,760
[man laughs loudly]
567
00:38:21,560 --> 00:38:23,160
[several men laugh]
568
00:38:29,840 --> 00:38:30,760
Another beer?
569
00:38:36,720 --> 00:38:38,160
Martial, ponnos dos.
570
00:38:46,120 --> 00:38:47,800
I told Conchi about it.
571
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
Will one beer be enough?
572
00:38:55,920 --> 00:38:56,960
We'll see.
573
00:39:02,560 --> 00:39:04,120
[alternative pop music stops]
574
00:39:04,200 --> 00:39:06,200
[suspenseful music]
575
00:39:06,880 --> 00:39:08,080
[sighs]
576
00:39:17,640 --> 00:39:19,200
[distant police siren]
577
00:39:22,280 --> 00:39:24,400
[footsteps approach]
578
00:39:26,520 --> 00:39:27,840
[music fades out]
579
00:39:27,920 --> 00:39:30,320
They say there are
an inspector who exploits you.
580
00:39:31,400 --> 00:39:34,800
We are aware of the pressure,
And she knows that I like my job.
581
00:39:34,880 --> 00:39:37,640
It shouldn't be like this.
You have more experience.
582
00:39:38,240 --> 00:39:40,760
Five years
in Group 3 of Homicides in Madrid.
583
00:39:42,120 --> 00:39:44,880
She is the expert in this case.
more than anyone else around here.
584
00:39:47,560 --> 00:39:48,720
Port ferryman.
585
00:39:49,400 --> 00:39:50,280
Sorry?
586
00:39:50,880 --> 00:39:55,080
You could have promoted, but you preferred
a quieter position in the Basque Country.
587
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
No, that wasn't it.
588
00:39:56,240 --> 00:39:58,960
Peaceful routes, safe waters…
589
00:39:59,040 --> 00:40:01,160
- Port ferryman.
- That wasn't the reason.
590
00:40:03,640 --> 00:40:04,480
Sorry.
591
00:40:05,240 --> 00:40:07,200
No, it's good to know you have blood.
592
00:40:08,080 --> 00:40:09,600
But right now,
593
00:40:09,680 --> 00:40:13,400
Arias is groping in the dark.
and the Head Office has proposed changes to me.
594
00:40:14,840 --> 00:40:17,120
- She caught Felix the first time.
- Yeah.
595
00:40:17,800 --> 00:40:19,280
Thanks to a tip-off.
596
00:40:19,800 --> 00:40:21,680
We cannot rely on luck.
597
00:40:22,520 --> 00:40:25,120
I need qualified and motivated people.
598
00:40:25,760 --> 00:40:28,200
I need cod and tuna,
599
00:40:28,800 --> 00:40:30,840
And those are not found in the port.
600
00:40:40,960 --> 00:40:42,360
[those]
601
00:40:42,440 --> 00:40:45,560
[Mario] That… sounds a bit dodgy.
602
00:40:45,640 --> 00:40:46,480
[those]
603
00:40:47,800 --> 00:40:48,920
It's age.
604
00:40:53,560 --> 00:40:54,760
I'm going to retire.
605
00:40:59,520 --> 00:41:00,840
I'll have another one too.
606
00:41:04,280 --> 00:41:06,160
You're afraid of Conchi, aren't you?
607
00:41:06,240 --> 00:41:07,120
[laughs]
608
00:41:08,320 --> 00:41:09,560
No not at all.
609
00:41:11,000 --> 00:41:14,320
But he made me sleep in the shed
and it's not very pleasant.
610
00:41:16,360 --> 00:41:17,520
Do you want me to stay?
611
00:41:17,600 --> 00:41:18,960
- No.
- I don't mind.
612
00:41:19,040 --> 00:41:20,000
No no.
613
00:41:21,280 --> 00:41:22,120
Strip.
614
00:41:22,840 --> 00:41:24,440
- Are you safe?
- Strip.
615
00:41:25,840 --> 00:41:28,360
- Well.
- [drumbles fingers]
616
00:41:31,880 --> 00:41:32,960
[Mario] Same…
617
00:41:33,680 --> 00:41:35,080
We could have another one tomorrow.
618
00:41:35,160 --> 00:41:36,000
[exhale]
619
00:41:42,160 --> 00:41:43,880
[footsteps fade away]
620
00:41:51,200 --> 00:41:52,600
[mobile notification]
621
00:41:52,680 --> 00:41:53,920
[distant barking]
622
00:42:00,680 --> 00:42:01,760
[mobile phone buzzing]
623
00:42:04,040 --> 00:42:05,080
[mobile phone beeps]
624
00:42:07,200 --> 00:42:09,280
[melancholic music]
625
00:42:13,200 --> 00:42:14,280
[mobile phone buzzing]
626
00:42:15,800 --> 00:42:16,880
[mobile phone buzzing]
627
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
[melancholic music continues]
628
00:42:23,280 --> 00:42:24,640
[vehicle approaches]
629
00:42:27,800 --> 00:42:29,840
[melancholic music fades away]
630
00:42:32,440 --> 00:42:34,400
[engine idling]
631
00:42:46,720 --> 00:42:48,080
What are you doing here?
632
00:42:50,000 --> 00:42:51,840
Did you have a hard time finding this?
633
00:42:52,600 --> 00:42:53,440
No.
634
00:43:04,520 --> 00:43:05,560
Take.
635
00:43:14,040 --> 00:43:15,160
To your aunt's house, right?
636
00:43:23,480 --> 00:43:24,680
A complicated night?
637
00:43:27,280 --> 00:43:28,920
Can I ask you another favor?
638
00:43:30,480 --> 00:43:31,480
[laughs through his nose]
639
00:43:32,080 --> 00:43:33,040
No questions?
640
00:43:38,360 --> 00:43:39,680
Thank you, Aitor.
641
00:43:43,360 --> 00:43:45,400
[techno house music on the rise]
642
00:43:50,760 --> 00:43:53,360
[techno house music plays at high volume]
643
00:43:59,720 --> 00:44:01,080
[mobile notification]
644
00:44:31,880 --> 00:44:34,600
- [music rhythm softens]
- [noise]
645
00:44:47,680 --> 00:44:49,360
[music intensifies]
646
00:45:24,920 --> 00:45:26,480
[music abruptly stops]
647
00:45:32,640 --> 00:45:34,000
[remote opening]
648
00:45:34,800 --> 00:45:36,640
[eerie, growing music]
649
00:45:54,080 --> 00:45:56,240
[eerie music intensifies]
650
00:46:43,680 --> 00:46:45,400
[music fades out]
651
00:46:48,680 --> 00:46:51,120
[peaceful piano music]
652
00:47:18,760 --> 00:47:21,240
[music tempo increases]
653
00:47:43,000 --> 00:47:45,240
[music rhythm decreases]
654
00:47:57,160 --> 00:47:59,640
[transition to mystical music]
655
00:48:26,040 --> 00:48:28,600
[music stops]45973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.