All language subtitles for Heavy.Load.1975_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,566 --> 00:00:22,069 [lively. quirky music] 2 00:01:32,556 --> 00:01:38,604 [alarm blaring] 3 00:01:43,567 --> 00:01:44,901 - Wake up, GUS. 4 00:01:46,903 --> 00:01:49,573 It's 6:30. Wake up. 5 00:01:49,823 --> 00:01:50,741 - Hmm. 6 00:01:56,413 --> 00:01:58,165 - I know how to get you up. 7 00:02:05,130 --> 00:02:06,131 Mm. 8 00:02:31,573 --> 00:02:33,158 Mm. 9 00:02:38,580 --> 00:02:39,748 Mm. 10 00:02:50,092 --> 00:02:51,093 Mm. 11 00:02:58,183 --> 00:03:00,268 Mm. [moaning] 12 00:03:27,754 --> 00:03:29,297 - Mm. 13 00:03:32,175 --> 00:03:33,260 Mm. 14 00:03:34,177 --> 00:03:35,554 Mm. 15 00:03:37,764 --> 00:03:38,765 Mm. 16 00:03:41,810 --> 00:03:42,811 Mm. 17 00:03:57,993 --> 00:03:58,994 [whispering] 18 00:04:08,503 --> 00:04:10,213 - Hey, Brenda, what are you doing? 19 00:04:11,715 --> 00:04:12,924 - What do you think I'm doing? 20 00:04:13,175 --> 00:04:14,050 Brushing my teeth? 21 00:04:14,301 --> 00:04:15,761 - Ah, very funny. 22 00:04:16,011 --> 00:04:16,928 Very funny. 23 00:04:17,971 --> 00:04:19,139 Goddamn waterbeds. 24 00:04:19,389 --> 00:04:20,807 You and your hippie ideas. 25 00:04:21,600 --> 00:04:24,144 - Oh, Gus, come on back to bed. 26 00:04:24,603 --> 00:04:25,896 -L've got a heavy schedule today. 27 00:04:26,146 --> 00:04:27,189 I can't be messing around like this. 28 00:04:27,439 --> 00:04:28,774 Now, knock it off, will you? 29 00:04:29,024 --> 00:04:30,567 - Sure, Gus, sure. 30 00:04:32,486 --> 00:04:34,404 Who's Susan, anyway? 31 00:04:35,030 --> 00:04:36,448 - Hey, listen, Brenda, 32 00:04:37,240 --> 00:04:39,117 it ain't right doing it in the morning. 33 00:04:39,367 --> 00:04:40,285 - Why? 34 00:04:40,535 --> 00:04:41,411 Why? I don't know why. 35 00:04:41,661 --> 00:04:43,914 Because it ain't healthy, that's why. 36 00:04:45,165 --> 00:04:47,209 - Well, how about some action tonight? 37 00:04:47,626 --> 00:04:50,879 - Hey, look, Lamb Chops, you know I'm beat after a full day's work. 38 00:04:51,254 --> 00:04:53,757 - Well, if we can't get it on in the morning, 39 00:04:54,007 --> 00:04:58,094 and we can't get it on at night, how about this afternoon? 40 00:04:58,345 --> 00:04:59,679 - Oh, you want me to stay off the job and lose 41 00:04:59,930 --> 00:05:01,097 all that good money, huh? 42 00:05:01,473 --> 00:05:02,516 What are you, stupid? 43 00:05:02,808 --> 00:05:04,559 You want me to be independent, don't you? 44 00:05:04,810 --> 00:05:07,020 But how the hell could I be independent ifl don't work for it? 45 00:05:07,270 --> 00:05:10,106 See, that's the way we do it in America, not like where you come from. 46 00:05:10,357 --> 00:05:11,691 - I come from Kalamazoo. 47 00:05:11,942 --> 00:05:13,235 - Yeah, that's what I mean. 48 00:05:16,071 --> 00:05:18,323 - Who is this Susan, anyway? 49 00:05:18,615 --> 00:05:20,200 - What are you talking about? 50 00:05:20,742 --> 00:05:21,993 - Never mind. 51 00:05:25,914 --> 00:05:37,676 [pleasant, upbeat music] 52 00:05:46,768 --> 00:05:47,769 - Excuse me. 53 00:05:57,654 --> 00:05:58,655 You know, Gus, 54 00:05:58,989 --> 00:06:01,992 things used to be a lot different when you had a regularjob. 55 00:06:02,993 --> 00:06:04,536 - What do you mean, different? - You know, 56 00:06:04,786 --> 00:06:05,704 different. 57 00:06:06,121 --> 00:06:07,247 I mean, you were a lot different. 58 00:06:07,497 --> 00:06:08,832 We used to have fun together. 59 00:06:09,374 --> 00:06:14,337 - Yeah. Yeah, we did, didn't we? 60 00:06:15,672 --> 00:06:17,591 Brenda, baby, 61 00:06:18,592 --> 00:06:19,384 things are going to change. 62 00:06:19,634 --> 00:06:21,177 As soon as I get the trucking service set up, 63 00:06:21,428 --> 00:06:22,178 things are going to get better, 64 00:06:22,429 --> 00:06:23,305 I promise you. 65 00:06:24,264 --> 00:06:25,265 - I hope so. 66 00:06:30,729 --> 00:06:32,397 - Oh, shit, I'm late. - Oh, Gus. 67 00:06:32,647 --> 00:06:33,356 - I got to run. 68 00:06:33,607 --> 00:06:35,317 - What about lunch? -l'll eat it on the way. 69 00:06:35,567 --> 00:06:36,484 - Oh, Beth. 70 00:06:37,110 --> 00:06:39,321 - Now, what the hell is that supposed to mean? 71 00:06:39,863 --> 00:06:42,073 - You know goddamn well what I mean. 72 00:06:42,365 --> 00:06:45,035 Don't tell me you can get crabs from a toilet seat. 73 00:06:45,285 --> 00:06:47,037 - Ah, knock it off. I'll see you later. 74 00:06:47,287 --> 00:06:47,996 - When? 75 00:06:48,246 --> 00:06:49,247 - Maybe you don't hear me very well. 76 00:06:49,497 --> 00:06:50,373 I said later. 77 00:06:51,958 --> 00:06:53,501 - And who's Susan? 78 00:06:54,336 --> 00:06:55,337 [door slamming] 79 00:06:57,005 --> 00:07:01,009 [pleasant, upbeat music] 80 00:07:01,676 --> 00:07:03,637 - Crap. Shit. Hell. Fuck. 81 00:07:04,846 --> 00:07:08,141 - Mark and Ward Sausages, Ma -- 82 00:07:08,391 --> 00:07:10,810 - If you want more sausages for your dollar, 83 00:07:11,144 --> 00:07:14,481 the only kind to use is pork sausages. 84 00:07:14,898 --> 00:07:18,818 The only sausages that satisfy your hungry appetite, 85 00:07:19,069 --> 00:07:20,070 so remember -- 86 00:07:20,695 --> 00:07:22,656 - Mark and Ward Sausages. 