Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
[somber music]
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,840
[crawling of the fire]
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,040
[music fades out]
4
00:00:25,720 --> 00:00:27,480
[radio interference]
5
00:00:32,440 --> 00:00:36,360
[announcer] The police are still investigating
the death of prosecutor Xavier Etxebarri,
6
00:00:36,440 --> 00:00:39,680
deceased last Tuesday
in a fire in his home.
7
00:00:39,760 --> 00:00:43,240
The prosecutor, who gained prominence
for his work in the Celaya plot,
8
00:00:43,320 --> 00:00:44,800
participated in 2001
9
00:00:44,880 --> 00:00:47,800
in the judicial process
of the Diesel Killer.
10
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
His death adds to the
to death, in similar circumstances,
11
00:00:51,400 --> 00:00:52,800
by Daniel Castillo,
12
00:00:52,880 --> 00:00:57,520
commissioner also involved
in the arrest of Garay 25 years ago.
13
00:00:58,120 --> 00:01:01,840
The police are no longer hiding
that both cases are being treated as murders
14
00:01:01,920 --> 00:01:04,240
just one month later
from leaving prison
15
00:01:04,320 --> 00:01:09,920
from the same man who, just 25 years ago,
He was involved in a wave of crimes.
16
00:01:11,080 --> 00:01:14,160
Felix was a firefighter
in the Álava town of Errezubi…
17
00:01:14,240 --> 00:01:16,240
[piano music of intrigue]
18
00:01:35,320 --> 00:01:37,320
[bubbling of coffee]
19
00:02:02,920 --> 00:02:05,480
[inaudible conversation]
20
00:02:16,440 --> 00:02:18,560
[Intriguing music fades]
21
00:02:24,560 --> 00:02:27,720
[whisper of flames]
22
00:02:30,880 --> 00:02:33,240
[Intriguing music fades out]
23
00:02:33,320 --> 00:02:36,520
Elmyr de Hory, Hungarian forger
of the 20th century.
24
00:02:36,600 --> 00:02:41,200
He imitated Modigliani, Matisse, and Picasso.
other teachers have already achieved such precision
25
00:02:41,280 --> 00:02:43,080
that even they wouldn't notice the difference.
26
00:02:43,160 --> 00:02:46,320
- [Arias] Mm.
- Can you guess how he was arrested?
27
00:02:46,920 --> 00:02:48,400
Because he signed with his name.
28
00:02:49,120 --> 00:02:49,960
[Someone who is crazy]
29
00:02:51,760 --> 00:02:54,120
- [pulse]
- De Hory used short brushstrokes,
30
00:02:54,200 --> 00:02:56,920
more fluid, and also introduced
different pigments.
31
00:02:57,520 --> 00:02:59,160
- Did he make mistakes?
- [speaker] No.
32
00:02:59,760 --> 00:03:01,080
He wanted to leave his mark.
33
00:03:01,800 --> 00:03:02,680
Very good.
34
00:03:04,080 --> 00:03:07,720
In our case, both respond
to the same profile of organized killer.
35
00:03:07,800 --> 00:03:10,000
The same ritual, methodical selection,
36
00:03:10,080 --> 00:03:13,000
forensic awareness,
dehumanization of the victim…
37
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
- But there are new developments.
- [pulse]
38
00:03:16,440 --> 00:03:19,920
The imitator wants
He's proud that his crimes are being seen.
39
00:03:20,000 --> 00:03:21,760
There is a twisted idea of justice.
40
00:03:21,840 --> 00:03:23,240
Félix Garay too.
41
00:03:24,120 --> 00:03:26,760
His victims were high-functioning psychopaths.
42
00:03:27,840 --> 00:03:32,080
Prosecutor Etxebarri was highly regarded,
a humanist who worked for years in his profession.
43
00:03:32,160 --> 00:03:34,720
Do you believe he is a high-functioning psychopath?
44
00:03:34,800 --> 00:03:38,080
His only crime was
to be the prosecutor of the Diesel Killer.
45
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
I know he's been consulting
with other people,
46
00:03:41,440 --> 00:03:43,560
but our Department
Behavioral Analysis
47
00:03:43,640 --> 00:03:46,280
It does not accept university hypotheses.
48
00:03:46,800 --> 00:03:48,640
Besides, it doesn't add up.
49
00:03:48,720 --> 00:03:49,880
And why not?
50
00:03:49,960 --> 00:03:54,400
Sara Garay's thesis is not published
And therefore, no one has been able to read it.
51
00:03:55,000 --> 00:03:56,800
Do you know what imitators do?
52
00:03:56,880 --> 00:03:57,960
Mock.
53
00:03:59,240 --> 00:04:01,800
We agree.
So, what are we looking for?
54
00:04:02,400 --> 00:04:04,720
A fanatic? A… a disciple?
55
00:04:04,800 --> 00:04:06,320
It could be something like that, yes.
56
00:04:06,400 --> 00:04:09,680
Okay. So, where would you like to start?
Because of the Renaissance?
57
00:04:09,760 --> 00:04:12,240
[speaker sighs] Someone is murdering
58
00:04:12,320 --> 00:04:15,480
to those responsible for the arrest
by Félix Garay 25 years ago.
59
00:04:16,320 --> 00:04:19,440
You, more than anyone,
Shouldn't I take this more seriously?
60
00:04:23,120 --> 00:04:25,680
Are you still thinking about your boss?
61
00:04:26,320 --> 00:04:30,720
Sure, well, let's see,
It's not a birthday as such.
62
00:04:31,520 --> 00:04:34,480
She has recovered from cancer,
So, I don't know, I just don't know what…
63
00:04:34,560 --> 00:04:36,440
I'm more lost than Carracuca.
64
00:04:36,520 --> 00:04:37,800
What would you give him/her?
65
00:04:38,720 --> 00:04:40,000
Don't know.
66
00:04:40,080 --> 00:04:45,040
Are you sure that the people at your work don't…
Have you thought about doing something together?
67
00:04:45,560 --> 00:04:46,440
Not that I know of.
68
00:04:46,520 --> 00:04:47,920
[eerie music]
69
00:04:49,280 --> 00:04:52,200
So, let's see...
70
00:04:52,800 --> 00:04:55,240
I have invited him and his wife
71
00:04:56,280 --> 00:04:58,360
to have a snack at home.
72
00:04:58,440 --> 00:05:00,440
[eerie music intensifies]
73
00:05:01,280 --> 00:05:02,480
[Aitor] Do you think that's wrong?
74
00:05:05,040 --> 00:05:07,440
- Okay, you don't like it. Come on…
- [engine starts]
75
00:05:11,840 --> 00:05:14,320
- No, no. Everything's perfect.
- [car drives away]
76
00:05:14,400 --> 00:05:15,240
Yeah?
77
00:05:15,800 --> 00:05:17,680
Sure.
- Ah, good.
78
00:05:17,760 --> 00:05:19,320
[music fades out]
79
00:05:19,400 --> 00:05:21,920
What do you think of this as a gift?
80
00:05:22,440 --> 00:05:23,280
Well…
81
00:05:25,080 --> 00:05:25,920
Genial.
82
00:05:26,000 --> 00:05:28,280
[Lorena] I'm going to make you a user, okay?
83
00:05:28,960 --> 00:05:31,760
- [Félix] Mm.
