All language subtitles for Blue Lights 2023 S03E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:06,720 ♪ I heard a siren 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,080 ♪ Screaming from the docks 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,800 ♪ Saw a train 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,520 ♪ Set the night on fire 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,080 ♪ Spring's a girl 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,240 ♪ From the streets at night 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,600 ♪ Dirty old town 8 00:00:28,880 --> 00:00:31,920 ♪ Dirty old town 9 00:00:31,920 --> 00:00:36,280 ♪ I'm gonna make me 10 00:00:36,280 --> 00:00:39,920 ♪ A good sharp axe... ♪ 11 00:00:39,920 --> 00:00:42,120 Oh, well, what about this one, then? 12 00:00:43,680 --> 00:00:46,120 No, we want something out in the country. 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,880 Here. 14 00:00:50,880 --> 00:00:51,960 What? 15 00:00:54,280 --> 00:00:56,040 Try one of these. 16 00:00:57,520 --> 00:00:59,280 Oh, they look fancy. 17 00:00:59,280 --> 00:01:00,760 They're for the party. 18 00:01:02,680 --> 00:01:04,120 Thank you. 19 00:01:08,440 --> 00:01:10,080 Mmm! Mm-hm? 20 00:01:10,080 --> 00:01:12,400 Sweet baby Jesus, that's good. 21 00:01:12,400 --> 00:01:15,080 I ordered the cocoa powder off a chocolatier in Belgium. 22 00:01:16,920 --> 00:01:19,120 LAUGHS 23 00:01:20,920 --> 00:01:23,640 Oh, my God, you're serious, aren't you? Yeah. 24 00:01:25,039 --> 00:01:27,160 What? 25 00:01:28,760 --> 00:01:33,320 Good? They're really good, they're really good. 26 00:01:33,320 --> 00:01:36,520 Mmm! Oh, my God, it's really good. 27 00:01:36,520 --> 00:01:38,000 LOUD BANGING 28 00:01:38,000 --> 00:01:41,080 Fuck off, peelers! Yous are parked on a double yella! 29 00:01:41,080 --> 00:01:43,400 Jesus Christ. Pricks. 30 00:01:43,400 --> 00:01:44,680 Stevie. 31 00:01:46,320 --> 00:01:49,120 Uniform from 7-2, requesting backup immediately 32 00:01:49,120 --> 00:01:51,080 to Kirkland Street, three callsigns, over. 33 00:01:51,080 --> 00:01:53,320 No, no, no, no, mate, we were just messing. 34 00:01:53,320 --> 00:01:55,759 You don't need to phone anyone else. Aye, sorry, mate, 35 00:01:55,759 --> 00:01:57,400 we didn't mean it, seriously. 36 00:01:57,400 --> 00:02:00,600 My cousin's a peeler. Right, go! Piss off. Go! 37 00:02:00,600 --> 00:02:01,920 All right. 38 00:02:08,919 --> 00:02:11,640 Did you pretend to have backup again? 39 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 Yeah. 40 00:02:13,640 --> 00:02:15,800 You know, one of these days, Stevie Neil, 41 00:02:15,800 --> 00:02:17,920 that is not going to work. 42 00:02:17,920 --> 00:02:19,960 Maybe. 43 00:02:19,960 --> 00:02:21,680 But not today. 44 00:02:32,840 --> 00:02:34,079 PHONE BEEPS 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 Thanks. 46 00:02:52,280 --> 00:02:55,600 Are you not going down to Dublin tonight? 47 00:02:55,600 --> 00:02:57,560 I'm sorry? 48 00:02:57,560 --> 00:02:59,440 You don't even recognise me, do you? 49 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 Oh, shit. It's you. 50 00:03:04,960 --> 00:03:07,480 I... Sorry, I... I, erm... 51 00:03:07,480 --> 00:03:09,600 Sorry. Er, look, here. 52 00:03:09,600 --> 00:03:12,760 Tell you what. Erm... Take that. 53 00:03:12,760 --> 00:03:16,079 It's...it's...it's a tip. Just...take it. 54 00:03:16,079 --> 00:03:17,320 Take it. 55 00:03:20,600 --> 00:03:22,040 Scumbag. 56 00:03:32,760 --> 00:03:33,920 Sandy? 57 00:03:35,320 --> 00:03:37,000 Hi. You all right? 58 00:03:40,160 --> 00:03:41,560 Peelers? 59 00:03:42,760 --> 00:03:45,400 What's wrong? Nothing. 60 00:03:45,400 --> 00:03:46,720 PHONE BEEPS 61 00:03:52,280 --> 00:03:54,600 OK. Garren street. 62 00:03:57,640 --> 00:03:59,120 Sandy. 63 00:04:07,440 --> 00:04:08,840 Come on. 64 00:04:15,400 --> 00:04:17,399 Heading north towards Garren Street. 65 00:04:17,399 --> 00:04:20,560 Have we got Garren Street covered by CCTV? Yes, sir. 66 00:04:20,560 --> 00:04:22,720 OK, we'll hit them at the next drop. 67 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 We need that handset. 68 00:04:24,120 --> 00:04:27,440 Sierra 4? Heading north towards Garren Street. 69 00:04:27,440 --> 00:04:28,880 In pursuit. 70 00:04:39,280 --> 00:04:40,520 MUSIC PLAYS QUIETLY 71 00:04:40,520 --> 00:04:43,280 HUMS ALONG 72 00:04:43,280 --> 00:04:46,440 ♪ Ain't never coming back 73 00:04:48,640 --> 00:04:51,680 ♪ Got me a southbound... ♪ 74 00:04:51,680 --> 00:04:54,640 SIGHS 75 00:04:54,640 --> 00:04:58,640 ♪ Till the train had run out of track... ♪ 76 00:04:58,640 --> 00:05:00,280 Look who it is. 77 00:05:00,280 --> 00:05:01,960 Sandy McKnight. 78 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 Who's that with him? 79 00:05:05,320 --> 00:05:07,080 Let's find out. 80 00:05:11,880 --> 00:05:13,480 Sandy! 81 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 What about you, mate? 82 00:05:22,680 --> 00:05:24,920 Looking well. You've no right to stop me. 83 00:05:24,920 --> 00:05:27,120 Abort. Abort. Uniform have intervened. 84 00:05:27,120 --> 00:05:29,960 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 85 00:05:29,960 --> 00:05:32,440 Oh, Constable Bradley. 86 00:05:32,440 --> 00:05:35,680 You a friend of Sandy's or...? Sorry, mate. We're away. 87 00:05:36,680 --> 00:05:38,440 SNIFFS 88 00:05:38,440 --> 00:05:41,280 Am I getting a wee bang of weed, mate? Nah. 89 00:05:41,280 --> 00:05:45,440 You're not. Stop tryna find an excuse. 90 00:05:45,440 --> 00:05:48,000 Whoa, whoa, whoa. 91 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 You're getting wile awkward in your old age, Sandy. 92 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Based on the smell of cannabis, I'm detaining you for the purpose 93 00:05:56,120 --> 00:05:59,320 of a search, under Section 23 of the Misuse of Drugs Act 197... 94 00:05:59,320 --> 00:06:01,880 Argh! The car, get the car! 95 00:06:01,880 --> 00:06:03,560 Sandy, stop! 96 00:06:03,560 --> 00:06:06,600 Uniform from 7-0. On foot pursuit. 97 00:06:06,600 --> 00:06:10,200 Sandy McKnight. Unknown female ran off in the other direction. 98 00:06:10,200 --> 00:06:11,560 Request backup. 99 00:06:14,560 --> 00:06:16,320 Stop, Sandy. 100 00:06:16,320 --> 00:06:19,120 You're making it worse... Ah, for God's sake! 101 00:06:19,120 --> 00:06:20,920 Sandy! 102 00:06:20,920 --> 00:06:22,280 You bastard. 103 00:06:24,880 --> 00:06:26,160 Sandy! 104 00:06:26,160 --> 00:06:28,200 SIREN WAILS IN DISTANCE 105 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 Sandy! 106 00:06:33,840 --> 00:06:34,960 Shit! 107 00:06:37,440 --> 00:06:38,640 Move, move! 108 00:06:40,920 --> 00:06:42,320 Get the fuck out! 109 00:06:47,960 --> 00:06:49,880 Police! Move! Move! 110 00:06:57,400 --> 00:06:58,960 Ha! 111 00:07:03,000 --> 00:07:05,560 Stop! Police! 112 00:07:05,560 --> 00:07:07,800 Police! Police! Stop! 113 00:07:07,800 --> 00:07:10,280 Stop or I release the dog! 114 00:07:10,280 --> 00:07:13,440 Dog! Dog! Please, don't let it bite me, don't let it bite me! 115 00:07:13,440 --> 00:07:16,400 On your knees. On your knees, hands behind your back. 116 00:07:16,400 --> 00:07:18,560 Hands behind your back. Where is it? Where is it? 117 00:07:18,560 --> 00:07:21,040 Keep it away from me! Where is the dog? 118 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 Dog? 119 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 Woof. 120 00:07:24,880 --> 00:07:26,200 Bastards! 121 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 All right, lads? 122 00:07:30,680 --> 00:07:32,440 What happened to you two? 123 00:07:42,280 --> 00:07:45,200 You're getting slow, mate. Faster than you, you clampet. 