All language subtitles for Capriccio.1987_Legendas01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,750
Look, we've arrived.
2
00:00:12,210 --> 00:00:14,651
CAPRICE
AKA REMEMBER CAPRI
3
00:01:20,599 --> 00:01:21,930
Don Vincenzo!
4
00:01:21,960 --> 00:01:25,316
Welcome back, Mrs Jennifer.
Welcome back to Capri.
5
00:01:25,654 --> 00:01:26,749
How are you?
6
00:01:29,973 --> 00:01:31,420
Come on. Upsy-daisy!
7
00:01:33,532 --> 00:01:35,962
Fred, my husband.
- Good day, Don Vincenzo.
8
00:01:35,992 --> 00:01:38,860
My wife told me all about you.
Thanks for what you're doing.
9
00:01:38,890 --> 00:01:43,180
It was nothing. It was Mrs Jennifer
who helped me during the war.
10
00:01:43,210 --> 00:01:45,197
Here's my son.
- How beautiful!
11
00:01:45,227 --> 00:01:46,933
His name's Duccio. 1½ years old.
12
00:01:46,963 --> 00:01:49,546
He's tired from the trip.
- Did you unload the luggage?
13
00:01:49,576 --> 00:01:51,532
And this is Miss Alice.
- A pleasure.
14
00:01:51,562 --> 00:01:55,156
Come now, I'll take you to the house.
- Thank you.
15
00:01:57,229 --> 00:02:00,586
Still in mourning, Don Vincenzo?
- No, this is a ruse.
16
00:02:00,616 --> 00:02:04,914
You see, if you're seen in mourning,
no one bothers you and leaves you be.
17
00:02:04,944 --> 00:02:08,843
But if they see that you're fine,
they begin to bust your balls!
18
00:02:09,201 --> 00:02:12,306
You're priceless!
- That's the way it is around here!
19
00:02:12,921 --> 00:02:16,266
Hey, you guys, hurry up with
the luggage! Don't take all day!
20
00:02:16,361 --> 00:02:20,266
Nothing has changed since 1944.
- Only we've changed.
21
00:02:21,211 --> 00:02:23,159
Do you remember me too?
22
00:02:23,189 --> 00:02:26,680
Of course! You're the first
Russian I ever met in my life!
23
00:02:26,851 --> 00:02:31,286
Come on, Sergei, let's go to the
Serenella Villa. Let's go! Let's go!
24
00:02:35,666 --> 00:02:37,833
I show up here regularly.
25
00:02:37,863 --> 00:02:40,825
If there's something you need,
at anytime,
26
00:02:40,855 --> 00:02:45,246
you can call the Ai Re Normanni
Restaurant, this is the number.
27
00:02:47,223 --> 00:02:52,433
I'm godfather to the owner's daughter.
They'll let me know right away.
28
00:02:52,885 --> 00:02:56,512
Thanks, Don Vincenzo. With you,
I can calmly leave my wife and son.
29
00:02:56,542 --> 00:02:58,225
I'll be more at ease too.
30
00:03:06,556 --> 00:03:08,892
Oh, the telegram!
I must wire my arrival.
31
00:03:08,943 --> 00:03:11,227
If you give me the lines, I'll do it.
32
00:03:11,257 --> 00:03:14,816
No, I'll go with you and use the time
to get shaved. Do you know a barber?
33
00:03:15,256 --> 00:03:19,363
Alfio! My cousin! He shaves as
smooth as smooth as a baby's bottom!
34
00:03:21,418 --> 00:03:23,165
I'll return the man I once was.
35
00:03:28,662 --> 00:03:30,549
This arrived for you.
36
00:03:30,900 --> 00:03:33,685
It was in a larger envelope
addressed to me.
37
00:03:34,464 --> 00:03:37,651
Sorry, I didn't warn you
that you might receive mail for me.
38
00:03:37,681 --> 00:03:41,476
I'm at your service.
You can trust in Don Vincenzo.
39
00:03:45,557 --> 00:03:47,239
This is about…
40
00:03:52,060 --> 00:03:55,020
Wait for me! Ciao, Ciro.
Hotel Excelsior, Rome
41
00:04:00,409 --> 00:04:01,997
It's a true honor…
42
00:04:03,448 --> 00:04:04,536
to shave…
43
00:04:05,016 --> 00:04:07,785
authentic American beards.
44
00:04:08,498 --> 00:04:12,440
Yes, I think it looks good.
- Hey, no, Mister! You need lotion.
45
00:04:13,444 --> 00:04:16,456
It's our thing.
We make it ourselves!
46
00:04:17,025 --> 00:04:18,723
With herbs from the cliff.
47
00:04:18,753 --> 00:04:21,000
Hey, it's famous!
48
00:04:24,066 --> 00:04:26,085
A phone call from Rome for Mr. Fred!
49
00:04:32,863 --> 00:04:33,943
Here.
50
00:04:39,966 --> 00:04:41,637
Thank you, Mr. Fred!
51
00:04:42,774 --> 00:04:44,440
Where is it?
- That way.
52
00:04:44,470 --> 00:04:45,548
Thank you.
53
00:04:48,040 --> 00:04:49,080
Hello?
54
00:04:49,526 --> 00:04:51,876
Rome on line. Rome on line. Speak.
55
00:04:52,973 --> 00:04:56,180
Hello?
- I'm sorry, Sir, no one's answering.
56
00:04:58,054 --> 00:05:02,200
Could you see if the number
belongs to a Rosa Moniconi, please?
57
00:05:02,606 --> 00:05:04,137
One moment, please.
58
00:05:09,747 --> 00:05:14,633
Grandma, at the table they want
three liters of wine and some bread!
59
00:05:14,965 --> 00:05:18,589
Ma'am, bring the wine here,
otherwise they won't play.
60
00:05:18,619 --> 00:05:21,725
55474, Rosalba Moniconi but no answer.
61
00:05:21,978 --> 00:05:23,010
Thank you.
62
00:05:33,906 --> 00:05:36,323
How much do I owe you?
- Five lire.
63
00:05:37,495 --> 00:05:38,510
Thank you.
64
00:05:39,666 --> 00:05:41,434
Were you able to talk?
65
00:05:41,857 --> 00:05:45,542
Ah… ah, yes, I confirmed to my office
in Rome I'll be there tomorrow.
66
00:05:45,877 --> 00:05:50,532
By the way, Don Vincenzo, they'll have
to pick me up very early in the morning.
67
00:05:51,048 --> 00:05:53,152
Don't worry, leave it to me.
68
00:05:53,801 --> 00:05:54,849
Thank you.
69
00:06:08,981 --> 00:06:10,460
Sorry, I was late.
70
00:06:11,668 --> 00:06:13,675
Duccio had trouble falling asleep.
71
00:06:14,647 --> 00:06:17,236
Alice said he was
a little excited by the trip.
72
00:06:17,266 --> 00:06:18,962
I was excited too.
73
00:07:18,016 --> 00:07:21,623
When I saw you come back without
a beard, I felt my stomach tighten.
74
00:07:21,857 --> 00:07:24,869
It's as if everything returned
to when we first met.
75
00:07:28,380 --> 00:07:29,953
We've returned to Italy.
76
00:07:30,819 --> 00:07:32,697
I too felt this emotion.
77
00:07:39,601 --> 00:07:41,486
Where did you get this photo?
78
00:07:44,237 --> 00:07:47,678
It was inside the book.
I haven't seen it since then.
79
00:07:47,708 --> 00:07:49,565
My God, how different you were.
80
00:07:51,679 --> 00:07:55,481
It's been three years.
I don't remember who that man was.
81
00:07:56,687 --> 00:08:00,458
That girl's boyfriend. They invited me
to thank me for a box of penicillin.
82
00:08:01,010 --> 00:08:02,766
You were different too.
83
00:08:05,899 --> 00:08:10,226
We were in Italy and the war was on.
Everything seemed beautiful then.
84
00:08:10,363 --> 00:08:12,098
Everything?
- Yes.
85
00:08:13,251 --> 00:08:14,480
Even our love?
86
00:08:15,442 --> 00:08:16,457
Yes.
87
00:08:17,083 --> 00:08:18,500
Even our love.
88
00:08:35,499 --> 00:08:37,426
Now we're back in Italy.
89
00:09:52,300 --> 00:09:53,349
Please!
90
00:10:20,664 --> 00:10:21,679
Mama!
91
00:10:21,974 --> 00:10:23,419
I mean Diomira!
92
00:10:23,487 --> 00:10:24,636
Mama's darling!