- [Lorena] Let's see... Do you have email?
84
00:05:31,840 --> 00:05:34,720
No, my mailbox is broken.
But I'm going to fix it.
85
00:05:34,800 --> 00:05:36,960
- [beep]
- [Lorena laughs through her nose]
86
00:05:40,320 --> 00:05:42,440
The…? Do you know how the touch screen works?
87
00:05:43,280 --> 00:05:46,080
In other words, it's like the old-fashioned mouse.
88
00:05:48,040 --> 00:05:50,760
Look, practice, right?
You'll see. This is the little arrow.
89
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
Then, with my finger…
90
00:05:52,800 --> 00:05:53,920
[school bell]
91
00:05:54,000 --> 00:05:57,520
Okay. Guys, the analysis of Bécquer
It's for this Thursday.
92
00:05:57,600 --> 00:05:58,840
Please…
93
00:05:58,920 --> 00:06:03,000
A single comma created with AI
And it's an automatic zero, got it?
94
00:06:03,080 --> 00:06:05,080
[indistinct conversations]
95
00:06:06,000 --> 00:06:07,280
Bye bye.
96
00:06:07,360 --> 00:06:09,040
Agur, agur.
97
00:06:10,360 --> 00:06:11,200
Goodbye.
98
00:06:11,960 --> 00:06:12,800
I'm sorry.
99
00:06:18,120 --> 00:06:19,960
[conversations fade away]
100
00:06:20,040 --> 00:06:25,000
- Nagore, this isn't a normal novel, is it?
- [Nagore] ¿Ya te lo has leído?
101
00:06:27,520 --> 00:06:29,920
[laughs] And what did you think?
102
00:06:30,800 --> 00:06:32,440
[sighs] A mixture.
103
00:06:32,960 --> 00:06:38,040
Like a news report,
but with a more... cinematic rhythm.
104
00:06:38,920 --> 00:06:44,200
Yes, yes, he is the precursor of true crime.
Those ones you all like so much. [laughs]
105
00:06:44,840 --> 00:06:46,480
I'll see what else I can recommend, okay?
106
00:06:46,560 --> 00:06:47,800
- OK.
- OK.
107
00:06:49,080 --> 00:06:51,960
Uh… Hey, we train all week.
108
00:06:52,640 --> 00:06:54,600
The rowing team, the school team.
109
00:06:55,120 --> 00:06:57,520
That… some teachers
They are becoming more animated.
110
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
- We're qualified.
- Oh.
111
00:07:00,160 --> 00:07:04,040
I don't know, I was just saying.
in case you wanted to drop by sometime or…
112
00:07:04,680 --> 00:07:06,600
Your coach is Natxo, right?
113
00:07:07,720 --> 00:07:09,800
Uh… Well, I'll think about it.
114
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
- OK?
- OK.
115
00:07:11,640 --> 00:07:13,880
- Come on. Bye.
- Goodbye.
116
00:07:13,960 --> 00:07:16,240
[indistinct background conversations]
117
00:07:19,800 --> 00:07:21,920
- [Quique laughs]
- [Sebas] What are you saying?
118
00:07:22,000 --> 00:07:25,520
That's not how it's going to fall, bro.
The whole book thing, can't you see it's not working?
119
00:07:25,600 --> 00:07:28,640
- [Sebas] We were talking about rowing, you idiot.
- [sarcastically] Yes.
120
00:07:28,720 --> 00:07:31,320
- How silly.
- Holy shit! Did they tell you about Xabi?
121
00:07:31,400 --> 00:07:33,520
- The fact that?
- He went to see the manager.
122
00:07:33,600 --> 00:07:35,800
It's not clear what he's doing there, but… [laughs]
123
00:07:36,400 --> 00:07:39,120
- [Sebas] Do you think he's going to come back?
- [Quique] You tell me.
124
00:07:39,640 --> 00:07:41,680
[heavy breathing]
125
00:07:49,880 --> 00:07:50,720
Shoes?
126
00:07:51,320 --> 00:07:53,800
- Yes, mine are worn out.
- Mm.
127
00:07:57,040 --> 00:07:59,400
And… do you like these?
128
00:07:59,480 --> 00:08:01,880
- [Felix nods]
- They're psychopath-like, aren't they?
129
00:08:04,800 --> 00:08:06,280
- [Felix clears his throat]
- Sorry.
130
00:08:06,360 --> 00:08:07,200
[Felix gasps]
131
00:08:08,840 --> 00:08:11,200
Don't get too attached,
that we're going out tomorrow.
132
00:08:11,280 --> 00:08:12,800
What do you mean, going out? Hmm?
133
00:08:14,000 --> 00:08:17,720
Felix, there's something more important.
to see your daughter again.
134
00:08:18,320 --> 00:08:20,680
- What she sees in you.
- [holds back a cough]
135
00:08:20,760 --> 00:08:23,080
And we still have a little way to go, huh?
136
00:08:23,160 --> 00:08:25,720
- [holds back a cough]
- [laughs] Okay, see you tomorrow.
137
00:08:26,560 --> 00:08:27,760
[door opening]
138
00:08:27,840 --> 00:08:30,560
- [holds back a coughing fit]
- [door closing]
139
00:08:33,080 --> 00:08:35,120
[spasmodic cough]
140
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
[soft, haunting music]
141
00:08:52,880 --> 00:08:54,440
[inaudible conversation]
142
00:09:02,160 --> 00:09:03,720
Come on, now, now, now.
143
00:09:04,880 --> 00:09:07,640
Great job, guys!
We're going to kill it at the regatta!
144
00:09:08,280 --> 00:09:12,920
Luismi, you're way off base, man.
More sleep and less masturbation, eh?
145
00:09:13,000 --> 00:09:13,880
Wow!
146
00:09:16,760 --> 00:09:17,920
[Sebas] Ah, mister.
147
00:09:18,880 --> 00:09:21,640
Sorry if today
We've faltered a bit in the cadence.
148
00:09:21,720 --> 00:09:24,960
What you're saying, if the team is tense,
the trainerilla notices it.
149
00:09:25,040 --> 00:09:26,360
Tense, why?
150
00:09:26,960 --> 00:09:27,800
Well…
151
00:09:28,440 --> 00:09:31,720
No, not at all.
Well… nerves about the regatta, I suppose.
152
00:09:32,240 --> 00:09:34,240
- But we talked about…
- About what?
153
00:09:34,960 --> 00:09:36,640
I don't want to be a snitch either.
154
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
Why has Xabi returned?
155
00:09:40,560 --> 00:09:43,480
The clash between Quique and Xabi
It's been a bad experience.
156
00:09:43,560 --> 00:09:44,600
For everyone.
157
00:09:45,120 --> 00:09:48,600
And… we were talking
so that he would come back right now
158
00:09:48,680 --> 00:09:49,920
That wouldn't be good.
159
00:09:50,600 --> 00:09:51,480
For whom?
160
00:09:52,640 --> 00:09:55,640
For the team's performance.
If we were uncoordinated today…
161
00:09:58,360 --> 00:09:59,760
This works for you, right?
162
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
- As?
- With your parents, I mean.
163
00:10:04,000 --> 00:10:05,120
With your teachers.
164
00:10:05,200 --> 00:10:08,040
This whole playing the lamb thing
while you're talking shit.
