Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,476 --> 00:00:11,968
I didn't expect to arrive so late.
2
00:00:12,713 --> 00:00:14,306
It's fine.
3
00:00:15,616 --> 00:00:18,518
We won't make it.
4
00:00:18,919 --> 00:00:22,549
Mr. Yoshimura was supposed
to help me with my research.
5
00:00:22,589 --> 00:00:25,491
I told him we'd be there at noon.
6
00:00:25,559 --> 00:00:27,494
- Really?
- Yes.
7
00:00:28,562 --> 00:00:33,466
That's because we had
to wait at that diner.
8
00:00:33,500 --> 00:00:37,995
Your seafood fried rice
arrived quickly...
9
00:00:38,071 --> 00:00:42,031
but my fish set took
more than 20 min.
10
00:00:42,109 --> 00:00:47,070
We should have started earlier.
11
00:00:47,114 --> 00:00:51,677
Everything is slower in the countryside.
12
00:00:51,718 --> 00:00:55,746
You could have seen it coming.
13
00:00:55,856 --> 00:00:56,983
Eh?
14
00:00:57,758 --> 00:01:02,787
You mean it's my fault
because I ordered fish?
15
00:01:02,829 --> 00:01:05,526
I didn't choose the right dish?
16
00:01:06,700 --> 00:01:10,102
That's not what I said.
17
00:01:10,137 --> 00:01:16,441
It took you ages to drop
Mayu at your mom's.
18
00:01:19,413 --> 00:01:21,780
Women are such chatterboxes.
19
00:01:21,848 --> 00:01:25,250
And now it's my fault.
20
00:01:25,285 --> 00:01:28,551
It's very kind of her
to take care of her.
21
00:01:28,622 --> 00:01:33,083
I couldn't just drop Mayu
and say bye-bye. That's rude.
22
00:01:33,160 --> 00:01:36,722
Fine, forget I said anything.
23
00:01:37,598 --> 00:01:42,730
I'm just pointing to what
our time was spent on.
24
00:01:45,973 --> 00:01:49,034
Shouldn't you call him?
25
00:01:49,109 --> 00:01:52,045
Alright, I get it.
26
00:01:59,920 --> 00:02:04,051
Hello, Mr. Yoshimura, it's Kawatsu.
27
00:02:04,091 --> 00:02:07,152
We're going to be late.
28
00:02:07,828 --> 00:02:13,096
If we arrive later tonight, could
you still come and help me?
29
00:02:19,139 --> 00:02:21,699
There you have it.
30
00:02:58,879 --> 00:03:01,178
I missed this place.
31
00:03:02,382 --> 00:03:05,079
When was the last time?
32
00:03:05,152 --> 00:03:08,213
Mayu wasn't yet in kindergarten.
33
00:03:08,255 --> 00:03:10,190
Probably 8 years ago.
34
00:03:10,257 --> 00:03:12,249
That long ago?
35
00:03:12,726 --> 00:03:14,695
I see.
36
00:03:15,429 --> 00:03:19,332
Certainly, I hadn't spoken
with Uncle in two years.
37
00:03:19,399 --> 00:03:21,493
What did you tell him?
38
00:03:21,535 --> 00:03:24,596
That I left the college
to write a book...
39
00:03:24,671 --> 00:03:26,606
and we'd like to use the villa.
40
00:03:26,673 --> 00:03:29,006
He gladly agreed to let us.
41
00:03:30,410 --> 00:03:31,878
What's this?
42
00:03:31,912 --> 00:03:33,380
Don't touch it.
43
00:03:33,413 --> 00:03:34,403
Hey.
44
00:03:38,185 --> 00:03:41,587
Why are you always so snoopy?
45
00:03:41,621 --> 00:03:44,489
I told you not to touch it.
46
00:03:44,558 --> 00:03:45,890
That's because...
47
00:03:46,927 --> 00:03:50,489
I wanted to surprise you.
48
00:03:50,530 --> 00:03:52,522
I'm sorry.
49
00:03:53,133 --> 00:03:56,001
You've ruined the occasion.
50
00:03:56,036 --> 00:03:57,971
Not at all...
51
00:03:58,038 --> 00:04:00,906
I'm so happy, thank you.
52
00:04:02,209 --> 00:04:05,475
Let's hurry, I want to use them.
53
00:04:36,209 --> 00:04:37,768
So tired.
54
00:04:49,956 --> 00:04:56,624
Having to drive all the
way was exhausting.
55
00:04:56,696 --> 00:05:01,066
I offered to drive half the way.
56
00:05:02,402 --> 00:05:07,534
No, I really wanted you to rest.
57
00:05:07,607 --> 00:05:10,509
That's the purpose of this stay.
58
00:05:51,117 --> 00:05:54,610
How about a barbecue tonight?
59
00:06:26,286 --> 00:06:27,049
Say...
60
00:06:28,321 --> 00:06:31,382
You remember our last barbecue?
61
00:06:32,259 --> 00:06:34,387
It was great.
62
00:06:34,461 --> 00:06:38,660
You got drunk and threw up on the cover.
63
00:06:40,467 --> 00:06:42,459
Hey, easy now.
64
00:06:42,535 --> 00:06:44,766
That was 8 years ago.
65
00:06:44,804 --> 00:06:46,363
It was an accident.
66
00:06:47,274 --> 00:06:52,178
Aunty is still mad about her cover.
67
00:06:52,212 --> 00:06:56,445
We're offering her this new cover.
68
00:06:58,251 --> 00:07:00,686
It was a bargain, but good quality.
69
00:07:00,720 --> 00:07:03,087
You recommended the shop.
70
00:07:03,123 --> 00:07:05,649
You don't have to tell me.
71
00:07:05,692 --> 00:07:08,662
You'll tell her when
you bring it to her.
72
00:07:08,728 --> 00:07:12,358
You didn't tell her about it?
73
00:07:12,732 --> 00:07:16,464
I'm not telling her
you bought it on bargain.
74
00:07:16,536 --> 00:07:21,804
But still it's a good quality cover.
75
00:07:24,744 --> 00:07:26,406
It's fine.
76
00:07:26,980 --> 00:07:31,076
It's in the past, we can
laugh about it now...
77
00:07:31,851 --> 00:07:36,016
and it becomes good family memories.
78
00:07:43,330 --> 00:07:44,889
Need to take a leak.
79
00:07:49,069 --> 00:07:50,970
You have to sit down.
80
00:07:51,004 --> 00:07:52,996
I got it.
81
00:08:17,530 --> 00:08:19,431
What the hell.
82
00:08:41,621 --> 00:08:44,921
And now we have a whole week...
83
00:08:44,958 --> 00:08:46,950
just for the two of us.
84
00:09:01,441 --> 00:09:03,706
Yes, hello.
85
00:09:04,444 --> 00:09:07,903
Hey, Mom, what's up?
86
00:09:08,681 --> 00:09:12,209
I told you there's no
cell phone signal here.
87
00:09:12,752 --> 00:09:15,517
What? Is she alright?
88
00:09:16,756 --> 00:09:18,281
Too bad.
89
00:09:18,892 --> 00:09:22,988
I'm sorry, could you
take her to the hospital?
90
00:09:23,063 --> 00:09:24,361
Right.