93
00:10:24,808 --> 00:10:26,271
The captain!
94
00:10:26,665 --> 00:10:27,796
Fred!
95
00:10:29,926 --> 00:10:31,068
Come on in.
96
00:10:32,202 --> 00:10:34,932
You see?
I told you that I'd return to Rome.
97
00:10:38,218 --> 00:10:41,339
And Rosa?
- Asleep, as always. Come in.
98
00:10:41,624 --> 00:10:42,838
Mr Alfredo.
99
00:10:43,798 --> 00:10:44,885
My fiancé.
100
00:10:45,099 --> 00:10:47,837
The captain was a friend
of Rosa's during the war.
101
00:10:47,888 --> 00:10:50,302
I remember. You told me about it.
A pleasure!
102
00:10:50,332 --> 00:10:54,208
Are you still in the army, Captain?
- No, thank heaven, I work for UNESCO.
103
00:10:54,238 --> 00:10:56,914
I'm here for a report
on war-damaged monuments.
104
00:10:56,944 --> 00:11:00,545
Go to Rosa, surprise her.
She has the same room as before.
105
00:11:00,742 --> 00:11:03,425
You remember it, right?
- Even with my eyes shut.
106
00:11:03,806 --> 00:11:05,320
If I may?
- Please do.
107
00:11:06,270 --> 00:11:07,522
A real gentleman!
108
00:12:00,465 --> 00:12:01,850
Fred!
109
00:12:14,140 --> 00:12:16,035
Fred! My love!
110
00:12:16,065 --> 00:12:17,401
My coffee!
111
00:12:20,669 --> 00:12:22,468
I came straight from America.
112
00:12:23,963 --> 00:12:26,576
I came to you before
doing anything else.
113
00:12:34,745 --> 00:12:36,748
You haven't changed, Fred.
114
00:12:54,642 --> 00:12:57,263
Just like old times, eh, Fred?
115
00:12:57,914 --> 00:13:00,331
If you knew how much
I thought about you!
116
00:14:36,011 --> 00:14:37,560
That's for you.
117
00:14:43,428 --> 00:14:44,918
I love you, Fred!
118
00:14:45,273 --> 00:14:46,343
I love you!
119
00:14:46,608 --> 00:14:48,117
Magnificent!
120
00:14:48,147 --> 00:14:49,567
It's beautiful!
121
00:14:51,300 --> 00:14:52,516
Stupendous!
122
00:14:58,372 --> 00:15:00,312
I hafta to do a tour of Tuscany.
123
00:15:01,403 --> 00:15:04,520
Would you like to come with me?
- Of course, I would, love.
124
00:15:04,636 --> 00:15:06,247
I'm ready!
125
00:15:11,609 --> 00:15:12,766
Take this:
126
00:15:13,189 --> 00:15:15,117
Buy yourself a purse, a dress…
127
00:15:16,076 --> 00:15:19,995
Anything you'd need for a few weeks
or buy whatever you like.
128
00:15:20,652 --> 00:15:23,297
If we need something,
we can buy it on the way.
129
00:15:42,460 --> 00:15:43,950
Ciro, my love,
130
00:15:44,177 --> 00:15:45,284
thank you.
131
00:15:47,020 --> 00:15:49,977
As I write,
I have your postcard before me.
132
00:15:50,239 --> 00:15:53,251
From the moment I got it,
I've never tired of looking at it,
133
00:15:53,281 --> 00:15:54,987
touching it, kissing it.
134
00:15:55,946 --> 00:16:00,300
Have you thought about me?
Me who feel so guilty before you?
135
00:16:07,211 --> 00:16:10,888
From the day we first saw each other,
it's been more than three years.
136
00:16:10,918 --> 00:16:15,682
And only now I realize how short
the time was we had together.
137
00:16:44,250 --> 00:16:46,440
Shithead! Shithead!
138
00:17:01,184 --> 00:17:03,747
Here. There are others.
- I'll be right there.
139
00:17:03,777 --> 00:17:04,800
Hurry.
140
00:17:13,907 --> 00:17:16,176
It must be hell over there.
141
00:17:17,781 --> 00:17:18,787
Thank you.
142
00:17:19,162 --> 00:17:21,094
My name is Ciro.
143
00:17:24,024 --> 00:17:27,282
Thank you, Mr Ciro.
- How many times
have I thought about your hand?
144
00:17:27,312 --> 00:17:31,399
The hand you gave me to kiss.
I wanted to give it a diamond ring.
145
00:17:31,429 --> 00:17:33,295
Come, you must hurry. Be quick!
146
00:17:33,702 --> 00:17:34,883
Goodbye.
147
00:17:47,153 --> 00:17:49,789
Who was that?
- I don't know, some Italian.
148
00:17:50,436 --> 00:17:51,464
Not bad.
149
00:17:52,313 --> 00:17:55,190
Civilians should be forbidden to
wander around the hospital.
150
00:17:55,241 --> 00:17:56,956
The police allowed him.
151
00:17:59,373 --> 00:18:01,802
With all that gold,
he's probably a pimp.
152
00:18:01,853 --> 00:18:03,472
No one will send them away.
153
00:18:19,550 --> 00:18:22,971
Alice! You better bring Duccio inside.
It's starting to get damp.
154
00:18:23,001 --> 00:18:25,078
Right away, Mrs Jennifer.
155
00:18:27,302 --> 00:18:31,604
Don Vincenzo, I have a letter to send.
Can you wait a bit? It's almost done.
156
00:18:31,800 --> 00:18:33,687
I'm at your service.
157
00:18:39,746 --> 00:18:42,266
And like then, I'll see you again.
158
00:18:42,624 --> 00:18:45,315
Even then,
I felt that I would see you again.
159
00:18:45,483 --> 00:18:49,038
If you give me candy,
I'll show you my tits.
160
00:18:50,571 --> 00:18:53,702
If you give me chocolate,
I'll show you my pussy!
161
00:19:04,633 --> 00:19:08,909
Those are Dionysus and Venus.
He'​s the god of wine and happiness.
162
00:19:08,939 --> 00:19:10,449
And she the guardian of love.
163
00:19:10,479 --> 00:19:12,894
I don't think
it's right to use the word "love."
164
00:19:12,924 --> 00:19:14,192
Eroticism then.
165
00:19:14,709 --> 00:19:16,900
It's ​​also a component of love.
166
00:19:16,944 --> 00:19:18,932
I don't agree.
- Yes, Jennifer.
167
00:19:18,962 --> 00:19:21,106
It's love without sin, without guilt.
168
00:19:21,136 --> 00:19:23,360
The Romans weren't ashamed of pleasure.
169
00:19:24,618 --> 00:19:26,808
What's this? A brothel?
170
00:19:26,838 --> 00:19:30,060
Yes, Colonel, but a high class
brothel reserved for the gods.
171
00:19:31,039 --> 00:19:33,393
And for American officers!
172
00:19:47,286 --> 00:19:50,086
I've ran out of film.
I'll go get more in the jeep.
173
00:19:50,116 --> 00:19:53,315
Wait for me and don't listen to
the nonsense the interpreter is saying.
174
00:20:07,470 --> 00:20:10,147
Miss, how nice to see you again.
175
00:20:10,177 --> 00:20:13,446
I didn't know that
you too appreciated this kind of art.
176
00:20:13,569 --> 00:20:16,072
As a matter of fact,
I find it truly obscene.
177
00:20:16,425 --> 00:20:17,723
Are you alone?
178
00:20:18,330 --> 00:20:19,330
No.
179
00:20:19,876 --> 00:20:21,080
We must meet again.
180
00:20:21,110 --> 00:20:23,836
I was so crazy with wanting
to see you again that I said,
181
00:20:23,866 --> 00:20:26,023
I don't want to see you!
- Why?
182
00:20:26,053 --> 00:20:29,150
We were destined to meet again
and you want to leave?
183
00:20:32,447 --> 00:20:33,723
I love you!
184
00:20:39,798 --> 00:20:42,239
Hey, Ciro!
- What do we do now?
185
00:20:42,754 --> 00:20:44,335
Where is he hiding?
186
00:20:47,365 --> 00:20:48,593
Ciro!
187
00:20:55,267 --> 00:20:56,291
Bye.
188
00:20:58,627 --> 00:21:00,120
Come on, Ciro!
189
00:21:02,100 --> 00:21:04,000
Which way do we go?
- Bye!
190
00:21:04,030 --> 00:21:06,238
Come on, let's go.
Come this way.
191
00:21:19,171 --> 00:21:21,528
Later, I could only think of you.
