Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:42,670
subs oleh Upil_Emas
2
00:00:43,370 --> 00:00:49,370
Di bagian ruang terdingin, makhluk sangat besar
Ogdru Jahad-Tujuh Dewa Kekacauan-terlelap di penjara kristal
3
00:00:50,570 --> 00:00:53,370
menunggu saat untuk merebut dunia ...dan membakar surga.
4
00:00:58,380 --> 00:01:02,080
Apa yang membuat laki2 menjadi pria?
5
00:01:02,380 --> 00:01:05,840
Apakah memang sifat aslinya dia, cara untuk memulai?
6
00:01:05,880 --> 00:01:10,010
Atau apakah itu sesuatu yang lain, sesuatu yang sulit untuk digambarkan?
7
00:01:10,390 --> 00:01:13,920
Bagiku, semuanya berawal pada tahun 1944.
8
00:01:14,390 --> 00:01:17,620
Pada misi rahasia di lepas pantai Skotlandia.
9
00:01:17,900 --> 00:01:19,900
Nazi sudah putus asa.
10
00:01:19,930 --> 00:01:22,370
Menggabungkan sains dan ilmu hitam ...
11
00:01:22,900 --> 00:01:26,300
... mereka bermaksud untuk mengacaukan
keseimbangan perang.
12
00:01:26,410 --> 00:01:31,640
Umurku 28 tahun, paranormal penasihat Presiden Roosevelt.
13
00:01:31,910 --> 00:01:36,370
Aku tak pernah bisa menduga apa yang akan terjadi malam itu ...
14
00:01:36,920 --> 00:01:39,920
... yang tidak hanya akan mempengaruhi jalannya sejarah ...
15
00:01:39,950 --> 00:01:42,580
... tapi juga mengubah hidupku selamanya.
16
00:01:42,920 --> 00:01:44,480
Baiklah, teman, Ayo kita bergerak. Cepat, cepat!
17
00:01:50,430 --> 00:01:52,660
Ayo! Ayo! Ayo!
18
00:01:53,430 --> 00:01:54,660
Ayo kita selesaikan
19
00:02:00,940 --> 00:02:02,300
Pasukanmu ...
20
00:02:02,440 --> 00:02:04,370
... mereka akan membutuhkan ini.
21
00:02:07,450 --> 00:02:08,810
Apakah kamu seorang Katolik?
22
00:02:08,950 --> 00:02:12,380
Ya. Untuk hal2 tertentu. Tapi itu bukan intinya.
23
00:02:12,450 --> 00:02:14,310
Yah, kau akan memerlukan salah satunya.
24
00:02:14,950 --> 00:02:16,650
Aku benci kekerasan.
25
00:02:17,450 --> 00:02:20,720
Terima kasih. Aku tidak ingin kau menganggap aku gila, Sersan Whitman.
26
00:02:20,960 --> 00:02:23,460
Tidak, tiga hari terlambat untuk itu, Profesor Broom.
27
00:02:23,490 --> 00:02:26,620
Baiklah, kalian, mari kita bergerak, bergerak, bergerak, bergerak!
28
00:02:27,470 --> 00:02:28,990
Lewat sini! Kiri, kanan!
29
00:02:29,470 --> 00:02:31,430
Ayo, pasukan, ayo kita menuju sasaran!
30
00:02:31,470 --> 00:02:32,460
Kita sudah dekat!
31
00:02:32,470 --> 00:02:35,800
Kau membuang-buang waktu kita.
Tidak ada apapun disini, hanya ada domba dan batu.
32
00:02:35,970 --> 00:02:37,910
- Reruntuhan, bukan batu. - Tunggu disini!
33
00:02:37,970 --> 00:02:41,430
Sisa Trondham Abbey, dibangun pada persimpangan garis ley ...
34
00:02:41,980 --> 00:02:43,980
... batas antara dunia kita dengan dunia lain -
35
00:02:44,010 --> 00:02:45,910
Omong kosong!
36
00:02:46,480 --> 00:02:49,650
Seminggu yang lalu, aku bahkan tidak pernah
mendengar kata "parabnormal."
37
00:02:49,990 --> 00:02:51,280
Paranormal.
38
00:02:51,490 --> 00:02:53,080
Ayo maju!
39
00:02:54,490 --> 00:02:55,820
Tahan barisan.
40
00:02:56,490 --> 00:02:57,650
Ayo!
41
00:03:03,000 --> 00:03:04,990
Astaga.
42
00:03:14,010 --> 00:03:16,100
Mereka pasti disini untuk mencari domba.
43
00:03:29,530 --> 00:03:32,020
Orang aneh yang memakai masker gas ...
44
00:03:32,030 --> 00:03:34,490
Ruprecht Karl Kroenen.
45
00:03:35,530 --> 00:03:40,230
Pembunuh kelas atas Hitler dan kepala perkumpulan Occult Thule.
46
00:03:41,540 --> 00:03:44,440
Jika dia disini, ini lebih buruk dari yang kubayangkan.
47
00:04:09,560 --> 00:04:11,570
Apapun yang terjadi malam ini ...
48
00:04:11,600 --> 00:04:14,560
... buku ini akan memandumu kembali padaku.
49
00:04:15,070 --> 00:04:17,060
Aku tidak akan meninggalkanmu.
50
00:04:18,570 --> 00:04:21,730
Aku berikan hidup yang kekal padamu ...
51
00:04:22,080 --> 00:04:23,200
... muda ...
52
00:04:23,580 --> 00:04:26,670
... dan kekuatan untuk melayani aku.
53
00:04:29,080 --> 00:04:30,910
llsa! Grigori!
54
00:04:31,590 --> 00:04:32,570
Sudah waktunya.
55
00:04:43,600 --> 00:04:46,530
Lima tahun penelitian dan pembuatan, Grigori.
56
00:04:47,100 --> 00:04:48,400
Lima tahun!
57
00:04:48,600 --> 00:04:50,600
F�hrer tidak suka pada kegagalan.
58
00:04:50,640 --> 00:04:53,300
Tidak akan ada kegagalan, Jendral.
59
00:04:54,110 --> 00:04:56,840
Aku menjanjikan Tuan Hitler keajaiban.
60
00:04:59,610 --> 00:05:01,770
Aku akan memberikannya.
61
00:05:11,120 --> 00:05:14,560
Apa yang akan aku lakukan malam ini
tidak bisa diulang!
62
00:05:14,630 --> 00:05:16,720
Aku akan membuka portal ...
63
00:05:17,630 --> 00:05:20,130
... dan membangunkan Ogdru Jahad:
64
00:05:20,160 --> 00:05:22,830
Tujuh dewa kekacauan!
65
00:05:23,140 --> 00:05:25,900
Musuh2 kita akan hancur!
66
00:05:26,140 --> 00:05:28,300
Dan dari abu ...
67
00:05:29,140 --> 00:05:32,910
... surga baru akan muncul.
68
00:06:57,730 --> 00:06:59,420
Menunduk!
69
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
Aku sedang mengambil foto.
70
00:07:03,770 --> 00:07:06,360
Kau lakukan lagi maka aku akan membuatmu
menjadi bentuk baru.
71
00:07:06,740 --> 00:07:08,970
Dengar, portal telah terbuka.
72
00:07:09,240 --> 00:07:12,300
Apakah kamu mengerti?
Kita harus menghentikan mereka.
73
00:07:43,770 --> 00:07:45,240
Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!
74
00:07:57,790 --> 00:07:59,290
Menunduk!
75
00:08:43,830 --> 00:08:45,130
Menunduk!
76
00:09:29,370 --> 00:09:30,870
Sudah hampir berakhir.
77
00:09:30,910 --> 00:09:32,340
Tidak, tidak akan pernah.
78
00:09:34,880 --> 00:09:36,970
Portal terbuka terlalu lama.
79
00:09:37,380 --> 00:09:39,380
Sesuatu mungkin telah melewati gerbang.
80
00:09:39,420 --> 00:09:42,370
Apakah pasukanmu sudah menyelusuri seluruh daerah ini.
81
00:09:45,390 --> 00:09:47,690
Menyebar kearah situ!
82
00:09:51,390 --> 00:09:54,120
Pak! Sesuatu ada disini!
83
00:09:56,400 --> 00:09:57,900
Dia sudah pergi.
84
00:09:57,930 --> 00:09:59,870
Untuk saat ini.
85
00:10:02,410 --> 00:10:05,470
Ketika kamu mengatakan sesuatu yang melewati gerbang ...
86
00:10:05,910 --> 00:10:07,770
Dari mana?
87
00:10:12,420 --> 00:10:14,280
aku tidak melihat mereka!
88
00:10:20,420 --> 00:10:24,650
Apakah kamu benar-benar percaya neraka?
89
00:10:26,430 --> 00:10:29,260
Itu adalah tempat, tempat gelap ...
90
00:10:29,430 --> 00:10:33,440
... di mana kejahatan prasejarah terlelap dan menunggu untuk kembali.
91
00:10:33,470 --> 00:10:36,600
- Grigori memberi kita sekilas malam ini.
- Grigori?
92
00:10:36,940 --> 00:10:39,370
Itu orang Rusia, bukan?
93
00:10:39,440 --> 00:10:41,770
Efimovich Grigori Rasputin.
94
00:10:41,940 --> 00:10:43,040
Rasputin?
95
00:10:43,450 --> 00:10:46,880
- Ayolah!
- Penasihat gaib Romanov.
96
00:10:46,950 --> 00:10:49,750
Pada tahun 1916, di acara makan malam kehormatannya ...
97
00:10:49,950 --> 00:10:54,860
... ia diracun, ditembak, ditikam, dipukuli ...
98
00:10:54,960 --> 00:10:57,950
... dikebiri dan akhirnya ditenggelamkan.
99
00:10:57,960 --> 00:11:01,360
Namun, kita melihatnya disini malam ini.
100
00:11:02,960 --> 00:11:03,990
Profesor Broom.
101
00:11:07,970 --> 00:11:09,800
- Hati2. Hati-hatilah.
102
00:11:32,990 --> 00:11:35,090
- Apa itu? Kera?
- Bukan
103
00:11:35,500 --> 00:11:38,000
Warnanya merah. Merah menyala.
104
00:11:38,030 --> 00:11:39,970
Turunkan senter, kau menakutinya.
105
00:11:41,000 --> 00:11:43,770
- Apa yang kalian berdua tembak?
- Kera merah!
106
00:11:44,000 --> 00:11:46,530
Tidak, ini bukan kera.
107
00:11:47,510 --> 00:11:49,370
Ada batu besar di tangannya.
108
00:11:49,510 --> 00:11:52,410
Kurasa itu adalah tangannya.
109
00:11:53,010 --> 00:11:55,240
Lihatlah ukurannya.
110
00:11:57,020 --> 00:11:59,850
Jangan, tunggu! Tunggu!
111
00:12:32,050 --> 00:12:34,990
Selimut. Beri aku selimut.
112
00:12:39,060 --> 00:12:42,260
Ayo. Ayo. Ini aman.
113
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Lompat.
114
00:12:43,600 --> 00:12:45,830
Ayo. Lompat.
115
00:12:50,940 --> 00:12:52,600
Ini anak laki2.
116
00:12:53,570 --> 00:12:55,470
Ini hanya bayi laki-laki.
117
00:13:02,580 --> 00:13:03,670
Geser ke kiri.
118
00:13:04,080 --> 00:13:09,350
Begitulah kami, seorang ayah yang belum siap
dengan anak yang tidak dikehendaki.
119
00:13:10,090 --> 00:13:12,890
Teman2 memberinya nama saat larut malam.
120
00:13:13,090 --> 00:13:16,360
Kalau dipikir, mungkin bukan keberuntungan.
121
00:13:16,590 --> 00:13:20,360
Namun demikian, ada sebuah nama
yang biasa kami digunakan.
122
00:13:20,600 --> 00:13:24,030
Kami memanggilnya Hellboy.
123
00:13:27,110 --> 00:13:28,540
Lihatlah pada burungnya.
124
00:13:40,620 --> 00:13:42,280
Spekulasi tentang asal-usul ...
125
00:13:48,630 --> 00:13:49,890
Bukti bahwa Hellboy ...
126
00:14:03,640 --> 00:14:06,230
Jadi, apa sebenarnya yang kamu katakan tentang agen ini?
127
00:14:08,140 --> 00:14:09,840
Aku muda kau tidak. Ini perburuan monster.
128
00:14:17,650 --> 00:14:19,780
Klaim, tentu saja, bahwa makhluk ini ...
129
00:14:20,160 --> 00:14:22,320
... bekerja untuk FBI sebagai pemburu monster.
130
00:14:58,190 --> 00:15:01,160
Apa yang kamu cari ada di sana.
131
00:15:34,230 --> 00:15:36,920
Ini adalah tempat keramat.
132
00:15:43,740 --> 00:15:44,930
Berikan emasku.
133
00:15:47,240 --> 00:15:48,400
Kita tidak seharusnya berada disini.
134
00:16:44,800 --> 00:16:46,190
Tuan.