91
00:09:24,898 --> 00:09:27,595
I'll be there soon.
92
00:09:27,834 --> 00:09:29,132
Yes.
93
00:09:30,336 --> 00:09:31,736
What is it?
94
00:09:31,805 --> 00:09:34,297
Mayu had a sudden belly ache...
95
00:09:34,374 --> 00:09:36,969
and even a bit of fever.
96
00:09:37,010 --> 00:09:40,105
Was it something she ate?
97
00:09:41,648 --> 00:09:44,880
Sorry, I need you
to take me to the station.
98
00:09:44,918 --> 00:09:47,217
- You're going back?
- Yes.
99
00:09:47,287 --> 00:09:49,586
You need the car here.
100
00:09:49,622 --> 00:09:51,887
And the train is faster.
101
00:09:52,625 --> 00:09:54,093
Darn.
102
00:09:59,499 --> 00:10:04,096
You were so looking
forward to this week off.
103
00:10:05,672 --> 00:10:07,436
I'll be fine.
104
00:10:08,174 --> 00:10:12,009
All the fresh food
we bought will go to waste.
105
00:10:13,847 --> 00:10:16,646
Maybe Mayu will soon get well.
106
00:10:16,716 --> 00:10:19,345
You'll come back.
107
00:11:15,175 --> 00:11:19,203
Sorry to arrive so late.
108
00:11:29,422 --> 00:11:32,688
Please, drink.
109
00:11:42,569 --> 00:11:46,472
Do you remember in Tokyo recently...
110
00:11:46,539 --> 00:11:49,566
that serial killer
nicknamed Jack the Ripper?
111
00:11:49,642 --> 00:11:54,774
Ah, that murderer who was
breaking into houses.
112
00:11:54,847 --> 00:12:00,548
He was raping women and
then stabbing them.
113
00:12:00,587 --> 00:12:03,079
That was awful.
114
00:12:03,156 --> 00:12:09,562
I think he even killed a couple of men.
115
00:12:10,830 --> 00:12:12,093
So...
116
00:12:12,899 --> 00:12:15,027
to be on the safe side...
117
00:12:15,101 --> 00:12:18,367
I thought you could meet this officer.
118
00:12:20,406 --> 00:12:22,637
Wh... what do you mean?
119
00:12:24,877 --> 00:12:29,679
You mean that this murderer
is operating in the area?
120
00:12:29,716 --> 00:12:33,050
We aren't sure yet.
121
00:12:33,353 --> 00:12:36,585
The truth is, even in this village...
122
00:12:36,623 --> 00:12:40,617
there were two very similar cases.
123
00:12:40,693 --> 00:12:42,685
Is that right?
124
00:12:42,762 --> 00:12:45,357
That is so scary.
125
00:12:45,431 --> 00:12:50,734
Even in the countryside you
have to lock the doors.
126
00:12:50,803 --> 00:12:52,795
I will.
127
00:12:54,874 --> 00:13:00,040
But I feel safer knowing that
you're watching, officer.
128
00:13:00,713 --> 00:13:04,081
At least you didn't come here...
129
00:13:04,150 --> 00:13:06,142
believing that I am that
Jack the Ripper.
130
00:13:12,158 --> 00:13:17,187
Weren't you supposed
to come with your wife.
131
00:13:17,230 --> 00:13:22,692
Her mother just called in
saying that our daughter is sick.
132
00:13:22,769 --> 00:13:25,568
She had to take a train home.
133
00:13:25,605 --> 00:13:27,574
I see.
134
00:13:27,607 --> 00:13:29,576
You must be worried.
135
00:13:29,609 --> 00:13:31,601
Yes.
136
00:13:33,079 --> 00:13:36,174
I also came to tell you...
137
00:13:36,249 --> 00:13:39,242
tonight it's going to start raining.
138
00:13:39,319 --> 00:13:43,723
When it rains here, the
roads are very difficult.
139
00:13:43,756 --> 00:13:48,785
Don't forget to check
the weather report.
140
00:13:48,861 --> 00:13:51,387
Alright then, I will.
141
00:13:51,431 --> 00:13:57,462
Anyway, I'll call you tomorrow afternoon.
142
00:13:57,503 --> 00:14:00,063
Ah, thank you sir.
143
00:14:25,531 --> 00:14:26,863
What?
144
00:14:27,667 --> 00:14:30,159
I thought we had internet.
145
00:14:30,203 --> 00:14:32,195
What the hell?
146
00:14:32,905 --> 00:14:36,000
Maybe the ethernet plug?
147
00:14:43,316 --> 00:14:46,980
How about now?
148
00:14:50,957 --> 00:14:53,859
Ah, still not working.
149
00:14:55,027 --> 00:14:56,928
Really now.
150
00:15:09,409 --> 00:15:10,638
Hello.
151
00:15:10,710 --> 00:15:13,839
Ah, it's you dear.
152
00:15:13,880 --> 00:15:15,872
Ah, Mayumi.
153
00:15:16,382 --> 00:15:18,783
So, how is she?
154
00:15:18,851 --> 00:15:20,479
It's a mild appendicitis.
155
00:15:21,187 --> 00:15:22,815
Appendicitis.
156
00:15:22,889 --> 00:15:24,881
Her appendix is inflamed.
157
00:15:25,825 --> 00:15:27,191
I see.
158
00:15:27,226 --> 00:15:30,458
Does she need surgery?
159
00:15:30,530 --> 00:15:34,991
It's not serious, maybe drugs will do.
160
00:15:35,067 --> 00:15:36,626
I see.
161
00:15:36,669 --> 00:15:41,334
The doc said it could
be caused by stress.
162
00:15:41,407 --> 00:15:43,399
By stress?
163
00:15:44,143 --> 00:15:48,513
You know how she was affected
by your conduct.
164
00:15:49,982 --> 00:15:51,712
Yeah, right.
165
00:15:52,718 --> 00:15:56,086
She's going through a rough time.
166
00:15:56,122 --> 00:15:58,114
I want to stay with her.
167
00:15:59,125 --> 00:16:01,151
I see.
168
00:16:01,360 --> 00:16:04,762
I'm sorry, you'll have
to manage without me.
169
00:16:04,831 --> 00:16:09,269
You know, we wanted
to mend our marriage.
170
00:16:11,170 --> 00:16:14,265
It's not the right time
to discuss this.
171
00:16:15,741 --> 00:16:18,802
Come on, you wanted it too.
172
00:16:18,845 --> 00:16:21,440
I thought it was important.
173
00:16:21,814 --> 00:16:23,442
Come on.
174
00:16:24,150 --> 00:16:25,675
Surely...
175
00:16:26,452 --> 00:16:29,422
we have no choice but to move on.
176
00:16:30,890 --> 00:16:32,119
Right.
177
00:16:32,158 --> 00:16:33,683
Gotta go.
178
00:16:33,759 --> 00:16:38,129
Mayumi wait, I... Hello? Hello?
179
00:18:04,317 --> 00:18:06,377
Mayumi?
180
00:18:11,223 --> 00:18:12,953
Ah? What happened?
181
00:18:12,992 --> 00:18:14,654
Excuse us.
182
00:18:14,694 --> 00:18:17,721
You're the only house
with the lights on.