124 00:07:52,800 --> 00:07:54,840 SIREN WAILS IN DISTANCE 125 00:08:03,040 --> 00:08:04,520 DOOR BUZZES 126 00:08:09,800 --> 00:08:13,640 Sandy, you've done some bad shit in your time, but this is the worst. 127 00:08:13,640 --> 00:08:15,280 I can't believe you sat on my cupcakes. 128 00:08:15,280 --> 00:08:16,600 Can you buzz us through, please? 129 00:08:16,600 --> 00:08:20,040 Constables. We're taking over this investigation. 130 00:08:20,040 --> 00:08:22,160 You what? We'll need your arrest statements. 131 00:08:22,160 --> 00:08:25,360 Send them over when they're done, yeah? This way, please. 132 00:08:25,360 --> 00:08:26,840 DOOR BUZZES 133 00:08:30,440 --> 00:08:32,919 What's that about? C1, aren't they? 134 00:08:32,919 --> 00:08:34,600 That's Organised Crime. 135 00:08:36,600 --> 00:08:37,880 Dave? 136 00:08:37,880 --> 00:08:39,039 DOOR BUZZES 137 00:08:39,039 --> 00:08:40,640 Do you think they'll notice? 138 00:08:42,159 --> 00:08:44,200 Er...yeah. 139 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Fucking Sandy. 140 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 Can I help you? 141 00:09:10,800 --> 00:09:12,520 Paul Collins. C3. 142 00:09:13,520 --> 00:09:15,360 Sorry about what happened. 143 00:09:15,360 --> 00:09:17,880 He was one of the good guys. You knew him? 144 00:09:17,880 --> 00:09:21,480 Yeah, from the old days. He was a bit of a legend down the branch. 145 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 The branch threw him out. 146 00:09:27,320 --> 00:09:30,000 They did, aye. Some peeler, though. 147 00:09:33,000 --> 00:09:34,760 Is she in? 148 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 Inspector McNally? Yeah. 149 00:09:36,920 --> 00:09:38,840 Yeah. Great, thank you. 150 00:09:41,320 --> 00:09:42,800 Come. 151 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Long time, no see. 152 00:10:00,000 --> 00:10:01,840 Really? What? 153 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Tonic wine? 154 00:10:03,720 --> 00:10:05,840 Wee bit of Lurgan champagne never hurt anyone. 155 00:10:05,840 --> 00:10:08,360 I'm not sure that's true, you know. 156 00:10:08,360 --> 00:10:10,280 Tommy, come on. We're going to have a party. 157 00:10:10,280 --> 00:10:14,600 We're going to get wrecked. Just enjoy yourself, OK? All right. 158 00:10:14,600 --> 00:10:17,040 Ah. No kissing, now, constables, all right? 159 00:10:17,040 --> 00:10:18,720 Away and shite, you. 160 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 Can you believe it's been two years? 161 00:10:23,160 --> 00:10:25,480 Bit mad. Bit mad. 162 00:10:25,480 --> 00:10:29,280 We're, like, actual peelers now. 163 00:10:29,280 --> 00:10:30,520 Hey! 164 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 You OK, doll? Yeah. Yeah, I'm OK. 165 00:10:37,320 --> 00:10:39,720 How's your mammy? 166 00:10:39,720 --> 00:10:41,040 Not great. 167 00:10:41,040 --> 00:10:43,600 Listen, if you want, we can just cancel the party tonight. 168 00:10:43,600 --> 00:10:46,320 No. It'll take my mind off things. You know? 169 00:10:46,320 --> 00:10:48,120 Let's do it! 170 00:10:48,120 --> 00:10:50,160 Will we just start now, will we? 171 00:10:50,160 --> 00:10:51,800 Yeah! 172 00:10:51,800 --> 00:10:53,840 Proper peelers! 173 00:10:53,840 --> 00:10:57,480 All right, there's one for you. Two tequila. 174 00:10:57,480 --> 00:10:59,480 Right, who's up first? Tommy? 175 00:10:59,480 --> 00:11:01,760 Tommy! No, no. 176 00:11:01,760 --> 00:11:04,320 Tommy! Tommy! No. Tommy! 177 00:11:04,320 --> 00:11:07,120 Tommy! Tommy! 178 00:11:08,200 --> 00:11:11,040 Oh, er, skipper, I was just, er... 179 00:11:11,040 --> 00:11:13,680 Yeah, it's probably best I don't know. 180 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 All right, er, we've had a noise complaint on Carlisle Street. 181 00:11:16,640 --> 00:11:20,040 Can you two cover? Mm. Great. 7-4. 182 00:11:20,040 --> 00:11:23,000 And, Shane, get that bodyworn uploaded. 183 00:11:23,000 --> 00:11:25,040 THEY LAUGH 184 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 You are a dope. 185 00:11:28,840 --> 00:11:30,480 Nice one, amigo. 186 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 Bollocks. 187 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 So...how's life? 188 00:11:38,440 --> 00:11:41,000 I've a feeling it's about to get a lot more complicated. 189 00:11:41,000 --> 00:11:43,440 After all these years, Helen, you're still so suspicious. 190 00:11:43,440 --> 00:11:47,720 The intelligence department has that effect on me. Yeah, I remember. 191 00:11:47,720 --> 00:11:49,520 So, do you want to tell me why Organised Crime 192 00:11:49,520 --> 00:11:51,440 has taken Sandy McKnight off our hands? 193 00:11:51,440 --> 00:11:53,360 We've been running a surveillance op on him. 194 00:11:53,360 --> 00:11:56,480 Well, we were. Until your people came in and stomped all over it. 195 00:11:56,480 --> 00:11:58,640 Well, maybe you should have told us. 196 00:11:58,640 --> 00:12:01,680 Too sensitive. Isn't it always? 197 00:12:01,680 --> 00:12:05,040 Are you aware of this, er, encrypted messaging app? 198 00:12:05,040 --> 00:12:07,360 Yeah. Of course we are. It's a nightmare. 199 00:12:07,360 --> 00:12:08,920 How so? You name it. 200 00:12:08,920 --> 00:12:13,040 Coke stroke, domestic violence, driving offences, suicides. 201 00:12:13,040 --> 00:12:15,960 All in the leafy green suburbs behind high gates. 202 00:12:15,960 --> 00:12:18,600 And you haven't found a phone with the app still running, no? 203 00:12:18,600 --> 00:12:19,920 No. 204 00:12:19,920 --> 00:12:22,360 This is a bit beneath you, isn't it? 205 00:12:22,360 --> 00:12:25,960 What makes you say that? Street drugs. 206 00:12:25,960 --> 00:12:28,120 What are you really after, or who? 207 00:12:28,120 --> 00:12:30,240 That was Gerry Cliff's wife out there, wasn't it? 208 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Or rather, his widow. 209 00:12:32,240 --> 00:12:34,640 I'm going after the bastards that killed him. 210 00:12:39,280 --> 00:12:42,880 You think the Ginley gang are behind this app? Yeah. 211 00:12:42,880 --> 00:12:45,800 That and a whole lot more. 212 00:12:45,800 --> 00:12:47,440 Such as? 213 00:12:47,440 --> 00:12:49,720 Well, as I say, it's sensitive. Oh, Colly, for God's sake, 214 00:12:49,720 --> 00:12:53,960 we're on the same side here. OK. Look... 215 00:12:56,560 --> 00:13:00,200 The app has a very small clientele base. 216 00:13:00,200 --> 00:13:03,240 You get in through personal introduction. 217 00:13:03,240 --> 00:13:05,120 The coke is 90% pure 218 00:13:05,120 --> 00:13:09,200 and will be delivered to your door in 20 minutes using runners. 219 00:13:09,200 --> 00:13:12,280 Kids. Kids like Sandy, 220 00:13:12,280 --> 00:13:14,760 who, once they're in, they're not getting out. 221 00:13:14,760 --> 00:13:17,440 But why keep it so small? It's not going to make any money. 222 00:13:17,440 --> 00:13:19,440 It's not designed to make money. 223 00:13:19,440 --> 00:13:22,400 It's designed to make friends. 224 00:13:22,400 --> 00:13:24,360 The Ginleys are a cancer, Helen. 225 00:13:24,360 --> 00:13:28,160 Their motto is, "If you're not growing, you're dying." 226 00:13:28,160 --> 00:13:31,400 And when they take over a town, they get everywhere. 227 00:13:31,400 --> 00:13:35,520 Judges, solicitors, accountants - they use everyone and everything. 228 00:13:35,520 --> 00:13:37,840 They done it in Dublin, and they're doing it here. 229 00:13:37,840 --> 00:13:41,320 Using a phone app. Using a fucking phone app, yeah. 230 00:13:41,320 --> 00:13:44,000 So we have had young Sandy under surveillance for a while. 231 00:13:44,000 --> 00:13:46,480 Tonight's operation was, we were going to get in the quick, 232 00:13:46,480 --> 00:13:49,760 get him, grab the phone, take him to HQ and... 233 00:13:49,760 --> 00:13:53,000 Well, here we are. 234 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 Don't expect an apology. 