All language subtitles for Blonde.Ambition.1981_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,648 --> 00:01:50,443 Ladies and gentlemen, it's Latin Quarter Rhythms, 2 00:01:50,443 --> 00:01:53,279 starring the incredible Kane Sisters. 3 00:01:53,321 --> 00:01:56,073 [dramatic, triumphant music] 4 00:02:28,230 --> 00:02:30,524 [applause] 5 00:02:30,816 --> 00:02:35,279 Ah, success, that most coveted of all the earthly prizes. 6 00:02:35,529 --> 00:02:38,157 Tonight, it belongs to the Kane Sisters. 7 00:02:38,157 --> 00:02:41,911 Tonight, these twin meteors streak upon the Broadway horizon, 8 00:02:41,911 --> 00:02:44,664 making the Great White Way a full magnitude brighter 9 00:02:44,664 --> 00:02:45,998 by their radiance. 10 00:02:45,998 --> 00:02:48,292 Indeed, one wonders how we ever found our way 11 00:02:48,292 --> 00:02:50,086 along Schubert Alley without stumbling 12 00:02:50,086 --> 00:02:52,338 in the semi-darkness. 13 00:02:52,380 --> 00:02:53,589 Why these two? 14 00:02:53,589 --> 00:02:56,133 What magical combination of ingredients, 15 00:02:56,133 --> 00:02:58,844 what divine blending of resources, have made 16 00:02:58,844 --> 00:03:01,305 their meteoric ascendance inevitable? 17 00:03:01,305 --> 00:03:05,434 Perhaps a peek into the past will offer some answers? 18 00:03:11,732 --> 00:03:13,109 When Horace Greeley said, 19 00:03:13,109 --> 00:03:15,444 "Go west, young man," he meant that the West 20 00:03:15,444 --> 00:03:17,863 was where opportunity and the future lay. 21 00:03:17,863 --> 00:03:19,865 Although he might not have had Coyote Fang, 22 00:03:19,865 --> 00:03:21,992 Wyoming, specifically in mind, 23 00:03:21,992 --> 00:03:25,037 it nonetheless illustrates the validity of his vision. 24 00:03:25,037 --> 00:03:27,540 Hey, Flo, can I walk you home tonight? 25 00:03:27,540 --> 00:03:31,711 I already got a date, Harry, and you can stick it in your dog. 26 00:03:31,711 --> 00:03:36,507 Here, we find the pioneer personality in its pristine state. 27 00:03:36,507 --> 00:03:40,678 The determination, the stamina, the nobility of character, 28 00:03:40,678 --> 00:03:43,347 which fashions a civilization out of a wilderness. 29 00:03:43,347 --> 00:03:45,141 What'|| it be, gents? 30 00:03:45,141 --> 00:03:47,852 Oh, the master will have a beer. 31 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 Anything imported. 32 00:03:49,520 --> 00:03:52,732 Bottle of Buffalo piss, please. 33 00:03:52,732 --> 00:03:54,942 It is here we find our heroines, 34 00:03:54,942 --> 00:03:57,278 like so many of history's great theatrical names, 35 00:03:57,278 --> 00:03:59,697 developing and polishing their talents in the provinces. 36 00:04:00,698 --> 00:04:05,327 Talent, yes, that is the first essential ingredient of success. 37 00:04:05,786 --> 00:04:06,912 Talent. 38 00:04:06,912 --> 00:04:10,541 [upbeat piano music] 39 00:05:23,656 --> 00:05:26,951 [applause] 40 00:05:42,091 --> 00:05:43,217 What was that noise? 41 00:05:43,217 --> 00:05:45,845 -That was applause, honey. -Really? 42 00:05:45,845 --> 00:05:48,055 It sounded like a horse running through a barn. 43 00:05:48,055 --> 00:05:49,473 It was rather nice, though, wasn't it? 44 00:05:49,473 --> 00:05:52,059 It sure was. You shou|d've seen the horse. 45 00:05:52,059 --> 00:05:54,812 -Was he cute? -Do||ar signs, baby. 46 00:05:54,812 --> 00:05:55,938 Oh. 47 00:05:55,938 --> 00:05:58,691 Just the kind of guy I could lay a spread for. 48 00:05:59,441 --> 00:06:02,027 Sugar, we got to get out of this dump. 49 00:06:02,027 --> 00:06:04,530 Arnie said if we could hang on for six more weeks, 50 00:06:04,530 --> 00:06:08,075 he'd get us a weekend in Moorhead, Minnesota, remember? 51 00:06:08,075 --> 00:06:09,034 At the bowling alley. 52 00:06:09,034 --> 00:06:11,537 We're not hanging on for six more weeks. 53 00:06:11,537 --> 00:06:14,331 When Arnie calls tonight, I'm going to straighten him out. 54 00:06:14,331 --> 00:06:16,458 Either he gets us a booking in New York, 55 00:06:16,458 --> 00:06:18,460 or we sign with old man Stucky. 56 00:06:18,460 --> 00:06:19,795 -Ag reed -Ag reed 7 57 00:06:24,967 --> 00:06:27,469 Who wants to play Moorhead, anyway? 58 00:06:27,469 --> 00:06:29,054 You can tell Arnie for me 59 00:06:29,054 --> 00:06:32,641 that a bird in your hand isn't worth two in your bush. 60 00:06:33,767 --> 00:06:36,061 Come on, Big Boy, one more swallow. 61 00:06:36,061 --> 00:06:39,815 Flaughs] I'll be so glad to get out of this dump. 62 00:06:39,815 --> 00:06:40,900 Hi, Luke. 63 00:06:40,900 --> 00:06:43,027 -Hi, darling -Hi. 64 00:06:46,405 --> 00:06:47,448 Oh, Shit. 65 00:06:47,448 --> 00:06:49,116 That's what it is, honey. 66 00:06:55,456 --> 00:06:56,874 Can I use your cloth, Luke? 67 00:06:56,874 --> 00:06:58,292 Hey, Sugar, that's my shirt. 68 00:06:58,292 --> 00:06:59,376 Oh, I'm sorry. 69 00:06:59,376 --> 00:07:01,962 I'll see if I can find a rag. 70 00:07:03,213 --> 00:07:06,300 I wonder what the Greyhound costs in New York. 71 00:07:06,300 --> 00:07:08,594 I suppose we could sell a few things. 72 00:07:08,594 --> 00:07:10,137 Flo would love that bow of yours. 73 00:07:10,137 --> 00:07:11,805 I found a rag. 74 00:07:11,805 --> 00:07:13,641 Maybe we should just get rid 75 00:07:13,641 --> 00:07:17,937 of all these costumes and get new ones. 76 00:07:17,937 --> 00:07:20,022 We should definitely get new costumes. 77 00:07:20,731 --> 00:07:23,233 -Oh. -This rag has seen better days. 78 00:07:23,776 --> 00:07:25,569 This rag's doing just fine. 79 00:07:25,569 --> 00:07:29,281 [bluesy rock music] 80 00:07:46,340 --> 00:07:49,134 How's Big Boy today? Did he take his tonic? 81 00:07:49,134 --> 00:07:51,887 I finally got him to swallow it. 82 00:07:51,887 --> 00:07:54,098 -Did he spit it up? -Not yet. 83 00:07:54,848 --> 00:07:56,517 You can say that again. 84 00:07:56,517 --> 00:07:59,979 [bluesy rock music cont.] 85 00:08:07,736 --> 00:08:11,448 -What's in that stuff, anyway? -Pig's milk and berries. 86 00:08:11,448 --> 00:08:13,033 -And he swallows it? 87 00:08:13,033 --> 00:08:16,245 -Trick is to get it in as far as you can. 88 00:08:16,245 --> 00:08:20,290 [bluesy rock music] 89 00:08:48,110 --> 00:08:50,571 Can't you take that hat off when we're making love? 90 00:08:50,571 --> 00:08:52,239 Now, Sugar, honey. 91 00:08:52,239 --> 00:08:54,908 You know how I feel about my hair, or lack of it. 92 00:08:54,908 --> 00:08:56,493 Well, I don't see why. 93 00:08:56,493 --> 00:08:59,413 You know what they say, there may not be grass on the roof, 94 00:08:59,413 --> 00:09:01,790 but there's definitely fire in the stove pipe. 95 00:09:01,790 --> 00:09:04,793 [phone ringing] 96 00:09:05,836 --> 00:09:07,171 Hello? 97 00:09:07,171 --> 00:09:12,134 Chin, I have a collect call from Chicago for Ms. Candy Cane. 98 00:09:13,719 --> 00:09:17,431 Ms. Candy, you got long distance telephone. 99 00:09:17,431 --> 00:09:18,807 I'm coming. 100 00:09:19,391 --> 00:09:20,684 It must be from Mr. Arnie. 101 00:09:20,684 --> 00:09:22,478 It's a collect call. 102 00:09:22,478 --> 00:09:24,104 That bastard. 103 00:09:24,688 --> 00:09:26,482 I need some change. Have you got anything, Luke? 104 00:09:26,482 --> 00:09:28,233 Feels like 10 inches. 105 00:09:28,233 --> 00:09:30,527 -Help yourself. -I am. 106 00:09:31,028 --> 00:09:33,739 Imagine the nerve calling collect. 107 00:09:33,739 --> 00:09:35,532 That hardnose son of a bitch. 108 00:09:35,532 --> 00:09:38,118 Who's a hardnose son of a bitch? 109 00:09:38,118 --> 00:09:39,328 You are. 110 00:09:39,328 --> 00:09:42,206 [bluesy rock music] 111 00:10:02,351 --> 00:10:03,477 Hello? 112 00:10:03,477 --> 00:10:05,979 Yes, operator, I'll accept the charges. 113 00:10:05,979 --> 00:10:07,439 Hello? 114 00:10:07,439 --> 00:10:08,816 Hello, Arnie. 115 00:10:08,816 --> 00:10:11,235 What's the big idea calling collect? 116 00:10:11,235 --> 00:10:14,363 You know how it is, kid. I'm a little tight. 117 00:10:14,363 --> 00:10:15,864 You're a little tight? 118 00:10:15,864 --> 00:10:17,366 Tight, isn't it? 119 00:10:17,366 --> 00:10:19,910 [bluesy rock music cont.] 120 00:10:24,998 --> 00:10:26,416 Listen, you little weasel, 121 00:10:26,416 --> 00:10:29,044 either you get us out of here, or we're going to sign with Stucky. 122 00:10:29,044 --> 00:10:30,254 Stucky? 123 00:10:30,712 --> 00:10:32,506 -Stucky. -Fuck me. 124 00:10:42,850 --> 00:10:44,268 Well, as a matter of fact, 125 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 the reason I'm calling is I've got this great job lined up for you. 126 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 Where? Moorhead? 127 00:10:49,815 --> 00:10:50,983 Moorhead? 128 00:10:50,983 --> 00:10:52,151 More head. 129 00:10:59,867 --> 00:11:03,996 Look, this is the big time, sweetie, and I'm not talking about Chicago. 