All language subtitles for Innato [HDTV 1080p][Cap.102]_track4_[spa].en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,920
[eerie music]
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,200
[eerie music intensifies]
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,840
[mobile]
4
00:00:26,160 --> 00:00:28,560
Would you like anything else? Some cookies or…?
5
00:00:28,640 --> 00:00:29,720
[music fades]
6
00:00:33,920 --> 00:00:36,480
I know it's a hassle,
But I need us to keep going.
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,320
Okay, just a little longer, alright?
8
00:00:41,960 --> 00:00:44,560
Okay. Uh… August 13th.
9
00:00:44,640 --> 00:00:48,600
To help you remember,
It was summer, but that day there was a storm.
10
00:00:48,680 --> 00:00:50,280
[burst of thunder]
11
00:00:51,840 --> 00:00:53,640
[main door closing]
12
00:00:53,720 --> 00:00:54,800
I don't remember.
13
00:00:54,880 --> 00:00:56,800
- [firm steps]
- [keys deposited]
14
00:00:56,880 --> 00:00:59,480
- Try to remember.
- [steps continue]
15
00:01:00,320 --> 00:01:03,840
What do you do in the summer when you can't go
To the beach, to the pool…?
16
00:01:04,760 --> 00:01:09,080
The girls are coming home.
We play PlayStation or watch a movie.
17
00:01:09,600 --> 00:01:11,000
[Policewoman] And your father?
18
00:01:11,520 --> 00:01:14,240
She prepares us a snack,
He recommends movies to us…
19
00:01:15,120 --> 00:01:17,320
Do you remember if he was with you that day?
20
00:01:17,400 --> 00:01:18,720
[footsteps approach]
21
00:01:18,800 --> 00:01:21,000
- [thunder]
- [opening of tap]
22
00:01:21,080 --> 00:01:22,480
Father?
23
00:01:24,640 --> 00:01:25,520
I guess.
24
00:01:26,600 --> 00:01:27,440
Safe.
25
00:01:27,960 --> 00:01:29,880
- [tap water]
- [thunder]
26
00:01:31,560 --> 00:01:32,400
Father.
27
00:01:36,240 --> 00:01:38,080
Sara wasn't home that day.
28
00:01:47,920 --> 00:01:50,200
One day he arrived late, it's true.
29
00:01:51,240 --> 00:01:53,680
There was cake for dessert and he didn't get to eat dinner.
30
00:01:53,760 --> 00:01:55,520
[eerie music]
31
00:01:59,240 --> 00:02:01,720
And did he tell you why he was late?
32
00:02:02,960 --> 00:02:04,480
A fire, I think.
33
00:02:05,200 --> 00:02:09,120
- A lightning bolt striking a tree or something like that.
- [man] So you remember the storm?
34
00:02:11,680 --> 00:02:15,880
Do you remember how he arrived?
Any stains, any smells...?
35
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
Normal.
36
00:02:18,000 --> 00:02:21,240
Girl, your father didn't go to work that day.
37
00:02:22,440 --> 00:02:25,640
Well, that would be another day.
I don't know, I don't remember well now.
38
00:02:25,720 --> 00:02:29,640
We're wasting our time.
He doesn't want to understand who his father is.
39
00:02:29,720 --> 00:02:31,480
I know my father better than you do.
40
00:02:31,560 --> 00:02:35,320
We have evidence to incriminate your father
of three murders. Three.
41
00:02:36,880 --> 00:02:42,720
We know that he killed a fourth person,
a father of two children, a boy and a girl.
42
00:02:43,600 --> 00:02:45,240
But we can't prove it.
43
00:02:45,720 --> 00:02:46,760
And do you know why?
44
00:02:47,680 --> 00:02:51,280
Because the only person
He doesn't remember who could help us.
45
00:02:51,360 --> 00:02:54,360
[childish tone]
"I don't know. Maybe. I don't remember."
46
00:02:54,440 --> 00:02:56,800
- [tension music]
- [broken glass]
47
00:02:57,720 --> 00:03:00,720
- [music stops]
- Mm. He has his father's temper.
48
00:03:00,800 --> 00:03:03,160
- Hey, she's a girl, huh?
- Inspector.
49
00:03:05,520 --> 00:03:08,960
[exhales] We don't have time. You'll see.
50
00:03:13,480 --> 00:03:14,680
[door opening]
51
00:03:16,120 --> 00:03:17,240
[door closing]
52
00:03:19,440 --> 00:03:21,080
I'm so sorry, Sara.
53
00:03:22,440 --> 00:03:23,680
Are you OK?
54
00:03:25,280 --> 00:03:26,640
[tension fanfare]
55
00:03:26,720 --> 00:03:29,240
[female police officer] Sara, good morning.
56
00:03:29,920 --> 00:03:32,280
Do you have a few minutes to talk?
57
00:03:32,360 --> 00:03:34,560
I'm sorry, I can't help you right now.
58
00:03:34,640 --> 00:03:36,360
It has been a photocopy of the past.
59
00:03:37,920 --> 00:03:40,160
The victim is a retired police officer.
60
00:03:40,720 --> 00:03:42,760
Daniel Castillo. Do you remember him?
61
00:03:44,960 --> 00:03:47,640
I thought you needed to know, Sara.
62
00:03:47,720 --> 00:03:51,880
- I didn't come here just as a police officer.
I'm not 15 anymore. Hmm?
63
00:03:53,560 --> 00:03:55,840
Nobody knows Felix better than you.
64
00:03:56,360 --> 00:03:58,880
With your experience,
You can be a great help.
65
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
[door opening]
66
00:04:01,120 --> 00:04:03,520
- [low voice] I'm sorry, you have to leave.
Think about it.
67
00:04:05,840 --> 00:04:08,160
- [Aitor] What's wrong, darling?
- Nothing, it's done.
68
00:04:08,240 --> 00:04:09,160
Who were they?
69
00:04:11,400 --> 00:04:13,440
- They were police officers.
- [car door closing]
70
00:04:13,520 --> 00:04:15,120
- Police?
- [engine starts]
71
00:04:15,200 --> 00:04:16,760
Don't worry, it's done.
72
00:04:16,840 --> 00:04:19,120
- What happened? Tell me.
- [car drives away]
73
00:04:20,120 --> 00:04:24,440
- If I tell you, won't you run away?
- Please, Sara, don't scare me.
74
00:04:26,440 --> 00:04:29,880
I ran over a dog.
He wasn't on a leash. No… I didn't see him cross.
75
00:04:31,600 --> 00:04:32,680
Are you OK?
76
00:04:34,160 --> 00:04:36,280
Yes. Now we're talking.
77
00:04:39,280 --> 00:04:41,080
[eerie music]
78
00:04:48,880 --> 00:04:51,400
- [roar of fire]
- [whisper of flames]
79
00:04:55,480 --> 00:04:57,480
[eerie music fades away]
80
00:05:04,480 --> 00:05:06,080
[photo shots]
81
00:05:06,160 --> 00:05:09,360
Do we have anything? Even if it's preliminary.