135
00:16:56,810 --> 00:16:59,740
- Apakah sudah kau bilang padanya?
- Belum
136
00:17:00,810 --> 00:17:01,940
Kau harus memberitahunya.
137
00:17:04,820 --> 00:17:08,050
- Aku akan memberitahu keluarganya.
- Dia tidak memiliki keluarga.
138
00:17:08,320 --> 00:17:10,380
Menurut arsip ini, dia tidak memiliki keluarga.
139
00:17:11,320 --> 00:17:13,650
Ia mempunyai seorang anak.
140
00:17:18,330 --> 00:17:19,350
Cepatlah!
141
00:17:20,330 --> 00:17:22,260
- Cepatlah!
- Tunggu disini!
142
00:17:23,830 --> 00:17:26,840
Tom Manning adalah kepala operasi khusus di FBI.
143
00:17:26,870 --> 00:17:30,570
Dia bertemu Pat di studio malam ini untuk
melihat penampakan Hellboy terbaru.
144
00:17:30,840 --> 00:17:33,670
Lihat. Itu ekor.
145
00:17:33,840 --> 00:17:35,830
Dan ini adalah tanduk.
146
00:17:35,850 --> 00:17:36,970
Aku punya pertanyaan.
147
00:17:39,850 --> 00:17:43,350
Dalam gambar alien, UFO, Yeti, Hellboy ...
148
00:17:43,390 --> 00:17:46,150
... mengapa mereka selalu buram?
149
00:17:47,360 --> 00:17:48,550
Kenapa kau tidak memberi tahu kami ...
150
00:17:48,860 --> 00:17:51,790
... tentang Biro Penelitian dan Pertahanan Paranormal?
151
00:17:51,860 --> 00:17:54,860
Aku ingin bilang padamu, aku ingin memberitahu
pada warga Amerika satu hal.
152
00:17:54,900 --> 00:17:56,520
Sekarang, Biro ini untuk ...
153
00:17:56,870 --> 00:17:59,960
Penelitian dan Pertahanan Paranormal.
154
00:18:01,370 --> 00:18:06,270
Tidak ada yang seperti itu.
155
00:18:23,890 --> 00:18:25,760
"Managemen Pengolahan Sampah"?
156
00:18:26,900 --> 00:18:28,090
Ada apa?
157
00:18:28,900 --> 00:18:31,560
John Myers, FBI.
158
00:18:31,900 --> 00:18:34,060
Pindahan dari Quantico.
159
00:18:34,900 --> 00:18:36,530
Lihatlah burung itu, Nak.
160
00:18:58,430 --> 00:19:02,620
- Halo. Aku John...
- Kamu terlambat. Sepertinya.
161
00:19:02,930 --> 00:19:04,990
- Lima menit.
- Ya, aku tahu.
162
00:19:05,430 --> 00:19:09,660
- Aku ingin ke...-
- Bagian 51. Aku tahu.
163
00:19:09,940 --> 00:19:12,060
Perhatikan tangan dan sikumu.
164
00:19:12,440 --> 00:19:14,930
- Maaf?
- Perhatikan tangan dan sikumu.
165
00:19:42,470 --> 00:19:43,700
Halo?
166
00:19:50,480 --> 00:19:53,210
Tolong balik halamannya, jika kamu tidak keberatan.
167
00:19:57,980 --> 00:19:59,540
Tolong.
168
00:19:59,990 --> 00:20:01,610
Halamannya.
169
00:20:01,990 --> 00:20:03,490
Ini? kamu sedang membaca ini?
170
00:20:03,520 --> 00:20:06,550
Empat buku sekaligus, setiap hari ...
171
00:20:07,490 --> 00:20:09,830
... aku di sana untuk membalikkan halaman.
172
00:20:09,990 --> 00:20:11,460
Namaku Broom.
173
00:20:12,000 --> 00:20:13,190
Profesor Trevor Broom.
174
00:20:13,500 --> 00:20:14,490
Sir, aku John -
175
00:20:14,500 --> 00:20:16,870
Agen John T. Myers, Kansas City, '76.
176
00:20:17,000 --> 00:20:19,300
T singkatan Thaddeus, kakak dari ibu.
177
00:20:19,510 --> 00:20:21,700
Bekas luka di dagu terjadi ketika kamu umur 10.
178
00:20:22,010 --> 00:20:24,840
Kau masih bertanya2 apakah bisa hilang.
179
00:20:25,010 --> 00:20:26,770
- Bagaimana itu bisa..?
- Dia.
180
00:20:28,010 --> 00:20:29,240
Bukan "itu."
181
00:20:30,010 --> 00:20:32,010
Abraham sapien.
182
00:20:33,520 --> 00:20:36,020
Ditemukan hidup dalam ruang rahasia ...
183
00:20:36,050 --> 00:20:39,020
... dari bayi terlantar Rumah Sakit St Trinian, Washington.
184
00:20:39,520 --> 00:20:41,530
Namanya diambil dari tulisan ini ...
185
00:20:41,560 --> 00:20:44,030
- ... menempel di sisi tangki.
- "Icthyo Sapiens.
186
00:20:44,530 --> 00:20:47,120
14 April 1865. "
187
00:20:47,150 --> 00:20:49,810
Hari saat Abraham Lincoln meninggal.
188
00:20:50,030 --> 00:20:52,400
Karena itu dipanggil Abe sapien.
189
00:20:53,540 --> 00:20:54,830
Telur busuk.
190
00:20:56,540 --> 00:20:58,870
Sebuah kelezatan. Abe menyukainya.
191
00:20:59,040 --> 00:21:01,040
Bagaimana dia tahu begitu banyak tentang diriku?
192
00:21:01,080 --> 00:21:04,280
Abe memiliki insang depan yang unik.
193
00:21:05,550 --> 00:21:09,880
"Unik." Itu adalah kata yang biasa kamu dengar disini.
194
00:21:12,560 --> 00:21:15,860
Sir, di mana aku, sebenarnya?
195
00:21:16,560 --> 00:21:19,290
Saat kamu memasuki lobi, akan ada tulisan :
196
00:21:19,560 --> 00:21:24,160
"Dalam ketiadaan cahaya, kegelapan menang."
197
00:21:25,070 --> 00:21:27,930
Ada hal-hal yang menonjol di malam hari, Agen Myers.
198
00:21:28,070 --> 00:21:29,660
Jangan salah tentang hal itu.
199
00:21:30,070 --> 00:21:34,240
Dan kami adalah orang-orang yang mengatasinya.
200
00:21:37,580 --> 00:21:41,850
1937, Hitler bergabung dengan Perkumpulan Thule ...
201
00:21:42,080 --> 00:21:45,590
... sekelompok bangsawan Jerman yang terobsesi dengan hal2 gaib.
202
00:21:45,620 --> 00:21:49,960
1938, ia memperoleh Tombak Longinus ...
203
00:21:50,090 --> 00:21:51,920
... yang menusuk pinggang Kristus.
204
00:21:52,090 --> 00:21:54,190
Yang memegangnya menjadi tak terkalahkan.
205
00:21:54,600 --> 00:21:57,460
Kekuasaan Hitler meningkat sepuluh kali lipat.
206
00:21:57,600 --> 00:22:01,400
1943, Presiden Roosevelt memutuskan untuk melawan.
207
00:22:01,600 --> 00:22:04,700
Biro Penelitian dan Pertahanan Paranormal lahir.
208
00:22:05,110 --> 00:22:08,440
1958, Perang gaib akhirnya berakhir ...
209
00:22:08,610 --> 00:22:11,100
... dengan kematian Adolf Hitler.
210
00:22:11,610 --> 00:22:14,280
1945, maksud anda.
211
00:22:14,620 --> 00:22:16,110
Hitler meninggal pada '45.
212
00:22:17,620 --> 00:22:18,950
Benarkah?
213
00:22:21,620 --> 00:22:24,350
Myers, ini Agen Clay.
214
00:22:24,630 --> 00:22:25,990
Ikuti dia.
215
00:22:26,130 --> 00:22:27,990
Dia akan memperkenalkan seseorang.
216
00:22:32,130 --> 00:22:33,690
Anda tidak ikut?
217
00:22:34,640 --> 00:22:39,540
Aku memilihmu dari daftar nama 70 lulusan akademi.
218
00:22:39,640 --> 00:22:41,230
Buat aku bangga.
219
00:22:42,640 --> 00:22:44,440
Mereka tidak berbicara.
220
00:22:45,150 --> 00:22:47,050
Profesor Broom mengurungnya.
221
00:22:47,150 --> 00:22:49,480
Dikurung? Siapa yang dikurung?
222
00:22:58,660 --> 00:23:01,150
Baiklah. kamu sudah melihat manusia ikan, bukan?
223
00:23:01,660 --> 00:23:03,820
Oh, ya. Itu aneh.
224
00:23:04,160 --> 00:23:05,630
Yeah. benar.
225
00:23:12,670 --> 00:23:15,970
Nah, silahkan masuk temuilah seluruh anggota keluarga.
226
00:23:17,180 --> 00:23:18,610
Dia makan enam kali sehari.
227
00:23:18,680 --> 00:23:20,180
Dia punya sesuatu untuk kucing.
228
00:23:20,210 --> 00:23:23,110
Kamu akan menjadi pengasuh, penjaga, sahabatnya.
229
00:23:23,680 --> 00:23:26,050
Ia tak pernah keluar tanpa pengawasan.
230
00:23:26,190 --> 00:23:27,170
Siapa?
231
00:23:33,690 --> 00:23:34,960
Aku benci buku komik.
232
00:23:36,700 --> 00:23:38,360
Mereka tidak pernah mendapatkan pandangan yang benar.
233
00:23:44,200 --> 00:23:45,730
Hellboy.
234
00:23:46,710 --> 00:23:47,700
Dia nyata.
235
00:23:47,710 --> 00:23:51,140
60 tahun berdasarkan hitungan kita.
Tetapi ia tidak menjadi tua seperti kita.
236
00:23:51,210 --> 00:23:54,580
Seperti kebalikan tahun anjing.
Dia hampir tidak lebih dari 20-an.
237
00:23:54,710 --> 00:23:56,110
Ada apa dengan rambutmu, Clay?
238
00:23:56,720 --> 00:23:58,440
Akhirnya jadi dicangkok?
239
00:24:00,220 --> 00:24:01,690
Ini akan menggantikannya
240
00:24:02,220 --> 00:24:03,450
Siapa yang semprot?
241
00:24:04,220 --> 00:24:06,420
Agen Myers adalah penghubung baru kamu.
242
00:24:09,730 --> 00:24:11,030
Aku tidak ingin dia.
243
00:24:11,730 --> 00:24:13,890
Apa, kamu sudah bosan padaku, Clay?
244
00:24:14,730 --> 00:24:16,670
Permen. Beri dia permen.
245
00:24:16,740 --> 00:24:18,830
Oh, Tuan, aku. ..
246
00:24:19,240 --> 00:24:21,070
Aku punya ini untuk kamu.
247
00:24:22,240 --> 00:24:23,370
Ayah sudah kembali?
248
00:24:25,240 --> 00:24:28,240
- Dia masih marah? - Karena kau kabur.
249
00:24:28,280 --> 00:24:29,440
Aku ingin bertemu dengan wanita itu.
250
00:24:30,250 --> 00:24:33,750
- Bukan urusan siapa2.
- Benar. kamu menampakkan dirimu di TV lagi.
251
00:24:33,780 --> 00:24:35,410
Myers, ya?
252
00:24:35,750 --> 00:24:38,120
Kau punya nama depan, Myers?
253
00:24:38,760 --> 00:24:41,490
Cobalah untuk tidak menatap.
Dia sebal kalau orang2 menatapnya.
254
00:24:42,260 --> 00:24:44,730
John. John Myers.
255
00:24:44,760 --> 00:24:46,700
Yah, John akan lakukan.
256
00:24:47,260 --> 00:24:51,430
- Menatap apa?
- Tanduknya. Dia meratakannya supaya rapi.
257
00:24:59,780 --> 00:25:01,140
Apa yang kamu lihat, John?
258
00:25:03,280 --> 00:25:06,540
Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak ada.
Tidak ada sama sekali.
259
00:25:06,780 --> 00:25:08,110
Kode merah.
260
00:25:08,280 --> 00:25:09,270
Hei, hei, hei.
261
00:25:09,290 --> 00:25:10,620
Peringatan. Kode merah.
262
00:25:10,790 --> 00:25:12,150
Mereka memainkan lagu kita.
263
00:25:12,790 --> 00:25:16,120
Ayo, jagoan, mari kita hajar monster.
264
00:25:22,300 --> 00:25:24,270
Kami disini di Perpustakaan Machen ...
265
00:25:24,300 --> 00:25:27,060
... di mana beberapa jam yang lalu, alarm berbunyi.
266
00:25:27,300 --> 00:25:30,240
N.Y.P.D. belum mengeluarkan pernyataan.
267
00:25:30,310 --> 00:25:33,740
Kami punya SWAT van, paramedis.