130 00:11:03,996 --> 00:11:06,456 This is the Big Apple, New York City. 131 00:11:06,456 --> 00:11:07,583 Go on. 132 00:11:07,583 --> 00:11:12,421 It's called...Crackers. 133 00:11:12,421 --> 00:11:15,340 It's the big break we've been waiting for, baby. 134 00:11:15,340 --> 00:11:18,177 Now, hear me out. It's a sort of a showcase, you know, 135 00:11:18,218 --> 00:11:22,806 and there's a small fee involved, but it's worth every penny. 136 00:11:22,806 --> 00:11:25,267 I mean, everybody who's anybody's going to be there. 137 00:11:25,267 --> 00:11:28,937 You are bound to be seen by some very important people. 138 00:11:28,979 --> 00:11:30,105 What kind of fee? 139 00:11:30,105 --> 00:11:31,607 A hundred bucks. 140 00:11:31,607 --> 00:11:33,358 A hundred bucks? 141 00:11:33,358 --> 00:11:35,319 Listen, Arnie, are you trying to -- 142 00:11:35,319 --> 00:11:40,073 Screw me. Screw me! Yes! 143 00:11:40,073 --> 00:11:41,909 Go to New York and give it a try. 144 00:11:42,284 --> 00:11:44,369 Well, who do we send the fee to? 145 00:11:45,245 --> 00:11:47,289 You'd better let me handle it. 146 00:11:48,123 --> 00:11:50,542 -Mai| it in -- -Out. 147 00:11:50,542 --> 00:11:53,962 In and out. All right. 148 00:11:53,962 --> 00:11:56,506 -A|| right, but this better be on the up and up. 149 00:11:56,506 --> 00:11:58,175 -And up! And up! 150 00:11:58,675 --> 00:12:01,053 Charging! Charging! 151 00:12:02,971 --> 00:12:04,264 What's the charges? 152 00:12:11,855 --> 00:12:13,607 [moaning] 153 00:12:28,121 --> 00:12:29,456 New York. 154 00:12:29,665 --> 00:12:31,375 -What a -- -Fuck. 155 00:12:36,338 --> 00:12:38,215 Hey, Candy, I just came in to get you. 156 00:12:38,215 --> 00:12:39,716 We got a big spender out front tonight, 157 00:12:39,716 --> 00:12:41,802 and he wants you and Sugar to come out and join him. 158 00:12:41,802 --> 00:12:42,594 Listen, Oscar, 159 00:12:42,594 --> 00:12:46,181 I just got off the phone with -- how big a spender? 160 00:12:46,598 --> 00:12:48,350 He's tipping Flo with $20 bills. 161 00:12:48,350 --> 00:12:49,851 That guy in the front row? 162 00:12:49,851 --> 00:12:51,520 Yeah. He's got quite a wad. 163 00:12:51,520 --> 00:12:53,313 I saw it. 164 00:12:53,313 --> 00:12:55,065 We'll be right in. 165 00:13:02,281 --> 00:13:03,573 A hundred dollars, Candy, 166 00:13:03,573 --> 00:13:05,742 and that doesn't even cover the bus ticket. 167 00:13:06,576 --> 00:13:09,246 Honey, we're about to float a loan. 168 00:13:09,246 --> 00:13:10,247 Huh? 169 00:13:14,042 --> 00:13:15,377 Hi, fellas. 170 00:13:15,419 --> 00:13:16,712 Hello. 171 00:13:16,712 --> 00:13:21,258 Ladies, may I introduce Mr. Stephen Carlisle Ill? 172 00:13:21,258 --> 00:13:22,259 Really? 173 00:13:22,259 --> 00:13:26,013 I never knew a third before, but I did meet a junior once. 174 00:13:26,013 --> 00:13:27,764 I'm Candy, this is Sugar. 175 00:13:27,764 --> 00:13:30,142 We're the Kane sisters. Who are you? 176 00:13:30,142 --> 00:13:31,268 Oh, I'm Eric, ma'am. 177 00:13:31,268 --> 00:13:32,644 Pleasure, Mr. Ma'am. 178 00:13:32,644 --> 00:13:35,147 No, no, no, no. |t'sjust Eric, ma'am. 179 00:13:35,147 --> 00:13:36,606 Oh. 180 00:13:36,606 --> 00:13:37,983 Won't you sit down? 181 00:13:38,608 --> 00:13:40,152 Would you like a drink? 182 00:13:40,152 --> 00:13:41,528 Whatever you're having. 183 00:13:41,528 --> 00:13:43,905 I thought your singing this evening was lovely. 184 00:13:43,905 --> 00:13:45,198 Thank you. 185 00:13:45,198 --> 00:13:47,659 -It was our farewell performance. -Really? 186 00:13:47,659 --> 00:13:49,828 Yes, we're moving to a club in New York. 187 00:13:49,828 --> 00:13:51,872 Perhaps you've heard of it. It's called Crackers. 188 00:13:51,872 --> 00:13:53,915 No. No, I don't believe so. 189 00:13:53,915 --> 00:13:55,625 Oh, well, it's new. 190 00:13:55,625 --> 00:13:56,835 Hasn't been open very long. 191 00:13:56,835 --> 00:13:58,754 But very in, if you know what I mean. 192 00:13:58,754 --> 00:14:01,465 I must make it a point to come see you. 193 00:14:01,465 --> 00:14:02,382 When are you leaving? 194 00:14:02,382 --> 00:14:07,262 Well, we have a few loose ends to tie up here. 195 00:14:07,262 --> 00:14:09,890 We've got to get our bus tickets. Maybe Tuesday. 196 00:14:10,515 --> 00:14:12,017 Bus tickets? 197 00:14:12,017 --> 00:14:13,060 Eric. 198 00:14:13,060 --> 00:14:14,227 Sorry, sir. 199 00:14:14,227 --> 00:14:17,189 We decided to bus it, 200 00:14:17,189 --> 00:14:19,816 because we need some money for new costumes. 201 00:14:19,816 --> 00:14:21,109 You know how it is. 202 00:14:27,407 --> 00:14:28,658 Thanks, cutie. 203 00:14:28,658 --> 00:14:30,702 Hey, Flo, you forgot the change. 204 00:14:30,702 --> 00:14:32,329 Oh, never mind. 205 00:14:32,329 --> 00:14:34,247 Heavens, you must be loaded. 206 00:14:34,247 --> 00:14:35,999 Could you loan us $100? 207 00:14:36,041 --> 00:14:39,169 -Sugar. -Oh, please. She's charming. 208 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 How would $200 be? 209 00:14:40,337 --> 00:14:41,755 Oh, no, we couldn't. 210 00:14:41,755 --> 00:14:43,090 Why not? 211 00:14:43,090 --> 00:14:46,385 There's a simple question. Why not? 212 00:14:47,135 --> 00:14:49,971 You can pay me back, y'know. I'll be in New York. 213 00:14:49,971 --> 00:14:52,432 In fact, why don't you come with us? 214 00:14:52,432 --> 00:14:55,018 Eric and I are flying back as soon as the car is fixed. 215 00:14:55,560 --> 00:14:56,978 You're having me on. 216 00:14:56,978 --> 00:14:58,688 One can't fly in a car. 217 00:14:59,189 --> 00:15:03,110 When the car is fixed, we are driving it to the airport. 218 00:15:03,110 --> 00:15:04,027 Oh. 219 00:15:04,027 --> 00:15:05,821 My jet's in Canyon City. 220 00:15:05,821 --> 00:15:07,114 Your jet? 221 00:15:07,114 --> 00:15:08,949 Yes. Are you terribly impressed? 222 00:15:08,949 --> 00:15:10,242 -Yes. -Good. 223 00:15:10,242 --> 00:15:12,869 -Then you'll come. -Oh, boy, will we come. 224 00:15:12,869 --> 00:15:16,206 What on earth are you doing with a jet plane in Wyoming? 225 00:15:16,832 --> 00:15:20,293 The master has been here on business. 226 00:15:20,293 --> 00:15:22,087 I was retrieving the Buckingham Brooch. 227 00:15:22,087 --> 00:15:23,880 The Buckingham Brooch? 228 00:15:23,880 --> 00:15:25,799 I read about it in the newspaper. 229 00:15:25,799 --> 00:15:30,053 Some dizzy dame dropped it down a mineshaft in 1882 230 00:15:30,053 --> 00:15:31,888 and they found it again last week. 231 00:15:31,888 --> 00:15:33,974 Correct. That dizzy dame 232 00:15:33,974 --> 00:15:36,351 was my great-great aunt on my mother's side. 233 00:15:36,351 --> 00:15:37,436 And she didn't drop it. 234 00:15:37,436 --> 00:15:39,271 She threw it down the shaft. 235 00:15:39,271 --> 00:15:41,857 It seems she was upset with my great-great uncle 236 00:15:41,857 --> 00:15:43,024 at the time. 237 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 He must've been furious. 238 00:15:45,569 --> 00:15:47,279 So you're over here to pick it up? 239 00:15:47,279 --> 00:15:49,156 I already have it. 240 00:15:49,156 --> 00:15:51,575 -Would you like to see it? -Love to. 241 00:15:52,409 --> 00:15:53,577 Ladies. 242 00:15:54,161 --> 00:15:55,245 The Buckingham Brooch. 243 00:15:58,582 --> 00:15:59,833 Good grief. 244 00:16:00,834 --> 00:16:01,918 It's gorgeous. 245 00:16:04,838 --> 00:16:07,174 It's exactly the same as mine. 246 00:16:07,174 --> 00:16:08,842 I was going to loan it to Flo tonight, 247 00:16:08,842 --> 00:16:10,677 because she's got a date. 248 00:16:10,677 --> 00:16:13,430 This is guaranteed to get you laid. 249 00:16:13,430 --> 00:16:15,765 I got it from a gypsy at a carnival. 250 00:16:20,061 --> 00:16:22,522 It's an accurate copy, but not nearly as valuable. 251 00:16:22,522 --> 00:16:25,066 You're telling me. She only paid a buck and a half? 252 00:16:26,693 --> 00:16:28,778 [bottles breaking] 253 00:16:29,196 --> 00:16:32,657 [ragtime piano playing] 254 00:16:53,053 --> 00:16:55,764 I did not say your wife had a wart on her twat. 255 00:16:55,764 --> 00:16:57,474 I said it felt like one! 256 00:16:57,474 --> 00:17:00,143 [ragtime piano playing] 257 00:17:12,989 --> 00:17:14,491 Oh, what a mess. 258 00:17:14,491 --> 00:17:16,576 I'm sorry about the roughhousing. 259 00:17:16,618 --> 00:17:17,619 You know how it is. 260 00:17:17,619 --> 00:17:20,330 They've gone and got dirt all over your lovely brooch. 261 00:17:21,957 --> 00:17:23,416 That one's yours. 262 00:17:24,167 --> 00:17:25,961 Oh, thank heavens they didn't break it. 263 00:17:25,961 --> 00:17:28,380 -Your car's ready. -Oh, good. Thank you. 264 00:17:29,422 --> 00:17:31,299 -We||, are you coming? -You bet. 265 00:17:31,299 --> 00:17:33,426 -Where are you going? -To New York. 266 00:17:33,426 --> 00:17:34,553 You can't. 267 00:17:34,553 --> 00:17:35,637 I've got a contract. 