Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,920
[eerie music]
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,200
[eerie music intensifies]
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,840
[mobile]
4
00:00:26,160 --> 00:00:28,560
Would you like anything else? Some cookies or…?
5
00:00:28,640 --> 00:00:29,720
[music fades]
6
00:00:33,920 --> 00:00:36,480
I know it's a hassle,
But I need us to keep going.
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,320
Okay, just a little longer, alright?
8
00:00:41,960 --> 00:00:44,560
Okay. Uh… August 13th.
9
00:00:44,640 --> 00:00:48,600
To help you remember,
It was summer, but that day there was a storm.
10
00:00:48,680 --> 00:00:50,280
[burst of thunder]
11
00:00:51,840 --> 00:00:53,640
[main door closing]
12
00:00:53,720 --> 00:00:54,800
I don't remember.
13
00:00:54,880 --> 00:00:56,800
- [firm steps]
- [keys deposited]
14
00:00:56,880 --> 00:00:59,480
- Try to remember.
- [steps continue]
15
00:01:00,320 --> 00:01:03,840
What do you do in the summer when you can't go
To the beach, to the pool…?
16
00:01:04,760 --> 00:01:09,080
The girls are coming home.
We play PlayStation or watch a movie.
17
00:01:09,600 --> 00:01:11,000
[Policewoman] And your father?
18
00:01:11,520 --> 00:01:14,240
She prepares us a snack,
He recommends movies to us…
19
00:01:15,120 --> 00:01:17,320
Do you remember if he was with you that day?
20
00:01:17,400 --> 00:01:18,720
[footsteps approach]
21
00:01:18,800 --> 00:01:21,000
- [thunder]
- [opening of tap]
22
00:01:21,080 --> 00:01:22,480
Father?
23
00:01:24,640 --> 00:01:25,520
I guess.
24
00:01:26,600 --> 00:01:27,440
Safe.
25
00:01:27,960 --> 00:01:29,880
- [tap water]
- [thunder]
26
00:01:31,560 --> 00:01:32,400
Father.
27
00:01:36,240 --> 00:01:38,080
Sara wasn't home that day.
28
00:01:47,920 --> 00:01:50,200
One day he arrived late, it's true.
29
00:01:51,240 --> 00:01:53,680
There was cake for dessert and he didn't get to eat dinner.
30
00:01:53,760 --> 00:01:55,520
[eerie music]
31
00:01:59,240 --> 00:02:01,720
And did he tell you why he was late?
32
00:02:02,960 --> 00:02:04,480
A fire, I think.
33
00:02:05,200 --> 00:02:09,120
- A lightning bolt striking a tree or something like that.
- [man] So you remember the storm?
34
00:02:11,680 --> 00:02:15,880
Do you remember how he arrived?
Any stains, any smells...?
35
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
Normal.
36
00:02:18,000 --> 00:02:21,240
Girl, your father didn't go to work that day.
37
00:02:22,440 --> 00:02:25,640
Well, that would be another day.
I don't know, I don't remember well now.
38
00:02:25,720 --> 00:02:29,640
We're wasting our time.
He doesn't want to understand who his father is.
39
00:02:29,720 --> 00:02:31,480
I know my father better than you do.
40
00:02:31,560 --> 00:02:35,320
We have evidence to incriminate your father
of three murders. Three.
41
00:02:36,880 --> 00:02:42,720
We know that he killed a fourth person,
a father of two children, a boy and a girl.
42
00:02:43,600 --> 00:02:45,240
But we can't prove it.
43
00:02:45,720 --> 00:02:46,760
And do you know why?
44
00:02:47,680 --> 00:02:51,280
Because the only person
He doesn't remember who could help us.
45
00:02:51,360 --> 00:02:54,360
[childish tone]
"I don't know. Maybe. I don't remember."
46
00:02:54,440 --> 00:02:56,800
- [tension music]
- [broken glass]
47
00:02:57,720 --> 00:03:00,720
- [music stops]
- Mm. He has his father's temper.
48
00:03:00,800 --> 00:03:03,160
- Hey, she's a girl, huh?
- Inspector.
49
00:03:05,520 --> 00:03:08,960
[exhales] We don't have time. You'll see.
50
00:03:13,480 --> 00:03:14,680
[door opening]
51
00:03:16,120 --> 00:03:17,240
[door closing]
52
00:03:19,440 --> 00:03:21,080
I'm so sorry, Sara.
53
00:03:22,440 --> 00:03:23,680
Are you OK?
54
00:03:25,280 --> 00:03:26,640
[tension fanfare]
55
00:03:26,720 --> 00:03:29,240
[female police officer] Sara, good morning.
56
00:03:29,920 --> 00:03:32,280
Do you have a few minutes to talk?
57
00:03:32,360 --> 00:03:34,560
I'm sorry, I can't help you right now.
58
00:03:34,640 --> 00:03:36,360
It has been a photocopy of the past.
59
00:03:37,920 --> 00:03:40,160
The victim is a retired police officer.
60
00:03:40,720 --> 00:03:42,760
Daniel Castillo. Do you remember him?
61
00:03:44,960 --> 00:03:47,640
I thought you needed to know, Sara.
62
00:03:47,720 --> 00:03:51,880
- I didn't come here just as a police officer.
I'm not 15 anymore. Hmm?
63
00:03:53,560 --> 00:03:55,840
Nobody knows Felix better than you.
64
00:03:56,360 --> 00:03:58,880
With your experience,
You can be a great help.
65
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
[door opening]
66
00:04:01,120 --> 00:04:03,520
- [low voice] I'm sorry, you have to leave.
Think about it.
67
00:04:05,840 --> 00:04:08,160
- [Aitor] What's wrong, darling?
- Nothing, it's done.
68
00:04:08,240 --> 00:04:09,160
Who were they?
69
00:04:11,400 --> 00:04:13,440
- They were police officers.
- [car door closing]
70
00:04:13,520 --> 00:04:15,120
- Police?
- [engine starts]
71
00:04:15,200 --> 00:04:16,760
Don't worry, it's done.
72
00:04:16,840 --> 00:04:19,120
- What happened? Tell me.
- [car drives away]
73
00:04:20,120 --> 00:04:24,440
- If I tell you, won't you run away?
- Please, Sara, don't scare me.
74
00:04:26,440 --> 00:04:29,880
I ran over a dog.
He wasn't on a leash. No… I didn't see him cross.
75
00:04:31,600 --> 00:04:32,680
Are you OK?
76
00:04:34,160 --> 00:04:36,280
Yes. Now we're talking.
77
00:04:39,280 --> 00:04:41,080
[eerie music]
78
00:04:48,880 --> 00:04:51,400
- [roar of fire]
- [whisper of flames]
79
00:04:55,480 --> 00:04:57,480
[eerie music fades away]
80
00:05:04,480 --> 00:05:06,080
[photo shots]
81
00:05:06,160 --> 00:05:09,360
Do we have anything? Even if it's preliminary.