192
00:21:22,057 --> 00:21:26,234
I was sure we'd meet again.
You were so inside me, I could hope.
193
00:21:29,914 --> 00:21:32,188
I wanted to laugh at what I wrote,
194
00:21:32,593 --> 00:21:34,057
"inside of me."
195
00:21:34,826 --> 00:21:37,074
Nobody was ever "inside" me then.
196
00:21:38,573 --> 00:21:39,887
And you knew it.
197
00:21:42,430 --> 00:21:44,299
To your health!
- Cheers!
198
00:21:45,499 --> 00:21:48,949
Why didn't Fred come?
- His battalion moved north.
199
00:21:48,979 --> 00:21:51,358
Now Rome must be
just a question of days.
200
00:21:51,547 --> 00:21:54,465
But you and your Fred,
where did you hook him?
201
00:21:55,071 --> 00:21:57,802
It was he who hooked me
at the military hospital.
202
00:21:57,832 --> 00:22:00,316
He was injured at
Salerno during the landing.
203
00:22:00,448 --> 00:22:02,067
How romantic!
204
00:22:02,294 --> 00:22:04,353
Has he spoken of marriage yet?
205
00:22:04,383 --> 00:22:07,726
And what soldier won't ask
to be married after the first kiss?
206
00:22:10,028 --> 00:22:11,068
Let's go!
207
00:22:40,927 --> 00:22:42,593
Hey, Jennifer, look!
208
00:22:43,713 --> 00:22:45,215
Your handsome Italian.
209
00:22:45,756 --> 00:22:48,455
My handsome Italian?
- Yes, the waiter.
210
00:22:50,897 --> 00:22:52,544
No, Edith, that's not him.
211
00:22:53,370 --> 00:22:56,569
Then I can say he's just
another handsome Italian.
212
00:23:19,908 --> 00:23:24,703
Edith disapproved. None of us
would ever go with an Italian.
213
00:23:24,797 --> 00:23:27,629
It was almost like going with a Negro.
214
00:23:27,762 --> 00:23:30,953
Yet the idea that my
handsome Italian was taboo…
215
00:23:31,081 --> 00:23:35,610
fed my desire for you
which I desperately tried to deny.
216
00:24:08,610 --> 00:24:11,037
This is a honey ball,
I'm sure you'll like it.
217
00:24:11,067 --> 00:24:12,738
Taste it.
- No, thanks.
218
00:24:12,768 --> 00:24:15,379
Do it for my sake.
- Go away!
219
00:24:19,696 --> 00:24:21,793
Go away.
- Why should I?
220
00:24:24,744 --> 00:24:28,195
God, they're watching us.
I'm so embarrassed!
221
00:24:29,264 --> 00:24:32,042
Embarrassed for whom?
For you or me?
222
00:24:32,458 --> 00:24:34,007
Don't be ridiculous.
223
00:24:34,383 --> 00:24:35,447
But...
224
00:24:36,120 --> 00:24:37,231
I love you.
225
00:24:37,665 --> 00:24:39,410
You don't even know me.
226
00:24:40,356 --> 00:24:43,154
You think it's necessary to
know someone to love them?
227
00:24:43,184 --> 00:24:44,639
Don't talk nonsense.
228
00:24:46,095 --> 00:24:48,255
Then let's get married. Hey!
229
00:24:48,285 --> 00:24:49,821
Yes, I know, I was foolish.
230
00:24:49,851 --> 00:24:53,692
Inside me, I called my principles,
my style, my class to help.
231
00:29:11,543 --> 00:29:13,686
My God, the door! It's open!
232
00:29:13,854 --> 00:29:14,925
Oh, no.
233
00:29:15,390 --> 00:29:18,406
I locked it when I came in.
- No, the lock's broken.
234
00:29:26,555 --> 00:29:27,558
See?
235
00:29:27,787 --> 00:29:28,941
It was open.
236
00:29:29,611 --> 00:29:31,394
It's you who didn't lock it.
237
00:29:31,589 --> 00:29:33,396
So I did want you.
238
00:29:33,616 --> 00:29:36,100
It was me who wanted you to come in.
239
00:29:36,213 --> 00:29:37,818
To come inside me.
240
00:29:48,692 --> 00:29:51,195
Hey, you never told me your name.
241
00:29:53,306 --> 00:29:54,784
You never asked.
242
00:30:32,939 --> 00:30:35,471
Where are we headed to?
- Up there.
243
00:30:37,146 --> 00:30:39,290
I have to inspect that abbey.
244
00:30:40,064 --> 00:30:41,540
It's nice! I like it.
245
00:30:48,839 --> 00:30:50,400
Hey! Are you crazy?
246
00:30:52,082 --> 00:30:53,670
Goddamn piece of shit!
247
00:31:05,250 --> 00:31:07,605
There: That's all we needed.
248
00:31:18,804 --> 00:31:19,845
Damn!
249
00:31:20,678 --> 00:31:22,008
It's the water.
250
00:31:23,084 --> 00:31:25,611
There's no water in the radiator!
- And now?
251
00:31:25,850 --> 00:31:27,822
And now? Yeah, yeah, yeah…
252
00:31:29,709 --> 00:31:33,046
We put water in or we stay here.
- Where is there water?
253
00:31:33,077 --> 00:31:34,808
"Where is there water?"
254
00:31:35,665 --> 00:31:36,980
You're something else.
255
00:31:37,010 --> 00:31:40,765
I know that I am!
Piss on your radiator!
256
00:31:44,106 --> 00:31:47,032
You kid but I think
it's the only thing left to do.
257
00:31:47,062 --> 00:31:50,521
It needs just a little
to get us to the first house.
258
00:31:53,098 --> 00:31:54,624
Want me to turn around?
259
00:31:54,890 --> 00:31:57,543
Why?
- Then you want me to watch?
260
00:31:58,048 --> 00:31:59,511
Knock it off, Rosa.
261
00:32:09,297 --> 00:32:11,458
I can't do it. It's all your fault!
262
00:32:14,200 --> 00:32:15,898
Gimme this! I'll do it!
263
00:32:32,458 --> 00:32:33,622
Watch.
264
00:32:34,615 --> 00:32:36,047
Watch if you like.
265
00:33:12,389 --> 00:33:13,554
It's done.
266
00:33:31,312 --> 00:33:33,619
Good thing, I had these golden reserves.
267
00:33:33,893 --> 00:33:35,637
Just think if I fell!
268
00:33:43,369 --> 00:33:45,128
You're priceless, you are.
269
00:33:46,368 --> 00:33:47,370
Really?
270
00:33:47,400 --> 00:33:48,808
You really think so?
271
00:33:50,998 --> 00:33:53,201
That water cost you a lot.
272
00:33:55,503 --> 00:33:58,069
And in the process, cost me my hat.
273
00:34:13,415 --> 00:34:14,525
Churches,
274
00:34:14,896 --> 00:34:16,828
especially in the 16th century,
275
00:34:17,868 --> 00:34:19,271
were full of nudes.
276
00:34:19,998 --> 00:34:21,500
Some of Adam and Eve
277
00:34:22,121 --> 00:34:23,739
Some of Saint Sebastian.
278
00:34:24,962 --> 00:34:26,550
Some of Magdalene.
279
00:34:28,635 --> 00:34:30,423
Before the eyes of everybody.
280
00:34:35,094 --> 00:34:37,378
Sensual and provocative as you!
281
00:34:49,611 --> 00:34:52,482
Be still!
Don't mix the sacred with the profane.
282
00:36:01,630 --> 00:36:04,603
I liked you more
when you had your crew cut.
283
00:36:23,460 --> 00:36:25,680
You were wounded during the war, right?
284
00:36:25,710 --> 00:36:28,701
Many believe it. I let them think so.
285
00:36:29,806 --> 00:36:32,502
It's an advantage for Sergei,
the Russian.
286
00:36:32,553 --> 00:36:34,307
The Cossacks, the Russians.
287
00:36:34,426 --> 00:36:38,752
Nyet, nyet. I want to tell you:
A blow taken because of a lady.
288
00:36:38,782 --> 00:36:39,926
You like that?
289
00:36:40,275 --> 00:36:42,708
I would've liked to be that woman.
290
00:36:43,842 --> 00:36:47,187
Ciro, why don't you come?
Didn't you receive my letter?
291
00:36:47,516 --> 00:36:51,145
Isn't it a crime to waste these days
which can be so wonderful?
292
00:36:51,714 --> 00:36:54,989
Sometimes, a fear came over me
that you didn't want to see me.
293
00:36:55,182 --> 00:36:57,646
Is that the punishment
for my mistake?
