Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,801 --> 00:02:24,801
It's not enough yet!
2
00:02:51,093 --> 00:02:54,301
If the connection fails, it will be transferred to voicemail.
3
00:02:54,426 --> 00:02:56,551
After the beep, the call charge...
4
00:03:15,301 --> 00:03:16,426
The connection is not working...
5
00:03:23,156 --> 00:03:24,455
This one
6
00:03:24,535 --> 00:03:26,202
Oh, thank you
7
00:03:26,306 --> 00:03:28,806
The priest is very scared.
8
00:03:32,247 --> 00:03:33,872
Father Park!
9
00:03:33,968 --> 00:03:36,468
Oh, sorry, sorry, I missed your call.
10
00:03:37,176 --> 00:03:39,676
- Oh, Seunghee, hello? - Hello.
11
00:03:41,801 --> 00:03:45,426
Oh my, I want to see my sister like that every day...
12
00:03:45,551 --> 00:03:48,676
Sir, I have some urgent business...
13
00:03:48,781 --> 00:03:50,301
Hey! Look at my mind.
14
00:03:50,426 --> 00:03:52,301
Just follow me
15
00:03:58,176 --> 00:04:01,926
No, it's not something else, it's because of the head priest.
16
00:04:01,968 --> 00:04:05,051
The way you look at me and the way you speak are sharp.
17
00:04:05,123 --> 00:04:06,926
The smell, above all else, oh my
18
00:04:07,051 --> 00:04:09,093
It's not like it smells like rotten meat or anything...
19
00:04:09,593 --> 00:04:11,176
No, I'm not saying anything
20
00:04:11,301 --> 00:04:13,051
Anyway, take a good look
21
00:04:20,676 --> 00:04:22,968
Oh my, this smell, this smell
22
00:04:24,379 --> 00:04:25,504
Mom!
23
00:04:28,093 --> 00:04:30,176
Stay here for a moment
24
00:04:35,859 --> 00:04:37,609
What is this...
25
00:04:38,176 --> 00:04:40,468
Oh my gosh, what is this, really?
26
00:04:51,218 --> 00:04:52,718
Peter
27
00:04:54,468 --> 00:04:56,343
Oh my, Father!
28
00:04:56,426 --> 00:04:57,801
You were there
29
00:04:57,926 --> 00:05:00,301
Father, how have you been?
30
00:05:00,426 --> 00:05:02,593
I should have at least contacted you.
31
00:05:04,968 --> 00:05:08,426
But the atmosphere of the cathedral has changed a lot.
32
00:05:09,093 --> 00:05:11,801
It seems like it's gotten a little darker
33
00:05:11,926 --> 00:05:13,218
No more
34
00:05:13,301 --> 00:05:15,878
I cannot be with priests who turn their backs on darkness.
35
00:05:15,964 --> 00:05:17,714
He ran out
36
00:05:18,486 --> 00:05:21,619
Are you shameless enough to come here?
37
00:05:23,529 --> 00:05:25,246
Even these days, they say there are evil spirits and such.
38
00:05:25,343 --> 00:05:27,843
I heard you go to church and eat junk food.
39
00:05:28,014 --> 00:05:30,847
What messed you up so badly?
40
00:05:32,588 --> 00:05:34,114
Is it because of that kid?
41
00:05:40,218 --> 00:05:41,718
No, I'm going to Father Park
42
00:05:41,801 --> 00:05:43,676
I said 'no, no'
43
00:05:43,801 --> 00:05:45,218
- Mr. Manager? - See?
44
00:05:45,301 --> 00:05:46,843
I told you not to come in
45
00:05:46,926 --> 00:05:48,051
- Really? - Yes?
46
00:05:48,176 --> 00:05:49,968
Oh, just come out, please
47
00:05:54,551 --> 00:05:56,593
Oh, I'm sorry
48
00:05:56,676 --> 00:05:59,051
I didn't know there was a pastor
49
00:05:59,551 --> 00:06:01,551
Since when did you become like that?
50
00:06:01,843 --> 00:06:04,093
It's been about a month
51
00:06:04,176 --> 00:06:06,218
It must have been after I came back from the pilgrimage to the Holy Land.
52
00:06:07,843 --> 00:06:10,218
Even Father Park doesn't think it's strange?
53
00:06:12,301 --> 00:06:13,676
well
54
00:06:14,093 --> 00:06:17,218
I will definitely greet you again next time, Father.
55
00:06:17,301 --> 00:06:18,593
Come in
56
00:07:13,468 --> 00:07:17,801
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit
57
00:07:17,843 --> 00:07:19,093
- Amen - Amen
58
00:07:19,176 --> 00:07:22,093
The Lord be with you
59
00:07:22,176 --> 00:07:24,801
- Also with the priest - Also with the priest
60
00:07:24,843 --> 00:07:26,718
Brothers and sisters
61
00:07:26,801 --> 00:07:29,926
To celebrate the mystery of salvation worthily
62
00:07:29,968 --> 00:07:31,343
Our Lord...
63
00:07:32,988 --> 00:07:35,863
Evil in the guise of an ugly angel
64
00:07:36,093 --> 00:07:40,343
Did you think I didn't know about your dirty stench and traces?
65
00:07:42,551 --> 00:07:46,163
How dare the creatures of evil invade the temple!
66
00:07:46,269 --> 00:07:49,602
To covet the flesh and blood of man and the Lord
67
00:07:57,398 --> 00:08:00,898
Remember that my house is called a house of prayer.
68
00:08:00,982 --> 00:08:03,649
The power of your enemies will be turned back.
69
00:08:05,301 --> 00:08:07,218
You and your minions
70
00:08:07,301 --> 00:08:10,009
Reveal yourself and bow down before him.
71
00:08:12,103 --> 00:08:13,728
I command you in the name of the Lord.
72
00:08:13,839 --> 00:08:15,339
Show yourself!
73
00:08:34,176 --> 00:08:35,676
Astaroth
74
00:08:43,971 --> 00:08:45,721
okay
75
00:08:46,384 --> 00:08:49,551
How can I forget you too?
76
00:08:52,408 --> 00:08:54,908
Belonging nowhere
77
00:08:55,051 --> 00:08:57,551
Poor little lamb
78
00:08:58,316 --> 00:09:00,899
This is not where you should be.
79
00:09:01,003 --> 00:09:03,128
Go back to where you came from!
80
00:09:19,511 --> 00:09:21,738
Did I say this is where I should be?
81
00:09:22,267 --> 00:09:25,809
Everywhere on this earth is my land
82
00:09:25,913 --> 00:09:29,380
We are everywhere and can come anytime
83
00:09:29,482 --> 00:09:31,899
Just like I came to find you
84
00:09:32,607 --> 00:09:35,774
Have you already forgotten that time?
85
00:09:53,718 --> 00:09:55,301
also
86
00:09:55,979 --> 00:09:58,687
You haven't forgotten.
87
00:09:58,805 --> 00:10:00,555
You must not forget
88
00:10:00,660 --> 00:10:02,285
Because of you, this child
89
00:10:02,391 --> 00:10:05,183
Instead, it's burning in hellfire.
90
00:10:06,584 --> 00:10:09,459
'Mister, mister'
91
00:10:14,149 --> 00:10:16,774
May the power and glory of heaven be with me.
92
00:10:16,843 --> 00:10:18,843
The light of heaven drives away the darkness
93
00:10:18,926 --> 00:10:21,426
Let me be your light and burn forever!
94
00:10:34,524 --> 00:10:37,774
I am His representative and His light!
95
00:10:37,879 --> 00:10:38,879
so...
96
00:10:47,426 --> 00:10:48,676
okay
97
00:10:49,348 --> 00:10:51,931
So you will suffer forever
98
00:11:12,176 --> 00:11:13,718
The sea I wanted
99
00:11:13,801 --> 00:11:17,301
I will always defeat you in pain
100
00:11:17,683 --> 00:11:19,641
I call you in the name of the Lord
101
00:11:19,789 --> 00:11:21,789
Get out of here, Astaroth!
102
00:11:24,049 --> 00:11:26,841
As expected, you guys make me happy.
103
00:11:27,361 --> 00:11:30,194
Look at this light carefully
104
00:11:30,305 --> 00:11:32,930
It will all disappear soon
105
00:11:33,482 --> 00:11:36,149
When your weak will fades away
106
00:11:36,279 --> 00:11:38,821
We will meet again
107
00:11:59,593 --> 00:12:03,426
I can't say goodbye to you, Father.
108
00:12:25,426 --> 00:12:26,468
let's go
109
00:13:03,426 --> 00:13:05,426
Long time no see
110
00:13:17,551 --> 00:13:18,926
thank you
111
00:13:20,776 --> 00:13:23,776
No, he gave up on the medical school he was attending and disappeared.
112
00:13:24,301 --> 00:13:26,551
Isn't this too sudden?
