Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,632 --> 00:00:03,592
(lively bluegrass music)
2
00:00:03,926 --> 00:00:06,470
(woman moaning)
3
00:00:07,804 --> 00:00:09,473
- Slower, Bonnie. Slower.
4
00:00:09,806 --> 00:00:10,557
That's it.
5
00:00:10,891 --> 00:00:13,143
(lively bluegrass music)
6
00:00:13,477 --> 00:00:15,979
(Bonnie moaning)
7
00:00:42,881 --> 00:00:44,800
Yeah, yeah, keep doing it just like that.
8
00:00:45,133 --> 00:00:46,552
Just like that.
9
00:00:46,885 --> 00:00:48,262
Oh yeah, just like that.
10
00:00:48,595 --> 00:00:50,639
Oh, oh, I can't wait.
11
00:00:50,973 --> 00:00:51,848
I can't wait.
12
00:00:54,643 --> 00:00:55,477
I'm coming.
13
00:01:02,818 --> 00:01:05,237
L'm...oh, oh, hold on, hold on.
14
00:01:07,823 --> 00:01:10,367
(Bonnie moans)
15
00:01:10,701 --> 00:01:13,745
(lively bluegrass music)
16
00:01:23,130 --> 00:01:27,968
Oh, oh, oh, oh, yes, keep doing it.
17
00:01:28,302 --> 00:01:30,804
Just like that, keep riding it like that.
18
00:01:31,138 --> 00:01:32,931
Keep riding it like that.
19
00:01:33,265 --> 00:01:34,349
Oh! (man moans)
20
00:01:38,103 --> 00:01:41,273
(lively bluegrass music)
21
00:02:00,417 --> 00:02:02,002
That's good, that's good.
22
00:02:02,336 --> 00:02:06,048
- Okay. (giggles)
- Oh, oh, oh.
23
00:02:08,342 --> 00:02:11,720
Just like that. Oh, oh, that feels good.
24
00:02:12,054 --> 00:02:13,347
Oh, that feels good.
25
00:02:13,680 --> 00:02:17,059
(lively bluegrass music)
26
00:02:17,392 --> 00:02:19,770
(both moaning)
27
00:02:33,992 --> 00:02:34,993
- Oh, no, no.
28
00:02:36,036 --> 00:02:40,874
(lively bluegrass music)
(man moans)
29
00:02:54,137 --> 00:02:56,098
- Oh, how young you feel.
30
00:02:56,431 --> 00:02:59,518
Oh, yes, a nice little 15 year old.
31
00:02:59,851 --> 00:03:01,645
Oh! Oh!
32
00:03:02,688 --> 00:03:04,773
I haven't had one...oh, oh.
33
00:03:06,441 --> 00:03:07,609
- Yeah.
34
00:03:07,943 --> 00:03:08,610
- Oh, oh.
- Yeah.
35
00:03:08,944 --> 00:03:09,611
- Oh, oh.
- Yeah.
36
00:03:09,945 --> 00:03:10,946
- Oh, oh, yeah.
37
00:03:11,279 --> 00:03:12,114
- Make it count.
38
00:03:12,447 --> 00:03:14,324
(both moaning)
39
00:03:14,658 --> 00:03:19,454
(both panting)
(both moaning)
40
00:03:23,166 --> 00:03:23,792
- Now.
41
00:03:24,126 --> 00:03:25,711
Now let it go deep inside of you.
42
00:03:26,044 --> 00:03:28,422
(lively bluegrass music)
43
00:03:36,763 --> 00:03:40,016
(light bluegrass music)
44
00:03:41,518 --> 00:03:43,937
Ah, how many years since I had a tight,
45
00:03:44,271 --> 00:03:45,897
young virgin pressing down on me?
46
00:03:49,693 --> 00:03:51,027
Yeah, you can feel all the thrusts.
47
00:03:51,361 --> 00:03:52,320
That's it. Oh...
48
00:03:53,530 --> 00:03:55,157
You feel like a virgin.
49
00:03:55,490 --> 00:03:57,868
(lively bluegrass music)
50
00:03:59,578 --> 00:04:01,788
That's right, keep going.
Deep down, that's it.
51
00:04:02,831 --> 00:04:03,999
Keep pressing harder.
52
00:04:04,332 --> 00:04:06,710
(lively bluegrass music)
53
00:04:16,595 --> 00:04:18,930
(grunts) Harder, keep pressing harder.
54
00:04:21,850 --> 00:04:24,686
- Oh, let's go -- no.
(phone rings)
55
00:04:25,020 --> 00:04:27,481
Make it loud. (laughs)
56
00:04:27,814 --> 00:04:29,483
Make it --
- Oh, I can't breathe.
57
00:04:29,816 --> 00:04:30,650
- Make it. (moans)
58
00:04:30,984 --> 00:04:31,985
- Hello?
59
00:04:32,319 --> 00:04:32,986
Oh, it's you Sylvia.
60
00:04:33,320 --> 00:04:34,279
Look, I really can't talk.
61
00:04:34,613 --> 00:04:35,572
I've got a capon in the oven
62
00:04:35,906 --> 00:04:37,282
and Sam will be home in a minute.
63
00:04:37,616 --> 00:04:38,742
(lively bluegrass music)
64
00:04:39,075 --> 00:04:39,701
- Better.
65
00:04:41,787 --> 00:04:42,788
- What's that supposed to mean?
66
00:04:43,121 --> 00:04:44,498
He's at a teacher's conference.
67
00:04:45,457 --> 00:04:47,417
(moaning)
68
00:04:48,877 --> 00:04:50,587
Keep up with my rhythm.
69
00:04:50,921 --> 00:04:51,546
There's no rush.
70
00:04:52,798 --> 00:04:54,508
- Of course I believe him.
71
00:04:54,841 --> 00:04:57,219
(lively bluegrass music)
72
00:04:58,637 --> 00:05:00,347
Look, I really can't talk.
73
00:05:04,226 --> 00:05:05,769
That's a rotten thing to say.
74
00:05:06,102 --> 00:05:08,438
(lively bluegrass music)
75
00:05:16,988 --> 00:05:19,032
- Now slowly, slowly, slowly up and down.
76
00:05:19,366 --> 00:05:19,991
Yeah.
77
00:05:21,535 --> 00:05:23,912
Want to feel that tight
little cunt of yours.
78
00:05:24,246 --> 00:05:26,998
Oh, I'm gonna fill you up, you bitch.
79
00:05:27,332 --> 00:05:28,959
Oh, yes! Oh yes, around, that's it.
80
00:05:29,292 --> 00:05:31,711
In a circular motion,
yeah, yeah. Around, around.
81
00:05:32,045 --> 00:05:33,797
Yeah! Yeah, just like that. (moans)
82
00:05:34,130 --> 00:05:37,509
- (moans) Fuck me.
83
00:05:37,843 --> 00:05:38,343
Fuck me.
84
00:05:38,677 --> 00:05:40,303
Oh, Mr. Pelham!
85
00:05:40,637 --> 00:05:43,014
(lively bluegrass music)
86
00:05:51,064 --> 00:05:53,608
You don't stand a chance tonight, Sam.
87
00:05:53,942 --> 00:05:56,319
(lively bluegrass music)
88
00:06:05,787 --> 00:06:07,289
(Bonnie laughs)
89
00:06:07,622 --> 00:06:09,833
(lively bluegrass music)
90
00:06:10,166 --> 00:06:12,711
(Bonnie giggles)
91
00:06:16,047 --> 00:06:19,134
- (groans) Ooh! Ah, ah!
92
00:06:19,467 --> 00:06:21,511
I'm gonna fill you up.
93
00:06:21,845 --> 00:06:24,222
(lively bluegrass music)
94
00:06:34,691 --> 00:06:35,817
You're gonna be full of my semen,
95
00:06:36,151 --> 00:06:38,278
you little, cunting bitch.
96
00:06:38,612 --> 00:06:40,864
You twat.
(Bonnie moans)
97
00:06:41,197 --> 00:06:43,575
(lively bluegrass music)
98
00:06:47,329 --> 00:06:50,832
Oh, oh, lcan't wait. I
can't wait, I can't wait.