165
00:10:09,600 --> 00:10:14,280
You think we're idiots, but we're not.
If Xabi eventually comes back, you're out.
166
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
In case you were wondering. Mm?
167
00:10:20,200 --> 00:10:21,120
Goodbye.
168
00:10:24,160 --> 00:10:26,520
[eerie music intensifies]
169
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
- [music stops]
- [Arias] 25 years of correspondence.
170
00:10:31,080 --> 00:10:32,160
Where do we begin?
171
00:10:32,240 --> 00:10:34,960
[Jota] Penitentiary
will have a list of senders.
172
00:10:35,040 --> 00:10:39,200
Perhaps the ones I rejected at the time…
- Felix must have the rest at his house.
173
00:10:39,280 --> 00:10:41,720
- It's time to knock on their door.
- I don't think it will work.
174
00:10:41,800 --> 00:10:43,720
We found no letters in the registry.
175
00:10:43,800 --> 00:10:46,040
Damn it, Jota, why weren't we looking for cards?
176
00:10:46,120 --> 00:10:48,240
We need to gather everything we can.
177
00:10:48,320 --> 00:10:51,360
The ones you have at home,
those who remained in prison…
178
00:10:51,440 --> 00:10:53,400
And regarding the networks, have you spoken with the ITU?
179
00:10:53,480 --> 00:10:56,800
- [Jota] How much do you put in it?
- So, roughly, 10,000 publications.
180
00:10:57,520 --> 00:11:01,440
- Are there communities?
- There's a user forum. Look.
181
00:11:01,960 --> 00:11:06,640
A certain RealKiller22 is the one with the most material
has shared with more interactions.
182
00:11:06,720 --> 00:11:10,840
- Twelve thousand publications in six years.
- [Arias] Phew! Something shady?
183
00:11:10,920 --> 00:11:14,080
Illustrations of crimes,
much debate, much serious analysis
184
00:11:14,160 --> 00:11:16,440
about the method of killing
of the Diesel Killer.
185
00:11:16,520 --> 00:11:18,080
[speaker] I would focus on that.
186
00:11:18,800 --> 00:11:20,520
The imitator seeks notoriety,
187
00:11:20,600 --> 00:11:24,200
and social media is just bar talk,
But forums are a private club.
188
00:11:24,800 --> 00:11:26,160
Beautiful.
189
00:11:26,240 --> 00:11:28,720
Just what we needed, more metaphors.
190
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
- Do you have a minute and we can talk about it?
- We are working.
191
00:11:34,920 --> 00:11:36,160
[sighs]
192
00:11:38,560 --> 00:11:39,920
Focus on the forum.
193
00:11:42,440 --> 00:11:45,480
- [soft, enigmatic music]
- [Arias sighs deeply]
194
00:12:08,720 --> 00:12:09,960
[knocks on the door]
195
00:12:10,960 --> 00:12:12,160
- Yeah.
- [music stops]
196
00:12:13,040 --> 00:12:14,240
[door opening]
197
00:12:17,080 --> 00:12:17,920
[exhale]
198
00:12:18,760 --> 00:12:21,520
You didn't say a word at dinner.
All good?
199
00:12:21,600 --> 00:12:23,880
Uh… I don't feel like talking.
200
00:12:23,960 --> 00:12:24,800
Genial.
201
00:12:25,880 --> 00:12:29,560
I've had seven sessions in a row today.
I don't feel like listening either.
202
00:12:32,120 --> 00:12:34,280
Three rounds, no time limit.
203
00:12:34,360 --> 00:12:35,800
Random scenario.
204
00:12:37,040 --> 00:12:39,000
- [video game music]
- [Sebas] Look.
205
00:12:39,720 --> 00:12:42,080
- [Sara] That was…
- [Sebas] Wow! [laughs] Yes.
206
00:12:43,640 --> 00:12:45,640
- Special strike, look.
- No. Don't even hear about it…
207
00:12:45,720 --> 00:12:47,080
- Yes!
- Oh!
208
00:12:47,160 --> 00:12:49,320
[video game music continues]
209
00:12:50,560 --> 00:12:52,760
Hey, do you know it's almost 1:00?
210
00:12:52,840 --> 00:12:54,640
- Yeah.
- It can't be, it can't be.
211
00:12:54,720 --> 00:12:56,560
[video game buzzing]
212
00:12:57,440 --> 00:12:59,760
- [video game] It's over!
Let's go!
213
00:13:00,400 --> 00:13:03,200
- That?
- [video game] …the swordsman Ming!
214
00:13:03,280 --> 00:13:05,360
- You're lucky. I'm out of practice.
- Yeah.
215
00:13:05,440 --> 00:13:07,320
- I used to let you win.
- That's not true.
216
00:13:07,400 --> 00:13:10,320
Okay, you'll have the rematch tomorrow, go on.
that you have to get up early.
217
00:13:10,400 --> 00:13:12,160
Let's go. Come on.
218
00:13:12,240 --> 00:13:15,320
- I plan to practice, just so you know.
- Let's see if it's true.
219
00:13:16,360 --> 00:13:17,800
[footsteps fade away]
220
00:13:18,840 --> 00:13:20,680
[door closing]
221
00:13:20,760 --> 00:13:22,880
[dramatic music]
222
00:13:23,680 --> 00:13:25,080
[Felix coughs gently]
223
00:13:33,760 --> 00:13:34,840
[those]
224
00:14:01,720 --> 00:14:03,720
[dramatic music continues]
225
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
[clicks tongue]
226
00:14:23,800 --> 00:14:25,760
[dramatic music intensifies]
227
00:14:33,440 --> 00:14:34,320
[those]
228
00:14:36,640 --> 00:14:39,520
- [music abruptly stops]
- [panting from exertion]
229
00:14:54,800 --> 00:14:56,760
[music through headphones]
230
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
[man] Hello, Sara.
231
00:15:01,280 --> 00:15:03,920
Sara Garay, the daughter of Félix Garay.
232
00:15:04,000 --> 00:15:07,800
I am Tomás Gelado, from La Voz de Euskadi.
Can we talk for a minute?
233
00:15:09,720 --> 00:15:11,160
He's getting confused.
234
00:15:12,680 --> 00:15:15,440
It's not common
that the daughter of a man convicted of murder
235
00:15:15,520 --> 00:15:16,960
cooperate with the police.
236
00:15:17,880 --> 00:15:19,800
I'd love for you to tell me.
237
00:15:19,880 --> 00:15:22,560
The idea behind my article
is to tell the other victims,
238
00:15:22,640 --> 00:15:24,960
those who do not die,
but they are also victims.
239
00:15:25,800 --> 00:15:27,440
Who gave you my name?
240
00:15:28,360 --> 00:15:30,840
Sorry, it's confidential.
241
00:15:32,560 --> 00:15:33,800
[distant barking]
242
00:15:35,600 --> 00:15:38,200
- [tension music]
- [honking in the distance]
243
00:15:44,880 --> 00:15:46,240
[remote opening]
244
00:15:50,240 --> 00:15:51,440
[door closing]
245
00:15:51,520 --> 00:15:52,800
[engine running]
246
00:15:54,640 --> 00:15:56,520
[vehicle drives away]
247
00:15:58,960 --> 00:16:01,080
[Tension music intensifies]
248
00:16:02,760 --> 00:16:04,880
[increased gasps]
249
00:16:05,560 --> 00:16:07,560
- [running steps]
- [panting]
250
00:16:08,600 --> 00:16:12,400
[transition to rock music]
via player]
251
00:16:13,520 --> 00:16:15,920
[Mercedes] That photo
Sara didn't put it there.