Sebut saja begitu.
268
00:25:33,810 --> 00:25:35,900
Dan sekarang datang sebuah truk sampah.
269
00:25:36,310 --> 00:25:38,300
Sebuah truk sampah besar.
270
00:25:41,820 --> 00:25:43,320
Lihat mereka pengisap jelak, Biru (Blue).
271
00:25:43,350 --> 00:25:46,320
Selembar kaca antara mereka dan kita.
272
00:25:46,320 --> 00:25:48,120
Kisah hidupku.
273
00:25:51,330 --> 00:25:52,820
Di luar. Aku bisa berada di luar.
274
00:25:54,330 --> 00:25:56,830
Maksudmu, di luar dengannya.
275
00:25:57,330 --> 00:25:59,330
Jangan sinis dengan aku, bung.
276
00:25:59,830 --> 00:26:01,450
Tidak ada yang sinis tentang hal itu.
277
00:26:01,840 --> 00:26:03,130
Tenanglah.
278
00:26:03,340 --> 00:26:06,310
Bagaimana aku akan mendapatkan seorang gadis?
Aku berkendara di dalam sebuah truk sampah.
279
00:26:08,340 --> 00:26:09,810
Liz meninggalkan kita, Red.
280
00:26:09,840 --> 00:26:11,310
Bawa bantuan.
281
00:26:11,850 --> 00:26:13,750
Kita tidak butuh bantuan.
282
00:26:24,360 --> 00:26:26,350
Oke, semua, mari kita mensinkronisasikan pelacak.
283
00:26:31,370 --> 00:26:34,230
Tutup pintu. Red and Blue masuk
284
00:26:35,370 --> 00:26:37,370
1900 jam, alarm berbunyi.
285
00:26:37,400 --> 00:26:40,810
Sesuatu yang besar, tipe 5, dilaporkan.
Sangat agresif.
286
00:26:41,370 --> 00:26:42,380
Enam penjaga mati.
287
00:26:42,410 --> 00:26:44,170
Sebaiknya kita periksa tempat ini.
288
00:26:44,380 --> 00:26:45,840
Palsu dan reproduksi.
289
00:26:46,380 --> 00:26:49,180
Tidak semuanya palsu.
290
00:26:51,890 --> 00:26:53,250
Ayah.
291
00:26:59,890 --> 00:27:02,050
Sesuatu itu masih di sana.
292
00:27:02,400 --> 00:27:07,300
Video pengawas menunjukkan patung abad ke-16 itu hancur.
293
00:27:07,400 --> 00:27:09,460
St Dionysius Areopagite.
294
00:27:09,900 --> 00:27:12,670
- Yang mengusir iblis. - Tepat.
295
00:27:13,910 --> 00:27:17,270
Patung, tapi dalamnya berongga.
296
00:27:17,910 --> 00:27:19,340
Sebuah peti mayat.
297
00:27:19,910 --> 00:27:21,280
Sebuah penjara.
298
00:27:21,410 --> 00:27:24,640
Vatikan menganggap penghuninya cukup berbahaya ...
299
00:27:24,920 --> 00:27:29,420
... untuk diikutkan pada The List of Avignon,
omong2, kami pegang salinannya.
300
00:27:29,450 --> 00:27:31,690
Pekerjaan yang sempurna buat bayi2 ini.
301
00:27:31,920 --> 00:27:33,450
Kubuat sendiri.
302
00:27:33,930 --> 00:27:38,160
Air suci, daun cengkeh, serbuk perak, kayu ek putih.
Sebuah hasil karya.
303
00:27:42,430 --> 00:27:45,770
Di balik pintu ini, ada sesuatu yang gelap.
304
00:27:46,940 --> 00:27:50,440
Jahat, kuno dan lapar.
305
00:27:50,470 --> 00:27:54,310
Oh, baiklah. Biarkan aku masuk dan bilang hai.
306
00:28:23,980 --> 00:28:25,910
Sebaiknya kau buka buku2 itu, saudara Blue.
307
00:28:25,980 --> 00:28:28,980
Kita benar-benar membutuhkan lebih banyak
info tentang yang satu ini.
308
00:28:29,010 --> 00:28:31,140
Hei, tak seorang pun pergi dengannya? Tuhan.
309
00:28:31,480 --> 00:28:33,850
Tidak. Dia suka seperti itu.
310
00:28:33,980 --> 00:28:37,350
Semua hal tentang "pahlawan tunggal".
311
00:28:52,500 --> 00:28:54,370
Hei, busuk.
312
00:28:57,010 --> 00:28:58,630
Dapur tutup.
313
00:28:59,010 --> 00:29:00,500
Apa yang kau punya?
314
00:29:01,010 --> 00:29:04,070
Enam penjaga perpustakaan, telanjang,
ditambah ikat pinggang dan sepatu bot.
315
00:29:04,510 --> 00:29:08,520
Bukan main, kau akan memerlukan beberapa serat berat.
316
00:29:08,550 --> 00:29:10,380
Red, aku menemukan sesuatu.
317
00:29:11,020 --> 00:29:13,780
Nama makhluk ini adalah Sammael, perusak.
318
00:29:14,020 --> 00:29:15,750
Anak dari Nergal, saudara -
319
00:29:29,040 --> 00:29:30,600
Dengar, Sammy ...
320
00:29:31,040 --> 00:29:35,070
... Aku bukan penembak yang bagus,
tapi disini butuh peluru yang besar.
321
00:29:44,050 --> 00:29:47,890
Jadi, apa yang kamu katakan ini bisa
membuat kita bekerja dengan nyaman, damai ...
322
00:29:49,060 --> 00:29:50,460
Oh, sialan.
323
00:30:03,070 --> 00:30:05,370
Itu untuk kamu, Sam.
324
00:30:07,570 --> 00:30:10,240
Red, kamu harus mendengar kelanjutan informasi ini.
325
00:30:10,580 --> 00:30:12,670
Tidak, dia bisa teratasi.
326
00:30:13,080 --> 00:30:15,010
Tidak, kamu dengarkan ini.
327
00:30:15,080 --> 00:30:18,950
"Sammael, yang satu ini, penguasa dari bayang2 ...
328
00:30:19,590 --> 00:30:22,520
... putra Nergal, anjing dari kebangkitan ... "
329
00:30:25,090 --> 00:30:26,860
Dengar ...
330
00:30:27,090 --> 00:30:28,390
... Aku tidak menyukai itu.
331
00:30:28,600 --> 00:30:30,430
Apa? Anjing dari kebangkitan?
332
00:30:31,600 --> 00:30:34,220
"Pertanda wabah penyakit berbahaya. Bibit kehancuran"
333
00:30:34,600 --> 00:30:36,970
Akhir cerita. Bagaimana cara membunuhnya?
334
00:30:37,100 --> 00:30:38,470
Tidak tertulis.
335
00:30:44,110 --> 00:30:45,770
Maju. Ayo!
336
00:30:46,110 --> 00:30:47,740
Aku akan ke bagian belakang.
337
00:31:10,640 --> 00:31:12,140
Oh, sialan.
338
00:31:12,170 --> 00:31:13,930
Dasar kanak2.
339
00:31:15,640 --> 00:31:17,510
Sudah dewasa, kulihat.
340
00:31:18,640 --> 00:31:20,410
Suara itu.
341
00:31:21,150 --> 00:31:24,240
Ini adalah lagu nina bobo pertama
yang pernah kamu dengar, anakku.
342
00:31:24,650 --> 00:31:27,150
Aku bawa kamu ke dunia ini.
343
00:31:27,190 --> 00:31:30,920
Hanya aku yang tahu panggilan aslinya,
nama asli kamu.
344
00:31:31,660 --> 00:31:33,060
Bilang ini.
345
00:31:52,680 --> 00:31:55,540
- Benda itu. Benda itu.
- Apa yang kau pikir kau lakukan?
346
00:31:56,180 --> 00:31:58,680
- Apa yang kau pikir kau lakukan?
- Membantumu. Aku...
347
00:31:58,720 --> 00:32:00,180
Tidak boleh ada yang membantuku!
348
00:32:00,220 --> 00:32:01,620
Itu tugasku.
349
00:32:05,690 --> 00:32:08,280
Kamu ingin membantu? Sini. Isi pelurunya.
350
00:32:11,700 --> 00:32:14,200
Ini peluru pelacak. Patahkan pin nya.
351
00:32:16,700 --> 00:32:19,200
Astaga, apa itu di tanganmu?
352
00:32:19,700 --> 00:32:20,820
Oh, sialan.
353
00:32:25,710 --> 00:32:27,570
Apa sebenarnya itu?
354
00:32:28,210 --> 00:32:29,700
Biarkan kutanyakan.
355
00:32:50,230 --> 00:32:53,530
Baiklah, mendekat. Baik. Terus.
356
00:32:58,240 --> 00:32:59,570
Mengapa, kau ...
357
00:33:19,260 --> 00:33:20,450
Tunggu!
358
00:33:24,270 --> 00:33:25,960
Kami menuju ke arah warga sipil.
359
00:33:36,780 --> 00:33:39,540
Kostum yang bagus bukan? Tipuan atau sungguh2.
360
00:34:09,310 --> 00:34:10,710
Red bilang berhenti!
361
00:34:23,320 --> 00:34:25,920
- Kau baik-baik saja?
- Yeah.
362
00:34:26,330 --> 00:34:28,420
Tetap disini.
363
00:34:38,840 --> 00:34:42,270
Sammy, kamu terluka.
364
00:34:48,850 --> 00:34:51,540
Menungguku, wajah jelek?
365
00:34:57,360 --> 00:34:58,850
Apa-?
366
00:35:34,390 --> 00:35:36,520
- Aku di pihakmu.
- Tentu saja.
367
00:35:42,400 --> 00:35:43,760
Benar!
368
00:36:06,420 --> 00:36:08,190
Buka lebar2!
369
00:36:12,930 --> 00:36:13,920
Kurang ajar...
370
00:36:18,930 --> 00:36:20,030
Menjijikkan!
371
00:36:20,440 --> 00:36:21,770
Rasakan ini.
372
00:36:36,450 --> 00:36:38,250
Aku tahan api.
373
00:36:38,950 --> 00:36:40,920
Kamu tidak.
374
00:36:48,960 --> 00:36:49,950
Hei, Myers.
375
00:36:50,470 --> 00:36:52,160
Yeah? Yeah? Yeah?
376
00:36:52,470 --> 00:36:53,970
Bagaimana tanganmu?
377
00:36:54,000 --> 00:36:57,030
Yeah, tanganku baik-baik saja. Dimana kamu?
378
00:36:57,470 --> 00:36:59,440
Aku hanya menggoreng Si bau.
379
00:36:59,470 --> 00:37:01,140
Dengarkan ...
380
00:37:01,480 --> 00:37:02,980
... bilang ayah aku akan pulang ...
381
00:37:03,010 --> 00:37:04,410
... tapi jangan ditunggu.
382
00:37:04,980 --> 00:37:06,380
Tidak, tidak, tunggu, tunggu.
383
00:37:06,480 --> 00:37:07,910
Yeah, aku harus pergi denganmu.
384
00:37:07,980 --> 00:37:10,540
- Hei, Myers.
- Ya?
385
00:37:12,490 --> 00:37:14,220
Sampai jumpa.
386
00:37:16,490 --> 00:37:18,220
Sialan.
387
00:37:19,990 --> 00:37:23,560
Sammael, mati dalam damai ...
388
00:37:24,000 --> 00:37:27,060
... dan akan bangkit kembali lagi dan lagi.
389
00:38:10,540 --> 00:38:12,540
Ada sesuatu yang besar, laki2 merah di sana.
390
00:38:12,580 --> 00:38:15,410
Itu bagus, sayang. Santa tidak kemari selama beberapa bulan.
391
00:38:16,050 --> 00:38:17,550
Bukan Santa.
392
00:38:17,580 --> 00:38:19,310
Nah, lalu siapa?
393
00:38:30,560 --> 00:38:32,330
Aku membawa bir.
394
00:38:32,560 --> 00:38:34,500
Oh, Red, tanganmu.
395
00:38:36,570 --> 00:38:38,560
Sebaiknya kamu rawat itu.
396
00:38:45,580 --> 00:38:46,810
Aku ingin bertemu denganmu.
397
00:38:55,590 --> 00:38:58,520
Setiap kali media melihatnya, mereka lari padaku.
398
00:38:58,590 --> 00:39:00,090
Aku capek berbohong, Trevor.
399
00:39:00,120 --> 00:39:02,650
- Kupikir kamu suka di TV.
- Benar.
400
00:39:03,090 --> 00:39:06,600
Jadi berapa banyak yang lolos tahun ini saja? Lima.
401
00:39:06,630 --> 00:39:08,830
Tom, dia tamu kami, bukan tawanan.
402
00:39:09,100 --> 00:39:13,330
Tamu kamu adalah 6-kaki-5, merah menyala,
memiliki ekor dan didanai pemerintah.
403
00:39:13,600 --> 00:39:14,970
Aku tahu di mana menemukannya.