99
00:06:51,166 --> 00:06:55,420
I can't wait! I'm coming,
I'm coming! (Sam yells)
100
00:06:55,754 --> 00:06:59,841
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
101
00:07:00,175 --> 00:07:03,428
(both moaning)
(lively bluegrass music)
102
00:07:03,762 --> 00:07:06,056
(Sam moaning)
103
00:07:11,436 --> 00:07:14,314
- Well, Sam, here's to our new beginning.
104
00:07:14,648 --> 00:07:17,025
(lively bluegrass music)
105
00:07:27,702 --> 00:07:29,913
(Sam moans)
106
00:07:49,933 --> 00:07:52,894
(melancholy, soft piano music)
107
00:08:00,902 --> 00:08:03,697
- Hey, you're too young
to drink. Cut that out.
108
00:08:04,030 --> 00:08:06,992
- (laughs) You've gotta
be kidding, Mr. Pelham.
109
00:08:08,451 --> 00:08:10,578
You know, I always wondered
what it would be like
110
00:08:10,912 --> 00:08:13,081
to fuck my history teacher.
111
00:08:13,415 --> 00:08:14,833
Ah, don't kid me.
112
00:08:15,166 --> 00:08:17,877
I've seen you looking at
all them tits and asses.
113
00:08:19,087 --> 00:08:21,589
And how come you're always
hanging out at the gym, huh?
114
00:08:21,923 --> 00:08:22,424
- Hey, look.
115
00:08:22,757 --> 00:08:24,175
That's quite enough
out of you, young lady.
116
00:08:24,509 --> 00:08:25,427
- Bonnie?
117
00:08:25,760 --> 00:08:27,137
Bonnie, are you home?
118
00:08:27,470 --> 00:08:30,098
What the hell are you doing
in there with the door closed'?
119
00:08:30,432 --> 00:08:30,932
- Who the hell is that?
120
00:08:31,266 --> 00:08:32,308
- That's my mother.
121
00:08:32,642 --> 00:08:33,143
- Your what?
122
00:08:33,476 --> 00:08:33,977
- My mother.
123
00:08:34,310 --> 00:08:35,437
Well, everybody's got one.
124
00:08:35,770 --> 00:08:36,271
- Have you got a man in there?
125
00:08:36,604 --> 00:08:37,272
- Oh, don't worry about it.
126
00:08:37,605 --> 00:08:38,106
She was at a friend's house.
127
00:08:38,440 --> 00:08:39,065
She just came home early.
128
00:08:40,316 --> 00:08:41,026
- Fuck you, you little cunt.
129
00:08:41,359 --> 00:08:43,194
How am I going to get outta here?
130
00:08:43,528 --> 00:08:46,740
- (laughs) They usually go
down the fire escape. (laughs)
131
00:08:47,073 --> 00:08:50,452
- Oh, help me, this is the last time.
132
00:08:50,785 --> 00:08:53,913
(quirky keyboard music)
133
00:09:11,556 --> 00:09:15,185
I'll fix you so you won't
even be able to walk again,
134
00:09:15,518 --> 00:09:17,437
you little tramp.
135
00:09:17,771 --> 00:09:19,981
Wait 'til your father gets home.
136
00:09:20,315 --> 00:09:23,234
So...and down the fire escape again.
137
00:09:23,568 --> 00:09:25,195
Yeah, I'll fix this one.
138
00:09:26,112 --> 00:09:28,782
I'll see that he winds up behind bars.
139
00:09:29,115 --> 00:09:30,658
My own daughter...a whore.
140
00:09:31,826 --> 00:09:34,370
God, where have I gone wrong?
141
00:09:34,704 --> 00:09:37,832
(quirky keyboard music)
142
00:09:46,424 --> 00:09:49,594
(dramatic piano music)
143
00:09:53,098 --> 00:09:56,351
(quirky keyboard music)
144
00:10:12,534 --> 00:10:16,287
(melancholy orchestral music)
145
00:10:23,044 --> 00:10:25,922
- Sam, I prepared all this for you.
146
00:10:26,256 --> 00:10:28,758
Come, let's have some
champagne before dinner.
147
00:10:29,092 --> 00:10:29,884
- Come on. Leave me alone, will you, Nora?
148
00:10:30,218 --> 00:10:32,595
Look, I had a rough day today at school
149
00:10:32,929 --> 00:10:35,140
and I'm in no mood to celebrate.
150
00:10:35,473 --> 00:10:36,766
I suppose you think it's easy teaching
151
00:10:37,100 --> 00:10:38,268
those little bastards, huh?
152
00:10:39,185 --> 00:10:41,938
Some soft life, a college degree I needed.
153
00:10:44,149 --> 00:10:45,316
- Oh, please, Sam.
154
00:10:45,650 --> 00:10:47,318
It'll be just like it
was on our honeymoon.
155
00:10:47,652 --> 00:10:49,028
Remember? I was too young to drink,
156
00:10:49,362 --> 00:10:50,822
so you had to bring a bottle of champagne
157
00:10:51,156 --> 00:10:52,157
up to the hotel room.
158
00:10:52,490 --> 00:10:54,993
- Jesus, knock it off, will you?
159
00:10:55,326 --> 00:10:58,371
(dramatic piano music)
160
00:11:04,794 --> 00:11:08,214
(melancholy orchestral music)
161
00:11:12,343 --> 00:11:13,428
- Oh, honey.
162
00:11:13,761 --> 00:11:15,722
- Oh, come on, get outta here.
163
00:11:16,055 --> 00:11:18,933
(soft piano music)
164
00:11:25,023 --> 00:11:28,193
Ugh, boy, I could sleep for seven days.
165
00:11:32,488 --> 00:11:35,200
- Please have some champagne with me.
166
00:11:35,533 --> 00:11:37,911
- Champagne? (chuckles)
167
00:11:38,244 --> 00:11:40,538
That's just beautiful.
That's just beautiful.
168
00:11:40,872 --> 00:11:41,998
That's just what I need.
169
00:11:42,332 --> 00:11:43,875
I work like an idiot all clay long,
170
00:11:44,209 --> 00:11:46,711
trying to teach history
to homicidal morons,
171
00:11:47,045 --> 00:11:50,715
and you want me to drink
champagne. (chuckles)
172
00:11:51,049 --> 00:11:53,843
Only I have a wife who
buys caviar, champagne,
173
00:11:54,177 --> 00:11:56,846
anything else on a high
school teacher's salary!
174
00:11:57,180 --> 00:12:00,433
(soft orchestral music)
175
00:12:04,229 --> 00:12:05,939
- What's the matter, Sam?
176
00:12:06,272 --> 00:12:08,024
Have I gotten too old for you?
177
00:12:08,358 --> 00:12:11,194
- Yeah, too old in the wrong places.
178
00:12:14,239 --> 00:12:15,573
Caviar?
179
00:12:15,907 --> 00:12:17,617
What the hell do you
think this is, anyway?
180
00:12:17,951 --> 00:12:18,993
The S.S. France?
181
00:12:20,078 --> 00:12:21,537
You know, your body may have gotten old.
182
00:12:21,871 --> 00:12:25,041
You're not the cute little high
school cheerleader anymore,
183
00:12:25,375 --> 00:12:28,544
but your brain hasn't
gotten past the third grade.
184
00:12:28,878 --> 00:12:30,838
Now will you turn off that damn record?
185
00:12:33,508 --> 00:12:35,551
Sure, sure, Sam'll pay for it.
186
00:12:35,885 --> 00:12:37,387
Sam'll pay for anything.
187
00:12:37,720 --> 00:12:39,847
The Pelham to the jet center to block.
188
00:12:40,807 --> 00:12:42,892
Oh, will you shut the fucking lights?
189
00:12:43,226 --> 00:12:46,521
(soft orchestral music)
190
00:12:55,405 --> 00:12:59,158
(soft orchestral music cont.)
191
00:13:17,385 --> 00:13:22,223
(lively orchestral music)
192
00:13:33,776 --> 00:13:36,904
Another thing --
(woman yells)
193
00:13:37,238 --> 00:13:40,700
(dramatic orchestral music)
194
00:14:19,572 --> 00:14:23,993
(dramatic orchestral music cont.)