82
00:05:09,440 --> 00:05:12,960
Carbon monoxide poisoning
as the leading cause of death,
83
00:05:13,040 --> 00:05:14,560
along with the burns.
84
00:05:15,280 --> 00:05:17,800
- [car door]
- And we know the catalyst.
85
00:05:18,360 --> 00:05:20,360
- Gasoil.
- [nods]
86
00:05:21,200 --> 00:05:24,000
The fire started
in the driver's compartment.
87
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
What does that tell us?
88
00:05:26,560 --> 00:05:27,520
[photo shots]
89
00:05:27,600 --> 00:05:31,280
The materials are more flammable.
And that's where the fuel was.
90
00:05:31,800 --> 00:05:34,480
No. An accident cannot be ruled out.
91
00:05:35,520 --> 00:05:39,360
What about suicide?
They say Castillo had his vices.
92
00:05:41,640 --> 00:05:42,960
He was your partner, wasn't he?
93
00:05:50,040 --> 00:05:52,360
If you were going to commit suicide,
Would you burn yourself alive?
94
00:05:53,120 --> 00:05:54,760
I've seen worse things in Madrid.
95
00:05:57,080 --> 00:05:58,480
Do you have a tissue?
96
00:06:02,120 --> 00:06:04,120
[soft music of intrigue]
97
00:06:05,440 --> 00:06:06,560
- [sighs]
- Take.
98
00:06:07,800 --> 00:06:11,080
You think it was him, don't you?
That's why we went to see his daughter.
99
00:06:14,240 --> 00:06:18,320
Everyone believes the motive is clear.
Castillo imprisoned him. He gets out, kills him.
100
00:06:18,400 --> 00:06:22,120
As far as we know,
Felix did not kill for revenge.
101
00:06:22,640 --> 00:06:24,280
So why was he killing?
102
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
We need a profile.
103
00:06:26,680 --> 00:06:28,200
A good profile.
104
00:06:28,760 --> 00:06:31,920
Sara can give it to us.
- And in the meantime?
105
00:06:32,000 --> 00:06:36,080
I want you to go to Felix's house by yourself.
before it gets swarmed with press.
106
00:06:36,160 --> 00:06:39,240
And he sends Iturbe
to the house of Claudia, Castillo's daughter.
107
00:06:40,240 --> 00:06:44,640
Let them show him the photos and the inventory.
Something might be missing.
108
00:06:45,440 --> 00:06:47,960
Felix took souvenirs with him.
always from the scene.
109
00:06:48,560 --> 00:06:52,400
- Like memories?
- Souvenirs. Like when you go to Rome.
110
00:06:52,920 --> 00:06:54,360
One per victim.
111
00:06:54,920 --> 00:06:57,880
Thanks to that
We managed to charge him with the murders.
112
00:07:00,400 --> 00:07:01,480
Almost all.
113
00:07:03,920 --> 00:07:05,760
One was left without proving himself.
114
00:07:07,840 --> 00:07:09,880
But that's not going to happen again.
115
00:07:13,240 --> 00:07:15,800
[Suspenseful music intensifies]
116
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
Do you think it works?
117
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
[Intriguing music fades out]
118
00:07:27,040 --> 00:07:27,880
[timbre]
119
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
[door opening]
120
00:07:34,640 --> 00:07:37,440
[police officer] Felix Garay,
Can we talk for a moment?
121
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
Am I under arrest?
122
00:07:40,160 --> 00:07:41,520
No, just a few questions.
123
00:07:41,600 --> 00:07:43,880
If I'm not under arrest,
I have nothing to say.
124
00:07:43,960 --> 00:07:46,400
Good morning. Is everything alright?
125
00:07:47,280 --> 00:07:48,720
Excuse me. Who are you?
126
00:07:49,320 --> 00:07:52,880
MartĂn Uribe,
of the Circle of Support and Responsibility.
127
00:07:53,640 --> 00:07:57,160
We help people like Felix
to find the way again.
128
00:07:57,240 --> 00:07:58,560
And how's that going?
129
00:07:58,640 --> 00:08:01,720
Well… [laughs through his nose]
They're not making it easy for us.
130
00:08:01,800 --> 00:08:03,680
Among neighbors, journalists…
131
00:08:04,240 --> 00:08:05,600
Even police officers.
132
00:08:06,200 --> 00:08:07,880
[Martin] Has something happened?
133
00:08:08,560 --> 00:08:12,200
A police inspector
It was found burned this morning.
134
00:08:12,800 --> 00:08:15,360
The same one who arrested Felix 25 years ago.
135
00:08:15,440 --> 00:08:16,800
[eerie music]
136
00:08:18,640 --> 00:08:20,920
And, of course,
Many people ask themselves the same question.
137
00:08:21,520 --> 00:08:23,560
The question? What question?
138
00:08:24,160 --> 00:08:25,520
If this is what it seems.
139
00:08:26,200 --> 00:08:29,840
What you were saying a moment ago,
a second chance.
140
00:08:31,840 --> 00:08:35,560
If they had something against me,
we wouldn't be here.
141
00:08:36,840 --> 00:08:39,320
Anyway,
Thanks for the visit, agent.
142
00:08:39,840 --> 00:08:40,760
Agent…?
143
00:08:42,680 --> 00:08:45,040
Sub-Inspector. Sub-Inspector Delgado.
144
00:08:45,120 --> 00:08:46,200
Sub-inspector.
145
00:08:47,440 --> 00:08:48,400
Thank you.
146
00:09:02,280 --> 00:09:03,600
[music fades out]
147
00:09:04,360 --> 00:09:07,600
- [clacking of cutlery]
- [indistinct conversations]
148
00:09:11,520 --> 00:09:12,920
Thank you for coming.
149
00:09:13,480 --> 00:09:16,400
A hotel café is a very…
150
00:09:16,480 --> 00:09:19,040
Austere? Impersonal?
151
00:09:19,120 --> 00:09:21,960
I was going to say reserved.
Are you bringing your confidants here?
152
00:09:22,560 --> 00:09:24,880
Well, the truth is that I don't travel much.
153
00:09:25,640 --> 00:09:28,280
So coming here makes me feel like…
154
00:09:29,440 --> 00:09:30,800
as in other places.
155
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
You have plenty of reading to do.
156
00:09:35,000 --> 00:09:36,120
Would you like a coffee?
157
00:09:37,840 --> 00:09:39,680
He was the Diesel Killer.
158
00:09:39,760 --> 00:09:41,760
My uncle is a cop and he thinks he's the one.
159
00:09:41,840 --> 00:09:43,040
Your uncle gives out tickets.
160
00:09:44,720 --> 00:09:46,840
How many serial killers
What do you think there are in Spain?
161
00:09:46,920 --> 00:09:49,120
Three or four operations per year.
162
00:09:51,560 --> 00:09:52,640
What? I'll find out.
163
00:09:52,720 --> 00:09:54,880
How many did that turkey kill?