268 00:17:35,679 --> 00:17:38,974 Oscar, you haven't paid us for two weeks. 269 00:17:39,474 --> 00:17:42,102 Consider that your two weeks' notice. 270 00:17:42,102 --> 00:17:45,438 It's sure going to be hard without you, Sugar. 271 00:17:45,438 --> 00:17:46,773 Oh, Luke, darling. 272 00:17:46,773 --> 00:17:48,692 If I thought it was going to be hard all the time, 273 00:17:48,692 --> 00:17:50,026 I wouldn't go at all. 274 00:17:50,026 --> 00:17:52,445 -You promise to write? -Every day. 275 00:17:52,445 --> 00:17:54,322 And you promise to keep up your scientific study 276 00:17:54,322 --> 00:17:56,199 on Big Boy and I know he'll be back 277 00:17:56,199 --> 00:17:57,659 in the saddle in no time at all. 278 00:17:57,659 --> 00:17:59,619 Oh, Sugar, baby. 279 00:17:59,619 --> 00:18:01,288 "Sugafl 280 00:18:01,288 --> 00:18:02,956 I've got to be going. 281 00:18:02,956 --> 00:18:06,001 The others are waiting for me. 282 00:18:06,001 --> 00:18:08,295 Wish me luck, honey. 283 00:18:08,295 --> 00:18:10,422 When I make it big, I'll send for you. 284 00:18:10,922 --> 00:18:12,924 You already made it big, baby. 285 00:18:19,055 --> 00:18:20,599 How long will you be in New York? 286 00:18:20,599 --> 00:18:22,350 Just overnight. 287 00:18:22,350 --> 00:18:23,768 I'll fly back for your opening. 288 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 Wouldn't you just stay here in the States for a while? 289 00:18:26,271 --> 00:18:28,064 No, I'm afraid not. 290 00:18:28,064 --> 00:18:32,027 Aunt Sybil is quite anxious to get the brooch back home. 291 00:18:32,027 --> 00:18:33,570 She's planning to auction it off 292 00:18:33,570 --> 00:18:36,489 at a big charity do for the orphans of Penzance. 293 00:18:36,489 --> 00:18:38,074 Oh, I see. 294 00:18:38,700 --> 00:18:41,286 I really think you'd like Aunt Sybil. 295 00:18:41,286 --> 00:18:46,166 She's really very sweet... when it comes to the orphans. 296 00:18:47,667 --> 00:18:49,878 Did you ever screw on a plane? 297 00:18:49,878 --> 00:18:54,799 I did it in a boat once and I had to do all the rowing. 298 00:19:02,140 --> 00:19:04,184 Would you like to see the rest of the plane? 299 00:19:05,185 --> 00:19:07,479 My private quarters are in the back. 300 00:19:17,447 --> 00:19:18,948 I do wish I'd brought the big one. 301 00:19:18,948 --> 00:19:20,533 The big one? 302 00:19:20,533 --> 00:19:22,827 It was a big one. 303 00:19:22,827 --> 00:19:27,457 You know what they say, all good things come in big packages. 304 00:19:27,457 --> 00:19:28,708 Well, enough about me. 305 00:19:28,708 --> 00:19:30,794 Tell me about yourself. 306 00:19:32,087 --> 00:19:35,715 Well, I did it in a rickshaw once. 307 00:19:36,299 --> 00:19:38,385 That was when the master was in the Orient. 308 00:19:38,385 --> 00:19:39,552 Sideways? 309 00:19:39,552 --> 00:19:42,597 -The rickshaw? -I really should have it redecorated. 310 00:19:43,556 --> 00:19:45,600 Oh, no, it's quite nice. 311 00:19:45,600 --> 00:19:46,768 Very comfortable. 312 00:19:49,437 --> 00:19:51,564 Would you like to lie down? 313 00:19:54,609 --> 00:19:55,735 Would you? 314 00:19:55,735 --> 00:19:58,571 [voice echoing] 315 00:20:01,741 --> 00:20:04,786 [su|try, romantic music] 316 00:21:07,724 --> 00:21:10,018 She was taking a class in Oriental cooking. 317 00:21:10,018 --> 00:21:11,478 Oh, I love to eat. 318 00:21:11,478 --> 00:21:12,937 Tell me your favorite recipe. 319 00:21:12,937 --> 00:21:15,398 Oh, steak and lychee nuts. 320 00:21:15,398 --> 00:21:16,816 Fu Manchu. 321 00:21:16,816 --> 00:21:18,234 How do you make it? 322 00:21:18,234 --> 00:21:21,821 You take your meat and you pound it. 323 00:21:37,462 --> 00:21:38,755 Am I getting better? 324 00:21:38,755 --> 00:21:40,507 Oh, much. 325 00:21:40,799 --> 00:21:42,133 Oh, good. 326 00:22:12,789 --> 00:22:15,250 You brown it lightly. 327 00:22:15,750 --> 00:22:18,336 Dip the nuts into oil. 328 00:22:24,759 --> 00:22:26,344 Salt to taste. 329 00:22:26,344 --> 00:22:27,387 Beat it. 330 00:22:27,387 --> 00:22:28,805 Beat it while it's hot. 331 00:22:30,807 --> 00:22:32,809 Put the cream in. 332 00:22:34,978 --> 00:22:37,021 See if it's wet enough. 333 00:22:44,988 --> 00:22:47,448 Put it in the oven for an hour. 334 00:22:48,408 --> 00:22:52,161 Pull it out and put butter on top. 335 00:22:52,161 --> 00:22:55,123 [su|try, romantic music] 336 00:24:00,188 --> 00:24:01,564 It serves six. 337 00:24:02,440 --> 00:24:05,026 [whimsical music] 338 00:24:35,556 --> 00:24:37,767 Oh, is our billing up yet? 339 00:24:37,767 --> 00:24:39,811 The club isn't even up yet. 340 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 Eric, are you sure this is the right address? 341 00:24:42,647 --> 00:24:44,190 Positive, sir. Positive. 342 00:24:44,190 --> 00:24:46,901 This is the right address, all right. 343 00:24:46,901 --> 00:24:49,529 That bastard Arnie was trying to rob us. 344 00:24:49,529 --> 00:24:52,198 Well, thank heavens we didn't really send him 345 00:24:52,198 --> 00:24:53,741 the hundred dollars. 346 00:24:54,242 --> 00:24:56,327 What are we going to do now? 347 00:25:00,164 --> 00:25:01,332 Well, here we are. 348 00:25:01,332 --> 00:25:02,875 Oh, isn't it lovely? 349 00:25:02,875 --> 00:25:04,293 What a beautiful view. 350 00:25:04,919 --> 00:25:07,922 You can stay here until you find a place and get a job. 351 00:25:07,922 --> 00:25:09,674 There's plenty of food, and I'll give you 352 00:25:09,674 --> 00:25:11,884 a couple of signed checks in case you need them. 353 00:25:11,884 --> 00:25:14,721 You can't do that. Why, you don't even know us. 354 00:25:14,721 --> 00:25:16,639 Well, I know you well enough, 355 00:25:16,639 --> 00:25:18,266 and I'd like to get to know you better. 356 00:25:18,266 --> 00:25:19,434 What do you want to know? 357 00:25:19,434 --> 00:25:21,394 Nothing, at the moment. 358 00:25:21,602 --> 00:25:23,813 Oh, I've got to call Aunt Sybil and let her know 359 00:25:23,813 --> 00:25:25,898 that everything's under control. 360 00:25:25,898 --> 00:25:27,859 You'll find a guest room upstairs. 361 00:25:27,859 --> 00:25:29,360 Eric will bring your luggage. 362 00:25:33,781 --> 00:25:36,492 Hello. Let me speak to Aunt Sybil, please. 363 00:25:36,492 --> 00:25:40,580 [bells tolling] 364 00:26:01,559 --> 00:26:03,102 [phone ringing] 365 00:26:24,290 --> 00:26:26,042 Lady Buckingham's residence. 366 00:26:26,584 --> 00:26:29,087 Oh, very good, sir. It's for you, Madame. 367 00:26:30,630 --> 00:26:31,839 Hello. 368 00:26:32,548 --> 00:26:35,259 Stephen, darling, where are you? 369 00:26:35,259 --> 00:26:37,970 Did you get the brooch? 370 00:26:37,970 --> 00:26:42,350 Good. Coyote Fang? 371 00:26:42,350 --> 00:26:44,227 How vivid. 372 00:26:44,227 --> 00:26:45,978 When are you coming? 373 00:26:45,978 --> 00:26:47,522 That should put you in about midnight. 374 00:26:47,522 --> 00:26:49,774 I'll have Edward leave cookies and milk. 375 00:26:50,316 --> 00:26:52,235 Stephen, the room is gorgeous. 376 00:26:52,235 --> 00:26:53,945 The bed doesn't even squeak. 377 00:26:53,945 --> 00:26:56,239 Stephen, dear, who's there? 378 00:26:56,239 --> 00:26:57,698 I hear voices. 379 00:26:57,698 --> 00:27:00,076 Feminine voices. 380 00:27:00,076 --> 00:27:01,244 Did you really? 381 00:27:01,244 --> 00:27:03,204 Who are they? 382 00:27:03,204 --> 00:27:05,206 Never heard of them. 383 00:27:05,206 --> 00:27:08,209 Oh, they sing, do they? 384 00:27:08,209 --> 00:27:10,461 Oh, tell me, dear, what else do they do? 385 00:27:10,461 --> 00:27:13,214 Dig for gold? 386 00:27:13,214 --> 00:27:14,966 Of course I'm onlyjoking. 387 00:27:14,966 --> 00:27:17,718 I know the gold diggers went out with Christine Keeler. 388 00:27:17,718 --> 00:27:19,804 Oh, listen, darling, I've really got to run. 389 00:27:19,804 --> 00:27:24,809 Annie and Charlie actually gave up a horse show to come to tea. 390 00:27:24,809 --> 00:27:26,269 Do take care, and I'll see you at 391 00:27:26,269 --> 00:27:29,772 breakfast. Ta-ta. 392 00:27:29,772 --> 00:27:31,149 Edward. 393 00:27:31,149 --> 00:27:34,569 Edward, get me my lawyer in New York. 394 00:27:34,569 --> 00:27:36,904 Kane Sisters. Ha. 395 00:27:36,904 --> 00:27:39,198 Phony names if I've ever heard them. 396 00:27:39,198 --> 00:27:43,619 No, they're not going to get their claws into my nephew. 397 00:27:43,619 --> 00:27:45,872 I'm the last person who's going to fuck her way 398 00:27:45,872 --> 00:27:49,292 into this family. 399 00:27:49,292 --> 00:27:53,838 Lyle, darling, I need your help. 400 00:27:53,838 --> 00:27:56,132 Can you get me the name of that detective in New York? 401 00:27:56,132 --> 00:27:58,467 Oh, what was his name? 402 00:27:58,467 --> 00:28:02,346 You know, the one that put Miss Subways out of business. 