All language subtitles for Homejack.Reverse.2017_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:11,968 I didn't expect to arrive so late. 2 00:00:12,713 --> 00:00:14,306 It's fine. 3 00:00:15,616 --> 00:00:18,518 We won't make it. 4 00:00:18,919 --> 00:00:22,549 Mr. Yoshimura was supposed to help me with my research. 5 00:00:22,589 --> 00:00:25,491 I told him we'd be there at noon. 6 00:00:25,559 --> 00:00:27,494 - Really? - Yes. 7 00:00:28,562 --> 00:00:33,466 That's because we had to wait at that diner. 8 00:00:33,500 --> 00:00:37,995 Your seafood fried rice arrived quickly... 9 00:00:38,071 --> 00:00:42,031 but my fish set took more than 20 min. 10 00:00:42,109 --> 00:00:47,070 We should have started earlier. 11 00:00:47,114 --> 00:00:51,677 Everything is slower in the countryside. 12 00:00:51,718 --> 00:00:55,746 You could have seen it coming. 13 00:00:55,856 --> 00:00:56,983 Eh? 14 00:00:57,758 --> 00:01:02,787 You mean it's my fault because I ordered fish? 15 00:01:02,829 --> 00:01:05,526 I didn't choose the right dish? 16 00:01:06,700 --> 00:01:10,102 That's not what I said. 17 00:01:10,137 --> 00:01:16,441 It took you ages to drop Mayu at your mom's. 18 00:01:19,413 --> 00:01:21,780 Women are such chatterboxes. 19 00:01:21,848 --> 00:01:25,250 And now it's my fault. 20 00:01:25,285 --> 00:01:28,551 It's very kind of her to take care of her. 21 00:01:28,622 --> 00:01:33,083 I couldn't just drop Mayu and say bye-bye. That's rude. 22 00:01:33,160 --> 00:01:36,722 Fine, forget I said anything. 23 00:01:37,598 --> 00:01:42,730 I'm just pointing to what our time was spent on. 24 00:01:45,973 --> 00:01:49,034 Shouldn't you call him? 25 00:01:49,109 --> 00:01:52,045 Alright, I get it. 26 00:01:59,920 --> 00:02:04,051 Hello, Mr. Yoshimura, it's Kawatsu. 27 00:02:04,091 --> 00:02:07,152 We're going to be late. 28 00:02:07,828 --> 00:02:13,096 If we arrive later tonight, could you still come and help me? 29 00:02:19,139 --> 00:02:21,699 There you have it. 30 00:02:58,879 --> 00:03:01,178 I missed this place. 31 00:03:02,382 --> 00:03:05,079 When was the last time? 32 00:03:05,152 --> 00:03:08,213 Mayu wasn't yet in kindergarten. 33 00:03:08,255 --> 00:03:10,190 Probably 8 years ago. 34 00:03:10,257 --> 00:03:12,249 That long ago? 35 00:03:12,726 --> 00:03:14,695 I see. 36 00:03:15,429 --> 00:03:19,332 Certainly, I hadn't spoken with Uncle in two years. 37 00:03:19,399 --> 00:03:21,493 What did you tell him? 38 00:03:21,535 --> 00:03:24,596 That I left the college to write a book... 39 00:03:24,671 --> 00:03:26,606 and we'd like to use the villa. 40 00:03:26,673 --> 00:03:29,006 He gladly agreed to let us. 41 00:03:30,410 --> 00:03:31,878 What's this? 42 00:03:31,912 --> 00:03:33,380 Don't touch it. 43 00:03:33,413 --> 00:03:34,403 Hey. 44 00:03:38,185 --> 00:03:41,587 Why are you always so snoopy? 45 00:03:41,621 --> 00:03:44,489 I told you not to touch it. 46 00:03:44,558 --> 00:03:45,890 That's because... 47 00:03:46,927 --> 00:03:50,489 I wanted to surprise you. 48 00:03:50,530 --> 00:03:52,522 I'm sorry. 49 00:03:53,133 --> 00:03:56,001 You've ruined the occasion. 50 00:03:56,036 --> 00:03:57,971 Not at all... 51 00:03:58,038 --> 00:04:00,906 I'm so happy, thank you. 52 00:04:02,209 --> 00:04:05,475 Let's hurry, I want to use them. 53 00:04:36,209 --> 00:04:37,768 So tired. 54 00:04:49,956 --> 00:04:56,624 Having to drive all the way was exhausting. 55 00:04:56,696 --> 00:05:01,066 I offered to drive half the way. 56 00:05:02,402 --> 00:05:07,534 No, I really wanted you to rest. 57 00:05:07,607 --> 00:05:10,509 That's the purpose of this stay. 58 00:05:51,117 --> 00:05:54,610 How about a barbecue tonight? 59 00:06:26,286 --> 00:06:27,049 Say... 60 00:06:28,321 --> 00:06:31,382 You remember our last barbecue? 61 00:06:32,259 --> 00:06:34,387 It was great. 62 00:06:34,461 --> 00:06:38,660 You got drunk and threw up on the cover. 63 00:06:40,467 --> 00:06:42,459 Hey, easy now. 64 00:06:42,535 --> 00:06:44,766 That was 8 years ago. 65 00:06:44,804 --> 00:06:46,363 It was an accident. 66 00:06:47,274 --> 00:06:52,178 Aunty is still mad about her cover. 67 00:06:52,212 --> 00:06:56,445 We're offering her this new cover. 68 00:06:58,251 --> 00:07:00,686 It was a bargain, but good quality. 69 00:07:00,720 --> 00:07:03,087 You recommended the shop. 70 00:07:03,123 --> 00:07:05,649 You don't have to tell me. 71 00:07:05,692 --> 00:07:08,662 You'll tell her when you bring it to her. 72 00:07:08,728 --> 00:07:12,358 You didn't tell her about it? 73 00:07:12,732 --> 00:07:16,464 I'm not telling her you bought it on bargain. 74 00:07:16,536 --> 00:07:21,804 But still it's a good quality cover. 75 00:07:24,744 --> 00:07:26,406 It's fine. 76 00:07:26,980 --> 00:07:31,076 It's in the past, we can laugh about it now... 77 00:07:31,851 --> 00:07:36,016 and it becomes good family memories. 78 00:07:43,330 --> 00:07:44,889 Need to take a leak. 79 00:07:49,069 --> 00:07:50,970 You have to sit down. 80 00:07:51,004 --> 00:07:52,996 I got it. 81 00:08:17,530 --> 00:08:19,431 What the hell. 82 00:08:41,621 --> 00:08:44,921 And now we have a whole week... 83 00:08:44,958 --> 00:08:46,950 just for the two of us. 84 00:09:01,441 --> 00:09:03,706 Yes, hello. 85 00:09:04,444 --> 00:09:07,903 Hey, Mom, what's up? 86 00:09:08,681 --> 00:09:12,209 I told you there's no cell phone signal here. 87 00:09:12,752 --> 00:09:15,517 What? Is she alright? 88 00:09:16,756 --> 00:09:18,281 Too bad. 89 00:09:18,892 --> 00:09:22,988 I'm sorry, could you take her to the hospital? 