183
00:18:17,763 --> 00:18:21,063
We lost our way...
184
00:18:21,100 --> 00:18:24,867
and we have no cell phone signal.
185
00:18:24,904 --> 00:18:28,238
Could we use your land line?
186
00:18:28,274 --> 00:18:30,243
Would that be a bother?
187
00:18:30,276 --> 00:18:33,838
Sure, please come inside.
188
00:18:33,879 --> 00:18:35,939
Excuse us.
189
00:18:38,551 --> 00:18:39,985
Thank you.
190
00:18:45,358 --> 00:18:46,986
Ah, a heater.
191
00:18:48,427 --> 00:18:51,056
You may sit down.
192
00:18:51,097 --> 00:18:53,089
Thank you, sir.
193
00:18:54,367 --> 00:18:59,499
Don't you need to dry your coats?
194
00:19:01,240 --> 00:19:03,300
Let me have it.
195
00:19:03,342 --> 00:19:05,334
Thank you, sir.
196
00:19:11,851 --> 00:19:13,410
It's completely soaked.
197
00:19:17,556 --> 00:19:19,218
You feel better?
198
00:19:28,734 --> 00:19:30,965
Please, have a towel.
199
00:19:31,003 --> 00:19:33,632
Thank you so much.
200
00:19:41,981 --> 00:19:44,280
The phone is over there.
201
00:19:44,350 --> 00:19:46,785
Thank you sir, I'll call.
202
00:19:59,465 --> 00:20:00,933
Hello.
203
00:20:01,333 --> 00:20:05,395
We're from the hiking club.
204
00:20:05,871 --> 00:20:07,430
Right.
205
00:20:08,240 --> 00:20:09,731
Are they back already?
206
00:20:10,609 --> 00:20:14,171
Good, thank you so much.
207
00:20:14,980 --> 00:20:18,917
Could you give me your address?
208
00:20:19,585 --> 00:20:21,053
Right away.
209
00:20:27,193 --> 00:20:29,253
Here it is.
210
00:20:30,529 --> 00:20:33,465
It's in Fukazawa village...
211
00:20:33,532 --> 00:20:35,797
Sorry, the screen went black.
212
00:20:37,503 --> 00:20:39,904
- There you are.
- Thank you sir.
213
00:20:40,773 --> 00:20:46,007
In Fukazawa village, house number 711.
214
00:20:46,045 --> 00:20:49,277
Right, we're so grateful.
215
00:20:49,348 --> 00:20:52,682
Thank you very much, goodbye.
216
00:20:55,287 --> 00:20:57,688
You've been so helpful.
217
00:20:57,757 --> 00:21:01,057
They are coming to pick us up at 10.
218
00:21:01,093 --> 00:21:03,085
That's good news.
219
00:21:05,998 --> 00:21:08,524
The area doesn't have phone signal.
220
00:21:08,601 --> 00:21:12,003
That phone is only good
to give me the time.
221
00:21:14,406 --> 00:21:16,136
Excuse me.
222
00:21:17,443 --> 00:21:20,504
We're sorry to impose...
223
00:21:20,579 --> 00:21:25,279
would you let us stay
until they arrive?
224
00:21:25,351 --> 00:21:27,752
Sure, no problem.
225
00:21:27,787 --> 00:21:31,485
I'm not throwing two ladies
out into the night.
226
00:21:31,557 --> 00:21:34,322
That is so kind of you.
227
00:21:35,961 --> 00:21:39,625
My name is Nami Onishi.
228
00:21:39,698 --> 00:21:41,633
I'm Mr. Kawatsu.
229
00:21:41,700 --> 00:21:43,635
I'm Yuka Konishi.
230
00:21:43,669 --> 00:21:46,901
Ah, you're not sisters?
231
00:21:46,939 --> 00:21:50,398
No, we work at the same company...
232
00:21:50,442 --> 00:21:53,844
and we both decided
to join the hiking club.
233
00:21:53,913 --> 00:21:56,940
We got separated from the group.
234
00:21:56,982 --> 00:21:59,178
That's too bad.
235
00:21:59,251 --> 00:22:01,880
At least you are safe.
236
00:22:01,954 --> 00:22:05,356
That Jack the Ripper from Tokyo...
237
00:22:05,391 --> 00:22:09,055
is hiding in the neighborhood.
238
00:22:09,128 --> 00:22:10,653
Really?
239
00:22:10,729 --> 00:22:12,721
I'm scared.
240
00:22:14,934 --> 00:22:16,562
I'm cold.
241
00:22:16,602 --> 00:22:18,594
Are you OK?
242
00:22:19,505 --> 00:22:21,497
It's so warm.
243
00:22:21,540 --> 00:22:26,478
We're finally warming up.
244
00:22:26,512 --> 00:22:28,140
You feel better?
245
00:22:28,180 --> 00:22:30,046
It feels great.
246
00:22:31,150 --> 00:22:33,085
You have a foam beard.
247
00:22:33,152 --> 00:22:35,747
You give me one too?
248
00:22:35,821 --> 00:22:37,585
You do it.
249
00:22:38,090 --> 00:22:39,991
You're so cute.
250
00:22:40,025 --> 00:22:42,358
Let me see how cute.
251
00:22:42,428 --> 00:22:44,192
Suits you so well.
252
00:22:44,230 --> 00:22:45,630
It's great.
253
00:22:45,698 --> 00:22:48,167
Let me clean your back.
254
00:22:48,200 --> 00:22:49,600
- Turn around.
- OK.
255
00:22:49,668 --> 00:22:53,105
Oh, that is so nice.
256
00:22:57,276 --> 00:22:59,677
Alright, your turn now.
257
00:22:59,712 --> 00:23:02,978
My turn now.
258
00:23:03,015 --> 00:23:04,950
- How is it?
- Great.
259
00:23:04,984 --> 00:23:07,783
Yes, keep going.
260
00:23:08,754 --> 00:23:10,882
Does it tickle you here?
261
00:23:10,956 --> 00:23:14,859
No it doesn't, you could
keep going forever.
262
00:23:18,631 --> 00:23:20,759
It's so warm now.
263
00:23:22,101 --> 00:23:23,592
I feel relaxed.
264
00:23:23,669 --> 00:23:25,661
Your tits are showing.
265
00:23:30,209 --> 00:23:33,304
Sorry, I didn't dare take
my wife's clothes.
266
00:23:33,379 --> 00:23:35,644
I hope mine will suit you.
267
00:23:36,382 --> 00:23:38,010
There.
268
00:23:38,050 --> 00:23:40,849
Your hospitality is boundless.
269
00:23:42,154 --> 00:23:43,747
Nice shirt.
270
00:23:44,356 --> 00:23:46,518
- Is it big?
- Yeah.
271
00:23:50,696 --> 00:23:52,528
You manage?
272
00:24:08,580 --> 00:24:11,015
Smells like my dad's.
273
00:24:11,050 --> 00:24:14,817
Ah? Was it washed properly?
274
00:24:15,721 --> 00:24:18,418
It feels safe.
275
00:24:21,327 --> 00:24:22,556
Thank you.
276
00:24:22,628 --> 00:24:23,926
Go ahead.
277
00:24:31,637 --> 00:24:34,197
So you are married?