82
00:05:09,440 --> 00:05:12,960
Carbon monoxide poisoning
as the leading cause of death,
83
00:05:13,040 --> 00:05:14,560
along with the burns.
84
00:05:15,280 --> 00:05:17,800
- [car door]
- And we know the catalyst.
85
00:05:18,360 --> 00:05:20,360
- Gasoil.
- [nods]
86
00:05:21,200 --> 00:05:24,000
The fire started
in the driver's compartment.
87
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
What does that tell us?
88
00:05:26,560 --> 00:05:27,520
[photo shots]
89
00:05:27,600 --> 00:05:31,280
The materials are more flammable.
And that's where the fuel was.
90
00:05:31,800 --> 00:05:34,480
No. An accident cannot be ruled out.
91
00:05:35,520 --> 00:05:39,360
What about suicide?
They say Castillo had his vices.
92
00:05:41,640 --> 00:05:42,960
He was your partner, wasn't he?
93
00:05:50,040 --> 00:05:52,360
If you were going to commit suicide,
Would you burn yourself alive?
94
00:05:53,120 --> 00:05:54,760
I've seen worse things in Madrid.
95
00:05:57,080 --> 00:05:58,480
Do you have a tissue?
96
00:06:02,120 --> 00:06:04,120
[soft music of intrigue]
97
00:06:05,440 --> 00:06:06,560
- [sighs]
- Take.
98
00:06:07,800 --> 00:06:11,080
You think it was him, don't you?
That's why we went to see his daughter.
99
00:06:14,240 --> 00:06:18,320
Everyone believes the motive is clear.
Castillo imprisoned him. He gets out, kills him.
100
00:06:18,400 --> 00:06:22,120
As far as we know,
Felix did not kill for revenge.
101
00:06:22,640 --> 00:06:24,280
So why was he killing?
102
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
We need a profile.
103
00:06:26,680 --> 00:06:28,200
A good profile.
104
00:06:28,760 --> 00:06:31,920
Sara can give it to us.
- And in the meantime?
105
00:06:32,000 --> 00:06:36,080
I want you to go to Felix's house by yourself.
before it gets swarmed with press.
106
00:06:36,160 --> 00:06:39,240
And he sends Iturbe
to the house of Claudia, Castillo's daughter.
107
00:06:40,240 --> 00:06:44,640
Let them show him the photos and the inventory.
Something might be missing.
108
00:06:45,440 --> 00:06:47,960
Felix took souvenirs with him.
always from the scene.
109
00:06:48,560 --> 00:06:52,400
- Like memories?
- Souvenirs. Like when you go to Rome.
110
00:06:52,920 --> 00:06:54,360
One per victim.
111
00:06:54,920 --> 00:06:57,880
Thanks to that
We managed to charge him with the murders.
112
00:07:00,400 --> 00:07:01,480
Almost all.
113
00:07:03,920 --> 00:07:05,760
One was left without proving himself.
114
00:07:07,840 --> 00:07:09,880
But that's not going to happen again.
115
00:07:13,240 --> 00:07:15,800
[Suspenseful music intensifies]
116
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
Do you think it works?
117
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
[Intriguing music fades out]
118
00:07:27,040 --> 00:07:27,880
[timbre]
119
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
[door opening]
120
00:07:34,640 --> 00:07:37,440
[police officer] Felix Garay,
Can we talk for a moment?
121
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
Am I under arrest?
122
00:07:40,160 --> 00:07:41,520
No, just a few questions.
123
00:07:41,600 --> 00:07:43,880
If I'm not under arrest,
I have nothing to say.
124
00:07:43,960 --> 00:07:46,400
Good morning. Is everything alright?
125
00:07:47,280 --> 00:07:48,720
Excuse me. Who are you?
126
00:07:49,320 --> 00:07:52,880
Martín Uribe,
of the Circle of Support and Responsibility.
127
00:07:53,640 --> 00:07:57,160
We help people like Felix
to find the way again.
128
00:07:57,240 --> 00:07:58,560
And how's that going?
129
00:07:58,640 --> 00:08:01,720
Well… [laughs through his nose]
They're not making it easy for us.
130
00:08:01,800 --> 00:08:03,680
Among neighbors, journalists…
131
00:08:04,240 --> 00:08:05,600
Even police officers.
132
00:08:06,200 --> 00:08:07,880
[Martin] Has something happened?
133
00:08:08,560 --> 00:08:12,200
A police inspector
It was found burned this morning.
134
00:08:12,800 --> 00:08:15,360
The same one who arrested Felix 25 years ago.
135
00:08:15,440 --> 00:08:16,800
[eerie music]
136
00:08:18,640 --> 00:08:20,920
And, of course,
Many people ask themselves the same question.
137
00:08:21,520 --> 00:08:23,560
The question? What question?
138
00:08:24,160 --> 00:08:25,520
If this is what it seems.
139
00:08:26,200 --> 00:08:29,840
What you were saying a moment ago,
a second chance.
140
00:08:31,840 --> 00:08:35,560
If they had something against me,
we wouldn't be here.
141
00:08:36,840 --> 00:08:39,320
Anyway,
Thanks for the visit, agent.
142
00:08:39,840 --> 00:08:40,760
Agent…?
143
00:08:42,680 --> 00:08:45,040
Sub-Inspector. Sub-Inspector Delgado.
144
00:08:45,120 --> 00:08:46,200
Sub-inspector.
145
00:08:47,440 --> 00:08:48,400
Thank you.
146
00:09:02,280 --> 00:09:03,600
[music fades out]
147
00:09:04,360 --> 00:09:07,600
- [clacking of cutlery]
- [indistinct conversations]
148
00:09:11,520 --> 00:09:12,920
Thank you for coming.
149
00:09:13,480 --> 00:09:16,400
A hotel café is a very…
150
00:09:16,480 --> 00:09:19,040
Austere? Impersonal?
151
00:09:19,120 --> 00:09:21,960
I was going to say reserved.
Are you bringing your confidants here?
152
00:09:22,560 --> 00:09:24,880
Well, the truth is that I don't travel much.
153
00:09:25,640 --> 00:09:28,280
So coming here makes me feel like…
154
00:09:29,440 --> 00:09:30,800
as in other places.
155
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
You have plenty of reading to do.
156
00:09:35,000 --> 00:09:36,120
Would you like a coffee?
157
00:09:37,840 --> 00:09:39,680
He was the Diesel Killer.
158
00:09:39,760 --> 00:09:41,760
My uncle is a cop and he thinks he's the one.
159
00:09:41,840 --> 00:09:43,040
Your uncle gives out tickets.
160
00:09:44,720 --> 00:09:46,840
How many serial killers
What do you think there are in Spain?
161
00:09:46,920 --> 00:09:49,120
Three or four operations per year.
162
00:09:51,560 --> 00:09:52,640
What? I'll find out.
163
00:09:52,720 --> 00:09:54,880
How many did that turkey kill?
164
00:09:54,960 --> 00:09:57,800
Three dead,
and a fourth that could never be proven.