113
00:13:30,718 --> 00:13:32,426
Has it been about 10 years?
114
00:13:33,551 --> 00:13:36,093
Yeah, it's been a while
115
00:13:36,176 --> 00:13:38,426
20 years, man
116
00:13:39,801 --> 00:13:42,139
Oh, but that...
117
00:13:42,239 --> 00:13:43,801
Huh? Ah...
118
00:13:44,676 --> 00:13:48,301
Yes, as you can see, I have become a Buddhist.
119
00:13:48,343 --> 00:13:50,551
You have those clothes...
120
00:13:50,781 --> 00:13:52,676
Huh? Ah...
121
00:13:54,093 --> 00:13:56,718
Boy, I like this more than that white doctor's coat.
122
00:13:56,801 --> 00:13:58,634
I think black is more popular
123
00:13:59,676 --> 00:14:01,676
But things seem tough
124
00:14:01,718 --> 00:14:03,426
You don't look easy either
125
00:14:05,926 --> 00:14:08,926
But why did you come here?
126
00:14:09,051 --> 00:14:11,301
How did you know I was here?
127
00:14:13,449 --> 00:14:16,657
10 years ago, I heard the story of a priest who was doing a transfer.
128
00:14:16,774 --> 00:14:18,801
I've always been watching
129
00:14:18,979 --> 00:14:21,676
Today I came to see that priest
130
00:14:26,650 --> 00:14:29,314
'Wolhwii-pung Choyun-iwoo'
131
00:14:30,801 --> 00:14:33,676
When the moon appears, the wind blows.
132
00:14:33,718 --> 00:14:37,301
When moisture forms on the foundation, it will rain.
133
00:14:38,426 --> 00:14:41,551
That's a very appropriate metaphor for the current situation.
134
00:14:43,149 --> 00:14:44,399
Come in
135
00:14:49,051 --> 00:14:50,051
Let me hear it
136
00:14:50,093 --> 00:14:53,176
You and the leader Seo were classmates, right?
137
00:14:53,301 --> 00:14:55,343
Yes, it was special
138
00:14:56,051 --> 00:14:58,593
He was a smart and righteous man back then.
139
00:15:03,426 --> 00:15:06,676
The madness of the Western sect leader was predictable.
140
00:15:11,426 --> 00:15:13,676
It's not enough yet!
141
00:15:18,511 --> 00:15:19,636
stop!
142
00:15:20,801 --> 00:15:22,593
Stop it now!
143
00:15:22,676 --> 00:15:25,181
The blood offering system, which is forbidden, is also insufficient.
144
00:15:25,268 --> 00:15:27,134
Are you going to go as far as killing people?
145
00:15:29,069 --> 00:15:31,944
Denying the doctrine of compassion, which is the foundation of esoteric Buddhism
146
00:15:32,386 --> 00:15:35,011
If you are only obsessed with bloody power
147
00:15:35,097 --> 00:15:36,643
Who among you is taught in the scriptures...
148
00:15:36,754 --> 00:15:38,046
Shut up!
149
00:15:43,779 --> 00:15:45,821
You're foolish
150
00:15:47,468 --> 00:15:50,676
The blue fire of Kali with the light of Shiva
151
00:15:50,718 --> 00:15:53,301
Rule over the darkness of Asura
152
00:15:53,833 --> 00:15:56,625
My intention to brighten the world
153
00:15:56,760 --> 00:15:58,885
Is it blocking?
154
00:16:00,167 --> 00:16:01,667
This is it!
155
00:16:02,845 --> 00:16:06,199
The Jang Ho-beop is just a saying for the sake of the religious order.
156
00:16:06,301 --> 00:16:08,968
Don't worry too much
157
00:16:10,665 --> 00:16:11,706
okay
158
00:16:12,196 --> 00:16:16,196
I believe everything is for the sake of the Thae Dong Misogyo.
159
00:16:16,691 --> 00:16:19,566
One, after Ahre, at the time of the great ceremony
160
00:16:19,676 --> 00:16:22,176
This shouldn't happen
161
00:16:24,339 --> 00:16:27,214
Stop the ritual, disperse!
162
00:16:34,354 --> 00:16:37,687
The 'Haedong Gamgyeol' left behind by Master Beopmyeong
163
00:16:38,381 --> 00:16:39,714
'Later'
164
00:16:40,192 --> 00:16:44,205
When three hundred are divided in half and five are lacking
165
00:16:44,339 --> 00:16:47,339
'The cornerstone of the temple rises above the roof'
166
00:16:47,451 --> 00:16:50,493
'The sparks will burn the whole sky'
167
00:16:52,614 --> 00:16:55,364
That prophecy was made because of the leader
168
00:16:55,472 --> 00:17:00,222
I think it speaks of the destruction of the esoteric religion and the world.
169
00:17:01,993 --> 00:17:04,993
But isn't there another verse after that?
170
00:17:05,630 --> 00:17:07,130
And finally
171
00:17:07,234 --> 00:17:10,109
The long-awaited grand guests will arrive.
172
00:17:12,407 --> 00:17:16,115
I think there is hope in this passage.
173
00:17:16,718 --> 00:17:17,968
That hope
174
00:17:18,051 --> 00:17:20,801
It must start with our guardians.
175
00:17:21,026 --> 00:17:22,609
Eulyeon Hobeopnim
176
00:17:23,872 --> 00:17:26,122
Continuing the progress of esoteric Buddhism in India
177
00:17:26,301 --> 00:17:28,328
The Three Seats, Maga and the Guardians
178
00:17:28,421 --> 00:17:31,629
The fifth seat of the Mosanpa, Heo Heo Ja, the guardian of the law
179
00:17:31,718 --> 00:17:34,801
We all decided to subdue the cult leader.
180
00:17:34,892 --> 00:17:36,142
Everyone, everyone...
181
00:17:36,247 --> 00:17:38,997
The big guests in the prophecy
182
00:17:39,093 --> 00:17:43,551
I am certain that they are our guardians who continue their respective lineages.
183
00:17:44,174 --> 00:17:45,924
Would you like to join us?
184
00:17:47,802 --> 00:17:48,802
All right
185
00:17:49,512 --> 00:17:50,678
Then as soon as possible...
186
00:17:50,801 --> 00:17:52,218
Before that
187
00:17:52,301 --> 00:17:54,634
There are things we need to address first.
188
00:17:56,468 --> 00:17:57,759
that...
189
00:18:00,117 --> 00:18:03,242
The successor of esoteric Buddhism and our Dharma protectors
190
00:18:03,398 --> 00:18:05,190
The cult leader's adopted son
191
00:18:06,042 --> 00:18:07,584
Junhoo said
192
00:18:09,259 --> 00:18:11,551
Before starting the work of the Western sect leader
193
00:18:11,700 --> 00:18:14,450
Jun-hoo must be sent out of the esoteric religion.
194
00:18:15,307 --> 00:18:18,015
Please take charge of this, Jang Ho-beop.
195
00:18:27,359 --> 00:18:28,484
therefore
196
00:18:28,596 --> 00:18:30,971
Your leader is calling evil spirits
197
00:18:31,062 --> 00:18:33,104
Will it bring destruction to the world?
198
00:18:33,785 --> 00:18:35,573
Are you expecting me to believe that?
199
00:18:36,926 --> 00:18:40,301
Didn't I say I knew everything and came here pretending to be an ordinary person?
200
00:18:43,676 --> 00:18:45,218
Yeah, I'm sorry
201
00:18:45,843 --> 00:18:48,718
But if you need me, I'll go wherever you want
202
00:18:49,676 --> 00:18:52,343
It's a bit... difficult to get involved in other religious affairs.
203
00:18:52,426 --> 00:18:54,968
What I'm asking isn't the leader's problem.
204
00:18:55,517 --> 00:18:56,642
huh?
205
00:18:58,037 --> 00:18:59,162
kid
206
00:18:59,218 --> 00:19:02,301
Just take care of the child for a while.
207
00:19:02,843 --> 00:19:04,051
kid?
208
00:19:04,602 --> 00:19:05,727
okay
209
00:19:05,843 --> 00:19:08,176
He is a very smart kid.
210
00:19:09,299 --> 00:19:10,341
Although I'm still young
211
00:19:10,464 --> 00:19:13,339
What our esoteric Buddhist guardians have practiced for a long time
212
00:19:13,468 --> 00:19:15,468
Not only are you already learning,
213
00:19:15,551 --> 00:19:17,301
I have my own magic too...
214
00:19:19,795 --> 00:19:23,128
Is it because of that kid?
215
00:19:24,218 --> 00:19:27,301
You were supposed to be a priest
216
00:19:27,343 --> 00:19:28,676
That thing
217
00:19:31,301 --> 00:19:33,051
mister
218
00:19:33,593 --> 00:19:36,343
Am I okay?