195
00:15:29,767 --> 00:15:33,271
(woman breathing heavily)
196
00:16:23,863 --> 00:16:27,074
(woman moaning softly)
197
00:16:29,619 --> 00:16:33,039
(soft orchestral music)
198
00:16:34,499 --> 00:16:37,084
(woman moaning)
199
00:16:59,315 --> 00:17:02,693
(swelling orchestral music)
200
00:17:03,027 --> 00:17:05,571
(object clanging)
201
00:17:08,241 --> 00:17:10,826
(woman moaning)
202
00:17:30,888 --> 00:17:35,810
(swelling music)
(woman moaning)
203
00:17:41,107 --> 00:17:46,028
(woman crying out)
(object clanging)
204
00:17:54,328 --> 00:17:59,250
(woman crying out)
(orchestral music swelling)
205
00:18:04,880 --> 00:18:09,760
(woman sighs)
206
00:18:30,072 --> 00:18:33,659
(dramatic orchestral music)
207
00:18:39,373 --> 00:18:42,335
(light orchestral music)
(water sloshing)
208
00:18:42,668 --> 00:18:45,713
(woman moaning softly)
209
00:18:55,848 --> 00:18:59,518
- This is really very
embarrassing, Dr. Malcolm.
210
00:18:59,852 --> 00:19:02,563
I've never been to see
a psychiatrist before.
211
00:19:02,897 --> 00:19:05,066
But Sylvia --
- Yes, that's right.
212
00:19:05,399 --> 00:19:07,735
Nothing to fear when you sit in here.
213
00:19:08,069 --> 00:19:11,197
Now, why do you think your
husband won't touch you?
214
00:19:11,530 --> 00:19:12,740
- Because I'm too old.
215
00:19:13,074 --> 00:19:14,575
- You don't look very old.
216
00:19:14,909 --> 00:19:15,618
How old are you, Nora?
217
00:19:15,951 --> 00:19:17,203
- You don't understand.
218
00:19:17,536 --> 00:19:18,913
I'm 22.
219
00:19:19,246 --> 00:19:22,958
We were married when I
was 16, but my husband...
220
00:19:23,292 --> 00:19:25,378
well, he has this hangup.
221
00:19:26,629 --> 00:19:28,339
He likes young girls.
222
00:19:28,673 --> 00:19:30,049
- Well, I can understand that.
223
00:19:30,383 --> 00:19:32,677
I like them myself. (chuckles)
224
00:19:33,010 --> 00:19:35,179
Now, as to your problems,
say the first thing
225
00:19:35,513 --> 00:19:36,764
that comes into your mind.
226
00:19:37,098 --> 00:19:39,975
Oh, no, on second thought,
that'll take too long.
227
00:19:40,309 --> 00:19:42,687
We have to deal with
this problem directly.
228
00:19:43,020 --> 00:19:45,898
- Dr. Malcolm, do you
think I'm unattractive?
229
00:19:46,232 --> 00:19:47,024
- Of course not.
230
00:19:47,358 --> 00:19:50,027
I find myself attracted
to you quite easily,
231
00:19:50,361 --> 00:19:51,028
but you needn't worry.
232
00:19:51,362 --> 00:19:53,030
I can control my feelings.
233
00:19:53,364 --> 00:19:57,702
Now, you seem to think that
this is your fault. It isn't.
234
00:19:58,035 --> 00:20:00,037
I don't think it's Sam's fault, either.
235
00:20:00,371 --> 00:20:02,415
These things happen in marriages
236
00:20:02,748 --> 00:20:05,000
when the partners have been very close.
237
00:20:05,334 --> 00:20:06,419
- What does that mean?
238
00:20:06,752 --> 00:20:10,005
- It means what it means.
Don't worry about meanings.
239
00:20:10,339 --> 00:20:14,260
That will only confuse the
issue. Just try to be subjective.
240
00:20:14,593 --> 00:20:17,555
Don't try to figure out your
problems. Just solve them.
241
00:20:17,888 --> 00:20:19,390
- Well, what should I do?
242
00:20:19,724 --> 00:20:22,476
There's only one thing for
it. The answer is very simple.
243
00:20:22,810 --> 00:20:25,146
You must have an affair.
244
00:20:25,479 --> 00:20:29,108
This will prove that some men
still find you attractive,
245
00:20:29,442 --> 00:20:33,112
and this will undoubtedly
change the pattern of your life.
246
00:20:34,071 --> 00:20:38,701
- You, a psychiatrist, advising
me to cheat on my husband?
247
00:20:39,034 --> 00:20:40,745
- He probably does the same thing.
248
00:20:41,078 --> 00:20:43,998
Anyway, you're paying me
for my professional opinion.
249
00:20:44,331 --> 00:20:46,083
That is my professional opinion.
250
00:20:46,417 --> 00:20:47,793
Take it or leave it.
251
00:20:48,127 --> 00:20:50,087
- I guess I'll have to take it,
252
00:20:50,421 --> 00:20:52,298
but how do I go about having an affair?
253
00:20:52,631 --> 00:20:55,301
- Oh, Nora, I'm surprised at you.
254
00:20:55,634 --> 00:20:57,595
You know I can't advise you on that.
255
00:20:57,928 --> 00:20:59,346
It would be unethical.
256
00:21:03,184 --> 00:21:04,810
- And then what did he say?
257
00:21:05,144 --> 00:21:08,230
- He said he couldn't
advise me on how to do it.
258
00:21:08,564 --> 00:21:11,484
How do you go about
having an affair, Sylvia?
259
00:21:12,610 --> 00:21:13,652
- Ugh.
260
00:21:13,986 --> 00:21:14,820
(object bangs)
261
00:21:15,154 --> 00:21:18,449
Don't you think it's about
time you grew up, my dear'?
262
00:21:20,117 --> 00:21:21,952
I bet you still don't know anything.
263
00:21:22,286 --> 00:21:23,037
Well, of course, how could you
264
00:21:23,370 --> 00:21:25,623
with that jellyfish of a husband you have?
265
00:21:25,956 --> 00:21:26,582
" Sylvia!
266
00:21:28,167 --> 00:21:29,001
- Oh, never mind.
267
00:21:29,960 --> 00:21:32,838
At any rate, we must first
decide what kind of a man
268
00:21:33,172 --> 00:21:34,840
we wanna have an affair with.
269
00:21:35,174 --> 00:21:39,970
Let's see...an intellectual,
a hard hat, truck driver?
270
00:21:42,431 --> 00:21:44,934
- What do you mean, "we?"
271
00:21:45,267 --> 00:21:46,435
- Look, sweetie, you don't think
272
00:21:46,769 --> 00:21:48,354
you're in this alone, do you?
273
00:21:49,480 --> 00:21:52,483
(sighs) Darren makes
love to me once a week.
274
00:21:52,817 --> 00:21:55,027
On Sundays, if I'm very lucky.
275
00:21:55,945 --> 00:22:00,157
He says that it's terribly
gauche and recherché
276
00:22:00,491 --> 00:22:01,867
during the week.
277
00:22:02,201 --> 00:22:04,703
He says that his mind is too full of art
278
00:22:05,037 --> 00:22:09,041
and inspirations during the week.
279
00:22:10,793 --> 00:22:12,336
(chuckles) Yeah.
280
00:22:13,671 --> 00:22:15,714
I know what his mind
is full of, all right.
281
00:22:18,092 --> 00:22:21,345
So we're both looking for affairs.
282
00:22:21,679 --> 00:22:23,806
Now what's it's going to be?
283
00:22:24,139 --> 00:22:28,853
The intellectual or Stanley Kowalski?
284
00:22:29,186 --> 00:22:31,355
- Who's Stanley Kowalski?
285
00:22:31,689 --> 00:22:32,690
- Please.
286
00:22:33,023 --> 00:22:33,649
Never mind.
287
00:22:34,650 --> 00:22:36,735
I think we'll start
with the creative type.
288
00:22:38,487 --> 00:22:41,282
Darren went to an art gallery
opening just the other day.
289
00:22:42,908 --> 00:22:46,996
The artiste, as they
say, is simply divine.