90 00:09:23,063 --> 00:09:24,361 Right. 91 00:09:24,898 --> 00:09:27,595 I'll be there soon. 92 00:09:27,834 --> 00:09:29,132 Yes. 93 00:09:30,336 --> 00:09:31,736 What is it? 94 00:09:31,805 --> 00:09:34,297 Mayu had a sudden belly ache... 95 00:09:34,374 --> 00:09:36,969 and even a bit of fever. 96 00:09:37,010 --> 00:09:40,105 Was it something she ate? 97 00:09:41,648 --> 00:09:44,880 Sorry, I need you to take me to the station. 98 00:09:44,918 --> 00:09:47,217 - You're going back? - Yes. 99 00:09:47,287 --> 00:09:49,586 You need the car here. 100 00:09:49,622 --> 00:09:51,887 And the train is faster. 101 00:09:52,625 --> 00:09:54,093 Darn. 102 00:09:59,499 --> 00:10:04,096 You were so looking forward to this week off. 103 00:10:05,672 --> 00:10:07,436 I'll be fine. 104 00:10:08,174 --> 00:10:12,009 All the fresh food we bought will go to waste. 105 00:10:13,847 --> 00:10:16,646 Maybe Mayu will soon get well. 106 00:10:16,716 --> 00:10:19,345 You'll come back. 107 00:11:15,175 --> 00:11:19,203 Sorry to arrive so late. 108 00:11:29,422 --> 00:11:32,688 Please, drink. 109 00:11:42,569 --> 00:11:46,472 Do you remember in Tokyo recently... 110 00:11:46,539 --> 00:11:49,566 that serial killer nicknamed Jack the Ripper? 111 00:11:49,642 --> 00:11:54,774 Ah, that murderer who was breaking into houses. 112 00:11:54,847 --> 00:12:00,548 He was raping women and then stabbing them. 113 00:12:00,587 --> 00:12:03,079 That was awful. 114 00:12:03,156 --> 00:12:09,562 I think he even killed a couple of men. 115 00:12:10,830 --> 00:12:12,093 So... 116 00:12:12,899 --> 00:12:15,027 to be on the safe side... 117 00:12:15,101 --> 00:12:18,367 I thought you could meet this officer. 118 00:12:20,406 --> 00:12:22,637 Wh... what do you mean? 119 00:12:24,877 --> 00:12:29,679 You mean that this murderer is operating in the area? 120 00:12:29,716 --> 00:12:33,050 We aren't sure yet. 121 00:12:33,353 --> 00:12:36,585 The truth is, even in this village... 122 00:12:36,623 --> 00:12:40,617 there were two very similar cases. 123 00:12:40,693 --> 00:12:42,685 Is that right? 124 00:12:42,762 --> 00:12:45,357 That is so scary. 125 00:12:45,431 --> 00:12:50,734 Even in the countryside you have to lock the doors. 126 00:12:50,803 --> 00:12:52,795 I will. 127 00:12:54,874 --> 00:13:00,040 But I feel safer knowing that you're watching, officer. 128 00:13:00,713 --> 00:13:04,081 At least you didn't come here... 129 00:13:04,150 --> 00:13:06,142 believing that I am that Jack the Ripper. 130 00:13:12,158 --> 00:13:17,187 Weren't you supposed to come with your wife. 131 00:13:17,230 --> 00:13:22,692 Her mother just called in saying that our daughter is sick. 132 00:13:22,769 --> 00:13:25,568 She had to take a train home. 133 00:13:25,605 --> 00:13:27,574 I see. 134 00:13:27,607 --> 00:13:29,576 You must be worried. 135 00:13:29,609 --> 00:13:31,601 Yes. 136 00:13:33,079 --> 00:13:36,174 I also came to tell you... 137 00:13:36,249 --> 00:13:39,242 tonight it's going to start raining. 138 00:13:39,319 --> 00:13:43,723 When it rains here, the roads are very difficult. 139 00:13:43,756 --> 00:13:48,785 Don't forget to check the weather report. 140 00:13:48,861 --> 00:13:51,387 Alright then, I will. 141 00:13:51,431 --> 00:13:57,462 Anyway, I'll call you tomorrow afternoon. 142 00:13:57,503 --> 00:14:00,063 Ah, thank you sir. 143 00:14:25,531 --> 00:14:26,863 What? 144 00:14:27,667 --> 00:14:30,159 I thought we had internet. 145 00:14:30,203 --> 00:14:32,195 What the hell? 146 00:14:32,905 --> 00:14:36,000 Maybe the ethernet plug? 147 00:14:43,316 --> 00:14:46,980 How about now? 148 00:14:50,957 --> 00:14:53,859 Ah, still not working. 149 00:14:55,027 --> 00:14:56,928 Really now. 150 00:15:09,409 --> 00:15:10,638 Hello. 151 00:15:10,710 --> 00:15:13,839 Ah, it's you dear. 152 00:15:13,880 --> 00:15:15,872 Ah, Mayumi. 153 00:15:16,382 --> 00:15:18,783 So, how is she? 154 00:15:18,851 --> 00:15:20,479 It's a mild appendicitis. 155 00:15:21,187 --> 00:15:22,815 Appendicitis. 156 00:15:22,889 --> 00:15:24,881 Her appendix is inflamed. 157 00:15:25,825 --> 00:15:27,191 I see. 158 00:15:27,226 --> 00:15:30,458 Does she need surgery? 159 00:15:30,530 --> 00:15:34,991 It's not serious, maybe drugs will do. 160 00:15:35,067 --> 00:15:36,626 I see. 161 00:15:36,669 --> 00:15:41,334 The doc said it could be caused by stress. 162 00:15:41,407 --> 00:15:43,399 By stress? 163 00:15:44,143 --> 00:15:48,513 You know how she was affected by your conduct. 164 00:15:49,982 --> 00:15:51,712 Yeah, right. 165 00:15:52,718 --> 00:15:56,086 She's going through a rough time. 166 00:15:56,122 --> 00:15:58,114 I want to stay with her. 167 00:15:59,125 --> 00:16:01,151 I see. 168 00:16:01,360 --> 00:16:04,762 I'm sorry, you'll have to manage without me. 169 00:16:04,831 --> 00:16:09,269 You know, we wanted to mend our marriage. 170 00:16:11,170 --> 00:16:14,265 It's not the right time to discuss this. 171 00:16:15,741 --> 00:16:18,802 Come on, you wanted it too. 172 00:16:18,845 --> 00:16:21,440 I thought it was important. 173 00:16:21,814 --> 00:16:23,442 Come on. 174 00:16:24,150 --> 00:16:25,675 Surely... 175 00:16:26,452 --> 00:16:29,422 we have no choice but to move on. 176 00:16:30,890 --> 00:16:32,119 Right. 177 00:16:32,158 --> 00:16:33,683 Gotta go. 178 00:16:33,759 --> 00:16:38,129 Mayumi wait, I... Hello? Hello? 179 00:18:04,317 --> 00:18:06,377 Mayumi? 180 00:18:11,223 --> 00:18:12,953 Ah? What happened? 