165
00:09:57,880 --> 00:10:02,440
No, there were more. My great-uncles,
Eneko and Elena, whom I never got to meet,
166
00:10:02,520 --> 00:10:04,880
but they died
in a gas explosion those years.
167
00:10:04,960 --> 00:10:07,360
And it was in a chalet very close to Errezubi.
168
00:10:07,880 --> 00:10:10,000
The Diesel Killer didn't kill couples.
169
00:10:10,520 --> 00:10:13,360
- And none of them were from Errezubi.
- And what about the one who just died?
170
00:10:13,440 --> 00:10:14,640
They haven't said who it is.
171
00:10:14,720 --> 00:10:17,720
I'm just counting
what they told my parents.
172
00:10:17,800 --> 00:10:20,600
Furthermore, he killed them using diesel fuel.
no gas natural.
173
00:10:20,680 --> 00:10:22,080
[laughs]
174
00:10:22,160 --> 00:10:24,240
Do you know more than the police or what?
175
00:10:29,680 --> 00:10:35,160
Organized killer, forensic conscience,
Same modus operandi… Everything is consistent.
176
00:10:35,240 --> 00:10:37,280
Any competent profiler
He'll tell you the same thing.
177
00:10:37,360 --> 00:10:40,640
We have a competent profiler
and he disagrees.
178
00:10:40,720 --> 00:10:42,680
- Who?
- Miguel Osorio.
179
00:10:43,560 --> 00:10:44,400
Does that ring a bell?
180
00:10:45,160 --> 00:10:46,200
I watch TV.
181
00:10:47,240 --> 00:10:50,800
According to him,
Felix killed men in their thirties.
182
00:10:51,360 --> 00:10:53,920
With purchasing power, upper middle class…
183
00:10:55,280 --> 00:10:58,720
Castillo was an old man who let himself be
half the pension at the bar.
184
00:10:59,320 --> 00:11:02,240
He put him in jail.
Isn't that a simpler line?
185
00:11:02,320 --> 00:11:05,080
He thinks
The motivation doesn't add up because…
186
00:11:05,160 --> 00:11:09,000
[sighs deeply]
Damn, Sara, because it doesn't add up.
187
00:11:09,600 --> 00:11:12,560
And if it doesn't fit,
So what do you want from me?
188
00:11:13,720 --> 00:11:15,680
Help me make sense of it.
189
00:11:17,000 --> 00:11:18,280
Are you going to let him go free?
190
00:11:19,400 --> 00:11:20,280
Well,
191
00:11:21,320 --> 00:11:25,760
without clues, without traces…
It could be closed as an accident.
192
00:11:25,840 --> 00:11:29,080
Felix was taking home trophies.
All you need is a registration.
193
00:11:29,160 --> 00:11:31,360
The judge wants full guarantees.
194
00:11:33,880 --> 00:11:38,200
So, you want me to contradict you?
The report you already have, right?
195
00:11:40,080 --> 00:11:41,640
It wouldn't be official.
196
00:11:42,760 --> 00:11:45,520
But… it would be useful.
197
00:11:46,480 --> 00:11:49,040
Sara, nobody has studied Felix
better than you.
198
00:11:50,680 --> 00:11:53,600
I know you did
that job at the university.
199
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
On psychopathy.
200
00:11:55,880 --> 00:11:59,120
- About why your father…
- Look, that stage is over.
201
00:12:02,840 --> 00:12:04,240
This copy is for you.
202
00:12:05,000 --> 00:12:09,280
I've come to ask you to leave me out of it
And don't you ever show your face at my house again.
203
00:12:09,360 --> 00:12:11,800
I don't want my son to go through what I went through.
204
00:12:12,440 --> 00:12:13,680
That I should leave you out?
205
00:12:13,760 --> 00:12:18,760
Arias, things have changed.
You're not going to manipulate me again.
206
00:12:19,360 --> 00:12:20,840
They haven't changed, Sara.
207
00:12:22,080 --> 00:12:24,040
It seems your father is still killing
208
00:12:25,040 --> 00:12:27,440
And you still aren't doing anything to prevent it.
209
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
[tension music]
210
00:12:30,840 --> 00:12:32,800
[footsteps fade away]
211
00:12:39,080 --> 00:12:41,000
[Tension music intensifies]
212
00:12:46,480 --> 00:12:48,080
When will I be able to go back home?
213
00:12:50,600 --> 00:12:52,120
Now you will live with your aunt.
214
00:12:55,440 --> 00:12:58,640
I want to go back to my room
and pick something up.
215
00:13:01,800 --> 00:13:04,480
Let me talk to the judge about it, okay?
216
00:13:09,280 --> 00:13:10,560
[music fades out]
217
00:13:12,000 --> 00:13:13,520
And do you use the car a lot?
218
00:13:13,600 --> 00:13:17,040
[Felix gasps with exertion]
I have to go to a place every day.
219
00:13:17,120 --> 00:13:20,640
Ah. We need to check the brand of the wheels.
I have a trusted workshop.
220
00:13:20,720 --> 00:13:22,960
- If you like…
- They didn't puncture themselves.
221
00:13:26,040 --> 00:13:28,040
- Damn, I'm sorry.
- [Felix grunts]
222
00:13:29,600 --> 00:13:31,520
They'll get tired of it, Felix.
223
00:13:31,600 --> 00:13:34,560
It's a matter of time, adaptation.
224
00:13:37,480 --> 00:13:39,200
Are you okay, Martin?
225
00:13:41,600 --> 00:13:44,800
Well, the truth is,
I'm a little worried.
226
00:13:45,520 --> 00:13:47,680
With the activities…
227
00:13:47,760 --> 00:13:49,560
There hasn't been much progress, you know?
228
00:13:49,640 --> 00:13:52,360
Well, I wasn't expecting a flood of offers.
229
00:13:52,920 --> 00:13:56,200
Don't say it as if it were your fault.
In fact, it's my fault.
230
00:13:58,800 --> 00:14:00,480
I think you need more help.
231
00:14:01,480 --> 00:14:03,240
In other words, someone with more experience.
232
00:14:04,520 --> 00:14:06,280
I feel like I'm not enough.
233
00:14:07,560 --> 00:14:09,120
They are looking for a replacement.
234
00:14:10,960 --> 00:14:12,920
That policeman scared you.
235
00:14:17,080 --> 00:14:18,880
If you need anything…
236
00:14:19,560 --> 00:14:23,480
Whatever it is, have him call the garage or…
- Thank you, really, thank you very much.
237
00:14:24,400 --> 00:14:26,000
- Another thing, Martin.
- Yeah.
238
00:14:29,040 --> 00:14:29,880
Don't you have…
239
00:14:31,000 --> 00:14:31,880
fire?
240
00:14:36,400 --> 00:14:37,240
Ah.
241
00:14:44,400 --> 00:14:46,120
- No. Keep it.