235 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 No, it's not your style, is it? 236 00:13:56,600 --> 00:13:59,040 You would have made a great C3 officer, Helen. 237 00:13:59,040 --> 00:14:01,960 Oh, that ship has sailed. Hmm. 238 00:14:01,960 --> 00:14:04,280 So what do I tell my people? You tell your people, 239 00:14:04,280 --> 00:14:06,680 in the unlikely event of them finding a phone 240 00:14:06,680 --> 00:14:09,920 with the app still running, that they seize it 241 00:14:09,920 --> 00:14:12,360 and they get it to me as quickly as possible. 242 00:14:12,360 --> 00:14:15,360 That's it? I don't want to melt their wee heads. 243 00:14:16,720 --> 00:14:18,680 Good seeing you again, kiddo. 244 00:14:30,040 --> 00:14:33,280 Hi again. Hi, can I...? Absolutely. Thanks. 245 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 Number 70. 246 00:14:40,320 --> 00:14:41,880 Sorry, just, er... 247 00:14:41,880 --> 00:14:43,320 Thanks. 248 00:14:48,600 --> 00:14:50,760 Well? You get it? 249 00:14:50,760 --> 00:14:53,600 Yeah. Ah, good man. Well done. 250 00:14:53,600 --> 00:14:55,880 Great. What? 251 00:14:55,880 --> 00:14:58,400 Er... I saw... You saw what? 252 00:14:58,400 --> 00:15:00,480 GLASS TINKLES 253 00:14:58,400 --> 00:15:00,480 Doesn't matter. 254 00:15:00,480 --> 00:15:06,640 Ladies and gentlemen, welcome to our first birthday here at the Deanery. 255 00:15:08,320 --> 00:15:10,720 A year ago, people said we were mad 256 00:15:10,720 --> 00:15:14,080 to open a private members' club in Belfast. 257 00:15:14,080 --> 00:15:15,560 LAUGHTER 258 00:15:15,560 --> 00:15:18,400 They told me people wouldn't pay for what they could get for free. 259 00:15:18,400 --> 00:15:23,040 But I knew that people in your position want two things above all. 260 00:15:23,040 --> 00:15:25,800 Luxury... 261 00:15:25,800 --> 00:15:27,680 and privacy. 262 00:15:27,680 --> 00:15:31,120 And I believe that I have been proved right. 263 00:15:31,120 --> 00:15:34,600 Good health to everybody, and thank you. 264 00:15:45,440 --> 00:15:47,600 Looks good, mate. 265 00:15:47,600 --> 00:15:50,000 Bit different, like. Oi! 266 00:15:50,000 --> 00:15:52,720 Wait for Annie. All right. 267 00:15:52,720 --> 00:15:55,000 Shane, have you uploaded your bodyworn yet? 268 00:15:55,000 --> 00:15:56,800 I need the timings for my statement. 269 00:15:56,800 --> 00:15:59,240 Yeah, yeah. I was just about to do it. Yeah? 270 00:15:59,240 --> 00:16:01,800 Yeah, yeah, yeah. 271 00:16:01,800 --> 00:16:04,920 Right, guys. I need you to dot the I's and cross the T's 272 00:16:04,920 --> 00:16:07,560 on this paperwork. Skipper, why would C1 273 00:16:07,560 --> 00:16:09,880 be interested in someone like Sandy Mcnight? 274 00:16:09,880 --> 00:16:12,440 They're interested in getting hold of an active handset, 275 00:16:12,440 --> 00:16:16,200 before this app gets wiped. So, if you come across anything of value - 276 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 straight up the line. 277 00:16:18,200 --> 00:16:20,640 Stevie, a quick chat? 278 00:16:20,640 --> 00:16:21,720 Yeah. 279 00:16:23,040 --> 00:16:25,600 RADIO: Shane, are you mobile yet? Uniform 7-0. 280 00:16:25,600 --> 00:16:27,080 30 seconds, Barney. 281 00:16:27,080 --> 00:16:28,840 That's us, Tommy. 282 00:16:30,280 --> 00:16:32,120 That's uploading now, Grace. 283 00:16:32,120 --> 00:16:35,120 No time to exhibit, sorry. All right. 284 00:16:43,520 --> 00:16:46,520 Sandy. You've no right to stop me. 285 00:16:46,520 --> 00:16:48,520 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 286 00:16:48,520 --> 00:16:51,680 Friend of Sandy's? Sorry, mate. We're away. 287 00:16:55,720 --> 00:16:57,040 Oh, shit. 288 00:17:01,240 --> 00:17:03,800 No, look, Sandra, I... I appreciate the offer. 289 00:17:03,800 --> 00:17:07,040 I mean, it's just... It's just what? 290 00:17:07,040 --> 00:17:09,800 It's just not... it's just not me. 291 00:17:09,800 --> 00:17:12,760 I don't get it, Stevie. You're more than capable. 292 00:17:12,760 --> 00:17:15,920 I'm happy where I am, you know? 293 00:17:15,920 --> 00:17:19,280 OK, so... you don't want to be a skipper. 294 00:17:20,480 --> 00:17:22,599 That's good. 295 00:17:22,599 --> 00:17:24,880 Is it? That's exactly why you should be. 296 00:17:26,040 --> 00:17:30,560 Look, all the best skippers never really go looking for it. 297 00:17:30,560 --> 00:17:33,120 I've got you down for a trial shift tomorrow. 298 00:17:33,120 --> 00:17:34,440 Give it a go. 299 00:17:41,320 --> 00:17:43,440 Barney, that's an arrival. 300 00:17:43,440 --> 00:17:44,960 RADIO: Roger that. 301 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 We're over here. 302 00:17:51,560 --> 00:17:53,080 This is ridiculous! 303 00:17:53,080 --> 00:17:56,640 Right, we'll get it sorted, sir, OK? 304 00:17:59,800 --> 00:18:02,920 Every week this happens. Every week! OK. 305 00:18:04,720 --> 00:18:07,520 I'm telling you, I've had enough, I'm telling you. 306 00:18:07,520 --> 00:18:10,480 Right. Through here. 307 00:18:10,480 --> 00:18:14,600 Now, I'm in the flat upstairs, but everything's going on down there. 308 00:18:14,600 --> 00:18:16,680 Right. This has to stop. OK? Right, no sweat, 309 00:18:16,680 --> 00:18:19,440 we'll sort it out, sir, thank you. 310 00:18:19,440 --> 00:18:21,560 THUMPING MUSIC 311 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 Peelers! 312 00:18:31,640 --> 00:18:33,800 Where's the owner? Piss off! 313 00:18:33,800 --> 00:18:35,000 Right. 314 00:18:35,000 --> 00:18:36,560 Look at yous! 315 00:18:36,560 --> 00:18:38,600 CHEERING 316 00:18:42,640 --> 00:18:46,120 Police! Guys, wrap it up! Party's over! 317 00:18:46,120 --> 00:18:48,960 To the front, please! Thank you! 318 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 Guys, wrap it up. 319 00:18:50,760 --> 00:18:52,600 Coming through! Police! 320 00:18:52,600 --> 00:18:56,320 Guys, party's over! Everyone to the front, that's enough, please! 321 00:18:56,320 --> 00:18:59,840 Coming through! Police! Wrap it up here! 322 00:18:59,840 --> 00:19:01,600 Thank you! 323 00:19:01,600 --> 00:19:04,120 Right, everyone, that's enough! 324 00:19:04,120 --> 00:19:06,600 Party's over! Guys, turn it off! 325 00:19:06,600 --> 00:19:09,960 Hey! Hey! Excuse me, turn it off! 326 00:19:09,960 --> 00:19:12,840 What? Turn it off! Turn...! 327 00:19:12,840 --> 00:19:15,080 Move! Out the way! Police! Move! 328 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 Thank you! 329 00:19:18,280 --> 00:19:20,120 MUSIC STOPS, PEOPLE SHOUT 330 00:19:20,120 --> 00:19:22,040 Aisling, lights! 331 00:19:22,040 --> 00:19:25,360 Right, who owns this...? 332 00:19:22,040 --> 00:19:25,360 BABY CRIES 333 00:19:34,560 --> 00:19:35,920 Oh, my God. 334 00:19:41,840 --> 00:19:44,000 It's OK. Right, that's it! 335 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Out to fuck! 336 00:19:49,520 --> 00:19:52,200 Right, come on, you're fine. Go, go, go. 337 00:19:52,200 --> 00:19:53,680 Oh! 338 00:19:53,680 --> 00:19:55,640 Yes, lovely! 339 00:19:57,080 --> 00:19:59,040 That's it, finish it off, finish it off. Oh, shit, 340 00:19:59,040 --> 00:20:01,440 that's strong. Come on, move it. 341 00:20:04,880 --> 00:20:07,440 Go on. Party central. 342 00:20:09,600 --> 00:20:12,160 Constable Bradley. Friend of Sandy's? 343 00:20:12,160 --> 00:20:15,360 Sorry, mate. We're away. Wee bang of weed? 344 00:20:15,360 --> 00:20:17,240 Stevie. 345 00:20:17,240 --> 00:20:19,240 This girl. What girl? 346 00:20:19,240 --> 00:20:22,000 Who was with Sandy when he was stopped. 347 00:20:22,000 --> 00:20:23,440 What about her? 348 00:20:23,440 --> 00:20:25,680 I know her. 349 00:20:25,680 --> 00:20:28,080 Who is she? 350 00:20:28,080 --> 00:20:29,520 Lindsay. 351 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 Lindsay Singleton. 352 00:20:31,120 --> 00:20:32,600 How do you know her? 353 00:20:34,800 --> 00:20:36,760 I was her social worker. 