87 00:07:22,906 --> 00:07:23,823 Ma -- 88 00:07:37,128 --> 00:07:41,383 [upbeat music] 89 00:09:58,603 --> 00:10:00,063 [moaning] 90 00:10:41,396 --> 00:10:44,107 [moody music] 91 00:10:44,524 --> 00:10:48,653 [moaning] 92 00:11:32,197 --> 00:11:33,281 - Oh, Shit. 93 00:11:33,823 --> 00:12:07,482 [funky, moody music] 94 00:12:07,732 --> 00:12:09,067 - Twelve, okay. 95 00:12:09,359 --> 00:12:10,902 [knocking at door] 96 00:12:11,361 --> 00:12:12,362 - Just a minute. 97 00:12:15,907 --> 00:12:17,158 - Hi, I'm Gus. 98 00:12:18,034 --> 00:12:19,077 - Gus? - Yeah, Gus. 99 00:12:19,285 --> 00:12:20,370 Gus's Trucking Service. 100 00:12:20,787 --> 00:12:21,704 - Oh. Oh. 101 00:12:21,955 --> 00:12:23,164 Come on in. 102 00:12:23,498 --> 00:12:24,707 Come on in. 103 00:12:27,585 --> 00:12:29,629 - These are the boxes? - Yeah, they're pretty heavy. 104 00:12:29,879 --> 00:12:31,130 You got anyone to help you? 105 00:12:31,381 --> 00:12:33,591 - Nah, I don't need nobody. 106 00:12:33,841 --> 00:12:35,134 I can handle any heavy load. 107 00:12:36,010 --> 00:12:38,846 -L'm sure you can. - Hey, what kind of place is this? 108 00:12:39,430 --> 00:12:42,016 -It's a photographer's studio. -ls that right? 109 00:12:42,267 --> 00:12:44,143 What are you, the photographer, or the model? 110 00:12:44,394 --> 00:12:45,520 - The photographer. 111 00:12:46,145 --> 00:12:47,355 This is my place. 112 00:12:47,647 --> 00:12:48,523 - You got to be kidding. 113 00:12:48,773 --> 00:12:49,899 A lady photographer? 114 00:12:50,942 --> 00:12:52,318 Hey, what's in these boxes? 115 00:12:52,860 --> 00:12:53,736 - Photo supplies. 116 00:12:53,987 --> 00:12:56,114 She'll be delivering them to a girlfriend of mine. 117 00:12:56,364 --> 00:12:57,740 - Oh, yeah. She's the one on the list, right? 118 00:12:57,991 --> 00:12:58,866 - Yeah. 119 00:12:59,993 --> 00:13:01,661 - What kind of pictures do you take, anyway? 120 00:13:01,911 --> 00:13:04,289 Dirty ones? - Sometimes. 121 00:13:04,539 --> 00:13:05,999 - Yeah, you got to be kidding. 122 00:13:06,457 --> 00:13:08,042 No, I mean the real dirty ones. 123 00:13:08,459 --> 00:13:09,919 - Oh. [chuckles] 124 00:13:10,628 --> 00:13:12,338 Just some studies of nudes. 125 00:13:12,630 --> 00:13:13,840 You know, art. 126 00:13:14,173 --> 00:13:15,300 Flaughsl 127 00:13:15,550 --> 00:13:16,175 - Yeah, 128 00:13:16,426 --> 00:13:17,468 that's dirty enough. 129 00:13:18,761 --> 00:13:20,013 You got any around? 130 00:13:20,346 --> 00:13:21,347 - Sure. 131 00:13:37,864 --> 00:13:39,240 - Did you really take these? 132 00:13:39,782 --> 00:13:41,242 - Sure, yeah. 133 00:13:41,492 --> 00:13:42,827 - Boy, that's something, lady. 134 00:13:43,286 --> 00:13:44,412 - The name is Lillian. 135 00:13:45,246 --> 00:13:46,581 Have you ever modeled before? 136 00:13:46,831 --> 00:13:47,749 - What, for these? 137 00:13:48,249 --> 00:13:50,168 What do you take me for, some kind of pervert? 138 00:13:50,418 --> 00:13:52,128 I don't go in for that kind of shit. 139 00:13:53,463 --> 00:13:54,964 How much does it pay? - Well, 140 00:13:55,214 --> 00:13:58,718 an experienced model can make up to $50 or more an hour. 141 00:13:59,010 --> 00:14:00,386 - Fifty bucks? 142 00:14:00,762 --> 00:14:03,681 You mean, a model gets 50 bucks for standing around in his birthday suit? 143 00:14:03,931 --> 00:14:04,807 Flaughsl 144 00:14:05,058 --> 00:14:06,851 There's more to just standing around. 145 00:14:07,101 --> 00:14:09,979 You have to have more than just good looks and a good body. 146 00:14:10,897 --> 00:14:11,981 - What about me? 147 00:14:12,940 --> 00:14:14,692 - Well, your looks are okay, 148 00:14:15,318 --> 00:14:17,153 but how is your body? - Well, I ain't never got 149 00:14:17,403 --> 00:14:18,821 no complaints in that department, 150 00:14:19,072 --> 00:14:19,614 if you know what I mean. 151 00:14:19,864 --> 00:14:20,782 [chuckling] 152 00:14:21,032 --> 00:14:25,328 Well, I'm sure I don't, but that's the point, anyway. 153 00:14:25,703 --> 00:14:26,662 There's more to modeling. 154 00:14:26,913 --> 00:14:29,791 You have to know how to move around, to pose, 155 00:14:30,083 --> 00:14:32,377 to give the camera what it really wants. 156 00:14:35,880 --> 00:14:37,256 - Yeah, I guess you're right. 157 00:14:37,507 --> 00:14:38,508 - You want to try? 158 00:14:38,758 --> 00:14:41,886 - Modeling? Nah. I got to get going, anyway. 159 00:14:42,136 --> 00:14:43,513 - Well, if you don't want to... 160 00:14:43,846 --> 00:14:46,891 But you know, you'll never really know if you're any good or not 161 00:14:47,141 --> 00:14:49,102 if you don't at least give it a try. 162 00:14:49,727 --> 00:14:53,147 - Well, now, you wouldn't tell nobody? I mean, if I decided to try it? 163 00:14:53,564 --> 00:14:55,149 - Oh, Scout's honor. 164 00:14:56,776 --> 00:14:58,945 - Well, all right, but I don't got much time. 165 00:14:59,404 --> 00:15:00,279 _Qkay. 166 00:15:00,530 --> 00:15:03,699 Put your clothes over there, and I'll set up the camera and lights. 167 00:15:04,659 --> 00:15:06,327 - Put my clothes over there. 