- [those]
242
00:14:48,680 --> 00:14:50,600
[those]
243
00:14:55,200 --> 00:14:57,000
[music of intrigue]
244
00:15:09,440 --> 00:15:10,320
[those]
245
00:15:11,960 --> 00:15:13,040
[those]
246
00:15:14,400 --> 00:15:16,400
[Suspenseful music continues]
247
00:15:27,040 --> 00:15:29,160
[Suspenseful music intensifies]
248
00:15:36,440 --> 00:15:37,560
[Sebas] Love.
249
00:15:37,640 --> 00:15:39,240
- [music stops]
[Sara sighs]
250
00:15:40,480 --> 00:15:41,560
All good?
251
00:15:41,640 --> 00:15:45,000
Uh… Yes.
I'm finishing up checking tomorrow's schedule.
252
00:15:46,080 --> 00:15:49,160
- Are we not having dinner until Dad gets home?
Are you hungry?
253
00:15:49,680 --> 00:15:52,920
- No. I was just saying it to fill the time.
Sure.
254
00:15:59,480 --> 00:16:01,880
[rap music on TV]
255
00:16:01,960 --> 00:16:05,680
[TV announcer] …were rescued
and placed at the disposal of the police.
256
00:16:05,760 --> 00:16:09,960
The charred body of a police officer is found.
at the sawmill.
257
00:16:10,040 --> 00:16:13,280
The hard-to-reach area
It has been quite a challenge
258
00:16:13,360 --> 00:16:15,840
for forensic equipment
and police investigation.
259
00:16:15,920 --> 00:16:17,440
Don't they put on anything else?
260
00:16:17,520 --> 00:16:18,880
Wait, one second.
261
00:16:18,960 --> 00:16:22,200
[TV announcer] …that existed
any threat against the victim.
262
00:16:22,280 --> 00:16:23,560
[TV woman] Not for now.
263
00:16:24,440 --> 00:16:28,800
We don't know what happened, but we trust.
in police work.
264
00:16:30,200 --> 00:16:34,040
No, no. I can't say anything.
I'm sorry. Thank you very much.
265
00:16:35,120 --> 00:16:38,520
[TV announcer] They're open
all lines of research.
266
00:16:38,600 --> 00:16:41,760
The body was moved
to the Institute of Legal Medicine
267
00:16:41,840 --> 00:16:43,360
early in the morning…
268
00:16:43,440 --> 00:16:45,520
- You, venga.
[TV off]
269
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
Dinner will be ready in five minutes.
270
00:16:52,920 --> 00:16:53,760
Or,
271
00:16:54,800 --> 00:16:57,360
- Do you think he's killing again?
- Huh?
272
00:16:58,440 --> 00:17:02,240
The Diesel Killer.
Perhaps you know what's going on.
273
00:17:02,320 --> 00:17:04,440
Me? Why?
274
00:17:05,680 --> 00:17:07,040
Well, you're a psychologist.
275
00:17:07,600 --> 00:17:10,920
And these people…
It has some patterns, doesn't it?
276
00:17:11,760 --> 00:17:14,080
- You watch too many movies.
- [door opening]
277
00:17:15,640 --> 00:17:16,560
[door closing]
278
00:17:17,160 --> 00:17:18,920
- [Aitor] Sara?
- Hello.
279
00:17:19,000 --> 00:17:20,400
[footsteps approach]
280
00:17:20,480 --> 00:17:22,040
- [Aitor] Hello, son.
- Hello.
281
00:17:22,640 --> 00:17:25,640
The trunk is full of blood and hair.
What happened?
282
00:17:27,080 --> 00:17:30,000
Well, no… I didn't know what to do.
283
00:17:30,080 --> 00:17:31,880
I had to take him to the vet.
284
00:17:31,960 --> 00:17:34,640
Oh, right. My goodness.
285
00:17:37,280 --> 00:17:38,360
And is he dead?
286
00:17:40,160 --> 00:17:41,240
The dog.
287
00:17:41,320 --> 00:17:43,120
[eerie music]
288
00:17:43,880 --> 00:17:45,000
[dog whimpers]
289
00:17:45,080 --> 00:17:46,520
[music fades out]
290
00:17:46,600 --> 00:17:47,840
[weak wails]
291
00:17:49,200 --> 00:17:50,440
[moans]
292
00:17:50,520 --> 00:17:53,480
- [small birds' trills]
- [Wailing continues]
293
00:17:53,560 --> 00:17:55,520
[rapid panting of a dog]
294
00:18:01,120 --> 00:18:03,000
He died from the blow, yes.
295
00:18:04,080 --> 00:18:06,800
Well, it had to be.
That was a pretty hard blow, wasn't it?
296
00:18:09,120 --> 00:18:11,600
- [whimpers]
- [rapid panting of a dog]
297
00:18:13,440 --> 00:18:14,560
[moans]
298
00:18:15,320 --> 00:18:17,000
[tension music]
299
00:18:20,440 --> 00:18:22,560
[Tension music intensifies]
300
00:18:25,120 --> 00:18:26,880
[tension music fades]
301
00:18:32,920 --> 00:18:36,000
- [music fades out]
- [bells]
302
00:18:36,080 --> 00:18:38,680
Uh… No, I've been asking
And nobody knows anything.
303
00:18:38,760 --> 00:18:42,280
A neighbor saw him return home late,
but he doesn't remember the time.
304
00:18:42,360 --> 00:18:43,640
[Arias] Did that sound credible to you?
305
00:18:43,720 --> 00:18:46,920
[clicks tongue] It sounded familiar
that he wants him out of Errezubi.
306
00:18:47,000 --> 00:18:49,640
And the surveillance? Any movement?
307
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
Nothing, just messages. Uh…
308
00:18:55,720 --> 00:18:56,880
I lost sight of him.
309
00:18:56,960 --> 00:19:00,000
- Damn, Jota. Would he realize?
- [man 1] Anything to declare?
310
00:19:00,080 --> 00:19:01,000
[Jota] Shit.
311
00:19:01,080 --> 00:19:03,600
- Look at the camera, Mr. Garay.
- [Arias] Is something wrong?
312
00:19:03,680 --> 00:19:06,480
[Jots] Eh... Yeah.
I'll call you now, I'll call you now.
313
00:19:07,080 --> 00:19:09,520
- [clicks tongue]
- [photo shots]
314
00:19:11,360 --> 00:19:12,720
[footsteps approach]
315
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
I've made you a coffee.
316
00:19:28,800 --> 00:19:30,480
Caution, it burns.
317
00:19:39,480 --> 00:19:41,920
[school bell]
318
00:19:43,400 --> 00:19:44,840
[woman] Let's see what you think.
319
00:19:45,880 --> 00:19:47,200
Let me know how it goes.
320
00:19:47,280 --> 00:19:48,160
- Thank you.
Nothing.
321
00:19:51,920 --> 00:19:53,080
[laughs]
322
00:19:55,520 --> 00:19:56,480
[laughs]
323
00:19:56,560 --> 00:19:57,640
- That?
- What about what?
324
00:19:57,720 --> 00:20:00,120
- He only left me one book, man.
- Yeah.