294
00:36:57,952 --> 00:37:02,364
Oh, Ciro, if one could repeat certain
moments again even for just once.
295
00:37:02,597 --> 00:37:06,782
Only with you, I felt to be
completely a woman and happy.
296
00:37:06,812 --> 00:37:10,279
Come sit closer.
- I can't, the boat is rocking.
297
00:37:10,656 --> 00:37:12,049
Do what I say.
298
00:37:12,271 --> 00:37:13,388
Alright.
299
00:38:27,197 --> 00:38:28,503
Wait! Wait!
300
00:38:58,719 --> 00:38:59,929
Is it this?
301
00:39:00,577 --> 00:39:02,580
Yes, that's exactly it.
302
00:39:02,824 --> 00:39:03,825
Stop here.
303
00:39:14,127 --> 00:39:18,100
Wait for me, even if I'll be awhile.
- I've been waiting my whole life.
304
00:39:33,869 --> 00:39:35,536
Oh, Ciro,
305
00:39:36,036 --> 00:39:38,375
when I saw our room again…
306
00:39:38,537 --> 00:39:42,205
The screen,
the tiles on the floor, the bed.
307
00:39:42,537 --> 00:39:46,925
The same bedding, closet mirrors,
flower curtains…
308
00:39:47,074 --> 00:39:50,750
Everything was the same.
I thought I was passing out.
309
00:40:55,074 --> 00:40:58,094
Remember the night when
you climbed through the window?
310
00:40:58,595 --> 00:41:01,714
Even then I waited for you
and was restless.
311
00:41:02,121 --> 00:41:04,867
I hurt myself
while enduring the wait.
312
00:42:09,295 --> 00:42:10,992
The professor telephoned.
313
00:42:11,657 --> 00:42:12,862
He called twice.
314
00:42:13,353 --> 00:42:15,340
He said he would try again.
315
00:42:17,921 --> 00:42:20,049
There he is. It must be him.
- Yes.
316
00:42:24,007 --> 00:42:25,352
Is that you, Fred?
317
00:42:27,742 --> 00:42:31,700
Don't worry, if you have to stay, stay.
Here everything's OK, no problem.
318
00:42:32,400 --> 00:42:36,006
Duccio is fine, yes.
No, he's not missing you.
319
00:42:37,858 --> 00:42:39,892
OK. Bye, darling.
- Bye.
320
00:42:40,549 --> 00:42:42,328
I'll call you when I can.
321
00:43:09,145 --> 00:43:11,110
Finally, I got a hold of Arthur.
322
00:43:11,140 --> 00:43:13,815
He agreed to prolong
the trip if it's necessary.
323
00:43:14,000 --> 00:43:17,544
How demanding this Arthur is!
He's worse than a wife.
324
00:43:19,545 --> 00:43:22,530
Go on, eat.
Tonight you must please me.
325
00:43:23,529 --> 00:43:28,178
I can't do anymore. - It's not
the quantity but quality that counts.
326
00:43:28,513 --> 00:43:30,782
Yet, in America, the bigger…
327
00:43:32,073 --> 00:43:35,995
Evidently, in America,
there's an obsession with size.
328
00:43:40,681 --> 00:43:44,147
Who are you smiling at?
- At the gentleman with the monocle.
329
00:43:46,312 --> 00:43:48,455
Everything all right?
- Excellent.
330
00:43:48,583 --> 00:43:54,059
The steak was exquisite. You can't find
that in Rome. - It's all in the meat!
331
00:43:54,660 --> 00:43:58,063
Very true.
It's only a question of quality.
332
00:43:59,663 --> 00:44:03,316
I knew you were a gourmet.
A pleasure to meet you.
333
00:44:03,346 --> 00:44:05,623
Gaston de Coligny.
- Parsons.
334
00:44:06,546 --> 00:44:09,371
We're here for UNESCO,
for the Italian Artistic Heritage.
335
00:44:09,401 --> 00:44:10,951
Ah, interesting.
336
00:44:11,449 --> 00:44:16,569
I have a villa on the hill that deserves
your attention
tout a fait personel.
337
00:44:16,964 --> 00:44:21,814
S'il vous plait, be my guests tonight.
- Thanks but we still have much to see.
338
00:44:21,844 --> 00:44:23,305
Quel dommage.
339
00:45:24,448 --> 00:45:27,280
You look like a nymph.
- What is a nymph?
340
00:45:27,546 --> 00:45:30,999
In ancient mythology,
nymphs were nature's personification.
341
00:45:31,456 --> 00:45:34,906
You are a nymph of the forest.
A dryad, an oread.
342
00:45:35,124 --> 00:45:38,406
Why don't you take pictures of me
instead of these ruins?
343
00:45:38,436 --> 00:45:40,999
You could sell them in America.
- Good idea!
344
00:45:41,117 --> 00:45:44,482
I didn't know you were so mercenary.
- What? I said it for you.
345
00:45:44,512 --> 00:45:46,596
But now you make me think:
346
00:45:46,626 --> 00:45:49,763
If you want a photo of
the nymph Rosalba, you gotta pay.
347
00:45:50,329 --> 00:45:52,394
100 lire for the nymph Rosalba!
348
00:45:53,270 --> 00:45:55,947
200 lire for the nymph
Rosalba in love!
349
00:47:13,921 --> 00:47:15,229
Am I beautiful?
350
00:47:15,553 --> 00:47:17,161
Yes, like a paradise.
351
00:47:17,310 --> 00:47:19,797
You know, Fred, who they called that?
- No, who?
352
00:47:19,827 --> 00:47:23,798
Diomira, my mother. Ever since I was
young, I heard men call her "paradise"
353
00:47:24,040 --> 00:47:25,921
I envied her for that.
354
00:47:26,320 --> 00:47:28,753
Is Alfredo your father?
- Alfredo?
355
00:47:30,463 --> 00:47:31,463
No!
356
00:47:31,493 --> 00:47:33,539
Alfredo took my virginity!
357
00:47:41,291 --> 00:47:43,321
What is it? Are you struck dumb?
358
00:48:40,937 --> 00:48:42,431
You never came.
359
00:48:43,347 --> 00:48:46,640
It's been 10 days since
I wrote you the first letter.
360
00:48:46,670 --> 00:48:48,446
And you never came around.
361
00:48:49,166 --> 00:48:51,734
Why don't you answer, Ciro? Why?
362
00:48:52,687 --> 00:48:56,598
Also this morning I returned to our
room at the Danish Ladies Pension.
363
00:48:57,193 --> 00:49:00,748
The sight of our bed
brought me pangs of desire.
364
00:49:01,478 --> 00:49:03,997
Oh, Ciro, why do you make me suffer?
365
00:49:04,943 --> 00:49:09,983
When I think of the 2 days and nights
I had with you, I almost go mad.
366
00:49:10,922 --> 00:49:14,868
Now I know that you're
the only man I ever loved, Ciro.
367
00:49:15,035 --> 00:49:16,154
The only one.
368
00:49:47,569 --> 00:49:50,260
It's only me, Miss. Don Vincenzo.
369
00:49:50,635 --> 00:49:54,413
I brought you some bread.
It just came out of the oven.
370
00:49:55,308 --> 00:49:58,570
I put on it some goat cheese.
371
00:49:59,602 --> 00:50:02,160
Then I put some sea truffles because
372
00:50:02,190 --> 00:50:05,454
I like them and they're very fresh,
caught this night.
373
00:50:05,484 --> 00:50:08,155
You can eat them without worries.
374
00:50:13,948 --> 00:50:17,166
Thank you. If you don't mind,
Don Vincenzo, while passing by,
375
00:50:17,196 --> 00:50:21,092
tell Mrs Mortensen I won't be going out
and won't need anything. - Of course.
376
00:50:21,122 --> 00:50:23,388
And don't worry.
- Thank you.
377
00:51:17,815 --> 00:51:19,857
Ah, it's you! How dare you?
378
00:51:20,006 --> 00:51:23,064
I couldn't resist.
I love touching you.
379
00:51:24,501 --> 00:51:28,647
If we were husband and wife,
you could touch me anytime you want.
380
00:51:28,677 --> 00:51:31,371
You could wake up in
the middle of the night…
381
00:51:31,401 --> 00:51:35,412
reach out your hand and find me there…
382
00:51:47,957 --> 00:51:49,362
Darling.
383
00:51:49,461 --> 00:51:51,635
My love.
- Hey, wait.
384
00:51:52,593 --> 00:51:54,353
Say first that you love me.