354 00:20:41,000 --> 00:20:43,640 You sure the mother is under the influence of drugs or alcohol 355 00:20:43,640 --> 00:20:45,800 and is in no position to look after the child? 356 00:20:45,800 --> 00:20:48,920 Yes. Yes, ma'am. Er, 357 00:20:48,920 --> 00:20:51,080 I've informed social services. 358 00:20:51,080 --> 00:20:54,160 They say they can send someone out to the station, but just not here. 359 00:20:54,160 --> 00:20:56,520 OK, then. It's an Emergency Protection Order. 360 00:20:56,520 --> 00:20:59,320 I'll arrange for a social worker to collect the child here. 361 00:20:59,320 --> 00:21:02,080 You have my authorisation. Thanks, ma'am. 362 00:21:03,360 --> 00:21:06,960 OK, for your information, 363 00:21:06,960 --> 00:21:10,040 this conversation is being recorded through a bodycam. 364 00:21:10,040 --> 00:21:11,720 I'm removing this child from this premises 365 00:21:11,720 --> 00:21:15,280 using an Emergency Protection Order because I have reasonable cause 366 00:21:15,280 --> 00:21:18,440 to believe that she is at risk of significant harm. 367 00:21:18,440 --> 00:21:22,920 Oh...that's no good. Erm... 368 00:21:22,920 --> 00:21:27,080 Right. Um, hold on a wee second. Erm... 369 00:21:31,640 --> 00:21:35,320 Right, you're going to need this. Her stuff's in there. 370 00:21:35,320 --> 00:21:38,120 Erm, when can I get her back? 371 00:21:38,120 --> 00:21:40,000 Sorry...what? 372 00:21:40,000 --> 00:21:42,440 Tomorrow or something? 373 00:21:42,440 --> 00:21:45,120 In the evening? Hang on a second. 374 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 Do I look like a baby-sitter to you? 375 00:21:46,960 --> 00:21:50,120 God, no. No. 376 00:21:50,120 --> 00:21:52,640 I didn't mean that. Erm... 377 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 You are taking her, though? 378 00:22:00,600 --> 00:22:03,640 Unbelievable! Just unbelievable... 379 00:22:03,640 --> 00:22:05,480 I'll see you tomorrow, love! 380 00:22:09,520 --> 00:22:13,280 No, she's not on the system at all. I've known her since she was six. 381 00:22:13,280 --> 00:22:15,600 Last time I saw her, she was doing really well. 382 00:22:15,600 --> 00:22:17,880 When was that? 383 00:22:17,880 --> 00:22:21,960 Er... Well, when I left, so, what's that? Two years ago. 384 00:22:21,960 --> 00:22:23,800 Well, there you go, then. What? 385 00:22:23,800 --> 00:22:27,360 Two years in a children's care home is like ten in real life. 386 00:22:27,360 --> 00:22:29,600 Why do you always do that? Do what? 387 00:22:29,600 --> 00:22:31,880 When it comes to kids in care. You always talk about them 388 00:22:31,880 --> 00:22:34,920 like they're just destined to be fuck-ups. I don't. 389 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 Yeah, you do. 390 00:22:37,080 --> 00:22:39,440 What's wrong? Nothing's wrong! 391 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 Grace. Grace. 392 00:22:43,480 --> 00:22:46,120 What? Well, I don't know, seeing a kid that I used to work with, 393 00:22:46,120 --> 00:22:49,120 who is obviously in danger, maybe that has... 394 00:22:51,520 --> 00:22:53,240 OK. OK. 395 00:22:56,520 --> 00:22:59,160 Shall we do a welfare check on her? See how she's getting on? 396 00:22:59,160 --> 00:23:03,560 Yeah. Yeah, I think that would be good. 397 00:23:05,680 --> 00:23:10,000 Shall I go get the car? Yes, I think that would also be good. 398 00:23:10,000 --> 00:23:12,760 OK. OK. 399 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Thank you. 400 00:23:33,960 --> 00:23:36,280 The Saturday night club! 401 00:23:36,280 --> 00:23:38,480 No place I'd rather be. 402 00:23:40,920 --> 00:23:43,320 What have you said? Nothing. 403 00:23:46,120 --> 00:23:47,960 And what have you asked him? 404 00:23:49,520 --> 00:23:52,080 Nothing, yet. 405 00:23:52,080 --> 00:23:53,360 Marvellous. 406 00:23:55,160 --> 00:23:57,320 Whoa, whoa, whoa. 407 00:23:57,320 --> 00:24:00,440 Wee bit of housekeeping. You're Met, aren't you? 408 00:24:00,440 --> 00:24:03,360 I'm pretty sure wee Sandy here hasn't killed anyone, 409 00:24:03,360 --> 00:24:05,400 have you, Sandy? 410 00:24:05,400 --> 00:24:07,160 So what's the craic? 411 00:24:07,160 --> 00:24:09,720 I got a new job. Oh, aye? 412 00:24:09,720 --> 00:24:11,120 What's that, then? 413 00:24:11,120 --> 00:24:14,480 We're C1. Organised Crime. 414 00:24:14,480 --> 00:24:15,640 Shall we? 415 00:24:19,880 --> 00:24:22,920 This interview is being digitally recorded at Blackthorn Station. 416 00:24:22,920 --> 00:24:25,080 The time is 2204. 417 00:24:25,080 --> 00:24:27,160 I'm Detective Chief Inspector Marshall. 418 00:24:27,160 --> 00:24:30,400 My colleague is... Detective Sergeant Quigley. Here we go. 419 00:24:30,400 --> 00:24:34,040 Sandy, the charge here is possession with intent to supply. 420 00:24:34,040 --> 00:24:36,800 With your record, you're looking at six to eight years here. 421 00:24:36,800 --> 00:24:41,120 No comment. The handset in your possession has been remotely wiped. 422 00:24:41,120 --> 00:24:44,200 How did that happen? Have you attempted to access that handset? 423 00:24:44,200 --> 00:24:45,880 I have. On a RIPA order. 424 00:24:45,880 --> 00:24:47,520 And where'd you get that at this time of night? 425 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 I'll send it to you, will I? 426 00:24:51,680 --> 00:24:53,960 Like I said, it has been remotely wiped. 427 00:24:53,960 --> 00:24:56,360 Did you wipe it? You don't have to answer that. 428 00:24:56,360 --> 00:24:59,600 No comment. Can you tell us about your movements this evening? 429 00:24:59,600 --> 00:25:03,440 No comment. When the police stopped you, you were with someone. 430 00:25:03,440 --> 00:25:05,920 A female. Who was that, Sandy? 431 00:25:05,920 --> 00:25:08,040 Just some girl. I don't even know her. 432 00:25:08,040 --> 00:25:10,560 I, er, need to consult with my client. 433 00:25:10,560 --> 00:25:12,920 We're in the middle of an interview. Yeah. 434 00:25:16,240 --> 00:25:17,840 We'll do it next door. 435 00:25:21,880 --> 00:25:23,920 PHONE RINGS 436 00:25:45,920 --> 00:25:47,960 INDISTINCT CHAT 437 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 Hey, Danna. Dana. 438 00:25:52,280 --> 00:25:54,600 What? Sorry, of course, Dana. 439 00:25:54,600 --> 00:25:56,960 Do you know, I was just saying to the lads outside, 440 00:25:56,960 --> 00:25:59,000 this is exactly what this town needed, you know? 441 00:25:59,000 --> 00:26:00,920 Somewhere... somewhere just like this. 442 00:26:00,920 --> 00:26:03,320 Sorry, are you new? George McClelland. 443 00:26:03,320 --> 00:26:07,240 George McLelland Accountants. George McLelland Accountancy firm. 444 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Richard Robinson. 445 00:26:08,520 --> 00:26:12,080 That's a fucking great name! Richard Robinson. 446 00:26:12,080 --> 00:26:13,920 Like, you know, there's...there's...there's 447 00:26:13,920 --> 00:26:16,800 no bullshit. It's like, Richard Robinson. 448 00:26:16,800 --> 00:26:20,440 Great. Really great. Yes. 449 00:26:20,440 --> 00:26:23,200 Listen, I'm just going to go and get a drink. 450 00:26:23,200 --> 00:26:25,840 OK, yeah, you do. I might see you later on. Yeah. 451 00:26:25,840 --> 00:26:28,280 Nice guy. You need to settle down. 452 00:26:28,280 --> 00:26:30,080 I am. 453 00:26:30,080 --> 00:26:32,880 I am settled. Totally settled. 454 00:26:32,880 --> 00:26:36,960 Listen, this place is great. Well done. Well done. 455 00:26:36,960 --> 00:26:40,320 Love this song... You know this song? Let's sing this. Come on. 456 00:26:40,320 --> 00:26:45,440 Come on, let's-let's-let's sing a song! Yes! 457 00:26:45,440 --> 00:26:46,920 ♪ Too far... ♪ 458 00:26:50,240 --> 00:26:51,960 Argh! 459 00:26:56,480 --> 00:26:58,000 Oh...! 460 00:26:58,000 --> 00:27:00,800 Who's the girl? 461 00:27:00,800 --> 00:27:02,440 One of the runners. 