164
00:09:54,960 --> 00:09:57,800
Three dead,
and a fourth that could never be proven.
165
00:09:57,880 --> 00:10:02,440
No, there were more. My great-uncles,
Eneko and Elena, whom I never got to meet,
166
00:10:02,520 --> 00:10:04,880
but they died
in a gas explosion those years.
167
00:10:04,960 --> 00:10:07,360
And it was in a chalet very close to Errezubi.
168
00:10:07,880 --> 00:10:10,000
The Diesel Killer didn't kill couples.
169
00:10:10,520 --> 00:10:13,360
- And none of them were from Errezubi.
- And what about the one who just died?
170
00:10:13,440 --> 00:10:14,640
They haven't said who it is.
171
00:10:14,720 --> 00:10:17,720
I'm just counting
what they told my parents.
172
00:10:17,800 --> 00:10:20,600
Furthermore, he killed them using diesel fuel.
no gas natural.
173
00:10:20,680 --> 00:10:22,080
[laughs]
174
00:10:22,160 --> 00:10:24,240
Do you know more than the police or what?
175
00:10:29,680 --> 00:10:35,160
Organized killer, forensic conscience,
Same modus operandi… Everything is consistent.
176
00:10:35,240 --> 00:10:37,280
Any competent profiler
He'll tell you the same thing.
177
00:10:37,360 --> 00:10:40,640
We have a competent profiler
and he disagrees.
178
00:10:40,720 --> 00:10:42,680
- Who?
- Miguel Osorio.
179
00:10:43,560 --> 00:10:44,400
Does that ring a bell?
180
00:10:45,160 --> 00:10:46,200
I watch TV.
181
00:10:47,240 --> 00:10:50,800
According to him,
Felix killed men in their thirties.
182
00:10:51,360 --> 00:10:53,920
With purchasing power, upper middle class…
183
00:10:55,280 --> 00:10:58,720
Castillo was an old man who let himself be
half the pension at the bar.
184
00:10:59,320 --> 00:11:02,240
He put him in jail.
Isn't that a simpler line?
185
00:11:02,320 --> 00:11:05,080
He thinks
The motivation doesn't add up because…
186
00:11:05,160 --> 00:11:09,000
[sighs deeply]
Damn, Sara, because it doesn't add up.
187
00:11:09,600 --> 00:11:12,560
And if it doesn't fit,
So what do you want from me?
188
00:11:13,720 --> 00:11:15,680
Help me make sense of it.
189
00:11:17,000 --> 00:11:18,280
Are you going to let him go free?
190
00:11:19,400 --> 00:11:20,280
Well,
191
00:11:21,320 --> 00:11:25,760
without clues, without traces…
It could be closed as an accident.
192
00:11:25,840 --> 00:11:29,080
Felix was taking home trophies.
All you need is a registration.
193
00:11:29,160 --> 00:11:31,360
The judge wants full guarantees.
194
00:11:33,880 --> 00:11:38,200
So, you want me to contradict you?
The report you already have, right?
195
00:11:40,080 --> 00:11:41,640
It wouldn't be official.
196
00:11:42,760 --> 00:11:45,520
But… it would be useful.
197
00:11:46,480 --> 00:11:49,040
Sara, nobody has studied Felix
better than you.
198
00:11:50,680 --> 00:11:53,600
I know you did
that job at the university.
199
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
On psychopathy.
200
00:11:55,880 --> 00:11:59,120
- About why your father…
- Look, that stage is over.
201
00:12:02,840 --> 00:12:04,240
This copy is for you.
202
00:12:05,000 --> 00:12:09,280
I've come to ask you to leave me out of it
And don't you ever show your face at my house again.
203
00:12:09,360 --> 00:12:11,800
I don't want my son to go through what I went through.
204
00:12:12,440 --> 00:12:13,680
That I should leave you out?
205
00:12:13,760 --> 00:12:18,760
Arias, things have changed.
You're not going to manipulate me again.
206
00:12:19,360 --> 00:12:20,840
They haven't changed, Sara.
207
00:12:22,080 --> 00:12:24,040
It seems your father is still killing
208
00:12:25,040 --> 00:12:27,440
And you still aren't doing anything to prevent it.
209
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
[tension music]
210
00:12:30,840 --> 00:12:32,800
[footsteps fade away]
211
00:12:39,080 --> 00:12:41,000
[Tension music intensifies]
212
00:12:46,480 --> 00:12:48,080
When will I be able to go back home?
213
00:12:50,600 --> 00:12:52,120
Now you will live with your aunt.
214
00:12:55,440 --> 00:12:58,640
I want to go back to my room
and pick something up.
215
00:13:01,800 --> 00:13:04,480
Let me talk to the judge about it, okay?
216
00:13:09,280 --> 00:13:10,560
[music fades out]
217
00:13:12,000 --> 00:13:13,520
And do you use the car a lot?
218
00:13:13,600 --> 00:13:17,040
[Felix gasps with exertion]
I have to go to a place every day.
219
00:13:17,120 --> 00:13:20,640
Ah. We need to check the brand of the wheels.
I have a trusted workshop.
220
00:13:20,720 --> 00:13:22,960
- If you like…
- They didn't puncture themselves.
221
00:13:26,040 --> 00:13:28,040
- Damn, I'm sorry.
- [Felix grunts]
222
00:13:29,600 --> 00:13:31,520
They'll get tired of it, Felix.
223
00:13:31,600 --> 00:13:34,560
It's a matter of time, adaptation.
224
00:13:37,480 --> 00:13:39,200
Are you okay, Martin?
225
00:13:41,600 --> 00:13:44,800
Well, the truth is,
I'm a little worried.
226
00:13:45,520 --> 00:13:47,680
With the activities…
227
00:13:47,760 --> 00:13:49,560
There hasn't been much progress, you know?
228
00:13:49,640 --> 00:13:52,360
Well, I wasn't expecting a flood of offers.
229
00:13:52,920 --> 00:13:56,200
Don't say it as if it were your fault.
In fact, it's my fault.
230
00:13:58,800 --> 00:14:00,480
I think you need more help.
231
00:14:01,480 --> 00:14:03,240
In other words, someone with more experience.
232
00:14:04,520 --> 00:14:06,280
I feel like I'm not enough.
233
00:14:07,560 --> 00:14:09,120
They are looking for a replacement.
234
00:14:10,960 --> 00:14:12,920
That policeman scared you.
235
00:14:17,080 --> 00:14:18,880
If you need anything…
236
00:14:19,560 --> 00:14:23,480
Whatever it is, have him call the garage or…
- Thank you, really, thank you very much.
237
00:14:24,400 --> 00:14:26,000
- Another thing, Martin.
- Yeah.
238
00:14:29,040 --> 00:14:29,880
Don't you have…
239
00:14:31,000 --> 00:14:31,880
fire?
240
00:14:36,400 --> 00:14:37,240
Ah.
241
00:14:44,400 --> 00:14:46,120
- No. Keep it.