168 00:15:33,896 --> 00:15:34,897 Okay, I'm ready. 169 00:15:35,606 --> 00:15:36,607 - No. 170 00:15:37,108 --> 00:15:39,485 You're going to have to take those off, too. 171 00:15:39,735 --> 00:15:42,196 - Hey, lady, I've never been naked in front of any woman 172 00:15:42,447 --> 00:15:43,698 with her clothes on before. 173 00:15:44,240 --> 00:15:46,117 - Hmm, you'll get used to it. 174 00:15:54,083 --> 00:15:55,084 - Is this okay? 175 00:15:55,751 --> 00:15:57,545 - Oh, the socks too, please. 176 00:15:57,795 --> 00:15:59,922 - Hey, come on. I get cold feet. 177 00:16:00,381 --> 00:16:10,141 [upbeat, dramatic music] 178 00:16:10,391 --> 00:16:11,309 - Let's move. 179 00:16:12,643 --> 00:16:14,687 Relax. Relax. 180 00:16:15,313 --> 00:16:16,314 Got you. 181 00:16:16,939 --> 00:16:17,899 Let's move. 182 00:16:18,524 --> 00:16:19,484 Relax. 183 00:16:19,734 --> 00:16:20,735 Relax. 184 00:16:21,110 --> 00:16:22,278 You're macho. 185 00:16:25,490 --> 00:16:27,408 Dynamite. 186 00:16:27,867 --> 00:16:28,826 Getting better, Gus. 187 00:16:29,076 --> 00:16:30,036 Come on. Give me some. 188 00:16:30,286 --> 00:16:31,329 Give me some. 189 00:16:32,663 --> 00:16:34,665 Come on. Squeeze up those muscles. 190 00:16:35,708 --> 00:16:36,709 You're macho. 191 00:16:37,543 --> 00:16:39,253 Yes. That's it. 192 00:16:39,504 --> 00:16:40,838 Come on. 193 00:16:42,173 --> 00:16:43,132 You got stiff, Gus. 194 00:16:43,382 --> 00:16:44,342 Come on. Loosen up. 195 00:16:45,968 --> 00:16:47,178 You're doing good, Gus. 196 00:16:47,428 --> 00:16:49,764 You're natural, natural. 197 00:16:51,599 --> 00:16:52,600 Let's move it, Gus. 198 00:16:52,850 --> 00:16:54,477 [upbeat orchestral music] 199 00:16:54,727 --> 00:16:55,728 - How am I doing? 200 00:16:56,312 --> 00:16:57,313 - Dynamite. 201 00:17:09,700 --> 00:17:11,160 - Big smile now, Gus. 202 00:17:15,164 --> 00:17:17,250 - Okay. Come on, Gus. 203 00:17:17,500 --> 00:17:18,751 Something different. 204 00:17:20,962 --> 00:17:22,588 - Am I getting better? - Great. 205 00:17:23,339 --> 00:17:24,507 You're doing good, Gus. 206 00:17:24,757 --> 00:17:25,758 You're natural. 207 00:17:28,010 --> 00:17:29,011 Got you. 208 00:17:29,262 --> 00:17:30,429 Getting better, Gus. 209 00:17:40,773 --> 00:17:41,816 You got stiff, Gus. Come on. 210 00:17:42,066 --> 00:17:42,984 Loosen up. 211 00:17:43,317 --> 00:17:44,986 Relax. 212 00:17:55,538 --> 00:17:58,416 - Dynamite. 213 00:18:04,171 --> 00:18:06,424 - That's it. That's it. 214 00:18:26,235 --> 00:18:29,071 - That's beautiful. Such potential. 215 00:18:29,322 --> 00:18:30,239 Ooh. 216 00:18:30,948 --> 00:18:31,949 Can you get it up? 217 00:18:32,241 --> 00:18:33,326 - You mean this? 218 00:18:33,576 --> 00:18:34,368 - Yeah. Yeah. 219 00:18:34,619 --> 00:18:36,120 Can you get it up? - I don't know. 220 00:18:36,996 --> 00:18:38,331 You want to take a picture of this? 221 00:18:38,581 --> 00:18:39,498 - Mm-hmm. 222 00:18:39,999 --> 00:18:41,375 Sure, if you can get it up. 223 00:18:41,626 --> 00:18:44,045 - I don't know. I usually have somebody to help me. 224 00:18:44,503 --> 00:18:46,547 - Oh, well, I think that can be arranged. 225 00:18:50,593 --> 00:18:52,261 - I don't believe this. 226 00:19:18,621 --> 00:19:20,373 [moaning] 227 00:19:39,058 --> 00:19:43,354 [moody orchestral music] 228 00:23:40,132 --> 00:23:41,383 [moaning] 229 00:23:50,976 --> 00:24:40,776 [serene orchestral music] 230 00:27:01,625 --> 00:27:02,835 [moaning] 231 00:27:50,048 --> 00:27:54,136 [moaning] 232 00:27:54,761 --> 00:27:57,389 [moaning] 233 00:28:23,248 --> 00:28:25,250 [moaning] 234 00:28:26,168 --> 00:28:46,063 [dramatic orchestral music] 235 00:29:24,893 --> 00:29:27,271 [moaning] 236 00:29:40,909 --> 00:29:42,577 [moaning] 237 00:29:48,583 --> 00:29:51,962 - Hey, lady, it sure was a lot of fun. 238 00:29:52,921 --> 00:29:53,880 Listen, 239 00:29:54,131 --> 00:29:56,174 any time you need a $50 model, 240 00:29:57,092 --> 00:29:59,428 you know where to call. -l'll do just that. 241 00:29:59,678 --> 00:30:00,637 Flaughsl 242 00:30:04,850 --> 00:30:14,735 [dialing rotary phone] 243 00:30:16,278 --> 00:30:17,279 - Hi, March? 244 00:30:18,405 --> 00:30:20,240 Yeah, he's on his way with the stuff. 245 00:30:21,116 --> 00:30:23,368 Yeah. Haughs] 246 00:30:24,619 --> 00:30:26,204 Yeah, wait 'til you see him. 247 00:30:26,455 --> 00:30:27,622 Dyno-mite. 248 00:30:28,081 --> 00:31:37,859 [lively bluegrass music] 249 00:31:38,151 --> 00:31:40,070 - Hi. Thanks a lot. - Sure. 250 00:31:40,612 --> 00:31:43,073 - Hi. Where are you headed? - Summerdale. 251 00:31:43,323 --> 00:31:44,157 - Shit. 252 00:31:44,408 --> 00:31:47,536 - Hey, young ladies, none of that fucking swearing in my truck. 253 00:31:47,786 --> 00:31:48,745 - Where the hell are we? - I don't know. 254 00:31:48,995 --> 00:31:51,790 - Hey, little girls. I don't like swearing from girls. 255 00:31:52,249 --> 00:31:53,458 - You swear. 256 00:31:53,708 --> 00:31:55,460 - Sure. It's all right for a man to swear. 257 00:31:55,710 --> 00:31:56,962 - Why? _IIWhy? II 258 00:31:57,212 --> 00:31:59,965 Because a man has to swear, that's why. 259 00:32:00,757 --> 00:32:02,008 Hey, where are you two going? 