181 00:18:12,992 --> 00:18:14,654 Excuse us. 182 00:18:14,694 --> 00:18:17,721 You're the only house with the lights on. 183 00:18:17,763 --> 00:18:21,063 We lost our way... 184 00:18:21,100 --> 00:18:24,867 and we have no cell phone signal. 185 00:18:24,904 --> 00:18:28,238 Could we use your land line? 186 00:18:28,274 --> 00:18:30,243 Would that be a bother? 187 00:18:30,276 --> 00:18:33,838 Sure, please come inside. 188 00:18:33,879 --> 00:18:35,939 Excuse us. 189 00:18:38,551 --> 00:18:39,985 Thank you. 190 00:18:45,358 --> 00:18:46,986 Ah, a heater. 191 00:18:48,427 --> 00:18:51,056 You may sit down. 192 00:18:51,097 --> 00:18:53,089 Thank you, sir. 193 00:18:54,367 --> 00:18:59,499 Don't you need to dry your coats? 194 00:19:01,240 --> 00:19:03,300 Let me have it. 195 00:19:03,342 --> 00:19:05,334 Thank you, sir. 196 00:19:11,851 --> 00:19:13,410 It's completely soaked. 197 00:19:17,556 --> 00:19:19,218 You feel better? 198 00:19:28,734 --> 00:19:30,965 Please, have a towel. 199 00:19:31,003 --> 00:19:33,632 Thank you so much. 200 00:19:41,981 --> 00:19:44,280 The phone is over there. 201 00:19:44,350 --> 00:19:46,785 Thank you sir, I'll call. 202 00:19:59,465 --> 00:20:00,933 Hello. 203 00:20:01,333 --> 00:20:05,395 We're from the hiking club. 204 00:20:05,871 --> 00:20:07,430 Right. 205 00:20:08,240 --> 00:20:09,731 Are they back already? 206 00:20:10,609 --> 00:20:14,171 Good, thank you so much. 207 00:20:14,980 --> 00:20:18,917 Could you give me your address? 208 00:20:19,585 --> 00:20:21,053 Right away. 209 00:20:27,193 --> 00:20:29,253 Here it is. 210 00:20:30,529 --> 00:20:33,465 It's in Fukazawa village... 211 00:20:33,532 --> 00:20:35,797 Sorry, the screen went black. 212 00:20:37,503 --> 00:20:39,904 - There you are. - Thank you sir. 213 00:20:40,773 --> 00:20:46,007 In Fukazawa village, house number 711. 214 00:20:46,045 --> 00:20:49,277 Right, we're so grateful. 215 00:20:49,348 --> 00:20:52,682 Thank you very much, goodbye. 216 00:20:55,287 --> 00:20:57,688 You've been so helpful. 217 00:20:57,757 --> 00:21:01,057 They are coming to pick us up at 10. 218 00:21:01,093 --> 00:21:03,085 That's good news. 219 00:21:05,998 --> 00:21:08,524 The area doesn't have phone signal. 220 00:21:08,601 --> 00:21:12,003 That phone is only good to give me the time. 221 00:21:14,406 --> 00:21:16,136 Excuse me. 222 00:21:17,443 --> 00:21:20,504 We're sorry to impose... 223 00:21:20,579 --> 00:21:25,279 would you let us stay until they arrive? 224 00:21:25,351 --> 00:21:27,752 Sure, no problem. 225 00:21:27,787 --> 00:21:31,485 I'm not throwing two ladies out into the night. 226 00:21:31,557 --> 00:21:34,322 That is so kind of you. 227 00:21:35,961 --> 00:21:39,625 My name is Nami Onishi. 228 00:21:39,698 --> 00:21:41,633 I'm Mr. Kawatsu. 229 00:21:41,700 --> 00:21:43,635 I'm Yuka Konishi. 230 00:21:43,669 --> 00:21:46,901 Ah, you're not sisters? 231 00:21:46,939 --> 00:21:50,398 No, we work at the same company... 232 00:21:50,442 --> 00:21:53,844 and we both decided to join the hiking club. 233 00:21:53,913 --> 00:21:56,940 We got separated from the group. 234 00:21:56,982 --> 00:21:59,178 That's too bad. 235 00:21:59,251 --> 00:22:01,880 At least you are safe. 236 00:22:01,954 --> 00:22:05,356 That Jack the Ripper from Tokyo... 237 00:22:05,391 --> 00:22:09,055 is hiding in the neighborhood. 238 00:22:09,128 --> 00:22:10,653 Really? 239 00:22:10,729 --> 00:22:12,721 I'm scared. 240 00:22:14,934 --> 00:22:16,562 I'm cold. 241 00:22:16,602 --> 00:22:18,594 Are you OK? 242 00:22:19,505 --> 00:22:21,497 It's so warm. 243 00:22:21,540 --> 00:22:26,478 We're finally warming up. 244 00:22:26,512 --> 00:22:28,140 You feel better? 245 00:22:28,180 --> 00:22:30,046 It feels great. 246 00:22:31,150 --> 00:22:33,085 You have a foam beard. 247 00:22:33,152 --> 00:22:35,747 You give me one too? 248 00:22:35,821 --> 00:22:37,585 You do it. 249 00:22:38,090 --> 00:22:39,991 You're so cute. 250 00:22:40,025 --> 00:22:42,358 Let me see how cute. 251 00:22:42,428 --> 00:22:44,192 Suits you so well. 252 00:22:44,230 --> 00:22:45,630 It's great. 253 00:22:45,698 --> 00:22:48,167 Let me clean your back. 254 00:22:48,200 --> 00:22:49,600 - Turn around. - OK. 255 00:22:49,668 --> 00:22:53,105 Oh, that is so nice. 256 00:22:57,276 --> 00:22:59,677 Alright, your turn now. 257 00:22:59,712 --> 00:23:02,978 My turn now. 258 00:23:03,015 --> 00:23:04,950 - How is it? - Great. 259 00:23:04,984 --> 00:23:07,783 Yes, keep going. 260 00:23:08,754 --> 00:23:10,882 Does it tickle you here? 261 00:23:10,956 --> 00:23:14,859 No it doesn't, you could keep going forever. 262 00:23:18,631 --> 00:23:20,759 It's so warm now. 263 00:23:22,101 --> 00:23:23,592 I feel relaxed. 264 00:23:23,669 --> 00:23:25,661 Your tits are showing. 265 00:23:30,209 --> 00:23:33,304 Sorry, I didn't dare take my wife's clothes. 266 00:23:33,379 --> 00:23:35,644 I hope mine will suit you. 267 00:23:36,382 --> 00:23:38,010 There. 268 00:23:38,050 --> 00:23:40,849 Your hospitality is boundless. 269 00:23:42,154 --> 00:23:43,747 Nice shirt. 270 00:23:44,356 --> 00:23:46,518 - Is it big? - Yeah. 271 00:23:50,696 --> 00:23:52,528 You manage? 272 00:24:08,580 --> 00:24:11,015 Smells like my dad's. 273 00:24:11,050 --> 00:24:14,817 Ah? Was it washed properly? 274 00:24:15,721 --> 00:24:18,418 It feels safe. 275 00:24:21,327 --> 00:24:22,556 Thank you. 276 00:24:22,628 --> 00:24:23,926 Go ahead. 277 00:24:31,637 --> 00:24:34,197 So you are married? 278 00:24:35,474 --> 00:24:38,967 We came here from Tokyo... 279 00:24:39,011 --> 00:24:41,606 for my research. 280 00:24:41,647 --> 00:24:43,775 What research? 