278
00:24:35,474 --> 00:24:38,967
We came here from Tokyo...
279
00:24:39,011 --> 00:24:41,606
for my research.
280
00:24:41,647 --> 00:24:43,775
What research?
281
00:24:43,849 --> 00:24:45,784
I'm going to publish a book.
282
00:24:45,851 --> 00:24:47,149
Amazing.
283
00:24:47,186 --> 00:24:48,484
You're a writer?
284
00:24:48,520 --> 00:24:50,182
Can I have your autograph?
285
00:24:50,255 --> 00:24:52,952
No I'm not a writer.
286
00:24:53,025 --> 00:24:55,153
I write history books.
287
00:24:55,194 --> 00:24:57,720
That's still great.
288
00:24:57,796 --> 00:25:00,891
I was a college Professor.
289
00:25:00,966 --> 00:25:03,401
Unfortunately, I had to resign.
290
00:25:03,469 --> 00:25:07,668
I never spent much time with my wife.
291
00:25:07,740 --> 00:25:11,836
We wanted to have
some quality time.
292
00:25:11,910 --> 00:25:16,006
So nice of you!
Your wife is so lucky.
293
00:25:16,048 --> 00:25:18,142
I can't say that...
294
00:25:18,183 --> 00:25:21,620
My wife doesn't see it that way.
295
00:25:21,653 --> 00:25:28,355
Most men are inconsiderate
of their wife's feelings.
296
00:25:28,427 --> 00:25:31,454
But you are so considerate.
297
00:25:31,497 --> 00:25:33,989
You're a great husband.
298
00:25:34,033 --> 00:25:36,002
I'm not sure.
299
00:25:36,035 --> 00:25:38,402
Where's is Madam?
300
00:25:38,470 --> 00:25:41,907
Our daughter suddenly got sick...
301
00:25:41,940 --> 00:25:43,909
and she had to go take care of her.
302
00:25:43,942 --> 00:25:46,639
You must be worried.
303
00:25:46,678 --> 00:25:48,874
It's not that serious.
304
00:25:48,914 --> 00:25:52,442
As soon as our daughter
is better, she'll come back.
305
00:25:52,518 --> 00:25:56,114
You could get lonely until she comes.
306
00:25:56,221 --> 00:25:57,917
I miss her...
307
00:25:57,956 --> 00:26:04,385
but look, your little adventure
enlivened my loneliness.
308
00:26:04,430 --> 00:26:08,197
So kind of you to say that.
309
00:26:08,267 --> 00:26:11,499
We feel less guilty for imposing on you.
310
00:26:11,537 --> 00:26:13,836
You are such a good man.
311
00:26:13,872 --> 00:26:16,171
I wouldn't say that.
312
00:26:31,457 --> 00:26:33,949
- So delicious.
- So delicious.
313
00:26:34,026 --> 00:26:35,995
You have to eat your carrots.
314
00:26:36,061 --> 00:26:38,053
You can have them...
315
00:26:39,998 --> 00:26:41,694
There.
316
00:26:41,733 --> 00:26:43,326
Oh, come on.
317
00:26:49,341 --> 00:26:50,309
It's good.
318
00:26:52,878 --> 00:26:54,938
If you like...
319
00:26:54,980 --> 00:26:58,075
You're being too generous.
320
00:26:59,151 --> 00:27:00,676
Cheers!
321
00:27:00,752 --> 00:27:02,983
Yuka, you're such a kid.
322
00:27:03,021 --> 00:27:04,580
Forgive her, Professor.
323
00:27:04,623 --> 00:27:06,057
It's fine.
324
00:27:07,493 --> 00:27:10,554
Make yourself at home.
325
00:27:10,629 --> 00:27:12,564
Enjoy the beer.
326
00:27:12,631 --> 00:27:16,295
You really don't mind us here?
327
00:27:16,335 --> 00:27:18,327
Of course not.
328
00:27:19,438 --> 00:27:23,432
Alright then, I'll take
you up on your offer.
329
00:27:29,448 --> 00:27:32,247
You really seem to enjoy it.
330
00:27:33,919 --> 00:27:35,444
So good.
331
00:27:49,868 --> 00:27:53,236
Nami doesn't handle alcohol very well.
332
00:27:53,272 --> 00:27:56,242
I'm sorry, I gave her too much.
333
00:27:57,843 --> 00:27:59,402
They're late.
334
00:28:01,413 --> 00:28:03,575
There is a storm going on.
335
00:28:03,649 --> 00:28:05,743
It seems they won't be coming tonight.
336
00:28:05,817 --> 00:28:08,582
Maybe we should go anyway.
337
00:28:08,620 --> 00:28:12,751
Be careful of that
Jack the Ripper at night.
338
00:28:12,791 --> 00:28:14,453
You'd better stay indoors.
339
00:28:14,526 --> 00:28:16,461
But...
340
00:28:16,528 --> 00:28:21,262
Don't be embarrassed.
You can sleep here tonight.
341
00:28:21,300 --> 00:28:24,600
Thank you, Professor.
342
00:28:27,005 --> 00:28:30,237
Your clothes should be dry by now.
343
00:28:34,980 --> 00:28:40,851
Do you think that my tits are showing?
344
00:28:40,919 --> 00:28:44,617
Well, I didn't notice anything.
345
00:28:44,690 --> 00:28:47,159
- Sorry if I inadvertently...
- Come on...
346
00:28:47,226 --> 00:28:51,630
I don't wear a bra.
You know where the nipples are.
347
00:28:51,697 --> 00:28:53,757
I'm not sure.
348
00:28:55,234 --> 00:28:56,793
Look...
349
00:28:56,868 --> 00:28:58,461
They're here.
350
00:29:00,639 --> 00:29:02,972
This is not a good joke.
351
00:29:03,041 --> 00:29:05,704
- Are you mad?
- No, I'm not...
352
00:29:07,312 --> 00:29:09,804
I'll sleep in my bedroom.
353
00:29:09,848 --> 00:29:14,183
I'm sorry I can only
offer you the sofa.
354
00:29:14,653 --> 00:29:16,144
Good night.
355
00:29:35,741 --> 00:29:39,041
What just happened?
356
00:29:46,952 --> 00:29:48,580
Professor.
357
00:29:52,157 --> 00:29:53,455
Professor.
358
00:29:53,525 --> 00:29:55,517
I'm so sorry.
359
00:29:55,827 --> 00:29:58,422
Forget about it.
360
00:29:59,231 --> 00:30:01,132
But you see...
361
00:30:01,533 --> 00:30:05,061
I wasn't joking at all.
362
00:30:05,637 --> 00:30:07,799
Professor.
363
00:30:08,407 --> 00:30:10,967
I can't do that.
364
00:30:11,476 --> 00:30:13,240
But why?
365
00:30:13,979 --> 00:30:15,413
What do you mean, "Why?"
366
00:30:15,447 --> 00:30:17,643
Come on...
367
00:30:17,716 --> 00:30:21,619
I'm just a man you met today.
368
00:30:21,687 --> 00:30:24,680
- Why?
- Is that wrong?
369
00:30:25,090 --> 00:30:28,219
I'm not saying, you can't do that.