260 00:32:02,259 --> 00:32:03,635 - Pine Haven. - Yeah, can you give us a lift? 261 00:32:03,885 --> 00:32:04,678 - Sorry. 262 00:32:04,928 --> 00:32:07,639 I'd like to help you out, but I'm on my way to Summerdale. 263 00:32:08,181 --> 00:32:09,599 Isn't it kind of dangerous for you two girls 264 00:32:09,850 --> 00:32:11,101 to be hitchhiking? _Ah __ 265 00:32:11,351 --> 00:32:14,354 - I mean, with all them sex maniacs and rapists out on the road. 266 00:32:14,855 --> 00:32:16,690 - We can handle ourselves. - How's that? 267 00:32:17,232 --> 00:32:18,024 - Shit. 268 00:32:18,275 --> 00:32:19,943 Oops. I'm sorry. 269 00:32:20,360 --> 00:32:21,236 Fudge. 270 00:32:21,486 --> 00:32:23,613 If a guy wants it, we'll just give it to him. 271 00:32:23,864 --> 00:32:25,782 What's the big deal? - Yeah, what's the big deal, anyway? 272 00:32:26,032 --> 00:32:27,075 - Oh, I see. 273 00:32:27,826 --> 00:32:29,494 Hey, where did you just say you were going? 274 00:32:29,744 --> 00:32:30,662 - Pine Haven. 275 00:32:30,912 --> 00:32:32,622 - Pine Haven, huh? 276 00:32:32,873 --> 00:32:36,501 I sure wish I could help you out, but I got this job to do in Summerdale. 277 00:32:37,252 --> 00:32:40,338 You got to realize, it cost a lost of money to run this truck. 278 00:32:40,964 --> 00:32:43,008 - Well, we haven't got any money, 279 00:32:43,633 --> 00:32:45,719 but maybe we can make it worth your while. 280 00:32:46,595 --> 00:32:48,388 - Hey, none of that shit in my truck. 281 00:32:48,638 --> 00:32:49,431 What do you think I am? 282 00:32:49,681 --> 00:32:51,266 Some kind of chickenshit salesman? 283 00:32:51,975 --> 00:32:53,768 I don't know what happened to the good old USA. 284 00:32:54,019 --> 00:32:55,854 Kids today think they can try to feel for a ride. 285 00:32:56,104 --> 00:32:57,439 Well, let me tell you something, little chickees. 286 00:32:57,689 --> 00:32:59,232 I don't go for that kind of crap. 287 00:33:00,358 --> 00:33:01,318 Where to? 288 00:33:01,568 --> 00:35:30,508 [upbeat, frenetic music] 289 00:35:35,347 --> 00:35:37,849 - The greatest show on Earth, right over here. 290 00:35:38,099 --> 00:35:40,894 Step right over here, quickly, before the show ends. 291 00:35:42,646 --> 00:35:45,357 You won't believe the sensations we have right 292 00:35:45,607 --> 00:35:47,150 here in this little tent, little girl. 293 00:35:50,904 --> 00:35:53,490 [moody carnival music] 294 00:36:05,168 --> 00:36:07,504 - Get your hotdogs now. 295 00:36:07,837 --> 00:36:09,089 Hotdogs, hotdogs. 296 00:36:09,714 --> 00:36:10,674 Get it while -- 297 00:36:10,924 --> 00:36:26,314 [lively carnival music] 298 00:36:26,981 --> 00:36:33,863 - Don't miss the flying [indistinct] and they're flying tonight. 299 00:36:34,114 --> 00:36:40,120 Featuring [indistinct] and his great trapeze artists. 300 00:37:00,515 --> 00:37:01,766 [moaning] - Hotdogs. 301 00:37:02,016 --> 00:37:02,809 Hotdogs. 302 00:37:03,059 --> 00:37:05,103 Get them while we got them. 303 00:37:05,353 --> 00:37:07,272 [lively carnival music] [moaning] 304 00:37:16,322 --> 00:37:19,117 - See the greatest hotrods on the Earth. 305 00:37:19,367 --> 00:37:26,374 In the center ring, the hotrod [indistinct]. 306 00:37:37,886 --> 00:37:41,097 [moaning] - Get it, get it while it's hot. 307 00:37:48,146 --> 00:37:53,193 - Don't miss the great clown acts of the century, featuring [indistinct]. 308 00:38:12,504 --> 00:38:14,172 [moaning] 309 00:38:15,840 --> 00:38:21,387 [lively carnival music] 310 00:38:37,237 --> 00:38:41,115 - Don't miss it. It's about to come right to you. 311 00:38:43,868 --> 00:38:50,416 The greatest show on Earth is now playing, right here and right now. 312 00:38:51,292 --> 00:38:54,128 Remember, the early bird gets the worm. 313 00:38:54,379 --> 00:38:55,421 [moaning] 314 00:39:02,136 --> 00:39:03,847 [moaning] 315 00:39:04,722 --> 00:39:14,566 [lively carnival music] 316 00:39:42,260 --> 00:39:46,931 - In our three arenas, [indistinct] action tonight. 317 00:39:47,181 --> 00:39:49,100 [moaning] 318 00:39:49,350 --> 00:39:56,274 -[indistinct] It was too hot in Gay Paris, too hot in Rome, 319 00:39:56,524 --> 00:39:58,234 too hot in London. 320 00:39:58,484 --> 00:40:03,907 Now, for the first time, you will see it before your own eyes. 321 00:40:04,282 --> 00:40:07,660 [moaning] 322 00:40:09,162 --> 00:40:11,956 [lively carnival music] 323 00:40:16,961 --> 00:40:19,130 [moaning] 324 00:41:00,129 --> 00:41:01,130 - That's all, folks. 325 00:41:02,006 --> 00:41:08,388 [lively bluegrass music] 326 00:41:26,072 --> 00:41:28,574 - Hey, Phyllis, how about some cream for my coffee? 327 00:41:29,242 --> 00:41:31,077 - Yeah, yeah, wait a minute. 328 00:41:32,578 --> 00:41:34,414 Where do you want it? - In my cup. 329 00:41:34,831 --> 00:41:36,416 How about from one of those creamers? 330 00:41:36,666 --> 00:41:38,167 I like my cream fresh. 331 00:41:38,459 --> 00:41:40,753 - The only thing fresh around here is you. 332 00:41:41,004 --> 00:41:43,840 - Oh, Phyllis, when are you going to spread a little joy around here? 333 00:41:44,090 --> 00:41:46,718 - What's the story? Don't your wife take care of you? 334 00:41:46,968 --> 00:41:49,262 - Sure she does. She's a nymphomaniac. 