281 00:24:43,849 --> 00:24:45,784 I'm going to publish a book. 282 00:24:45,851 --> 00:24:47,149 Amazing. 283 00:24:47,186 --> 00:24:48,484 You're a writer? 284 00:24:48,520 --> 00:24:50,182 Can I have your autograph? 285 00:24:50,255 --> 00:24:52,952 No I'm not a writer. 286 00:24:53,025 --> 00:24:55,153 I write history books. 287 00:24:55,194 --> 00:24:57,720 That's still great. 288 00:24:57,796 --> 00:25:00,891 I was a college Professor. 289 00:25:00,966 --> 00:25:03,401 Unfortunately, I had to resign. 290 00:25:03,469 --> 00:25:07,668 I never spent much time with my wife. 291 00:25:07,740 --> 00:25:11,836 We wanted to have some quality time. 292 00:25:11,910 --> 00:25:16,006 So nice of you! Your wife is so lucky. 293 00:25:16,048 --> 00:25:18,142 I can't say that... 294 00:25:18,183 --> 00:25:21,620 My wife doesn't see it that way. 295 00:25:21,653 --> 00:25:28,355 Most men are inconsiderate of their wife's feelings. 296 00:25:28,427 --> 00:25:31,454 But you are so considerate. 297 00:25:31,497 --> 00:25:33,989 You're a great husband. 298 00:25:34,033 --> 00:25:36,002 I'm not sure. 299 00:25:36,035 --> 00:25:38,402 Where's is Madam? 300 00:25:38,470 --> 00:25:41,907 Our daughter suddenly got sick... 301 00:25:41,940 --> 00:25:43,909 and she had to go take care of her. 302 00:25:43,942 --> 00:25:46,639 You must be worried. 303 00:25:46,678 --> 00:25:48,874 It's not that serious. 304 00:25:48,914 --> 00:25:52,442 As soon as our daughter is better, she'll come back. 305 00:25:52,518 --> 00:25:56,114 You could get lonely until she comes. 306 00:25:56,221 --> 00:25:57,917 I miss her... 307 00:25:57,956 --> 00:26:04,385 but look, your little adventure enlivened my loneliness. 308 00:26:04,430 --> 00:26:08,197 So kind of you to say that. 309 00:26:08,267 --> 00:26:11,499 We feel less guilty for imposing on you. 310 00:26:11,537 --> 00:26:13,836 You are such a good man. 311 00:26:13,872 --> 00:26:16,171 I wouldn't say that. 312 00:26:31,457 --> 00:26:33,949 - So delicious. - So delicious. 313 00:26:34,026 --> 00:26:35,995 You have to eat your carrots. 314 00:26:36,061 --> 00:26:38,053 You can have them... 315 00:26:39,998 --> 00:26:41,694 There. 316 00:26:41,733 --> 00:26:43,326 Oh, come on. 317 00:26:49,341 --> 00:26:50,309 It's good. 318 00:26:52,878 --> 00:26:54,938 If you like... 319 00:26:54,980 --> 00:26:58,075 You're being too generous. 320 00:26:59,151 --> 00:27:00,676 Cheers! 321 00:27:00,752 --> 00:27:02,983 Yuka, you're such a kid. 322 00:27:03,021 --> 00:27:04,580 Forgive her, Professor. 323 00:27:04,623 --> 00:27:06,057 It's fine. 324 00:27:07,493 --> 00:27:10,554 Make yourself at home. 325 00:27:10,629 --> 00:27:12,564 Enjoy the beer. 326 00:27:12,631 --> 00:27:16,295 You really don't mind us here? 327 00:27:16,335 --> 00:27:18,327 Of course not. 328 00:27:19,438 --> 00:27:23,432 Alright then, I'll take you up on your offer. 329 00:27:29,448 --> 00:27:32,247 You really seem to enjoy it. 330 00:27:33,919 --> 00:27:35,444 So good. 331 00:27:49,868 --> 00:27:53,236 Nami doesn't handle alcohol very well. 332 00:27:53,272 --> 00:27:56,242 I'm sorry, I gave her too much. 333 00:27:57,843 --> 00:27:59,402 They're late. 334 00:28:01,413 --> 00:28:03,575 There is a storm going on. 335 00:28:03,649 --> 00:28:05,743 It seems they won't be coming tonight. 336 00:28:05,817 --> 00:28:08,582 Maybe we should go anyway. 337 00:28:08,620 --> 00:28:12,751 Be careful of that Jack the Ripper at night. 338 00:28:12,791 --> 00:28:14,453 You'd better stay indoors. 339 00:28:14,526 --> 00:28:16,461 But... 340 00:28:16,528 --> 00:28:21,262 Don't be embarrassed. You can sleep here tonight. 341 00:28:21,300 --> 00:28:24,600 Thank you, Professor. 342 00:28:27,005 --> 00:28:30,237 Your clothes should be dry by now. 343 00:28:34,980 --> 00:28:40,851 Do you think that my tits are showing? 344 00:28:40,919 --> 00:28:44,617 Well, I didn't notice anything. 345 00:28:44,690 --> 00:28:47,159 - Sorry if I inadvertently... - Come on... 346 00:28:47,226 --> 00:28:51,630 I don't wear a bra. You know where the nipples are. 347 00:28:51,697 --> 00:28:53,757 I'm not sure. 348 00:28:55,234 --> 00:28:56,793 Look... 349 00:28:56,868 --> 00:28:58,461 They're here. 350 00:29:00,639 --> 00:29:02,972 This is not a good joke. 351 00:29:03,041 --> 00:29:05,704 - Are you mad? - No, I'm not... 352 00:29:07,312 --> 00:29:09,804 I'll sleep in my bedroom. 353 00:29:09,848 --> 00:29:14,183 I'm sorry I can only offer you the sofa. 354 00:29:14,653 --> 00:29:16,144 Good night. 355 00:29:35,741 --> 00:29:39,041 What just happened? 356 00:29:46,952 --> 00:29:48,580 Professor. 357 00:29:52,157 --> 00:29:53,455 Professor. 358 00:29:53,525 --> 00:29:55,517 I'm so sorry. 359 00:29:55,827 --> 00:29:58,422 Forget about it. 360 00:29:59,231 --> 00:30:01,132 But you see... 361 00:30:01,533 --> 00:30:05,061 I wasn't joking at all. 362 00:30:05,637 --> 00:30:07,799 Professor. 363 00:30:08,407 --> 00:30:10,967 I can't do that. 364 00:30:11,476 --> 00:30:13,240 But why? 365 00:30:13,979 --> 00:30:15,413 What do you mean, "Why?" 366 00:30:15,447 --> 00:30:17,643 Come on... 367 00:30:17,716 --> 00:30:21,619 I'm just a man you met today. 368 00:30:21,687 --> 00:30:24,680 - Why? - Is that wrong? 369 00:30:25,090 --> 00:30:28,219 I'm not saying, you can't do that. 370 00:30:28,560 --> 00:30:30,529 Well... you can't do that. 371 00:30:31,029 --> 00:30:33,692 My nose is sharp... 