- [those]
242
00:14:48,680 --> 00:14:50,600
[those]
243
00:14:55,200 --> 00:14:57,000
[music of intrigue]
244
00:15:09,440 --> 00:15:10,320
[those]
245
00:15:11,960 --> 00:15:13,040
[those]
246
00:15:14,400 --> 00:15:16,400
[Suspenseful music continues]
247
00:15:27,040 --> 00:15:29,160
[Suspenseful music intensifies]
248
00:15:36,440 --> 00:15:37,560
[Sebas] Love.
249
00:15:37,640 --> 00:15:39,240
- [music stops]
[Sara sighs]
250
00:15:40,480 --> 00:15:41,560
All good?
251
00:15:41,640 --> 00:15:45,000
Uh… Yes.
I'm finishing up checking tomorrow's schedule.
252
00:15:46,080 --> 00:15:49,160
- Are we not having dinner until Dad gets home?
Are you hungry?
253
00:15:49,680 --> 00:15:52,920
- No. I was just saying it to fill the time.
Sure.
254
00:15:59,480 --> 00:16:01,880
[rap music on TV]
255
00:16:01,960 --> 00:16:05,680
[TV announcer] …were rescued
and placed at the disposal of the police.
256
00:16:05,760 --> 00:16:09,960
The charred body of a police officer is found.
at the sawmill.
257
00:16:10,040 --> 00:16:13,280
The hard-to-reach area
It has been quite a challenge
258
00:16:13,360 --> 00:16:15,840
for forensic equipment
and police investigation.
259
00:16:15,920 --> 00:16:17,440
Don't they put on anything else?
260
00:16:17,520 --> 00:16:18,880
Wait, one second.
261
00:16:18,960 --> 00:16:22,200
[TV announcer] …that existed
any threat against the victim.
262
00:16:22,280 --> 00:16:23,560
[TV woman] Not for now.
263
00:16:24,440 --> 00:16:28,800
We don't know what happened, but we trust.
in police work.
264
00:16:30,200 --> 00:16:34,040
No, no. I can't say anything.
I'm sorry. Thank you very much.
265
00:16:35,120 --> 00:16:38,520
[TV announcer] They're open
all lines of research.
266
00:16:38,600 --> 00:16:41,760
The body was moved
to the Institute of Legal Medicine
267
00:16:41,840 --> 00:16:43,360
early in the morning…
268
00:16:43,440 --> 00:16:45,520
- You, venga.
[TV off]
269
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
Dinner will be ready in five minutes.
270
00:16:52,920 --> 00:16:53,760
Or,
271
00:16:54,800 --> 00:16:57,360
- Do you think he's killing again?
- Huh?
272
00:16:58,440 --> 00:17:02,240
The Diesel Killer.
Perhaps you know what's going on.
273
00:17:02,320 --> 00:17:04,440
Me? Why?
274
00:17:05,680 --> 00:17:07,040
Well, you're a psychologist.
275
00:17:07,600 --> 00:17:10,920
And these people…
It has some patterns, doesn't it?
276
00:17:11,760 --> 00:17:14,080
- You watch too many movies.
- [door opening]
277
00:17:15,640 --> 00:17:16,560
[door closing]
278
00:17:17,160 --> 00:17:18,920
- [Aitor] Sara?
- Hello.
279
00:17:19,000 --> 00:17:20,400
[footsteps approach]
280
00:17:20,480 --> 00:17:22,040
- [Aitor] Hello, son.
- Hello.
281
00:17:22,640 --> 00:17:25,640
The trunk is full of blood and hair.
What happened?
282
00:17:27,080 --> 00:17:30,000
Well, no… I didn't know what to do.
283
00:17:30,080 --> 00:17:31,880
I had to take him to the vet.
284
00:17:31,960 --> 00:17:34,640
Oh, right. My goodness.
285
00:17:37,280 --> 00:17:38,360
And is he dead?
286
00:17:40,160 --> 00:17:41,240
The dog.
287
00:17:41,320 --> 00:17:43,120
[eerie music]
288
00:17:43,880 --> 00:17:45,000
[dog whimpers]
289
00:17:45,080 --> 00:17:46,520
[music fades out]
290
00:17:46,600 --> 00:17:47,840
[weak wails]
291
00:17:49,200 --> 00:17:50,440
[moans]
292
00:17:50,520 --> 00:17:53,480
- [small birds' trills]
- [Wailing continues]
293
00:17:53,560 --> 00:17:55,520
[rapid panting of a dog]
294
00:18:01,120 --> 00:18:03,000
He died from the blow, yes.
295
00:18:04,080 --> 00:18:06,800
Well, it had to be.
That was a pretty hard blow, wasn't it?
296
00:18:09,120 --> 00:18:11,600
- [whimpers]
- [rapid panting of a dog]
297
00:18:13,440 --> 00:18:14,560
[moans]
298
00:18:15,320 --> 00:18:17,000
[tension music]
299
00:18:20,440 --> 00:18:22,560
[Tension music intensifies]
300
00:18:25,120 --> 00:18:26,880
[tension music fades]
301
00:18:32,920 --> 00:18:36,000
- [music fades out]
- [bells]
302
00:18:36,080 --> 00:18:38,680
Uh… No, I've been asking
And nobody knows anything.
303
00:18:38,760 --> 00:18:42,280
A neighbor saw him return home late,
but he doesn't remember the time.
304
00:18:42,360 --> 00:18:43,640
[Arias] Did that sound credible to you?
305
00:18:43,720 --> 00:18:46,920
[clicks tongue] It sounded familiar
that he wants him out of Errezubi.
306
00:18:47,000 --> 00:18:49,640
And the surveillance? Any movement?
307
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
Nothing, just messages. Uh…
308
00:18:55,720 --> 00:18:56,880
I lost sight of him.
309
00:18:56,960 --> 00:19:00,000
- Damn, Jota. Would he realize?
- [man 1] Anything to declare?
310
00:19:00,080 --> 00:19:01,000
[Jota] Shit.
311
00:19:01,080 --> 00:19:03,600
- Look at the camera, Mr. Garay.
- [Arias] Is something wrong?
312
00:19:03,680 --> 00:19:06,480
[Jots] Eh... Yeah.
I'll call you now, I'll call you now.
313
00:19:07,080 --> 00:19:09,520
- [clicks tongue]
- [photo shots]
314
00:19:11,360 --> 00:19:12,720
[footsteps approach]
315
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
I've made you a coffee.
316
00:19:28,800 --> 00:19:30,480
Caution, it burns.
317
00:19:39,480 --> 00:19:41,920
[school bell]
318
00:19:43,400 --> 00:19:44,840
[woman] Let's see what you think.
319
00:19:45,880 --> 00:19:47,200
Let me know how it goes.
320
00:19:47,280 --> 00:19:48,160
- Thank you.
Nothing.
321
00:19:51,920 --> 00:19:53,080
[laughs]
322
00:19:55,520 --> 00:19:56,480
[laughs]
323
00:19:56,560 --> 00:19:57,640
- That?
- What about what?
324
00:19:57,720 --> 00:20:00,120
- He only left me one book, man.