403 00:28:02,346 --> 00:28:05,224 Oh, you must mean Max. 404 00:28:05,224 --> 00:28:06,893 That's it, that's it, Max. 405 00:28:06,893 --> 00:28:08,436 Can you get me Max? 406 00:28:08,436 --> 00:28:12,148 I want him to check out two women staying in my nephew's apartment 407 00:28:12,148 --> 00:28:13,733 in New York. 408 00:28:13,733 --> 00:28:16,277 They may be after his money. 409 00:28:16,277 --> 00:28:19,322 Sybil, it's all going to be his some day, anyway. 410 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 Well, it's mine now, and Stephen 411 00:28:21,324 --> 00:28:24,577 simply cannot keep his head when it comes to women. 412 00:28:24,577 --> 00:28:26,495 You remember that unfortunate business 413 00:28:26,495 --> 00:28:27,663 in Bangkok? 414 00:28:28,039 --> 00:28:30,249 Well, my dear, she was nothing but your common, 415 00:28:30,249 --> 00:28:32,585 garden variety cocksucker. 416 00:28:32,585 --> 00:28:35,046 God knows what these two are. 417 00:28:35,046 --> 00:28:36,297 Oh, and by the by, 418 00:28:36,297 --> 00:28:40,218 I got your last tax thing about my holdings. 419 00:28:40,218 --> 00:28:41,677 Isn't that a bit exorbitant 420 00:28:41,677 --> 00:28:44,138 for a few warehouses and a Burger King? 421 00:28:44,180 --> 00:28:48,351 Now, Sybil, those warehouses are very profitable. 422 00:28:48,351 --> 00:28:51,187 You've probably forgotten the East River properties. 423 00:28:51,187 --> 00:28:52,939 Now, don't concern yourself. 424 00:28:52,939 --> 00:28:55,524 I'll send you the new photographs immediately, 425 00:28:55,524 --> 00:28:57,151 all right? -Yes. 426 00:28:57,526 --> 00:29:00,821 Oh, and tell Max to get right on that case, 427 00:29:00,821 --> 00:29:03,616 but darling, do tell him to be careful. 428 00:29:03,616 --> 00:29:07,036 These two are in show business. 429 00:29:12,583 --> 00:29:14,919 Candy, what's a film loop? 430 00:29:15,544 --> 00:29:16,879 You've got me. 431 00:29:17,713 --> 00:29:21,008 They're looking for 46 girls and a monkey. 432 00:29:21,008 --> 00:29:22,468 What do you think? 433 00:29:22,468 --> 00:29:24,845 You're not going to get much billing with 46 girls. 434 00:29:24,845 --> 00:29:26,180 I suppose not. 435 00:29:26,180 --> 00:29:28,307 The monkey's probably the star. 436 00:29:28,307 --> 00:29:29,934 What did Stephen say in his letter? 437 00:29:29,934 --> 00:29:31,852 That he missed me. 438 00:29:34,063 --> 00:29:36,148 Does Stephen have a big joint? 439 00:29:36,857 --> 00:29:38,192 Big enough. 440 00:29:38,192 --> 00:29:40,444 I get hotjust thinking about it. 441 00:29:40,444 --> 00:29:42,405 You should do what I do. 442 00:29:42,405 --> 00:29:44,156 Suck a cock every day 443 00:29:44,156 --> 00:29:47,618 and the hornies stay away. That's what Luke taught me. 444 00:29:49,912 --> 00:29:51,038 Mmm...cock. 445 00:29:53,082 --> 00:29:54,834 [voice echoing] 446 00:33:01,770 --> 00:33:05,149 You'd better come out of there. You're going to get all prune-y. 447 00:33:05,816 --> 00:33:07,026 I'm through. 448 00:33:09,487 --> 00:33:10,946 Did the cleaning man come? 449 00:33:10,946 --> 00:33:12,823 Yes. All over. 450 00:33:13,324 --> 00:33:15,284 Did you find anything yet? 451 00:33:16,202 --> 00:33:17,870 Now, here's a movie. 452 00:33:17,870 --> 00:33:19,371 Miracle Pictures, 453 00:33:19,371 --> 00:33:21,332 Ben Dover Producer. 454 00:33:32,426 --> 00:33:34,428 True devotees of the live theater 455 00:33:34,428 --> 00:33:38,265 find cinema a slightly suspect medium for serious art. 456 00:33:38,265 --> 00:33:40,684 On occasion, however, a producer of genius 457 00:33:40,684 --> 00:33:45,231 will create cinematic gems to please even the harshest of critics. 458 00:33:45,231 --> 00:33:48,776 Such a genius is Ben Dover of Miracle Productions. 459 00:33:48,776 --> 00:33:52,196 To him, we are eternally grateful for preserving on film 460 00:33:52,196 --> 00:33:56,617 the early efforts of our heroines in a series of mini epics. 461 00:33:56,617 --> 00:34:01,455 Who could forget Teenage Cookies? 462 00:34:01,455 --> 00:34:05,543 That triumph of the art houses, Type, You Typers. 463 00:34:05,543 --> 00:34:09,713 Yes, that was a real sleeper. 464 00:34:09,713 --> 00:34:11,924 The costumes were particularly lovely. 465 00:34:11,924 --> 00:34:14,718 Yes, we got to keep them too. 466 00:34:15,553 --> 00:34:17,888 Then, there was that little avant-garde piece, 467 00:34:17,888 --> 00:34:19,848 Wild Gooseberries. 468 00:34:19,848 --> 00:34:21,517 Not since Bergman has there been 469 00:34:21,517 --> 00:34:26,230 such sensitive handling of a delicate theme. 470 00:34:26,230 --> 00:34:28,899 My personal favourite was Wet Cheerleaders, 471 00:34:28,899 --> 00:34:33,362 a big campus spectacle with a cast of thousands. 472 00:34:33,362 --> 00:34:36,782 Ah, yes, they don't write them like that anymore. 473 00:34:36,782 --> 00:34:38,284 Success. 474 00:34:38,284 --> 00:34:40,327 They owed it all to Ben. 475 00:34:40,327 --> 00:34:42,329 Ben, you asshole. 476 00:34:42,329 --> 00:34:43,998 I've been screwed up one side of that loft 477 00:34:43,998 --> 00:34:46,208 and down the other. I've had it. No more. 478 00:34:46,208 --> 00:34:48,043 Candy, relax. 479 00:34:48,043 --> 00:34:51,338 I got a fantastic big movie for you and Sugar. 480 00:34:51,338 --> 00:34:52,590 What? 481 00:34:52,590 --> 00:34:53,799 A real film? 482 00:34:53,799 --> 00:34:55,259 Jesus Christ. 483 00:34:55,259 --> 00:34:58,262 May my mother drop dead if I'm lying to you. 484 00:34:58,262 --> 00:34:59,346 Ugh. 485 00:35:03,642 --> 00:35:06,478 They call these things turd curls. Isn't that silly? 486 00:35:06,478 --> 00:35:08,606 Who'd want to have turds in their hair? 487 00:35:12,234 --> 00:35:14,069 Well, a familiar face. 488 00:35:14,069 --> 00:35:15,154 How are you? 489 00:35:15,154 --> 00:35:16,405 I heard you're playing Brett. 490 00:35:16,405 --> 00:35:18,198 I hear you're playing Harlot. 491 00:35:18,198 --> 00:35:19,617 Congratulations. 492 00:35:19,658 --> 00:35:22,870 It should be fun working on this one. 493 00:35:22,870 --> 00:35:24,913 What do you think of the new director? 494 00:35:25,414 --> 00:35:26,790 Well, I hear he's pretty good. 495 00:35:26,790 --> 00:35:29,293 Shit. He's done so many b-movies. 496 00:35:29,293 --> 00:35:31,670 He gets fan mail from the Hornets. 497 00:35:34,298 --> 00:35:37,760 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 498 00:35:38,302 --> 00:35:40,304 As you know, we are shooting this film 499 00:35:40,304 --> 00:35:42,723 in the Italian fashion. -What's that? 500 00:35:42,723 --> 00:35:45,434 Well, we're not going to be using actual sound, 501 00:35:45,434 --> 00:35:47,770 in order that I may speak to you during the scenes. 502 00:35:47,770 --> 00:35:48,896 You must, however, 503 00:35:48,896 --> 00:35:51,899 speak as you would normally and we'll dub the lines in later. 504 00:35:51,899 --> 00:35:53,984 Now, you, Petunia, you have just one line, 505 00:35:53,984 --> 00:35:56,111 but it is terribly important. Have you learned it yet? 506 00:35:56,111 --> 00:35:57,446 I'm working on it. 507 00:35:57,446 --> 00:36:00,949 When Cissy says, "The Yankees are coming," you say? 508 00:36:00,949 --> 00:36:03,035 I got it right here. 509 00:36:03,035 --> 00:36:04,828 "Ms. Melody, 510 00:36:05,954 --> 00:36:08,248 what are we going to do?" 511 00:36:09,249 --> 00:36:11,502 That's right. Keep working on it, though. 512 00:36:11,502 --> 00:36:14,505 Now, remember, pay no attention to me when I'm talking to you. 513 00:36:14,505 --> 00:36:15,839 Just do what I say. 514 00:36:15,839 --> 00:36:17,549 This is a very simple little scene. 515 00:36:17,549 --> 00:36:20,344 I'd like to get it done quickly, because we are shooting 516 00:36:20,344 --> 00:36:22,638 the Bombing ofAtlanta this afternoon. 517 00:36:22,638 --> 00:36:24,556 Now, everyone to their places. 518 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 Listen, how about lunch next week? 519 00:36:29,687 --> 00:36:31,063 Sure. 520 00:36:31,063 --> 00:36:32,690 All right. 521 00:36:32,690 --> 00:36:34,191 Quiet on the set. 522 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 Roll the titles. 523 00:36:47,579 --> 00:36:48,872 Action. 524 00:36:48,872 --> 00:36:54,461 The Yankees are coming. 525 00:36:55,295 --> 00:36:56,380 Cut. 526 00:36:57,131 --> 00:36:59,341 Not yet, you moron. Get off the set. 527 00:36:59,341 --> 00:37:01,552 I'll tell you when to come on. 528 00:37:02,886 --> 00:37:04,263 Action. 529 00:37:11,103 --> 00:37:13,147 Everyone titter. 530 00:37:21,155 --> 00:37:23,323 Now, spread out your picnic clothes. 531 00:37:25,868 --> 00:37:28,704 "Ms. Melody, what are we going to do?" 532 00:37:29,997 --> 00:37:31,290 Where are my peacocks? 533 00:37:31,832 --> 00:37:33,625 Where are the peacocks? 534 00:37:34,585 --> 00:37:36,211 Two peacocks coming up. 535 00:37:43,719 --> 00:37:46,513 Let the ladies open the baskets, you big Cissy. 536 00:37:46,930 --> 00:37:48,724 The Yankees are coming. 