335 00:41:49,512 --> 00:41:52,598 Insists on sex once a month, whether she's in the mood or not. 336 00:41:53,391 --> 00:41:55,309 - Ho-ha-ha. 337 00:41:55,643 --> 00:41:57,270 - Hey, Phyllis, you want a hot tip? 338 00:41:57,520 --> 00:41:59,022 - Yeah. - Rub it. 339 00:42:00,398 --> 00:42:01,399 - Fuck off. 340 00:42:03,317 --> 00:42:08,406 Well, knock me over and call me dead, if it ain't the [indistinct] of the highway. 341 00:42:09,115 --> 00:42:11,325 Hi, Gus. - Hi, Phyllis. 342 00:42:12,201 --> 00:42:13,494 - Where have you been? 343 00:42:13,786 --> 00:42:15,246 - Ah, busy as shit. 344 00:42:15,496 --> 00:42:17,623 I ain't had a load up this way in a long time. 345 00:42:17,874 --> 00:42:19,125 - Neither have I. 346 00:42:20,918 --> 00:42:21,919 Well, you have. 347 00:42:27,759 --> 00:42:29,343 How about a cup of coffee for now? 348 00:42:29,594 --> 00:42:31,846 - Sure. - Hey, make that two, sweetheart. 349 00:42:32,096 --> 00:42:33,931 Hey, Jerry, how's your tailgate swinging? 350 00:42:34,182 --> 00:42:35,266 - Booga-booga-booga. 351 00:42:35,516 --> 00:42:38,061 What are you carrying today? - You are not going to believe this. 352 00:42:38,311 --> 00:42:41,022 I have a load full of bras, size 44B. 353 00:42:41,898 --> 00:42:43,649 - Hey, no kidding. Why don't you be a friend? 354 00:42:43,900 --> 00:42:45,818 Let me jump in the back and smother myself to death. 355 00:42:46,069 --> 00:42:47,487 - What a way to go, right? 356 00:42:47,737 --> 00:42:49,906 - That's the closest you'll ever get to a pair of boobs. 357 00:42:50,156 --> 00:42:51,199 - Boy, what are you carrying? 358 00:42:51,449 --> 00:42:52,200 - Photo supplies. 359 00:42:52,450 --> 00:42:53,451 My rig is full of that shit. 360 00:42:53,701 --> 00:42:55,119 - Where are you going? Around the block? 361 00:42:55,369 --> 00:42:56,788 - L'm going cross country. 362 00:42:57,622 --> 00:42:59,457 - Hell, I don't make those long runs anymore. 363 00:42:59,707 --> 00:43:00,917 Hard on the ass. - Yeah, 364 00:43:01,167 --> 00:43:02,460 it's rough sitting in that cab. 365 00:43:02,710 --> 00:43:04,295 Sure, it can tear your asshole apart. 366 00:43:04,545 --> 00:43:06,089 - Boy, what the hell are you driving? 367 00:43:06,339 --> 00:43:07,548 - Oh, me? I'm driving a -- 368 00:43:07,799 --> 00:43:09,926 - A panel truck. I saw you come in. 369 00:43:10,760 --> 00:43:13,471 Hey, Jerry, his rig is a panel truck. 370 00:43:13,721 --> 00:43:14,847 - What are you driving? 371 00:43:15,098 --> 00:43:16,224 - A two-ton Mack. 372 00:43:16,933 --> 00:43:19,352 Jesus Christ, this place is going downhill. 373 00:43:19,644 --> 00:43:21,813 They're starting to serve chickenshits around here. 374 00:43:22,063 --> 00:43:23,773 - Who are you calling a chickenshit? 375 00:43:24,190 --> 00:43:25,149 - You. 376 00:43:25,399 --> 00:43:27,360 You chickenshit, panel truck faggot. 377 00:43:28,319 --> 00:43:29,529 - Guys, knock it off. 378 00:43:29,779 --> 00:43:30,822 - If you think you're man enough, 379 00:43:31,072 --> 00:43:32,406 let's step outside. 380 00:43:32,657 --> 00:43:35,201 - Hey, Gus, I wouldn't. - It would be my pleasure. 381 00:43:35,701 --> 00:43:37,078 - Gus. Gus. 382 00:43:37,370 --> 00:43:38,329 Samantha. 383 00:43:41,415 --> 00:43:43,000 - Karate expert. 384 00:43:44,293 --> 00:43:45,920 Gus. Gus, you all right? 385 00:43:46,170 --> 00:43:47,046 You all right? 386 00:43:47,296 --> 00:43:48,965 - Yeah. Yeah, I think so. 387 00:43:50,216 --> 00:43:51,884 What hit me? - Eafl. 388 00:43:52,135 --> 00:43:53,469 I tried to warn you. 389 00:43:53,719 --> 00:43:56,597 He's a karate expert. - Yeah, that figures. 390 00:43:56,848 --> 00:43:57,890 He can't fight like an American, 391 00:43:58,141 --> 00:44:00,101 so he has to fight like some yellow commie. 392 00:44:00,351 --> 00:44:01,227 - Yeah. 393 00:44:01,477 --> 00:44:02,436 You all right? 394 00:44:04,272 --> 00:44:05,273 - Yeah. 395 00:44:05,773 --> 00:44:06,774 I think so. 396 00:44:07,358 --> 00:44:09,068 - I think you're all right. 397 00:44:10,069 --> 00:44:12,655 Come on. I've got a 15 minute break. 398 00:44:13,406 --> 00:44:14,115 - Fifteen minutes? Where? 399 00:44:14,365 --> 00:44:16,033 - Yeah. Yeah, come on. 400 00:44:16,325 --> 00:44:17,326 Come on. 401 00:44:22,832 --> 00:44:23,457 - You mean here? 402 00:44:23,708 --> 00:44:26,294 - Yeah. What do you expect, a Waldorf Astoria? 403 00:44:26,544 --> 00:44:27,920 I've only got 15 minutes. 404 00:44:33,593 --> 00:44:34,969 Flaughsl 405 00:44:35,219 --> 00:44:36,220 Ooh. 406 00:44:37,180 --> 00:44:38,723 [lively bluegrass music] 407 00:44:39,182 --> 00:44:41,434 - Come on. Let's hurry, before my boss catches me. 408 00:44:41,684 --> 00:44:42,560 - All right. Sit down. 409 00:44:43,603 --> 00:44:45,229 I've got the blue-plate special. 410 00:44:45,479 --> 00:44:46,939 Flaughsl 411 00:44:47,190 --> 00:44:48,065 Ooh. 412 00:44:49,192 --> 00:44:52,778 [moaning] 413 00:45:29,148 --> 00:45:30,399 [moaning] Ooh. 414 00:45:34,111 --> 00:45:35,780 [moaning] 415 00:45:37,198 --> 00:45:40,534 - Hey, what's keeping you in there? - Hold your horses. 