- Yeah.
325
00:20:00,200 --> 00:20:02,960
You're trying to fuck your teacher.
Do you know?
326
00:20:03,640 --> 00:20:07,040
- Trying?
- Guys, quiet down, we're about to start.
327
00:20:10,840 --> 00:20:12,400
Is anyone smoking here?
328
00:20:12,480 --> 00:20:15,280
- [tension music]
- A backpack is on fire!
329
00:20:15,880 --> 00:20:17,160
My backpack! Shit.
330
00:20:17,240 --> 00:20:19,520
- ¡No!
- [teacher] Don't touch!
331
00:20:19,600 --> 00:20:21,760
- [fire alarm]
- No, no, no!
332
00:20:21,840 --> 00:20:22,800
[teacher] Move aside.
333
00:20:22,880 --> 00:20:24,400
[eerie music]
334
00:20:32,480 --> 00:20:34,520
[eerie music fades away]
335
00:20:36,400 --> 00:20:38,080
[dramatic music]
336
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
[dramatic music intensifies]
337
00:21:05,320 --> 00:21:06,640
Don't listen to him, Sara.
338
00:21:07,640 --> 00:21:08,760
Let's go inside.
339
00:21:31,200 --> 00:21:32,320
[opening drawer]
340
00:21:48,280 --> 00:21:54,560
MOM AND I
341
00:22:07,400 --> 00:22:09,320
[dramatic music fades out]
342
00:22:11,560 --> 00:22:12,400
What did you say?
343
00:22:12,480 --> 00:22:14,800
[laughs through his nose] You're back.
344
00:22:20,560 --> 00:22:21,800
What do you write?
345
00:22:21,880 --> 00:22:25,800
Or was it a doodle to disguise
Weren't you listening to me?
346
00:22:25,880 --> 00:22:27,600
- I was listening to you.
- Yeah?
347
00:22:28,640 --> 00:22:33,280
I was telling you about a dream
of a monkey with my grandfather's voice.
348
00:22:33,360 --> 00:22:36,800
I don't practice psychoanalysis.
And we weren't talking about that.
349
00:22:38,000 --> 00:22:40,160
The incident with your colleague.
350
00:22:40,240 --> 00:22:43,800
Again? I don't know.
What else do you want me to tell you?
351
00:22:43,880 --> 00:22:46,920
You have to be a real son of a bitch
to make a dog suffer.
352
00:22:49,920 --> 00:22:52,120
What is it that attracts you so much?
of the conflict?
353
00:22:53,440 --> 00:22:55,160
No, I don't think that's it.
354
00:22:56,280 --> 00:22:58,120
Rather, I can't stand the other thing.
355
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
And what is the other thing?
Peace? Tranquility?
356
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Cowardice.
357
00:23:02,360 --> 00:23:03,200
Ah.
358
00:23:04,840 --> 00:23:08,000
- Not taking sides.
- Because you always take sides, right?
359
00:23:08,720 --> 00:23:09,560
[mocks]
360
00:23:10,440 --> 00:23:11,480
Not you?
361
00:23:11,560 --> 00:23:12,520
[exhale]
362
00:23:16,600 --> 00:23:17,440
Another doodle.
363
00:23:18,760 --> 00:23:20,440
[drumbling of fingers on the chair]
364
00:23:22,160 --> 00:23:24,360
You can't be brilliant every day.
365
00:23:30,120 --> 00:23:32,000
Congratulations, Mr. Miranda.
366
00:23:32,640 --> 00:23:34,080
Your evaluation is complete.
367
00:23:41,680 --> 00:23:44,400
Ten concentrated sessions.
368
00:23:48,320 --> 00:23:50,760
He is free to continue breaking coffee makers.
369
00:23:53,880 --> 00:23:54,720
Sara.
370
00:23:57,400 --> 00:23:58,720
Sara, listen.
371
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
What's the matter?
372
00:24:01,800 --> 00:24:02,680
Are you OK?
373
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
Yes I'm fine.
374
00:24:05,280 --> 00:24:06,160
Please.
375
00:24:12,680 --> 00:24:14,120
[Jaime laughs through his nose]
376
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
[door opening]
377
00:24:19,680 --> 00:24:20,880
[door closing]
378
00:24:20,960 --> 00:24:23,080
[mobile]
379
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
- [mobile]
- Yeah?
380
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
Yes, it's me.
381
00:24:32,440 --> 00:24:33,640
[door opening]
382
00:24:34,760 --> 00:24:37,200
Sorry. I couldn't arrive earlier.
383
00:24:37,280 --> 00:24:38,600
It's okay. Come in.
384
00:24:44,840 --> 00:24:46,560
I was just telling your husband
385
00:24:46,640 --> 00:24:50,680
which, well, probably,
It was just a joke or a childish prank, nothing more.
386
00:24:50,760 --> 00:24:53,960
But... well, with all the news
that are coming out lately
387
00:24:54,040 --> 00:24:56,080
about that arsonist, then…
388
00:24:56,160 --> 00:24:58,160
A lot of collective hysteria, I imagine.
389
00:24:59,040 --> 00:25:02,280
- Is the boy okay?
- [teacher] Yes, it wasn't anything serious.
390
00:25:03,960 --> 00:25:06,360
But we have opened an investigation and…
391
00:25:06,880 --> 00:25:08,640
And the name Sebastian has come up.
392
00:25:10,160 --> 00:25:13,040
Sebas, do you have something to say?
393
00:25:14,480 --> 00:25:15,680
No.
394
00:25:17,200 --> 00:25:18,440
[teacher] Sebas,
395
00:25:19,080 --> 00:25:20,680
Do you really not know anything?
396
00:25:22,080 --> 00:25:24,520
[sighs] Let's see, Pablo
397
00:25:25,080 --> 00:25:26,920
It usually tells…
398
00:25:28,120 --> 00:25:29,840
crazy stories.
399
00:25:30,840 --> 00:25:32,520
So that people…
400
00:25:32,600 --> 00:25:35,520
Well, then… so that they pay more attention to him.
401
00:25:36,120 --> 00:25:38,240
Yes, yes, more students agree with that.
402
00:25:38,320 --> 00:25:39,400
[Sara nods]
403
00:25:39,960 --> 00:25:41,760
This time it's gotten out of hand.
404
00:25:41,840 --> 00:25:44,400
[teacher]
Like a wake-up call, isn't it?
405
00:25:51,200 --> 00:25:54,040
Well then,
Everything's clear now, isn't it, Nagore?
406
00:25:55,520 --> 00:25:56,360
Yeah.
407
00:25:56,880 --> 00:25:58,880
Yes. Well, thank you.
408
00:25:58,960 --> 00:26:01,760
- [Sarah] Say.
- I'll leave you two alone so you can talk.
409
00:26:05,680 --> 00:26:07,400
- [door]
- [Sara] Hey, what…?
410
00:26:08,080 --> 00:26:11,120
- [school bell]
- What stories does Pablo tell?