462 00:27:04,360 --> 00:27:08,240 Do you realise what's going on here? These guys are C1! 463 00:27:08,240 --> 00:27:09,520 Now, who is she? 464 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 Yeah. She's one of the runners! 465 00:27:12,440 --> 00:27:14,320 Right. Name? 466 00:27:16,640 --> 00:27:18,960 What's her fucking name?! 467 00:27:18,960 --> 00:27:21,520 Lindsay...I-I think. 468 00:27:24,360 --> 00:27:27,840 Peelers are interested in her. I need to tell Fogerty. 469 00:27:27,840 --> 00:27:30,160 No, don't tell Fogerty! Sh! 470 00:27:30,160 --> 00:27:31,920 OK. 471 00:27:31,920 --> 00:27:35,640 Right, listen. They're going to bail you pending forensics on the coke. 472 00:27:35,640 --> 00:27:38,920 And when they do, you need to go meet Fogerty at the mill. 473 00:27:38,920 --> 00:27:42,120 Bring the girl. What? Why? Just a debrief. 474 00:27:42,120 --> 00:27:44,240 Yeah? He'll just want to hear it all from you. 475 00:27:44,240 --> 00:27:45,840 Jesus. 476 00:27:45,840 --> 00:27:46,960 Relax. 477 00:27:48,800 --> 00:27:50,200 It's OK. 478 00:27:52,120 --> 00:27:55,720 Trust me. You're walking out that door. 479 00:27:57,360 --> 00:28:00,160 Just...keep your mouth shut. 480 00:28:03,200 --> 00:28:06,960 What's your read on him? He's edgy. 481 00:28:06,960 --> 00:28:09,560 Scared. I know he is. 482 00:28:09,560 --> 00:28:12,360 But not of us. 483 00:28:12,360 --> 00:28:14,720 I want to pitch him. Ah, come on, Colly... 484 00:28:14,720 --> 00:28:18,760 I know, I know. It's a fastball. I get it. 485 00:28:18,760 --> 00:28:21,320 But we need a way in. 486 00:28:21,320 --> 00:28:23,000 I think he's ready. 487 00:28:23,000 --> 00:28:24,280 DOOR OPENS 488 00:28:26,920 --> 00:28:28,280 Here? 489 00:28:28,280 --> 00:28:29,800 No, somewhere else. 490 00:28:29,800 --> 00:28:32,200 This one's on you, Colly. 491 00:28:32,200 --> 00:28:34,240 When's it not? 492 00:28:34,240 --> 00:28:35,960 Fine. 493 00:28:35,960 --> 00:28:41,480 But you owe me one. Damo, you're in my wee book under "legends". 494 00:28:49,000 --> 00:28:50,800 We're ready now. 495 00:28:50,800 --> 00:28:52,040 Great. 496 00:29:00,080 --> 00:29:01,320 SIREN WAILS 497 00:29:01,320 --> 00:29:04,000 RADIO: 7-0 from Uniform. Medical emergency. 498 00:29:04,000 --> 00:29:06,840 Paramedics are tied up. You're first on the scene. 499 00:29:06,840 --> 00:29:08,160 Do what you can. 500 00:29:10,880 --> 00:29:12,520 This is us, here. 501 00:29:17,160 --> 00:29:19,760 Where is he? He's in there. I, er, ordered an ambulance. 502 00:29:19,760 --> 00:29:22,240 Yeah, it's not Deliveroo, mate. Police! Coming through! Police! 503 00:29:22,240 --> 00:29:25,280 Excuse me. Move. Police. Coming through. 504 00:29:25,280 --> 00:29:27,680 Excuse me. Where is he? 505 00:29:27,680 --> 00:29:29,200 He's in the main room. 506 00:29:29,200 --> 00:29:31,160 Where is he? Out of the way! Police! Come on! 507 00:29:31,160 --> 00:29:34,480 Here, over here! I think he's having a heart attack. 508 00:29:34,480 --> 00:29:36,760 Hello? Hello, can you hear me? 509 00:29:36,760 --> 00:29:39,880 What's he taken? Nothing. Just alcohol. What's his name? 510 00:29:39,880 --> 00:29:41,360 You with him? Hello? 511 00:29:41,360 --> 00:29:43,520 You know who he's with? No, I'm not sure. 512 00:29:43,520 --> 00:29:45,720 Do you know him? He's a member here. 513 00:29:45,720 --> 00:29:48,800 I'm the owner, Dana Morgan. 514 00:29:48,800 --> 00:29:51,800 We're going to have to take him. It's an MI. 515 00:29:51,800 --> 00:29:54,360 Hello? Hello, can you hear me? 516 00:29:54,360 --> 00:29:55,880 Hello? 517 00:29:55,880 --> 00:29:57,800 Come on, sir. Hello, can you hear me? 518 00:29:57,800 --> 00:29:59,640 SIREN WAILS 519 00:30:02,040 --> 00:30:05,720 Right, come on, guys. Quick. Right, over here. Over to the car. 520 00:30:05,720 --> 00:30:08,480 Right, bring him out here, please. Thank you. 521 00:30:10,000 --> 00:30:11,320 Got a male. Mid-50s, 522 00:30:11,320 --> 00:30:13,320 found unconscious in a club 20 minutes ago. 523 00:30:13,320 --> 00:30:15,480 Checked his airways for obstructions, he's breathing 524 00:30:15,480 --> 00:30:18,560 but not responsive. OK, sir. I'm Danielle, can you hear me? 525 00:30:18,560 --> 00:30:21,400 He's not responding. OK, straight to Resus, bay three. 526 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 Quick, guys, come on. 527 00:30:28,160 --> 00:30:31,480 Rich South Belfast entitled wanker. 528 00:30:33,680 --> 00:30:35,520 Him, not you. 529 00:30:35,520 --> 00:30:38,120 Although in fairness... 530 00:30:38,120 --> 00:30:39,240 Dick. 531 00:30:41,640 --> 00:30:43,120 Oh! 532 00:30:43,120 --> 00:30:44,640 PHONE BEEPS 533 00:30:51,160 --> 00:30:53,480 It's his. Is it locked? 534 00:30:53,480 --> 00:30:55,560 Yeah. I'll take it in to him. 535 00:30:55,560 --> 00:30:57,840 Right. I'll park this. 536 00:31:11,200 --> 00:31:12,960 Are you OK? 537 00:31:12,960 --> 00:31:14,360 Yeah. 538 00:31:15,760 --> 00:31:18,440 You know this children's home? I used to work there. 539 00:31:18,440 --> 00:31:20,680 Well, don't forget you're a peeler now. 540 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 What's that supposed to mean? 541 00:31:26,240 --> 00:31:28,680 Well, this is just a welfare check. Nothing more. 542 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 Right. 543 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 She was seen with Sandy. That's all. 544 00:31:36,880 --> 00:31:39,400 You know, she's not even a person of interest. 545 00:31:39,400 --> 00:31:42,560 All we can do is ask her if she's OK, then leave her alone. 546 00:31:42,560 --> 00:31:45,120 For God's sake, Stevie, she's in trouble. 547 00:31:45,120 --> 00:31:47,880 We don't know that, Grace. Course we do. 548 00:31:47,880 --> 00:31:49,560 Well, maybe you should change into your civvies 549 00:31:49,560 --> 00:31:51,320 and ask for your old job back. 550 00:31:55,080 --> 00:31:56,240 Sorry. 551 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 I'm sorry. 552 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Everything OK, Constable? 553 00:32:36,760 --> 00:32:38,960 Marian? 554 00:32:38,960 --> 00:32:41,080 It's me. It's Grace. 555 00:32:41,080 --> 00:32:44,080 Oh, my God. Grace! 556 00:32:53,920 --> 00:32:57,960 Hey. Is the social worker here yet? It's going to be a while. 557 00:32:57,960 --> 00:33:02,120 What are we supposed to do with her? I have absolutely no idea. 558 00:33:02,120 --> 00:33:03,560 Hello. 559 00:33:05,480 --> 00:33:08,520 Look, kitchen's quiet, if you want to set up in there. 560 00:33:08,520 --> 00:33:11,120 Yeah. Yeah? All right, come on, then. 561 00:33:17,440 --> 00:33:19,520 She must have gone out again. 562 00:33:23,720 --> 00:33:26,440 It's hard to keep track of her these days. 563 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 I don't understand. She was doing really well when I left. 564 00:33:32,680 --> 00:33:34,920 Well, she took it pretty bad when you did. 565 00:33:34,920 --> 00:33:38,560 Why didn't anyone tell me? Why would anyone tell you? 566 00:33:40,120 --> 00:33:41,960 Isn't she meant to be on curfew? 567 00:33:41,960 --> 00:33:46,200 She'll be 18 in a few weeks. Well, do you know where she might be? 568 00:33:46,200 --> 00:33:48,480 They still go down to the skatepark sometimes. 569 00:33:50,960 --> 00:33:53,720 Right. OK. Come on. 570 00:33:55,480 --> 00:33:57,280 Grace? 571 00:33:57,280 --> 00:34:01,440 Yeah? Things are very bad here, you know. 572 00:34:01,440 --> 00:34:03,120 It's hard. 573 00:34:03,120 --> 00:34:04,720 I know. 574 00:34:07,040 --> 00:34:08,480 Thanks, Marian. 575 00:34:13,719 --> 00:34:16,000 Which hospital? 