370
00:30:28,560 --> 00:30:30,529
Well... you can't do that.
371
00:30:31,029 --> 00:30:33,692
My nose is sharp...
372
00:30:33,765 --> 00:30:37,964
I can smell a man hungry for sex.
373
00:30:38,003 --> 00:30:41,667
You do want to have sex
with me, don't you?
374
00:30:41,740 --> 00:30:44,107
Even if that was true...
375
00:30:44,176 --> 00:30:47,237
obviously, I can't.
376
00:30:48,080 --> 00:30:52,609
So I'll do it alone and you just watch.
377
00:31:41,733 --> 00:31:43,361
Professor.
378
00:31:46,004 --> 00:31:47,233
Professor.
379
00:31:51,276 --> 00:31:52,642
Professor.
380
00:31:54,646 --> 00:31:55,636
Professor.
381
00:32:04,222 --> 00:32:05,019
Professor.
382
00:33:16,261 --> 00:33:17,820
It feels good!
383
00:35:24,155 --> 00:35:26,056
What's that?
384
00:35:26,791 --> 00:35:29,625
Why did you tie me up?
385
00:35:31,529 --> 00:35:33,225
Enough fooling around.
386
00:35:33,298 --> 00:35:34,891
Set me free.
387
00:35:34,966 --> 00:35:39,370
Hey, Papa was born the same year.
388
00:35:39,404 --> 00:35:41,396
Can I call you 'Papa'?
389
00:35:42,007 --> 00:35:44,203
Enough, it's not a good joke.
390
00:35:44,743 --> 00:35:48,908
So, this Mayumi is your wife?
391
00:35:51,549 --> 00:35:53,177
Stop that.
392
00:35:53,985 --> 00:35:55,476
Did you...
393
00:35:55,520 --> 00:35:58,957
Professor, it doesn't look good.
394
00:35:59,024 --> 00:36:02,552
A man of your status being so naughty...
395
00:36:02,627 --> 00:36:06,689
What? But you assaulted me.
396
00:36:06,731 --> 00:36:10,566
How about asking your wife's opinion?
397
00:36:10,602 --> 00:36:12,195
She would...
398
00:36:13,071 --> 00:36:15,370
Until she comes back...
399
00:36:15,440 --> 00:36:17,568
you're gonna do as we tell you.
400
00:36:17,609 --> 00:36:21,478
If you don't, we'll send her this.
401
00:36:21,546 --> 00:36:26,007
Don't, we're trying to mend our marriage.
402
00:36:26,051 --> 00:36:30,147
You mean, your marriage is
in bad shape?
403
00:36:30,188 --> 00:36:31,713
Why is that?
404
00:36:31,756 --> 00:36:34,021
That's none of your business.
405
00:36:35,093 --> 00:36:38,325
Don't tell us you cheated on her?
406
00:36:38,697 --> 00:36:42,190
Did I guess right?
407
00:36:42,233 --> 00:36:45,465
A disgraced Professor
who had to resign.
408
00:36:45,503 --> 00:36:47,495
Ain't that great?
409
00:36:53,344 --> 00:36:55,336
What do you want?
410
00:36:55,780 --> 00:36:58,443
Do I have to explain?
411
00:37:03,321 --> 00:37:05,085
Don't do that.
412
00:37:05,924 --> 00:37:08,450
It seems you like it.
413
00:37:11,162 --> 00:37:14,963
Nami, can you look this way?
414
00:37:16,334 --> 00:37:18,963
Yeah, good shot.
415
00:37:28,713 --> 00:37:29,703
Hey...
416
00:37:33,551 --> 00:37:35,019
Can you lick me?
417
00:37:43,261 --> 00:37:44,889
There!
418
00:37:55,039 --> 00:37:57,599
Good, you're doing good.
419
00:38:11,489 --> 00:38:13,549
This feels good.
420
00:38:24,068 --> 00:38:26,469
You don't mind, right?
421
00:39:00,271 --> 00:39:02,638
You came already?
422
00:39:02,941 --> 00:39:04,739
Good boy.
423
00:39:10,248 --> 00:39:12,547
Who are you?
424
00:39:12,584 --> 00:39:15,019
What do you want?
425
00:39:15,053 --> 00:39:17,488
We want your body.
426
00:39:17,522 --> 00:39:19,491
What's that?
427
00:39:19,524 --> 00:39:22,585
I told you. We want to have sex.
428
00:39:22,660 --> 00:39:24,629
That's silly.
429
00:39:24,696 --> 00:39:29,225
If you satisfy us, we'll go quietly.
430
00:39:29,300 --> 00:39:32,327
Before your wife comes back.
431
00:39:49,754 --> 00:39:54,055
Look at this, top quality meat.
432
00:39:54,092 --> 00:39:55,754
Let's have a barbecue.
433
00:39:55,793 --> 00:39:56,920
Yay!
434
00:39:57,061 --> 00:40:00,225
Let's have meat!
Let's have meat!
435
00:40:07,805 --> 00:40:09,205
I did it!
436
00:40:49,747 --> 00:40:52,581
Look! Top quality charcoal.
437
00:40:52,650 --> 00:40:54,585
Can we use it?
438
00:40:54,619 --> 00:40:57,248
He wanted to impress his wife.
439
00:40:57,288 --> 00:40:59,314
How impressive.
440
00:42:26,544 --> 00:42:28,103
Indeed.
441
00:42:29,280 --> 00:42:31,374
A disobedient Professor.
442
00:42:59,444 --> 00:43:00,776
What are you doing?
443
00:43:00,812 --> 00:43:06,251
That charcoal was hard to light.
444
00:43:06,551 --> 00:43:10,283
It's because it's long-lasting charcoal.
445
00:43:10,354 --> 00:43:13,153
You think we care?
446
00:43:13,224 --> 00:43:15,489
Tell us, Professor...
447
00:43:15,560 --> 00:43:21,261
You told us to enjoy and
make ourselves at home.
448
00:43:21,299 --> 00:43:23,825
Make yourselves at home?
449
00:43:23,868 --> 00:43:25,359
Now you're going too far.
450
00:43:25,503 --> 00:43:27,870
Disgusting raw meat!
451
00:43:28,506 --> 00:43:31,908
How come men who are
so bad at cooking...
452
00:43:31,976 --> 00:43:35,435
insist on having barbecues?
453
00:43:38,216 --> 00:43:40,742
Why are you doing all this?
454
00:43:41,285 --> 00:43:43,083
I already told you.
455
00:43:43,121 --> 00:43:46,751
We want to have sex.
456
00:43:47,992 --> 00:43:51,053
You girls don't have
to go to all that trouble...
457
00:43:51,095 --> 00:43:53,257
to find a lay in town.
458
00:43:53,297 --> 00:43:56,199
You really don't get it, do you?
459
00:43:58,002 --> 00:43:59,766
"Please stop."
460
00:43:59,837 --> 00:44:01,465
"Let me go."
461
00:44:01,539 --> 00:44:04,031
"No, don't do that."
462
00:44:04,442 --> 00:44:10,404
While his mouth says 'no',
his body says 'yes'.
463
00:44:10,448 --> 00:44:13,907
This is what gives us pleasure.
464
00:44:14,752 --> 00:44:17,688
We're thrill-seekers.