411
00:26:11,720 --> 00:26:12,680
What does it matter?
412
00:26:12,760 --> 00:26:15,280
- What do you mean, what difference does it make?
- Curiosity.
413
00:26:19,360 --> 00:26:21,800
Well, as I was saying…
414
00:26:21,880 --> 00:26:24,840
to some relatives
They were killed by the Diesel Killer.
415
00:26:25,920 --> 00:26:28,760
Absurd. Félix Garay didn't kill couples.
416
00:26:28,840 --> 00:26:30,160
[Aitor] And what do you know?
417
00:26:30,920 --> 00:26:32,880
- [Sebas] I'll find out.
- [Aitor] Are you informed?
418
00:26:35,040 --> 00:26:36,760
And he didn't kill that commissioner either.
419
00:26:37,400 --> 00:26:41,200
[Aitor] Well, let's go to the police.
And you explain it to them, right?
420
00:26:41,800 --> 00:26:44,840
Our kid's turned out to be Inspector Clouseau.
Come on, let's go.
421
00:26:47,440 --> 00:26:48,720
Behave yourself.
422
00:26:48,800 --> 00:26:50,280
- [Sebas nods]
- [kiss]
423
00:26:50,360 --> 00:26:51,200
[Sebas] Goodbye.
424
00:26:58,920 --> 00:27:00,760
[dramatic music]
425
00:27:05,920 --> 00:27:07,760
How are you doing? Do you have everything?
426
00:27:10,920 --> 00:27:13,120
And that box? Aren't you taking it?
427
00:27:14,560 --> 00:27:16,520
If it has a lock, that's important.
428
00:27:17,720 --> 00:27:20,120
If I want to hide something
I'll put in a little more effort.
429
00:27:20,200 --> 00:27:21,560
[Arias laughs through his nose]
430
00:27:22,280 --> 00:27:24,920
My favorite hiding place
It was the cistern lid.
431
00:27:25,000 --> 00:27:28,320
- The perfect size for the pack.
- That trick is old.
432
00:27:29,040 --> 00:27:30,080
You don't say.
433
00:27:35,880 --> 00:27:36,960
[Arias laughs]
434
00:27:40,840 --> 00:27:42,560
[transition to emotional music]
435
00:27:43,440 --> 00:27:45,520
If I grab you, will you pretend you didn't see me?
436
00:27:51,760 --> 00:27:52,920
[man clears throat]
437
00:27:57,520 --> 00:27:59,640
[Arias] Give me time, inspector.
438
00:27:59,720 --> 00:28:02,120
[Castillo] I'm fed up with your nonsense.
439
00:28:02,200 --> 00:28:04,640
Get it by hook or by crook.
440
00:28:07,560 --> 00:28:09,480
[transition to tension music]
441
00:28:12,800 --> 00:28:14,520
We all have hiding places, I suppose.
442
00:28:14,600 --> 00:28:15,600
[music stops]
443
00:28:19,600 --> 00:28:23,080
My dad put the whiskey in
in a piece of furniture in the basement.
444
00:28:23,720 --> 00:28:26,000
As if we couldn't smell their breath as we went up.
445
00:28:28,080 --> 00:28:29,120
I'm sorry.
446
00:28:31,640 --> 00:28:33,880
grown ups
They always think they're smarter, don't they?
447
00:28:36,640 --> 00:28:39,720
I bet you knew that too
Your father's hiding places?
448
00:28:39,800 --> 00:28:42,000
[music of intrigue]
449
00:28:42,080 --> 00:28:43,320
Can we leave now?
450
00:28:54,560 --> 00:28:55,400
[mocks]
451
00:28:58,040 --> 00:29:00,040
[Suspenseful music continues]
452
00:29:05,120 --> 00:29:07,200
[keyboard keystrokes]
453
00:29:07,280 --> 00:29:08,200
[mouse click]
454
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
[mouse click]
455
00:29:20,360 --> 00:29:21,600
[knocks on the door]
456
00:29:22,680 --> 00:29:24,160
[door opening]
457
00:29:24,240 --> 00:29:25,560
[music fades out]
458
00:29:26,600 --> 00:29:29,120
The vet called again.
459
00:29:30,160 --> 00:29:31,960
And did you tell him he wasn't there?
460
00:29:32,480 --> 00:29:34,600
[intern] No, because he insisted.
461
00:29:35,200 --> 00:29:37,760
He has found the dog's family.
because of the chip.
462
00:29:38,480 --> 00:29:41,200
And they say
that they would really like to talk to you.
463
00:29:43,240 --> 00:29:46,120
They're not angry, Sara.
They are truly grateful.
464
00:29:46,640 --> 00:29:48,320
For running over his pet?
465
00:29:48,400 --> 00:29:51,400
The dog was very sick,
He was disoriented…
466
00:29:51,480 --> 00:29:55,520
And they were afraid they had lost him
and never hear from him again.
467
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
That's understandable, isn't it?
468
00:30:00,040 --> 00:30:01,880
Reworking through grief?
469
00:30:02,520 --> 00:30:04,440
If it helps you move on…
470
00:30:06,480 --> 00:30:08,440
Someone's learning, huh?
471
00:30:11,560 --> 00:30:12,680
Are you going to call them?
472
00:30:13,400 --> 00:30:14,560
I'll think about it.
473
00:30:15,440 --> 00:30:17,000
Hey, Leire wasn't coming today, was she?
474
00:30:18,680 --> 00:30:20,160
- Window...
- [mobile phone buzzing]
475
00:30:20,760 --> 00:30:22,800
No. No, no. You have that time free.
476
00:30:22,880 --> 00:30:24,360
And you, the afternoon is free.
477
00:30:25,320 --> 00:30:26,160
OK.
478
00:30:26,240 --> 00:30:27,480
Thank you.
479
00:30:32,480 --> 00:30:34,840
- [mobile phone beeps]
- [door closing]
480
00:30:34,920 --> 00:30:36,120
[mouse clicks]
481
00:30:42,200 --> 00:30:45,200
I need you to help me.
a phone number
482
00:30:45,280 --> 00:30:47,000
and don't ask questions.
483
00:30:52,520 --> 00:30:55,080
[Teenage conversations in the background]
484
00:30:58,840 --> 00:31:02,720
- Well, I hardly smoke.
- Better. That way the pack lasts longer.
485
00:31:03,320 --> 00:31:04,240
Are you buying it?
486
00:31:06,280 --> 00:31:09,840
I can't keep tobacco at home.
You know my mistress records everything I do.
487
00:31:09,920 --> 00:31:12,240
- Damn. I'll keep it for you.
- [nods skeptically]
488
00:31:13,800 --> 00:31:16,080
What? Is porn watching you?
489
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
- Only your mother's videos.
- [laugh]
490
00:31:21,960 --> 00:31:22,840
Bring it here.
491
00:31:28,800 --> 00:31:30,320
Nerea was taking my mobile phone.
492
00:31:31,080 --> 00:31:34,320
And, look,
She was the one who was sleeping with someone else.