576 00:34:13,719 --> 00:34:16,000 DOOR BUZZES 577 00:34:16,000 --> 00:34:17,840 Oh, OK, yeah. 578 00:34:17,840 --> 00:34:19,800 Yeah, I'm on my way. 579 00:34:21,320 --> 00:34:22,760 Shit! 580 00:34:24,719 --> 00:34:27,760 OK, er, get a cab, pick up the girl, 581 00:34:27,760 --> 00:34:30,639 then go see him down at the mill. 582 00:34:30,639 --> 00:34:32,120 Keep that on. 583 00:34:37,080 --> 00:34:38,600 Come on. 584 00:34:40,239 --> 00:34:43,440 Come on. Come on, come on, come on. 585 00:34:43,440 --> 00:34:46,040 0-7-7-0-0-9... 586 00:34:48,960 --> 00:34:51,000 LINE RINGS 587 00:34:52,520 --> 00:34:54,560 PHONE RINGS 588 00:35:03,360 --> 00:35:04,400 It's me. 589 00:35:05,800 --> 00:35:09,040 Where are you? I'm out. Fogerty wants to see me. 590 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 He wants to see us both. 591 00:35:10,800 --> 00:35:12,720 Shit. Where? 592 00:35:12,720 --> 00:35:14,040 Matchett's Mill. 593 00:35:14,040 --> 00:35:17,280 But, listen, you're not coming. 594 00:35:17,280 --> 00:35:20,000 What? I'm going to tell him the peelers took my phone 595 00:35:20,000 --> 00:35:22,760 and that I don't know your number. How do you know my number? 596 00:35:22,760 --> 00:35:24,840 Cos I'm smart as fuck. 597 00:35:26,840 --> 00:35:30,040 What do they want? I don't know. Just... 598 00:35:30,040 --> 00:35:32,680 ..be careful, yeah? 599 00:35:32,680 --> 00:35:35,040 I'll give you a ring after, OK? Wait, Sandy... 600 00:35:36,840 --> 00:35:38,520 Did he not even give you a lift, mate? 601 00:35:38,520 --> 00:35:41,400 That's what happens when they're paid by the hour. 602 00:35:41,400 --> 00:35:44,360 Come on. We'll drop you home. It's all right, I can get a taxi. 603 00:35:44,360 --> 00:35:47,000 You think you're going to get a taxi at this time on a Saturday night? 604 00:35:47,000 --> 00:35:49,320 It's a long walk. 605 00:35:49,320 --> 00:35:51,520 I'm not going to say anything to you. Sweet, mate. 606 00:35:51,520 --> 00:35:53,360 We're off the clock anyway. 607 00:36:17,400 --> 00:36:19,560 How are ya? 608 00:36:19,560 --> 00:36:22,800 Are yous closed early or what? 609 00:36:22,800 --> 00:36:25,960 Oh, I can still get a drink, yeah? Sound. 610 00:36:35,080 --> 00:36:37,520 Slainte. 611 00:36:37,520 --> 00:36:40,120 Dublin have asked me to speak with you. 612 00:36:40,120 --> 00:36:41,800 Dublin? What about? 613 00:36:41,800 --> 00:36:44,080 George McClelland, the accountant we use. 614 00:36:44,080 --> 00:36:45,840 He had an overdose here tonight. 615 00:36:45,840 --> 00:36:48,720 What? Presumably on your product. 616 00:36:48,720 --> 00:36:50,320 Prick. 617 00:36:50,320 --> 00:36:52,520 You know what I'm doing here, don't you? Yeah. 618 00:36:52,520 --> 00:36:55,280 Our worlds are supposed to be separate. 619 00:36:55,280 --> 00:36:57,680 But tonight, your world walked into mine 620 00:36:57,680 --> 00:36:59,920 and shat itself on the carpet, right there! 621 00:36:59,920 --> 00:37:02,400 I will sort that out. 622 00:37:02,400 --> 00:37:04,680 All right? I will. 623 00:37:04,680 --> 00:37:08,040 Dublin also said you had a runner arrested tonight. 624 00:37:08,040 --> 00:37:14,320 And that he was interviewed by Organised Crime. So...what now? 625 00:37:14,320 --> 00:37:16,320 I mean, the kid's not going to talk. 626 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 Dublin asked if you're losing control. 627 00:37:18,640 --> 00:37:22,400 What did you say? I said whether Donal Fogerty 628 00:37:22,400 --> 00:37:25,920 has the foresight or decisiveness to work in this environment 629 00:37:25,920 --> 00:37:28,480 is currently open to question. 630 00:37:28,480 --> 00:37:31,960 Things are different now. This development with the police. 631 00:37:31,960 --> 00:37:34,960 They were going to get on to us sooner or later. Well, 632 00:37:34,960 --> 00:37:38,480 we've decided to give them something else to think about. 633 00:37:38,480 --> 00:37:41,000 What? Clean up your mess. 634 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 Then we'll talk. 635 00:37:53,960 --> 00:37:55,840 Sorry. Doc. 636 00:37:55,840 --> 00:37:59,000 Hey. Uh... 637 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 How is he? Er, he's stabilised. 638 00:38:01,000 --> 00:38:03,080 Blood pressure's starting to come down. 639 00:38:03,080 --> 00:38:04,520 Erm, the arrhythmia is settling. 640 00:38:04,520 --> 00:38:07,400 But it was touch-and-go there for a bit. Right. 641 00:38:09,680 --> 00:38:13,880 Cocaine? Oh, no, thanks. I'm working. 642 00:38:13,880 --> 00:38:17,000 Er, those obs, they're coke stroke, though, right? 643 00:38:17,000 --> 00:38:18,280 What do the blood tests say? 644 00:38:18,280 --> 00:38:21,120 I'm going to let you in on a little secret. 645 00:38:21,120 --> 00:38:23,880 I'm not a cop. I'm a doctor. 646 00:38:23,880 --> 00:38:25,840 Constable...Bradley? 647 00:38:25,840 --> 00:38:29,480 Shane. Shane, OK. Do things properly. 648 00:38:29,480 --> 00:38:31,960 Oh, I'm a big believer in doing things properly. 649 00:38:31,960 --> 00:38:37,320 So, tell me, what do doctors do when they're not...doctoring? 650 00:38:37,320 --> 00:38:41,080 They sleep and have dreams about doctoring. 651 00:38:41,080 --> 00:38:44,040 Be careful out there. See you around, Constable. 652 00:38:44,040 --> 00:38:46,160 I hope so. 653 00:38:48,640 --> 00:38:51,440 What? Just following a lead. 654 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Mate, you should be on a lead. 655 00:38:53,480 --> 00:38:57,960 I checked the system. And, er, his next of kin isn't listed. 656 00:38:57,960 --> 00:39:00,000 So I'm thinking we should go back to the club. 657 00:39:00,000 --> 00:39:03,520 The owner said that he was a member, so... 658 00:39:03,520 --> 00:39:04,920 Right. 659 00:39:07,080 --> 00:39:08,360 Yeah. 660 00:39:17,600 --> 00:39:19,520 What are you doing? 661 00:39:19,520 --> 00:39:21,000 Relax, mate. 662 00:39:23,480 --> 00:39:25,640 Shane, what the hell?! 663 00:39:23,480 --> 00:39:25,640 PHONE UNLOCKS 664 00:39:29,520 --> 00:39:32,720 Bollocks. If he's used the app, they've deleted it! 665 00:39:33,760 --> 00:39:36,040 How do they do that? 666 00:39:36,040 --> 00:39:38,000 Shane, you can't open someone's phone 667 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 unless they have been arrested! 668 00:39:41,720 --> 00:39:44,920 What are you doing? Shane, what the hell are you doing? 669 00:39:48,040 --> 00:39:49,760 Shane. 670 00:39:49,760 --> 00:39:51,080 Shane! 671 00:39:51,080 --> 00:39:52,920 Chat groups. 672 00:39:52,920 --> 00:39:56,160 He's talking to his mates about getting some gear. 673 00:39:56,160 --> 00:39:57,840 Er, what's going on? 674 00:39:57,840 --> 00:40:01,520 We were just, er, seeing if he has an ICE number stored. 675 00:40:01,520 --> 00:40:04,240 In case... I...I think you should leave. 676 00:40:04,240 --> 00:40:05,400 Yeah. 677 00:40:17,760 --> 00:40:19,800 What the hell was that? 678 00:40:19,800 --> 00:40:21,320 It's grand. 679 00:40:21,320 --> 00:40:23,280 No, it's illegal. 680 00:40:23,280 --> 00:40:27,000 They want us to look into it, don't they? Yeah, but not like that! 681 00:40:28,960 --> 00:40:31,080 Listen, Tommy. 682 00:40:31,080 --> 00:40:33,440 Are you not sick and tired of these rich dickheads getting away 683 00:40:33,440 --> 00:40:35,880 with everything just cos they can afford good solicitors? 684 00:40:35,880 --> 00:40:39,240 Yes, of course I am but... C3 want an active handset, don't they? 685 00:40:39,240 --> 00:40:42,120 I just wanted to know what's going on. That's all. 686 00:40:43,800 --> 00:40:45,640 You know... 687 00:40:45,640 --> 00:40:47,720 ..you're very sexy when you're angry. 688 00:40:49,880 --> 00:40:53,680 Piss off. Just gorgeous altogether. 689 00:40:53,680 --> 00:40:55,960 Come here. Tommy. 690 00:40:55,960 --> 00:40:57,720 Tommy, come here. 691 00:40:57,720 --> 00:40:59,680 What do you mean, a peeler party? 692 00:40:59,680 --> 00:41:02,920 A peeler party is the best kind of party. 693 00:41:02,920 --> 00:41:08,160 Because when peelers party, they go fuck daft. 694 00:41:08,160 --> 00:41:10,560 Will there be loads of drink? Of course! 