465
00:44:17,788 --> 00:44:19,188
You're crazy.
466
00:44:19,257 --> 00:44:20,748
Why?
467
00:44:21,425 --> 00:44:24,156
Men want the same thing.
468
00:44:24,228 --> 00:44:28,529
A man forces himself on a woman...
469
00:44:28,599 --> 00:44:32,969
while she cries and kicks
and begs for mercy.
470
00:44:33,037 --> 00:44:37,771
And he finds it delightful
that she's wet anyway.
471
00:44:38,009 --> 00:44:42,674
Why can't women have
the same kind of fun?
472
00:44:43,281 --> 00:44:45,807
I'm not that kind of man.
473
00:44:46,851 --> 00:44:49,411
You like to be forced, then.
474
00:44:49,487 --> 00:44:50,682
I don't.
475
00:44:50,755 --> 00:44:52,417
Which are you, then?
476
00:44:52,490 --> 00:44:56,120
Why should I have to choose?
477
00:44:56,160 --> 00:44:58,129
Isn't the world divided between...
478
00:44:58,162 --> 00:45:00,757
those who do and those who are done?
479
00:45:00,798 --> 00:45:04,132
It's not about do or be done.
480
00:45:04,202 --> 00:45:07,969
Common people don't think like that.
481
00:45:08,039 --> 00:45:09,974
Common people?
482
00:45:10,007 --> 00:45:14,445
Common people get married,
and care for each other.
483
00:45:15,179 --> 00:45:19,879
Goodness, you can't be
talking about 'love'?
484
00:45:19,951 --> 00:45:21,613
That's it.
485
00:45:22,520 --> 00:45:26,685
You mean, you girls don't
believe in love?
486
00:45:27,558 --> 00:45:31,051
When you have good sex,
who cares about love?
487
00:45:31,095 --> 00:45:37,365
Without marriage, how can you
know whose kid it is?
488
00:45:37,768 --> 00:45:39,498
What do you mean?
489
00:45:39,570 --> 00:45:43,007
When the baby is born,
we take good care of it.
490
00:45:44,342 --> 00:45:48,677
A poor kid who doesn't
even know its father?
491
00:45:48,980 --> 00:45:50,175
Why?
492
00:45:50,548 --> 00:45:54,610
Why is he a poor kid if he
doesn't know his father?
493
00:45:54,685 --> 00:45:58,884
A kid needs to grow up with its father.
494
00:45:59,624 --> 00:46:03,994
Look at you, isn't a kid better
off without a father like you?
495
00:46:04,061 --> 00:46:05,723
What are you saying?
496
00:46:06,330 --> 00:46:08,492
Give me a break!
497
00:46:08,933 --> 00:46:13,064
You believe you're indispensable
to the growth of a child?
498
00:46:14,238 --> 00:46:17,766
Kids are the fruits of love.
499
00:46:18,409 --> 00:46:21,538
It's irresponsible
to bear kids without love.
500
00:46:21,579 --> 00:46:25,072
If love is the fuel necessary
for raising a child...
501
00:46:25,116 --> 00:46:29,110
what happens to the kid if
the couple runs out of fuel?
502
00:46:29,220 --> 00:46:34,215
There's nothing more
important than raising a child.
503
00:46:34,292 --> 00:46:37,751
A child is what binds a couple together.
504
00:46:37,828 --> 00:46:41,993
So the child is your tool
to hold her hostage?
505
00:46:42,066 --> 00:46:44,331
I didn't say that!
506
00:46:44,402 --> 00:46:47,201
Those who invented this concept...
507
00:46:47,238 --> 00:46:49,639
are Western despots who needed it...
508
00:46:49,707 --> 00:46:54,077
to keep the masses under control
by dividing them into families.
509
00:46:54,578 --> 00:46:58,071
Since you're a historian you
probably understand that.
510
00:46:58,182 --> 00:47:03,553
Originally, humans are born
to live free of any bonds.
511
00:47:03,621 --> 00:47:04,714
Right?
512
00:47:04,755 --> 00:47:06,223
I agree.
513
00:47:06,290 --> 00:47:11,661
I like to give men pleasure
and I enjoy it too.
514
00:47:11,696 --> 00:47:16,191
Now, you just tried to escape...
515
00:47:16,967 --> 00:47:21,371
What should we do with you?
516
00:47:31,315 --> 00:47:33,875
Look how cute this is.
517
00:47:33,951 --> 00:47:35,510
Which one do you like?
518
00:47:35,553 --> 00:47:36,680
Huh?
519
00:47:37,421 --> 00:47:39,219
Now, chose a scrunchy.
520
00:47:40,257 --> 00:47:42,556
I choose and then what?
521
00:47:42,626 --> 00:47:44,561
You can't decide?
522
00:47:44,628 --> 00:47:46,824
Why should I?
523
00:47:46,897 --> 00:47:48,889
OK, you can wear both.
524
00:47:49,433 --> 00:47:51,334
That's a great idea.
525
00:47:53,804 --> 00:47:56,171
Hey, what? Don't do that.
526
00:48:05,616 --> 00:48:09,075
It's cute! It's so cute!
527
00:48:09,120 --> 00:48:12,750
This way the blood flow
is held at the base...
528
00:48:12,790 --> 00:48:15,259
and your erection lasts longer.
529
00:48:15,326 --> 00:48:18,660
We should have used it the first time.
530
00:48:19,230 --> 00:48:26,603
If I fold it once and then twice,
it doubles the effect.
531
00:48:29,473 --> 00:48:31,101
Ouch! Stop!
532
00:48:31,442 --> 00:48:34,412
Papa, otherwise you come too quickly!
533
00:48:34,445 --> 00:48:36,437
It's no fun for your little girl!
534
00:48:43,621 --> 00:48:47,285
If you tie it for too
long, you risk necrosis.
535
00:48:48,192 --> 00:48:49,626
Right!
536
00:49:16,754 --> 00:49:19,019
Look, like this.
537
00:49:31,068 --> 00:49:32,798
It's amazing!
538
00:49:33,137 --> 00:49:34,605
It's so hard!
539
00:49:35,439 --> 00:49:36,099
No.
540
00:49:36,173 --> 00:49:38,768
Let me go! No!
541
00:49:38,809 --> 00:49:40,744
You'll be fine!
542
00:49:40,778 --> 00:49:43,748
Soon you'll enjoy it.
543
00:49:43,814 --> 00:49:45,077
Right?
544
00:49:58,128 --> 00:50:00,723
Help me!
545
00:50:00,998 --> 00:50:03,297
- Help me!
- Shut up!
546
00:50:06,070 --> 00:50:08,005
You keep quiet!
547
00:50:12,810 --> 00:50:14,642
We mean it!
548
00:50:27,725 --> 00:50:29,023
Can I help you?
549
00:50:29,126 --> 00:50:31,459
Are you...
550
00:50:31,529 --> 00:50:33,930
I'm Mr. Yoshimura, the Park Ranger.
551
00:50:34,698 --> 00:50:37,759
Is the Professor there?
552
00:50:38,335 --> 00:50:41,499
You are Mr. Yoshimura?
553
00:50:41,572 --> 00:50:43,837
He told me about you.