416 00:45:41,035 --> 00:45:44,080 [lively bluegrass music] 417 00:45:44,330 --> 00:45:46,165 [moaning] 418 00:46:04,976 --> 00:46:07,228 [moaning] 419 00:46:23,286 --> 00:46:24,412 [Customer 2 knocking at the door] 420 00:46:24,662 --> 00:46:26,330 - Hey, what, did you drown in there? 421 00:46:27,164 --> 00:46:29,292 - Qh, plug up, will you? 422 00:46:29,750 --> 00:46:35,965 [lively bluegrass music] 423 00:47:10,958 --> 00:47:11,959 - Mm. 424 00:47:14,086 --> 00:47:16,047 [Customer 3 knocking at the door] - Come on. Move it. 425 00:48:09,892 --> 00:48:11,894 - I have to piss so bad, my teeth are floating. 426 00:48:12,144 --> 00:48:13,270 - Come on. 427 00:48:14,063 --> 00:48:19,026 [upbeat bluegrass music] 428 00:48:26,158 --> 00:48:28,661 - Come on. Jesus. 429 00:48:29,036 --> 00:48:30,996 - Hold your horses. 430 00:48:31,247 --> 00:48:33,999 -"Hold your --" Come on out here and hold this. 431 00:48:40,297 --> 00:48:41,382 [moaning] 432 00:48:44,135 --> 00:48:45,302 - God damn it. 433 00:48:45,886 --> 00:48:48,389 [moaning] 434 00:49:21,797 --> 00:49:23,007 - Move it. Come on. 435 00:49:23,757 --> 00:49:25,676 - Hang on, Ray. Hang on. 436 00:49:25,926 --> 00:49:26,719 - Hang on? 437 00:49:26,969 --> 00:49:28,762 That's what we've been doing for two hours. 438 00:49:29,013 --> 00:49:29,889 - Hold me on. 439 00:49:37,229 --> 00:49:39,231 [moaning] 440 00:50:18,145 --> 00:50:19,188 - Damn it. 441 00:50:19,897 --> 00:50:20,898 [knocking at the door] 442 00:50:22,191 --> 00:50:23,776 - Hold your horses. 443 00:50:24,652 --> 00:50:28,113 [upbeat bluegrass music] 444 00:50:28,989 --> 00:50:30,824 [moaning] 445 00:50:38,123 --> 00:50:38,958 - Goddamn. 446 00:50:39,208 --> 00:50:39,917 - Man, I got to go. 447 00:50:40,167 --> 00:50:41,585 - I wonder what the hell they're doing in there. 448 00:50:41,835 --> 00:50:44,838 - Ooh. Oh, Gus, you're so fabulous. 449 00:50:45,089 --> 00:50:46,048 Ah. 450 00:50:48,217 --> 00:50:50,719 [moaning] 451 00:50:51,387 --> 00:50:53,222 - You're the best trucker around. 452 00:50:53,472 --> 00:50:54,974 [knocking at door] 453 00:50:55,432 --> 00:50:57,351 - Oh, hold your horses. 454 00:50:57,977 --> 00:50:59,186 Tired of them knocks. 455 00:51:01,564 --> 00:51:05,568 [moaning] [upbeat bluegrass music] 456 00:51:06,360 --> 00:51:07,695 - Oh, God. 457 00:51:08,028 --> 00:51:15,119 [moaning] 458 00:51:25,254 --> 00:51:26,255 - Oh, God. 459 00:51:27,798 --> 00:51:33,637 [moaning] 460 00:51:50,404 --> 00:51:52,781 - Gus. Gus, come on, we've got to go. -[moaning] 461 00:51:53,032 --> 00:51:54,366 - All those people, they're standing up there long. 462 00:51:54,617 --> 00:51:55,284 [moaning] - I'll lose my job. 463 00:51:55,534 --> 00:51:56,493 - Come on. [moaning] 464 00:51:56,744 --> 00:51:57,953 - Come on. You want to come back here again? 465 00:51:58,162 --> 00:51:59,413 - Uh-huh. - Do you, huh? 466 00:51:59,663 --> 00:52:00,247 [moaning] "Do you? 467 00:52:00,497 --> 00:52:01,665 [moaning] - Come on. 468 00:52:02,124 --> 00:52:03,751 [music] 469 00:52:04,043 --> 00:52:05,252 - Jesus, about time. 470 00:52:05,628 --> 00:52:23,270 [lively bluegrass music] 471 00:53:08,065 --> 00:53:09,525 - What seems to be the trouble? 472 00:53:09,775 --> 00:53:10,693 -L'm flat. 473 00:53:11,068 --> 00:53:13,862 - Ah. - That is to say, my tire is flat, 474 00:53:14,488 --> 00:53:17,366 and I'm in need of your masculine assistance. 475 00:53:18,367 --> 00:53:20,077 - Well, I think I can help you out. 476 00:53:20,786 --> 00:53:21,787 - Good. 477 00:53:22,413 --> 00:53:23,831 Here's the keys to the trunk. 478 00:53:51,567 --> 00:53:54,027 - Well, you certainly seem to know your business. 479 00:53:54,278 --> 00:53:55,821 - Oh, yeah, got to know all the tricks. 480 00:53:56,071 --> 00:53:56,947 It's my business. 481 00:54:00,784 --> 00:54:03,203 - Tell me, do you always treat things 482 00:54:03,871 --> 00:54:04,872 that rough? 483 00:54:05,330 --> 00:54:06,957 - It depends on what I'm handling. 484 00:54:09,877 --> 00:54:12,004 - Well, let's say your wife. 485 00:54:13,464 --> 00:54:14,590 - Who said I had a wife? 486 00:54:18,218 --> 00:54:19,219 - Well -- 487 00:54:20,220 --> 00:54:21,221 - Well, 488 00:54:22,264 --> 00:54:24,558 my wife, she doesn't go in for the rough stuff. 489 00:54:25,267 --> 00:54:26,268 - It figures. 490 00:54:26,852 --> 00:54:27,853 [metal clanging] 491 00:54:30,189 --> 00:54:31,982 - What about you? - What about me? 492 00:54:33,484 --> 00:54:36,403 - Do you go in for the rough stuff? 493 00:54:37,571 --> 00:54:38,906 _Hey, 494 00:54:39,990 --> 00:54:41,575 that sounds like a proposition. 495 00:54:43,327 --> 00:54:44,328 Is it? 496 00:54:45,788 --> 00:54:47,498 - Depends. - Depends on what? 497 00:54:49,833 --> 00:54:52,211 - On whether it's your place, or mine. 498 00:54:54,213 --> 00:54:55,339 - How about your place? 