252
00:16:16,000 --> 00:16:19,240
- Don't tell me you can't do anything.
- They are public pages.
253
00:16:19,320 --> 00:16:20,720
Anyone can see them.
254
00:16:21,320 --> 00:16:22,160
What should I say to him/her?
255
00:16:22,240 --> 00:16:24,040
[muffled rock music]
256
00:16:24,120 --> 00:16:25,160
Don't know.
257
00:16:26,680 --> 00:16:28,480
Be careful, because…
258
00:16:29,360 --> 00:16:32,680
that he doesn't share photos,
that he tries not to expose himself… I don't know.
259
00:16:32,760 --> 00:16:33,920
That he does not live.
260
00:16:36,760 --> 00:16:38,520
[Music volume increasing]
261
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
[loud rock music]
262
00:16:43,240 --> 00:16:46,080
It is the third institute
Irene is going to the one she's going to in six months.
263
00:16:47,200 --> 00:16:51,000
She really doesn't deserve to be like this.
You have to do something.
264
00:16:53,080 --> 00:16:55,680
I'm so sorry, Sara,
I can't do anything.
265
00:16:56,200 --> 00:16:58,600
They also appear here
from time to time.
266
00:16:58,680 --> 00:17:02,200
- It's called the right to information.
- And what about the right to privacy?
267
00:17:02,280 --> 00:17:03,240
Sara,
268
00:17:04,200 --> 00:17:07,560
if they reappear,
Let me know and I'll send you a zeta.
269
00:17:07,640 --> 00:17:09,720
Ah. And how do I explain a zeta at home?
270
00:17:09,800 --> 00:17:11,120
[sighs deeply]
271
00:17:11,200 --> 00:17:12,840
Our hands are tied.
272
00:17:12,920 --> 00:17:15,000
- Understand it.
- [Sara] Shit tied up.
273
00:17:15,680 --> 00:17:18,840
I've been avoiding journalists for 20 years.
And this doesn't come from nowhere.
274
00:17:21,720 --> 00:17:23,840
I know you don't want to hear
What I'm going to tell you,
275
00:17:23,920 --> 00:17:26,760
But perhaps it's time.
thinking about damage control.
276
00:17:26,840 --> 00:17:29,560
- What are you saying?
- Your family, Sara.
277
00:17:29,640 --> 00:17:32,120
If you don't talk to them,
It's a matter of time.
278
00:17:32,200 --> 00:17:33,760
- [mobile phone beeps]
- My God.
279
00:17:35,760 --> 00:17:36,800
[exhale]
280
00:17:40,040 --> 00:17:41,000
Fuck.
281
00:17:42,000 --> 00:17:43,360
[knocks on the door]
282
00:17:43,440 --> 00:17:44,840
You don't smoke anymore, do you?
283
00:17:45,520 --> 00:17:48,760
- Neither do you.
- Well, it won't be for lack of trying.
284
00:17:49,920 --> 00:17:52,760
Someone has leaked
Sara has collaborated with us.
285
00:17:54,960 --> 00:17:56,400
Do you think Osorio…?
286
00:17:57,000 --> 00:17:59,080
- I don't know. What would he gain?
- Joderme.
287
00:17:59,680 --> 00:18:01,080
Well, give me some joy.
288
00:18:01,600 --> 00:18:02,880
RealKiller22.
289
00:18:02,960 --> 00:18:05,680
The IP address gave us an address.
I paid him a visit.
290
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
AND?
291
00:18:07,280 --> 00:18:10,600
- Does he have an alibi?
- [nods] And a hip implant.
292
00:18:11,320 --> 00:18:15,200
María Ángeles Navarro. She is 75 years old.
She's a true crime fanatic.
293
00:18:15,280 --> 00:18:18,080
Documentary series
of real cases, of mysteries…
294
00:18:18,160 --> 00:18:19,680
- Know?
- I have a TV.
295
00:18:20,280 --> 00:18:22,920
While checking in, I asked him
How did he know so much about Felix?
296
00:18:24,400 --> 00:18:26,080
A thesis. Look at the signature.
297
00:18:28,560 --> 00:18:30,000
[whispers] Sara Gonzalez.
298
00:18:32,320 --> 00:18:35,600
- [police siren in the distance]
- [phone in the background]
299
00:18:45,840 --> 00:18:47,120
Do you know what this is?
300
00:18:49,880 --> 00:18:53,120
And even to the director of the investigation,
Jesús Herranz.
301
00:18:53,200 --> 00:18:55,480
- I didn't know your intern was so...
- That?
302
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
So biased.
303
00:18:58,760 --> 00:19:01,200
What about Félix Garay?
Did he kill high-functioning psychopaths?
304
00:19:01,280 --> 00:19:02,320
It's nonsense.
305
00:19:03,920 --> 00:19:06,040
- It doesn't matter what you think.
- Sorry?
306
00:19:06,120 --> 00:19:07,760
And it doesn't matter what I think,
307
00:19:07,840 --> 00:19:10,880
because this thesis
It's been posted on the forum for a long time.
308
00:19:10,960 --> 00:19:12,280
Among Felix fans.
309
00:19:12,360 --> 00:19:14,240
And do you know what that means?
310
00:19:15,000 --> 00:19:17,840
That it is possible
that the imitator was inspired by her.
311
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
Because do you know what imitators do?
312
00:19:21,080 --> 00:19:22,000
They imitate.
313
00:19:24,360 --> 00:19:26,000
So yes, you should read it.
314
00:19:26,600 --> 00:19:29,040
You're not understanding
what's happening here.
315
00:19:29,800 --> 00:19:31,240
This is not a game, okay?
316
00:19:31,320 --> 00:19:35,120
I remind you that it was I who did
the profile of this case 25 years ago.
317
00:19:35,640 --> 00:19:37,400
So I can be a target.
318
00:19:37,480 --> 00:19:38,360
[mocks]
319
00:19:39,040 --> 00:19:41,520
If I were you
I wouldn't worry too much about that.
320
00:19:42,200 --> 00:19:45,680
25 years ago, you were just as useful as you are now.
321
00:19:46,640 --> 00:19:47,560
Létela.
322
00:19:51,360 --> 00:19:53,360
[small birds' trills]
323
00:19:55,320 --> 00:19:56,440
A wine pourer.
324
00:19:57,280 --> 00:20:00,800
I've read that it does something to him, I don't know what.
to the… to the tannins, eh?
325
00:20:01,320 --> 00:20:04,600
[distorted voice] Come on,
The wine tastes better. Let's see…
326
00:20:04,680 --> 00:20:06,960
- [eerie music]
- [unintelligible voice]
327
00:20:08,600 --> 00:20:11,240
[rock music plays]
via player]
328
00:20:15,720 --> 00:20:16,880
[knocks on the door]
329
00:20:17,400 --> 00:20:20,480
- [Arias] What do you hear? It sounds good.
Nothing.