695 00:41:10,560 --> 00:41:15,080 And Tommy's not allowed to play any country music. 696 00:41:15,080 --> 00:41:17,000 Wow! 697 00:41:17,000 --> 00:41:20,320 I think she's seen enough parties for a while. 698 00:41:20,320 --> 00:41:21,480 EXHALES 699 00:41:22,720 --> 00:41:24,440 Yeah. 700 00:41:24,440 --> 00:41:26,280 Thank you. 701 00:41:26,280 --> 00:41:29,440 Some people shouldn't be allowed to have kids. 702 00:41:32,080 --> 00:41:34,000 You ever think about it? 703 00:41:34,000 --> 00:41:36,120 I am one of those people. 704 00:41:36,120 --> 00:41:40,200 How is this wean still awake? I am exhausted. 705 00:41:42,280 --> 00:41:44,240 How's things with Tommy? 706 00:41:44,240 --> 00:41:47,440 Good. I mean... 707 00:41:47,440 --> 00:41:51,160 He's an eejit, but he's class. 708 00:41:53,400 --> 00:41:56,200 Is it too much, me being in the flat? 709 00:41:56,200 --> 00:41:58,240 What do you mean? Just, you know. 710 00:41:58,240 --> 00:42:00,680 Three's a crowd. Oh, God, Annie. 711 00:42:00,680 --> 00:42:02,880 I'm thinking of moving back up home. 712 00:42:02,880 --> 00:42:05,760 To help my auntie look after my ma. 713 00:42:05,760 --> 00:42:07,600 I thought you couldn't... 714 00:42:07,600 --> 00:42:08,920 What? 715 00:42:11,000 --> 00:42:13,240 I thought you couldn't go live back there. 716 00:42:13,240 --> 00:42:16,360 Because of, like, a...threat. 717 00:42:16,360 --> 00:42:18,680 Who told you that? 718 00:42:18,680 --> 00:42:20,240 Tommy? 719 00:42:21,600 --> 00:42:24,640 Yeah, well, it's been two years, 720 00:42:24,640 --> 00:42:27,680 and she needs me, so... 721 00:42:29,440 --> 00:42:32,160 Well, trust me, Annie, you're not in our way. 722 00:42:32,160 --> 00:42:35,320 And besides, if you leave, we can't afford the rent. 723 00:42:43,840 --> 00:42:45,840 Thanks for doing this. 724 00:42:51,280 --> 00:42:52,640 What's wrong? 725 00:42:54,600 --> 00:42:57,560 Sandra wants me to be a temporary Sergeant. 726 00:42:57,560 --> 00:42:59,440 That's amazing! 727 00:42:59,440 --> 00:43:00,640 Is it? 728 00:43:00,640 --> 00:43:03,760 Well, come on, it's a promotion. 729 00:43:03,760 --> 00:43:06,680 You know, especially if we're buying a house. 730 00:43:06,680 --> 00:43:08,880 That's exactly why they're doing it. 731 00:43:08,880 --> 00:43:10,400 Doing what? 732 00:43:10,400 --> 00:43:13,520 Grace, the section's like a flipping dating show. 733 00:43:13,520 --> 00:43:16,400 You know, we live together. Tommy and Aisling live together. 734 00:43:16,400 --> 00:43:18,880 It's messy. It is, it's messy. 735 00:43:18,880 --> 00:43:21,720 At least this way, you know, if I'm in the office 736 00:43:21,720 --> 00:43:23,440 and you're out here, it... 737 00:43:25,360 --> 00:43:27,440 I don't know. 738 00:43:27,440 --> 00:43:29,240 Well, is that what Sandra said? 739 00:43:29,240 --> 00:43:31,280 That's what she meant. 740 00:43:34,160 --> 00:43:36,240 Have you ever thought that you might be completely wrong 741 00:43:36,240 --> 00:43:38,320 and that she genuinely thinks you'd be good at it? 742 00:43:38,320 --> 00:43:40,080 Grace, I'd be shit at it. 743 00:43:42,040 --> 00:43:44,080 Look, if we find this girl, we take her home. 744 00:43:44,080 --> 00:43:46,880 Then we get back to work. That's all we can do here, yeah? 745 00:43:46,880 --> 00:43:48,080 OK? 746 00:43:56,320 --> 00:43:59,240 That, erm, that C3 guy? 747 00:43:59,240 --> 00:44:01,560 Colly? Yeah. 748 00:44:01,560 --> 00:44:05,080 He said he worked with Gerry in the branch. Yeah. 749 00:44:05,080 --> 00:44:07,080 And he's still there? 750 00:44:07,080 --> 00:44:09,760 They'll have to carry Colly out on his shield. 751 00:44:09,760 --> 00:44:13,800 Friend of yours? He was my mentor. 752 00:44:13,800 --> 00:44:16,720 After I graduated Garnerville, I was on the fast-track programme. 753 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 Course you were. 754 00:44:18,320 --> 00:44:20,800 He tried to sculpt me in his own image. 755 00:44:20,800 --> 00:44:22,400 He wanted me to go into intelligence. 756 00:44:22,400 --> 00:44:25,360 Took it badly when I refused. Why did you? 757 00:44:25,360 --> 00:44:28,120 I don't like secrets. Hmm. 758 00:44:38,160 --> 00:44:39,920 You ever get tired of this, Sandy? 759 00:44:39,920 --> 00:44:41,440 Stop. 760 00:44:41,440 --> 00:44:43,320 Stop what? 761 00:44:43,320 --> 00:44:45,120 You said I didn't have to talk. 762 00:44:46,320 --> 00:44:48,320 Just making conversation. 763 00:44:53,360 --> 00:44:55,520 Tired of what? 764 00:44:55,520 --> 00:44:58,040 This. All of it. 765 00:44:58,040 --> 00:45:00,320 Do you? 766 00:45:00,320 --> 00:45:01,360 No. 767 00:45:02,600 --> 00:45:05,240 But I'm one of the good guys. Ha! 768 00:45:05,240 --> 00:45:06,960 Right. 769 00:45:15,400 --> 00:45:18,360 Hey. Hey, what are you doing? 770 00:45:18,360 --> 00:45:20,720 He, where are you going? Hey! 771 00:45:20,720 --> 00:45:24,640 Hang on, this isn't the way! What's happening? 772 00:45:24,640 --> 00:45:27,280 Why are we stopping? 773 00:45:27,280 --> 00:45:29,800 What are you doing? 774 00:45:29,800 --> 00:45:31,480 Where are you going? 775 00:45:32,880 --> 00:45:35,000 Where are you going? 776 00:45:35,000 --> 00:45:37,200 Hey! Where are you going? Hey! 777 00:45:44,960 --> 00:45:46,560 Who the fuck are you? 778 00:45:47,560 --> 00:45:49,280 A friend. 779 00:45:51,160 --> 00:45:55,360 Listen, Sandy. I just wanted a quick word with you. 780 00:45:55,360 --> 00:45:57,080 I know you've got a lot on your plate at the moment. 781 00:45:57,080 --> 00:46:00,160 I can feel you shaking already. It's the panic probably setting in. 782 00:46:00,160 --> 00:46:03,280 That's normal, mate. I'd be worried if you weren't. 783 00:46:03,280 --> 00:46:07,880 You think you can give me something to make me tout? 784 00:46:07,880 --> 00:46:10,160 There's nothing you can give me. 785 00:46:10,160 --> 00:46:12,080 I can give you hope. 786 00:46:12,080 --> 00:46:14,000 You don't know these people. 787 00:46:14,000 --> 00:46:15,600 What people? 788 00:46:16,800 --> 00:46:18,920 I can get you out of this mess. 789 00:46:20,200 --> 00:46:23,000 Both of you. If you come and work for me. 790 00:46:29,320 --> 00:46:31,840 Do kids actually hang out down here? 791 00:46:31,840 --> 00:46:34,880 Well, I wouldn't say hang out. More like escape. 792 00:46:37,360 --> 00:46:38,920 Pull in here. 793 00:46:46,960 --> 00:46:49,000 SIREN WAILS IN DISTANCE 794 00:46:58,760 --> 00:47:00,440 It's a dead end. 795 00:47:04,760 --> 00:47:06,040 Is it? 796 00:47:08,120 --> 00:47:11,840 What kind of a social worker were you? Get in. 797 00:47:26,160 --> 00:47:28,720 Turn it off. You're going to scare her. 798 00:47:30,320 --> 00:47:32,200 You're scaring me. 799 00:47:42,000 --> 00:47:43,640 Lindsay? 800 00:47:49,040 --> 00:47:51,720 It's me. It's Grace. 801 00:47:52,960 --> 00:47:55,120 Oh, my God. 802 00:47:55,120 --> 00:47:56,640 You're a peeler? 803 00:47:59,680 --> 00:48:01,040 Yeah. 804 00:48:12,480 --> 00:48:15,320 So, how...how would it work? 805 00:48:15,320 --> 00:48:18,520 Well, this is my speciality. 806 00:48:18,520 --> 00:48:20,840 Been doing this for years. 807 00:48:20,840 --> 00:48:22,840 I've helped many people. 808 00:48:22,840 --> 00:48:26,160 And the one common denominator is, you've got to want it. 809 00:48:27,960 --> 00:48:29,840 OK. All right? 810 00:48:29,840 --> 00:48:31,400 Yeah. 811 00:48:31,400 --> 00:48:32,600 Good lad. 812 00:48:34,080 --> 00:48:35,840 Er, just wait. 813 00:48:35,840 --> 00:48:40,200 If I'm to do this, what happens now? 814 00:48:40,200 --> 00:48:41,920 I'll be in contact. 815 00:48:57,200 --> 00:48:58,960 How'd it go? 816 00:48:58,960 --> 00:49:01,160 Yeah, baby steps. 817 00:49:01,160 --> 00:49:03,840 Listen, do us a favour. Go easy on him. 818 00:49:03,840 --> 00:49:05,360 He's not the worst. 819 00:49:06,480 --> 00:49:07,760 All right? 