372 00:30:33,765 --> 00:30:37,964 I can smell a man hungry for sex. 373 00:30:38,003 --> 00:30:41,667 You do want to have sex with me, don't you? 374 00:30:41,740 --> 00:30:44,107 Even if that was true... 375 00:30:44,176 --> 00:30:47,237 obviously, I can't. 376 00:30:48,080 --> 00:30:52,609 So I'll do it alone and you just watch. 377 00:31:41,733 --> 00:31:43,361 Professor. 378 00:31:46,004 --> 00:31:47,233 Professor. 379 00:31:51,276 --> 00:31:52,642 Professor. 380 00:31:54,646 --> 00:31:55,636 Professor. 381 00:32:04,222 --> 00:32:05,019 Professor. 382 00:33:16,261 --> 00:33:17,820 It feels good! 383 00:35:24,155 --> 00:35:26,056 What's that? 384 00:35:26,791 --> 00:35:29,625 Why did you tie me up? 385 00:35:31,529 --> 00:35:33,225 Enough fooling around. 386 00:35:33,298 --> 00:35:34,891 Set me free. 387 00:35:34,966 --> 00:35:39,370 Hey, Papa was born the same year. 388 00:35:39,404 --> 00:35:41,396 Can I call you 'Papa'? 389 00:35:42,007 --> 00:35:44,203 Enough, it's not a good joke. 390 00:35:44,743 --> 00:35:48,908 So, this Mayumi is your wife? 391 00:35:51,549 --> 00:35:53,177 Stop that. 392 00:35:53,985 --> 00:35:55,476 Did you... 393 00:35:55,520 --> 00:35:58,957 Professor, it doesn't look good. 394 00:35:59,024 --> 00:36:02,552 A man of your status being so naughty... 395 00:36:02,627 --> 00:36:06,689 What? But you assaulted me. 396 00:36:06,731 --> 00:36:10,566 How about asking your wife's opinion? 397 00:36:10,602 --> 00:36:12,195 She would... 398 00:36:13,071 --> 00:36:15,370 Until she comes back... 399 00:36:15,440 --> 00:36:17,568 you're gonna do as we tell you. 400 00:36:17,609 --> 00:36:21,478 If you don't, we'll send her this. 401 00:36:21,546 --> 00:36:26,007 Don't, we're trying to mend our marriage. 402 00:36:26,051 --> 00:36:30,147 You mean, your marriage is in bad shape? 403 00:36:30,188 --> 00:36:31,713 Why is that? 404 00:36:31,756 --> 00:36:34,021 That's none of your business. 405 00:36:35,093 --> 00:36:38,325 Don't tell us you cheated on her? 406 00:36:38,697 --> 00:36:42,190 Did I guess right? 407 00:36:42,233 --> 00:36:45,465 A disgraced Professor who had to resign. 408 00:36:45,503 --> 00:36:47,495 Ain't that great? 409 00:36:53,344 --> 00:36:55,336 What do you want? 410 00:36:55,780 --> 00:36:58,443 Do I have to explain? 411 00:37:03,321 --> 00:37:05,085 Don't do that. 412 00:37:05,924 --> 00:37:08,450 It seems you like it. 413 00:37:11,162 --> 00:37:14,963 Nami, can you look this way? 414 00:37:16,334 --> 00:37:18,963 Yeah, good shot. 415 00:37:28,713 --> 00:37:29,703 Hey... 416 00:37:33,551 --> 00:37:35,019 Can you lick me? 417 00:37:43,261 --> 00:37:44,889 There! 418 00:37:55,039 --> 00:37:57,599 Good, you're doing good. 419 00:38:11,489 --> 00:38:13,549 This feels good. 420 00:38:24,068 --> 00:38:26,469 You don't mind, right? 421 00:39:00,271 --> 00:39:02,638 You came already? 422 00:39:02,941 --> 00:39:04,739 Good boy. 423 00:39:10,248 --> 00:39:12,547 Who are you? 424 00:39:12,584 --> 00:39:15,019 What do you want? 425 00:39:15,053 --> 00:39:17,488 We want your body. 426 00:39:17,522 --> 00:39:19,491 What's that? 427 00:39:19,524 --> 00:39:22,585 I told you. We want to have sex. 428 00:39:22,660 --> 00:39:24,629 That's silly. 429 00:39:24,696 --> 00:39:29,225 If you satisfy us, we'll go quietly. 430 00:39:29,300 --> 00:39:32,327 Before your wife comes back. 431 00:39:49,754 --> 00:39:54,055 Look at this, top quality meat. 432 00:39:54,092 --> 00:39:55,754 Let's have a barbecue. 433 00:39:55,793 --> 00:39:56,920 Yay! 434 00:39:57,061 --> 00:40:00,225 Let's have meat! Let's have meat! 435 00:40:07,805 --> 00:40:09,205 I did it! 436 00:40:49,747 --> 00:40:52,581 Look! Top quality charcoal. 437 00:40:52,650 --> 00:40:54,585 Can we use it? 438 00:40:54,619 --> 00:40:57,248 He wanted to impress his wife. 439 00:40:57,288 --> 00:40:59,314 How impressive. 440 00:42:26,544 --> 00:42:28,103 Indeed. 441 00:42:29,280 --> 00:42:31,374 A disobedient Professor. 442 00:42:59,444 --> 00:43:00,776 What are you doing? 443 00:43:00,812 --> 00:43:06,251 That charcoal was hard to light. 444 00:43:06,551 --> 00:43:10,283 It's because it's long-lasting charcoal. 445 00:43:10,354 --> 00:43:13,153 You think we care? 446 00:43:13,224 --> 00:43:15,489 Tell us, Professor... 447 00:43:15,560 --> 00:43:21,261 You told us to enjoy and make ourselves at home. 448 00:43:21,299 --> 00:43:23,825 Make yourselves at home? 449 00:43:23,868 --> 00:43:25,359 Now you're going too far. 450 00:43:25,503 --> 00:43:27,870 Disgusting raw meat! 451 00:43:28,506 --> 00:43:31,908 How come men who are so bad at cooking... 452 00:43:31,976 --> 00:43:35,435 insist on having barbecues? 453 00:43:38,216 --> 00:43:40,742 Why are you doing all this? 454 00:43:41,285 --> 00:43:43,083 I already told you. 455 00:43:43,121 --> 00:43:46,751 We want to have sex. 456 00:43:47,992 --> 00:43:51,053 You girls don't have to go to all that trouble... 457 00:43:51,095 --> 00:43:53,257 to find a lay in town. 458 00:43:53,297 --> 00:43:56,199 You really don't get it, do you? 459 00:43:58,002 --> 00:43:59,766 "Please stop." 460 00:43:59,837 --> 00:44:01,465 "Let me go." 461 00:44:01,539 --> 00:44:04,031 "No, don't do that." 462 00:44:04,442 --> 00:44:10,404 While his mouth says 'no', his body says 'yes'. 463 00:44:10,448 --> 00:44:13,907 This is what gives us pleasure. 464 00:44:14,752 --> 00:44:17,688 We're thrill-seekers. 465 00:44:17,788 --> 00:44:19,188 You're crazy. 466 00:44:19,257 --> 00:44:20,748 Why? 467 00:44:21,425 --> 00:44:24,156 Men want the same thing. 468 00:44:24,228 --> 00:44:28,529 A man forces himself on a woman... 469 00:44:28,599 --> 00:44:32,969 while she cries and kicks and begs for mercy. 