290
00:22:48,539 --> 00:22:51,792
- Sylvia, I just don't know.
291
00:23:01,051 --> 00:23:03,804
(tense orchestral music)
292
00:23:07,600 --> 00:23:08,934
- Oh, look, there he is.
293
00:23:09,268 --> 00:23:11,729
Now come on, let's go over
and I'll introduce you.
294
00:23:12,062 --> 00:23:13,439
- Sylvia, what would he want with us?
295
00:23:13,772 --> 00:23:16,275
- Nora, don't be such an arse.
296
00:23:16,609 --> 00:23:17,526
- How do you do?
297
00:23:17,860 --> 00:23:19,820
My name is Nigel Farthington.
298
00:23:20,154 --> 00:23:23,407
How very charming of you
to come to my gallery.
299
00:23:23,741 --> 00:23:25,284
Charming, mmm.
300
00:23:25,618 --> 00:23:26,327
Well, I've told you my name.
301
00:23:26,660 --> 00:23:27,995
You must tell me yours.
302
00:23:28,329 --> 00:23:31,707
- Oh, I'm so delighted to
meet you, Mr. Farthington.
303
00:23:32,041 --> 00:23:33,500
I'm Sylvia, darling.
304
00:23:35,127 --> 00:23:36,879
- Just charming.
305
00:23:37,212 --> 00:23:39,590
- And this is Nora Pelham.
306
00:23:39,924 --> 00:23:40,549
- Mmm.
307
00:23:43,427 --> 00:23:44,178
Charming.
308
00:23:45,220 --> 00:23:47,431
I can only hope that you
will be mildly amused
309
00:23:47,765 --> 00:23:48,766
by my modest attempts.
310
00:23:49,934 --> 00:23:53,145
You show very good taste
in coming to my gallery.
311
00:23:53,479 --> 00:23:55,606
The most important thing in life is chic,
312
00:23:56,607 --> 00:24:00,194
and of course, a discerning eye.
313
00:24:06,158 --> 00:24:10,079
- How very delighted I am to
meet you, Mr. Farthington.
314
00:24:12,581 --> 00:24:13,332
- And now, my darlings,
315
00:24:13,666 --> 00:24:16,543
I shall take you and show you everything.
316
00:24:16,877 --> 00:24:19,129
- This is all breathtaking.
317
00:24:19,463 --> 00:24:21,757
I don't know very much about all this,
318
00:24:22,091 --> 00:24:24,009
but I'm sure you're a very great artist.
319
00:24:24,343 --> 00:24:28,597
- Yes, I can just see the
greatness all over the place.
320
00:24:28,931 --> 00:24:31,225
- My dear Nora, every
moment I live, I'm creating.
321
00:24:32,267 --> 00:24:33,394
Everything to me is art.
322
00:24:34,770 --> 00:24:37,815
I shall now take you and transform
you into my own creation,
323
00:24:38,148 --> 00:24:41,694
and then you will see my true genius.
324
00:24:42,027 --> 00:24:45,072
- You two darlings run along and create.
325
00:24:46,073 --> 00:24:48,367
Aunt Sylvia is late for her dog show
326
00:24:48,701 --> 00:24:50,703
and she expects to win the first prize.
327
00:24:51,036 --> 00:24:51,662
Ta-ta.
328
00:24:53,038 --> 00:24:55,916
- Your friend is a little
too cynical for my tastes.
329
00:24:56,250 --> 00:24:58,127
But you? You're charming.
330
00:25:00,004 --> 00:25:01,213
Now come with me.
331
00:25:01,547 --> 00:25:04,758
(tense orchestral music)
332
00:25:07,052 --> 00:25:08,178
I'm terribly sorry.
333
00:25:08,512 --> 00:25:10,222
The gallery is closed for today.
334
00:25:10,556 --> 00:25:11,724
Thank you for coming.
335
00:25:12,057 --> 00:25:12,725
Good afternoon.
336
00:25:14,893 --> 00:25:19,106
Now, Nora, let us go over
there and we will create.
337
00:25:22,651 --> 00:25:23,527
We're wasting time.
338
00:25:25,112 --> 00:25:26,280
Remove your clothes.
339
00:25:26,613 --> 00:25:28,240
- Well, can't you paint
me with my clothes on'?
340
00:25:28,574 --> 00:25:30,492
- (laughs) You're joking, surely.
341
00:25:30,826 --> 00:25:31,952
You Americans.
342
00:25:33,662 --> 00:25:36,874
To think that I would be so
pedestrian as to use canvas.
343
00:25:37,207 --> 00:25:40,377
No, this masterpiece
will be a moment in time.
344
00:25:40,711 --> 00:25:43,338
Now remove your clothes.
345
00:25:45,549 --> 00:25:47,384
- Stop it, you must be mad.
346
00:25:48,427 --> 00:25:49,511
I'll scream, really.
347
00:25:49,845 --> 00:25:50,512
You must be crazy!
348
00:25:52,765 --> 00:25:54,349
- You can scream all you like.
349
00:25:54,683 --> 00:25:57,227
You'll not be heard, for
this room is soundproof.
350
00:25:57,561 --> 00:26:00,355
Yes, it caters to my eccentricities.
351
00:26:00,689 --> 00:26:03,984
(eerie, discordant drone music)
352
00:26:40,145 --> 00:26:42,648
(Nora screams)
353
00:26:44,149 --> 00:26:49,071
Scream, twist and turn. Help
create my new masterpiece.
354
00:26:49,446 --> 00:26:52,908
Scream!
(Nora screams)
355
00:26:53,242 --> 00:26:56,537
(eerie, discordant drone music)
356
00:26:57,788 --> 00:27:01,291
(Nora continues screaming)
357
00:27:21,311 --> 00:27:23,397
Keep bleeding, Nora! Struggle! Struggle!
358
00:27:23,730 --> 00:27:28,443
(Nora screams)
(Nora cries)
359
00:27:28,777 --> 00:27:31,738
(eerie, discordant drone music)
360
00:27:32,072 --> 00:27:33,240
You are my work of art.
361
00:27:33,574 --> 00:27:36,201
Your fear is my greatest creation.
362
00:27:37,119 --> 00:27:39,454
(Nora sighs)
363
00:27:43,500 --> 00:27:45,586
(Nora screams)
364
00:27:45,919 --> 00:27:48,922
(playfully creepy keyboard music)
365
00:27:49,256 --> 00:27:50,340
- Stop, please!
366
00:27:50,674 --> 00:27:51,633
- Nora, please!
367
00:27:51,967 --> 00:27:53,510
- Please, I won't tell anybody.
368
00:27:53,844 --> 00:27:54,595
Let me go!
369
00:27:54,928 --> 00:27:59,474
- Fight!
(Nora screams)
370
00:27:59,808 --> 00:28:03,812
How 'bout some more?
(Nora screams)
371
00:28:06,273 --> 00:28:09,109
(whip slapping)
372
00:28:09,443 --> 00:28:11,695
Yes. That's it, Nora. More.
373
00:28:12,029 --> 00:28:13,572
Now keep fighting me.
374
00:28:14,698 --> 00:28:16,408
It isn't any good unless...
375
00:28:16,742 --> 00:28:19,286
(Nora screams)
376
00:28:19,620 --> 00:28:20,204
That's it.
377
00:28:20,537 --> 00:28:23,498
Just see your stomach
rising with mournful turns.
378
00:28:23,832 --> 00:28:26,210
(Nora screams)
379
00:28:33,133 --> 00:28:34,259
That's it.
380
00:28:34,593 --> 00:28:35,177
Come on.
381
00:28:36,345 --> 00:28:37,763
Scream! Louder!
382
00:28:38,096 --> 00:28:40,724
(Nora screams)
That's it.
383
00:28:41,058 --> 00:28:44,102
(Nora screams)
384
00:28:44,436 --> 00:28:46,146
Scream, Nora, as your sweet flesh
385
00:28:46,480 --> 00:28:48,523
is caressed by my artistry.
386
00:28:56,240 --> 00:28:56,990
(Nora screams)
387
00:28:57,324 --> 00:28:59,409
Keep bleeding, Nora. Struggle!