537 00:37:48,724 --> 00:37:50,642 The Yankees are coming. 538 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 Not yet. 539 00:37:53,437 --> 00:37:55,814 You called Cissy, you asshole. 540 00:37:56,940 --> 00:37:58,358 "Ms. Melody, 541 00:37:58,358 --> 00:38:00,652 what are we going to do?" 542 00:38:00,652 --> 00:38:02,905 Ready for Ms. Harlot. 543 00:38:02,905 --> 00:38:06,200 War, war, war. That's all you men care about. 544 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 And me, so dry I could pick cotton. 545 00:38:08,452 --> 00:38:09,536 Good. 546 00:38:09,536 --> 00:38:12,080 Now, put down the basket. 547 00:38:12,080 --> 00:38:13,874 Ready on the gunshot? 548 00:38:15,709 --> 00:38:19,046 Fire. [gunshot booms] [screaming] 549 00:38:20,380 --> 00:38:21,924 Wait here, Ms. Harlot. 550 00:38:21,924 --> 00:38:24,176 Men, we better see you fire that shot. 551 00:38:27,930 --> 00:38:31,058 Well, I'll just go and see if my Uncle and Auntie Belum 552 00:38:31,058 --> 00:38:32,184 have arrived. 553 00:38:32,392 --> 00:38:36,522 Ms. Melody. Ms. Melody. 554 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 Oh, this line stinks. 555 00:38:41,485 --> 00:38:43,570 Okay. We're ready for the Yankees. 556 00:38:47,241 --> 00:38:48,283 Now. 557 00:38:48,283 --> 00:38:53,539 [dramatic music] [screaming] 558 00:38:53,539 --> 00:38:55,290 Put up a fight, girls. 559 00:39:00,087 --> 00:39:01,380 Scream. 560 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 [screaming] 561 00:39:12,224 --> 00:39:15,477 Struggle. 562 00:39:24,611 --> 00:39:27,656 "Ms. Melody, what are we going to do?" 563 00:39:29,241 --> 00:39:30,284 Ms. Melody -- 564 00:39:30,284 --> 00:39:32,703 [triumphant marching music] 565 00:39:32,703 --> 00:39:33,912 Do993'- 566 00:39:40,794 --> 00:39:42,004 Ass. 567 00:39:45,007 --> 00:39:46,091 Fuck. 568 00:39:54,808 --> 00:39:58,645 [chickens clucking] 569 00:40:54,743 --> 00:40:56,161 Missionary. 570 00:41:09,883 --> 00:41:11,009 Lunch. 571 00:41:11,009 --> 00:41:14,429 [whimsical ragtime music] 572 00:41:26,817 --> 00:41:28,694 [moaning] 573 00:41:45,043 --> 00:41:47,254 Cissy and Petunia, stand by. 574 00:41:52,134 --> 00:41:55,762 [moaning] 575 00:42:02,436 --> 00:42:04,646 Get out of here, you idiot. 576 00:42:17,659 --> 00:42:19,077 Come on, boys. 577 00:42:19,828 --> 00:42:21,329 I know you can do it. 578 00:42:21,329 --> 00:42:23,874 [moaning] 579 00:42:32,799 --> 00:42:35,177 Boys, I'm ready. 580 00:42:36,845 --> 00:42:41,183 [moaning] 581 00:42:48,273 --> 00:42:49,649 I want a cum shot, 582 00:42:49,649 --> 00:42:52,069 or none of you faggots get paid. 583 00:42:52,069 --> 00:42:55,238 [whimsical calliope music] 584 00:43:19,346 --> 00:43:23,767 -Cissy. -The Yankees are coming! The Yankees are coming! 585 00:43:24,434 --> 00:43:26,061 How was that, you shithead? 586 00:43:26,603 --> 00:43:29,147 Petunia, that's your cue! 587 00:43:30,273 --> 00:43:31,358 Petunia?! 588 00:43:33,110 --> 00:43:36,863 "Ms. Melody, what are we going to do?" Oh. 589 00:43:39,282 --> 00:43:43,537 [explosion booming] [screaming] 590 00:44:19,489 --> 00:44:21,449 "Ms. Melody, what are we going to do?" 591 00:44:23,160 --> 00:44:25,162 Frankly, my dear, I don't give a damn. 592 00:44:26,872 --> 00:44:29,749 -You're fired. -Oh. 593 00:44:31,543 --> 00:44:32,794 "Dear Luke, 594 00:44:32,794 --> 00:44:36,590 Candy and ljust finished doing one of those disaster pictures. 595 00:44:36,882 --> 00:44:37,966 It was." 596 00:44:41,052 --> 00:44:42,512 And so, thanks to the perseverance 597 00:44:42,512 --> 00:44:48,351 of my darling, devoted nephew, Stephen Carlisle Ill, 598 00:44:48,351 --> 00:44:53,356 the Buckingham Brooch had been returned to its rightful home, at last. 599 00:44:53,356 --> 00:44:55,483 And now, it gives me great pleasure to announce 600 00:44:55,483 --> 00:45:00,447 that the Buckingham Brooch will be placed on public auction Saturday, with proceeds 601 00:45:00,447 --> 00:45:03,450 to go to the darling little orphans of Penzance. 602 00:45:03,450 --> 00:45:04,659 We do all care 603 00:45:04,659 --> 00:45:07,829 for the dear little orphans of Penzance, don't we? 604 00:45:07,829 --> 00:45:09,831 Now, if you would step out into the garden, 605 00:45:09,831 --> 00:45:13,376 tea will be served and I will pose for pictures. 606 00:45:13,418 --> 00:45:16,421 Beg pardon, sir. A letter just arrived. 607 00:45:17,631 --> 00:45:18,924 It's from the girls. 608 00:45:18,924 --> 00:45:20,217 Oh. 609 00:45:25,680 --> 00:45:27,849 Oh, they'd like to stay on for a few weeks more. 610 00:45:27,849 --> 00:45:30,018 Oh, really, Stephen, allowing those two girls 611 00:45:30,018 --> 00:45:32,354 to stay on alone in your apartment in New York? 612 00:45:32,354 --> 00:45:33,396 Oh, Aunt Sybil. 613 00:45:33,396 --> 00:45:36,441 Your mother would turn over in her grave. 614 00:45:40,237 --> 00:45:42,072 [doorbell ringing] I'll get it. 615 00:45:46,534 --> 00:45:48,536 Oh, there's nobody there. 616 00:45:48,536 --> 00:45:51,122 Must have been a wrong number. 617 00:45:51,122 --> 00:45:53,124 [doorbell ringing] 618 00:45:53,124 --> 00:45:54,876 I'll get it this time. 619 00:45:57,545 --> 00:45:58,838 Hi, come on in. 620 00:45:58,838 --> 00:46:01,466 Well, I'm off for another day's job hunting. 621 00:46:01,466 --> 00:46:02,842 Wish me luck. 622 00:46:10,350 --> 00:46:12,143 Candy, they moved the elevator. 623 00:46:12,936 --> 00:46:14,813 They put it right down the hall. 624 00:46:16,147 --> 00:46:18,733 -Oh, thank you. Bye-bye. -So long. 625 00:46:20,193 --> 00:46:22,737 Come on. [chuckles] 626 00:46:24,698 --> 00:46:26,366 You got any new film work? 627 00:46:26,366 --> 00:46:28,576 Not since that last disaster. 628 00:46:29,077 --> 00:46:30,620 I trust you survived the epic? 629 00:46:30,620 --> 00:46:32,330 Yeah. No scars, anyway. 630 00:46:32,330 --> 00:46:33,623 Oh. 631 00:46:33,999 --> 00:46:35,583 Let me be the judge of that. 632 00:46:35,583 --> 00:46:38,003 [su|try, romantic music] 633 00:47:13,955 --> 00:47:15,332 Perseverance. 634 00:47:15,332 --> 00:47:17,417 That crucial quality. 635 00:47:17,417 --> 00:47:19,753 Ambition amounts to nothing without it. 636 00:47:19,753 --> 00:47:21,921 For contrary to popular belief, 637 00:47:21,921 --> 00:47:25,717 opportunity is under no obligation whatsoever to knock on anyone's door. 638 00:47:26,509 --> 00:47:29,971 It's been known to avoid some neighborhoods completely. 639 00:47:29,971 --> 00:47:33,308 [whimsical music] 640 00:54:10,288 --> 00:54:14,751 The Buckingham Brooch, what a stunning example of success. 641 00:54:14,751 --> 00:54:15,835 What a noble gesture 642 00:54:15,835 --> 00:54:18,463 on the part of Lady Buckingham to put it up for auction. 643 00:54:18,463 --> 00:54:21,716 The proceeds being donated to her favorite charity. 644 00:54:21,716 --> 00:54:24,177 Note, in passing, the striking similarity 645 00:54:24,218 --> 00:54:26,846 between the brooch and the rise of the Kane sisters. 646 00:54:26,846 --> 00:54:28,973 This lovely piece, in its original state, 647 00:54:28,973 --> 00:54:32,101 was merely crude platinum and diamonds in the rough. 648 00:54:32,101 --> 00:54:35,396 Something one would hardly cross the mall to see, 649 00:54:35,396 --> 00:54:38,608 but by a tasteful process of selection, refinement, 650 00:54:38,608 --> 00:54:40,818 and craftsmanship, these base elements 651 00:54:40,818 --> 00:54:44,155 are transformed and fashioned into a unique assemblage 652 00:54:44,155 --> 00:54:46,908 of beauty, grace, and dignity. 653 00:54:47,492 --> 00:54:49,952 Stephen, darling, do be a sweetheart 654 00:54:49,952 --> 00:54:51,078 and fetch me a bromide. 655 00:54:51,078 --> 00:54:53,706 All these people have given me a frightful headache. 656 00:54:53,706 --> 00:54:55,416 Haughs] What I go through 657 00:54:55,416 --> 00:54:57,251 for these dreadful Penzance brats. 658 00:54:58,544 --> 00:55:01,422 [phone ringing] 659 00:55:01,756 --> 00:55:04,926 -Action. -A|ways charming as ever. 660 00:55:04,926 --> 00:55:07,261 I'll get it, Ed, but keep the line moving. 661 00:55:07,261 --> 00:55:11,682 Keep the line moving. 662 00:55:11,682 --> 00:55:14,477 Hello, Lady Buckingham here. 663 00:55:14,477 --> 00:55:17,271 Max, what's the news? 664 00:55:17,271 --> 00:55:19,857 You haven't anything to report? 665 00:55:19,857 --> 00:55:21,234 What am I paying you for then? 666 00:55:21,234 --> 00:55:23,277 Perhaps I don't need a private detective. 667 00:55:23,277 --> 00:55:26,364 Well, actually, I do have some news. 668 00:55:26,364 --> 00:55:27,782 That's better. 669 00:55:27,782 --> 00:55:30,368 I knew you'd come up with something. 670 00:55:30,368 --> 00:55:32,829 They did what? They propositioned you? 671 00:55:33,621 --> 00:55:36,415 They're nothing but common hookers. 