554
00:50:43,908 --> 00:50:46,241
I'm Mayumi, his wife.
555
00:50:46,277 --> 00:50:49,145
Such a young wife.
556
00:50:49,680 --> 00:50:51,672
Thank you for the compliment.
557
00:50:52,182 --> 00:50:54,742
Do you have business with my husband?
558
00:50:55,419 --> 00:51:00,153
I was supposed to give
him a call today...
559
00:51:00,224 --> 00:51:02,250
but the line was busy.
560
00:51:03,627 --> 00:51:06,995
We had an interview today.
561
00:51:07,264 --> 00:51:12,293
Right, it seems that the
storm cut off our line.
562
00:51:13,971 --> 00:51:16,304
Where is the Professor?
563
00:51:16,373 --> 00:51:20,208
He went out early this morning.
564
00:51:20,711 --> 00:51:22,373
Are you on your own?
565
00:51:22,413 --> 00:51:25,975
I do not know where he went.
566
00:51:26,884 --> 00:51:29,547
Maybe he went to Ehara...
567
00:51:29,620 --> 00:51:37,357
But the road to Ehara
got flooded last night.
568
00:51:44,134 --> 00:51:49,095
Help me... Help me... Help me...
569
00:51:49,206 --> 00:51:53,610
He took his phone with him,
so you should probably call him.
570
00:51:53,944 --> 00:51:55,606
Ah, I see.
571
00:51:55,946 --> 00:51:57,244
I'll do that.
572
00:52:05,022 --> 00:52:06,684
Excuse me.
573
00:52:09,293 --> 00:52:11,387
His car is still here.
574
00:52:11,428 --> 00:52:16,457
Right, he didn't feel like driving.
575
00:52:16,533 --> 00:52:18,502
He called a taxi.
576
00:52:19,203 --> 00:52:21,570
He took a taxi this morning.
577
00:52:21,605 --> 00:52:22,971
Yes.
578
00:52:23,040 --> 00:52:24,531
I see.
579
00:52:29,313 --> 00:52:32,579
I guess your husband told you...
580
00:52:32,650 --> 00:52:36,746
that there's a murderer
in the neighborhood.
581
00:52:36,820 --> 00:52:38,982
They nicknamed him Jack the Ripper.
582
00:52:39,456 --> 00:52:42,426
Yes, he told me about it.
583
00:52:43,293 --> 00:52:47,287
You'd better lock yourself inside.
584
00:52:47,798 --> 00:52:50,063
Right, understood.
585
00:52:50,434 --> 00:52:52,596
See you.
586
00:53:06,250 --> 00:53:07,741
I'm back.
587
00:53:08,185 --> 00:53:12,054
He made so much noise that
I feared he'd be heard.
588
00:53:18,462 --> 00:53:22,456
She gave you pleasure.
You should have been quiet.
589
00:53:23,033 --> 00:53:25,059
How did you drive him away?
590
00:53:25,135 --> 00:53:27,570
I pretended to be the wife.
591
00:53:27,604 --> 00:53:30,039
He was surprised I was so young.
592
00:53:30,074 --> 00:53:31,633
Well done.
593
00:53:32,009 --> 00:53:36,071
Such a young wife.
You have to earn her.
594
00:53:36,113 --> 00:53:39,413
- Look at that.
- Ouch! Ouch!
595
00:53:39,850 --> 00:53:43,480
That Mr. Yoshimura seems
to be well endowed.
596
00:53:43,520 --> 00:53:46,354
I bet he'd come many times.
597
00:53:46,390 --> 00:53:49,554
Really? Let's do him next!
598
00:53:49,593 --> 00:53:52,062
He warned me about Jack the Ripper.
599
00:53:52,096 --> 00:53:54,065
He did?
600
00:53:54,098 --> 00:53:58,399
Soon we'll have to move to another area.
601
00:53:58,469 --> 00:54:03,169
But that Mr. Yoshimura sounds very sexy.
602
00:54:03,707 --> 00:54:06,438
We should visit him before we move on.
603
00:54:08,512 --> 00:54:10,037
No way, are you...
604
00:54:12,916 --> 00:54:15,977
Jack the Ripper is not a man?
605
00:54:17,087 --> 00:54:19,955
He could be a man.
606
00:54:20,023 --> 00:54:23,323
Or he could be a woman.
607
00:54:23,360 --> 00:54:26,888
He could be just one person.
608
00:54:26,930 --> 00:54:29,365
Or there could be more than one.
609
00:54:30,868 --> 00:54:40,867
Nobody knows since all the
potential witnesses have been killed.
610
00:54:43,180 --> 00:54:45,547
You're going to kill me?
611
00:54:45,616 --> 00:54:47,414
Be quiet.
612
00:54:50,754 --> 00:54:52,655
Look at him!
613
00:54:53,791 --> 00:54:55,316
You feared for your life?
614
00:54:55,425 --> 00:54:56,620
Well done.
615
00:55:03,367 --> 00:55:07,668
It's gone purple but it's still fine.
616
00:55:11,742 --> 00:55:13,574
Oh Papa, come on.
617
00:55:13,610 --> 00:55:16,079
You're pissing yourself.
618
00:55:33,530 --> 00:55:35,692
He's not hard anymore.
619
00:55:36,200 --> 00:55:39,796
Men are so high maintenance.
620
00:55:41,605 --> 00:55:44,234
Is that how grateful you are?
621
00:55:44,274 --> 00:55:46,573
What's wrong with it?
622
00:55:46,677 --> 00:55:48,737
What can I do about it?
623
00:55:48,846 --> 00:55:55,013
After all, your only redeeming
quality is your erection.
624
00:55:55,118 --> 00:55:56,484
Ouch! Ouch!
625
00:55:56,520 --> 00:56:02,118
If you can't get it up, what's
the point of keeping you alive?
626
00:56:02,559 --> 00:56:04,551
You become useless.
627
00:56:05,629 --> 00:56:08,531
I beg you! Don't kill me!
628
00:56:09,066 --> 00:56:12,093
Look, an expensive wine.
629
00:56:12,169 --> 00:56:13,728
That's the...
630
00:56:13,804 --> 00:56:15,739
What is it?
631
00:56:15,806 --> 00:56:19,641
It's from the year 1999.
632
00:56:19,710 --> 00:56:21,110
Let's drink it.
633
00:56:21,178 --> 00:56:25,673
This is the year Mayumi
and I got married.
634
00:56:25,716 --> 00:56:29,153
Now that's great.
635
00:56:45,402 --> 00:56:48,804
And when did you get married?
636
00:56:48,839 --> 00:56:52,241
I just told you, in 1999.
637
00:56:52,276 --> 00:56:55,371
What day is the anniversary?
638
00:56:55,412 --> 00:57:00,282
It's in June... I mean in May.
639
00:57:01,418 --> 00:57:04,183
Damn, I can't recall the day.
640
00:57:04,254 --> 00:57:06,917
You can't even remember that?
641
00:57:06,957 --> 00:57:11,122
If you care that little, what's
the point of the occasion?
642
00:57:11,161 --> 00:57:13,562
Papa, you're a disgrace.
643
00:57:15,699 --> 00:57:19,932
Papa, do you remember my birthday?
644
00:57:20,037 --> 00:57:22,233
The hell if I know!