330
00:20:21,000 --> 00:20:22,440
[music stops]
331
00:20:22,520 --> 00:20:24,640
[footsteps slowly approach]
332
00:20:31,440 --> 00:20:33,560
Your aunt told me
that you know who did it.
333
00:20:34,280 --> 00:20:35,840
A second-year kid, right?
334
00:20:36,520 --> 00:20:37,800
Are you going to do something to him?
335
00:20:38,600 --> 00:20:40,240
[distant barking]
336
00:20:40,840 --> 00:20:42,240
So what does it matter?
337
00:20:48,640 --> 00:20:49,960
[dramatic music]
338
00:20:51,320 --> 00:20:54,040
- [Arias] Sons of bitches.
- It's not even an insult.
339
00:20:54,800 --> 00:20:55,960
That's who I am.
340
00:21:00,560 --> 00:21:03,160
I used to always wear the uniform,
do you remember?
341
00:21:05,840 --> 00:21:07,720
- Because you're a police officer.
- Yes.
342
00:21:08,400 --> 00:21:12,160
But sometimes, you can't be a police officer
if everyone knows you're a police officer.
343
00:21:15,120 --> 00:21:16,600
Change is good, Sara.
344
00:21:18,320 --> 00:21:19,920
if it's to be more free.
345
00:21:22,000 --> 00:21:24,120
Change so you can be who you are.
346
00:21:29,160 --> 00:21:31,160
[dramatic music continues]
347
00:21:35,440 --> 00:21:37,200
[muffled voice] It was on sale.
348
00:21:37,840 --> 00:21:39,040
[Aitor laughs through his nose]
349
00:21:42,520 --> 00:21:43,840
[music fades out]
350
00:21:45,800 --> 00:21:46,680
What's happening?
351
00:21:52,760 --> 00:21:53,840
It's a decanter.
352
00:21:53,920 --> 00:21:55,600
- ¿Mm?
- [timbre]
353
00:21:56,120 --> 00:21:57,520
Uh… I’ll go.
354
00:22:02,880 --> 00:22:04,520
- [door]
- [Aitor] Man!
355
00:22:04,600 --> 00:22:05,960
- Hello.
- [man] How are you?
356
00:22:06,640 --> 00:22:09,760
- [Quique] If you keep this up, bro, you'll catch me.
- [Sebas] Idiot.
357
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
[Quique laughs]
358
00:22:10,920 --> 00:22:13,160
- You don't even believe that yourself.
- [Quique] Go, go for it.
359
00:22:13,240 --> 00:22:14,680
- And.
- And.
360
00:22:14,760 --> 00:22:15,600
Dale.
361
00:22:16,160 --> 00:22:18,080
- You go ahead.
- Can I leave you a little bit of arm?
362
00:22:18,160 --> 00:22:19,240
[both laugh]
363
00:22:21,280 --> 00:22:22,320
Isn't that Nagore?
364
00:22:26,560 --> 00:22:28,720
[inaudible conversation]
365
00:22:34,400 --> 00:22:37,440
And, well, then I have the office there.
That's it. Here…
366
00:22:37,520 --> 00:22:39,320
Natxo's really going for it, isn't he?
367
00:22:39,920 --> 00:22:41,480
Look, this one ends…
368
00:22:41,560 --> 00:22:43,840
- I'm telling you.
- What are you saying?
369
00:22:43,920 --> 00:22:46,960
Natxo has a riding arena in the cabin.
Didn't you know that?
370
00:22:51,840 --> 00:22:54,280
Look, look, look! I told you.
371
00:22:55,160 --> 00:22:56,120
In the cabin.
372
00:22:56,960 --> 00:22:57,840
I knew it.
373
00:22:58,640 --> 00:23:00,120
[disturbing music]
374
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
[music intensifies]
375
00:23:11,440 --> 00:23:13,400
- Damn!
- [music abruptly stops]
376
00:23:18,400 --> 00:23:21,560
Sebas, give him 20 more minutes!
Because you're clumsy, go on!
377
00:23:23,280 --> 00:23:25,360
- [Quique] Are you okay?
- Leave me alone, damn it!
378
00:23:36,280 --> 00:23:38,440
- Come on!
- [Aitor] Thank you.
379
00:23:38,520 --> 00:23:42,120
- [ambient music plays]
- Well, decanted wine is much better, isn't it?
380
00:23:42,200 --> 00:23:43,480
- Yes sir.
- [Aitor] Sí.
381
00:23:43,560 --> 00:23:47,440
- [Sara] How are you?
- Like a bull. I even have a bigger appetite.
382
00:23:47,960 --> 00:23:51,280
Now, we wait to see the reviews.
But for now, it's clean.
383
00:23:51,360 --> 00:23:53,840
- [Aitor] A toast to Óscar!
- Excellent.
384
00:23:53,920 --> 00:23:55,960
- [woman] Yes. Because of Oscar.
- Health.
385
00:23:56,640 --> 00:23:58,920
- We were so looking forward to it.
- [Sara] Health.
386
00:24:01,280 --> 00:24:03,440
[Oscar] Are you following up on the killer?
387
00:24:03,520 --> 00:24:05,920
The diesel one? Not really.
388
00:24:06,000 --> 00:24:08,120
- Our daughter is completely hooked.
- ¿Mm?
389
00:24:08,200 --> 00:24:10,960
Mm. It's just that there are a lot of us.
women in crime novels.
390
00:24:11,040 --> 00:24:12,880
I think there's something there. [laughs]
391
00:24:13,480 --> 00:24:14,960
She studied Criminology.
392
00:24:15,040 --> 00:24:17,640
Well, it was a second cycle
at university.
393
00:24:17,720 --> 00:24:19,160
Oh, I love it.
394
00:24:19,240 --> 00:24:22,440
Look, I, without having studied
I've never done anything, I'm good at it.
395
00:24:23,040 --> 00:24:25,880
Hmm. You know, I always guess the endings.
in thrillers.
396
00:24:25,960 --> 00:24:29,200
[laughs] Well, when I was a kid,
I was terrified about the issue.
397
00:24:29,920 --> 00:24:32,040
It's even scarier now, isn't it?, because it doesn't stop.
398
00:24:32,120 --> 00:24:35,920
- Is it proven that it was him?
- Kill the cop and the prosecutor who locked him up.
399
00:24:36,000 --> 00:24:37,800
- It's obvious.
- [Aitor] Yes, yes.
400
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
- What does the expert say?
- No. Not an expert at all.
401
00:24:40,560 --> 00:24:43,480
- And we're not following the issue very closely.
- No.
402
00:24:43,560 --> 00:24:46,920
We're all a little bit morbidly curious, aren't we?
Get wet, woman.
403
00:24:47,000 --> 00:24:49,120
[Oscar and the woman laugh]
404
00:24:49,200 --> 00:24:53,640
I don't know. Well, I think Aitor is right.
No… It hasn't been proven that it's him.
405
00:24:56,400 --> 00:24:57,400
You'll see.
406
00:24:58,680 --> 00:25:00,400
- [Oscar] I have some gossip.
- Yeah?
407
00:25:00,480 --> 00:25:02,000
What are you waiting for? Come on, take it out.
408
00:25:02,760 --> 00:25:04,600
Charo met the killer's daughter.
409
00:25:04,680 --> 00:25:06,720
- What do you think?