388
00:28:59,743 --> 00:29:01,954
(Nora cries)
389
00:29:10,504 --> 00:29:15,092
(quirky keyboard music)
390
00:29:21,765 --> 00:29:24,101
(Nora cries)
391
00:29:37,155 --> 00:29:39,283
Moans of ecstasy, of greatness,
392
00:29:39,616 --> 00:29:42,119
know the ultimate pleasure of pain.
393
00:29:42,452 --> 00:29:45,914
(tense orchestral music)
394
00:29:59,303 --> 00:30:03,640
(tense orchestral music cont.)
395
00:30:15,110 --> 00:30:17,446
(Nora moans)
396
00:30:26,705 --> 00:30:29,041
(Nora sighs)
397
00:30:30,417 --> 00:30:32,753
(Nora moans)
398
00:31:05,744 --> 00:31:10,540
(Nigel moans)
(Nora moans)
399
00:31:14,878 --> 00:31:17,381
(both moaning)
400
00:31:21,885 --> 00:31:25,806
(tense orchestral music)
401
00:31:26,139 --> 00:31:28,517
(Nora moaning)
402
00:31:39,361 --> 00:31:41,863
(both moaning)
403
00:31:49,996 --> 00:31:52,582
(Nigel moaning)
404
00:32:09,266 --> 00:32:12,769
(tense orchestral music)
405
00:32:19,860 --> 00:32:22,446
(Nigel groans)
406
00:32:24,489 --> 00:32:26,992
(both moaning)
407
00:33:16,583 --> 00:33:19,169
(both moaning)
408
00:33:24,257 --> 00:33:26,760
(Nora moaning)
409
00:33:28,178 --> 00:33:31,181
(tense orchestral music)
410
00:33:43,944 --> 00:33:45,612
That was rather charming, Nora.
411
00:33:45,946 --> 00:33:49,157
You have just the right
amount of fear and passion.
412
00:33:49,491 --> 00:33:51,993
I have given birth to a great new work.
413
00:33:53,036 --> 00:33:55,455
How pleased you must be to know that.
414
00:33:55,789 --> 00:33:58,625
Why don't you come back
tomorrow afternoon, around 3:oo?
415
00:33:58,959 --> 00:34:01,336
I shall need the same
sort of inspiration again.
416
00:34:02,796 --> 00:34:03,547
Nora?
417
00:34:05,131 --> 00:34:05,882
Nora?
418
00:34:08,051 --> 00:34:08,802
Nora?
419
00:34:10,845 --> 00:34:11,471
Nora?
420
00:34:11,805 --> 00:34:13,932
(tense orchestral music)
421
00:34:14,266 --> 00:34:16,935
(traffic rumbling)
422
00:34:17,269 --> 00:34:19,688
- You know, you look different somehow.
423
00:34:20,021 --> 00:34:20,772
" How?
424
00:34:21,106 --> 00:34:23,775
- Oh, I don't know.
425
00:34:25,068 --> 00:34:26,486
Never mind.
426
00:34:26,820 --> 00:34:27,946
- When are you leaving?
427
00:34:28,280 --> 00:34:29,406
- Tonight.
428
00:34:29,739 --> 00:34:33,076
I'll be back in about a week
after the teachers' convention.
429
00:34:33,410 --> 00:34:34,077
Will you miss me'?
430
00:34:35,245 --> 00:34:35,996
- Mmm.
431
00:34:37,497 --> 00:34:40,375
- I was thinking, maybe you
should go to your mother's.
432
00:34:42,085 --> 00:34:42,836
- Hmm.
433
00:34:45,463 --> 00:34:48,800
(light orchestral music)
434
00:34:56,558 --> 00:34:59,060
- Well, the least you could
do is say that you'll miss me.
435
00:34:59,394 --> 00:35:01,896
Maybe even ask me what
hotel I'm staying at?
436
00:35:02,230 --> 00:35:04,024
- I'll miss you, but
must I know what hotel
437
00:35:04,357 --> 00:35:05,317
you'll be staying at?
438
00:35:06,318 --> 00:35:07,777
- Never mind.
439
00:35:08,111 --> 00:35:10,238
That's the thanks I
get for making a living
440
00:35:10,572 --> 00:35:13,450
and change that goddamn
wall back to a normal color.
441
00:35:13,783 --> 00:35:15,493
This whole place looks
like a bubble gum factory.
442
00:35:15,827 --> 00:35:16,828
It's shit.
443
00:35:18,371 --> 00:35:23,293
(soft, plucky string music)
(doorbell rings)
444
00:35:37,932 --> 00:35:39,434
- I waited until Sam left.
445
00:35:39,768 --> 00:35:42,020
Now I want you to tell me everything.
446
00:35:42,354 --> 00:35:44,397
- You sure know some crazy people, Sylvia.
447
00:35:44,731 --> 00:35:45,857
Come on in.
448
00:35:46,191 --> 00:35:47,651
- Well, did it happen?
449
00:35:47,984 --> 00:35:49,694
Did you have an affair?
450
00:35:50,028 --> 00:35:53,907
- Well, it was fun until
he started whipping me.
451
00:35:54,240 --> 00:35:55,283
- He whipped you?
452
00:35:55,617 --> 00:35:56,618
Oh, that's marvelous.
453
00:35:56,951 --> 00:35:59,454
That's even better than I dared hope for.
454
00:35:59,788 --> 00:36:00,747
How was it?
455
00:36:01,081 --> 00:36:03,583
Did you like it'? Did he hurt you?
456
00:36:03,917 --> 00:36:05,627
Was it fabulous?
457
00:36:05,960 --> 00:36:08,630
Did he make love to you?
458
00:36:08,963 --> 00:36:10,215
- Are you nuts?
459
00:36:10,548 --> 00:36:12,676
I was terrified.
460
00:36:13,009 --> 00:36:17,764
Well, actually, it was little exciting.
461
00:36:18,973 --> 00:36:19,933
- Oh, really?
462
00:36:20,850 --> 00:36:22,727
Were you really turned on?
463
00:36:23,061 --> 00:36:26,022
I mean, really turned on?
464
00:36:26,356 --> 00:36:27,649
Are you going back?
465
00:36:27,982 --> 00:36:29,776
- You must be out of your mind.
466
00:36:30,110 --> 00:36:32,654
I want to go to bed, not to the hospital.
467
00:36:32,987 --> 00:36:34,864
That man should be locked up.
468
00:36:35,198 --> 00:36:37,992
I don't think I wanna meet any
more of your friends, Sylvia.
469
00:36:39,035 --> 00:36:43,832
- Well, I mean, Nora, what
are you going to do now?
470
00:36:44,165 --> 00:36:45,417
- Sam is leaving.
471
00:36:45,750 --> 00:36:46,793
He won't be back until next week,
472
00:36:47,127 --> 00:36:49,796
so I'll have plenty of time to experiment.
473
00:36:50,130 --> 00:36:53,341
I think I'll try something
a little less violent.
474
00:36:57,429 --> 00:37:00,473
- "For thy sweet love
remembered such wealth brings,
475
00:37:01,641 --> 00:37:05,228
but then I scorn to change
my state with kings."
476
00:37:06,521 --> 00:37:10,233
(soft orchestral music)
477
00:37:10,567 --> 00:37:15,238
Oh, Nora, my love, we are
the children of our spirits,
478
00:37:15,572 --> 00:37:17,490
the souls of spring to come.
479
00:37:19,743 --> 00:37:22,120
We must consummate the rites of spring
480
00:37:22,454 --> 00:37:25,081
and let our bodies and souls rise together
481
00:37:25,415 --> 00:37:27,917
in a communion to the gods.
482
00:37:28,251 --> 00:37:30,754
- Is all this really necessary?
483
00:37:31,087 --> 00:37:32,005
- This?
484
00:37:32,338 --> 00:37:37,135
Why, this is my shrine to
all the gods of poetry:
485
00:37:38,636 --> 00:37:43,475
Keats, Shelley, Wordsworth, Tennyson.
486
00:37:46,352 --> 00:37:51,274
Oh, Lord Byron, Longfellow. (moans)
487
00:37:53,568 --> 00:37:56,905
(soft orchestral music)
488
00:38:05,580 --> 00:38:07,040
Frost.