645
00:57:22,272 --> 00:57:23,763
You don't?
646
00:57:23,840 --> 00:57:25,775
That's hurtful.
647
00:57:25,842 --> 00:57:28,971
How would I know your birthday?
648
00:57:29,012 --> 00:57:32,540
You don't remember my birthday?
649
00:57:32,582 --> 00:57:34,278
That's hurtful?
650
00:57:34,351 --> 00:57:38,812
What terrible father can't
remember his daughter's birthday?
651
00:57:38,889 --> 00:57:42,758
What the hell did I do to you?
652
00:57:43,593 --> 00:57:48,088
I helped you out of kindness.
653
00:57:48,131 --> 00:57:51,590
But forgetting one's
wedding's anniversary...
654
00:57:51,668 --> 00:57:55,469
How could we sympathize
with a person like you?
655
00:57:55,539 --> 00:58:03,208
You criticize me, but you have no clue
how much a man has to remember.
656
00:58:03,246 --> 00:58:07,377
We don't have the kind of memory
for dates that women have.
657
00:58:07,417 --> 00:58:11,946
You men have such a hard life...
658
00:58:12,022 --> 00:58:14,184
I had no clue.
659
00:58:14,257 --> 00:58:18,160
I do everything I can.
660
00:58:18,228 --> 00:58:20,663
I try to make Mayumi happy.
661
00:58:20,697 --> 00:58:22,791
I'm doing my best.
662
00:58:23,433 --> 00:58:25,299
How about this wine?
663
00:58:26,003 --> 00:58:29,906
I wanted to enjoy it here with Mayumi.
664
00:58:29,973 --> 00:58:32,841
But now she's gone.
665
00:58:33,210 --> 00:58:35,577
She had to.
666
00:58:35,612 --> 00:58:39,105
You wanted to warm her up
with the wine.
667
00:58:39,149 --> 00:58:41,709
Please, don't do that!
668
00:58:41,752 --> 00:58:44,517
Mayumi will have to clean up your mess.
669
00:58:44,554 --> 00:58:48,013
No, you'll clean it up!
670
00:58:49,092 --> 00:58:52,153
If your only contribution
is the barbecue...
671
00:58:52,229 --> 00:58:54,630
it's all about your own pleasure.
672
00:58:54,698 --> 00:58:59,830
But this time you'll have to clean up.
673
00:58:59,870 --> 00:59:03,238
What are you talking about?
674
00:59:03,306 --> 00:59:07,835
I'm always so careful
to keep everything clean.
675
00:59:07,878 --> 00:59:11,838
You're so careful just because
you don't want to clean?
676
00:59:11,882 --> 00:59:14,215
You're really pathetic.
677
00:59:20,757 --> 00:59:23,921
Look, are they handmade?
678
00:59:23,960 --> 00:59:25,895
Don't touch them.
679
00:59:26,730 --> 00:59:28,699
With your names and all...
680
00:59:28,765 --> 00:59:30,757
Did you make these yourself, Professor?
681
00:59:33,837 --> 00:59:35,430
Creepy.
682
01:00:12,843 --> 01:00:14,311
What was that?
683
01:00:14,444 --> 01:00:19,041
It will help you regain your
vigor and last all night.
684
01:00:46,643 --> 01:00:48,373
Professor, it feels so good!
685
01:00:48,512 --> 01:00:50,003
It feels so good!
686
01:01:19,943 --> 01:01:21,275
Amazing!
687
01:01:26,383 --> 01:01:28,875
Professor, it feels so good!
688
01:01:31,488 --> 01:01:33,548
Can you feel it, Professor?
689
01:01:35,959 --> 01:01:37,427
I'm sorry.
690
01:01:38,428 --> 01:01:39,919
I'm sorry.
691
01:01:41,631 --> 01:01:43,122
I'm sorry.
692
01:01:46,536 --> 01:01:48,471
I'm sorry.
693
01:01:51,474 --> 01:01:53,136
I'm sorry.
694
01:01:54,444 --> 01:01:55,639
What?
695
01:01:56,947 --> 01:01:59,314
What are you apologizing for?
696
01:02:00,884 --> 01:02:05,185
I'm sorry that the cover is dirty.
697
01:02:05,255 --> 01:02:07,850
And for what else?
698
01:02:07,924 --> 01:02:12,191
I'm sorry about the anniversary.
699
01:02:12,262 --> 01:02:14,128
What anniversary?
700
01:02:15,966 --> 01:02:20,529
I'm sorry I forgot our
wedding anniversary.
701
01:02:21,004 --> 01:02:23,496
There's something else.
702
01:02:29,913 --> 01:02:35,409
I'm sorry I slept with
one of my students!
703
01:02:39,289 --> 01:02:42,282
You finally apologize for it.
704
01:02:42,359 --> 01:02:44,954
Such a good boy.
705
01:02:47,697 --> 01:02:52,658
But your apologies are
not needed anymore.
706
01:02:53,937 --> 01:02:59,501
That was a long time ago.
707
01:03:11,821 --> 01:03:13,949
Look, there's still something.
708
01:03:19,996 --> 01:03:21,521
This one goes into your bag.
709
01:03:21,765 --> 01:03:22,698
Alright.
710
01:03:28,638 --> 01:03:30,732
We're all done?
711
01:03:30,807 --> 01:03:32,275
OK.
712
01:03:33,209 --> 01:03:34,837
Let's go then.
713
01:03:56,700 --> 01:03:58,464
Bye-bye.
714
01:04:19,155 --> 01:04:23,855
Oh, I forgot my hair scrunchy
on the Professor.
715
01:04:23,927 --> 01:04:26,658
It's OK, I untied his hands.
716
01:04:26,730 --> 01:04:28,858
He can manage on his own.
717
01:04:28,898 --> 01:04:30,366
You're right.
718
01:04:30,433 --> 01:04:33,426
Where should we go next?
719
01:04:33,503 --> 01:04:35,904
The weather is getting cold.
720
01:04:35,972 --> 01:04:38,237
I'd like a warmer climate.
721
01:04:38,308 --> 01:04:43,246
I heard it's easier to gain
the trust of Southern people.
722
01:04:43,279 --> 01:04:45,271
Why?
723
01:04:46,916 --> 01:04:50,250
Maybe because the weather is warmer...
724
01:04:50,286 --> 01:04:52,255
so their heart is warmer too.
725
01:04:52,288 --> 01:04:54,723
Whatever.
726
01:05:21,718 --> 01:05:26,179
Harada District Park Ranger
727
01:05:28,124 --> 01:05:30,923
Thank you for the ride.
728
01:05:46,843 --> 01:05:53,181
Are you there? You didn't
pick up the phone.
729
01:05:55,618 --> 01:05:57,246
What's that?
730
01:05:58,555 --> 01:06:01,389
Hey? Dear?
731
01:06:03,059 --> 01:06:04,550
Dear!
732
01:06:04,894 --> 01:06:07,420
What are you doing?
733
01:06:07,497 --> 01:06:10,763
Now I have to clean up your mess!
734
01:06:10,800 --> 01:06:12,792
Are you crazy?
735
01:07:31,648 --> 01:07:35,676
A man pisses standing up!
48094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.