- [Aitor] Don't mess around.
410
00:25:06,800 --> 00:25:10,240
[Charo nods] I was going to my high school,
a couple of courses ahead of me.
411
00:25:10,320 --> 00:25:13,840
And, well, it was… let's say
that the girl wasn't right in the head.
412
00:25:13,920 --> 00:25:16,440
The girl would have
a life that is anything but easy, of course.
413
00:25:16,520 --> 00:25:18,400
You told me you were sort of friends.
414
00:25:18,480 --> 00:25:20,720
- Yes, but it didn't last long.
- [Aitor nods]
415
00:25:20,800 --> 00:25:24,080
[Charo] The teachers protected her,
They were trying to keep it a secret.
416
00:25:24,160 --> 00:25:27,000
- [Oscar] Of course.
- I think I was in one of those phases…
417
00:25:27,080 --> 00:25:29,680
So, are you going with González?
418
00:25:30,560 --> 00:25:31,960
I think it's the most common one.
419
00:25:33,280 --> 00:25:36,720
Very well. Then sign here.
420
00:25:47,320 --> 00:25:49,400
This court approves the request.
421
00:25:49,960 --> 00:25:53,520
From now on,
Your legal name is Sara González.
422
00:25:56,360 --> 00:26:00,240
[Charo] One day,
She uploads a photo that says: "Daughter of a murderer."
423
00:26:00,320 --> 00:26:02,920
- [Oscar] Oh…
- [Charo] It's gotten really messy.
424
00:26:03,000 --> 00:26:05,720
Of course, he left the institute
and we never saw her again.
425
00:26:05,800 --> 00:26:07,000
And what did you do?
426
00:26:07,520 --> 00:26:08,880
For her, I say.
427
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
- They?
- [nods]
428
00:26:11,840 --> 00:26:13,280
[Sara] You were friends, weren't you?
429
00:26:14,800 --> 00:26:17,880
Did you ever worry?
Because of her, because of…? I don't know.
430
00:26:17,960 --> 00:26:20,240
- [Aitor] Mm.
- [Charo] Man, it's just that…
431
00:26:20,880 --> 00:26:22,080
Well, I was a child.
432
00:26:22,160 --> 00:26:25,600
She was a teenager.
We would have to see the context…
433
00:26:25,680 --> 00:26:29,080
Love, it seems that the context
He's making it up a bit.
434
00:26:29,160 --> 00:26:30,840
It gives that impression, I mean.
435
00:26:31,360 --> 00:26:32,240
[Charo] Excuse me?
436
00:26:33,560 --> 00:26:34,720
Oh, the psychologist, right?
437
00:26:34,800 --> 00:26:37,000
- [laughs] Why?
- [Charo laughs nervously]
438
00:26:37,080 --> 00:26:38,640
- More wine?
- [Oscar] Yes.
439
00:26:38,720 --> 00:26:41,480
- I'll take it, come on.
- [Aitor] Are you going? Come on.
440
00:26:42,080 --> 00:26:44,760
Come on, another toast. Let's go.
441
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
[indistinct background conversations]
442
00:26:47,120 --> 00:26:49,200
[slot machine buzzing]
443
00:26:49,280 --> 00:26:51,920
- Isn't it not so horrible?
- Coffee, yes.
444
00:26:52,000 --> 00:26:54,760
[laughs] Well,
But the place is very authentic, isn't it?
445
00:26:55,920 --> 00:26:59,160
We are two normal people,
in a regular bar…
446
00:26:59,240 --> 00:27:01,400
Sure.
- While drinking terrible coffee, though.
447
00:27:02,480 --> 00:27:04,440
- You, chill.
- As?
448
00:27:04,520 --> 00:27:05,360
Chill.
449
00:27:06,000 --> 00:27:07,360
- ¿Chill?
- Chill. [laughs]
450
00:27:07,440 --> 00:27:09,440
- Chill.
- [Lorena laughs]
451
00:27:09,520 --> 00:27:11,280
- Good afternoon.
- [Marcial] ¡Eh!
452
00:27:14,720 --> 00:27:15,760
[door closing]
453
00:27:18,120 --> 00:27:20,200
- Marcial, give us one.
- [Martial] I'm going.
454
00:27:21,120 --> 00:27:22,440
[customer] Good afternoon.
455
00:27:24,960 --> 00:27:26,520
Why are you doing this?
456
00:27:26,600 --> 00:27:28,320
[Lorena] He's your partner, isn't he?
457
00:27:28,400 --> 00:27:31,160
- You could talk to him or…
- [Mario] Thank you.
458
00:27:39,160 --> 00:27:40,040
Felix.
459
00:27:43,800 --> 00:27:44,680
[Felix] Cobra.
460
00:27:45,440 --> 00:27:47,680
That's it, charge him and tell him to leave.
461
00:27:47,760 --> 00:27:49,440
[tension music]
462
00:27:49,520 --> 00:27:50,920
[clink of coins]
463
00:27:52,080 --> 00:27:53,160
[Felix] Thank you.
464
00:27:59,480 --> 00:28:01,600
[Tension music intensifies]
465
00:28:11,640 --> 00:28:13,440
[Mario] Román, Luis,
466
00:28:14,240 --> 00:28:15,440
Let him go.
467
00:28:17,880 --> 00:28:20,200
Okay. Go on, go away.
468
00:28:21,320 --> 00:28:22,560
But don't come back.
469
00:28:28,240 --> 00:28:29,640
- Killer.
- [door]
470
00:28:40,560 --> 00:28:43,120
- [music fades out]
- Sara, where are you from?
471
00:28:43,200 --> 00:28:44,960
- Of Oñati.
- Of Oñati.
472
00:28:45,840 --> 00:28:47,720
Your face seems familiar.
473
00:28:48,720 --> 00:28:49,640
I don't know what about.
474
00:28:49,720 --> 00:28:52,640
- He's from here, you must have crossed paths.
- [Charo] It can't be.
475
00:28:52,720 --> 00:28:55,440
- I loved the wine decanter.
- [Author] Yes.
476
00:28:55,520 --> 00:28:57,320
But it wasn't necessary at all.
477
00:28:57,880 --> 00:28:59,960
You already gave me a gift at the office.
478
00:29:00,040 --> 00:29:02,240
[Charo] You guys really goof off in the office, huh?
479
00:29:02,320 --> 00:29:04,560
[Charo laughs] Have you been there?
480
00:29:06,640 --> 00:29:07,560
In Santo Domingo.
481
00:29:09,080 --> 00:29:10,160
No.
482
00:29:10,240 --> 00:29:12,880
[Charo] Well, we did it twice. [laughs]
It's a place…
483
00:29:12,960 --> 00:29:14,240
- ¡Oh!
- [broken glass]
484
00:29:17,800 --> 00:29:18,960
I'm sorry.
485
00:29:19,040 --> 00:29:20,800
- What happened?
- It slipped out of my hand.
486
00:29:21,480 --> 00:29:22,320
[Charo] Well.
487
00:29:22,400 --> 00:29:24,480
- [Oscar] Let that be all.
- [Charo] Yes.
488
00:29:29,160 --> 00:29:30,040
[hand brake]
489
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
[engine stopped]
490
00:29:35,280 --> 00:29:36,480
He was a neighbor.