489
00:38:13,880 --> 00:38:17,217
(Nora moans softly)
490
00:38:26,893 --> 00:38:31,397
(both kissing)
(both moaning)
491
00:38:31,731 --> 00:38:34,943
(soft orchestral music)
492
00:38:39,322 --> 00:38:41,825
(both moaning)
493
00:38:44,452 --> 00:38:47,789
(soft orchestral music)
494
00:38:49,541 --> 00:38:52,001
(both kissing)
495
00:38:55,797 --> 00:38:59,133
(soft orchestral music)
496
00:39:10,436 --> 00:39:12,605
(both moaning)
497
00:39:12,939 --> 00:39:14,816
(soft orchestral music)
498
00:39:15,149 --> 00:39:17,527
(both kissing)
499
00:39:21,656 --> 00:39:24,993
(soft orchestral music)
500
00:39:28,872 --> 00:39:31,207
(Nora moans)
501
00:39:40,383 --> 00:39:42,886
(both moaning)
502
00:39:47,181 --> 00:39:49,684
(both moaning)
503
00:40:00,945 --> 00:40:03,448
(both gasping)
504
00:40:05,992 --> 00:40:06,993
(firecracker booms)
505
00:40:07,327 --> 00:40:08,828
(light, whimsical orchestral music)
506
00:40:09,162 --> 00:40:12,081
(both moaning softly)
507
00:40:13,917 --> 00:40:16,586
(light, whimsical orchestral music)
508
00:40:16,920 --> 00:40:21,716
(both moaning)
(both gasping)
509
00:40:25,178 --> 00:40:29,140
(light, whimsical orchestral music)
510
00:40:29,474 --> 00:40:31,851
(both moaning)
511
00:40:36,773 --> 00:40:38,816
(both moaning)
512
00:40:39,150 --> 00:40:42,362
(light, whimsical orchestral music)
513
00:40:44,030 --> 00:40:46,532
(both moaning)
514
00:40:49,118 --> 00:40:51,704
(light, whimsical orchestral music)
515
00:40:52,038 --> 00:40:54,415
(Nora moaning)
516
00:40:58,127 --> 00:41:00,588
(light, whimsical orchestral music)
517
00:41:00,922 --> 00:41:03,132
(Nora moans)
518
00:41:07,345 --> 00:41:10,014
(light, whimsical orchestral music)
519
00:41:10,348 --> 00:41:12,558
(Nora moans)
520
00:41:14,852 --> 00:41:18,189
(light, whimsical orchestral music)
521
00:41:46,134 --> 00:41:48,636
(both gasping)
522
00:41:50,096 --> 00:41:52,557
(both moaning)
523
00:41:54,350 --> 00:41:57,687
(light, whimsical orchestral music)
524
00:41:59,939 --> 00:42:02,650
(both crying OUT)
525
00:42:03,651 --> 00:42:06,988
(light, whimsical orchestral music)
526
00:42:30,219 --> 00:42:33,556
(soft orchestral music)
527
00:42:39,771 --> 00:42:41,147
I must speak, Nora.
528
00:42:42,982 --> 00:42:44,609
The words are burning in my mouth,
529
00:42:45,735 --> 00:42:46,986
or maybe it's this chicken.
530
00:42:48,446 --> 00:42:53,326
Nora, we were meant to be
together for all eternity.
531
00:42:53,659 --> 00:42:54,660
Can't you see?
532
00:42:54,994 --> 00:42:56,829
- What are you talking about?
533
00:42:57,163 --> 00:42:58,581
- It's our destiny.
534
00:42:58,915 --> 00:43:01,542
The fates have thrown us together.
535
00:43:01,876 --> 00:43:02,668
You must marry me, Nora.
536
00:43:03,002 --> 00:43:06,964
You must marry me today.
Today, Nora. Please.
537
00:43:07,924 --> 00:43:10,343
Or I will not be
responsible for my own life.
538
00:43:10,676 --> 00:43:12,178
- I should've known you were off the wall
539
00:43:12,512 --> 00:43:13,596
when you asked me to dress this way.
540
00:43:13,930 --> 00:43:17,016
And this set, it's like a
reject from South Pacific.
541
00:43:17,350 --> 00:43:19,185
- You cannot deny what is ours.
542
00:43:20,228 --> 00:43:23,106
Come, Nora, we will marry this afternoon.
543
00:43:23,439 --> 00:43:23,940
Hmm?
544
00:43:24,273 --> 00:43:25,650
- Oh, fuck off.
545
00:43:25,983 --> 00:43:28,444
Aren't there any sane
men left in this world
546
00:43:28,778 --> 00:43:30,571
who just want a good lay?
547
00:43:32,281 --> 00:43:35,451
- Nora, Nora, you will marry me?
548
00:43:35,785 --> 00:43:37,120
It is inevitable.
549
00:43:37,453 --> 00:43:39,122
We will be married this afternoon.
550
00:43:40,248 --> 00:43:41,415
Nora, marry me.
551
00:43:42,375 --> 00:43:43,417
Marry me!
552
00:43:48,172 --> 00:43:50,716
- You know, I'm beginning
to think the only sane
553
00:43:51,050 --> 00:43:53,845
and uncomplicated man
left in this world is Sam.
554
00:43:55,888 --> 00:43:57,640
- Oh, for heaven's sake, Nora.
555
00:43:57,974 --> 00:43:59,392
Don't be like that.
556
00:43:59,725 --> 00:44:02,019
Just because you ran
into a couple of freaks
557
00:44:02,353 --> 00:44:04,480
doesn't mean you're going
to give up, does it?
558
00:44:05,648 --> 00:44:06,816
- I don't know.
559
00:44:08,317 --> 00:44:11,445
I've begun to realize
just how much I love Sam.
560
00:44:12,446 --> 00:44:13,197
- Ugh.
561
00:44:15,658 --> 00:44:16,409
Don't Worry
562
00:44:16,742 --> 00:44:18,119
I'm not gonna give up.
563
00:44:18,452 --> 00:44:19,537
- That's the spirit.
564
00:44:19,871 --> 00:44:20,705
Onto the hordes!
565
00:44:25,084 --> 00:44:28,379
Nora, have you ever had your fortune told?
566
00:44:28,713 --> 00:44:30,256
- No, of course not.
567
00:44:30,590 --> 00:44:32,967
- Well, it just so happens
that I have a friend
568
00:44:33,301 --> 00:44:34,093
who has given me the address
569
00:44:34,427 --> 00:44:36,220
of a very special fortune teller.
570
00:44:36,554 --> 00:44:37,513
- Wait a minute.
571
00:44:37,847 --> 00:44:39,599
Not another friend of yours.
572
00:44:40,641 --> 00:44:43,186
- Oh, but I'll be there.
573
00:44:43,519 --> 00:44:45,062
So it'll be just fine.
574
00:44:45,396 --> 00:44:47,690
Don't worry about a thing.
575
00:44:48,024 --> 00:44:50,693
- Oh, well, what have I
got to lose except my life'?
576
00:44:55,406 --> 00:44:56,949
- I see a man.
577
00:44:57,283 --> 00:44:58,868
I see a man entering your life.
578
00:44:59,911 --> 00:45:02,538
I see a man who is more than a man.
579
00:45:02,872 --> 00:45:07,668
I see two men. No...l see
a man who is 13 feet high.
580
00:45:08,211 --> 00:45:12,548
No, no, no. He's not high, he's long.
581
00:45:12,882 --> 00:45:16,093
Yes, that is it. A man
who is 13 inches long.
582
00:45:16,427 --> 00:45:17,637
- Impossible.
583
00:45:17,970 --> 00:45:19,096
- He's 13 inches long.
584
00:45:19,430 --> 00:45:20,514
- On! (laughs)
585
00:45:20,848 --> 00:45:21,599
- Good heavens.
586
00:45:21,933 --> 00:45:25,353
And he's called...he is called...
587
00:45:27,396 --> 00:45:28,856
El Goncho, yes.
588
00:45:29,190 --> 00:45:30,107
- El Goncho.
589
00:45:30,441 --> 00:45:31,692
Now what does that mean?