672 00:55:36,415 --> 00:55:38,125 Of course I said no. 673 00:55:38,459 --> 00:55:41,379 That's very interesting, Max. 674 00:55:42,171 --> 00:55:44,715 Goodbye, Max. Your check is on the way. 675 00:55:55,017 --> 00:55:56,894 Thank you, Stephen. 676 00:55:59,105 --> 00:56:00,857 Now, darling, I need you here tomorrow 677 00:56:00,857 --> 00:56:03,025 for the auction, but come Sunday, 678 00:56:03,025 --> 00:56:05,903 I want you to fly straight to New York and evict those trollops 679 00:56:05,903 --> 00:56:06,988 from your apartment. 680 00:56:06,988 --> 00:56:09,574 -But Aunt Sybil, they're not -- -No buts. No buts. 681 00:56:09,574 --> 00:56:10,783 Your career is at stake. 682 00:56:10,783 --> 00:56:13,077 I will not have you scandalized. 683 00:56:13,077 --> 00:56:14,328 Understand? 684 00:56:14,328 --> 00:56:17,206 You are my heir. 685 00:56:17,206 --> 00:56:19,667 Keep the line moving. Keep it moving. 686 00:56:26,966 --> 00:56:29,051 Sugar, what are you doing? 687 00:56:29,051 --> 00:56:31,012 Just sight-seeing. 688 00:56:32,013 --> 00:56:34,807 There's a casting for the young and infested. 689 00:56:35,850 --> 00:56:38,728 Candy, you should come out and see the bulge on this guy. 690 00:56:38,728 --> 00:56:41,522 Not now, honey, I'm reading. 691 00:56:42,273 --> 00:56:43,941 Besides, they're gay. 692 00:56:44,317 --> 00:56:45,568 $o? 693 00:56:45,568 --> 00:56:47,278 Cut them, do they not bleed? 694 00:56:47,278 --> 00:56:49,447 Prick them, do they not feel pain? 695 00:56:49,447 --> 00:56:52,074 Suck it, does it not get hard? 696 00:56:52,074 --> 00:56:54,493 They've got feelings too, you know. 697 00:57:00,541 --> 00:57:01,667 Oh, darn it. 698 00:57:03,169 --> 00:57:04,795 [buzzer buzzing] 699 00:57:08,090 --> 00:57:09,675 -Yes? -Hi, I'm Sugar. 700 00:57:09,675 --> 00:57:11,677 -I live upstairs. -Hello, I'm Bill. 701 00:57:11,677 --> 00:57:13,137 Oh, I'm really embarrassed. 702 00:57:13,179 --> 00:57:16,182 You see, I was out on my terrace, just admiring the view, 703 00:57:16,182 --> 00:57:18,059 when I dropped my pin onto your terrace. 704 00:57:18,059 --> 00:57:20,394 -No problem. Come on in. -Oh, thank you. 705 00:57:23,522 --> 00:57:25,399 Sugar, this is Bob, my roommate. 706 00:57:25,399 --> 00:57:26,859 Oh, don't bother to get up. 707 00:57:26,859 --> 00:57:28,194 I only came for my pin. 708 00:57:28,194 --> 00:57:29,987 Help yourself. 709 00:57:29,987 --> 00:57:31,364 Thanks. 710 00:57:31,364 --> 00:57:32,740 I hear you're gay. 711 00:57:32,740 --> 00:57:33,950 Yes. 712 00:57:33,950 --> 00:57:35,493 Pit)'- 713 00:57:35,785 --> 00:57:38,162 -We||, each in his own. -Sure. 714 00:57:38,162 --> 00:57:39,914 Look, I'm going to go see if I can find your pin. 715 00:57:39,914 --> 00:57:42,458 Oh, thanks a lot. It's my lucky pin. 716 00:57:42,500 --> 00:57:45,544 I'd be lost without it. I think it's in the bushes. 717 00:58:14,281 --> 00:58:15,700 Well, here it is, my dear. 718 00:58:15,700 --> 00:58:16,784 Oh, thank you. 719 00:58:16,784 --> 00:58:18,452 It's very nice. 720 00:58:18,452 --> 00:58:21,414 Well, if there's ever anything I can do for you. 721 00:58:22,039 --> 00:58:23,582 Actually, you can. 722 00:58:23,582 --> 00:58:26,752 Tomorrow night's the annual drag ball and gala at the Pits. 723 00:58:27,253 --> 00:58:30,131 -Pits? -It's a club in the village. 724 00:58:30,131 --> 00:58:31,173 Anyway, I'm to be queen 725 00:58:31,173 --> 00:58:34,343 of the fairies and I've got this terrific gown rigged up. 726 00:58:34,343 --> 00:58:35,720 A gown. 727 00:58:35,720 --> 00:58:37,388 Are you one of those Transylvanians? 728 00:58:38,305 --> 00:58:41,017 The word's "transvestite" and no, I'm not. 729 00:58:41,017 --> 00:58:42,935 It's just that once a year, the guys get dressed up 730 00:58:42,935 --> 00:58:45,730 and do a show, money goes to a worthwhile cause. 731 00:58:45,730 --> 00:58:47,815 -You know, a charity. -Oh, that's nice. 732 00:58:47,815 --> 00:58:50,234 The point is, it would make a wonderful topper 733 00:58:50,234 --> 00:58:53,112 for my wand, and I'll take good care of it. 734 00:58:53,112 --> 00:58:55,239 Please. I'd be glad to loan it to you. 735 00:58:55,239 --> 00:58:56,282 Great. 736 00:58:56,282 --> 00:58:58,409 Hey, listen, I've got a dress rehearsal this afternoon. 737 00:58:58,409 --> 00:59:00,661 Let me get my stuff together and I'll show you my gown. 738 00:59:01,245 --> 00:59:02,872 Oh, I'd love to see it. 739 00:59:14,300 --> 00:59:15,968 Here we go. Isn't it a hoot? 740 00:59:15,968 --> 00:59:17,344 Oh, it's fabulous. 741 00:59:17,344 --> 00:59:19,096 You must loan it to me sometime. 742 00:59:19,096 --> 00:59:20,806 -Sure. -Off you pop. 743 00:59:20,806 --> 00:59:23,017 -Don't bother to see me home. -I hadn't planned to. 744 00:59:23,017 --> 00:59:24,643 Why don't you help yourself to some tea? 745 00:59:25,394 --> 00:59:27,855 Bob? Bob? 746 00:59:27,855 --> 00:59:29,273 If he wakes up, 747 00:59:29,273 --> 00:59:31,192 will you tell him I'll be home for dinner? 748 00:59:31,400 --> 00:59:32,610 Glad to. 749 00:59:52,546 --> 00:59:56,217 [eerie music] 750 01:00:05,309 --> 01:00:07,561 Did whatshername leave? 751 01:00:07,561 --> 01:00:08,729 Uh-huh. 752 01:00:11,148 --> 01:00:14,110 Hey, don't do that unless you mean business. 753 01:00:17,696 --> 01:00:20,699 Come on, Bill. You're going to get me all excited. 754 01:00:23,452 --> 01:00:25,621 Now you've done it. I'm as hard as a rock. 755 01:00:25,621 --> 01:00:27,081 Do you want it? 756 01:00:27,081 --> 01:00:28,457 Uh-huh. 757 01:00:29,041 --> 01:00:30,960 Okay, Billy Boy. 758 01:00:32,128 --> 01:00:34,213 Billy Boy will be home for dinner. 759 01:00:34,213 --> 01:00:37,216 Whatshername is hungry right now. 760 01:00:44,890 --> 01:00:47,768 Just try and think of me as a man. 761 01:00:48,936 --> 01:00:50,396 Well, I'll try. 762 01:00:50,396 --> 01:00:53,399 [moody soft rock music] 763 01:04:19,813 --> 01:04:22,483 [moaning] 764 01:04:33,202 --> 01:04:34,244 Now, Stephen, 765 01:04:34,244 --> 01:04:36,246 we'll have breakfast in the breakfast room. 766 01:04:36,246 --> 01:04:39,166 We're having kippers. Lord Beaverbrook loves his kippers. 767 01:04:39,166 --> 01:04:41,377 Lord Beaverbrook? Why is he coming? 768 01:04:41,377 --> 01:04:42,878 Didn't I tell you? 769 01:04:42,878 --> 01:04:44,338 Oh, my goodness. Well, I'm not surprised. 770 01:04:44,380 --> 01:04:47,257 I'm in a such a state with this auction this afternoon 771 01:04:47,257 --> 01:04:48,467 and everything. 772 01:04:48,467 --> 01:04:49,635 Lord Beaverbrook 773 01:04:49,635 --> 01:04:52,304 is bringing his appraiser to see the brooch. 774 01:04:52,304 --> 01:04:54,598 I think he's our best bet for purchase. 775 01:04:54,598 --> 01:04:58,685 [chuckling] They are due here any moment now. 776 01:04:58,685 --> 01:05:00,604 My goodness, but they're punctual. 777 01:05:00,604 --> 01:05:03,941 Now, Stephen, try not to look anxious. 778 01:05:05,275 --> 01:05:09,279 Lord Beaverbrook and Mr. Worthington Jones. 779 01:05:10,155 --> 01:05:12,574 Cyril, how nice to see you. 780 01:05:12,574 --> 01:05:14,576 I do hope you'll stay for breakfast. 781 01:05:14,576 --> 01:05:15,744 Kippers and crumpets. 782 01:05:15,744 --> 01:05:16,995 Delighted. 783 01:05:16,995 --> 01:05:20,874 Oh, yes, I do believe you know Mr. Worthington Jones. 784 01:05:20,874 --> 01:05:22,084 Oh, yes, of course. 785 01:05:22,084 --> 01:05:23,585 How do you do? 786 01:05:23,585 --> 01:05:26,296 I expect you're quite anxious to get out the brooch. 787 01:05:26,296 --> 01:05:29,258 Stephen, would you be so kind? 788 01:05:29,258 --> 01:05:30,384 Oh, you know, 789 01:05:30,384 --> 01:05:33,262 I've had second thoughts almost about giving it up. 790 01:05:33,262 --> 01:05:36,682 The house would seem so empty without it. 791 01:05:37,141 --> 01:05:40,310 Oh, I say, it is magnificent. 792 01:05:40,310 --> 01:05:41,854 What do you think, Ian? 793 01:05:47,317 --> 01:05:50,821 Made by a gypsy in Newark, New Jersey. 794 01:05:51,363 --> 01:05:52,739 What? 795 01:05:52,739 --> 01:05:55,617 Made by a gypsy in Newark, New Jersey. 796 01:05:55,617 --> 01:05:57,286 It's not even worth a pound. 797 01:06:01,540 --> 01:06:02,749 My God. 798 01:06:03,584 --> 01:06:05,669 Would you say that it was worth half a pound, 799 01:06:05,669 --> 01:06:07,754 or a dollar and a half in American money? 800 01:06:07,754 --> 01:06:08,797 RoughW- 801 01:06:08,797 --> 01:06:13,427 Aunt Sybil, there's been a dreadful mistake. 802 01:06:13,427 --> 01:06:17,723 You see, you have Sugar's pin and she has the Buckingham Brooch. 803 01:06:17,723 --> 01:06:18,932 Sugar? 804 01:06:19,516 --> 01:06:23,854 Isn't that charming girl staying at your flat in New York? 805 01:06:23,854 --> 01:06:25,147 Yes, quite. 806 01:06:25,147 --> 01:06:26,940 I'm sure we can straighten this all out. 807 01:06:26,940 --> 01:06:28,984 Of course, dear. 808 01:06:28,984 --> 01:06:31,945 Oh, Cyril, please do accept my apologies. 