219
00:19:38,708 --> 00:19:41,583
Isn't it time to put it down now?
220
00:19:41,718 --> 00:19:43,301
How long will I have to suffer so much...
221
00:19:43,364 --> 00:19:45,301
Stop talking nonsense
222
00:19:45,343 --> 00:19:47,759
You've been digging around a lot behind other people's backs.
223
00:19:52,786 --> 00:19:55,036
This is a bus ticket for tomorrow morning.
224
00:19:55,218 --> 00:19:56,426
For more details
225
00:19:56,524 --> 00:19:59,774
I'll tell you when you get to the terminal on time.
226
00:20:04,819 --> 00:20:07,606
I haven't answered yet
227
00:20:09,843 --> 00:20:11,843
Think about it and choose
228
00:20:11,926 --> 00:20:14,343
Even if you reject me, I won't blame you.
229
00:20:14,426 --> 00:20:17,051
That too must be fate
230
00:20:37,343 --> 00:20:40,051
- Miraya! - Please save our daughter!
231
00:20:40,093 --> 00:20:42,801
Sir, sir...
232
00:21:05,551 --> 00:21:08,468
Hey, bro! Spray some water here too.
233
00:21:08,551 --> 00:21:09,676
I'm dying from filth
234
00:21:09,801 --> 00:21:12,676
Ah, I get dirty because I always go to the mountains
235
00:21:31,676 --> 00:21:34,301
We will leave in 5 minutes.
236
00:22:05,951 --> 00:22:07,993
Ahead of an important day
237
00:22:08,176 --> 00:22:10,718
Where are you going in such a hurry?
238
00:22:15,056 --> 00:22:18,556
Would you like to walk together for a moment?
239
00:22:19,051 --> 00:22:21,468
Not the leader and the guardian of the law
240
00:22:22,194 --> 00:22:23,819
As a friend
241
00:22:29,774 --> 00:22:33,274
How long have we known each other?
242
00:22:34,051 --> 00:22:37,626
It's been over 30 years since we met when we entered the church.
243
00:22:37,718 --> 00:22:41,926
The day I first entered the church with you, the day you left
244
00:22:42,017 --> 00:22:44,517
And the day you came back
245
00:22:44,593 --> 00:22:46,676
I remember everything
246
00:22:47,096 --> 00:22:50,138
You asked me this back then too
247
00:22:50,274 --> 00:22:53,024
Holding that little child in my arms
248
00:22:53,748 --> 00:22:55,790
Yes, thanks to you holding my hand
249
00:22:55,912 --> 00:22:57,954
I was able to come this far
250
00:22:59,760 --> 00:23:03,385
I am truly strong thanks to you and that child.
251
00:23:05,801 --> 00:23:08,051
What do you think
252
00:23:10,799 --> 00:23:13,049
The prophecy of Haedong Misogyo
253
00:23:14,374 --> 00:23:15,582
I think that's it
254
00:23:15,718 --> 00:23:18,468
I, the 145th leader of our esoteric religion,
255
00:23:18,551 --> 00:23:21,426
I believe it is to be placed on the roof of the world.
256
00:23:21,518 --> 00:23:22,768
So everyone
257
00:23:22,843 --> 00:23:25,176
Beggars who uphold our doctrine
258
00:23:25,602 --> 00:23:27,227
But
259
00:23:28,426 --> 00:23:29,593
Why you guys
260
00:23:29,676 --> 00:23:33,093
Do you think I will bring about destruction?
261
00:23:34,068 --> 00:23:35,818
Do you really not know?
262
00:23:35,940 --> 00:23:39,023
The noble meaning we wanted to protect together
263
00:23:39,093 --> 00:23:42,184
Aren't you destroying it with your own hands right now?
264
00:23:43,343 --> 00:23:45,011
You are on the wrong path now...
265
00:23:45,093 --> 00:23:46,311
gibberish!
266
00:23:46,718 --> 00:23:49,926
Who has accomplished anything using that method for two thousand years?
267
00:23:50,051 --> 00:23:52,551
They all hide in the mountains and practice Taoism.
268
00:23:52,593 --> 00:23:54,426
It disappeared like dust!
269
00:23:54,524 --> 00:23:57,191
Who has achieved what so far?
270
00:23:57,301 --> 00:23:59,426
What if the intention is noble!
271
00:23:59,468 --> 00:24:03,134
We need strength to stand in the sky
272
00:24:04,843 --> 00:24:08,801
Fortunately, the method was in the prophecy.
273
00:24:09,718 --> 00:24:12,926
The prophecy said that great guests would come.
274
00:24:12,968 --> 00:24:14,801
Big guests!
275
00:24:15,200 --> 00:24:18,742
Kali, Asura, Shiva, they are!
276
00:24:19,046 --> 00:24:22,301
They were the big guests who came to me!
277
00:24:28,779 --> 00:24:31,654
Are you really in your right mind?
278
00:24:31,843 --> 00:24:33,343
To borrow the power of the gods
279
00:24:33,426 --> 00:24:35,468
I have to give up my human nature.
280
00:24:35,917 --> 00:24:38,167
It will eventually destroy you.
281
00:24:38,343 --> 00:24:39,801
Don't you know!
282
00:24:42,799 --> 00:24:47,549
They have already answered me
283
00:24:48,801 --> 00:24:51,968
And you certainly promised me!
284
00:24:58,622 --> 00:25:01,789
If you dedicate everything to Haedong Misogyo
285
00:25:03,066 --> 00:25:05,191
I will give you strength!
286
00:25:26,922 --> 00:25:29,073
Surely all these people...
287
00:25:29,221 --> 00:25:30,553
okay
288
00:25:30,742 --> 00:25:33,700
These are all sacrifices I offered.
289
00:25:33,843 --> 00:25:35,676
Ahre back
290
00:25:35,801 --> 00:25:39,801
I will become a god who ascends to the sky
291
00:25:41,843 --> 00:25:43,301
Okay, you...
292
00:25:43,343 --> 00:25:45,551
Where on earth did he go!
293
00:25:53,684 --> 00:25:56,964
Hey, I guess I should just skip the dispatch or something...
294
00:25:58,801 --> 00:26:00,426
Is he not coming after all?
295
00:26:02,718 --> 00:26:04,343
I'm leaving
296
00:26:12,676 --> 00:26:14,051
Oh, my goodness!
297
00:26:14,176 --> 00:26:16,176
What if you just jump in like that?
298
00:26:16,468 --> 00:26:18,301
Oh, sir, I'm sorry.
299
00:26:27,593 --> 00:26:29,301
Can I have a sip too?
300
00:26:29,736 --> 00:26:30,881
Are you okay?
301
00:26:31,041 --> 00:26:32,894
It's okay, just a sip or so
302
00:26:33,028 --> 00:26:33,883
Oh, yeah
303
00:26:39,051 --> 00:26:40,448
What on earth are you riding?
304
00:26:40,528 --> 00:26:41,968
That's holy water
305
00:26:42,051 --> 00:26:43,468
It's salt water
306
00:26:44,408 --> 00:26:46,578
Oh, even holy water entered the Buddhist's body.
307
00:26:46,671 --> 00:26:47,676
I'll be strong
308
00:26:47,801 --> 00:26:49,218
It's noisy
309
00:27:26,051 --> 00:27:27,551
Hey
310
00:27:27,593 --> 00:27:30,926
It's been a while since I've been to the mountains, and the air feels different.
311
00:27:35,593 --> 00:27:36,801
Come on, let's go
312
00:27:36,926 --> 00:27:39,801
It's a long way to go to get there on time.
313
00:27:43,839 --> 00:27:45,539
Huh? Uh, uh...
314
00:27:52,551 --> 00:27:55,676
Well, I'm not talking about a regular temple.
315
00:27:56,551 --> 00:27:58,176
Rather than following the road
316
00:27:58,301 --> 00:28:00,259
There is no choice but to follow the energy yourself
317
00:28:00,843 --> 00:28:02,634
Yeah, let's go and check it out!
318
00:28:10,551 --> 00:28:13,709
Hey, I don't think that's the road.
319
00:28:13,909 --> 00:28:15,278
Then our Haedong Milgyo
320
00:28:15,378 --> 00:28:17,843
Did you think anyone could enter this place?
321
00:28:22,301 --> 00:28:23,907
We have been together for a long time
322
00:28:23,987 --> 00:28:26,801
The reason it wasn't revealed to the outside world
323
00:28:26,926 --> 00:28:28,426
Everything is there
324
00:28:31,051 --> 00:28:33,426
Wow, that's amazing
325
00:28:33,644 --> 00:28:36,346
But what if a normal person comes in?
326
00:28:37,426 --> 00:28:39,593
Where would an idiot come in here?
327
00:28:56,053 --> 00:28:57,886
Here we go again! AC
328
00:28:58,321 --> 00:28:59,801
Where the hell are you?