590
00:45:32,026 --> 00:45:33,569
- I don't know, it's cloudy.
591
00:45:33,903 --> 00:45:34,528
I can't see.
592
00:45:34,862 --> 00:45:35,363
- Oh, come on.
593
00:45:35,696 --> 00:45:37,156
Bring him back, come on.
594
00:45:37,490 --> 00:45:40,409
- Yes, yes, it is getting
clearer now, I see.
595
00:45:40,743 --> 00:45:42,995
It means, "the schnook."
596
00:45:43,329 --> 00:45:46,082
No, no, no, no, no, that cannot be.
597
00:45:46,415 --> 00:45:46,916
I look again.
598
00:45:47,250 --> 00:45:50,211
It means...it means, "the hook."
599
00:45:50,544 --> 00:45:52,213
Yes, he is called The Hook,
600
00:45:52,546 --> 00:45:55,132
and the crystal tells
me that he's here now.
601
00:45:55,466 --> 00:45:58,719
He was here and he is looking for Sylvia.
602
00:45:59,845 --> 00:46:00,972
- Oh, really?
603
00:46:01,305 --> 00:46:03,099
Oh, but that's impossible.
604
00:46:03,432 --> 00:46:04,976
I haven't seen anybody here, have you?
605
00:46:05,309 --> 00:46:05,893
- Not since you've come in.
606
00:46:06,227 --> 00:46:08,062
But the crystal never lies.
607
00:46:08,396 --> 00:46:11,524
He is here now and the crystal gives me...
608
00:46:15,736 --> 00:46:16,696
- Can you imagine?
609
00:46:17,029 --> 00:46:21,117
Isn't that the most absurd
thing you ever heard?
610
00:46:24,662 --> 00:46:27,373
Is that thing for real?
611
00:46:27,707 --> 00:46:29,333
- Madame Chaney is never fake.
612
00:46:29,667 --> 00:46:32,586
Everything in her house is real.
613
00:46:32,920 --> 00:46:34,422
Here, pull on it.
614
00:46:34,755 --> 00:46:35,464
You'll see.
615
00:46:38,426 --> 00:46:40,845
(light string music)
616
00:46:42,596 --> 00:46:44,932
The voice speaks normally, but his cock,
617
00:46:45,266 --> 00:46:46,892
this is international.
618
00:46:47,893 --> 00:46:50,980
He seems to have taken a fancy to Sylvia.
619
00:46:51,314 --> 00:46:53,399
Very well, that's fine.
620
00:46:53,733 --> 00:46:55,526
The crystal ball never lies.
621
00:46:55,860 --> 00:46:57,194
You may take him up to room 8.
622
00:46:57,528 --> 00:46:58,738
The door is open.
623
00:47:00,573 --> 00:47:03,534
- Well, what the hell?
624
00:47:03,868 --> 00:47:06,329
I can only live once, right?
625
00:47:06,662 --> 00:47:09,373
(light string music)
626
00:47:17,006 --> 00:47:20,092
(soft string music)
627
00:47:53,292 --> 00:47:56,379
(soft string music)
628
00:47:58,631 --> 00:48:00,049
- I see two women.
629
00:48:02,343 --> 00:48:03,677
I see you and me.
630
00:48:05,513 --> 00:48:06,472
- Now wait a minute.
631
00:48:06,806 --> 00:48:08,599
- No, no, no, there's nothing you can do.
632
00:48:08,933 --> 00:48:10,643
It's written in the stars.
633
00:48:10,976 --> 00:48:13,938
(soft string music)
634
00:48:25,783 --> 00:48:26,659
Come, come, darling.
635
00:48:26,992 --> 00:48:29,703
Take off your clothes and
we'll see what we have here.
636
00:48:30,037 --> 00:48:33,290
- But I've never been with a woman before.
637
00:48:33,624 --> 00:48:34,542
I mean...
638
00:48:34,875 --> 00:48:36,877
- Come, I will clean you out first,
639
00:48:37,211 --> 00:48:39,880
and then we will see
how well you make love.
640
00:48:40,214 --> 00:48:43,426
I haven't had a good piece in over a week.
641
00:48:43,759 --> 00:48:47,054
(soft string music)
642
00:48:47,388 --> 00:48:50,015
(water splashing)
643
00:48:56,105 --> 00:48:59,442
(soft string music)
644
00:49:01,819 --> 00:49:04,321
(both moaning)
645
00:49:20,463 --> 00:49:22,047
(soft string music)
646
00:49:22,381 --> 00:49:24,758
(both moaning)
647
00:49:28,846 --> 00:49:32,766
(soft string music)
648
00:49:50,618 --> 00:49:54,455
(soft string music)
649
00:50:19,146 --> 00:50:22,149
(soft string music)
650
00:50:22,483 --> 00:50:25,444
(both moaning softly)
651
00:50:40,459 --> 00:50:43,546
(both moaning softly)
652
00:51:01,438 --> 00:51:05,359
(soft string music)
653
00:51:25,296 --> 00:51:29,300
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
654
00:51:29,633 --> 00:51:32,761
(water splashing)
655
00:51:33,095 --> 00:51:35,472
(both moaning)
656
00:51:40,227 --> 00:51:42,938
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
657
00:51:43,272 --> 00:51:46,400
(both continue moaning)
658
00:51:57,745 --> 00:52:00,039
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
659
00:52:00,372 --> 00:52:03,500
(both continue moaning)
660
00:52:03,834 --> 00:52:06,253
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
661
00:52:06,587 --> 00:52:11,383
(both moaning)
(water splashing)
662
00:52:13,260 --> 00:52:16,472
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
663
00:52:16,805 --> 00:52:21,602
(bodies thumping)
(both moaning)
664
00:52:29,360 --> 00:52:30,653
(light orchestral music)
665
00:52:30,986 --> 00:52:34,114
(both continue moaning)
666
00:52:46,877 --> 00:52:50,172
(light orchestral music)
667
00:52:50,506 --> 00:52:53,634
(both continue moaning)
668
00:53:20,411 --> 00:53:23,831
(bright orchestral music)
669
00:53:26,500 --> 00:53:29,253
(water splashing)
670
00:53:33,966 --> 00:53:36,468
(both moaning)
671
00:53:37,970 --> 00:53:40,723
(water splashing)
672
00:53:42,015 --> 00:53:44,518
(both moaning)
673
00:53:50,899 --> 00:53:53,902
(light orchestral music)
674
00:53:54,236 --> 00:53:56,613
(both moaning)
675
00:54:05,247 --> 00:54:07,040
(light orchestral music)
676
00:54:07,374 --> 00:54:12,129
(water splashes)
(both moaning)
677
00:54:36,403 --> 00:54:39,823
(gentle orchestral music)
678
00:54:43,160 --> 00:54:45,662
(both moaning)
679
00:54:58,342 --> 00:55:01,261
(romantic string music)
680
00:55:07,810 --> 00:55:11,313
(both moaning exuberantly)
681
00:55:17,236 --> 00:55:22,157
(light orchestral music)
(water splashing)
682
00:55:28,664 --> 00:55:31,333
(women laughing)
683
00:55:33,085 --> 00:55:38,006
(both moaning)
(water splashing)
684
00:55:43,887 --> 00:55:46,807
(romantic string music)
685
00:55:50,102 --> 00:55:53,146
(women groaning)
686
00:56:06,410 --> 00:56:09,288
(both moaning)
687
00:56:09,621 --> 00:56:12,165
(women laughing)
688
00:56:13,667 --> 00:56:14,960
- Oh, boy.
689
00:56:15,294 --> 00:56:17,713
(both moaning)
690
00:56:18,046 --> 00:56:20,841
(soft string music)
691
00:56:27,180 --> 00:56:29,975
(both moaning)
692
00:56:32,728 --> 00:56:35,230
(both moaning)
693
00:57:18,815 --> 00:57:21,568
(water splashing)
694
00:57:31,703 --> 00:57:34,039
(Nora moans)
695
00:57:53,100 --> 00:57:56,436
(light orchestral music)
696
00:57:58,689 --> 00:58:01,024
(Nora moans)
697
00:58:03,235 --> 00:58:07,990
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
698
00:58:08,323 --> 00:58:11,410
- Nora, my sweet, this
boy must have his fun.