809 01:06:31,945 --> 01:06:33,739 Oh, do go on into breakfast. 810 01:06:33,739 --> 01:06:35,449 We'll join you shortly. 811 01:06:35,449 --> 01:06:40,204 I'm quite sure that we can straighten this all out in due time. 812 01:06:40,204 --> 01:06:43,373 Egbert, pack a trunk and get the Concorde. 813 01:06:43,373 --> 01:06:44,833 Call Max in New York. 814 01:06:44,833 --> 01:06:46,502 I want those two girls arrested. 815 01:06:46,502 --> 01:06:49,546 Aunt Sybil, it's all a mistake. 816 01:06:49,546 --> 01:06:51,465 Mistake, mistake. 817 01:06:52,883 --> 01:06:58,430 Like it or not, that cunt has the Buckingham Brooch. 818 01:07:11,777 --> 01:07:14,071 [phone ringing] 819 01:07:15,822 --> 01:07:17,241 -He||o? -Candy? 820 01:07:17,241 --> 01:07:18,700 -Yes? -This is Stephen. 821 01:07:18,700 --> 01:07:21,286 I can only talk a second. There's been a mix-up. 822 01:07:21,286 --> 01:07:22,955 Sugar has the Buckingham Brooch. 823 01:07:23,247 --> 01:07:25,624 -What? -Aunt Sybil and I are flying over. 824 01:07:25,624 --> 01:07:27,793 For God's sake, don't let that brooch out of your sight. 825 01:07:27,793 --> 01:07:29,711 It's safe. Sugar has it. 826 01:07:29,711 --> 01:07:32,089 Good. Don't let anyone in. 827 01:07:32,089 --> 01:07:34,591 Aunt Sybil has sent a detective over to arrest you. 828 01:07:34,591 --> 01:07:36,385 He's probably watching the apartment already. 829 01:07:36,385 --> 01:07:37,719 Arrest us? 830 01:07:37,719 --> 01:07:40,597 Look, we'll straighten it all out when I get there, all right? 831 01:07:40,597 --> 01:07:43,267 All right, bye. 832 01:07:45,936 --> 01:07:48,188 Oh, hi. I'm shattered. 833 01:07:48,188 --> 01:07:51,233 I walked all over getting these for my bunches. 834 01:07:51,233 --> 01:07:52,818 Did you know Manhattan's an island? 835 01:07:52,818 --> 01:07:54,570 Sugar, do you have your pin'? 836 01:07:54,570 --> 01:07:57,447 No, I lent it to Bill downstairs. 837 01:07:57,447 --> 01:08:00,993 He's going to a drag ball tonight at the Pits. That's a club. 838 01:08:00,993 --> 01:08:02,369 Oh, swell. 839 01:08:02,369 --> 01:08:05,831 Your pin is Lady Buckingham's brooch. Stephen just called. 840 01:08:05,831 --> 01:08:07,749 Oh, Candy, don't get flustered. 841 01:08:07,749 --> 01:08:09,960 We'll just go down to the Pits and get it back again. 842 01:08:09,960 --> 01:08:11,545 We can't. Stephen said 843 01:08:11,545 --> 01:08:15,507 not to leave the apartment. There's a detective on our tail. 844 01:08:15,507 --> 01:08:16,717 Ooh. 845 01:08:16,717 --> 01:08:19,219 Just like in the movies, you mean? 846 01:08:19,219 --> 01:08:22,639 We'll just have to get somebody else to go and get it back for us. 847 01:08:22,639 --> 01:08:23,849 I know. Max. 848 01:08:24,474 --> 01:08:25,601 We can trust Max. 849 01:08:35,235 --> 01:08:36,278 Dammit. 850 01:08:36,278 --> 01:08:38,322 What do you think this is, the Queen Mary? 851 01:08:38,322 --> 01:08:41,325 Can't you make this thing go faster, you twit? 852 01:08:41,325 --> 01:08:42,826 [doorbell ringing] 853 01:08:43,327 --> 01:08:45,412 -Who is it? -|t's me, Max. 854 01:08:47,497 --> 01:08:49,041 Max, come on in. 855 01:08:49,041 --> 01:08:51,418 You've got to help us. We want you to go to the Pits. 856 01:08:51,460 --> 01:08:53,795 I've got a warrant here for your arrest. 857 01:08:53,795 --> 01:08:55,672 You? You bastard. 858 01:08:55,672 --> 01:08:57,716 Anything you say may be held against you. 859 01:08:57,716 --> 01:08:59,718 You girls coming along willingly? 860 01:08:59,718 --> 01:09:01,219 Sure. 861 01:09:07,434 --> 01:09:09,394 Let me out of here, you bitches. 862 01:09:09,394 --> 01:09:10,604 Sticks and stones 863 01:09:10,604 --> 01:09:12,397 may break my bones -- -Come on. 864 01:09:12,397 --> 01:09:14,691 We've got to get to the Club Pits. 865 01:09:22,115 --> 01:09:23,825 Come on, come on. 866 01:09:23,825 --> 01:09:25,077 Remember the orphans. 867 01:09:25,744 --> 01:09:29,039 -The orphans? -Your ass, faster. 868 01:09:29,039 --> 01:09:30,666 Just get us there. 869 01:09:40,050 --> 01:09:42,886 Say Joe sent us. That always works. 870 01:09:42,886 --> 01:09:44,721 -Joe sent us. -B|ow. 871 01:09:44,721 --> 01:09:47,099 Joe Blow, that rings a bell. 872 01:09:47,099 --> 01:09:49,976 They won't let us in because we're girls. 873 01:09:50,018 --> 01:09:52,229 That's indiscrimination, Candy. 874 01:09:52,229 --> 01:09:53,730 Unless. 875 01:09:55,065 --> 01:09:56,900 Now, let me do the talking. 876 01:10:00,779 --> 01:10:01,905 Yeah? 877 01:10:02,531 --> 01:10:04,616 We're the new drags for the show. 878 01:10:04,616 --> 01:10:06,827 I don't know anything about a new act. 879 01:10:06,827 --> 01:10:09,663 Look, Mary, you want your balls cut off? 880 01:10:09,663 --> 01:10:12,249 Oh. Oh, well, come on in. 881 01:10:12,249 --> 01:10:13,625 Welcome to the neighborhood. 882 01:10:13,625 --> 01:10:14,835 Neighborhood? 883 01:10:14,835 --> 01:10:16,128 Neighborhood? 884 01:10:16,128 --> 01:10:18,338 I don't live in the neighborhood. 885 01:10:18,338 --> 01:10:20,173 Fuck the neighborhood. 886 01:10:20,173 --> 01:10:21,925 Land at LaGuardia. 887 01:10:39,776 --> 01:10:44,406 [applause] Thank you, thank you. 888 01:10:44,406 --> 01:10:47,451 Now, if I can ever get off this dreadful stage, 889 01:10:47,451 --> 01:10:49,619 we can get on with our show. 890 01:10:49,619 --> 01:10:51,705 Here, honey, somebody hold this microphone. 891 01:10:51,705 --> 01:10:52,998 You see Bill? 892 01:10:52,998 --> 01:10:54,750 I can't see anything. 893 01:10:56,585 --> 01:10:58,545 You take that side and I'll take this one. 894 01:10:58,545 --> 01:11:00,797 -Okay, hang on. -Testing. 895 01:11:00,797 --> 01:11:03,967 Now, ladies and gentlemen, we have a very special treat for you. 896 01:11:03,967 --> 01:11:06,011 The Club Pits for having its annual charity 897 01:11:06,011 --> 01:11:08,138 drag show this very evening. 898 01:11:08,138 --> 01:11:10,223 I want you to remember that every watered down beer 899 01:11:10,223 --> 01:11:14,853 you buy goes to our favorite cause, the restoration of my face. 900 01:11:14,853 --> 01:11:16,605 Ha. 901 01:11:16,605 --> 01:11:18,482 Our first beauty tonight comes to us 902 01:11:18,482 --> 01:11:22,068 from a record-breaking engagement at the Women's House of Detention, 903 01:11:22,068 --> 01:11:26,031 the fabulous, sophisticated, one and only Miss Kiki. 904 01:11:26,031 --> 01:11:30,160 _ [applause] Smile, dar||ng, |t's your only hope. 905 01:11:30,160 --> 01:11:34,164 Keep your hands off her, you lust pig. 906 01:11:34,164 --> 01:11:35,457 I saw that. 907 01:11:35,457 --> 01:11:40,462 Oh, oh and now, the incredible Dolly. 908 01:11:40,462 --> 01:11:47,469 A vision in pink satin, with feathers by Chicken Cluckers Limited. 909 01:11:47,469 --> 01:11:50,639 After the show, she's going to do her famous Dance of the Virgins, 910 01:11:50,639 --> 01:11:53,558 strictly from memory. 911 01:11:53,558 --> 01:11:56,520 [laughing] [gagging] You'll have to excuse me tonight, 912 01:11:56,520 --> 01:11:59,606 darlings, I have a little frog in my throat. 913 01:11:59,606 --> 01:12:00,899 But since it's the best piece of meat 914 01:12:00,899 --> 01:12:05,445 I've had all week, I think I'll keep it. 915 01:12:05,445 --> 01:12:07,614 [laughing] Now, the mad woman 916 01:12:07,614 --> 01:12:09,115 of Christopher Street. 917 01:12:09,115 --> 01:12:12,285 Look out, boys, it's thunder thighs herself. 918 01:12:12,285 --> 01:12:15,914 Dazzling in deadly black velvet, with matching fan. 919 01:12:15,914 --> 01:12:19,000 Darling, you may not be the ugliest drag queen here tonight, 920 01:12:19,000 --> 01:12:21,211 but when she dies -- [laughing] 921 01:12:21,211 --> 01:12:23,046 If you don't feel like applauding, 922 01:12:23,046 --> 01:12:25,757 you can always bang your handcuffs against the table or something. 923 01:12:27,384 --> 01:12:29,553 -By the Way __ -Any luck? 924 01:12:29,553 --> 01:12:32,430 No, but now I know why they call them fairies. 925 01:12:32,430 --> 01:12:34,307 Talk about magic wands. 926 01:12:34,307 --> 01:12:37,686 -Wowee. -E|evator girls in bondage. 927 01:12:37,686 --> 01:12:39,688 I know you won't want to miss that one. 928 01:12:39,688 --> 01:12:43,942 She's wearing a gold satin schmatta with embroidered cuffs. 929 01:12:43,942 --> 01:12:45,861 How about those teardrop earrings? 930 01:12:45,861 --> 01:12:47,988 Couldn't you just die? 931 01:12:47,988 --> 01:12:51,157 Just perfect for the temple or cathedral. 932 01:12:51,157 --> 01:12:53,159 Personally, I never go to church myself. 933 01:12:53,159 --> 01:12:55,245 All that kneeling bags my nylons. 934 01:12:55,829 --> 01:12:58,915 Hey, Louis at the door tells me you two are the new drag act. 935 01:12:58,915 --> 01:12:59,958 That's right. 