404
00:39:15,610 --> 00:39:18,270
- Aku akan membawanya kembali.
- Hei, ikan tongkat.
405
00:39:18,610 --> 00:39:19,610
Jangan sentuh apa pun.
406
00:39:19,640 --> 00:39:21,800
Aku perlu menyentuhnya untuk melihat.
407
00:39:22,110 --> 00:39:25,240
- Melihat apa?
- Masa lalu, masa depan.
408
00:39:26,120 --> 00:39:28,780
Apa pun yang ada di benda ini.
409
00:39:29,120 --> 00:39:30,120
Apakah dia serius?
410
00:39:30,150 --> 00:39:33,090
Jangan khawatir tentang sidik jari.
Dia tidak punya sidik jari.
411
00:39:35,630 --> 00:39:38,530
Profesor, mereka ada disini.
412
00:39:41,630 --> 00:39:45,090
Siapa disini? Nixon? Houdini?
413
00:39:45,130 --> 00:39:47,030
Jimmy Hoffa? Siapa?
414
00:39:47,140 --> 00:39:50,800
Tunjukkan padaku, Abe.
Tunjukkan padaku apa yang terjadi disini.
415
00:40:06,660 --> 00:40:08,780
Disini sayap timur check-in.
Disini aman.
416
00:40:10,660 --> 00:40:13,690
Pastikan juga semua terkunci di dalam ruangan sana.
417
00:40:15,160 --> 00:40:16,190
Oke.
418
00:40:43,190 --> 00:40:44,850
Kroenen!
419
00:40:45,690 --> 00:40:46,850
Minggir.
420
00:41:01,710 --> 00:41:02,840
Kesini!
421
00:41:04,710 --> 00:41:05,870
Itu mereka!
422
00:41:14,220 --> 00:41:16,050
Kami tangani dari sini!
423
00:41:18,220 --> 00:41:20,620
Baiklah, jangan bergerak! Letakkan itu.
424
00:41:20,730 --> 00:41:22,350
Letakkan senjata!
425
00:41:22,730 --> 00:41:24,720
Atasi mereka.
426
00:41:24,730 --> 00:41:25,320
Jatuhkan senjata.
427
00:41:27,740 --> 00:41:29,360
Di tanah!
428
00:41:34,240 --> 00:41:35,800
Peringatan terakhir!
429
00:41:41,750 --> 00:41:43,410
Serang dia!
430
00:42:08,780 --> 00:42:13,210
Sekarang, siapkan kata selamat datang, cintaku.
431
00:42:18,780 --> 00:42:23,980
Garam dikumpulkan dari air mata seribu malaikat.
432
00:42:24,290 --> 00:42:26,280
Mengendalikan inti ...
433
00:42:26,790 --> 00:42:30,020
... dari Sammael, sang jahanam.
434
00:42:30,800 --> 00:42:34,160
Benih kehancuran.
435
00:42:44,310 --> 00:42:47,900
Ini aku dapat janjikan, Sammael.
436
00:42:48,810 --> 00:42:51,820
Setiap satu dari kamu yang mati ...
437
00:42:51,850 --> 00:42:53,310
... dua akan lahir.
438
00:43:28,850 --> 00:43:31,180
- Profesor.
- Aku baik-baik.
439
00:43:33,360 --> 00:43:34,650
Profesor.
440
00:43:37,860 --> 00:43:39,520
Anda ...
441
00:43:40,860 --> 00:43:43,200
Anda sakit parah.
442
00:43:44,370 --> 00:43:47,430
Aku tidak ingin Hellboy tahu.
443
00:43:49,370 --> 00:43:52,830
Enam puluh tahun yang lalu, mereka
mencoba untuk menghancurkan dunia.
444
00:43:53,380 --> 00:43:54,900
Mereka telah kembali.
445
00:43:55,380 --> 00:43:58,970
Saat ajalku dekat, mereka kembali ...
446
00:43:59,380 --> 00:44:02,110
... untuk menyelesaikan pekerjaan.
447
00:44:04,890 --> 00:44:06,550
Kami di biro kehilanganmu.
448
00:44:06,890 --> 00:44:09,150
Kegilaan Abe setiap hari.
449
00:44:09,390 --> 00:44:11,620
Ayah masih marah padaku.
450
00:44:15,900 --> 00:44:17,700
Kembalilah, Liz.
451
00:44:17,900 --> 00:44:20,630
- Kembalilah.
- Tidak, H.B.
452
00:44:21,900 --> 00:44:24,130
Tidak, tidak saat ini.
453
00:44:25,910 --> 00:44:28,170
Aku tidak suka disini ...
454
00:44:28,910 --> 00:44:32,470
... tapi aku belum punya cerita di bulan ini.
455
00:44:34,920 --> 00:44:37,210
Dan kau tahu apa?
456
00:44:39,420 --> 00:44:41,790
Aku sedang belajar untuk mengontrolnya.
457
00:44:42,420 --> 00:44:45,290
Aku sedang belajar dari mana asalnya.
458
00:44:45,930 --> 00:44:48,950
Untuk pertama kalinya dalam hidupku ...
459
00:44:50,930 --> 00:44:52,520
... Aku tidak takut.
460
00:44:59,940 --> 00:45:03,170
- Sepertinya kendaraanmu disini.
461
00:45:05,950 --> 00:45:07,540
Pasukan pengasuh.
462
00:45:10,450 --> 00:45:11,920
Dengar, H.B. ..
463
00:45:11,950 --> 00:45:14,440
... Aku punya kesempatan di luar sini.
464
00:45:15,460 --> 00:45:17,650
Jadi, jika kamu benar-benar peduli padaku ...
465
00:45:20,960 --> 00:45:23,590
... kamu tidak akan kembali.
466
00:45:34,980 --> 00:45:36,370
Yeah ...
467
00:45:36,980 --> 00:45:38,310
... Aku harus pergi juga.
468
00:45:39,980 --> 00:45:41,780
Banyak yang harus kulakukan.
469
00:45:46,490 --> 00:45:47,850
Hei, Red.
470
00:45:47,990 --> 00:45:50,580
Oh, Tuhan. Kamu telah kehilangan banyak darah.
471
00:45:50,990 --> 00:45:52,420
Ini bukan apa-apa.
472
00:45:52,490 --> 00:45:55,090
Kau tahu apa yang akan membunuhku, bukan?
473
00:45:55,990 --> 00:45:58,460
Oke, Red, mari kita pulang. Ayo.
474
00:46:17,020 --> 00:46:22,110
Kamu terbakar oleh semacam asam organik.
475
00:46:22,520 --> 00:46:24,180
Aku beruntung kalau begitu.
476
00:46:25,520 --> 00:46:28,220
- Aku mengkhawatirkanmu.
- Mengkhawatirkan aku?
477
00:46:30,530 --> 00:46:32,260
Yah ...
478
00:46:34,030 --> 00:46:36,020
... Aku tidak akan disini selamanya, kau tahu itu.
479
00:46:36,030 --> 00:46:37,130
Aduh!
480
00:46:37,530 --> 00:46:40,530
Tolong berhati2lah?
481
00:46:41,040 --> 00:46:42,270
Dasar bayi besar.
482
00:46:42,540 --> 00:46:45,010
Berapa lama itu melekat padamu?
483
00:46:45,540 --> 00:46:48,010
Aku tidak tahu. Sekitar lima detik.
484
00:46:49,050 --> 00:46:52,540
- Profesor, lihat.
- Apakah itu buruk?
485
00:46:53,550 --> 00:46:57,540
Tersentuh oleh kamu lima detik saja, mereka meletakkan tiga telur.
486
00:46:57,550 --> 00:46:59,520
Bahkan tidak membelikan aku minuman.
487
00:47:04,560 --> 00:47:08,790
Penyengat melepaskan diri dari lidah dan menyuntikkan telur.
488
00:47:09,070 --> 00:47:12,930
Mereka sangat sensitif terhadap panas dan cahaya.
489
00:47:13,570 --> 00:47:18,940
Mereka membutuhkan lembab,
lingkungan gelap untuk berkembang biak.
490
00:47:19,580 --> 00:47:21,570
Apakah kamu pernah kehilangan jejaknya?
491
00:47:23,080 --> 00:47:24,570
Yah, mari kita lihat.
492
00:47:24,580 --> 00:47:28,540
Ada saat ketika ada kereta api di atas kepalaku.
493
00:47:29,090 --> 00:47:30,590
Kita tidak bisa mengambil risiko itu.
494
00:47:30,620 --> 00:47:33,890
Besok kau akan kembali ke lapangan dengan sekelompok agen.
495
00:47:34,090 --> 00:47:36,890
Cari di seluruh tempat dari atas ke bawah.
496
00:47:37,090 --> 00:47:39,290
Temukan telur2 itu dan hancurkan mereka.
497
00:47:50,610 --> 00:47:52,200
"Elizabeth Sherman."
498
00:47:52,610 --> 00:47:55,340
Aku tidak suka istilah "pelepas api."
499
00:47:55,610 --> 00:47:56,600
Pokoknya tidak suka.
500
00:47:57,610 --> 00:48:01,550
Dan "pyrokinesis" terdengar seperti psikosis atau sesuatu.
501
00:48:01,620 --> 00:48:02,840
Aku tidak tahu.
502
00:48:03,620 --> 00:48:05,120
Mungkin itu benar.
503
00:48:05,150 --> 00:48:07,490
Tidak bisa melepaskannya.
504
00:48:07,620 --> 00:48:08,920
Itu menakutkan.
505
00:48:09,620 --> 00:48:14,150
Aku tidak sadar setelah peristiwa terjadi.
Kadang-kadang selama berjam-jam.
506
00:48:14,630 --> 00:48:16,930
Kamu dengar begitu dan ...
507
00:48:17,130 --> 00:48:19,660
... yang kehilangan kontrol dan meledak.
508
00:48:20,140 --> 00:48:21,860
Yah, mereka beruntung itu tidak benar.
509
00:48:22,640 --> 00:48:24,230
Denganku, itu benar.
510
00:48:36,150 --> 00:48:40,750
Tuanku memanggil namamu sekarang, gadisku.
511
00:48:41,660 --> 00:48:44,420
Kamu harus kembali ke masa anak2.
512
00:48:44,660 --> 00:48:46,720
Jadi sekali lagi ...
513
00:48:47,160 --> 00:48:49,320
... bermimpilah ...
514
00:48:49,660 --> 00:48:51,760
... tentang api.
515
00:49:08,680 --> 00:49:09,910
Hei, orang aneh!
516
00:49:11,180 --> 00:49:12,780
Kesini, orang aneh!
517
00:49:13,190 --> 00:49:14,710
Hajar dia!
518
00:49:15,190 --> 00:49:16,990
- Hajar dia teman2!
- Rasakan ini!
519
00:49:18,690 --> 00:49:19,820
Aneh!
520
00:49:23,200 --> 00:49:25,720
Oh, tidak! Jangan lagi.
521
00:49:26,700 --> 00:49:28,700
Oh, tidak!
522
00:49:28,730 --> 00:49:30,100
Tolong aku!
523
00:49:30,700 --> 00:49:33,800
Tolong aku, tolong!
524
00:50:20,250 --> 00:50:23,150
Berapa banyak bangunan yang telah dia bakar?
525
00:50:23,250 --> 00:50:25,090
Dia seharusnya disini.
526
00:50:25,260 --> 00:50:26,590
Itu tidak seperti apa yang dirasakannya.
527
00:50:27,010 --> 00:50:30,260
Dia mungkin tidak pernah merasakannya.
Itu pilihannya.
528
00:50:30,290 --> 00:50:31,760
Profesor, gadis yang anda -
529
00:50:33,260 --> 00:50:36,610
Profesor, gadis yang anda bicarakan ...
530
00:50:36,770 --> 00:50:38,170
Hei, anak ingusan ...
531
00:50:38,270 --> 00:50:39,260
... berpikirlah dua kali.
532
00:50:39,270 --> 00:50:41,260
Tidak, dengarkan, aku membaca arsipnya.
533
00:50:42,270 --> 00:50:44,260
- "Baca arsip-nya."
- Dia menyalahkan dirinya sendiri ...
534
00:50:44,770 --> 00:50:48,540
... untuk ledakan di Pittsburgh.
Dengar, kurasa aku dapat membantu.
535
00:50:49,780 --> 00:50:51,110
Aku bisa berbicara dengannya.
536
00:50:51,280 --> 00:50:53,110
Kurasa aku bisa membawanya kembali.
537
00:50:53,280 --> 00:50:56,620
Apa yang kau pikirkan tentang pekerjaan
mengantar pancake ini, hah?
538
00:50:57,290 --> 00:50:58,780
Apa itu?
539
00:50:58,790 --> 00:51:01,790
Ketepatan? Cara kamu menyisir rambutmu?
540
00:51:01,820 --> 00:51:03,780
Apa bidang keahlianmu?
541
00:51:06,800 --> 00:51:08,230
Dia tidak ingin aku bersamanya.