385
00:51:54,451 --> 00:51:57,650
If I didn't love you,
do you think we'd have done all this?
386
00:52:00,208 --> 00:52:02,469
Slowly. More slowly.
387
00:52:04,514 --> 00:52:05,922
Slowly.
388
00:52:07,356 --> 00:52:09,155
You have to feel it.
389
00:52:12,571 --> 00:52:13,823
Now don't move.
390
00:52:16,060 --> 00:52:17,570
Let it happen.
391
00:52:19,155 --> 00:52:20,235
Sit down.
392
00:52:38,486 --> 00:52:39,550
No!
393
00:52:39,793 --> 00:52:42,366
No! Why, Ciro?
394
00:52:43,113 --> 00:52:45,429
Why? Why? Why?
395
00:52:46,247 --> 00:52:47,641
Ciro!
396
00:52:47,671 --> 00:52:50,119
Tell me that
you can't live without me.
397
00:52:50,149 --> 00:52:53,778
I can't, I can't, I can't,
I can't live without you! I can't!
398
00:52:53,808 --> 00:52:56,238
That's good.
Let's start again.
399
00:53:00,180 --> 00:53:02,354
Do you feel me?
- I feel you.
400
00:53:05,575 --> 00:53:08,974
Oh, Ciro, I can't hold back anymore!
- Wait.
401
00:53:09,883 --> 00:53:11,010
Don't finish.
402
00:53:11,643 --> 00:53:13,787
We have to do it together.
403
00:53:13,988 --> 00:53:17,336
Yes, I'll wait.
Tell me when you're ready.
404
00:53:20,778 --> 00:53:22,423
Now! Jennifer, now!
405
00:53:30,621 --> 00:53:32,768
I love you! I love you!
406
00:53:55,294 --> 00:53:58,134
Come back, Ciro.
Put me to the test again.
407
00:53:58,672 --> 00:54:01,567
I beg you, I need you.
I can't take it anymore.
408
00:54:20,100 --> 00:54:23,430
You still haven't answered
what I asked you in Naples.
409
00:54:28,163 --> 00:54:29,535
What do you mean?
410
00:54:32,306 --> 00:54:34,379
I told you I wanted to marry you.
411
00:54:35,973 --> 00:54:37,928
Ah, Ciro, how crazy!
412
00:54:39,880 --> 00:54:41,507
What do you mean "crazy?"
413
00:54:42,632 --> 00:54:45,104
I… want to go away with you.
414
00:54:46,996 --> 00:54:49,217
The war needs to end first.
415
00:54:49,386 --> 00:54:50,427
No!
416
00:54:50,457 --> 00:54:52,100
I want to marry you.
417
00:55:13,796 --> 00:55:16,409
At least finish the truffles first.
418
00:55:37,899 --> 00:55:39,054
You were right, Ciro,
419
00:55:39,105 --> 00:55:42,239
I should've married you,
said yes and kept you with me.
420
00:55:42,518 --> 00:55:45,710
Please forgive me, for not
being brave enough to do it then.
421
00:55:47,543 --> 00:55:51,697
If you come now, I'm ready to
do anything. I swear, anything.
422
00:56:16,263 --> 00:56:19,185
There are moments when
my work feels important.
423
00:56:20,193 --> 00:56:23,350
But other times, I ask myself,
"Why do I do it?"
424
00:56:24,156 --> 00:56:27,339
That happens to everybody
sooner or later, believe me.
425
00:56:28,867 --> 00:56:30,629
However, I like life.
426
00:56:35,424 --> 00:56:37,411
Slow down! Look!
- What is it?
427
00:56:38,225 --> 00:56:39,250
A dance.
428
00:56:44,332 --> 00:56:45,732
Come on, stop!
429
00:56:52,337 --> 00:56:53,863
Take me dancing.
430
00:56:55,258 --> 00:56:59,085
Rosa, I'm tired. I'm back to work.
Tomorrow'll be a rough day, we hafta…
431
00:56:59,115 --> 00:57:02,306
If you won't come, I'll go by myself.
- You're really a…
432
00:57:02,336 --> 00:57:03,406
A what?
433
00:57:03,976 --> 00:57:05,110
Never mind.
434
00:58:09,406 --> 00:58:12,183
Want a drink?
- No, I want to dance.
435
00:59:22,563 --> 00:59:24,504
Where did she come from?
436
00:59:24,925 --> 00:59:26,095
How should I know?
437
00:59:27,514 --> 00:59:31,480
Bourbon, scotch and a beer.
- Right away, Sir.
438
01:00:45,347 --> 01:00:47,314
Now you'll dance with me!
439
01:00:48,331 --> 01:00:52,626
I'll dance with whom I want!
- Hey, I'm not going to eat her!
440
01:01:00,729 --> 01:01:01,871
I'll show you!
441
01:01:01,901 --> 01:01:04,660
Take that!
- They're killing each other!
442
01:01:09,992 --> 01:01:12,660
Leave him alone! He's an American!
443
01:01:16,671 --> 01:01:18,738
Oh, Jack! Give him a hand.
444
01:01:20,563 --> 01:01:22,793
Stop! Stop! Get away from him!
445
01:01:31,156 --> 01:01:33,100
Hey, American, let's go.
446
01:01:50,181 --> 01:01:52,356
Stop it, go back to the American.
447
01:01:52,608 --> 01:01:56,163
So you're like the others?
You give orders too?
448
01:01:56,193 --> 01:01:58,225
So? But I like him.
449
01:02:18,165 --> 01:02:20,519
Shithole country!
They slashed my tires!
450
01:02:20,549 --> 01:02:22,451
Good thing I had my jeep.
451
01:02:22,833 --> 01:02:25,652
Even during the war,
we helped the Americans.
452
01:02:25,682 --> 01:02:29,107
Amazing at business but with women,
they were real morons.
453
01:02:29,137 --> 01:02:31,740
What do you mean?
- Nothing. I mean nothing.
454
01:02:32,233 --> 01:02:34,791
Say whatever you want.
I don't give a damn.
455
01:02:34,923 --> 01:02:38,271
Listen well, American: This is
a good time to start over for Italy.
456
01:02:38,301 --> 01:02:42,372
I bought war leftovers: Aircraft wheels,
parachute cars, stuff like that.
457
01:02:42,402 --> 01:02:45,191
A true American like you would
make a boatload of money.
458
01:02:45,221 --> 01:02:47,029
Why don't we work together?
459
01:02:49,294 --> 01:02:52,734
You'd better forget about women,
otherwise you'll get nowhere.
460
01:02:53,566 --> 01:02:57,778
Like Clark Gable, who danced with her.
He was the best in the business.
461
01:02:57,808 --> 01:03:00,816
But now he's ruined.
Times have changed.
462
01:03:00,846 --> 01:03:03,880
Today any moron who knows how to make
money, is more important than you,
463
01:03:03,935 --> 01:03:05,510
even if you were an hero.
464
01:03:05,662 --> 01:03:07,517
You understand me, American?
465
01:03:10,655 --> 01:03:15,100
You must take advantage of the situation
before it takes advantage of you.
466
01:03:16,003 --> 01:03:20,002
No one takes advantage of me!
- Of course not. You're on the ball.
467
01:03:20,103 --> 01:03:23,616
You know what you're doing.
Don't be offended with what I tell you.
468
01:03:23,875 --> 01:03:27,600
The days when a whore
is just a whore are back.
469
01:03:32,046 --> 01:03:34,846
Mrs Jennifer! Mrs Jennifer!
- Yes?
470
01:03:35,192 --> 01:03:36,428
Duccio is ill!
471
01:03:38,284 --> 01:03:39,520
What is it?
472
01:03:39,795 --> 01:03:41,493
What's wrong, love?
473
01:03:42,672 --> 01:03:44,862
Duccio, my love.
474
01:03:46,273 --> 01:03:48,890
He's hot.
- I'll prepare some wet towels.
475
01:03:52,907 --> 01:03:54,283
Quickly! Quickly!
476
01:03:57,099 --> 01:03:59,445
We need a doctor.
I'll call Don Vincenzo.
477
01:03:59,594 --> 01:04:01,698
Duccio, my dear, don't cry.
478
01:04:07,386 --> 01:04:09,106
Ai Re Normanni Restaurant?
479
01:04:09,136 --> 01:04:12,930
This is the lady in Villa Serenella,
Mrs Jennifer.
480
01:04:13,606 --> 01:04:15,619
I need to talk to Don Vincenzo.
481
01:04:16,631 --> 01:04:20,325
My God!
Send me a taxi but hurry up, please!