325
00:20:00,200 --> 00:20:02,960
You're trying to fuck your teacher.
Do you know?
326
00:20:03,640 --> 00:20:07,040
- Trying?
- Guys, quiet down, we're about to start.
327
00:20:10,840 --> 00:20:12,400
Is anyone smoking here?
328
00:20:12,480 --> 00:20:15,280
- [tension music]
- A backpack is on fire!
329
00:20:15,880 --> 00:20:17,160
My backpack! Shit.
330
00:20:17,240 --> 00:20:19,520
- ¡No!
- [teacher] Don't touch!
331
00:20:19,600 --> 00:20:21,760
- [fire alarm]
- No, no, no!
332
00:20:21,840 --> 00:20:22,800
[teacher] Move aside.
333
00:20:22,880 --> 00:20:24,400
[eerie music]
334
00:20:32,480 --> 00:20:34,520
[eerie music fades away]
335
00:20:36,400 --> 00:20:38,080
[dramatic music]
336
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
[dramatic music intensifies]
337
00:21:05,320 --> 00:21:06,640
Don't listen to him, Sara.
338
00:21:07,640 --> 00:21:08,760
Let's go inside.
339
00:21:31,200 --> 00:21:32,320
[opening drawer]
340
00:21:48,280 --> 00:21:54,560
MOM AND I
341
00:22:07,400 --> 00:22:09,320
[dramatic music fades out]
342
00:22:11,560 --> 00:22:12,400
What did you say?
343
00:22:12,480 --> 00:22:14,800
[laughs through his nose] You're back.
344
00:22:20,560 --> 00:22:21,800
What do you write?
345
00:22:21,880 --> 00:22:25,800
Or was it a doodle to disguise
Weren't you listening to me?
346
00:22:25,880 --> 00:22:27,600
- I was listening to you.
- Yeah?
347
00:22:28,640 --> 00:22:33,280
I was telling you about a dream
of a monkey with my grandfather's voice.
348
00:22:33,360 --> 00:22:36,800
I don't practice psychoanalysis.
And we weren't talking about that.
349
00:22:38,000 --> 00:22:40,160
The incident with your colleague.
350
00:22:40,240 --> 00:22:43,800
Again? I don't know.
What else do you want me to tell you?
351
00:22:43,880 --> 00:22:46,920
You have to be a real son of a bitch
to make a dog suffer.
352
00:22:49,920 --> 00:22:52,120
What is it that attracts you so much?
of the conflict?
353
00:22:53,440 --> 00:22:55,160
No, I don't think that's it.
354
00:22:56,280 --> 00:22:58,120
Rather, I can't stand the other thing.
355
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
And what is the other thing?
Peace? Tranquility?
356
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Cowardice.
357
00:23:02,360 --> 00:23:03,200
Ah.
358
00:23:04,840 --> 00:23:08,000
- Not taking sides.
- Because you always take sides, right?
359
00:23:08,720 --> 00:23:09,560
[mocks]
360
00:23:10,440 --> 00:23:11,480
Not you?
361
00:23:11,560 --> 00:23:12,520
[exhale]
362
00:23:16,600 --> 00:23:17,440
Another doodle.
363
00:23:18,760 --> 00:23:20,440
[drumbling of fingers on the chair]
364
00:23:22,160 --> 00:23:24,360
You can't be brilliant every day.
365
00:23:30,120 --> 00:23:32,000
Congratulations, Mr. Miranda.
366
00:23:32,640 --> 00:23:34,080
Your evaluation is complete.
367
00:23:41,680 --> 00:23:44,400
Ten concentrated sessions.
368
00:23:48,320 --> 00:23:50,760
He is free to continue breaking coffee makers.
369
00:23:53,880 --> 00:23:54,720
Sara.
370
00:23:57,400 --> 00:23:58,720
Sara, listen.
371
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
What's the matter?
372
00:24:01,800 --> 00:24:02,680
Are you OK?
373
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
Yes I'm fine.
374
00:24:05,280 --> 00:24:06,160
Please.
375
00:24:12,680 --> 00:24:14,120
[Jaime laughs through his nose]
376
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
[door opening]
377
00:24:19,680 --> 00:24:20,880
[door closing]
378
00:24:20,960 --> 00:24:23,080
[mobile]
379
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
- [mobile]
- Yeah?
380
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
Yes, it's me.
381
00:24:32,440 --> 00:24:33,640
[door opening]
382
00:24:34,760 --> 00:24:37,200
Sorry. I couldn't arrive earlier.
383
00:24:37,280 --> 00:24:38,600
It's okay. Come in.
384
00:24:44,840 --> 00:24:46,560
I was just telling your husband
385
00:24:46,640 --> 00:24:50,680
which, well, probably,
It was just a joke or a childish prank, nothing more.
386
00:24:50,760 --> 00:24:53,960
But... well, with all the news
that are coming out lately
387
00:24:54,040 --> 00:24:56,080
about that arsonist, then…
388
00:24:56,160 --> 00:24:58,160
A lot of collective hysteria, I imagine.
389
00:24:59,040 --> 00:25:02,280
- Is the boy okay?
- [teacher] Yes, it wasn't anything serious.
390
00:25:03,960 --> 00:25:06,360
But we have opened an investigation and…
391
00:25:06,880 --> 00:25:08,640
And the name Sebastian has come up.
392
00:25:10,160 --> 00:25:13,040
Sebas, do you have something to say?
393
00:25:14,480 --> 00:25:15,680
No.
394
00:25:17,200 --> 00:25:18,440
[teacher] Sebas,
395
00:25:19,080 --> 00:25:20,680
Do you really not know anything?
396
00:25:22,080 --> 00:25:24,520
[sighs] Let's see, Pablo
397
00:25:25,080 --> 00:25:26,920
It usually tells…
398
00:25:28,120 --> 00:25:29,840
crazy stories.
399
00:25:30,840 --> 00:25:32,520
So that people…
400
00:25:32,600 --> 00:25:35,520
Well, then… so that they pay more attention to him.
401
00:25:36,120 --> 00:25:38,240
Yes, yes, more students agree with that.
402
00:25:38,320 --> 00:25:39,400
[Sara nods]
403
00:25:39,960 --> 00:25:41,760
This time it's gotten out of hand.
404
00:25:41,840 --> 00:25:44,400
[teacher]
Like a wake-up call, isn't it?
405
00:25:51,200 --> 00:25:54,040
Well then,
Everything's clear now, isn't it, Nagore?
406
00:25:55,520 --> 00:25:56,360
Yeah.
407
00:25:56,880 --> 00:25:58,880
Yes. Well, thank you.
408
00:25:58,960 --> 00:26:01,760
- [Sarah] Say.
- I'll leave you two alone so you can talk.
409
00:26:05,680 --> 00:26:07,400
- [door]
- [Sara] Hey, what…?
410
00:26:08,080 --> 00:26:11,120
- [school bell]
- What stories does Pablo tell?
411
00:26:11,720 --> 00:26:12,680
What does it matter?