493
00:31:34,920 --> 00:31:38,680
Yeah… It's just that people
who looks for trouble in other people's shit
494
00:31:38,760 --> 00:31:40,800
She's the one with the most shit to hide.
495
00:31:44,560 --> 00:31:45,880
[timbre]
496
00:31:52,560 --> 00:31:54,320
- ÂżClaudia Castillo?
- [nods]
497
00:31:54,400 --> 00:31:55,680
Thank you for coming.
498
00:31:56,560 --> 00:31:58,520
Are you the psychologist?
499
00:31:58,600 --> 00:32:00,840
Uh… Sara González.
500
00:32:00,920 --> 00:32:01,760
Delighted.
501
00:32:02,880 --> 00:32:03,920
Will you come with me?
502
00:32:09,680 --> 00:32:11,240
Do you want some water?
503
00:32:14,560 --> 00:32:17,920
I have already been offered psychological assistance.
I'm not interested.
504
00:32:19,080 --> 00:32:21,720
You told me you knew my father, right?
505
00:32:22,840 --> 00:32:23,960
Yeah.
506
00:32:24,040 --> 00:32:27,240
[hesitates] This isn't for anything bad, is it?
Nothing that he…
507
00:32:27,840 --> 00:32:29,840
Nothing that happened between you.
508
00:32:30,840 --> 00:32:32,000
Shall we sit down?
509
00:32:36,680 --> 00:32:40,600
How are you? When I called you earlier,
I thought you were…
510
00:32:40,680 --> 00:32:42,120
He was at home.
511
00:32:44,320 --> 00:32:47,000
The police have asked me to check everything.
512
00:32:48,000 --> 00:32:49,440
In case I see things that are missing.
513
00:32:51,080 --> 00:32:53,160
But I only see things that are superfluous.
514
00:32:54,400 --> 00:32:56,200
Things I didn't even remember.
515
00:32:57,800 --> 00:32:59,920
You two didn't have much of a relationship, did you?
516
00:33:01,280 --> 00:33:02,480
Did he tell you that?
517
00:33:02,560 --> 00:33:05,520
It's just a hunch.
Because of the way you talk about your father. I don't know.
518
00:33:06,240 --> 00:33:10,080
He's not here anymore, and I have a feeling
that you're still afraid of him.
519
00:33:11,520 --> 00:33:13,720
- What am I doing here?
- Claudia…
520
00:33:13,800 --> 00:33:14,720
My father,
521
00:33:15,440 --> 00:33:16,800
Was he your patient?
522
00:33:17,400 --> 00:33:18,560
Mm… No.
523
00:33:18,640 --> 00:33:20,880
Did you have any relationship with him?
524
00:33:22,040 --> 00:33:23,360
Not quite.
525
00:33:24,400 --> 00:33:26,560
I met Castillo at the police station.
526
00:33:27,160 --> 00:33:29,520
- He questioned me several times.
- Because?
527
00:33:29,600 --> 00:33:32,080
[sighs slowly]
528
00:33:34,040 --> 00:33:36,960
Because of my father. He wasn't a…
529
00:33:37,920 --> 00:33:39,360
a good person.
530
00:33:41,360 --> 00:33:46,240
It has taken me a lot of work, many years,
uh… overcoming my fears.
531
00:33:47,280 --> 00:33:50,560
I would like what I have learned
may be useful to others.
532
00:33:51,760 --> 00:33:53,440
What's the point of talking now?
533
00:33:54,040 --> 00:33:57,200
Well, because I think
which is fair for you,
534
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
so that you can live in peace
with all this.
535
00:34:06,640 --> 00:34:07,920
Whatever I tell you,
536
00:34:09,160 --> 00:34:10,320
Is it a secret?
537
00:34:10,840 --> 00:34:13,080
[music of rising suspense]
538
00:34:15,280 --> 00:34:16,440
Professional.
539
00:34:18,560 --> 00:34:20,600
[Suspenseful music intensifies]
540
00:34:21,600 --> 00:34:24,280
- [phone]
- [emergency siren in the distance]
541
00:34:24,880 --> 00:34:28,240
- [phone]
- [sighs] Okay, another one.
542
00:34:31,240 --> 00:34:33,200
Nothing. Then there's this one.
543
00:34:40,880 --> 00:34:42,320
- [Arias] No.
- [Which one] No.
544
00:34:42,840 --> 00:34:44,000
[sighs deeply]
545
00:34:44,560 --> 00:34:45,800
Let's see, if not…
546
00:34:52,720 --> 00:34:54,640
[Intriguing music fades out]
547
00:34:54,720 --> 00:34:56,240
[Arias] Do you recognize him?
548
00:35:00,040 --> 00:35:03,960
Your father took away evidence from the crime scene
That necklace. Do you know where it is?
549
00:35:05,960 --> 00:35:07,200
Do you have one like it?
550
00:35:18,080 --> 00:35:18,920
Sara,
551
00:35:20,400 --> 00:35:22,040
Your father is going to be judged.
552
00:35:22,960 --> 00:35:24,520
For three murders.
553
00:35:24,600 --> 00:35:28,240
My father is a firefighter.
It doesn't kill people, it saves lives.
554
00:35:28,320 --> 00:35:30,520
- We have proof…
- My father saves lives!
555
00:35:35,320 --> 00:35:36,600
I know it's difficult.
556
00:35:38,640 --> 00:35:40,440
It must be very hard to understand that…
557
00:35:45,280 --> 00:35:47,120
Do you know what a psychopath is, Sara?
558
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
[eerie music]
559
00:35:50,720 --> 00:35:52,560
They are people incapable of feeling.
560
00:35:54,280 --> 00:35:55,960
Incapable of loving anyone.
561
00:35:57,360 --> 00:36:01,000
They use our feelings
to take advantage of us.
562
00:36:02,200 --> 00:36:03,600
Sometimes, they camouflage themselves.
563
00:36:03,680 --> 00:36:07,240
They seem like normal people,
friends, family, acquaintances…
564
00:36:11,480 --> 00:36:13,360
Your father is a psychopath, Sara.
565
00:36:15,680 --> 00:36:18,280
And those children suffer because…
- I want to leave.
566
00:36:18,840 --> 00:36:19,920
[bang on the table]
567
00:36:21,080 --> 00:36:23,640
- [door opening]
- [footsteps fade away]
568
00:36:24,280 --> 00:36:26,200
[transition to dramatic music]
569
00:36:28,720 --> 00:36:31,080
- [woman gets up]
- [footsteps fade away]
570
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
[door closing]
571
00:36:39,800 --> 00:36:41,080
[music fades out]
572
00:36:41,960 --> 00:36:42,880
And this?
573
00:36:42,960 --> 00:36:46,120
The psychological profile of Félix Garay,
what you asked me for.
574
00:36:46,200 --> 00:36:49,920
- [Jota] Didn't we already have one?
- Yes, he can't even get the name right.
575
00:36:50,000 --> 00:36:54,640
Dr. Miguel Osorio says
that Felix killed upper-class men,
576
00:36:54,720 --> 00:36:58,200
between 35 and 40 years old,
and that was the key to his signature.