542
00:51:08,800 --> 00:51:09,800
aku tahu banyak tentang itu.
543
00:51:09,830 --> 00:51:12,030
- Kau melakukannya dengan baik.
- Kurasa tidak.
544
00:51:12,300 --> 00:51:14,530
Lihat, ia menghormati Clay, bukan aku.
545
00:51:16,310 --> 00:51:18,030
Aku benar-benar minta maaf, oke?
546
00:51:20,310 --> 00:51:21,710
Aku bukan orang yang kau butuhkan.
547
00:51:22,810 --> 00:51:25,710
Aku sedang sekarat, Agen Myers.
548
00:51:26,820 --> 00:51:29,720
Seperti halnya ayah, aku khawatir tentang dia.
549
00:51:32,320 --> 00:51:36,050
Dalam kisah abad pertengahan, sering kali ada kesatria muda ...
550
00:51:36,330 --> 00:51:39,890
... yang tidak berpengalaman ...
551
00:51:40,830 --> 00:51:43,330
... tetapi suci hati.
- Ayolah.
552
00:51:43,370 --> 00:51:45,530
Lihat, aku tidak suci hatinya.
553
00:51:45,830 --> 00:51:47,390
Ya, kamulah orangnya.
554
00:51:48,340 --> 00:51:51,000
Rasputin sudah kembali untuknya.
555
00:51:51,340 --> 00:51:53,100
Hal yang kuminta darimu ...
556
00:51:53,340 --> 00:51:57,400
... adalah memiliki keberanian untuk menghadapinya
ketika aku meninggal.
557
00:51:58,350 --> 00:52:00,850
Ia dilahirkan sebagai iblis.
Tidak akan bisa berubah.
558
00:52:00,880 --> 00:52:02,870
Tetapi kamu akan membantunya ...
559
00:52:03,850 --> 00:52:05,680
... dalam hal rasa ...
560
00:52:06,350 --> 00:52:07,910
... untuk menjadi manusia.
561
00:52:23,370 --> 00:52:24,360
Tarik ke bawah.
562
00:52:24,370 --> 00:52:26,270
Dia telah membuat kemajuan besar ...
563
00:52:26,370 --> 00:52:27,530
... dan saat ini.
564
00:52:27,870 --> 00:52:29,870
Kami akan tutup selama berbulan-bulan.
565
00:52:29,880 --> 00:52:32,210
Dan itu membawa dampak besar dalam pasokan Thorazine kami.
566
00:52:33,380 --> 00:52:35,940
Dia sudah seperti ini sejak peristiwa itu terjadi.
567
00:52:37,880 --> 00:52:41,510
Apakah kamu yakin ingin masuk?
568
00:52:49,400 --> 00:52:51,330
Nona Sherman?
569
00:52:51,400 --> 00:52:54,030
Aku Agen Myers, FBI.
570
00:52:57,400 --> 00:52:59,240
Nona Sherman?
571
00:53:01,410 --> 00:53:03,910
Dapatkah aku memanggilmumu Liz?
572
00:53:03,940 --> 00:53:06,340
Itu nama yang indah.
573
00:53:06,910 --> 00:53:10,540
Enam puluh persen dari perempuan di dunia yang bernama Liz.
574
00:53:11,420 --> 00:53:15,380
Yah, itu mengesankan menurutku. Namaku John.
575
00:53:15,420 --> 00:53:17,890
John T. Myers.
576
00:53:18,420 --> 00:53:21,320
Dr. Broom memintaku untuk mengajakmu kembali ke Biro.
577
00:53:21,930 --> 00:53:26,160
Tidak ada perlakuan khusus, tidak ada pengawalan.
578
00:53:26,930 --> 00:53:31,060
Hanya ada kamu dan aku di taxi seperti orang biasa.
579
00:53:43,950 --> 00:53:45,440
Kesini.
580
00:53:46,950 --> 00:53:49,440
Kau bilang telur2 itu butuh gelap dan lembab?
581
00:53:49,450 --> 00:53:51,390
Nah, mereka telah mendapatkannya.
582
00:53:51,460 --> 00:53:54,790
Jalur kereta bawah tanah, semuanya berkumpul disini.
583
00:53:54,960 --> 00:53:57,360
Tepat di bawah kita adalah penampung air Vandeveer tua.
584
00:53:57,460 --> 00:53:59,260
Ditinggalkan pada pertengahan 30-an.
585
00:53:59,460 --> 00:54:01,020
Ada suara denyut.
586
00:54:03,470 --> 00:54:07,200
Disana. Tangki air di balik sana.
587
00:54:10,970 --> 00:54:13,070
Sebagian besar telur2 itu disana.
588
00:54:13,980 --> 00:54:15,310
Tidak ada jalan masuk.
589
00:54:16,980 --> 00:54:19,950
Kita harus kembali dan meminta ijin khusus, type 2-
590
00:54:38,000 --> 00:54:39,830
Kalian ingin lanjut atau tidak?
591
00:55:01,020 --> 00:55:03,120
Kita menuju hidup yang nyaman.
592
00:55:18,540 --> 00:55:20,270
Ini dia, doctor.
593
00:55:20,630 --> 00:55:23,040
Seharusnya ini melindungi sirip ekormu.
594
00:55:23,080 --> 00:55:25,050
Peninggalan. Langsung dari vatikan.
595
00:55:27,550 --> 00:55:31,050
Tulang St. Dionysius. Sepertinya kelingking.
596
00:55:31,550 --> 00:55:33,900
Ingatkan aku mengapa aku terus melakukan ini.
597
00:55:34,060 --> 00:55:36,680
Demi telur busuk dan keselamatan umat manusia.
598
00:56:21,100 --> 00:56:23,760
Tidak kelihatan seperti rambut pasangan.
599
00:56:24,100 --> 00:56:25,830
Jujurlah, Red. Bagaimana menurutmu?
600
00:56:27,110 --> 00:56:28,940
Aku pikir akan melakukan ini sendiri.
601
00:56:30,110 --> 00:56:31,700
Hey, kalian menemukan sesuatu?
602
00:56:32,110 --> 00:56:33,100
Tidak ada telur, Red.
603
00:56:33,110 --> 00:56:34,910
Apa, apakah kamu sedang istirahat siang?
604
00:56:35,110 --> 00:56:36,480
Tidak ada apa2 disini.
605
00:56:46,130 --> 00:56:47,920
Red sedang bergerak. Aku akan melindunginya.
606
00:56:55,630 --> 00:56:57,070
Sialan, Red.
607
00:58:41,740 --> 00:58:42,730
Hey, itu Abe.
608
00:58:48,740 --> 00:58:50,800
Oh, Tuhan.
609
00:58:52,750 --> 00:58:54,240
Bawa mainanmu disini.
610
00:58:57,750 --> 00:58:59,150
Oh, Tuhan.
611
00:59:00,760 --> 00:59:02,760
Hanya ada satu. Aku akan menggoreng dia dengan cepat.
612
00:59:02,790 --> 00:59:04,850
Dua. Ada dua.
613
00:59:35,500 --> 00:59:36,800
Red. Masuklah, Red.
614
00:59:36,970 --> 00:59:40,160
Bagaimana denganmu 20?
Aku tidak mendapatkan sinyal. Di mana kau?
615
00:59:40,340 --> 00:59:42,670
Itu seperti keju Swiss disini.
616
00:59:43,340 --> 00:59:45,240
Duduk tenang, sobat, biar kutangani.
617
01:00:02,220 --> 01:00:05,060
Sammael, anjing dari kebangkitan.
618
01:00:08,800 --> 01:00:10,700
Bukankah kamu sudah kubunuh?
619
01:00:21,280 --> 01:00:23,900
Kau monster sialan!
620
01:00:46,200 --> 01:00:47,220
Oh, sialan.
621
01:01:02,680 --> 01:01:03,980
Ini untukmu!
622
01:01:04,150 --> 01:01:06,950
Kamu tidak seharusnya melukai orang!
623
01:01:27,870 --> 01:01:29,070
Kau meleset.
624
01:01:48,830 --> 01:01:51,090
Hei, wajah jelek.
625
01:01:52,760 --> 01:01:56,260
Monster besar sepertimu dapat melakukan lebih baik dari itu.
626
01:02:46,950 --> 01:02:49,290
Anak kucingku! tolonglah!
627
01:02:49,790 --> 01:02:51,790
Tolong, ambilkan anak kucingku!
628
01:02:57,560 --> 01:02:58,990
Kencan kedua.
629
01:02:59,900 --> 01:03:01,360
Tanpa lidah.
630
01:03:14,040 --> 01:03:16,480
Anak kucingku. Hati-hati dengannya!
631
01:03:16,650 --> 01:03:18,640
Nona, yang benar saja!
632
01:03:39,170 --> 01:03:40,160
Terima kasih.
633
01:03:41,840 --> 01:03:42,860
Sudah tugasku.
634
01:04:35,390 --> 01:04:39,390
Clay, aku mendapat sinyal dari Abe. Aku sedang kembali.
635
01:04:42,800 --> 01:04:45,390
Bung, jangan maju selangkah pun.
636
01:05:10,720 --> 01:05:12,450
Clay.
637
01:05:46,590 --> 01:05:49,620
Anggota terluka. Aku perlu ambulans segera.
Apakah kalian mendengarku?
638
01:05:49,830 --> 01:05:51,460
Bertahanlah sobat.
639
01:05:51,860 --> 01:05:55,260
Anggota terluka. Apakah kalian mendengarku?
640
01:05:57,740 --> 01:06:00,000
Moss, apakah kamu mendengarku?
641
01:06:00,570 --> 01:06:03,560
Moss, apakah kamu mendengarku? Anggota terluka!
642
01:06:14,220 --> 01:06:16,240
Dia akan baik2 saja.
643
01:06:18,290 --> 01:06:20,450
Tidak setiap orang bisa begitu beruntung.
644
01:06:22,030 --> 01:06:24,390
Dua agen kami mati hari ini.
645
01:06:25,060 --> 01:06:27,500
Clay mungkin tidak akan bertahan sampai malam tiba.
646
01:06:27,660 --> 01:06:30,390
- Jangan sekarang, Manning, tolonglah.
- Masalahku denganmu:
647
01:06:32,100 --> 01:06:33,570
Kamu ceroboh.
648
01:06:33,740 --> 01:06:37,070
Orang2 ini mempercayakanmu memimpin mereka sebagai sebuah tim.
649
01:06:37,240 --> 01:06:39,110
Kemana saja kamu?
650
01:06:39,980 --> 01:06:41,840
Aku tahu orang2 itu lebih baik daripadamu.
651
01:06:42,010 --> 01:06:45,710
- Itu semua membuatnya benar, maka.
- Tidak, itu tidak membuat semuanya benar.
652
01:06:46,720 --> 01:06:48,220
- Tapi aku menghentikan makhluk itu, bukan?
- Ya, memang.
653
01:06:49,520 --> 01:06:51,020
Itu memang benar. Itu sebabnya kami membutuhkanmu.
654
01:06:51,520 --> 01:06:54,020
Kau memiliki wawasan. Kau paham soal monster.
655
01:06:55,530 --> 01:06:57,030
Apa yang kamu ingin katakan?
656
01:06:58,530 --> 01:06:59,030
Semua ini adalah sebuah lelucon.
657
01:07:01,530 --> 01:07:03,030
Karena pada akhirnya ...
658
01:07:03,030 --> 01:07:04,900
... setelah kamu bunuh, setelah kamu menangkap
setiap manusia aneh di luar sana ...
659
01:07:07,740 --> 01:07:09,530
... masih ada satu yang tersisa.
660
01:07:10,410 --> 01:07:11,900
Yaitu kamu.
661
01:07:16,340 --> 01:07:18,070
Hei, Manning.
662
01:07:18,250 --> 01:07:20,840
Kuharap aku bisa lebih sopan, tapi ...
663
01:07:27,220 --> 01:07:29,620
Selamat datang kembali.
664
01:07:31,260 --> 01:07:33,890
Ini hanya untuk akhir pekan, Profesor Broom.
665
01:07:41,170 --> 01:07:44,940
Aku ingin makhluk itu dikurung, mulai sekarang.
666
01:07:45,110 --> 01:07:46,870
Sekarang! Apakah kamu ...?
667
01:07:47,240 --> 01:07:49,240
Sekarang, kamu dengar?
668
01:07:49,310 --> 01:07:51,250
- Kurung!
- Tidak ada yang berubah.
669
01:07:51,450 --> 01:07:52,570
Rumahku istanaku.
670
01:07:52,880 --> 01:07:54,110
Liz?
671
01:07:56,680 --> 01:07:58,350
Liz!
672
01:08:00,390 --> 01:08:03,080
Kamu berhasil, sobat. Kamu berhasil!
673
01:08:06,660 --> 01:08:08,460
Myers?
674
01:08:09,000 --> 01:08:10,690
Ayah?
675
01:08:19,770 --> 01:08:22,140
Aku akan menaruh ini disini, oke?