412
00:26:12,760 --> 00:26:15,280
- What do you mean, what difference does it make?
- Curiosity.
413
00:26:19,360 --> 00:26:21,800
Well, as I was saying…
414
00:26:21,880 --> 00:26:24,840
to some relatives
They were killed by the Diesel Killer.
415
00:26:25,920 --> 00:26:28,760
Absurd. Félix Garay didn't kill couples.
416
00:26:28,840 --> 00:26:30,160
[Aitor] And what do you know?
417
00:26:30,920 --> 00:26:32,880
- [Sebas] I'll find out.
- [Aitor] Are you informed?
418
00:26:35,040 --> 00:26:36,760
And he didn't kill that commissioner either.
419
00:26:37,400 --> 00:26:41,200
[Aitor] Well, let's go to the police.
And you explain it to them, right?
420
00:26:41,800 --> 00:26:44,840
Our kid's turned out to be Inspector Clouseau.
Come on, let's go.
421
00:26:47,440 --> 00:26:48,720
Behave yourself.
422
00:26:48,800 --> 00:26:50,280
- [Sebas nods]
- [kiss]
423
00:26:50,360 --> 00:26:51,200
[Sebas] Goodbye.
424
00:26:58,920 --> 00:27:00,760
[dramatic music]
425
00:27:05,920 --> 00:27:07,760
How are you doing? Do you have everything?
426
00:27:10,920 --> 00:27:13,120
And that box? Aren't you taking it?
427
00:27:14,560 --> 00:27:16,520
If it has a lock, that's important.
428
00:27:17,720 --> 00:27:20,120
If I want to hide something
I'll put in a little more effort.
429
00:27:20,200 --> 00:27:21,560
[Arias laughs through his nose]
430
00:27:22,280 --> 00:27:24,920
My favorite hiding place
It was the cistern lid.
431
00:27:25,000 --> 00:27:28,320
- The perfect size for the pack.
- That trick is old.
432
00:27:29,040 --> 00:27:30,080
You don't say.
433
00:27:35,880 --> 00:27:36,960
[Arias laughs]
434
00:27:40,840 --> 00:27:42,560
[transition to emotional music]
435
00:27:43,440 --> 00:27:45,520
If I grab you, will you pretend you didn't see me?
436
00:27:51,760 --> 00:27:52,920
[man clears throat]
437
00:27:57,520 --> 00:27:59,640
[Arias] Give me time, inspector.
438
00:27:59,720 --> 00:28:02,120
[Castillo] I'm fed up with your nonsense.
439
00:28:02,200 --> 00:28:04,640
Get it by hook or by crook.
440
00:28:07,560 --> 00:28:09,480
[transition to tension music]
441
00:28:12,800 --> 00:28:14,520
We all have hiding places, I suppose.
442
00:28:14,600 --> 00:28:15,600
[music stops]
443
00:28:19,600 --> 00:28:23,080
My dad put the whiskey in
in a piece of furniture in the basement.
444
00:28:23,720 --> 00:28:26,000
As if we couldn't smell their breath as we went up.
445
00:28:28,080 --> 00:28:29,120
I'm sorry.
446
00:28:31,640 --> 00:28:33,880
grown ups
They always think they're smarter, don't they?
447
00:28:36,640 --> 00:28:39,720
I bet you knew that too
Your father's hiding places?
448
00:28:39,800 --> 00:28:42,000
[music of intrigue]
449
00:28:42,080 --> 00:28:43,320
Can we leave now?
450
00:28:54,560 --> 00:28:55,400
[mocks]
451
00:28:58,040 --> 00:29:00,040
[Suspenseful music continues]
452
00:29:05,120 --> 00:29:07,200
[keyboard keystrokes]
453
00:29:07,280 --> 00:29:08,200
[mouse click]
454
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
[mouse click]
455
00:29:20,360 --> 00:29:21,600
[knocks on the door]
456
00:29:22,680 --> 00:29:24,160
[door opening]
457
00:29:24,240 --> 00:29:25,560
[music fades out]
458
00:29:26,600 --> 00:29:29,120
The vet called again.
459
00:29:30,160 --> 00:29:31,960
And did you tell him he wasn't there?
460
00:29:32,480 --> 00:29:34,600
[intern] No, because he insisted.
461
00:29:35,200 --> 00:29:37,760
He has found the dog's family.
because of the chip.
462
00:29:38,480 --> 00:29:41,200
And they say
that they would really like to talk to you.
463
00:29:43,240 --> 00:29:46,120
They're not angry, Sara.
They are truly grateful.
464
00:29:46,640 --> 00:29:48,320
For running over his pet?
465
00:29:48,400 --> 00:29:51,400
The dog was very sick,
He was disoriented…
466
00:29:51,480 --> 00:29:55,520
And they were afraid they had lost him
and never hear from him again.
467
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
That's understandable, isn't it?
468
00:30:00,040 --> 00:30:01,880
Reworking through grief?
469
00:30:02,520 --> 00:30:04,440
If it helps you move on…
470
00:30:06,480 --> 00:30:08,440
Someone's learning, huh?
471
00:30:11,560 --> 00:30:12,680
Are you going to call them?
472
00:30:13,400 --> 00:30:14,560
I'll think about it.
473
00:30:15,440 --> 00:30:17,000
Hey, Leire wasn't coming today, was she?
474
00:30:18,680 --> 00:30:20,160
- Window...
- [mobile phone buzzing]
475
00:30:20,760 --> 00:30:22,800
No. No, no. You have that time free.
476
00:30:22,880 --> 00:30:24,360
And you, the afternoon is free.
477
00:30:25,320 --> 00:30:26,160
OK.
478
00:30:26,240 --> 00:30:27,480
Thank you.
479
00:30:32,480 --> 00:30:34,840
- [mobile phone beeps]
- [door closing]
480
00:30:34,920 --> 00:30:36,120
[mouse clicks]
481
00:30:42,200 --> 00:30:45,200
I need you to help me.
a phone number
482
00:30:45,280 --> 00:30:47,000
and don't ask questions.
483
00:30:52,520 --> 00:30:55,080
[Teenage conversations in the background]
484
00:30:58,840 --> 00:31:02,720
- Well, I hardly smoke.
- Better. That way the pack lasts longer.
485
00:31:03,320 --> 00:31:04,240
Are you buying it?
486
00:31:06,280 --> 00:31:09,840
I can't keep tobacco at home.
You know my mistress records everything I do.
487
00:31:09,920 --> 00:31:12,240
- Damn. I'll keep it for you.
- [nods skeptically]
488
00:31:13,800 --> 00:31:16,080
What? Is porn watching you?
489
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
- Only your mother's videos.
- [laugh]
490
00:31:21,960 --> 00:31:22,840
Bring it here.
491
00:31:28,800 --> 00:31:30,320
Nerea was taking my mobile phone.
492
00:31:31,080 --> 00:31:34,320
And, look,
She was the one who was sleeping with someone else.