329
00:29:04,926 --> 00:29:06,676
No way, no way...
330
00:29:17,468 --> 00:29:18,676
also
331
00:29:19,426 --> 00:29:21,301
It was hidden in a way
332
00:29:22,468 --> 00:29:24,843
Oh my, what should I do?
333
00:29:28,218 --> 00:29:29,593
I'll probably lose soon
334
00:29:31,801 --> 00:29:35,093
Oh, sir! No more!
335
00:29:37,867 --> 00:29:40,398
I told you, the teacher could be in more danger.
336
00:29:48,926 --> 00:29:50,093
uh?
337
00:29:50,176 --> 00:29:52,593
Sir, my head...
338
00:30:14,676 --> 00:30:16,843
Are you coming to your senses now?
339
00:30:19,551 --> 00:30:20,926
Who, who...
340
00:30:20,968 --> 00:30:24,718
My name is Dohye and this is Seunghyun Samini.
341
00:30:24,801 --> 00:30:26,718
Hey, Inma! Thank you for your kindness.
342
00:30:26,801 --> 00:30:28,676
Are you holding your head up stiffly?
343
00:30:28,801 --> 00:30:30,051
Because of you, Master Dohye...
344
00:30:30,176 --> 00:30:31,551
Stay still!
345
00:30:31,806 --> 00:30:32,593
tooth!
346
00:30:38,093 --> 00:30:40,051
The Taoist told me...
347
00:30:40,176 --> 00:30:42,551
My name is Lee Hyeon-am
348
00:30:42,676 --> 00:30:43,843
I'm late in greeting you.
349
00:30:44,301 --> 00:30:47,176
It's okay, everything happens because of fate.
350
00:30:47,218 --> 00:30:48,926
AC, that damn fate song!
351
00:30:49,051 --> 00:30:50,093
Oh my!
352
00:30:56,226 --> 00:30:59,351
She's still young, so don't hold on to her too much.
353
00:30:59,609 --> 00:31:02,468
Thank you so much again
354
00:31:03,551 --> 00:31:05,343
Are you seeking revenge?
355
00:31:06,676 --> 00:31:08,093
yes?
356
00:31:08,176 --> 00:31:10,426
I heard it in your sleep
357
00:31:10,551 --> 00:31:13,343
Did you lose your brother to that?
358
00:31:13,426 --> 00:31:16,634
So, I must have practiced Taegeukgi Gong.
359
00:31:16,968 --> 00:31:19,343
To this old man passing by
360
00:31:19,426 --> 00:31:22,551
Could you tell me your story?
361
00:31:30,593 --> 00:31:34,176
How scared that little thing must have been
362
00:31:34,276 --> 00:31:37,926
If you happen to meet that annoying Suma...
363
00:31:38,926 --> 00:31:42,801
Yes, you too, who travels the country chasing after Suma
364
00:31:42,843 --> 00:31:44,551
I understand, but
365
00:31:44,676 --> 00:31:46,593
I'll be blunt and to the point.
366
00:31:46,676 --> 00:31:48,551
Stop it now
367
00:31:48,676 --> 00:31:51,509
If you do this anymore, you'll die.
368
00:31:51,879 --> 00:31:53,551
It doesn't matter
369
00:31:53,676 --> 00:31:55,551
If only I could get revenge
370
00:31:56,176 --> 00:31:58,676
It has to be now
371
00:31:58,904 --> 00:32:01,343
Born with a body with distorted blood vessels
372
00:32:01,426 --> 00:32:04,634
Because my body can't use its power properly
373
00:32:07,051 --> 00:32:09,301
There is not much time given.
374
00:32:11,684 --> 00:32:13,671
To the man who took away my only family
375
00:32:13,758 --> 00:32:15,676
If only I could get revenge
376
00:32:15,801 --> 00:32:18,676
Any price is fine.
377
00:32:19,551 --> 00:32:23,551
Let me teach you something.
378
00:32:24,176 --> 00:32:25,801
The power you seek is
379
00:32:25,843 --> 00:32:28,676
Not in anger and darkness
380
00:32:30,551 --> 00:32:32,389
Lose yourself like that
381
00:32:32,476 --> 00:32:34,301
When you are trapped in the dark
382
00:32:34,926 --> 00:32:37,926
Eventually you will become like that too
383
00:33:06,466 --> 00:33:08,883
Yeah, come on, let's finish this!
384
00:33:47,236 --> 00:33:48,403
Hyuna
385
00:34:23,343 --> 00:34:25,986
Oh, seriously, why did you put up a barrier!
386
00:34:45,093 --> 00:34:47,006
- Father? - During training!
387
00:34:47,093 --> 00:34:49,051
How can you lose your posture!
388
00:34:49,099 --> 00:34:50,343
I'm sorry, father.
389
00:34:50,426 --> 00:34:52,593
- Master! - Yes, Master!
390
00:34:52,676 --> 00:34:53,843
sorry
391
00:34:55,218 --> 00:34:56,843
The Great Ceremony is just around the corner
392
00:34:56,926 --> 00:34:59,093
Don't neglect your training
393
00:34:59,426 --> 00:35:02,051
Because your role is very important
394
00:35:02,176 --> 00:35:04,009
Yes, Master
395
00:35:04,801 --> 00:35:07,676
You are a very special child.
396
00:35:07,801 --> 00:35:10,259
Because it is the future of Haedong Misogyo
397
00:35:10,801 --> 00:35:11,968
so
398
00:35:12,051 --> 00:35:15,051
Someone who wants to harm you will appear.
399
00:35:15,112 --> 00:35:16,320
Trying to harm me...
400
00:35:16,439 --> 00:35:18,468
Yes, guardians!
401
00:35:18,551 --> 00:35:21,551
They have been jealous of you for a long time.
402
00:35:21,676 --> 00:35:22,843
No way
403
00:35:22,926 --> 00:35:25,551
The guardians have taken care of me since I was young.
404
00:35:25,593 --> 00:35:26,593
There's no way...
405
00:35:26,676 --> 00:35:28,343
Hey you!
406
00:35:31,301 --> 00:35:33,968
You never know what they might do behind your back.
407
00:35:34,051 --> 00:35:35,593
Are you saying I'm lying or something?
408
00:35:35,676 --> 00:35:38,093
Oh, no, no, Master!
409
00:35:40,276 --> 00:35:41,859
Junhuya
410
00:35:42,051 --> 00:35:45,801
I cherish you more than anyone else
411
00:35:45,843 --> 00:35:48,093
So, please believe me.
412
00:35:48,176 --> 00:35:50,009
Yes, Master
413
00:35:50,676 --> 00:35:52,176
No
414
00:35:52,218 --> 00:35:54,426
You should call him father
415
00:35:55,801 --> 00:35:57,718
Yes, father
416
00:36:33,593 --> 00:36:34,843
Look here
417
00:36:38,112 --> 00:36:39,529
Are you here?
418
00:37:07,281 --> 00:37:10,218
Oh my! My arm is going to burst.
419
00:37:36,676 --> 00:37:38,009
Why is that?
420
00:37:38,581 --> 00:37:40,468
Oh, just...
421
00:37:40,704 --> 00:37:41,787
I feel strange
422
00:37:43,857 --> 00:37:46,440
There's no time, let's move quickly.
423
00:37:46,718 --> 00:37:48,759
Oh, sorry, please go.
424
00:38:10,718 --> 00:38:12,593
Please understand
425
00:38:13,551 --> 00:38:16,468
Right now, avoiding other people's eyes is the priority.
426
00:38:16,551 --> 00:38:18,593
I couldn't help but welcome it like this
427
00:38:19,664 --> 00:38:21,122
it's okay
428
00:38:21,806 --> 00:38:24,931
This is the guardian deity of Muga, Eulyeon
429
00:38:25,059 --> 00:38:28,123
Here is Maga, the guardian of the law from India, and...
430
00:38:28,223 --> 00:38:31,051
I am a non-partisan wall-dweller.
431
00:38:34,886 --> 00:38:38,136
I know you are a priest who performs transfers.
432
00:38:38,220 --> 00:38:40,387
You've heard the whole story, right?
433
00:38:40,926 --> 00:38:42,879
Yes, I heard
434
00:38:42,968 --> 00:38:45,676
He, the prophecy about the leader
435
00:38:45,801 --> 00:38:47,066
About a child
436
00:38:47,165 --> 00:38:49,415
He's not just a kid
437
00:38:54,968 --> 00:38:57,093
Ah... yes
438
00:38:57,504 --> 00:38:58,879
Junhoo is
439
00:38:59,551 --> 00:39:02,551
On the outside, he looks like just an ordinary ten-year-old boy.