482
01:04:20,355 --> 01:04:24,096
Tell Don Vincenzo to wait for me
in the piazza before the church.
483
01:04:24,359 --> 01:04:25,972
Thank you very much. Bye.
484
01:04:28,118 --> 01:04:30,473
They're all at church for a feast day.
485
01:04:30,503 --> 01:04:34,326
I called for a taxi. I'll return with
a doctor. You keep cooling his head.
486
01:04:38,501 --> 01:04:41,747
Don Vincenzo!
We need a doctor! Duccio is sick!
487
01:04:41,777 --> 01:04:45,214
Don't worry, we'll go get him.
He's at church like everybody else.
488
01:05:18,942 --> 01:05:21,195
There he is! The doctor's there!
489
01:05:28,987 --> 01:05:30,909
Dr Cuomo, come with me.
490
01:06:08,364 --> 01:06:09,379
Ciro!
491
01:06:11,799 --> 01:06:12,859
Jennifer!
492
01:06:20,479 --> 01:06:22,813
What a surprise.
What are you doing here?
493
01:06:25,875 --> 01:06:27,651
Stella! Lietta! Come here.
494
01:06:28,216 --> 01:06:31,479
Let me present, Jennifer,
a friend from wartime.
495
01:06:32,062 --> 01:06:35,105
This is Stella Polaris,
queen of the variety.
496
01:06:36,622 --> 01:06:40,650
What a fine coincidence!
We must celebrate! Shake hands!
497
01:06:41,071 --> 01:06:43,863
I'm Lietta. A pleasure.
Stella's secretary.
498
01:06:44,600 --> 01:06:47,080
She was my secretary.
Well, Ciro?
499
01:06:47,110 --> 01:06:50,538
Well, ladies, let's go to Marino.
He has the best mussels.
500
01:06:51,195 --> 01:06:52,202
How nice!
501
01:06:52,670 --> 01:06:54,454
I'm crazy about mussels!
502
01:06:55,282 --> 01:06:56,496
Great! Let's go.
503
01:06:56,526 --> 01:06:57,826
But really I…
504
01:06:57,911 --> 01:06:58,911
What?
505
01:06:58,941 --> 01:07:02,126
Why didn't you answer my letters?
- What letters?
506
01:07:02,547 --> 01:07:04,268
I didn't receive any letter.
507
01:07:04,785 --> 01:07:07,250
I only knew you came.
Did you receive my postcard?
508
01:07:07,280 --> 01:07:10,484
Of course. That's why I wrote
to you at the Excelsior Hotel in Rome.
509
01:07:11,044 --> 01:07:12,358
Ah, the Excelsior…
510
01:07:13,070 --> 01:07:14,515
They'll arrive soon.
511
01:07:14,545 --> 01:07:17,494
I've been waiting for you
for two weeks, day and night.
512
01:07:17,666 --> 01:07:21,136
And you were here and you weren't
even anxious to come and find me.
513
01:07:21,166 --> 01:07:24,538
What are you saying, Jennifer?
I just got here an hour ago.
514
01:07:25,406 --> 01:07:26,829
Ciro, I beg you,
515
01:07:27,299 --> 01:07:29,422
let's be together tonight, please.
516
01:07:30,622 --> 01:07:31,693
You're crazy.
517
01:07:31,787 --> 01:07:34,040
How can I do that?
- Are you with them?
518
01:07:35,064 --> 01:07:38,731
Why? What is she to you?
- Nothing! I can't be rude to her.
519
01:07:38,761 --> 01:07:42,272
She's the star of the variety where
I work. The work with which I live.
520
01:07:43,709 --> 01:07:47,986
Watch out, Mrs Jennifer,
because Ciro is a low life!
521
01:07:48,016 --> 01:07:51,180
He's just a playboy!
Who's supported by women!
522
01:07:51,210 --> 01:07:55,263
What are you talking about?
- But he's handsome, isn't he?
523
01:07:55,293 --> 01:07:57,584
He's a pretty boy,
isn't he, Mrs Jennifer?
524
01:07:57,635 --> 01:07:59,073
Will you shut up? Bitch!
525
01:08:00,110 --> 01:08:01,677
You shameless man!
526
01:08:02,491 --> 01:08:05,561
Why the fuck are you laughing, Lietta?
527
01:08:10,419 --> 01:08:12,155
They pay you, don't they?
528
01:08:13,631 --> 01:08:15,540
What did you think I was?
529
01:08:21,086 --> 01:08:22,373
I'll see you tomorrow.
530
01:08:22,424 --> 01:08:25,231
Tonight, please.
I can't wait anymore. Please!
531
01:08:25,896 --> 01:08:29,900
You must give me some time to get free.
- Then come to me at Villa Serenella.
532
01:08:30,203 --> 01:08:32,151
But not before a couple of hours.
533
01:08:32,260 --> 01:08:35,366
But swear you'll come. Swear.
Swear you'll come.
534
01:08:35,530 --> 01:08:39,348
Jennifer, believe me,
I want this as much as you do.
535
01:08:39,462 --> 01:08:42,638
Look, what I'll do:
I'll leave you my watch in pawn.
536
01:08:44,714 --> 01:08:46,443
It survived the war.
537
01:08:47,607 --> 01:08:49,586
What do you want me to do with it?
538
01:08:50,806 --> 01:08:52,105
It is all I have.
539
01:08:54,529 --> 01:08:57,674
I'll take it just to have
the pleasure of giving it back.
540
01:09:41,129 --> 01:09:42,357
Good times!
541
01:09:42,685 --> 01:09:44,879
When?
- The day we met.
542
01:09:45,286 --> 01:09:46,804
You with your buzz cut
543
01:09:46,834 --> 01:09:50,135
and that girl soldier who
introduced us for the first time.
544
01:09:54,688 --> 01:09:57,559
Wait, her name was… Jennifer, right?
545
01:10:24,083 --> 01:10:27,713
And who was that young man?
Your boyfriend perhaps?
546
01:10:28,683 --> 01:10:30,474
That's right, my boyfriend!
547
01:10:42,614 --> 01:10:46,996
Why the fuck are you doing laundry
when we'll back in Rome any day now?
548
01:10:47,026 --> 01:10:50,281
Your pajamas got dirty
and I hafta to wash them, don't I?
549
01:10:57,024 --> 01:11:00,353
And didn't you say
they've prolonged the trip?
550
01:11:05,413 --> 01:11:07,572
You would make a good homemaker, eh?
551
01:11:07,602 --> 01:11:10,240
Oh, don't you worry,
I don't want to marry you!
552
01:11:10,270 --> 01:11:11,382
That's good.
553
01:11:12,232 --> 01:11:14,430
I thought you were
inventing a romance.
554
01:11:14,976 --> 01:11:18,051
Oh, really? What kind?
- About us two.
555
01:11:18,257 --> 01:11:21,685
Please, why would I do that?
- Women need romance.
556
01:11:21,715 --> 01:11:25,310
And the men don't?
- Not when they pay for not having it.
557
01:11:29,042 --> 01:11:32,218
Poor Fred.
The guy in the jeep was right.
558
01:11:32,459 --> 01:11:35,291
The days when a whore
is just a whore are back.
559
01:11:37,956 --> 01:11:39,786
I'm going down to make a call.
560
01:11:39,816 --> 01:11:42,994
Yes! Very good!
Go telephone your Arthur!
561
01:11:55,738 --> 01:11:57,693
I'd like to have a romance.
562
01:12:13,806 --> 01:12:17,868
Nothing serious, just a slight stomach
pain but you did right to call me.
563
01:12:18,108 --> 01:12:22,269
I'm sorry. I got lost
and I was blocked by the crowd.
564
01:12:22,299 --> 01:12:25,054
When I arrived,
Duccio was already better.
565
01:12:25,512 --> 01:12:28,680
He was even hungry.
- Come on, Don Vincenzo.
566
01:12:28,782 --> 01:12:31,145
Let's leave Mommy
to her fine champion.
567
01:12:31,175 --> 01:12:34,425
I'll show you out, thanks for coming.
- After you, please.
568
01:12:35,657 --> 01:12:36,768
Lie down.
569
01:12:39,437 --> 01:12:40,612
Beddy-bye.
570
01:12:41,100 --> 01:12:42,288
Just like that.
571
01:12:43,717 --> 01:12:44,844
Be good.
572
01:12:45,086 --> 01:12:46,350
Beddy-bye.
573
01:13:19,224 --> 01:13:22,063
Toscana Inn? One moment, please.
574
01:13:22,416 --> 01:13:24,074
It's your call, Sir.