493
00:31:34,920 --> 00:31:38,680
Yeah… It's just that people
who looks for trouble in other people's shit
494
00:31:38,760 --> 00:31:40,800
She's the one with the most shit to hide.
495
00:31:44,560 --> 00:31:45,880
[timbre]
496
00:31:52,560 --> 00:31:54,320
- ¿Claudia Castillo?
- [nods]
497
00:31:54,400 --> 00:31:55,680
Thank you for coming.
498
00:31:56,560 --> 00:31:58,520
Are you the psychologist?
499
00:31:58,600 --> 00:32:00,840
Uh… Sara González.
500
00:32:00,920 --> 00:32:01,760
Delighted.
501
00:32:02,880 --> 00:32:03,920
Will you come with me?
502
00:32:09,680 --> 00:32:11,240
Do you want some water?
503
00:32:14,560 --> 00:32:17,920
I have already been offered psychological assistance.
I'm not interested.
504
00:32:19,080 --> 00:32:21,720
You told me you knew my father, right?
505
00:32:22,840 --> 00:32:23,960
Yeah.
506
00:32:24,040 --> 00:32:27,240
[hesitates] This isn't for anything bad, is it?
Nothing that he…
507
00:32:27,840 --> 00:32:29,840
Nothing that happened between you.
508
00:32:30,840 --> 00:32:32,000
Shall we sit down?
509
00:32:36,680 --> 00:32:40,600
How are you? When I called you earlier,
I thought you were…
510
00:32:40,680 --> 00:32:42,120
He was at home.
511
00:32:44,320 --> 00:32:47,000
The police have asked me to check everything.
512
00:32:48,000 --> 00:32:49,440
In case I see things that are missing.
513
00:32:51,080 --> 00:32:53,160
But I only see things that are superfluous.
514
00:32:54,400 --> 00:32:56,200
Things I didn't even remember.
515
00:32:57,800 --> 00:32:59,920
You two didn't have much of a relationship, did you?
516
00:33:01,280 --> 00:33:02,480
Did he tell you that?
517
00:33:02,560 --> 00:33:05,520
It's just a hunch.
Because of the way you talk about your father. I don't know.
518
00:33:06,240 --> 00:33:10,080
He's not here anymore, and I have a feeling
that you're still afraid of him.
519
00:33:11,520 --> 00:33:13,720
- What am I doing here?
- Claudia…
520
00:33:13,800 --> 00:33:14,720
My father,
521
00:33:15,440 --> 00:33:16,800
Was he your patient?
522
00:33:17,400 --> 00:33:18,560
Mm… No.
523
00:33:18,640 --> 00:33:20,880
Did you have any relationship with him?
524
00:33:22,040 --> 00:33:23,360
Not quite.
525
00:33:24,400 --> 00:33:26,560
I met Castillo at the police station.
526
00:33:27,160 --> 00:33:29,520
- He questioned me several times.
- Because?
527
00:33:29,600 --> 00:33:32,080
[sighs slowly]
528
00:33:34,040 --> 00:33:36,960
Because of my father. He wasn't a…
529
00:33:37,920 --> 00:33:39,360
a good person.
530
00:33:41,360 --> 00:33:46,240
It has taken me a lot of work, many years,
uh… overcoming my fears.
531
00:33:47,280 --> 00:33:50,560
I would like what I have learned
may be useful to others.
532
00:33:51,760 --> 00:33:53,440
What's the point of talking now?
533
00:33:54,040 --> 00:33:57,200
Well, because I think
which is fair for you,
534
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
so that you can live in peace
with all this.
535
00:34:06,640 --> 00:34:07,920
Whatever I tell you,
536
00:34:09,160 --> 00:34:10,320
Is it a secret?
537
00:34:10,840 --> 00:34:13,080
[music of rising suspense]
538
00:34:15,280 --> 00:34:16,440
Professional.
539
00:34:18,560 --> 00:34:20,600
[Suspenseful music intensifies]
540
00:34:21,600 --> 00:34:24,280
- [phone]
- [emergency siren in the distance]
541
00:34:24,880 --> 00:34:28,240
- [phone]
- [sighs] Okay, another one.
542
00:34:31,240 --> 00:34:33,200
Nothing. Then there's this one.
543
00:34:40,880 --> 00:34:42,320
- [Arias] No.
- [Which one] No.
544
00:34:42,840 --> 00:34:44,000
[sighs deeply]
545
00:34:44,560 --> 00:34:45,800
Let's see, if not…
546
00:34:52,720 --> 00:34:54,640
[Intriguing music fades out]
547
00:34:54,720 --> 00:34:56,240
[Arias] Do you recognize him?
548
00:35:00,040 --> 00:35:03,960
Your father took away evidence from the crime scene
That necklace. Do you know where it is?
549
00:35:05,960 --> 00:35:07,200
Do you have one like it?
550
00:35:18,080 --> 00:35:18,920
Sara,
551
00:35:20,400 --> 00:35:22,040
Your father is going to be judged.
552
00:35:22,960 --> 00:35:24,520
For three murders.
553
00:35:24,600 --> 00:35:28,240
My father is a firefighter.
It doesn't kill people, it saves lives.
554
00:35:28,320 --> 00:35:30,520
- We have proof…
- My father saves lives!
555
00:35:35,320 --> 00:35:36,600
I know it's difficult.
556
00:35:38,640 --> 00:35:40,440
It must be very hard to understand that…
557
00:35:45,280 --> 00:35:47,120
Do you know what a psychopath is, Sara?
558
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
[eerie music]
559
00:35:50,720 --> 00:35:52,560
They are people incapable of feeling.
560
00:35:54,280 --> 00:35:55,960
Incapable of loving anyone.
561
00:35:57,360 --> 00:36:01,000
They use our feelings
to take advantage of us.
562
00:36:02,200 --> 00:36:03,600
Sometimes, they camouflage themselves.
563
00:36:03,680 --> 00:36:07,240
They seem like normal people,
friends, family, acquaintances…
564
00:36:11,480 --> 00:36:13,360
Your father is a psychopath, Sara.
565
00:36:15,680 --> 00:36:18,280
And those children suffer because…
- I want to leave.
566
00:36:18,840 --> 00:36:19,920
[bang on the table]
567
00:36:21,080 --> 00:36:23,640
- [door opening]
- [footsteps fade away]
568
00:36:24,280 --> 00:36:26,200
[transition to dramatic music]
569
00:36:28,720 --> 00:36:31,080
- [woman gets up]
- [footsteps fade away]
570
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
[door closing]
571
00:36:39,800 --> 00:36:41,080
[music fades out]
572
00:36:41,960 --> 00:36:42,880
And this?
573
00:36:42,960 --> 00:36:46,120
The psychological profile of Félix Garay,
what you asked me for.
574
00:36:46,200 --> 00:36:49,920
- [Jota] Didn't we already have one?
- Yes, he can't even get the name right.
575
00:36:50,000 --> 00:36:54,640
Dr. Miguel Osorio says
that Felix killed upper-class men,
576
00:36:54,720 --> 00:36:58,200
between 35 and 40 years old,
and that was the key to his signature.