440
00:39:02,593 --> 00:39:04,819
But it's hard to believe
441
00:39:04,905 --> 00:39:07,405
A child born with amazing abilities
442
00:39:10,176 --> 00:39:12,676
I have nothing more to teach you
443
00:39:13,093 --> 00:39:16,343
Your water skills have already surpassed mine...
444
00:39:34,551 --> 00:39:35,843
Oh my, oh my
445
00:39:35,926 --> 00:39:36,968
uh?
446
00:39:38,188 --> 00:39:39,805
Oh my, when did you come?
447
00:39:39,932 --> 00:39:41,119
ah...
448
00:39:41,426 --> 00:39:44,005
As you can see, Jun-hoo is very strict with me...
449
00:39:44,093 --> 00:39:45,645
no
450
00:39:45,801 --> 00:39:47,843
- Where did you go? - What happened?
451
00:39:47,926 --> 00:39:49,301
Icham
452
00:39:49,926 --> 00:39:51,218
Got it!
453
00:40:04,926 --> 00:40:06,051
Stand there!
454
00:40:11,468 --> 00:40:13,593
Oh, you're here?
455
00:40:29,468 --> 00:40:31,443
It's a water technique I learned a while ago.
456
00:40:32,426 --> 00:40:34,426
Why are you doing something else like this during your training time?
457
00:40:34,551 --> 00:40:36,093
There's still only one...
458
00:40:49,551 --> 00:40:50,593
Junhuya
459
00:40:50,676 --> 00:40:52,343
I am definitely one of the five elements of talisman
460
00:40:52,426 --> 00:40:54,301
I was told to read the seal of the water.
461
00:40:54,376 --> 00:40:56,084
How, my moment...
462
00:40:56,718 --> 00:40:59,551
Are you playing around like this while I'm letting my guard down, huh?
463
00:40:59,676 --> 00:41:01,926
But it's boring
464
00:41:02,051 --> 00:41:03,801
Same thing every day
465
00:41:03,926 --> 00:41:05,468
- There is no practice - No...
466
00:41:05,551 --> 00:41:06,718
Just theory every day...
467
00:41:06,801 --> 00:41:08,218
Junhuya
468
00:41:08,926 --> 00:41:10,843
But it is still bad to neglect training
469
00:41:10,926 --> 00:41:12,801
Not wise
470
00:41:13,718 --> 00:41:15,551
Yes, I'm sorry
471
00:41:15,968 --> 00:41:17,176
Ahem!
472
00:41:17,968 --> 00:41:19,718
You're still young, so training isn't fun.
473
00:41:19,801 --> 00:41:21,176
I might want to play
474
00:41:21,262 --> 00:41:22,218
however
475
00:41:22,301 --> 00:41:24,801
Among the talismans I taught you!
476
00:41:24,926 --> 00:41:26,926
The five elements are the most basic of the basics.
477
00:41:27,051 --> 00:41:29,468
- The number... - 'Making the basics of numbers'
478
00:41:32,801 --> 00:41:35,926
'Balancing yin and yang with the energy of fire'
479
00:41:37,801 --> 00:41:40,301
'Create a discussion atmosphere'
480
00:41:40,343 --> 00:41:42,218
'Understanding the principles of wind and brain'
481
00:41:42,301 --> 00:41:44,926
‘Match the basic characters of the five elements’!
482
00:41:51,301 --> 00:41:52,343
okay
483
00:41:52,426 --> 00:41:54,968
Even though I learned everything that Heo Heo Ja taught me,
484
00:41:55,051 --> 00:41:56,343
Why didn't you tell me?
485
00:41:56,426 --> 00:41:58,926
You've been sleeping since morning.
486
00:41:59,051 --> 00:42:01,301
And 'if you see a gap in your opponent'
487
00:42:01,343 --> 00:42:03,718
'Taking advantage of that gap is the art of survival!'
488
00:42:03,801 --> 00:42:04,801
What you said too
489
00:42:04,926 --> 00:42:06,718
It was Heo Heo Ja's teaching.
490
00:42:06,801 --> 00:42:08,301
Hey, that's...
491
00:42:09,051 --> 00:42:11,718
I think the ability is quite outstanding
492
00:42:11,801 --> 00:42:14,093
If your mind is so scattered
493
00:42:14,176 --> 00:42:16,509
Eventually, you fall into arrogance.
494
00:42:18,801 --> 00:42:20,301
The heart that has become arrogant
495
00:42:20,343 --> 00:42:23,426
It is inevitable that we will fall for the temptation of evil.
496
00:42:23,468 --> 00:42:26,593
Be constantly on guard against yourself.
497
00:42:27,801 --> 00:42:31,051
Yes, I will keep that in mind, Venerable Sangjwa.
498
00:42:33,343 --> 00:42:36,426
Then go in and finish your training.
499
00:42:36,468 --> 00:42:37,468
yes
500
00:42:52,176 --> 00:42:54,926
It's because Jun-hoo is sometimes mischievous
501
00:42:55,051 --> 00:42:57,176
He is a really great kid.
502
00:42:57,218 --> 00:42:58,676
Watching it grow
503
00:42:58,801 --> 00:43:01,176
We are often surprised too
504
00:43:02,093 --> 00:43:04,718
Although the leader of the Seo clan is the adoptive father
505
00:43:04,801 --> 00:43:08,343
Actually, our guardians raised us like real parents.
506
00:43:08,426 --> 00:43:09,843
Oh, I see
507
00:43:10,383 --> 00:43:13,343
So please take good care of me, Father.
508
00:43:14,051 --> 00:43:17,093
If you are a priest, I can trust you.
509
00:43:17,176 --> 00:43:19,968
- Please. - Yes, I understand.
510
00:43:21,551 --> 00:43:24,718
I don't know how we will settle things with the leader,
511
00:43:24,801 --> 00:43:26,551
It won't take long.
512
00:43:26,676 --> 00:43:28,593
Please take care of it for a while until then.
513
00:43:29,051 --> 00:43:30,301
Okay
514
00:43:30,343 --> 00:43:32,301
Not for a moment
515
00:43:33,378 --> 00:43:37,009
I must take Jun-hoo and leave Haedong Misogyo.
516
00:43:37,468 --> 00:43:39,926
Are you leaving Haedong Misogyo?
517
00:43:40,051 --> 00:43:41,009
Why is that...
518
00:43:45,426 --> 00:43:48,259
Otherwise Jun-hoo will die.
519
00:43:49,176 --> 00:43:50,968
What did you just say?
520
00:43:51,051 --> 00:43:52,426
Jun-hoo is dying!
521
00:43:52,551 --> 00:43:55,509
Do you remember the day you left?
522
00:43:56,426 --> 00:44:00,551
That night you were attacked by the cult leader.
523
00:44:04,051 --> 00:44:05,301
That night
524
00:44:05,343 --> 00:44:09,343
Not only you, but I too have witnessed something terrible.
525
00:44:21,301 --> 00:44:23,301
As expected, the leader
526
00:44:23,343 --> 00:44:26,051
They have been offering humans as sacrifices
527
00:44:26,593 --> 00:44:28,593
But what's more terrifying is
528
00:44:28,676 --> 00:44:31,426
It was the last sacrifice he would make.
529
00:44:34,093 --> 00:44:35,968
After Ahre
530
00:44:36,051 --> 00:44:38,343
All About Haedong Misogyo
531
00:44:38,426 --> 00:44:40,718
I will dedicate my future to you
532
00:44:40,801 --> 00:44:45,426
Please come down to this land as a vessel for that future.
533
00:44:45,468 --> 00:44:48,968
Give me strength!
534
00:44:51,801 --> 00:44:55,593
The future of Haedong Misogyo that the leader Seo spoke of
535
00:44:56,801 --> 00:44:59,926
What does that mean
536
00:45:01,301 --> 00:45:03,218
Seo, no way...
537
00:45:58,426 --> 00:46:01,468
It looks like the grand ceremony will begin soon
538
00:46:01,551 --> 00:46:03,093
Let's move quickly
539
00:46:03,438 --> 00:46:06,051
First, everyone moves to the main hall
540
00:46:06,801 --> 00:46:08,843
Heo Heo Ja will guide the bride and come.
541
00:46:08,926 --> 00:46:10,426
Yes, come here
542
00:46:16,426 --> 00:46:17,676
Look here
543
00:46:18,676 --> 00:46:21,176
I will definitely get you out safely.
544
00:46:21,301 --> 00:46:22,426
Don't worry too much
545
00:46:24,468 --> 00:46:25,926
Please
546
00:46:36,301 --> 00:46:38,676
Hello! Excuse me?
547
00:46:39,301 --> 00:46:40,926
Is anyone there?
548
00:46:41,926 --> 00:46:44,593
Oh, you hid it really well.
549
00:46:44,676 --> 00:46:46,676
What kind of temple are you hiding like this?
550
00:46:47,843 --> 00:46:49,718
No, who's here...
551
00:46:52,968 --> 00:46:54,551
Oh, over there!