676
01:08:22,310 --> 01:08:23,570
Sebentar. Sebentar
677
01:08:27,050 --> 01:08:28,600
Hei, Myers ...
678
01:08:28,780 --> 01:08:30,910
... kau pandai berbicara.
679
01:08:31,150 --> 01:08:34,380
Kata apa yang bagus, kata yang mantap, karena "kebutuhan"?
680
01:08:34,560 --> 01:08:35,720
Yah ...
681
01:08:35,890 --> 01:08:37,880
... "kebutuhan" adalah yang bagus, kata yang mantap.
682
01:08:38,060 --> 01:08:39,280
Terlalu payah.
683
01:08:39,460 --> 01:08:41,930
Mulai, oke? Kau mendapati nachos datang.
684
01:08:43,760 --> 01:08:44,890
Nachos.
685
01:08:45,060 --> 01:08:46,660
Oh, Tuhan.
686
01:08:46,830 --> 01:08:48,660
Lihat mereka semua.
687
01:08:49,400 --> 01:08:51,530
Siapa yang punya bayi?
688
01:08:53,170 --> 01:08:58,130
Liz, ada sesuatu yang perlu kamu dengar, dan itu ...
689
01:08:58,310 --> 01:09:00,800
Apakah perlu waktu lama? Karena aku sebenarnya mau keluar.
690
01:09:02,580 --> 01:09:03,570
Keluar?
691
01:09:05,120 --> 01:09:06,110
"Out" keluar?
692
01:09:06,650 --> 01:09:10,650
Yeah. Ya, mencari cangkir kopi, tapi silakan, baca.
693
01:09:10,820 --> 01:09:12,310
Apakah kamu sendirian?
694
01:09:13,830 --> 01:09:16,160
Tidak, Myers mengajakku.
695
01:09:17,160 --> 01:09:19,560
Hei, chili untukmu mulai dingin.
696
01:09:20,170 --> 01:09:21,190
Tidak lapar.
697
01:09:23,270 --> 01:09:25,330
Apakah ada sesuatu yang ingin kudengarkan?
698
01:09:25,500 --> 01:09:28,200
- Ini hanya sebuah daftar. Itu belum selesai.
- Oke.
699
01:09:28,370 --> 01:09:30,310
Baiklah, kalau begitu, nanti saja.
700
01:09:31,080 --> 01:09:32,810
Sampai ketemu.
701
01:09:34,110 --> 01:09:36,200
- Ada lagi yang kamu butuhkan?
- Bukan darimu.
702
01:09:37,380 --> 01:09:38,370
Yah, selamat malam.
703
01:09:39,580 --> 01:09:40,740
Sampai jumpa.
704
01:09:50,560 --> 01:09:53,720
Nama: Ruprecht Karl Kroenen.
705
01:09:54,070 --> 01:09:56,970
Lahir di Munich, 1897.
706
01:09:58,040 --> 01:10:00,940
Menderita dari tekanan ...
707
01:10:01,810 --> 01:10:05,140
... yang biasa dikenal sebagai kecanduan operasi bedah.
708
01:10:08,550 --> 01:10:11,950
Kedua kelopak mata dihilangkan dengan operasi...
709
01:10:15,220 --> 01:10:17,080
... bersama dengan bagian atas ...
710
01:10:18,490 --> 01:10:20,080
... dan bibir bawah.
711
01:10:21,890 --> 01:10:25,880
Darah dalam pembuluhnya mengering dekade lalu.
712
01:10:27,660 --> 01:10:30,860
Hanya debu yang tersisa.
713
01:10:34,240 --> 01:10:37,260
Mengerikan apa yang...
714
01:10:38,110 --> 01:10:41,170
... membuat makhluk seperti ini hidup?
715
01:10:57,630 --> 01:11:00,150
Dan salah satu kue. Apakah Anda punya donat?
716
01:11:00,330 --> 01:11:02,660
Maaf, sobat. Bagaimana dengan cakar beruang?
717
01:11:03,330 --> 01:11:05,700
Tidak, dia tidak ditentukan, tak terhentikan.
718
01:11:05,870 --> 01:11:07,860
Beberapa orang akan menyebutnya sombong.
719
01:11:08,040 --> 01:11:10,530
- Dia hanya kuat.
- Yeah. Itulah dia.
720
01:11:10,710 --> 01:11:12,170
Hei, aku bawa milikmu.
721
01:11:12,940 --> 01:11:17,540
Pamanku, dia dulu bilang bahwa kita suka orang2 karena kualitas mereka ...
722
01:11:17,710 --> 01:11:19,910
... tapi mencintai mereka karena cacat.
723
01:11:21,950 --> 01:11:23,710
Dia mencintaimu, kau tahu.
724
01:11:25,990 --> 01:11:27,390
Bagaimana denganmu?
725
01:11:29,060 --> 01:11:31,790
Aku tidak tahu. Aku dibesarkan dengannya.
726
01:11:33,630 --> 01:11:36,600
Tapi sekarang setiap kali aku melihatnya, aku menjadi bingung.
727
01:11:36,760 --> 01:11:39,730
Nyaris tak ada hari tanpa memikirkannya.
728
01:11:39,900 --> 01:11:41,060
Sampai sekarang...
729
01:11:42,200 --> 01:11:44,300
... Aku merasa dia ada disini.
730
01:11:45,740 --> 01:11:47,300
Hei, tunggu.
731
01:11:50,380 --> 01:11:52,780
Kau suka donat? Aku punya dua.
732
01:11:53,610 --> 01:11:56,410
- Terima kasih. Itu bagus.
- Aku juga punya kue.
733
01:11:56,580 --> 01:11:58,810
- Gula?
- Tanpa gula. Terima kasih.
734
01:11:58,990 --> 01:12:01,480
Tanpa krim dan gula, dasar tolol. Dia suka yang hitam.
735
01:12:01,920 --> 01:12:04,820
- Aku punya susu disini.
- Tidak, aku baik-baik saja. Aku memakai susu.
736
01:12:05,230 --> 01:12:06,850
- Kamu beruntung.
- Sudah kubilang.
737
01:12:10,700 --> 01:12:12,190
Dia mengambil fotonya.
738
01:12:12,670 --> 01:12:13,830
Kurang ajar!
739
01:12:16,000 --> 01:12:17,830
Dia mengambil fotonya.
740
01:12:20,210 --> 01:12:21,870
Dia mengambil fotonya.
741
01:12:24,740 --> 01:12:26,230
Dia mengambil fotonya.
742
01:12:29,550 --> 01:12:30,850
Oh, sialan.
743
01:12:40,390 --> 01:12:41,920
Dingin sekali, bukan?
744
01:12:42,560 --> 01:12:44,390
Kopi menghangatkanku.
745
01:12:45,700 --> 01:12:47,460
Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang?
746
01:12:47,630 --> 01:12:51,030
Newark, New Jersey, ibukota hiburan dunia.
747
01:12:51,740 --> 01:12:54,540
- Kau terdengar seperti pembawa acara olah raga.
- Hei.
748
01:12:54,910 --> 01:12:56,370
Hei.
749
01:12:58,780 --> 01:12:59,840
Kamu Hellboy.
750
01:13:03,580 --> 01:13:05,550
Aku sedang dalam misi.
751
01:13:08,450 --> 01:13:11,790
Baiklah, ceritakan padaku tentang dirimu. Darimana asalmu?
752
01:13:11,960 --> 01:13:14,320
Aku lama tinggal dengan pamanku.
753
01:13:14,490 --> 01:13:18,090
Lalu aku pergi ke Quantico, melanjutkan sekolah. Aku tidak seperti ...
754
01:13:18,500 --> 01:13:19,690
Jangan bilang siapa-siapa, ya?
755
01:13:23,470 --> 01:13:24,560
Anak pintar.
756
01:13:41,520 --> 01:13:45,920
Sebastian Plackba, nomor 16.
757
01:13:46,090 --> 01:13:47,820
Moskow.
758
01:13:47,990 --> 01:13:50,790
Siapa yang mau kita di Moskow?
759
01:14:38,040 --> 01:14:40,700
- Ibuku yang membuat kue nya.
- Dia tertawa.
760
01:14:41,610 --> 01:14:44,310
Dia duduk di bangku taman, dan dia tertawa.
761
01:14:44,880 --> 01:14:47,400
Begitulah. Habislah aku.
762
01:14:47,820 --> 01:14:49,720
Mereka tidak tampak seperti mata2.
763
01:14:50,590 --> 01:14:52,550
Kamu memperolokku?
764
01:14:52,890 --> 01:14:54,550
Lihatlah orang ini.
765
01:14:54,720 --> 01:14:58,420
Mata kecil yang teduh itu, senyum palsu.
766
01:14:58,960 --> 01:15:01,390
- Apakah kamu akan makan itu?
- Tidak
767
01:15:03,060 --> 01:15:06,190
Hei, dia menguap. Dia bosan.
768
01:15:06,370 --> 01:15:08,960
Yeah, trik tua menguap.
769
01:15:11,040 --> 01:15:12,630
Perhatikan tangannya.
770
01:15:19,350 --> 01:15:22,840
Pertama dia inginkan pekerjaanku, lalu dia inginkan gadisku.
771
01:15:26,520 --> 01:15:29,790
Hei, kita semua memiliki sisi yang kita coba untuk sembunyikan.
772
01:15:36,260 --> 01:15:37,860
Tuhan ...
773
01:15:38,130 --> 01:15:39,720
Hei, apa2an ini?
774
01:15:39,900 --> 01:15:43,100
Hei! Hei, yang melempar itu?
775
01:15:46,040 --> 01:15:49,070
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Yeah, aku baik-baik saja.
776
01:15:52,150 --> 01:15:53,670
Tembakan bagus.
777
01:15:58,550 --> 01:16:02,260
Sebastian Plackba, nomor 16.
778
01:16:03,260 --> 01:16:05,260
Itu makam Rasputi.
779
01:16:05,260 --> 01:16:05,760
Itu makam Rasputin.
780
01:16:13,100 --> 01:16:14,830
Aku melihat wayang.
781
01:16:15,600 --> 01:16:17,870
Tapi di mana ...
782
01:16:18,840 --> 01:16:20,360
... dalangnya?
783
01:16:20,540 --> 01:16:22,470
Sangat bagus, Profesor Broom.
784
01:16:24,310 --> 01:16:25,780
Itu kau.
785
01:16:25,950 --> 01:16:28,410
Secarik kertas ...
786
01:16:28,580 --> 01:16:31,380
... Liz tiba2 kambuh dan kembali.
787
01:16:31,550 --> 01:16:33,450
Remah2 roti di jalan.
788
01:16:33,620 --> 01:16:35,450
Seperti dalam dongeng.
789
01:16:35,820 --> 01:16:37,850
Mereka berdua mengacaukan pikirannya ...
790
01:16:38,620 --> 01:16:40,750
... dan membimbingnya tepat di mana aku membutuhkan dia.
791
01:16:40,930 --> 01:16:42,090
Moskow.
792
01:16:42,260 --> 01:16:44,250
Nasibnya.
793
01:16:45,700 --> 01:16:46,990
Dan petunjuk terakhir ...
794
01:16:47,170 --> 01:16:50,290
... yang akan ditinggalkan oleh almarhum Profesor Broom.
795
01:16:50,470 --> 01:16:52,160
Kamu mengangkat anak.
796
01:16:52,340 --> 01:16:54,200
Mengasuhnya.
797
01:16:54,370 --> 01:16:56,460
Jadi sebagai imbalan ...
798
01:16:56,910 --> 01:16:58,500
... aku akan memberimu ...
799
01:16:58,680 --> 01:17:03,340
... penjelasan singkat, sekilas tentang masa depan.
800
01:17:17,960 --> 01:17:20,120
Dia akan membuka portal ...
801
01:17:20,300 --> 01:17:23,160
... dan membawa akhir dari dunia.
802
01:17:24,370 --> 01:17:27,700
Jika saja kau membunuhnya 60 tahun yang lalu ...
803
01:17:27,870 --> 01:17:30,400
... semua ini tidak akan terjadi.
804
01:17:30,570 --> 01:17:33,940
Tapi , bagaimana kau bisa tahu?
805
01:17:34,110 --> 01:17:37,170
Tuhanmu memilih untuk tetap diam.
806
01:17:37,910 --> 01:17:40,540
Milikku hidup dalam diriku.
807
01:17:40,720 --> 01:17:43,310
Setiap kali aku mati dan menyeberang ...
808
01:17:44,260 --> 01:17:48,560
... sedikit banyak dari tuanku ...
809
01:17:48,730 --> 01:17:51,020
... terbawa denganku.
810
01:17:51,690 --> 01:17:55,100
Dia memperlihatkan padaku nama anak sejatinya.
811
01:17:55,930 --> 01:17:57,760
Apakah kamu ingin tahu?
812
01:17:57,930 --> 01:18:01,630
Aku tahu cara untuk memanggilnya.
813
01:18:03,140 --> 01:18:05,110
Aku memanggilnya ...
814
01:18:07,410 --> 01:18:08,670
... nak.