575
01:13:33,254 --> 01:13:34,850
Hello? Jennifer?
576
01:13:35,282 --> 01:13:36,471
How are you?
577
01:13:36,721 --> 01:13:37,762
Hello?
578
01:13:38,219 --> 01:13:41,324
Jennifer, I can't hear anything!
-
We're all right.
579
01:13:44,526 --> 01:13:47,444
Duccio had a slight stomach pain.
- Duccio?
580
01:13:47,876 --> 01:13:51,311
I had a feeling. How's the boy now?
-
He's doing fine.
581
01:13:52,368 --> 01:13:53,901
It was really nothing.
582
01:13:54,660 --> 01:13:57,773
Maybe the climate wasn't good for him.
- Here are the keys.
583
01:13:59,146 --> 01:14:01,486
I feel a bit guilty
over Duccio and you.
584
01:14:01,516 --> 01:14:04,448
I shouldn't have left you alone.
My trip was a mistake.
585
01:14:04,478 --> 01:14:07,592
The work I accepted makes no sense.
I'm returning to Rome.
586
01:14:07,622 --> 01:14:09,110
When?
- Tomorrow.
587
01:14:14,820 --> 01:14:18,328
Jennifer? Can you hear me, Jennifer?
Jennifer, are you still there?
588
01:14:18,776 --> 01:14:19,894
Yes.
589
01:14:21,172 --> 01:14:22,611
I love you, Jennifer.
590
01:14:24,331 --> 01:14:26,212
I miss you.
- I miss you too, Fred.
591
01:14:26,324 --> 01:14:28,340
And Duccio needs you.
592
01:14:28,370 --> 01:14:31,110
Then we'll see each other in Rome?
- I suppose so.
593
01:14:31,610 --> 01:14:33,410
Bye, Fred.
- Bye.
594
01:14:48,876 --> 01:14:50,542
Do you remember Rome?
595
01:14:52,564 --> 01:14:53,997
Rosa's house?
596
01:14:55,073 --> 01:14:56,864
Did you like going with me?
597
01:15:00,011 --> 01:15:01,434
Do you remember?
598
01:15:27,465 --> 01:15:30,437
Then one fine day, you came no more.
599
01:15:30,687 --> 01:15:31,916
Disappeared.
600
01:15:32,244 --> 01:15:33,397
Gone away.
601
01:15:33,764 --> 01:15:34,781
Married.
602
01:15:55,051 --> 01:15:56,319
You feel me?
603
01:15:58,299 --> 01:15:59,997
You feel me, Jennifer?
604
01:16:02,691 --> 01:16:04,482
You can't leave me, Jennifer.
605
01:16:06,060 --> 01:16:07,867
You need me.
606
01:16:11,291 --> 01:16:12,339
And I you.
607
01:16:59,540 --> 01:17:01,004
Ciro!
608
01:17:01,115 --> 01:17:02,354
Ciro!
609
01:17:20,962 --> 01:17:23,410
I want to go to America, Jennifer.
610
01:17:27,534 --> 01:17:29,404
You are America to me.
611
01:17:33,493 --> 01:17:35,410
And you're in my hands.
612
01:17:42,932 --> 01:17:44,646
Probably some pimp…
613
01:17:46,007 --> 01:17:48,604
My name is Ciro…
614
01:17:50,256 --> 01:17:54,550
It's love without sin, without guilt…
615
01:17:56,970 --> 01:18:01,898
Hey, Jennifer, look:
your handsome Italian…
616
01:18:03,462 --> 01:18:05,590
Do as I say…
617
01:18:11,618 --> 01:18:16,100
Ciro's a low life! A playboy…!
618
01:18:16,721 --> 01:18:19,937
He's supported by other women…!
619
01:18:26,079 --> 01:18:30,656
And what did you think I was…?
620
01:18:35,620 --> 01:18:36,738
No more!
621
01:19:00,463 --> 01:19:02,412
Upsy-daisy, darling!
622
01:19:02,562 --> 01:19:03,564
Duccio!
623
01:19:03,877 --> 01:19:05,707
What a beautiful little kid!
624
01:19:05,869 --> 01:19:08,442
How are you, eh?
You're still a little pale.
625
01:19:09,209 --> 01:19:13,840
Do you like it? Do you?
Come, Alice, take him to his room.
626
01:19:14,804 --> 01:19:15,874
Bye!
627
01:19:29,086 --> 01:19:31,472
You look different with you hair up.
628
01:19:31,613 --> 01:19:34,190
I used to wear it like this
before I met you.
629
01:19:36,758 --> 01:19:39,543
It's as if I'm seeing
your neck for the first time.
630
01:19:43,339 --> 01:19:45,146
I want this body!
631
01:19:48,329 --> 01:19:50,965
Answer it. I'm sure it's for you.
632
01:19:50,995 --> 01:19:53,835
I'm not expecting a phone call.
Are you?
633
01:19:59,258 --> 01:20:00,258
Hello?
634
01:20:02,987 --> 01:20:05,005
I know where your letters are.
635
01:20:06,054 --> 01:20:09,760
I'm sorry, I don't understand.
Who would you like to talk to?
636
01:20:10,417 --> 01:20:12,114
The letters from Ciro.
637
01:20:12,990 --> 01:20:16,536
Who's this? Look, I think
you got the wrong number.
638
01:20:16,630 --> 01:20:18,481
Ciro asked me to call you.
639
01:20:18,749 --> 01:20:22,261
I repeat, you've got the wrong number.
This person you want isn't here!
640
01:20:22,291 --> 01:20:23,610
Hello? Hello?
641
01:20:24,064 --> 01:20:25,347
Who is this?
642
01:20:30,360 --> 01:20:32,818
Who was it? Why did they hang up?
643
01:20:34,290 --> 01:20:36,989
What did they want?
- I don't know! Wrong number!
644
01:20:42,644 --> 01:20:44,286
Was it a man or a woman?
645
01:20:44,316 --> 01:20:48,494
A woman. She spoke Italian.
I couldn't understand a word she said.
646
01:20:51,676 --> 01:20:54,679
Surely, it was some idiot
who likes playing jokes.
647
01:20:55,138 --> 01:20:56,334
Yes, to be sure.
648
01:21:01,459 --> 01:21:02,969
Excuse me, Fred.
649
01:21:03,838 --> 01:21:05,763
I'm still worried about Duccio.
650
01:21:06,470 --> 01:21:10,295
He needs a bunch of things.
I'll go see that everything's OK.
651
01:21:10,459 --> 01:21:12,761
OK. I'll swing by the office then.
652
01:21:12,823 --> 01:21:15,656
I'll send my report to Arthur
so I don't think about it anymore.
653
01:21:15,686 --> 01:21:17,287
See you later then.
654
01:21:34,263 --> 01:21:35,311
Hello?
655
01:21:35,601 --> 01:21:36,665
Reception?
656
01:21:38,888 --> 01:21:41,360
Please, can you exchange
a traveler's check?
657
01:21:42,521 --> 01:21:43,686
1000 dollars.
658
01:21:45,465 --> 01:21:46,935
OK, in a half an hour.
659
01:21:47,937 --> 01:21:48,993
Thanks.
660
01:21:53,965 --> 01:21:55,068
Jennifer.
661
01:21:56,667 --> 01:21:58,212
I need to talk to you.
662
01:22:01,607 --> 01:22:04,815
Come in, I thought you would come.
- Thank you.
663
01:22:21,881 --> 01:22:24,068
Tell me all. Let's hear it.
664
01:22:25,032 --> 01:22:27,011
Well, what do you want?
665
01:22:27,324 --> 01:22:29,632
Or should I say, how much do you want?
666
01:22:30,039 --> 01:22:32,315
Who? Me? What would I want from you?
667
01:22:32,495 --> 01:22:34,609
How much do you want for the letters?
668
01:22:35,343 --> 01:22:37,222
Ah, that's why you came!
669
01:22:37,252 --> 01:22:39,856
You said on the phone
you know where they are.
670
01:22:39,886 --> 01:22:42,233
Of course I know! The Hotel Excelsior!
671
01:22:42,263 --> 01:22:45,490
Where you sent them and where
nobody dreamed of getting them!
672
01:22:46,140 --> 01:22:47,603
Did Ciro tell you?
673
01:22:47,700 --> 01:22:49,657
Yes, Ciro! Ciro! Your Ciro!
674
01:22:49,687 --> 01:22:52,400
He gave you this address
so he could impress you!
675
01:22:54,217 --> 01:22:57,839
I was trying to tell you on the phone,
but you gave me to Fred!