470 00:44:33,037 --> 00:44:37,771 And he finds it delightful that she's wet anyway. 471 00:44:38,009 --> 00:44:42,674 Why can't women have the same kind of fun? 472 00:44:43,281 --> 00:44:45,807 I'm not that kind of man. 473 00:44:46,851 --> 00:44:49,411 You like to be forced, then. 474 00:44:49,487 --> 00:44:50,682 I don't. 475 00:44:50,755 --> 00:44:52,417 Which are you, then? 476 00:44:52,490 --> 00:44:56,120 Why should I have to choose? 477 00:44:56,160 --> 00:44:58,129 Isn't the world divided between... 478 00:44:58,162 --> 00:45:00,757 those who do and those who are done? 479 00:45:00,798 --> 00:45:04,132 It's not about do or be done. 480 00:45:04,202 --> 00:45:07,969 Common people don't think like that. 481 00:45:08,039 --> 00:45:09,974 Common people? 482 00:45:10,007 --> 00:45:14,445 Common people get married, and care for each other. 483 00:45:15,179 --> 00:45:19,879 Goodness, you can't be talking about 'love'? 484 00:45:19,951 --> 00:45:21,613 That's it. 485 00:45:22,520 --> 00:45:26,685 You mean, you girls don't believe in love? 486 00:45:27,558 --> 00:45:31,051 When you have good sex, who cares about love? 487 00:45:31,095 --> 00:45:37,365 Without marriage, how can you know whose kid it is? 488 00:45:37,768 --> 00:45:39,498 What do you mean? 489 00:45:39,570 --> 00:45:43,007 When the baby is born, we take good care of it. 490 00:45:44,342 --> 00:45:48,677 A poor kid who doesn't even know its father? 491 00:45:48,980 --> 00:45:50,175 Why? 492 00:45:50,548 --> 00:45:54,610 Why is he a poor kid if he doesn't know his father? 493 00:45:54,685 --> 00:45:58,884 A kid needs to grow up with its father. 494 00:45:59,624 --> 00:46:03,994 Look at you, isn't a kid better off without a father like you? 495 00:46:04,061 --> 00:46:05,723 What are you saying? 496 00:46:06,330 --> 00:46:08,492 Give me a break! 497 00:46:08,933 --> 00:46:13,064 You believe you're indispensable to the growth of a child? 498 00:46:14,238 --> 00:46:17,766 Kids are the fruits of love. 499 00:46:18,409 --> 00:46:21,538 It's irresponsible to bear kids without love. 500 00:46:21,579 --> 00:46:25,072 If love is the fuel necessary for raising a child... 501 00:46:25,116 --> 00:46:29,110 what happens to the kid if the couple runs out of fuel? 502 00:46:29,220 --> 00:46:34,215 There's nothing more important than raising a child. 503 00:46:34,292 --> 00:46:37,751 A child is what binds a couple together. 504 00:46:37,828 --> 00:46:41,993 So the child is your tool to hold her hostage? 505 00:46:42,066 --> 00:46:44,331 I didn't say that! 506 00:46:44,402 --> 00:46:47,201 Those who invented this concept... 507 00:46:47,238 --> 00:46:49,639 are Western despots who needed it... 508 00:46:49,707 --> 00:46:54,077 to keep the masses under control by dividing them into families. 509 00:46:54,578 --> 00:46:58,071 Since you're a historian you probably understand that. 510 00:46:58,182 --> 00:47:03,553 Originally, humans are born to live free of any bonds. 511 00:47:03,621 --> 00:47:04,714 Right? 512 00:47:04,755 --> 00:47:06,223 I agree. 513 00:47:06,290 --> 00:47:11,661 I like to give men pleasure and I enjoy it too. 514 00:47:11,696 --> 00:47:16,191 Now, you just tried to escape... 515 00:47:16,967 --> 00:47:21,371 What should we do with you? 516 00:47:31,315 --> 00:47:33,875 Look how cute this is. 517 00:47:33,951 --> 00:47:35,510 Which one do you like? 518 00:47:35,553 --> 00:47:36,680 Huh? 519 00:47:37,421 --> 00:47:39,219 Now, chose a scrunchy. 520 00:47:40,257 --> 00:47:42,556 I choose and then what? 521 00:47:42,626 --> 00:47:44,561 You can't decide? 522 00:47:44,628 --> 00:47:46,824 Why should I? 523 00:47:46,897 --> 00:47:48,889 OK, you can wear both. 524 00:47:49,433 --> 00:47:51,334 That's a great idea. 525 00:47:53,804 --> 00:47:56,171 Hey, what? Don't do that. 526 00:48:05,616 --> 00:48:09,075 It's cute! It's so cute! 527 00:48:09,120 --> 00:48:12,750 This way the blood flow is held at the base... 528 00:48:12,790 --> 00:48:15,259 and your erection lasts longer. 529 00:48:15,326 --> 00:48:18,660 We should have used it the first time. 530 00:48:19,230 --> 00:48:26,603 If I fold it once and then twice, it doubles the effect. 531 00:48:29,473 --> 00:48:31,101 Ouch! Stop! 532 00:48:31,442 --> 00:48:34,412 Papa, otherwise you come too quickly! 533 00:48:34,445 --> 00:48:36,437 It's no fun for your little girl! 534 00:48:43,621 --> 00:48:47,285 If you tie it for too long, you risk necrosis. 535 00:48:48,192 --> 00:48:49,626 Right! 536 00:49:16,754 --> 00:49:19,019 Look, like this. 537 00:49:31,068 --> 00:49:32,798 It's amazing! 538 00:49:33,137 --> 00:49:34,605 It's so hard! 539 00:49:35,439 --> 00:49:36,099 No. 540 00:49:36,173 --> 00:49:38,768 Let me go! No! 541 00:49:38,809 --> 00:49:40,744 You'll be fine! 542 00:49:40,778 --> 00:49:43,748 Soon you'll enjoy it. 543 00:49:43,814 --> 00:49:45,077 Right? 544 00:49:58,128 --> 00:50:00,723 Help me! 545 00:50:00,998 --> 00:50:03,297 - Help me! - Shut up! 546 00:50:06,070 --> 00:50:08,005 You keep quiet! 547 00:50:12,810 --> 00:50:14,642 We mean it! 548 00:50:27,725 --> 00:50:29,023 Can I help you? 549 00:50:29,126 --> 00:50:31,459 Are you... 550 00:50:31,529 --> 00:50:33,930 I'm Mr. Yoshimura, the Park Ranger. 551 00:50:34,698 --> 00:50:37,759 Is the Professor there? 552 00:50:38,335 --> 00:50:41,499 You are Mr. Yoshimura? 553 00:50:41,572 --> 00:50:43,837 He told me about you. 554 00:50:43,908 --> 00:50:46,241 I'm Mayumi, his wife. 555 00:50:46,277 --> 00:50:49,145 Such a young wife. 556 00:50:49,680 --> 00:50:51,672 Thank you for the compliment. 