815
01:18:14,250 --> 01:18:16,050
Aku siap.
816
01:18:18,190 --> 01:18:19,480
Ini akan cepat.
817
01:18:43,880 --> 01:18:47,210
Pergilah ke sana dan katakan padanya tentang perasaanmu.
818
01:18:49,450 --> 01:18:50,610
Ibuku bilang ...
819
01:18:50,790 --> 01:18:53,720
Lihat, itu tidak ... itu tidak mudah, oke?
820
01:18:56,460 --> 01:18:58,590
Ditambah lagi, kau masih 9 tahun.
821
01:18:59,090 --> 01:19:01,690
Kau belum cukup umur untuk menasehatiku.
822
01:19:03,660 --> 01:19:06,330
Siapa orang-orang itu?
823
01:19:14,210 --> 01:19:17,900
Liz, aku minta maaf. Ini tentang Broom.
Mari kita pergi. Kita harus bertemu dengannya.
824
01:19:18,080 --> 01:19:19,940
- Tidak!
- Tunggu, apa yang terjadi?
825
01:19:20,110 --> 01:19:21,450
- Tidak!
- Tidak apa2.
826
01:19:21,620 --> 01:19:22,980
Tidak, jangan dia.
827
01:19:23,150 --> 01:19:25,140
- Apakah kalian membawanya?
- Ada yang tidak beres.
828
01:21:14,030 --> 01:21:16,930
Dia tidak berbicara dengan siapapun selama tiga hari.
829
01:21:17,590 --> 01:21:19,260
Tidak sepatah kata pun.
830
01:21:19,560 --> 01:21:22,050
Dia tidak mau makan, ia tidak mau tidur.
831
01:21:22,670 --> 01:21:24,730
Aku belum pernah melihatnya seperti ini.
832
01:21:24,900 --> 01:21:25,890
Tak pernah.
833
01:21:26,570 --> 01:21:28,470
Haruskah aku tinggal?
834
01:21:29,070 --> 01:21:31,200
Dengan dia, maksudku?
835
01:21:33,010 --> 01:21:37,240
Dengar, aku bukan pemecah masalah.
836
01:21:38,480 --> 01:21:43,040
Tiga dekade, saya baru menyelesaikan dua sisi.
837
01:21:43,220 --> 01:21:44,650
Tapi aku tahu banyak.
838
01:21:44,820 --> 01:21:47,050
Jika ada masalah ...
839
01:21:47,220 --> 01:21:51,160
... kita semua punya rasa aneh satu sama lain.
840
01:21:52,430 --> 01:21:53,990
Dan aku buntu dalam hal ini.
841
01:21:54,160 --> 01:21:55,790
Jadi ...
842
01:21:55,970 --> 01:21:59,370
... maukah mengurus monyet besar itu demi aku?
843
01:22:08,180 --> 01:22:12,200
Volokolamsk Fields, 50 mil dari Moskow,
kesanalah kita akan pergi.
844
01:22:12,380 --> 01:22:16,750
Sebastian Plackba, nomor 16.
Itulah satu2nya petunjuk yang kita miliki.
845
01:22:16,920 --> 01:22:19,610
Kita telah mengumpulkan dan menghancurkan ribuan telur ...
846
01:22:19,790 --> 01:22:23,750
... tapi kita tidak memiliki jejak Sammael atau Rasputin ini.
847
01:22:23,930 --> 01:22:27,450
Kita berangkat segera setelah mendapatkan ijin dan peralatan.
848
01:22:27,630 --> 01:22:29,290
Hellboy akan ikut.
849
01:22:29,460 --> 01:22:32,490
Aku tidak senang dengan itu,
tapi aku yang akan bertanggung jawab saat ini.
850
01:22:32,670 --> 01:22:37,160
Kita juga akan merahasiakan ini atau aku menutup
pertunjukan orang2 aneh ini untuk selamanya.
851
01:22:47,380 --> 01:22:48,680
Hai.
852
01:22:49,020 --> 01:22:50,080
Hai.
853
01:22:54,920 --> 01:22:56,580
Aku akan ...
854
01:22:56,890 --> 01:22:58,690
... pergi ke Moskow ...
855
01:22:58,860 --> 01:23:01,190
... kalau kau masih akan pergi.
856
01:23:01,660 --> 01:23:02,820
Memang.
857
01:23:03,330 --> 01:23:05,730
Tapi ada sesuatu yang ingin kukatakan.
858
01:23:08,200 --> 01:23:10,600
Aku mengerti apa yang tidak kamu sukai tentang aku.
859
01:23:10,770 --> 01:23:12,030
Benar.
860
01:23:13,370 --> 01:23:14,860
Apa yang aku ...
861
01:23:16,440 --> 01:23:19,000
... membuatmu merasa sedikit tidak pada tempatnya ...
862
01:23:19,480 --> 01:23:20,470
... di luar sana.
863
01:23:20,650 --> 01:23:22,140
- Red, aku tidak ...
- Dengarkan.
864
01:23:24,750 --> 01:23:26,180
Aku tidak seperti Myers.
865
01:23:27,420 --> 01:23:29,820
Dia membuatmu merasa seperti dirimu apa adanya ...
866
01:23:30,560 --> 01:23:32,180
... itu bagus, sungguh.
867
01:23:39,070 --> 01:23:41,660
Aku berharap aku bisa melakukan sesuatu dengan ini.
868
01:23:43,670 --> 01:23:45,530
Tapi aku tidak bisa.
869
01:23:47,670 --> 01:23:50,040
Aku bisa janjikan dua hal:
870
01:23:51,180 --> 01:23:53,670
Satu, aku akan selalu melihat kebaikan ini.
871
01:23:58,550 --> 01:24:00,680
Dan dua ...
872
01:24:02,190 --> 01:24:04,090
... aku tidak akan pernah menyerah padamu.
873
01:24:06,890 --> 01:24:08,020
Selalu.
874
01:24:10,160 --> 01:24:11,720
Aku suka itu.
875
01:24:21,210 --> 01:24:24,370
Satu jatuh, dua akan muncul. Sammael.
876
01:24:26,240 --> 01:24:28,870
Kita harus mengumpulkan mereka sekaligus, dan telur.
877
01:24:29,050 --> 01:24:31,070
Dan ketika kita melakukannya, jangan ada omong kosong.
878
01:24:32,450 --> 01:24:35,280
Granat Double-core Vulcan-65.
879
01:24:35,450 --> 01:24:38,820
Kami telah memasang timer kecil yang cerdas.
Kau set itu, setelah itu tinggalkan.
880
01:24:38,990 --> 01:24:40,890
Kabel akan menarik pin.
881
01:24:41,230 --> 01:24:42,220
Meledaklah.
882
01:24:42,390 --> 01:24:44,490
Mudah dibersihkan, mudah digunakan.
883
01:24:51,270 --> 01:24:54,500
Sparky untuk Big Red. Apakah Anda mendengarku?
Masuk
884
01:24:57,340 --> 01:24:58,640
"Sparky"?
885
01:24:58,810 --> 01:25:01,110
Siapa yang bilang itu? Myers?
886
01:25:01,410 --> 01:25:04,440
Ya, kita meninggalkan jalan utama, jadi tunggu.
887
01:25:04,620 --> 01:25:06,640
Sebaiknya ini tempatnya atau aku akan muntah.
888
01:25:13,920 --> 01:25:15,520
Lebih baik kamu keluar dan lihatlah.
889
01:25:28,170 --> 01:25:31,610
Sebastian Plackba, nomor 16.
890
01:25:41,320 --> 01:25:45,480
Lupakan saja. Kita tidak pernah akan menemukan makam Rasputin.
891
01:25:45,650 --> 01:25:49,110
Sekarang, yang kita lakukan disini adalah membuat barisan.
892
01:25:49,290 --> 01:25:54,390
Kita masuk secara kuadran. Mungkin satelit fotografi.
893
01:25:54,560 --> 01:25:56,620
Biar kutanyakan arahnya.
894
01:25:59,270 --> 01:26:00,730
Apa yang akan dia katakan?
895
01:26:12,080 --> 01:26:15,480
Ayo, sayang, temukan si tukang bicara.
896
01:26:34,100 --> 01:26:35,260
Halo.
897
01:26:55,890 --> 01:26:57,150
Ayo.
898
01:26:58,290 --> 01:26:59,380
Ayo.
899
01:27:00,290 --> 01:27:01,520
Ayo.
900
01:27:05,130 --> 01:27:06,830
Apa yang kamu Inginkan?
901
01:27:07,730 --> 01:27:09,530
Ini konyol.
902
01:27:11,670 --> 01:27:13,190
Aku yang punya acara ini, bukan dia.
903
01:27:13,370 --> 01:27:15,100
Orang ini bukan apa2 selain pembawa masalah.
904
01:27:16,110 --> 01:27:18,200
Ada yang punya sebuah PowerBar (merk coklat)?
905
01:27:18,980 --> 01:27:21,380
Hei, itu dia.
906
01:27:22,820 --> 01:27:25,220
Enam puluh kaki lagi, kawan-kawan.
907
01:27:26,150 --> 01:27:27,740
Dan tiga lorong masuk
908
01:27:28,490 --> 01:27:30,650
Apa itu di punggungnya?
909
01:27:31,390 --> 01:27:34,120
Ini adalah lvan Klimentovich.
910
01:27:34,330 --> 01:27:35,990
Katakanlah "hai," lvan.
911
01:27:36,260 --> 01:27:38,700
Pergi ke arah sana, Monyet Merah!
912
01:27:38,900 --> 01:27:39,890
Baik.
913
01:27:52,340 --> 01:27:55,180
Ivan mengatakan disanalah seluruh jaringan terowongan di bawah sini.
914
01:27:55,350 --> 01:27:56,680
Sepanjang beberapa mil.
915
01:28:01,750 --> 01:28:04,280
Tetaplah semua bersama.
916
01:28:04,860 --> 01:28:06,520
Sebaiknya kau benar hal ini.
917
01:28:15,270 --> 01:28:17,760
Kita akan baik-baik saja selama tidak terpisah.
918
01:28:35,820 --> 01:28:37,810
Hei, Sparky.
919
01:28:37,990 --> 01:28:41,620
Beritahu semua orang untuk menyalakan sabuk pelacaknya.
Jika ada yang melihat sesuatu ...
920
01:28:41,790 --> 01:28:42,990
Aku akan bilang "Marco."
921
01:28:43,160 --> 01:28:44,180
Polo.
922
01:28:44,630 --> 01:28:47,960
- Apa kau yakin tentang hal ini?
- Pada skala satu sampai sepuluh: Dua.
923
01:28:48,530 --> 01:28:51,700
Jangan khawatir, anak ingusan, dia akan menjagamu.
924
01:28:51,870 --> 01:28:53,530
Dia tangguh.
925
01:28:57,210 --> 01:28:58,270
Ayo.
926
01:29:09,150 --> 01:29:11,880
Tanyakan temanmu sejauh mana ini.
927
01:29:27,800 --> 01:29:29,700
Bagaimana denganmu disitu, lvan?
928
01:29:30,110 --> 01:29:33,470
Jika aku punya kaki sudah kutendang bokongmu!
929
01:29:34,210 --> 01:29:37,240
Kamu keberatan memegang orang ini untuk sementara waktu?
Dia terlalu berpikiran negatif.
930
01:29:52,530 --> 01:29:53,860
Apa itu?
931
01:30:02,340 --> 01:30:03,860
Sesuatu yang besar.
932
01:30:04,040 --> 01:30:05,770
- Lime, ikut denganku.
- Baik.
933
01:30:05,940 --> 01:30:09,210
Tidak, tidak, tidak. Berhenti!
934
01:30:11,750 --> 01:30:13,410
Berhenti!
935
01:30:14,080 --> 01:30:15,880
Dengarkan aku.
936
01:30:16,050 --> 01:30:17,110
Dengarkan aku.
937
01:30:18,190 --> 01:30:19,210
Aku yang memimpin.
938
01:30:19,390 --> 01:30:22,290
Kita harus kembali. Kamu dapat menghancurkan pintu itu.
939
01:30:22,460 --> 01:30:26,090
Apapun itu, dia datang untuk kita.
Sekarang kita harus terus maju!
940
01:30:26,260 --> 01:30:27,590
Lime, ayo!
941
01:30:27,760 --> 01:30:30,420
Berhenti!
942
01:30:31,700 --> 01:30:36,070
Hei kamu! Aku tidak takut padamu!
943
01:30:36,240 --> 01:30:39,000
Aku yang memimpin! Kita kembali!
944
01:30:42,210 --> 01:30:46,980
Aku lebih baik mati saja!
945
01:31:11,470 --> 01:31:12,630
Oh, sialan.
946
01:31:46,840 --> 01:31:48,670
Suara musik.
947
01:32:31,510 --> 01:32:32,540
Benar2 dalam.
948
01:32:39,060 --> 01:32:40,780
Hey, ada apa denganmu?!
949
01:33:04,410 --> 01:33:06,280
Kau bunuh ayahku.