491
00:29:38,240 --> 00:29:41,000
Told me
that the people from the fire station went there,
492
00:29:42,160 --> 00:29:43,040
and…
493
00:29:45,080 --> 00:29:47,600
Well, I didn't think
that we would see them on the first day.
494
00:29:51,920 --> 00:29:53,320
See you on Thursday?
495
00:29:54,680 --> 00:29:57,560
No. I don't want to see you again.
496
00:30:04,160 --> 00:30:05,360
[grunts with effort]
497
00:30:09,560 --> 00:30:11,200
[mobile]
498
00:30:13,760 --> 00:30:14,880
[opening of gate]
499
00:30:15,400 --> 00:30:16,240
Hello.
500
00:30:16,880 --> 00:30:17,800
[gate closure]
501
00:30:17,880 --> 00:30:20,000
No, he's not making it easy for me at all.
502
00:30:21,360 --> 00:30:24,520
Don't know.
Well, I'll talk to him. I don't know what to do.
503
00:30:26,320 --> 00:30:28,920
He is very angry
And now he doesn't want to talk to me.
504
00:30:29,000 --> 00:30:31,200
[Felix is breathing heavily]
505
00:30:32,040 --> 00:30:33,080
[Félix] ¡Ah!
506
00:30:33,160 --> 00:30:34,000
Guests.
507
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
- [Felix coughs]
- [Lorena] Felix?
508
00:30:38,240 --> 00:30:39,280
Felix!
509
00:30:40,040 --> 00:30:42,560
- Felix.
- [choking cough]
510
00:30:42,640 --> 00:30:43,800
- Felix, Felix.
- [them]
511
00:30:43,880 --> 00:30:47,400
Are you okay? Breathe, breathe.
I'm going to call an ambulance.
512
00:30:48,800 --> 00:30:50,120
Breathe, breathe.
513
00:30:50,640 --> 00:30:53,920
- [Aitor] Would you like to go to Santo Domingo?
- No, not a chance.
514
00:30:54,000 --> 00:30:54,920
[Aitor] Hmm?
515
00:30:55,840 --> 00:30:58,320
- By?
- No, not at all. No.
516
00:30:59,040 --> 00:31:00,560
[sighs] Oh, darling…
517
00:31:00,640 --> 00:31:01,920
How are you?
518
00:31:02,480 --> 00:31:03,920
Good. [laughs through his nose]
519
00:31:05,240 --> 00:31:10,120
I feel like… well,
That today's event turned out this way, just okay.
520
00:31:10,200 --> 00:31:12,520
- Man, so-so, so-so…
- Well.
521
00:31:12,600 --> 00:31:15,360
It's because Charo
He needs to be fed separately, my goodness.
522
00:31:15,440 --> 00:31:17,240
- Jo. The next…
- [Sebas] Hello.
523
00:31:17,320 --> 00:31:20,440
- They've already left, haven't they?
- Yes. You dodged a bullet there…
524
00:31:20,520 --> 00:31:22,760
What are you going to take? Never mind. What are you going to take?
525
00:31:22,840 --> 00:31:24,120
- Water.
- Close it, close it.
526
00:31:24,960 --> 00:31:27,040
- [Sebas] ¿Mm?
- Would you like a drink?
527
00:31:28,240 --> 00:31:29,160
- Well...
- Oh well.
528
00:31:29,240 --> 00:31:31,960
- Yes, okay, sure.
- Neither good nor bad. Give him a small drink.
529
00:31:32,480 --> 00:31:34,280
- Of wine?
- Of wine.
530
00:31:34,360 --> 00:31:35,440
You wet your lips.
531
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
- Me too?
- Yeah.
532
00:31:37,640 --> 00:31:38,480
Let's see.
533
00:31:39,160 --> 00:31:41,280
Okay. Wet your lips, huh?
534
00:31:43,560 --> 00:31:44,440
Come on.
535
00:31:46,960 --> 00:31:48,080
Well… come on.
536
00:31:48,720 --> 00:31:50,760
- For us?
- For us.
537
00:31:53,920 --> 00:31:55,160
I love you all very much.
538
00:31:58,040 --> 00:32:00,920
[school bell]
539
00:32:10,760 --> 00:32:12,040
You, come on.
540
00:32:13,320 --> 00:32:16,120
What do we do after rowing?
Something has to be done, right?
541
00:32:16,200 --> 00:32:18,200
I don't know, go out or…
- Go to Errezubi.
542
00:32:20,800 --> 00:32:23,520
- Are you kidding me?
- The other day you thought it was a great plan.
543
00:32:23,600 --> 00:32:26,560
Great plan? They've killed two people.
This is no fucking joke.
544
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
It wasn't him.
545
00:32:29,520 --> 00:32:32,360
- Are you coming or not?
- You're losing it. I'm serious.
546
00:32:32,440 --> 00:32:34,640
- Now he's starting to lose it.
- Yes. Yes.
547
00:32:34,720 --> 00:32:36,160
What has Natxo offered you?
548
00:32:37,280 --> 00:32:41,280
I defended you. I defend you all the time.
In front of everyone, you know it.
549
00:32:41,360 --> 00:32:44,080
To be the boss if Xabi comes back, right?
That's it, isn't it?
550
00:32:45,720 --> 00:32:48,920
- I haven't said yes yet.
- Now we have to behave.
551
00:32:49,560 --> 00:32:52,120
- Don't let them mistake you for the weirdo.
- Nobody says that.
552
00:32:52,200 --> 00:32:53,920
But going to Errezubi, I don't know, bro.
553
00:32:54,520 --> 00:32:57,040
Tell me, what's with this obsession? Tell me!
554
00:32:57,120 --> 00:32:59,160
[tension music]
555
00:33:12,560 --> 00:33:14,560
[Tension music fades out]
556
00:33:15,800 --> 00:33:17,200
Do you already have a diagnosis?
557
00:33:20,160 --> 00:33:21,760
We still have three sessions left.
558
00:33:22,400 --> 00:33:23,360
Ah.
559
00:33:23,440 --> 00:33:25,400
[drumming with fingers]
560
00:33:32,640 --> 00:33:34,760
Jaime, can I ask you something?
561
00:33:34,840 --> 00:33:36,840
- [drumming stops]
- [nods] Sure.
562
00:33:37,840 --> 00:33:41,200
Are you worried about us arriving?
At the heart of this, will we unearth something?
563
00:33:41,800 --> 00:33:44,320
- What the hell is this about?
- Be on the defensive.
564
00:33:44,400 --> 00:33:47,360
Because I don't like it
that make me feel this way.
565
00:33:47,440 --> 00:33:48,360
So?
566
00:33:49,400 --> 00:33:50,440
As well as?
567
00:33:51,240 --> 00:33:52,400
Like a madman.
568
00:33:53,000 --> 00:33:54,240
I don't treat crazy people.
569
00:33:54,760 --> 00:33:58,120
Yes, that's exactly it.
what you're supposed to say.
570
00:34:00,840 --> 00:34:02,280
[sighs deeply]
571
00:34:11,680 --> 00:34:12,640
Know?
572
00:34:16,200 --> 00:34:20,280
I'm not as different from you as you think.
[clicks lips]
573
00:34:29,320 --> 00:34:30,920
I had one too.
574
00:34:31,680 --> 00:34:34,000
episodes of violence in the past.