557 00:50:52,182 --> 00:50:54,742 Do you have business with my husband? 558 00:50:55,419 --> 00:51:00,153 I was supposed to give him a call today... 559 00:51:00,224 --> 00:51:02,250 but the line was busy. 560 00:51:03,627 --> 00:51:06,995 We had an interview today. 561 00:51:07,264 --> 00:51:12,293 Right, it seems that the storm cut off our line. 562 00:51:13,971 --> 00:51:16,304 Where is the Professor? 563 00:51:16,373 --> 00:51:20,208 He went out early this morning. 564 00:51:20,711 --> 00:51:22,373 Are you on your own? 565 00:51:22,413 --> 00:51:25,975 I do not know where he went. 566 00:51:26,884 --> 00:51:29,547 Maybe he went to Ehara... 567 00:51:29,620 --> 00:51:37,357 But the road to Ehara got flooded last night. 568 00:51:44,134 --> 00:51:49,095 Help me... Help me... Help me... 569 00:51:49,206 --> 00:51:53,610 He took his phone with him, so you should probably call him. 570 00:51:53,944 --> 00:51:55,606 Ah, I see. 571 00:51:55,946 --> 00:51:57,244 I'll do that. 572 00:52:05,022 --> 00:52:06,684 Excuse me. 573 00:52:09,293 --> 00:52:11,387 His car is still here. 574 00:52:11,428 --> 00:52:16,457 Right, he didn't feel like driving. 575 00:52:16,533 --> 00:52:18,502 He called a taxi. 576 00:52:19,203 --> 00:52:21,570 He took a taxi this morning. 577 00:52:21,605 --> 00:52:22,971 Yes. 578 00:52:23,040 --> 00:52:24,531 I see. 579 00:52:29,313 --> 00:52:32,579 I guess your husband told you... 580 00:52:32,650 --> 00:52:36,746 that there's a murderer in the neighborhood. 581 00:52:36,820 --> 00:52:38,982 They nicknamed him Jack the Ripper. 582 00:52:39,456 --> 00:52:42,426 Yes, he told me about it. 583 00:52:43,293 --> 00:52:47,287 You'd better lock yourself inside. 584 00:52:47,798 --> 00:52:50,063 Right, understood. 585 00:52:50,434 --> 00:52:52,596 See you. 586 00:53:06,250 --> 00:53:07,741 I'm back. 587 00:53:08,185 --> 00:53:12,054 He made so much noise that I feared he'd be heard. 588 00:53:18,462 --> 00:53:22,456 She gave you pleasure. You should have been quiet. 589 00:53:23,033 --> 00:53:25,059 How did you drive him away? 590 00:53:25,135 --> 00:53:27,570 I pretended to be the wife. 591 00:53:27,604 --> 00:53:30,039 He was surprised I was so young. 592 00:53:30,074 --> 00:53:31,633 Well done. 593 00:53:32,009 --> 00:53:36,071 Such a young wife. You have to earn her. 594 00:53:36,113 --> 00:53:39,413 - Look at that. - Ouch! Ouch! 595 00:53:39,850 --> 00:53:43,480 That Mr. Yoshimura seems to be well endowed. 596 00:53:43,520 --> 00:53:46,354 I bet he'd come many times. 597 00:53:46,390 --> 00:53:49,554 Really? Let's do him next! 598 00:53:49,593 --> 00:53:52,062 He warned me about Jack the Ripper. 599 00:53:52,096 --> 00:53:54,065 He did? 600 00:53:54,098 --> 00:53:58,399 Soon we'll have to move to another area. 601 00:53:58,469 --> 00:54:03,169 But that Mr. Yoshimura sounds very sexy. 602 00:54:03,707 --> 00:54:06,438 We should visit him before we move on. 603 00:54:08,512 --> 00:54:10,037 No way, are you... 604 00:54:12,916 --> 00:54:15,977 Jack the Ripper is not a man? 605 00:54:17,087 --> 00:54:19,955 He could be a man. 606 00:54:20,023 --> 00:54:23,323 Or he could be a woman. 607 00:54:23,360 --> 00:54:26,888 He could be just one person. 608 00:54:26,930 --> 00:54:29,365 Or there could be more than one. 609 00:54:30,868 --> 00:54:40,867 Nobody knows since all the potential witnesses have been killed. 610 00:54:43,180 --> 00:54:45,547 You're going to kill me? 611 00:54:45,616 --> 00:54:47,414 Be quiet. 612 00:54:50,754 --> 00:54:52,655 Look at him! 613 00:54:53,791 --> 00:54:55,316 You feared for your life? 614 00:54:55,425 --> 00:54:56,620 Well done. 615 00:55:03,367 --> 00:55:07,668 It's gone purple but it's still fine. 616 00:55:11,742 --> 00:55:13,574 Oh Papa, come on. 617 00:55:13,610 --> 00:55:16,079 You're pissing yourself. 618 00:55:33,530 --> 00:55:35,692 He's not hard anymore. 619 00:55:36,200 --> 00:55:39,796 Men are so high maintenance. 620 00:55:41,605 --> 00:55:44,234 Is that how grateful you are? 621 00:55:44,274 --> 00:55:46,573 What's wrong with it? 622 00:55:46,677 --> 00:55:48,737 What can I do about it? 623 00:55:48,846 --> 00:55:55,013 After all, your only redeeming quality is your erection. 624 00:55:55,118 --> 00:55:56,484 Ouch! Ouch! 625 00:55:56,520 --> 00:56:02,118 If you can't get it up, what's the point of keeping you alive? 626 00:56:02,559 --> 00:56:04,551 You become useless. 627 00:56:05,629 --> 00:56:08,531 I beg you! Don't kill me! 628 00:56:09,066 --> 00:56:12,093 Look, an expensive wine. 629 00:56:12,169 --> 00:56:13,728 That's the... 630 00:56:13,804 --> 00:56:15,739 What is it? 631 00:56:15,806 --> 00:56:19,641 It's from the year 1999. 632 00:56:19,710 --> 00:56:21,110 Let's drink it. 633 00:56:21,178 --> 00:56:25,673 This is the year Mayumi and I got married. 634 00:56:25,716 --> 00:56:29,153 Now that's great. 635 00:56:45,402 --> 00:56:48,804 And when did you get married? 636 00:56:48,839 --> 00:56:52,241 I just told you, in 1999. 637 00:56:52,276 --> 00:56:55,371 What day is the anniversary? 638 00:56:55,412 --> 00:57:00,282 It's in June... I mean in May. 639 00:57:01,418 --> 00:57:04,183 Damn, I can't recall the day. 640 00:57:04,254 --> 00:57:06,917 You can't even remember that? 641 00:57:06,957 --> 00:57:11,122 If you care that little, what's the point of the occasion? 642 00:57:11,161 --> 00:57:13,562 Papa, you're a disgrace. 643 00:57:15,699 --> 00:57:19,932 Papa, do you remember my birthday? 644 00:57:20,037 --> 00:57:22,233 The hell if I know! 645 00:57:22,272 --> 00:57:23,763 You don't? 646 00:57:23,840 --> 00:57:25,775 That's hurtful. 