936 01:12:59,958 --> 01:13:02,210 I didn't hire any new drag acts. 937 01:13:02,210 --> 01:13:04,546 Listen, Mary, you want your balls cut off? 938 01:13:04,546 --> 01:13:06,423 You want your tit shot off? 939 01:13:06,423 --> 01:13:07,883 We'd better be going. 940 01:13:07,883 --> 01:13:10,385 Mary, just a minute. Let's see what you can do. 941 01:13:10,385 --> 01:13:12,679 -But we don't do anything. -Dance. 942 01:13:14,472 --> 01:13:17,601 [tapping] No. Up there. 943 01:13:18,560 --> 01:13:21,646 Don't anybody move. We've got you surrounded. 944 01:13:22,314 --> 01:13:23,648 I knew they'd wreck the place. 945 01:13:23,648 --> 01:13:24,941 Now you've got rats. 946 01:13:24,941 --> 01:13:28,028 Let me out of here! Let me out of here! 947 01:13:28,737 --> 01:13:30,447 Max, what on earth? 948 01:13:30,447 --> 01:13:32,490 Oh, they locked me in the closet. 949 01:13:32,490 --> 01:13:33,783 Candy and Sugar? 950 01:13:33,783 --> 01:13:37,287 Oh, no, there must have been 10 of them. 951 01:13:37,287 --> 01:13:39,456 Though Sugar and Candy are the ringleaders. 952 01:13:39,956 --> 01:13:41,458 Oh my God. 953 01:13:41,499 --> 01:13:42,709 Spies. 954 01:13:42,709 --> 01:13:45,337 [funky dance music] 955 01:13:51,343 --> 01:13:53,720 Hey, that brunette ain't a bad drag at all. 956 01:13:53,720 --> 01:13:54,930 Great tits. 957 01:14:06,524 --> 01:14:09,235 Take it off. Oh, come on. 958 01:14:12,113 --> 01:14:14,491 Maybe I ought to keep these two on. 959 01:14:14,491 --> 01:14:16,493 On what? 960 01:14:16,493 --> 01:14:19,245 [sirens blaring] 961 01:14:21,373 --> 01:14:22,499 Come on, 962 01:14:22,499 --> 01:14:27,253 Blackfoot, move your ass, or you'll be pounding [indistinct]. 963 01:14:27,879 --> 01:14:30,632 I heard that one on the telly. [chuckles] 964 01:14:33,802 --> 01:14:36,888 Great tits, but let me see your ass. 965 01:14:38,264 --> 01:14:40,141 What are you doing? 966 01:14:40,809 --> 01:14:44,312 -Take it off. -Take it off. 967 01:14:53,947 --> 01:14:56,825 I hope her cock is as big as her tits. 968 01:14:58,535 --> 01:15:01,162 -Take it off. -Take it off. 969 01:15:02,747 --> 01:15:04,749 Sugan 970 01:15:04,749 --> 01:15:06,251 [sirens blaring] 971 01:15:15,385 --> 01:15:17,053 Hey, show it hard. 972 01:15:17,053 --> 01:15:18,638 Pass it to papa. 973 01:15:20,849 --> 01:15:24,185 -Take it off. -Take it off. 974 01:15:25,270 --> 01:15:28,231 -Take it off, Sugar. -No. 975 01:15:28,231 --> 01:15:31,609 [sirens blaring] 976 01:15:41,870 --> 01:15:43,246 Hey, Manny? 977 01:15:43,788 --> 01:15:47,667 No, no. It's me, Bill. 978 01:16:00,847 --> 01:16:02,015 My brooch. 979 01:16:02,015 --> 01:16:03,349 My God. 980 01:16:03,349 --> 01:16:04,768 My word. 981 01:16:06,561 --> 01:16:07,645 Seize them. 982 01:16:08,271 --> 01:16:10,523 [whistle blowing] 983 01:16:25,121 --> 01:16:27,207 All right, you're under arrest. 984 01:16:27,207 --> 01:16:30,001 -You're also an ugly drag. -Oh. 985 01:16:33,713 --> 01:16:35,215 Stop it, Kojak. 986 01:16:42,555 --> 01:16:45,809 I have never been so humiliated in all my life. 987 01:16:46,017 --> 01:16:47,560 Fingerprinted. 988 01:16:47,560 --> 01:16:49,354 I've missed you too, sweetheart. 989 01:16:49,354 --> 01:16:51,689 This is all your fault. I wanted to go to the opera. 990 01:16:51,689 --> 01:16:54,984 Yes, but Lewis said Joe sent them, and Joe didn't send them. 991 01:16:54,984 --> 01:16:56,027 Capisce? 992 01:16:56,027 --> 01:16:58,238 No, you got to boil it first. 993 01:16:58,238 --> 01:17:00,573 I got mine at JC Penny. 994 01:17:01,157 --> 01:17:02,700 Get me out of here. 995 01:17:02,700 --> 01:17:04,869 Hey, hey, let's keep it down in here. 996 01:17:04,869 --> 01:17:06,412 The captain's trying to sleep. 997 01:17:06,412 --> 01:17:08,081 Did you call my lawyer? 998 01:17:08,081 --> 01:17:09,791 -Yes, ma'am. -Did you call my mother? 999 01:17:10,166 --> 01:17:12,001 I left a message. 1000 01:17:12,001 --> 01:17:14,629 Never at home. [sobs] 1001 01:17:15,255 --> 01:17:17,549 Oh, I'm terribly sorry. 1002 01:17:17,549 --> 01:17:21,636 -At least the brooch -- -Oh, Lyle, thank God. 1003 01:17:30,603 --> 01:17:34,065 All right. The following people are free to go. 1004 01:17:34,065 --> 01:17:37,735 Lady Buckingham, Stephen Carlisle, 1005 01:17:37,735 --> 01:17:41,447 -Eric Smith, and -- -That's Mike. 1006 01:17:41,739 --> 01:17:43,408 Max. 1007 01:17:46,119 --> 01:17:47,912 Do you have a brother in Chicago? 1008 01:17:48,705 --> 01:17:51,040 -Yes, he's a theatrical agent. -He's a fraud. 1009 01:17:51,040 --> 01:17:52,333 Easy, now. 1010 01:17:52,333 --> 01:17:54,502 That's the son of a bitch who wanted our $100. 1011 01:17:54,502 --> 01:17:57,964 I wouldn't call names if I were you, my dear. 1012 01:17:57,964 --> 01:18:01,050 Max has told me what you are, how you tried to proposition him 1013 01:18:01,050 --> 01:18:03,136 and then had your cronies lock him in a closet. 1014 01:18:03,136 --> 01:18:04,304 Propositioned? 1015 01:18:04,304 --> 01:18:05,597 Stephen, that's not true. 1016 01:18:05,597 --> 01:18:06,723 I, for one, believe it. 1017 01:18:06,723 --> 01:18:08,433 Max has never lied to me. 1018 01:18:08,433 --> 01:18:10,059 Family men don't lie. 1019 01:18:10,059 --> 01:18:12,562 Oh, a family man. 1020 01:18:12,562 --> 01:18:14,189 Come along, Stephen. 1021 01:18:14,189 --> 01:18:15,523 What about the rest? 1022 01:18:15,523 --> 01:18:16,816 We can'tjust leave them here. 1023 01:18:16,816 --> 01:18:18,276 Yeah, what about us? 1024 01:18:18,276 --> 01:18:20,111 You can sit and rot. 1025 01:18:20,111 --> 01:18:23,114 You ought to be ashamed of yourself, owning a place like that. 1026 01:18:23,114 --> 01:18:24,240 Degenerate. 1027 01:18:24,240 --> 01:18:25,491 The pits indeed. 1028 01:18:25,491 --> 01:18:26,784 Beg pardon, ma'am, 1029 01:18:26,784 --> 01:18:32,081 but you own the Club Pits. It's one of your warehouses. 1030 01:18:32,582 --> 01:18:35,126 -My warehouses? -My boss? 1031 01:18:35,126 --> 01:18:37,128 My family man. 1032 01:18:37,128 --> 01:18:38,338 My mistake. 1033 01:18:38,338 --> 01:18:40,548 My aching feet. 1034 01:18:40,548 --> 01:18:41,841 My Luke. 1035 01:18:41,841 --> 01:18:43,218 Howdy, honey. 1036 01:18:43,760 --> 01:18:45,136 What are you doing here? 1037 01:18:45,136 --> 01:18:46,679 I struck it rich. 1038 01:18:46,679 --> 01:18:50,099 Big Boy's tonic fell on my head and it grows hair. 1039 01:18:50,099 --> 01:18:51,392 I'm a millionaire. 1040 01:18:51,392 --> 01:18:52,936 Marry me, Sugar. 1041 01:18:52,936 --> 01:18:54,604 [wedding bells chiming] 1042 01:18:54,604 --> 01:18:55,688 Marry me, Candy. 1043 01:18:55,688 --> 01:18:57,857 [wedding bells chiming] 1044 01:18:57,857 --> 01:19:00,401 Millionaires? Come along, dears. 1045 01:19:00,401 --> 01:19:02,320 I'm certain we can straighten this all out. 1046 01:19:02,320 --> 01:19:03,321 Not you, Max. 1047 01:19:03,321 --> 01:19:05,907 You obviously don't know good breeding when you see it. 1048 01:19:05,907 --> 01:19:08,076 [dramatic, triumphant music] 1049 01:19:18,920 --> 01:19:20,755 As the Americans say, 1050 01:19:20,755 --> 01:19:23,967 when you're hot, you're hot, and hot they were. 1051 01:19:23,967 --> 01:19:26,594 The raid at the Club Pits and the ensuing publicity 1052 01:19:26,594 --> 01:19:30,348 catapulted the Kane sisters to the top of the proverbial heap. 1053 01:19:30,348 --> 01:19:32,892 After an international tour that could only be described 1054 01:19:32,892 --> 01:19:34,018 as devastating, 1055 01:19:34,018 --> 01:19:37,313 the Kane sisters returned to the Big Apple in triumph. 1056 01:19:37,313 --> 01:19:40,358 Lady Buckingham was so overwhelmed by the notoriety 1057 01:19:40,358 --> 01:19:42,860 and the big bucks pouring into the box office 1058 01:19:42,860 --> 01:19:45,530 that she bought the girls their very own nightclub, 1059 01:19:45,530 --> 01:19:46,990 the Chez Gauche. 1060 01:19:48,700 --> 01:19:51,202 Yes, there's nothing like a riot in a fag bar 1061 01:19:51,202 --> 01:19:55,498 and a night in the slammer to ensure showbusiness immortality. 1062 01:21:23,669 --> 01:21:28,257 [applause] 1063 01:21:41,646 --> 01:21:43,398 Success at last. 1064 01:21:43,398 --> 01:21:45,066 A view from the top. 1065 01:21:45,358 --> 01:21:47,902 As we gaze back down the slope of ascent, 1066 01:21:47,902 --> 01:21:51,364 I see we neglected to mention a most essential item. 1067 01:21:51,364 --> 01:21:54,117 Pluck. Good old pluck. 1068 01:21:54,117 --> 01:21:58,204 Pluck the attitude, of course, but also pluck the verb. 1069 01:21:58,204 --> 01:22:00,998 Knowing how to pluck, and when to pluck, 1070 01:22:00,998 --> 01:22:04,043 and especially who to pluck. 1071 01:22:04,043 --> 01:22:05,670 [chuckling] 1072 01:22:05,670 --> 01:22:09,757 [applause] 1073 01:22:15,721 --> 01:22:20,393 [whimsical music] 75983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.