577
00:36:58,840 --> 00:37:01,480
With all due respect,
It's utter nonsense.
578
00:37:02,040 --> 00:37:05,280
- I think that's why you're blocked.
- We are not blocked.
579
00:37:05,360 --> 00:37:06,560
Whom.
580
00:37:07,320 --> 00:37:10,400
With the last death,
the modus operandi coincides,
581
00:37:10,480 --> 00:37:13,440
but not the victim profile
nor the motivation,
582
00:37:13,520 --> 00:37:15,000
because they are not correct.
583
00:37:15,600 --> 00:37:20,880
Felix killed for three years
to three men between 35 and 40 years old.
584
00:37:21,400 --> 00:37:24,480
But do you know the age?
What did Daniel Castillo have?
585
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
Sixty-seven years.
586
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
- Felix…
- [writing on blackboard]
587
00:37:30,440 --> 00:37:32,680
…is now 68 years old.
588
00:37:34,080 --> 00:37:36,760
Felix did not kill young men.
589
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
He kills people like himself.
590
00:37:39,600 --> 00:37:41,720
As a projection of himself.
591
00:37:41,800 --> 00:37:44,880
But Felix is not someone from the upper class.
nor with power.
592
00:37:44,960 --> 00:37:47,280
Social class or status
593
00:37:48,040 --> 00:37:49,200
It is circumstantial.
594
00:37:49,280 --> 00:37:52,600
Correlation and causality are not the same thing.
The key is something else.
595
00:37:53,840 --> 00:37:55,800
[hesitates] And are you going to tell us?
596
00:37:56,400 --> 00:37:58,640
You told me that 25 years ago.
597
00:38:02,560 --> 00:38:04,280
Do you know what a psychopath is?
598
00:38:05,160 --> 00:38:09,200
Approximately 3% of the population
He has a degree of psychopathy.
599
00:38:09,800 --> 00:38:12,360
Most of them are high-functioning psychopaths.
600
00:38:12,440 --> 00:38:16,560
Almost everyone is
in management positions with positions of power.
601
00:38:17,080 --> 00:38:18,960
They are not easy to identify.
602
00:38:19,480 --> 00:38:22,520
I could be one myself. Or you.
603
00:38:22,600 --> 00:38:23,840
[music of intrigue]
604
00:38:25,760 --> 00:38:30,360
Felix kills high-functioning psychopaths.
to people who remind him of himself.
605
00:38:31,440 --> 00:38:34,240
[Jota] Castillo was not a psychopath,
as far as we know.
606
00:38:34,760 --> 00:38:35,600
Yeah.
607
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
Yes, it was.
608
00:38:38,800 --> 00:38:41,840
I've been with Claudia Castillo, his daughter.
609
00:38:42,920 --> 00:38:44,440
Do you know who this reminds me of?
610
00:38:47,440 --> 00:38:48,280
Me.
611
00:38:56,040 --> 00:38:58,160
[Suspenseful music intensifies]
612
00:39:05,560 --> 00:39:09,400
Do you know what Judge Camacho is going to say?
It has no validity.
613
00:39:10,200 --> 00:39:11,240
[Arias] Commissioner,
614
00:39:11,800 --> 00:39:13,760
It is a testimonial reinforcement.
615
00:39:14,920 --> 00:39:17,000
This does not authorize us to register.
616
00:39:18,720 --> 00:39:20,920
The report is the icing on the cake.
617
00:39:21,440 --> 00:39:23,560
The cake just arrived.
618
00:39:28,280 --> 00:39:32,720
- Is the camera from the sawmill?
- You were right. It's the only way in.
619
00:39:35,320 --> 00:39:37,040
[Suspenseful music continues]
620
00:39:37,640 --> 00:39:39,240
[Arias] Castillo's car.
621
00:39:39,840 --> 00:39:42,440
He passed in front of the camera at 23:15.
622
00:39:42,520 --> 00:39:44,240
It's impossible to see who's driving.
623
00:39:45,080 --> 00:39:47,080
But two and a half hours later…
624
00:39:54,160 --> 00:39:55,240
Is he the killer?
625
00:39:59,040 --> 00:40:00,120
What is she wearing?
626
00:40:01,240 --> 00:40:02,800
A firefighter's suit.
627
00:40:04,360 --> 00:40:05,760
[keyboard keystroke]
628
00:40:07,640 --> 00:40:09,440
[music fades out]
629
00:40:12,840 --> 00:40:14,600
[small bird trills]
630
00:40:20,800 --> 00:40:24,640
No, it's not a matter of the soul.
It's a matter of the brain.
631
00:40:26,760 --> 00:40:29,440
Neural connections
they reinforce themselves
632
00:40:29,520 --> 00:40:31,320
if we leave them.
633
00:40:31,400 --> 00:40:34,680
It's like opening doors
that were better closed.
634
00:40:39,680 --> 00:40:43,560
[Claudia] I don't want to think about my father,
But it's not easy.
635
00:40:45,800 --> 00:40:49,120
He always had that power
about my life, about me.
636
00:40:51,160 --> 00:40:53,440
It's... like that monster in the closet.
637
00:40:54,320 --> 00:40:55,720
You know he's not here,
638
00:40:56,640 --> 00:40:58,240
But you peek out again.
639
00:40:59,000 --> 00:41:00,040
Just in case.
640
00:41:02,240 --> 00:41:04,000
[Sara] That's what I mean, Claudia.
641
00:41:05,640 --> 00:41:07,800
You give that power to the monster.
642
00:41:07,880 --> 00:41:09,320
If we pick at the wound,
643
00:41:09,400 --> 00:41:13,280
if we return again and again
to that which hurts us,
644
00:41:13,360 --> 00:41:16,240
We are giving it wings
to the pain it causes us.
645
00:41:19,240 --> 00:41:21,120
It becomes an obsession.
646
00:41:22,800 --> 00:41:26,080
And obsessions make us weak.
647
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
[tension music]
648
00:41:55,040 --> 00:41:56,560
[Claudia] So what do I do?
649
00:41:57,440 --> 00:42:01,120
I've inherited a house I don't want
full of memories that I don't want either.
650
00:42:02,320 --> 00:42:03,760
Lock it.
651
00:42:06,440 --> 00:42:07,600
And throw away the key.
652
00:42:09,560 --> 00:42:13,640
Otherwise, the monster
He always finds a way to come back.
653
00:42:14,880 --> 00:42:17,320
[Tension music intensifies]
654
00:42:21,800 --> 00:42:23,520
[tension music fades]
655
00:42:28,640 --> 00:42:31,080
[transition to soothing piano music]
656
00:42:58,120 --> 00:43:00,080
[music tempo increases]
657
00:43:21,880 --> 00:43:24,000
[music rhythm decreases]
658
00:43:36,680 --> 00:43:39,120
[transition to mystical music]
659
00:44:04,400 --> 00:44:06,840
[music fades out]49317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.