499 00:54:58,467 --> 00:54:59,468 _Qkay. 500 00:55:01,011 --> 00:55:02,429 - Oh, what a beautiful hit. 501 00:55:02,888 --> 00:55:03,889 Coming in is Ed Simonetti 502 00:55:04,139 --> 00:55:06,850 and he just nearly tore Marty Aiken's head off. 503 00:55:07,643 --> 00:55:12,314 Oh, I'm amazed that he quickly held onto the ball. 504 00:55:16,485 --> 00:55:21,532 [footsteps pattering] 505 00:55:27,120 --> 00:55:28,914 - Hey, what did you say your name was? 506 00:55:29,164 --> 00:55:30,082 - Faith. 507 00:55:30,707 --> 00:55:32,751 Like in an act of faith. 508 00:55:33,752 --> 00:55:35,754 - I don't go for that sacrilegious shit. 509 00:55:36,004 --> 00:55:38,674 - Oh, I forgot. You're a meat and potatoes man. 510 00:55:39,800 --> 00:55:41,051 - Hey, I don't get that. 511 00:55:41,969 --> 00:55:42,845 - Well, we'll just -- 512 00:55:43,095 --> 00:55:44,096 Forget about it, okay? 513 00:55:44,555 --> 00:55:45,514 - Yeah, sure. 514 00:55:45,973 --> 00:55:46,932 Hey, you alone? 515 00:55:47,182 --> 00:55:48,267 - No, you're not alone. 516 00:55:48,809 --> 00:55:51,520 - Hey, I ain't got any money. - We don't want your money. 517 00:55:52,271 --> 00:55:53,605 - Boy, you're some operator. 518 00:55:55,107 --> 00:55:56,233 - Come on, Faith. Let's tie him up. 519 00:55:56,483 --> 00:55:58,694 - Oh, God, if you don't want my money, what do you want? 520 00:55:58,944 --> 00:56:00,946 - Come on, Gus, just play our little game, will you? 521 00:56:01,196 --> 00:56:02,030 We won't hurt you. 522 00:56:02,281 --> 00:56:03,740 - What the hell is that supposed to mean? 523 00:56:03,991 --> 00:56:05,742 - It means we'll hurt you if you don't cooperate. 524 00:56:05,993 --> 00:56:06,910 - Come on, Gus. 525 00:56:08,245 --> 00:56:09,079 Be a good boy, huh? 526 00:56:09,329 --> 00:56:10,372 Sit down in the chair. 527 00:56:15,711 --> 00:56:17,337 - What are you going to do to me? 528 00:56:17,796 --> 00:56:18,797 - You'll see. 529 00:56:21,508 --> 00:56:23,218 - Oh, it's been a long time, baby. 530 00:56:23,468 --> 00:56:25,137 - Yeah. -lsn't this against the law? 531 00:56:26,096 --> 00:56:27,097 [shushing] 532 00:56:27,472 --> 00:56:28,724 - Who should I be tonight? 533 00:56:29,099 --> 00:56:30,809 Cleopatra, or Mata Hari? 534 00:56:31,059 --> 00:56:31,768 - I don't care. 535 00:56:32,019 --> 00:56:33,228 - I think I'll double push. 536 00:56:34,855 --> 00:56:36,106 - Who are you going to be? 537 00:56:38,692 --> 00:56:40,444 Are you ready? - Yes. 538 00:56:40,777 --> 00:56:41,778 - Get the lights. 539 00:56:42,404 --> 00:56:48,702 [triumphant orchestral music] 540 00:56:50,078 --> 00:56:51,079 - Enter. 541 00:56:52,205 --> 00:56:54,583 [moody orchestral music] 542 00:56:55,500 --> 00:56:56,501 - Your Majesty. 543 00:56:57,961 --> 00:57:00,797 - That's not the proper protocol, Lieutenant. 544 00:57:01,548 --> 00:57:03,216 -L'm sorry, Your Majesty. 545 00:57:04,134 --> 00:57:05,093 Hail. 546 00:57:05,344 --> 00:57:07,095 Hail grand Tsarina of all Russia. 547 00:57:07,596 --> 00:57:09,222 Hail Catherine the Great. 548 00:57:10,682 --> 00:57:11,975 - You may rise, Lieutenant. 549 00:57:14,686 --> 00:57:15,812 - Now, Lieutenant, 550 00:57:16,855 --> 00:57:22,402 you have been brought before me because of your insolence to the crown. 551 00:57:23,904 --> 00:57:26,281 It's that matter of my horses. 552 00:57:27,115 --> 00:57:31,203 You see, I don't like them tired out before they're brought to me. 553 00:57:33,455 --> 00:57:34,373 Now, 554 00:57:34,623 --> 00:57:36,124 before you're executed, 555 00:57:37,000 --> 00:57:39,544 do you have anything to say for yourself? 556 00:57:41,046 --> 00:57:42,798 - Have mercy on me, Your Highness. 557 00:57:43,924 --> 00:57:46,009 I am nothing but a humble servant to thee. 558 00:57:47,844 --> 00:57:49,638 - How humble, Lieutenant? 559 00:57:51,139 --> 00:57:53,850 - I will do anything to save face for my beloved Russia. 560 00:57:54,935 --> 00:57:56,144 - Anything, Lieutenant? 561 00:57:57,229 --> 00:57:58,230 - Yes. 562 00:57:59,898 --> 00:58:00,899 Anything- 563 00:58:02,442 --> 00:58:03,944 [music] 564 00:58:04,194 --> 00:58:05,529 - Kiss my boot. 565 00:58:06,279 --> 00:58:14,454 [moody music] 566 00:58:25,090 --> 00:58:26,133 - Lick it, Lieutenant. 567 00:58:39,438 --> 00:58:40,439 - Yes. 568 00:58:44,693 --> 00:58:47,404 Now, you slimy plebeian, if you want to live, 569 00:58:48,238 --> 00:58:49,239 eat me. 570 00:58:58,749 --> 00:58:59,791 - I said, eat me. 571 00:59:00,125 --> 00:59:07,966 [moody music] 572 00:59:08,216 --> 00:59:09,885 - Hey, Faith, watch it. 573 00:59:10,135 --> 00:59:11,720 - Oh, well, it was your idea. 574 00:59:11,970 --> 00:59:13,346 I wanted to be Anne Boleyn tonight. 575 00:59:13,597 --> 00:59:14,890 You wanted me to be Catherine the Great. 576 00:59:15,140 --> 00:59:16,516 - All right, just take it easy. 577 00:59:18,143 --> 00:59:19,478 You think he's enjoying it? 578 00:59:20,145 --> 00:59:22,272 [music] 579 00:59:22,522 --> 00:59:23,398 - Come on. 580 00:59:24,316 --> 00:59:25,734 Eat me, you fool. 581 00:59:37,120 --> 00:59:38,789 [moaning] 582 00:59:49,758 --> 00:59:51,676 Now, kiss my breasts. 583 00:59:52,928 --> 00:59:54,971 Suck on my ruby nipples. 584 00:59:57,224 --> 00:59:58,391 Harder. 585 00:59:58,975 --> 01:00:00,310 Oh, that's it. 586 01:00:02,771 --> 01:00:04,898 Now, eat me again. 