950
01:33:06,450 --> 01:33:07,680
Kamu milikku.
951
01:33:19,800 --> 01:33:22,260
Apa yang kamu tertawakan, Nazi bajingan...?
952
01:33:48,190 --> 01:33:50,020
Jangan pernah berpikir tentang itu.
953
01:34:11,140 --> 01:34:13,940
Rasakan itu, bodoh.
954
01:34:23,320 --> 01:34:24,950
Apa yang kamu lakukan?
955
01:34:25,130 --> 01:34:26,680
- Apa yang kamu lakukan?
- Mau me...
956
01:34:26,860 --> 01:34:28,590
Kau tidak akan bisa menyalakan rokok dengan cara itu.
957
01:34:28,760 --> 01:34:30,230
Gunakan saja korek api kayu.
958
01:34:32,600 --> 01:34:34,900
Akan menjaga rasanya. Lihatlah?
959
01:34:44,110 --> 01:34:45,670
Terima kasih.
960
01:34:53,950 --> 01:34:56,980
Jadi dia pikir kamu dan aku...
961
01:34:58,420 --> 01:35:00,190
Karena itu dia marah2 padaku.
962
01:35:05,400 --> 01:35:08,530
Tapi itu tidak benar, bukan?
963
01:35:10,340 --> 01:35:11,360
Apa?
964
01:35:11,540 --> 01:35:14,770
Kau tahu, perasaanmu terhadapku.
965
01:35:15,140 --> 01:35:18,370
Kau ingin tahu itu disini sekarang? Sekarang?
966
01:35:23,080 --> 01:35:24,170
Yeah.
967
01:35:26,290 --> 01:35:29,380
Red, white, apalah. Pria sama saja.
968
01:35:32,360 --> 01:35:33,380
Hey, tunggu.
969
01:35:34,560 --> 01:35:36,320
Sudah kau temukan mereka?
970
01:35:36,490 --> 01:35:39,460
Aku menemukan mereka tepat dibawahku.
Hanya masalah waktu.
971
01:35:39,630 --> 01:35:41,260
Okay, bagus.
972
01:35:42,970 --> 01:35:47,500
Bisa kau cepat? Karena sesuatu kecil menakutkan disini.
973
01:35:48,240 --> 01:35:50,540
Liz, tunggu.
974
01:35:53,540 --> 01:35:55,550
Oh, Tuhan.
975
01:35:56,550 --> 01:35:59,050
Ayo mundur sangat perlahan.
976
01:35:59,050 --> 01:35:59,550
Ayo mundur sangat perlahan.
977
01:36:16,730 --> 01:36:19,100
Myers, siapkan granatmu.
978
01:36:20,670 --> 01:36:23,330
Marco. Marco. Marco.
979
01:36:23,510 --> 01:36:26,170
Kemarilah, red kemarilah.
980
01:36:32,450 --> 01:36:33,710
Aku datang untukmu, nak!
981
01:37:32,740 --> 01:37:34,930
Dasar anak babi!
982
01:37:39,880 --> 01:37:41,710
Menyingkir dariku, kau...
983
01:37:45,290 --> 01:37:46,310
Liz, jangan!
984
01:37:46,490 --> 01:37:49,320
Mereka akan membunuhnya! Lakukan sesuatu!
985
01:37:49,490 --> 01:37:50,920
Apa yang kau ingin aku lakukan?
986
01:37:51,090 --> 01:37:52,120
- Pukul aku.
- Apa?
987
01:37:52,930 --> 01:37:54,290
Pukul aku.
988
01:37:56,200 --> 01:37:57,190
Sekarang!
989
01:38:06,970 --> 01:38:09,200
Kau harus menyingkir.
990
01:39:19,310 --> 01:39:21,180
Mereka semua disini.
991
01:39:21,610 --> 01:39:23,140
Semuanya.
992
01:39:23,650 --> 01:39:26,450
Seperti yang sudah dijanjikan.
993
01:39:30,150 --> 01:39:31,620
Yang ini sadar.
994
01:39:36,590 --> 01:39:39,090
Terima kasih untuk ini.
995
01:40:16,600 --> 01:40:18,430
"Dan aku mencari...
996
01:40:19,570 --> 01:40:21,160
...dan melihat malaikat.
997
01:40:22,310 --> 01:40:27,300
Dan di tangan kanannya, kunci menuju lubang tanpa dasar."
998
01:40:30,050 --> 01:40:34,980
Ini adalah kata2 yang kudengar
dari anak petani di Tobolsk.
999
01:40:35,150 --> 01:40:37,140
Dan sekarang, pintu itu.
1000
01:40:37,750 --> 01:40:39,980
Dikirim oleh Ogdru Jahad ...
1001
01:40:40,590 --> 01:40:45,860
... sehingga mereka pada akhirnya bisa memasuki dunia kita.
1002
01:40:46,030 --> 01:40:50,020
Kamulah kuncinya, tangan kanan malapetaka.
1003
01:40:51,000 --> 01:40:52,660
Tangan batumu.
1004
01:40:52,830 --> 01:40:55,200
Kamu pikir itu dibuat untuk apa?
1005
01:40:57,210 --> 01:40:58,600
Buka kuncinya.
1006
01:40:58,770 --> 01:41:00,400
Jangan lakukan itu, Red! Jangan Lakukan itu!
1007
01:41:03,240 --> 01:41:04,510
Diam.
1008
01:41:07,220 --> 01:41:09,740
Bayangkanlah.
1009
01:41:09,920 --> 01:41:12,010
Surga ...
1010
01:41:12,190 --> 01:41:13,710
... untukmu dan dia.
1011
01:41:13,890 --> 01:41:15,380
Tidak
1012
01:41:15,890 --> 01:41:17,480
Tidak?
1013
01:41:19,330 --> 01:41:21,390
Lalu sebagai imbalan bagi jiwanya?
1014
01:41:27,970 --> 01:41:29,130
Buka pintunya.
1015
01:41:30,800 --> 01:41:32,400
Tidak
1016
01:41:33,210 --> 01:41:35,540
Seperti keinginanmu.
1017
01:41:37,040 --> 01:41:38,940
Jangan!
1018
01:41:58,160 --> 01:41:59,460
Liz!
1019
01:42:08,240 --> 01:42:11,230
Jiwanya menunggu di sisi lain.
1020
01:42:11,580 --> 01:42:13,550
Jika kau ingin dia kembali ...
1021
01:42:13,710 --> 01:42:16,340
... buka pintunya dan kau dapatkan dia.
1022
01:42:20,490 --> 01:42:25,120
Nama aslimu tertulis di sekeliling kunci yang menahanmu.
1023
01:42:25,290 --> 01:42:26,780
Kamu tidak bisa membukanya ...
1024
01:42:26,960 --> 01:42:29,480
... tak peduli seberapa kuatnya kamu.
1025
01:42:29,660 --> 01:42:31,650
Gerhana telah mulai.
1026
01:42:34,900 --> 01:42:36,730
Nama aslimu ...
1027
01:42:37,840 --> 01:42:39,500
... katakan itu!
1028
01:42:46,480 --> 01:42:47,540
Jadilah kunci.
1029
01:42:56,650 --> 01:42:58,650
Untuknya.
1030
01:43:00,060 --> 01:43:02,990
Anung un Rama.
1031
01:43:03,160 --> 01:43:04,790
Ulangi itu.
1032
01:43:04,960 --> 01:43:07,520
Anung un Rama.
1033
01:45:32,910 --> 01:45:35,170
Buka kunci terakhir.
1034
01:45:35,880 --> 01:45:38,570
Ingatlah siapa dirimu!
1035
01:45:58,900 --> 01:46:02,060
Percayalah, aku telah hidup cukup lama untuk mengetahui ...
1036
01:46:02,230 --> 01:46:04,670
... tidak ada yang akan meneteskan air mata untuk dunia ini!
1037
01:46:04,840 --> 01:46:06,360
Kau punya pilihan.
1038
01:46:06,540 --> 01:46:09,060
Ayahmu memberikanmu itu.
1039
01:46:09,240 --> 01:46:10,570
Jangan, tidak boleh!
1040
01:46:10,740 --> 01:46:12,070
Buka itu!
1041
01:46:14,750 --> 01:46:16,340
Lakukan!
1042
01:46:40,510 --> 01:46:42,230
Apa yang telah kamu lakukan?
1043
01:46:44,380 --> 01:46:46,000
Aku sudah memilih.
1044
01:46:59,120 --> 01:47:01,750
Kau tidak akan pernah memenuhi takdirmu.
1045
01:47:01,930 --> 01:47:05,880
Kau tidak mengerti kekuatan dalam dirimu.
1046
01:47:06,060 --> 01:47:08,960
Aku hanya harus menemukan cara untuk hidup dengan itu.
1047
01:47:13,540 --> 01:47:15,000
Nak.
1048
01:47:15,170 --> 01:47:16,760
Lihat apa yang telah kamu lakukan.
1049
01:47:17,540 --> 01:47:19,740
Kau telah membunuhku ...
1050
01:47:20,380 --> 01:47:22,240
... dasar manusia tidak berguna.
1051
01:47:22,410 --> 01:47:24,570
Tapi kau telah melahirkan ...
1052
01:47:25,520 --> 01:47:27,450
... dewa.
1053
01:47:35,760 --> 01:47:37,820
Myers, ayo kita pergi.
1054
01:47:56,540 --> 01:47:59,450
Neraka tidak berikan kejutan bagi kita.
1055
01:48:13,190 --> 01:48:15,190
Aku ambil sebuah granat sabuk.
1056
01:48:16,970 --> 01:48:19,090
Benda sialan itu putus.
1057
01:48:23,970 --> 01:48:26,130
Maukah kau jaga dia?
1058
01:48:26,310 --> 01:48:28,800
Apa pun yang terjadi, jangan biarkan dia sendirian.
1059
01:48:29,440 --> 01:48:30,500
Tidak akan.
1060
01:48:38,550 --> 01:48:40,350
Kau baik-baik saja, Myers.
1061
01:48:41,260 --> 01:48:42,720
Tetaplah disini.
1062
01:48:43,360 --> 01:48:45,120
Hei, Red.
1063
01:48:48,530 --> 01:48:49,960
Tarik saja kabelnya.
1064
01:48:50,130 --> 01:48:51,530
Aku tidak mengambil apapun darimu.
1065
01:48:53,470 --> 01:48:56,630
Apakah kamu akan baik2 saja sendirian?
1066
01:48:59,710 --> 01:49:01,370
Seberapa besar itu bisa terjadi?
1067
01:49:09,150 --> 01:49:10,310
Keparat!
1068
01:49:27,900 --> 01:49:28,990
Keparat.
1069
01:50:18,320 --> 01:50:19,910
Oh, ini akan menyakitkan.
1070
01:50:49,680 --> 01:50:51,810
Akan menyakitkan di pagi hari.
1071
01:51:11,630 --> 01:51:13,360
Dia tidak ada denyut nadinya.
1072
01:51:14,500 --> 01:51:16,170
Dia tidak bernapas.
1073
01:51:27,120 --> 01:51:28,520
Liz?
1074
01:51:28,850 --> 01:51:31,150
Aku begitu bodoh.
1075
01:52:03,180 --> 01:52:04,480
Red.
1076
01:52:11,760 --> 01:52:13,420
Dalam gelap ...
1077
01:52:17,000 --> 01:52:19,060
... aku mendengar suaramu.
1078
01:52:23,910 --> 01:52:25,670
Apa yang kau katakan?
1079
01:52:27,780 --> 01:52:29,330
Aku berkata, "Hei ...
1080
01:52:30,240 --> 01:52:32,470
... kau yang ada di seberang ...
1081
01:52:34,310 --> 01:52:35,980
... biarkan dia pergi.
1082
01:52:37,820 --> 01:52:39,340
Karena untuk ...
1083
01:52:46,290 --> 01:52:48,630
Untuknya aku akan menyeberang.
1084
01:52:52,030 --> 01:52:54,690
Dan kemudian kamu akan menyesal. "
1085
01:53:15,190 --> 01:53:17,780
Apa yang membuat seorang laki2 menjadi pria?
1086
01:53:18,090 --> 01:53:20,750
Temanku pernah bertanya-tanya.
1087
01:53:21,390 --> 01:53:25,460
Apakah memang sifat aslinya dia, cara dia datang untuk hidup?
1088
01:53:25,930 --> 01:53:27,760
Kupikir bukan begitu.
1089
01:53:27,930 --> 01:53:29,870
Itu adalah pilihan yang dia buat.
1090
01:53:30,040 --> 01:53:32,330
Bukan bagaimana ia memulai sesuatu ...
1091
01:53:32,500 --> 01:53:35,630
... tapi bagaimana ia memutuskan untuk mengakhirinya.
1092
01:55:43,530 --> 01:55:46,620
Hei, teman2? Aku masih disini.
1093
01:55:49,770 --> 01:55:51,100
Halo?
1094
01:55:51,100 --> 02:01:57,100
subs oleh Upil_Emas
77600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.