552
00:46:54,593 --> 00:46:56,551
Isn't this really too much?
553
00:46:59,028 --> 00:47:01,028
There will be more people
554
00:47:01,218 --> 00:47:03,176
I guess I'll have to go back
555
00:47:03,301 --> 00:47:04,426
Consciousness soon...
556
00:47:04,468 --> 00:47:07,051
We don't have time, we have to move quickly.
557
00:47:09,093 --> 00:47:11,426
I'm going to make a fuss
558
00:47:12,051 --> 00:47:14,301
What does that mean?
559
00:47:14,426 --> 00:47:18,218
If there is a commotion, the ceremony cannot begin right away.
560
00:47:18,301 --> 00:47:21,301
Jun-hoo will be able to buy time to go out.
561
00:47:21,676 --> 00:47:24,676
Go to Daeungjeon and use this commotion as an excuse
562
00:47:24,801 --> 00:47:26,801
Preventing the leader from conducting the ceremony
563
00:47:26,926 --> 00:47:28,343
Please take your time
564
00:47:28,426 --> 00:47:30,176
If there are monks here
565
00:47:30,301 --> 00:47:32,551
It might reduce the great sacrifice.
566
00:47:32,926 --> 00:47:34,926
Okay, let's move quickly.
567
00:47:34,968 --> 00:47:36,343
I will also bring the bride to you
568
00:47:36,426 --> 00:47:38,676
I'll go straight to the main hall.
569
00:47:40,666 --> 00:47:42,416
Oh, really!
570
00:47:42,801 --> 00:47:44,968
If someone comes, you still have to respond...
571
00:47:49,959 --> 00:47:52,376
Who is causing this commotion!
572
00:47:54,071 --> 00:47:56,426
My name is Lee Hyeon-am
573
00:47:56,544 --> 00:47:58,676
I came to ask for help
574
00:47:59,676 --> 00:48:01,593
The one who came to ask for help
575
00:48:01,676 --> 00:48:04,176
Why are you making such a big fuss?
576
00:48:04,258 --> 00:48:05,968
- What is it? - What's going on?
577
00:48:06,051 --> 00:48:08,551
Perhaps he is a hostile person!
578
00:48:10,051 --> 00:48:11,593
No, it's not!
579
00:48:11,676 --> 00:48:13,176
Please don't misunderstand
580
00:48:13,218 --> 00:48:14,426
Master Dohye, who has been a blessing to me...
581
00:48:14,468 --> 00:48:15,468
It's noisy!
582
00:48:15,551 --> 00:48:18,301
Our Haedong Misogyo is probably unknown to the world.
583
00:48:18,426 --> 00:48:20,726
Just knowing the existence of the thaw
584
00:48:20,826 --> 00:48:22,801
There are more than one or two suspicious things!
585
00:48:23,676 --> 00:48:25,218
Oh, that's...
586
00:48:25,301 --> 00:48:27,926
I just wanted to ask a favor...
587
00:48:27,968 --> 00:48:29,301
That means
588
00:48:29,926 --> 00:48:32,186
If you've come this far, you can't find it
589
00:48:32,279 --> 00:48:34,821
You must be no ordinary person.
590
00:48:35,051 --> 00:48:37,843
How can we welcome someone like that!
591
00:48:39,301 --> 00:48:40,426
Don't do that, just talk to me...
592
00:48:40,551 --> 00:48:41,718
It's noisy!
593
00:48:44,426 --> 00:48:46,051
- What is it? - What's going on?
594
00:48:46,676 --> 00:48:49,343
If you can get through this door
595
00:48:49,426 --> 00:48:51,676
I'll listen to your story then.
596
00:48:52,426 --> 00:48:55,059
You won't be able to get in because the Geumgangsu River is blocking it.
597
00:49:07,468 --> 00:49:09,551
Okay, let's go in.
598
00:49:09,593 --> 00:49:10,801
yes
599
00:49:37,827 --> 00:49:39,535
All right
600
00:49:39,801 --> 00:49:42,051
I'll go in and tell you in person.
601
00:50:02,801 --> 00:50:06,301
Now listen to me
602
00:50:10,542 --> 00:50:12,417
Are you okay?
603
00:50:12,783 --> 00:50:14,968
Please forgive my rudeness.
604
00:50:15,468 --> 00:50:18,843
I came to see the head monk of Haedong Misogyo.
605
00:50:19,769 --> 00:50:21,194
If Master Dohye sent it,
606
00:50:21,301 --> 00:50:22,509
I thought you knew
607
00:50:24,519 --> 00:50:27,019
I am Jang Ho-beop
608
00:50:33,584 --> 00:50:34,801
Junhuya
609
00:50:39,676 --> 00:50:40,926
Junhuya
610
00:50:41,117 --> 00:50:42,468
mister...
611
00:50:53,551 --> 00:50:56,343
Oh, thank goodness I fell into a deep sleep.
612
00:50:56,598 --> 00:50:59,551
Take this opportunity to take Jun-hoo out.
613
00:51:10,176 --> 00:51:11,551
This is the boundary of the Western sect leader.
614
00:51:11,676 --> 00:51:13,426
Come on, come on, let's go out!
615
00:51:21,593 --> 00:51:22,801
Stop!
616
00:51:24,593 --> 00:51:26,551
It's dangerous to come any closer.
617
00:51:29,926 --> 00:51:31,676
mister...
618
00:51:35,801 --> 00:51:37,301
God, Father!
619
00:51:39,093 --> 00:51:40,843
Why are you here?
620
00:51:43,343 --> 00:51:45,426
Who are you trying to save?
621
00:51:46,301 --> 00:51:47,843
- Our Father in heaven - You are a pariah
622
00:51:47,926 --> 00:51:49,051
Hallowed be the name of the Father
623
00:51:49,093 --> 00:51:50,926
- Shame on the religious world - Thy kingdom come
624
00:51:50,968 --> 00:51:53,343
mister
625
00:51:58,593 --> 00:52:00,718
Hallowed be your name, Father.
626
00:52:00,801 --> 00:52:03,343
Let your kingdom come
627
00:52:03,426 --> 00:52:05,426
Your will be done according to your Father's will, as it is in heaven.
628
00:52:05,468 --> 00:52:07,593
Let it be done on earth
629
00:52:07,676 --> 00:52:08,676
Today for us...
630
00:52:08,801 --> 00:52:10,843
Your will be done according to your Father's will, as it is in heaven.
631
00:52:10,926 --> 00:52:12,676
May your will be done on earth.
632
00:52:12,718 --> 00:52:15,051
Give us this day our daily bread
633
00:52:15,676 --> 00:52:18,218
We forgive our mistakes.
634
00:52:18,301 --> 00:52:20,176
Forgive us our sins
635
00:52:20,218 --> 00:52:22,108
And do not lead us into temptation.
636
00:52:22,214 --> 00:52:24,051
Deliver us from evil
637
00:52:24,093 --> 00:52:25,093
amen
638
00:52:29,926 --> 00:52:31,051
rev
639
00:52:31,843 --> 00:52:34,801
This is the illusion of the Western cult leader. Don't be fooled.
640
00:52:34,843 --> 00:52:36,426
You have to overcome it
641
00:52:38,718 --> 00:52:39,926
All right
642
00:52:41,426 --> 00:52:43,176
Why, why are you doing that?
643
00:52:44,676 --> 00:52:45,926
Jun, Junhu
644
00:52:50,301 --> 00:52:51,551
Junhu!
645
00:52:52,426 --> 00:52:53,718
What's going on?
646
00:52:59,051 --> 00:53:00,843
Oh, no, no!
647
00:53:01,593 --> 00:53:03,676
- Junhuya - Junhuya
648
00:53:04,551 --> 00:53:05,801
rev
649
00:53:05,926 --> 00:53:08,218
- Jun-hoo! - Jun-hoo, come to your senses!
650
00:53:08,301 --> 00:53:09,676
Junhu, no!
651
00:53:10,676 --> 00:53:12,926
Junhu! Junhu!
652
00:53:13,051 --> 00:53:15,843
- Junhu! Junhu! - Junhu!
653
00:53:22,301 --> 00:53:24,551
We're a step too late
654
00:53:24,676 --> 00:53:25,676
yes?
655
00:53:38,926 --> 00:53:41,843
Master Dohye gave you to me?
656
00:53:43,551 --> 00:53:45,718
Sorry, I don't know you...
657
00:53:47,051 --> 00:53:48,926
I guess I understand the reason.
658
00:53:49,801 --> 00:53:52,676
- I'm sorry, but right now... - Save me!
659
00:53:56,718 --> 00:53:58,051
Hey, save me!