647 00:57:25,842 --> 00:57:28,971 How would I know your birthday? 648 00:57:29,012 --> 00:57:32,540 You don't remember my birthday? 649 00:57:32,582 --> 00:57:34,278 That's hurtful? 650 00:57:34,351 --> 00:57:38,812 What terrible father can't remember his daughter's birthday? 651 00:57:38,889 --> 00:57:42,758 What the hell did I do to you? 652 00:57:43,593 --> 00:57:48,088 I helped you out of kindness. 653 00:57:48,131 --> 00:57:51,590 But forgetting one's wedding's anniversary... 654 00:57:51,668 --> 00:57:55,469 How could we sympathize with a person like you? 655 00:57:55,539 --> 00:58:03,208 You criticize me, but you have no clue how much a man has to remember. 656 00:58:03,246 --> 00:58:07,377 We don't have the kind of memory for dates that women have. 657 00:58:07,417 --> 00:58:11,946 You men have such a hard life... 658 00:58:12,022 --> 00:58:14,184 I had no clue. 659 00:58:14,257 --> 00:58:18,160 I do everything I can. 660 00:58:18,228 --> 00:58:20,663 I try to make Mayumi happy. 661 00:58:20,697 --> 00:58:22,791 I'm doing my best. 662 00:58:23,433 --> 00:58:25,299 How about this wine? 663 00:58:26,003 --> 00:58:29,906 I wanted to enjoy it here with Mayumi. 664 00:58:29,973 --> 00:58:32,841 But now she's gone. 665 00:58:33,210 --> 00:58:35,577 She had to. 666 00:58:35,612 --> 00:58:39,105 You wanted to warm her up with the wine. 667 00:58:39,149 --> 00:58:41,709 Please, don't do that! 668 00:58:41,752 --> 00:58:44,517 Mayumi will have to clean up your mess. 669 00:58:44,554 --> 00:58:48,013 No, you'll clean it up! 670 00:58:49,092 --> 00:58:52,153 If your only contribution is the barbecue... 671 00:58:52,229 --> 00:58:54,630 it's all about your own pleasure. 672 00:58:54,698 --> 00:58:59,830 But this time you'll have to clean up. 673 00:58:59,870 --> 00:59:03,238 What are you talking about? 674 00:59:03,306 --> 00:59:07,835 I'm always so careful to keep everything clean. 675 00:59:07,878 --> 00:59:11,838 You're so careful just because you don't want to clean? 676 00:59:11,882 --> 00:59:14,215 You're really pathetic. 677 00:59:20,757 --> 00:59:23,921 Look, are they handmade? 678 00:59:23,960 --> 00:59:25,895 Don't touch them. 679 00:59:26,730 --> 00:59:28,699 With your names and all... 680 00:59:28,765 --> 00:59:30,757 Did you make these yourself, Professor? 681 00:59:33,837 --> 00:59:35,430 Creepy. 682 01:00:12,843 --> 01:00:14,311 What was that? 683 01:00:14,444 --> 01:00:19,041 It will help you regain your vigor and last all night. 684 01:00:46,643 --> 01:00:48,373 Professor, it feels so good! 685 01:00:48,512 --> 01:00:50,003 It feels so good! 686 01:01:19,943 --> 01:01:21,275 Amazing! 687 01:01:26,383 --> 01:01:28,875 Professor, it feels so good! 688 01:01:31,488 --> 01:01:33,548 Can you feel it, Professor? 689 01:01:35,959 --> 01:01:37,427 I'm sorry. 690 01:01:38,428 --> 01:01:39,919 I'm sorry. 691 01:01:41,631 --> 01:01:43,122 I'm sorry. 692 01:01:46,536 --> 01:01:48,471 I'm sorry. 693 01:01:51,474 --> 01:01:53,136 I'm sorry. 694 01:01:54,444 --> 01:01:55,639 What? 695 01:01:56,947 --> 01:01:59,314 What are you apologizing for? 696 01:02:00,884 --> 01:02:05,185 I'm sorry that the cover is dirty. 697 01:02:05,255 --> 01:02:07,850 And for what else? 698 01:02:07,924 --> 01:02:12,191 I'm sorry about the anniversary. 699 01:02:12,262 --> 01:02:14,128 What anniversary? 700 01:02:15,966 --> 01:02:20,529 I'm sorry I forgot our wedding anniversary. 701 01:02:21,004 --> 01:02:23,496 There's something else. 702 01:02:29,913 --> 01:02:35,409 I'm sorry I slept with one of my students! 703 01:02:39,289 --> 01:02:42,282 You finally apologize for it. 704 01:02:42,359 --> 01:02:44,954 Such a good boy. 705 01:02:47,697 --> 01:02:52,658 But your apologies are not needed anymore. 706 01:02:53,937 --> 01:02:59,501 That was a long time ago. 707 01:03:11,821 --> 01:03:13,949 Look, there's still something. 708 01:03:19,996 --> 01:03:21,521 This one goes into your bag. 709 01:03:21,765 --> 01:03:22,698 Alright. 710 01:03:28,638 --> 01:03:30,732 We're all done? 711 01:03:30,807 --> 01:03:32,275 OK. 712 01:03:33,209 --> 01:03:34,837 Let's go then. 713 01:03:56,700 --> 01:03:58,464 Bye-bye. 714 01:04:19,155 --> 01:04:23,855 Oh, I forgot my hair scrunchy on the Professor. 715 01:04:23,927 --> 01:04:26,658 It's OK, I untied his hands. 716 01:04:26,730 --> 01:04:28,858 He can manage on his own. 717 01:04:28,898 --> 01:04:30,366 You're right. 718 01:04:30,433 --> 01:04:33,426 Where should we go next? 719 01:04:33,503 --> 01:04:35,904 The weather is getting cold. 720 01:04:35,972 --> 01:04:38,237 I'd like a warmer climate. 721 01:04:38,308 --> 01:04:43,246 I heard it's easier to gain the trust of Southern people. 722 01:04:43,279 --> 01:04:45,271 Why? 723 01:04:46,916 --> 01:04:50,250 Maybe because the weather is warmer... 724 01:04:50,286 --> 01:04:52,255 so their heart is warmer too. 725 01:04:52,288 --> 01:04:54,723 Whatever. 726 01:05:21,718 --> 01:05:26,179 Harada District Park Ranger 727 01:05:28,124 --> 01:05:30,923 Thank you for the ride. 728 01:05:46,843 --> 01:05:53,181 Are you there? You didn't pick up the phone. 729 01:05:55,618 --> 01:05:57,246 What's that? 730 01:05:58,555 --> 01:06:01,389 Hey? Dear? 731 01:06:03,059 --> 01:06:04,550 Dear! 732 01:06:04,894 --> 01:06:07,420 What are you doing? 733 01:06:07,497 --> 01:06:10,763 Now I have to clean up your mess! 734 01:06:10,800 --> 01:06:12,792 Are you crazy? 735 01:07:31,648 --> 01:07:35,676 A man pisses standing up! 48094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.