820 00:49:13,040 --> 00:49:16,840 They don't make them like that any more now. 821 00:49:16,840 --> 00:49:18,800 Probably a good thing. 822 00:49:24,320 --> 00:49:27,240 Lindsay, you can talk to me, you know. 823 00:49:27,240 --> 00:49:29,600 Grace? Yeah? 824 00:49:29,600 --> 00:49:31,400 Wind your neck in. 825 00:49:31,400 --> 00:49:34,720 Well, I know it's been a while, but... A while? You left! 826 00:49:34,720 --> 00:49:36,480 Years ago! 827 00:49:36,480 --> 00:49:38,000 What do you want, a wee hug? 828 00:49:38,000 --> 00:49:41,080 I did tell you I was starting a new job. 829 00:49:41,080 --> 00:49:42,480 You didn't say what job, though! 830 00:49:42,480 --> 00:49:44,880 Well, no, because I couldn't, could I? Grace. 831 00:49:44,880 --> 00:49:46,600 Just leave me alone. 832 00:49:46,600 --> 00:49:50,320 Come on, you can do better than this. Than what? 833 00:49:50,320 --> 00:49:54,000 Than just sitting here in the middle of the bloody night. 834 00:49:54,000 --> 00:49:56,720 And hanging around with the likes of Sandy. 835 00:49:56,720 --> 00:50:00,560 What? Sandy McKnight. You were seen with him earlier. 836 00:50:00,560 --> 00:50:02,880 Before he was arrested. 837 00:50:02,880 --> 00:50:04,680 That's why I'm here. 838 00:50:04,680 --> 00:50:06,840 You know what, Grace? 839 00:50:06,840 --> 00:50:08,320 Fuck you. 840 00:50:09,400 --> 00:50:11,320 All right. 841 00:50:11,320 --> 00:50:13,880 But I've got to take you home. No, you don't. 842 00:50:13,880 --> 00:50:16,560 I'm 17. Yeah. Which means you're not yet 18, 843 00:50:16,560 --> 00:50:19,080 so I'm obliged to take you home. Come on. 844 00:50:19,080 --> 00:50:20,360 Come on. 845 00:50:21,800 --> 00:50:24,920 Lindsay, I'm not leaving without you. 846 00:50:24,920 --> 00:50:26,760 Well, that makes a change. 847 00:50:39,680 --> 00:50:42,360 So, how well do you know Sandy, then? 848 00:50:43,840 --> 00:50:45,840 Was he a friend? 849 00:50:45,840 --> 00:50:48,040 Your boyfriend? No. 850 00:50:48,040 --> 00:50:50,560 Is he involved in something serious, Lindsay? 851 00:50:50,560 --> 00:50:52,840 You know, is he in trouble? 852 00:50:52,840 --> 00:50:57,120 Lindsay...I can help you 853 00:50:57,120 --> 00:50:59,040 if you let me. 854 00:50:59,040 --> 00:51:01,560 And maybe I can help him, too. 855 00:51:12,320 --> 00:51:13,880 Sh! 856 00:51:31,960 --> 00:51:34,720 Holy f... Language! 857 00:51:34,720 --> 00:51:35,960 Sorry. 858 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 So, I suppose this is the party, then? 859 00:51:42,000 --> 00:51:43,800 This is the party. 860 00:52:03,520 --> 00:52:05,000 PHONE BEEPS 861 00:52:15,640 --> 00:52:18,080 You need to go to Matchett's Mill. 862 00:52:18,080 --> 00:52:19,480 He's going there. 863 00:52:48,240 --> 00:52:52,120 That's it? That's all she said? Yeah. Matchett's Mill. 864 00:52:54,720 --> 00:52:57,520 You know, we should check it out. 865 00:52:57,520 --> 00:52:59,680 Check it out? Why? 866 00:52:59,680 --> 00:53:03,240 Well, because she's worried about him. 867 00:53:03,240 --> 00:53:05,680 Sandy's out on bail. We can't just follow people around the city 868 00:53:05,680 --> 00:53:07,520 all night because somebody's worried about them. 869 00:53:07,520 --> 00:53:09,960 No, no, something's wrong and... 870 00:53:09,960 --> 00:53:13,160 I know that girl. Yeah, we need to check it out. 871 00:53:13,160 --> 00:53:14,520 Sandy's on a C1 flag list. 872 00:53:14,520 --> 00:53:17,960 If we do this, we have to tell Barney about it. Well, fine. 873 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 Uniform from 7-2. 874 00:53:24,560 --> 00:53:27,040 We have a welfare concern for Sandy McKnight at Matchett's Mill, 875 00:53:27,040 --> 00:53:29,200 we're going to check it out, over. 876 00:53:29,200 --> 00:53:31,920 7-2 from Uniform, proceed to the location 877 00:53:31,920 --> 00:53:35,480 and stand by for further instructions. Roger that. 878 00:53:40,160 --> 00:53:42,240 PHONE RINGS 879 00:53:42,240 --> 00:53:44,640 Barney. 880 00:53:44,640 --> 00:53:47,240 OK, let's get them some backup right away. 881 00:53:47,240 --> 00:53:48,800 Stevie and Grace seem to think 882 00:53:48,800 --> 00:53:51,600 Sandy McKnight's in some sort of trouble. OK. 883 00:54:13,520 --> 00:54:15,480 How are ya, fella? 884 00:54:15,480 --> 00:54:17,800 Where's young Lindsay? 885 00:54:17,800 --> 00:54:19,680 Peelers took my phone. 886 00:54:19,680 --> 00:54:23,440 And I didn't know her number. 887 00:54:23,440 --> 00:54:26,960 Oh, well, we can chat with her tomorrow. 888 00:54:26,960 --> 00:54:28,520 So... 889 00:54:29,600 --> 00:54:32,640 ..they didn't get anything out of you? 890 00:54:32,640 --> 00:54:34,880 No. 891 00:54:34,880 --> 00:54:37,120 What were their names? 892 00:54:37,120 --> 00:54:43,320 Er, Marshall, and I think the woman was Quigley. 893 00:54:43,320 --> 00:54:45,320 The solicitor has all the details. 894 00:54:47,040 --> 00:54:48,840 Anybody else? 895 00:54:48,840 --> 00:54:50,480 What? 896 00:54:50,480 --> 00:54:52,880 Did anybody else talk to you? 897 00:54:54,760 --> 00:54:57,080 Er, no. No. 898 00:55:04,760 --> 00:55:08,720 Listen, erm, I'm sorry for... for getting scooped. 899 00:55:08,720 --> 00:55:10,840 Ah, yeah, fella. 900 00:55:12,280 --> 00:55:14,400 Sure, it happens to the best of us. 901 00:55:18,600 --> 00:55:19,880 Come here to me. 902 00:55:21,840 --> 00:55:24,640 What? Come over here. 903 00:55:24,640 --> 00:55:26,320 I want to show you something. 904 00:55:30,080 --> 00:55:32,400 Colly. Sorry to call so late. 905 00:55:32,400 --> 00:55:34,360 Looks like Sandy McKnight's on the move again. 906 00:55:34,360 --> 00:55:35,920 Headed to Matchett's Mill. 907 00:55:35,920 --> 00:55:38,400 So? So our people are on the way. 908 00:55:38,400 --> 00:55:40,160 Tell them to call them off. 909 00:55:40,160 --> 00:55:42,640 What? Call them off! They're going to compromise him! 910 00:55:42,640 --> 00:55:45,200 What do you mean, compromise him? 911 00:55:45,200 --> 00:55:48,160 God's sake! Tell them to stay away! 912 00:55:50,320 --> 00:55:52,680 That's it. Matchett's Mill. 913 00:55:58,840 --> 00:56:02,920 Barney, withdraw all callsigns from the Matchett's Mill area, now! 914 00:56:13,240 --> 00:56:15,760 Look at that. 915 00:56:15,760 --> 00:56:18,280 At what? That. 916 00:56:18,280 --> 00:56:20,760 At all of that. 917 00:56:20,760 --> 00:56:23,960 Laid out there before us. 918 00:56:23,960 --> 00:56:27,600 It's ours now, you know? Now, it used to be that the Loyalists 919 00:56:27,600 --> 00:56:29,360 controlled the drugs over there 920 00:56:29,360 --> 00:56:33,000 and the Republicans controlled the drugs over there. 921 00:56:33,000 --> 00:56:35,760 And they are still there. 922 00:56:35,760 --> 00:56:38,040 But they're ours now. 923 00:56:38,040 --> 00:56:40,520 They're ours. 924 00:56:40,520 --> 00:56:42,280 This is ours. 925 00:56:46,120 --> 00:56:49,840 Ah, it's a dirty oul town, Sandy. 926 00:56:49,840 --> 00:56:52,920 But it is beautiful in its own way. Isn't it? 927 00:56:52,920 --> 00:56:55,120 Yeah. It is. 928 00:56:56,280 --> 00:56:59,200 It's beautiful. Yeah. It is. 929 00:56:59,200 --> 00:57:00,840 Good man. 930 00:57:00,840 --> 00:57:02,040 Yeah. 931 00:57:04,280 --> 00:57:06,640 RADIO: 7-2 from Uniform, withdraw immediately. 932 00:57:06,640 --> 00:57:09,280 I repeat, withdraw immediately. Over. 933 00:57:14,120 --> 00:57:15,840 Jesus Christ. 934 00:57:17,000 --> 00:57:18,880 SANDY: Listen. 935 00:57:18,880 --> 00:57:20,840 I'm going in here. 936 00:57:20,840 --> 00:57:23,360 I just wanted to say... 937 00:57:23,360 --> 00:57:26,200 ..I know I've never said it before... 938 00:57:26,200 --> 00:57:30,040 It sounds fucking gammy and all, but... 939 00:57:32,000 --> 00:57:34,280 ..I love you. 940 00:57:34,280 --> 00:57:38,040 ♪ Dirty old town... ♪ 66428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.