660
00:54:29,301 --> 00:54:30,801
You guys
661
00:54:31,801 --> 00:54:33,676
Failed
662
00:54:35,343 --> 00:54:36,801
already
663
00:54:38,801 --> 00:54:42,093
The grand ceremony has begun
664
00:54:43,551 --> 00:54:47,676
The cult leader you were trying to stop
665
00:54:50,426 --> 00:54:51,801
now
666
00:54:53,676 --> 00:54:55,176
Here
667
00:54:57,051 --> 00:54:58,551
does not exist
668
00:54:59,718 --> 00:55:01,093
I am!
669
00:55:03,093 --> 00:55:05,343
Absolute and
670
00:55:06,676 --> 00:55:08,843
another being
671
00:55:10,343 --> 00:55:11,343
as soon as
672
00:55:15,926 --> 00:55:17,218
God
673
00:55:17,301 --> 00:55:20,093
Um, that's the leader Seo...
674
00:55:21,801 --> 00:55:22,926
- It's Daeungjeon. - What is it?
675
00:55:23,051 --> 00:55:25,301
- Towards Daeungjeon? - What's going on?
676
00:55:26,030 --> 00:55:28,301
No! You can't go!
677
00:55:29,386 --> 00:55:30,761
It won't work now
678
00:55:30,873 --> 00:55:32,588
Okay, you too, hurry up and go back.
679
00:55:32,715 --> 00:55:34,093
- Yes? Over there... - Everyone!
680
00:55:34,176 --> 00:55:36,676
Everyone come back! Don't go to Daeungjeon!
681
00:55:44,343 --> 00:55:47,301
I can't go back like this
682
00:55:55,456 --> 00:55:57,623
I've never seen such a vicious force before.
683
00:55:59,364 --> 00:56:02,114
I wonder how many spirits he has absorbed...
684
00:56:02,805 --> 00:56:03,972
at last
685
00:56:04,096 --> 00:56:06,888
You've crossed a line that shouldn't be crossed.
686
00:56:12,776 --> 00:56:14,443
Dharma guardians
687
00:56:14,628 --> 00:56:17,920
Loyal guardians of the esoteric Buddhism
688
00:56:18,952 --> 00:56:20,327
No, no
689
00:56:20,470 --> 00:56:22,970
You shouldn't make that expression
690
00:56:28,818 --> 00:56:33,318
The prophecy that this Haedong esoteric Buddhism had longed for
691
00:56:36,017 --> 00:56:37,600
Finally now
692
00:56:37,739 --> 00:56:41,281
It will be realized through this body!
693
00:56:43,528 --> 00:56:46,153
I'll see that moment for myself
694
00:56:46,254 --> 00:56:48,712
Isn't it glorious?
695
00:56:49,436 --> 00:56:51,811
You were so obsessed with power
696
00:56:52,032 --> 00:56:54,782
In the end, my whole body was consumed by darkness
697
00:56:55,997 --> 00:56:58,830
Your guardians till the end
698
00:57:00,107 --> 00:57:02,399
You dare to teach me
699
00:57:03,560 --> 00:57:05,435
Eulyeon, Pungwonjin!
700
00:58:13,870 --> 00:58:14,912
Leader Seo!
701
00:58:15,062 --> 00:58:17,437
I excommunicate you by the authority of the Five Guardians!
702
00:58:18,168 --> 00:58:19,376
From now on
703
00:58:19,507 --> 00:58:22,314
I will correct the doctrine of Haedong Misogyo.
704
00:58:22,417 --> 00:58:24,250
It's all over now!
705
00:58:30,089 --> 00:58:34,214
The end? What a sad thing that is!
706
00:58:35,639 --> 00:58:37,764
From now on
707
00:58:39,168 --> 00:58:42,335
This is the real beginning
708
00:58:49,280 --> 00:58:52,280
Hurry up and get back! Don't go up!
709
00:58:57,718 --> 00:58:58,801
What is that?
710
00:59:22,051 --> 00:59:25,176
Dharma Paramita, Dharma Paramita, Dharma Paramita
711
00:59:25,301 --> 00:59:27,676
Dharma Paramita, Dharma Paramita, Dharma Paramita
712
00:59:27,757 --> 00:59:29,965
- Heo Heo Ja - No, stop!
713
00:59:33,176 --> 00:59:36,218
It's a magic that makes you sink deeper into the swamp the more you move.
714
00:59:36,301 --> 00:59:38,176
I'll buy you some time somehow.
715
00:59:38,218 --> 00:59:39,926
Get out of here quickly
716
00:59:41,676 --> 00:59:43,593
What, what does that mean?
717
00:59:44,051 --> 00:59:45,301
I can't go out alone
718
00:59:45,426 --> 00:59:47,301
There must be a way
719
00:59:48,968 --> 00:59:51,801
As far as I know, this is the only way.
720
00:59:53,468 --> 00:59:55,051
No, Mr. Heo Heo Ja!
721
00:59:55,426 --> 00:59:59,051
This is the job given to me.
722
00:59:59,093 --> 01:00:01,093
If you don't do it right
723
01:00:01,926 --> 01:00:04,676
Won't that Jun-hoo guy be mischievous again?
724
01:00:10,593 --> 01:00:14,301
Please take care of our Jun-hoo
725
01:00:14,801 --> 01:00:17,301
Now go ahead!
726
01:00:18,426 --> 01:00:21,301
Dharma Paramita, Dharma Paramita, Dharma Paramita
727
01:00:24,176 --> 01:00:26,593
Dharma Paramita, Dharma Paramita, Dharma Paramita
728
01:00:26,676 --> 01:00:29,301
No one can save me
729
01:00:29,343 --> 01:00:31,676
Are you running away again?
730
01:00:35,301 --> 01:00:37,551
You can just die instead
731
01:00:38,801 --> 01:00:40,676
There is no salvation
732
01:00:41,551 --> 01:00:43,301
Where are you going?
733
01:00:44,426 --> 01:00:46,176
stupid bride
734
01:00:47,718 --> 01:00:51,051
In the end, only death will save you!
735
01:01:41,426 --> 01:01:44,209
Now what you can do is
736
01:01:44,296 --> 01:01:46,468
There is nothing
737
01:01:56,426 --> 01:01:58,426
Everyone, everyone, are you okay?
738
01:02:52,093 --> 01:02:55,218
Now I will offer the last sacrifice!
739
01:03:02,968 --> 01:03:05,426
What are you all doing! Stop them all!
740
01:03:28,576 --> 01:03:30,676
no!
741
01:04:02,426 --> 01:04:04,926
It's no use, Jang Ho-beop
742
01:04:24,444 --> 01:04:26,069
Are you okay, sir?
743
01:04:40,222 --> 01:04:42,024
Your blood is
744
01:04:42,093 --> 01:04:44,176
Not fit to handle martial arts
745
01:04:44,218 --> 01:04:45,843
Don't use force
746
01:04:47,098 --> 01:04:49,181
The blood was stabilized as quickly as possible.
747
01:04:49,305 --> 01:04:50,805
Run away quickly during this gap
748
01:04:50,968 --> 01:04:52,218
no
749
01:04:52,862 --> 01:04:55,082
I can never just go
750
01:04:55,176 --> 01:04:56,126
This guy!
751
01:04:56,200 --> 01:04:58,825
I'm stubborn
752
01:05:01,301 --> 01:05:05,801
You're looking for the same thing as me.
753
01:05:06,147 --> 01:05:09,772
The power I want to gain for revenge
754
01:05:10,326 --> 01:05:14,451
I seek strength in despair and hatred
755
01:05:14,801 --> 01:05:17,009
I will give it to you
756
01:05:18,176 --> 01:05:22,801
I promise you the power and eternal life you desire.
757
01:05:23,768 --> 01:05:27,560
I am your new god
758
01:05:28,381 --> 01:05:29,951
This is crazy
759
01:05:30,089 --> 01:05:33,589
What's so great about power taken at the expense of others?
760
01:05:35,216 --> 01:05:39,174
What's so arrogant about you, stranger?
761
01:05:39,593 --> 01:05:43,093
As if I gained strength by sacrificing them
762
01:05:43,176 --> 01:05:47,051
Didn't you also gain strength through many sacrifices?
763
01:05:48,241 --> 01:05:51,531
Since when did revenge on you begin?
764
01:05:51,617 --> 01:05:53,367
It must have been an excuse
765
01:05:54,232 --> 01:05:55,857
Shut up, you little shit!
766
01:06:04,343 --> 01:06:08,176
I can see through everything about you
767
01:06:08,276 --> 01:06:11,426
Do you think I'm wrong?
768
01:06:15,468 --> 01:06:17,176
If you want to live
769
01:06:17,926 --> 01:06:19,093
Grab it
770
01:06:24,968 --> 01:06:26,926
He said he didn't care if he died
771
01:06:27,051 --> 01:06:29,343
He's struggling so hard to survive.
772
01:06:29,801 --> 01:06:32,426
It's none of my business whether you take revenge or not.