577
00:36:58,840 --> 00:37:01,480
With all due respect,
It's utter nonsense.
578
00:37:02,040 --> 00:37:05,280
- I think that's why you're blocked.
- We are not blocked.
579
00:37:05,360 --> 00:37:06,560
Whom.
580
00:37:07,320 --> 00:37:10,400
With the last death,
the modus operandi coincides,
581
00:37:10,480 --> 00:37:13,440
but not the victim profile
nor the motivation,
582
00:37:13,520 --> 00:37:15,000
because they are not correct.
583
00:37:15,600 --> 00:37:20,880
Felix killed for three years
to three men between 35 and 40 years old.
584
00:37:21,400 --> 00:37:24,480
But do you know the age?
What did Daniel Castillo have?
585
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
Sixty-seven years.
586
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
- Felix…
- [writing on blackboard]
587
00:37:30,440 --> 00:37:32,680
…is now 68 years old.
588
00:37:34,080 --> 00:37:36,760
Felix did not kill young men.
589
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
He kills people like himself.
590
00:37:39,600 --> 00:37:41,720
As a projection of himself.
591
00:37:41,800 --> 00:37:44,880
But Felix is ​​not someone from the upper class.
nor with power.
592
00:37:44,960 --> 00:37:47,280
Social class or status
593
00:37:48,040 --> 00:37:49,200
It is circumstantial.
594
00:37:49,280 --> 00:37:52,600
Correlation and causality are not the same thing.
The key is something else.
595
00:37:53,840 --> 00:37:55,800
[hesitates] And are you going to tell us?
596
00:37:56,400 --> 00:37:58,640
You told me that 25 years ago.
597
00:38:02,560 --> 00:38:04,280
Do you know what a psychopath is?
598
00:38:05,160 --> 00:38:09,200
Approximately 3% of the population
He has a degree of psychopathy.
599
00:38:09,800 --> 00:38:12,360
Most of them are high-functioning psychopaths.
600
00:38:12,440 --> 00:38:16,560
Almost everyone is
in management positions with positions of power.
601
00:38:17,080 --> 00:38:18,960
They are not easy to identify.
602
00:38:19,480 --> 00:38:22,520
I could be one myself. Or you.
603
00:38:22,600 --> 00:38:23,840
[music of intrigue]
604
00:38:25,760 --> 00:38:30,360
Felix kills high-functioning psychopaths.
to people who remind him of himself.
605
00:38:31,440 --> 00:38:34,240
[Jota] Castillo was not a psychopath,
as far as we know.
606
00:38:34,760 --> 00:38:35,600
Yeah.
607
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
Yes, it was.
608
00:38:38,800 --> 00:38:41,840
I've been with Claudia Castillo, his daughter.
609
00:38:42,920 --> 00:38:44,440
Do you know who this reminds me of?
610
00:38:47,440 --> 00:38:48,280
Me.
611
00:38:56,040 --> 00:38:58,160
[Suspenseful music intensifies]
612
00:39:05,560 --> 00:39:09,400
Do you know what Judge Camacho is going to say?
It has no validity.
613
00:39:10,200 --> 00:39:11,240
[Arias] Commissioner,
614
00:39:11,800 --> 00:39:13,760
It is a testimonial reinforcement.
615
00:39:14,920 --> 00:39:17,000
This does not authorize us to register.
616
00:39:18,720 --> 00:39:20,920
The report is the icing on the cake.
617
00:39:21,440 --> 00:39:23,560
The cake just arrived.
618
00:39:28,280 --> 00:39:32,720
- Is the camera from the sawmill?
- You were right. It's the only way in.
619
00:39:35,320 --> 00:39:37,040
[Suspenseful music continues]
620
00:39:37,640 --> 00:39:39,240
[Arias] Castillo's car.
621
00:39:39,840 --> 00:39:42,440
He passed in front of the camera at 23:15.
622
00:39:42,520 --> 00:39:44,240
It's impossible to see who's driving.
623
00:39:45,080 --> 00:39:47,080
But two and a half hours later…
624
00:39:54,160 --> 00:39:55,240
Is he the killer?
625
00:39:59,040 --> 00:40:00,120
What is she wearing?
626
00:40:01,240 --> 00:40:02,800
A firefighter's suit.
627
00:40:04,360 --> 00:40:05,760
[keyboard keystroke]
628
00:40:07,640 --> 00:40:09,440
[music fades out]
629
00:40:12,840 --> 00:40:14,600
[small bird trills]
630
00:40:20,800 --> 00:40:24,640
No, it's not a matter of the soul.
It's a matter of the brain.
631
00:40:26,760 --> 00:40:29,440
Neural connections
they reinforce themselves
632
00:40:29,520 --> 00:40:31,320
if we leave them.
633
00:40:31,400 --> 00:40:34,680
It's like opening doors
that were better closed.
634
00:40:39,680 --> 00:40:43,560
[Claudia] I don't want to think about my father,
But it's not easy.
635
00:40:45,800 --> 00:40:49,120
He always had that power
about my life, about me.
636
00:40:51,160 --> 00:40:53,440
It's... like that monster in the closet.
637
00:40:54,320 --> 00:40:55,720
You know he's not here,
638
00:40:56,640 --> 00:40:58,240
But you peek out again.
639
00:40:59,000 --> 00:41:00,040
Just in case.
640
00:41:02,240 --> 00:41:04,000
[Sara] That's what I mean, Claudia.
641
00:41:05,640 --> 00:41:07,800
You give that power to the monster.
642
00:41:07,880 --> 00:41:09,320
If we pick at the wound,
643
00:41:09,400 --> 00:41:13,280
if we return again and again
to that which hurts us,
644
00:41:13,360 --> 00:41:16,240
We are giving it wings
to the pain it causes us.
645
00:41:19,240 --> 00:41:21,120
It becomes an obsession.
646
00:41:22,800 --> 00:41:26,080
And obsessions make us weak.
647
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
[tension music]
648
00:41:55,040 --> 00:41:56,560
[Claudia] So what do I do?
649
00:41:57,440 --> 00:42:01,120
I've inherited a house I don't want
full of memories that I don't want either.
650
00:42:02,320 --> 00:42:03,760
Lock it.
651
00:42:06,440 --> 00:42:07,600
And throw away the key.
652
00:42:09,560 --> 00:42:13,640
Otherwise, the monster
He always finds a way to come back.
653
00:42:14,880 --> 00:42:17,320
[Tension music intensifies]
654
00:42:21,800 --> 00:42:23,520
[tension music fades]
655
00:42:28,640 --> 00:42:31,080
[transition to soothing piano music]
656
00:42:58,120 --> 00:43:00,080
[music tempo increases]
657
00:43:21,880 --> 00:43:24,000
[music rhythm decreases]
658
00:43:36,680 --> 00:43:39,120
[transition to mystical music]
659
00:44:04,400 --> 00:44:06,840
[music fades out]49317