587 01:00:06,733 --> 01:00:07,943 [moaning] 588 01:00:08,193 --> 01:00:11,571 Put your hot tongue into my woman's grotto of passion. 589 01:00:13,490 --> 01:00:17,536 Eat me, or you die. [moaning] 590 01:00:18,578 --> 01:00:20,247 Oh. 591 01:00:42,978 --> 01:00:45,689 Now, Lieutenant, kiss my boot again. 592 01:00:48,567 --> 01:00:50,277 Run your tongue along. 593 01:00:51,403 --> 01:00:52,404 Oh, that's it. 594 01:00:53,113 --> 01:00:54,865 Taste the leather, Lieutenant. 595 01:00:58,785 --> 01:01:01,955 - Now, Lieutenant, take my boot off and adore my feet. 596 01:01:02,414 --> 01:01:04,875 Pay homage to my toes. [moaning] 597 01:01:07,586 --> 01:01:09,254 Oh, put your tongue all around. 598 01:01:09,504 --> 01:01:11,798 That's it. That's it. 599 01:01:12,716 --> 01:01:14,342 [moaning] 600 01:01:14,551 --> 01:01:18,180 Oh, let me feel your warm, hot mouth on my feet. 601 01:01:18,638 --> 01:01:19,598 That's it. 602 01:01:19,848 --> 01:01:22,517 That's it. Lick them some more. [moaning] 603 01:01:26,980 --> 01:01:29,441 Now, Lieutenant, take off my other boot. 604 01:01:29,900 --> 01:01:31,359 I want both feet free. 605 01:01:41,077 --> 01:01:46,625 [moaning] Now, I want you to kiss my ass, caress my white, 606 01:01:46,875 --> 01:01:47,918 smooth buttocks. 607 01:01:48,335 --> 01:01:55,675 [moody music] 608 01:01:55,926 --> 01:01:56,801 - That's it. 609 01:01:57,677 --> 01:01:59,721 Oh, I want you to adore my entire body, every... 610 01:01:59,971 --> 01:02:02,766 every silken inch of it. 611 01:02:06,853 --> 01:02:09,147 [moaning] 612 01:02:13,318 --> 01:02:16,154 - Oh, your mouth is so hot and warm. 613 01:02:17,197 --> 01:02:18,198 [moaning] 614 01:02:23,954 --> 01:02:25,580 Oh, that's it. 615 01:02:26,248 --> 01:02:29,167 Eat me. Eat me for Russia. 616 01:02:30,252 --> 01:02:34,589 [moody music] 617 01:02:36,883 --> 01:02:38,510 [moaning] 618 01:02:49,562 --> 01:02:52,565 Oh, I want to feel you inside me.[moaning] 619 01:03:02,033 --> 01:03:04,035 That's it. 620 01:03:04,703 --> 01:03:08,248 Now, eat my honey bush. [moaning] 621 01:03:13,378 --> 01:03:15,380 Oh, eat me harder. 622 01:03:16,047 --> 01:03:17,507 That's it. [moaning] 623 01:03:20,051 --> 01:03:22,595 [moaning] 624 01:03:30,979 --> 01:03:33,481 I want to feel you inside me. [moaning] 625 01:03:34,566 --> 01:03:38,111 Oh, lwant to feel your hard cock inside me. 626 01:03:53,501 --> 01:03:56,129 [moaning] Now, Lieutenant, fuck me. 627 01:03:56,463 --> 01:03:59,174 Fuck me with your big, strong cock. 628 01:04:04,763 --> 01:04:06,514 [moaning] 629 01:04:14,647 --> 01:04:16,941 Shove your cock inside me. [moaning] 630 01:04:17,192 --> 01:04:20,362 Oh, fuck me hard. 631 01:04:20,612 --> 01:04:25,992 Oh, I want to feel it tearing apart. 632 01:04:54,604 --> 01:04:55,897 Oh, God, that's it. 633 01:04:57,232 --> 01:04:58,525 That's it. 634 01:04:58,817 --> 01:05:01,319 Oh, God, it's so good. 635 01:05:02,112 --> 01:05:31,558 [moaning] 636 01:05:48,992 --> 01:05:50,743 - Oh my God. Oh, don't ever stop. 637 01:05:51,035 --> 01:05:52,120 Oh, fuck me. 638 01:05:52,537 --> 01:05:54,456 Plunge it all the way inside. 639 01:05:54,831 --> 01:05:56,583 [moaning] 640 01:06:17,312 --> 01:06:18,438 - Oh, that's it. 641 01:06:18,688 --> 01:06:19,647 Come on, Lieutenant. 642 01:06:19,898 --> 01:06:22,442 Oh, give me some of that hot Russian juice. 643 01:06:22,734 --> 01:06:29,365 [moaning] 644 01:07:15,745 --> 01:07:16,955 [knocking on door] 645 01:07:17,288 --> 01:07:18,206 - Who is it? 646 01:07:18,456 --> 01:07:20,542 - Gus from Gus's Trucking Service. 647 01:07:20,875 --> 01:07:21,918 Got delivery for you. 648 01:07:22,627 --> 01:07:24,170 - Oh, it's you. 649 01:07:24,837 --> 01:07:26,297 Well, it's about time. 650 01:07:27,382 --> 01:07:28,675 I'm Marge. 651 01:07:29,008 --> 01:07:33,263 [lively, zany music] 652 01:07:47,318 --> 01:07:48,653 - You're pissed off, huh? 653 01:07:49,028 --> 01:07:50,530 - What makes you think that? 654 01:07:50,780 --> 01:07:51,781 - Come on, baby. 655 01:07:52,156 --> 01:07:53,658 I know when you're pissed off. 656 01:07:54,075 --> 01:07:55,368 What makes you think that? 657 01:07:56,995 --> 01:07:58,955 Come on, baby, give old Gus a smile. 658 01:08:02,083 --> 01:08:04,377 All right, you got every right to be mad. 659 01:08:05,628 --> 01:08:06,504 What's the difference? 660 01:08:06,754 --> 01:08:07,630 I'm home now. 661 01:08:08,464 --> 01:08:09,632 Hey, baby, look at me. 662 01:08:10,508 --> 01:08:11,718 I got something for you. 663 01:08:15,305 --> 01:08:16,139 - What? 664 01:08:16,389 --> 01:08:18,141 - Why don't you open it and find out? 665 01:08:18,558 --> 01:08:22,437 - You think you can just buy me a gift and everything is going to be all right? 666 01:08:22,937 --> 01:08:24,897 - Oh, but it's notjust a gift. 667 01:08:25,356 --> 01:08:26,899 Come on, baby, open it. 668 01:08:40,246 --> 01:08:42,665 - Oh, Gus, for me? - Yeah. 669 01:08:42,915 --> 01:08:45,126 Compliment to Gus's Trucking Service. 670 01:08:45,376 --> 01:08:47,170 - Oh, Gus. Haughs] 671 01:08:47,629 --> 01:08:52,550 [upbeat music] 44524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.