676
01:22:57,869 --> 01:22:59,356
What were you afraid of?
677
01:22:59,386 --> 01:23:02,420
That I would blackmail you?
Did Fred think that too?
678
01:23:03,587 --> 01:23:08,101
Tell the truth! Who do you think I am?
And who do you think you are?
679
01:23:09,085 --> 01:23:10,094
Rosa?
680
01:23:11,479 --> 01:23:12,527
Rosa?
681
01:23:14,849 --> 01:23:17,129
Here! Give it back to your husband.
682
01:23:17,307 --> 01:23:18,959
In his hurry to return to you,
683
01:23:18,989 --> 01:23:22,431
he forgot it in the sheets
where we made love!
684
01:23:25,465 --> 01:23:27,600
You and Fred?
- Yes, me and Fred!
685
01:23:27,705 --> 01:23:29,146
Now go! Get out!
686
01:23:29,176 --> 01:23:32,219
There's a gentleman waiting for me!
And I owe him something!
687
01:23:32,324 --> 01:23:33,834
I owe you nothing!
688
01:23:35,426 --> 01:23:36,599
Good day.
689
01:23:40,661 --> 01:23:41,788
Good day.
690
01:24:10,494 --> 01:24:13,223
Fred, what are you doing here?
- Jennifer, let me explain.
691
01:24:13,253 --> 01:24:16,360
Don't say anything, please.
Not here. Come, let's go.
692
01:24:16,390 --> 01:24:19,044
Where to?
- I don't know. Wherever you want.
693
01:24:19,074 --> 01:24:21,659
Wherever you like.
As long as we leave here.
694
01:24:30,573 --> 01:24:31,581
Wine?
695
01:24:31,646 --> 01:24:33,291
Do you want some wine?
- Yes.
696
01:24:35,041 --> 01:24:40,175
Pizza? Margherita, Capricciosa,
Napoletana… any kind.
697
01:24:40,269 --> 01:24:42,779
Napoletana. And you?
- It's all the same.
698
01:24:43,847 --> 01:24:46,890
Shall I surprise you?
- Yes, thank you, surprise me.
699
01:25:06,338 --> 01:25:10,659
Jennifer, don't cry, let me explain.
- Don't say anything, please. Stop!
700
01:25:20,084 --> 01:25:23,399
Look, there's a table.
Come on, pick me up.
701
01:25:23,752 --> 01:25:27,679
Maybe you can't do it?
- What? I've done this many times.
702
01:25:29,721 --> 01:25:31,082
To the seat!
703
01:25:34,313 --> 01:25:36,253
I'm light, right?
- Of course.
704
01:25:41,534 --> 01:25:43,857
Are you comfortable?
- Yes, thank you.
705
01:25:52,301 --> 01:25:54,200
I got lipstick on you.
706
01:26:24,759 --> 01:26:27,581
Jennifer.
-
It's busy! It's busy!
707
01:26:28,303 --> 01:26:29,367
Jennifer!
708
01:26:48,456 --> 01:26:49,520
Jennifer!
709
01:27:05,042 --> 01:27:09,100
I loved somebody else! Somebody else!
Before I loved you!
710
01:27:09,490 --> 01:27:13,777
While you were out with Rosa,
I saw him and I had him again!
711
01:27:14,120 --> 01:27:16,901
Why don't you call me a slut? A whore?
712
01:27:49,200 --> 01:27:53,103
Was it that man sitting next to you
in the photograph of '44?
713
01:27:54,513 --> 01:27:57,752
He was the friend of Rosa's
I introduced to you that evening.
714
01:27:57,983 --> 01:27:59,539
His name is Ciro.
715
01:28:05,129 --> 01:28:06,960
Did you see him again today?
716
01:28:07,413 --> 01:28:08,454
No.
717
01:28:09,993 --> 01:28:13,377
I was at Rosa's today because
I feared she wanted to blackmail me
718
01:28:13,407 --> 01:28:15,547
with the letters that I wrote him.
719
01:28:17,012 --> 01:28:18,998
I too feared blackmail.
720
01:28:20,110 --> 01:28:21,565
Blackmail from Rosa?
721
01:28:22,543 --> 01:28:23,796
Yes, from Rosa.
722
01:28:25,937 --> 01:28:29,301
The letters which never reached
Ciro are still at the Excelsior.
723
01:28:29,331 --> 01:28:31,137
He told me to send them there.
724
01:28:32,581 --> 01:28:35,429
How do you know?
- Rosa told me.
725
01:28:37,243 --> 01:28:40,067
Ciro never stepped foot in that hotel.
726
01:28:40,759 --> 01:28:43,646
He gave me that address to impress me.
727
01:28:52,882 --> 01:28:56,207
The Italians aren't capable
of being thoroughly unpleasant.
728
01:28:57,568 --> 01:28:59,100
Not even the Italian women.
729
01:29:02,005 --> 01:29:03,664
You knew Rosa well, eh?
730
01:29:04,746 --> 01:29:07,770
And not just because
of a box of penicillin.
731
01:29:08,181 --> 01:29:12,048
Does it excite you to think that
Ciro brought me to that house, eh?
732
01:29:14,226 --> 01:29:17,629
Rosa and her mother
rented rooms by the hour.
733
01:29:19,607 --> 01:29:21,832
A big room with a big bed.
734
01:29:22,716 --> 01:29:25,317
And a mirror behind one's head!
735
01:29:31,231 --> 01:29:33,790
We made love in the same bed.
736
01:29:33,820 --> 01:29:37,020
That's more or less what
Rosa told me an hour ago.
737
01:29:37,400 --> 01:29:39,352
What else did Rosa tell you?
738
01:29:40,196 --> 01:29:41,528
To go away.
739
01:29:42,670 --> 01:29:43,795
Go away?
740
01:29:44,754 --> 01:29:46,075
What do you mean?
741
01:29:49,763 --> 01:29:51,782
It's what I decided to do too.
742
01:29:53,078 --> 01:29:54,697
I'm leaving today, Fred.
743
01:30:19,237 --> 01:30:20,393
Good day.
744
01:30:36,898 --> 01:30:38,244
Parsons!
745
01:30:39,225 --> 01:30:40,633
Car 9 and 11.
746
01:30:41,486 --> 01:30:43,366
Is the professor not coming?
747
01:30:43,862 --> 01:30:45,834
He has something to take care of.
748
01:30:50,467 --> 01:30:51,688
Ah, there he is.
749
01:31:07,709 --> 01:31:10,264
I'm all finished.
I'm going too.
750
01:31:10,523 --> 01:31:13,234
All aboard, we're leaving on time!
751
01:31:35,841 --> 01:31:39,212
They were indeed
all at the Hotel Excelsior.
752
01:31:40,064 --> 01:31:43,250
With a tip,
I had no difficulty in getting them.
753
01:31:48,740 --> 01:31:50,227
Rosa was right.
754
01:32:10,135 --> 01:32:11,512
Shall I read it?
755
01:34:24,782 --> 01:34:27,324
You want me to tell you
about me and Rosa?
756
01:34:27,354 --> 01:34:30,679
I don't want, Fred.
that Ciro and Rosa to continue to…
757
01:34:30,709 --> 01:34:33,921
To excite us?
- To fill our heads.
758
01:34:34,072 --> 01:34:38,101
So what if it does? Love is
the meeting of two imaginations.
759
01:34:38,815 --> 01:34:41,631
Is that what Rosa told you?
- No, I made that up!
760
01:34:52,929 --> 01:34:55,832
I believe that love is
the meeting between two freedoms.
761
01:34:55,862 --> 01:34:59,086
Did Ciro tell you that?
- No, I made it up.
762
01:34:59,461 --> 01:35:00,799
It's all the same.
763
01:35:14,702 --> 01:35:15,892
Don't move!
764
01:35:17,002 --> 01:35:18,317
Do you feel me?
765
01:35:18,840 --> 01:35:19,912
I feel you.
766
01:35:20,499 --> 01:35:22,501
Let the train do the work!
767
01:35:23,058 --> 01:35:24,200
Let's try.
768
01:35:27,954 --> 01:35:29,620
I'll wait for you.
769
01:35:30,191 --> 01:35:33,641
When you can no longer hold back,
let me know.
770
01:35:34,293 --> 01:35:36,523
I'll say to you, "I love you."
771
01:35:37,203 --> 01:35:38,596
And I will respond,
772
01:35:39,189 --> 01:35:40,598
"Me too, Fred."
773
01:37:26,778 --> 01:37:29,850
Revised English subs
by sineintegral@KG.
58331