575
00:34:36,120 --> 00:34:39,440
In my case, there were… two diagnoses.
576
00:34:42,800 --> 00:34:47,600
Complicated grief and post-traumatic stress.
577
00:34:48,920 --> 00:34:52,280
- I had no idea.
- No, of course not. Nobody knows.
578
00:34:53,160 --> 00:34:54,720
Not even my family.
579
00:34:57,800 --> 00:34:59,600
Do you know who Félix Garay is?
580
00:35:00,400 --> 00:35:01,960
The Diesel Killer.
581
00:35:03,720 --> 00:35:05,480
I saw it on the news, yes.
582
00:35:06,920 --> 00:35:08,920
[somber music]
583
00:35:14,200 --> 00:35:15,440
I am his daughter.
584
00:35:20,560 --> 00:35:22,920
And you, the first person
to whom I tell it.
585
00:35:26,320 --> 00:35:29,800
- [Mercedes] Are you okay?
- You've asked me that seven times already.
586
00:35:29,880 --> 00:35:31,840
This is all temporary, do you hear me?
587
00:35:31,920 --> 00:35:35,280
In a few years, you'll meet some good people.
that you can trust…
588
00:35:35,360 --> 00:35:36,640
- No.
- You'll be able to tell them…
589
00:35:36,720 --> 00:35:37,760
No!
590
00:35:38,320 --> 00:35:40,160
We're not going to talk about it with anyone.
591
00:35:41,120 --> 00:35:42,680
You're hurting me, Sara.
592
00:35:42,760 --> 00:35:44,000
[somber music stops]
593
00:35:56,360 --> 00:35:58,120
And why are you telling me this?
594
00:35:59,440 --> 00:36:03,400
Well… because your session
It ended three minutes ago.
595
00:36:04,320 --> 00:36:07,360
and because I wanted to see
if he was able to tell someone.
596
00:36:09,240 --> 00:36:12,640
Tough days are coming...
597
00:36:19,440 --> 00:36:21,320
[pressurized air leak]
598
00:36:23,480 --> 00:36:24,920
You've heard the doctor, haven't you?
599
00:36:25,000 --> 00:36:27,480
If you ever feel that way again,
You connect to oxygen.
600
00:36:27,560 --> 00:36:29,840
- Yes, like a balloon.
- [laughs]
601
00:36:30,760 --> 00:36:33,200
You've had respiratory failure,
no joke.
602
00:36:37,880 --> 00:36:39,280
Weren't you going to tell me?
603
00:36:40,080 --> 00:36:41,680
And what would have changed?
604
00:36:44,160 --> 00:36:47,040
- I thought I had upset you.
- [laughs]
605
00:36:47,840 --> 00:36:50,040
Killing a murderer earns points.
606
00:36:50,120 --> 00:36:52,160
But save his life, no.
607
00:36:52,240 --> 00:36:53,480
[Lorena laughs]
608
00:36:55,720 --> 00:36:57,600
Well, if I had known, I would have saved myself this trouble.
609
00:36:59,440 --> 00:37:00,520
[Lorena clears her throat]
610
00:37:04,480 --> 00:37:05,760
Because of the ambush.
611
00:37:08,680 --> 00:37:09,840
[Felix laughs]
612
00:37:19,040 --> 00:37:20,760
It had been a long time since…
613
00:37:21,680 --> 00:37:23,320
Nobody gave me anything for free.
614
00:37:25,040 --> 00:37:29,000
Well, I got them from you, you psychopath.
Just the way you like them.
615
00:37:29,080 --> 00:37:29,920
They are very good.
616
00:37:35,320 --> 00:37:36,720
- You are welcome.
- [breathes]
617
00:37:40,720 --> 00:37:42,040
I'm going to make a call.
618
00:37:43,160 --> 00:37:46,400
Well, I'm going to take this with me.
619
00:37:46,480 --> 00:37:47,560
- Well.
- OK.
620
00:37:49,400 --> 00:37:50,400
[grunts with effort]
621
00:37:54,200 --> 00:37:57,480
Thank you. We have screened.
the list of return addresses by frequency.
622
00:37:57,560 --> 00:38:00,040
Very well. Anything relevant?
623
00:38:00,120 --> 00:38:02,480
Well, this is the one who has written to him the most.
624
00:38:02,560 --> 00:38:05,440
Two or three times a year,
according to the Penitentiary.
625
00:38:06,880 --> 00:38:10,000
- Haven't you realized who it is?
- Well...
626
00:38:10,080 --> 00:38:11,680
[enigmatic music]
627
00:38:12,720 --> 00:38:15,480
This was his companion,
the one the daughter told us about.
628
00:38:15,560 --> 00:38:16,960
Mario Elizalde.
629
00:38:18,480 --> 00:38:19,320
[Mario] Hello.
630
00:38:20,040 --> 00:38:21,120
Martial.
- ¡Ey!
631
00:38:21,200 --> 00:38:23,480
- Give me one.
- Marching.
632
00:38:23,560 --> 00:38:25,560
[enigmatic music intensifies]
633
00:38:40,840 --> 00:38:43,400
[transition to pulsating, tense music]
634
00:39:06,760 --> 00:39:08,480
[insect chittering]
635
00:39:30,240 --> 00:39:32,240
[music tempo speeds up]
636
00:39:48,080 --> 00:39:49,840
[whistle of pressurized air]
637
00:39:54,160 --> 00:39:56,240
[Tension music intensifies]
638
00:40:10,000 --> 00:40:11,480
[creaking of wooden floorboards]
639
00:40:13,800 --> 00:40:15,280
[creaking of wooden floorboards]
640
00:40:23,880 --> 00:40:25,640
[tension music fades]
641
00:40:30,960 --> 00:40:33,120
[Tension music intensifies]
642
00:40:54,200 --> 00:40:55,960
[Tension music continues]
643
00:41:00,880 --> 00:41:02,280
[sighs deeply]
644
00:41:14,880 --> 00:41:16,000
[noise]
645
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
[fast-paced music rhythm]
646
00:41:44,840 --> 00:41:47,400
[Throbbing, tense music continues]
647
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
[opening the lock]
648
00:41:51,400 --> 00:41:53,400
[The rhythm of the music slows down]
649
00:42:00,920 --> 00:42:02,600
[pulsating, tense music]
650
00:42:13,400 --> 00:42:14,440
[wheeze]
651
00:42:18,480 --> 00:42:20,320
[mobile phone beeps]
652
00:42:21,440 --> 00:42:23,480
[Tension music intensifies]
653
00:42:27,200 --> 00:42:29,080
[fast-paced music rhythm]
654
00:42:34,320 --> 00:42:35,640
[music abruptly stops]
655
00:42:35,720 --> 00:42:37,160
Who are you?
656
00:42:38,080 --> 00:42:40,920
[crawling of the fire]
657
00:42:42,960 --> 00:42:43,880
[the crackling stops]
658
00:42:43,960 --> 00:42:46,400
[peaceful piano music]
659
00:43:14,200 --> 00:43:16,320
[music tempo increases]
660
00:43:38,480 --> 00:43:40,520
[music rhythm decreases]
661
00:43:52,000 --> 00:43:54,440
[transition to mystical music]
662
00:44:24,760 --> 00:44:27,200
[music stops]50425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.