773
01:06:33,051 --> 01:06:34,926
I'm saving something like you
774
01:06:35,001 --> 01:06:37,347
Do you know what the teacher lost?
775
01:06:38,676 --> 01:06:40,051
70 years!
776
01:06:40,176 --> 01:06:42,843
70 years of lifelong training
777
01:06:42,926 --> 01:06:45,468
He poured everything into your body, leaving nothing behind!
778
01:06:47,051 --> 01:06:49,301
Don't be a jerk!
779
01:07:29,968 --> 01:07:31,176
no!
780
01:07:31,593 --> 01:07:33,426
Junhu!
781
01:07:38,218 --> 01:07:40,051
Yeah, yeah!
782
01:07:40,093 --> 01:07:41,426
Accept God
783
01:07:41,551 --> 01:07:44,426
Become a vessel of God, Junhuya
784
01:07:44,551 --> 01:07:46,176
You disappear
785
01:07:46,301 --> 01:07:49,176
All power will be mine!
786
01:07:49,301 --> 01:07:50,593
no!
787
01:08:02,051 --> 01:08:04,176
If my father tells me to go
788
01:08:04,843 --> 01:08:05,926
I will go
789
01:08:12,093 --> 01:08:14,926
No matter how rough the road is,
790
01:08:15,551 --> 01:08:17,301
Without losing faith
791
01:08:17,426 --> 01:08:18,801
Stay away from evil
792
01:08:20,051 --> 01:08:24,176
I will save everyone!
793
01:08:44,601 --> 01:08:47,593
He is the Westerner the guardians relied on.
794
01:08:47,676 --> 01:08:50,426
It definitely has annoying powers
795
01:08:50,551 --> 01:08:55,093
I'm just a weak human being who is swayed by guilt.
796
01:08:56,218 --> 01:08:58,218
I'll show you
797
01:08:59,592 --> 01:09:03,301
The appearance of a god who transcends the weak human!
798
01:09:03,449 --> 01:09:05,468
Shut up, you punk!
799
01:09:12,801 --> 01:09:14,843
Insignificant things!
800
01:09:18,218 --> 01:09:19,676
Junhuya
801
01:09:54,801 --> 01:09:56,343
Where is this...
802
01:10:11,468 --> 01:10:14,051
Mr. Jang Ho-beop?
803
01:10:15,218 --> 01:10:17,426
Mister! Mister!
804
01:10:17,926 --> 01:10:20,926
Junhu, you poor thing
805
01:10:22,301 --> 01:10:25,551
Sir! I'm here, sir!
806
01:10:25,926 --> 01:10:28,176
I'm sorry for leaving you alone
807
01:10:28,658 --> 01:10:31,301
My beloved son
808
01:10:31,718 --> 01:10:33,093
Junhuya
809
01:10:36,518 --> 01:10:38,843
To enter you
810
01:10:38,926 --> 01:10:41,801
I had to be sent to the West as the adopted son of the cult leader.
811
01:10:42,676 --> 01:10:44,176
Forgive me
812
01:11:01,551 --> 01:11:03,801
We can't always be together
813
01:11:03,926 --> 01:11:06,426
I will always be by your side
814
01:11:06,519 --> 01:11:08,551
Ahead of an important day
815
01:11:08,676 --> 01:11:10,926
Where are you going in such a hurry?
816
01:11:19,343 --> 01:11:21,718
father...
817
01:11:49,718 --> 01:11:51,551
Please wait a moment
818
01:11:52,801 --> 01:11:55,176
I'll try my best
819
01:11:55,301 --> 01:11:57,301
I'll try my best!
820
01:11:57,343 --> 01:11:58,718
father!
821
01:12:02,843 --> 01:12:04,926
Just hold on, just hold on a little longer
822
01:12:04,968 --> 01:12:07,551
It's okay, Junhoo, it's okay
823
01:12:07,676 --> 01:12:10,301
Have you had a hard time?
824
01:12:10,426 --> 01:12:12,718
I'm sorry, I'm sorry
825
01:12:13,593 --> 01:12:18,718
And thank you for calling me father
826
01:12:23,343 --> 01:12:24,593
father
827
01:12:24,676 --> 01:12:27,593
No, no, father!
828
01:12:46,343 --> 01:12:47,843
- No! - No!
829
01:13:13,093 --> 01:13:15,343
How did you...
830
01:13:15,843 --> 01:13:19,218
My, the thunderbolt of Indra!
831
01:13:28,301 --> 01:13:31,718
What the hell is going on right now?
832
01:13:31,801 --> 01:13:35,926
Do you dare to defy my will?
833
01:13:36,051 --> 01:13:37,801
Stop it, you little shit!
834
01:13:39,176 --> 01:13:42,551
You must follow this father's will.
835
01:13:42,676 --> 01:13:44,468
That's your role...
836
01:13:49,593 --> 01:13:51,176
Bee, why already...
837
01:13:51,301 --> 01:13:52,801
no!
838
01:13:53,718 --> 01:13:56,093
No! You can't go!
839
01:13:56,176 --> 01:13:58,968
Oh my god, not yet!
840
01:13:59,426 --> 01:14:01,676
I make myself a lamp of flame
841
01:14:01,718 --> 01:14:03,926
Let us fight against evil!
842
01:14:06,676 --> 01:14:08,426
These foolish things!
843
01:14:08,843 --> 01:14:10,968
Shut up you little scammer!
844
01:14:12,218 --> 01:14:13,468
now
845
01:14:15,968 --> 01:14:17,968
Stop it now
846
01:14:18,468 --> 01:14:19,926
The leader said
847
01:14:20,051 --> 01:14:23,551
He was definitely the one who would bring me the light of prophecy.
848
01:14:23,593 --> 01:14:25,176
In my eyes now
849
01:14:25,258 --> 01:14:27,091
It looks like nothing but a demon!
850
01:14:27,968 --> 01:14:30,301
Hey you!
851
01:14:37,426 --> 01:14:40,176
Save us!
852
01:14:41,176 --> 01:14:43,551
Please, just shut up!
853
01:14:48,551 --> 01:14:50,468
How foolish you guys are doing now
854
01:14:50,551 --> 01:14:51,551
Do you know?
855
01:14:51,676 --> 01:14:53,801
You are the light and truth of the world now.
856
01:14:53,843 --> 01:14:56,176
That means erasing it!
857
01:14:57,176 --> 01:14:58,801
Light is bullshit
858
01:15:02,093 --> 01:15:04,176
Maybe saving you alone
859
01:15:04,218 --> 01:15:07,426
This might be the way to save more people!
860
01:15:07,551 --> 01:15:09,093
Still, thanks to you
861
01:15:09,176 --> 01:15:12,926
I think I understand what the ancestors meant.
862
01:15:13,051 --> 01:15:14,676
Thank you, you little shit!
863
01:15:22,843 --> 01:15:24,343
mister
864
01:15:24,426 --> 01:15:27,176
Thank you for being by my side
865
01:15:34,426 --> 01:15:36,551
I will always be by your side
866
01:16:29,798 --> 01:16:31,204
Hey, over there!
867
01:16:31,301 --> 01:16:32,801
It's fire!
868
01:16:34,968 --> 01:16:36,343
Junhu!
869
01:16:46,426 --> 01:16:48,176
father...
870
01:17:28,801 --> 01:17:31,551
Let's go now too
871
01:17:35,468 --> 01:17:36,801
rev
872
01:17:38,343 --> 01:17:39,343
Let's go
873
01:17:43,218 --> 01:17:44,551
egg plant
874
01:18:07,747 --> 01:18:10,872
In the end, as prophesied
875
01:18:11,489 --> 01:18:14,388
It is said that the cornerstone of the temple will rise above the roof.
876
01:18:14,468 --> 01:18:15,968
It happened
877
01:18:17,051 --> 01:18:20,301
The priest did his best.
878
01:18:30,712 --> 01:18:33,504
What are you going to do now?
879
01:18:37,924 --> 01:18:41,882
I must carry out the will of those who saved my life.
880
01:18:43,338 --> 01:18:44,713
What about the priest?
881
01:18:50,607 --> 01:18:51,982
I am
882
01:18:52,614 --> 01:18:55,031
Just like we always have
883
01:18:55,214 --> 01:18:57,631
I must follow the path given to me.
884
01:18:58,134 --> 01:19:00,426
If there's anywhere I need to be
885
01:19:02,496 --> 01:19:04,246
Wherever it is
886
01:19:04,786 --> 01:19:06,203
then
887
01:19:06,811 --> 01:19:09,436
Can something like this happen today?
888
01:19:13,707 --> 01:19:15,207
That's right
889
01:19:17,952 --> 01:19:20,535
Would you like to go together?
890
01:19:21,930 --> 01:19:23,555
yes
891
01:19:23,667 --> 01:19:25,459
I'll go with you60535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.