699
00:58:11,743 --> 00:58:13,370
Open your mouth.
700
00:58:13,704 --> 00:58:15,914
(Nora moans)
701
00:58:16,248 --> 00:58:21,044
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
702
00:58:35,517 --> 00:58:38,020
(both moaning)
703
00:58:39,604 --> 00:58:43,817
(romantic orchestral music)
704
00:58:46,820 --> 00:58:49,322
(both moaning)
705
00:58:58,623 --> 00:59:01,126
(both moaning)
706
00:59:10,844 --> 00:59:13,680
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
707
00:59:14,014 --> 00:59:16,391
(both moaning)
708
00:59:19,186 --> 00:59:22,355
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
709
00:59:22,689 --> 00:59:25,067
(both moaning)
710
00:59:33,408 --> 00:59:38,330
("Blue Danube Waltz")
(swelling orchestral music)
711
00:59:51,384 --> 00:59:51,968
(both moaning)
712
00:59:52,302 --> 00:59:54,638
(Madame Chaney laughs)
713
00:59:54,971 --> 00:59:57,891
(women kissing)
714
00:59:58,225 --> 01:00:02,938
(both moaning)
(Nora gags)
715
01:00:03,897 --> 01:00:08,819
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
716
01:00:10,862 --> 01:00:15,450
(both moaning)
(Nora gagging)
717
01:00:15,784 --> 01:00:20,580
("Blue Danube Waltz")
(light orchestral music)
718
01:00:26,878 --> 01:00:29,381
(both moaning)
719
01:00:35,137 --> 01:00:37,806
(music swelling)
720
01:00:40,642 --> 01:00:41,309
- Oh, God.
721
01:00:41,643 --> 01:00:43,019
- He must've had an operation.
722
01:00:43,353 --> 01:00:44,312
- Oh my God.
723
01:00:44,646 --> 01:00:47,482
- My throat will never be the same.
724
01:00:47,816 --> 01:00:49,901
(Nora moans)
725
01:00:50,235 --> 01:00:52,154
lt should only happen to Linda Lovelace.
726
01:00:52,487 --> 01:00:54,739
(Nora moans)
727
01:00:55,073 --> 01:00:58,076
I'm beginning to think I
should've never strayed.
728
01:00:58,410 --> 01:01:00,287
(Nora moans)
729
01:01:00,620 --> 01:01:02,539
And now that Sam is in Chicago
730
01:01:02,873 --> 01:01:04,332
and can't even defend himself,
731
01:01:04,666 --> 01:01:06,459
I'm having these terrible
feelings of guilt
732
01:01:06,793 --> 01:01:10,005
about these affairs, but I'm addicted.
733
01:01:10,338 --> 01:01:14,551
I can't give it up. I never
felt so alive in years.
734
01:01:14,885 --> 01:01:17,220
- This feeling of being
alive is good, Nora.
735
01:01:17,554 --> 01:01:20,849
Now you begin to understand
some of your problems.
736
01:01:21,183 --> 01:01:23,894
Your father was the key figure
737
01:01:24,227 --> 01:01:27,480
and your Oedipal problems
all stem from him.
738
01:01:27,814 --> 01:01:31,610
This hysterical laryngitis
is a manifestation
739
01:01:31,943 --> 01:01:33,820
of that very symptom.
740
01:01:34,154 --> 01:01:37,407
Now, Sam was a substitute
father that you never had,
741
01:01:37,741 --> 01:01:39,951
and your incestuous feelings towards Sam
742
01:01:40,285 --> 01:01:42,537
made you tired and unresponsive.
743
01:01:42,871 --> 01:01:44,873
So you see, the ramifications
of what you have --
744
01:01:45,207 --> 01:01:48,001
- I don't know what the
fuck you're talking about.
745
01:01:48,335 --> 01:01:50,045
Hysterical laryngitis, shit!
746
01:01:50,378 --> 01:01:52,047
If you had just given
head to 13 1i2 inches,
747
01:01:52,380 --> 01:01:54,257
you'd be a little hoarse, too.
748
01:01:54,591 --> 01:01:56,760
- I am merely saying that
now that you're cured,
749
01:01:57,093 --> 01:01:58,845
go back to your husband
and resume the marriage
750
01:01:59,179 --> 01:02:01,306
that every young girl
dreams about, and then --
751
01:02:01,640 --> 01:02:02,641
- What garbage!
752
01:02:02,974 --> 01:02:04,976
You don't hear a word I'm saying.
753
01:02:05,310 --> 01:02:07,812
You're nothing but a textbook.
754
01:02:08,146 --> 01:02:08,813
Forget it, Doc.
755
01:02:09,147 --> 01:02:10,732
You're a pile of bullshit.
756
01:02:11,066 --> 01:02:13,360
- And as you see, your Oedipal
motivations are easily within
757
01:02:13,693 --> 01:02:16,988
the grasp of your own mind,
no matter how subconscious
758
01:02:17,322 --> 01:02:19,616
your fears might be, or even were.
759
01:02:19,950 --> 01:02:23,954
For that matter, you might as
well forget the whole thing.
760
01:02:25,205 --> 01:02:27,999
(man sings indistinctly)
761
01:02:28,333 --> 01:02:29,709
I Early in the morning I
762
01:02:30,043 --> 01:02:30,835
- Surprise!
- Hey!
763
01:02:31,169 --> 01:02:32,504
(group cheers)
764
01:02:32,837 --> 01:02:33,713
- Whoo!
765
01:02:34,047 --> 01:02:34,673
- H9)'-
766
01:02:35,006 --> 01:02:36,341
- Turn on the light here so you can see.
767
01:02:36,675 --> 01:02:39,469
- Hey, this is really nice.
768
01:02:39,803 --> 01:02:40,303
Wow.
769
01:02:40,637 --> 01:02:41,429
- You like it'?
770
01:02:41,763 --> 01:02:43,390
- Yeah, who pays for this place?
771
01:02:43,723 --> 01:02:45,016
- Daddy, who else?
772
01:02:45,976 --> 01:02:46,977
- Daddy.
773
01:02:47,269 --> 01:02:47,894
Oh.
774
01:02:50,272 --> 01:02:53,775
This is really such a beautiful place.
775
01:02:54,109 --> 01:02:55,568
- Make yourself at home.
776
01:02:55,902 --> 01:02:57,988
- Oh, sure, Nora, oh..
777
01:02:58,321 --> 01:02:59,030
" Nora?!
778
01:02:59,364 --> 01:03:00,907
Who the fuck's Nora'?
779
01:03:01,241 --> 01:03:03,118
- Nora...no, never mind.
780
01:03:03,451 --> 01:03:04,035
Nora. (laughs)
781
01:03:04,369 --> 01:03:05,328
- Get rid of this shit.
782
01:03:05,662 --> 01:03:06,997
- Oh, but I like that.
783
01:03:07,330 --> 01:03:08,456
- You like it'?
784
01:03:08,790 --> 01:03:10,917
I Who's afraid of Virginia Woolf I
785
01:03:11,251 --> 01:03:12,210
I Virginia Woolf I
786
01:03:12,544 --> 01:03:13,044
I Virginia Woolf I
787
01:03:13,378 --> 01:03:13,878
- Nora, Virginia Woolf?
788
01:03:14,212 --> 01:03:16,464
- Nora's afraid of
Virginia Woolf. (laughs)
789
01:03:16,798 --> 01:03:17,299
Have some wine.
790
01:03:17,632 --> 01:03:18,133
- Nah.
791
01:03:18,466 --> 01:03:18,967
You work on that thing.
792
01:03:19,301 --> 01:03:19,801
I'll work on this.
793
01:03:20,135 --> 01:03:21,553
- Yeah, you can't get it off, eh'?
794
01:03:23,221 --> 01:03:25,223
Oh, that's very nice, mmm.
795
01:03:26,224 --> 01:03:28,351
- I'm in a mood, baby.
796
01:03:28,685 --> 01:03:29,978
You were hot to trot before.
797
01:03:30,312 --> 01:03:32,355
Let's get going, huh?
798
01:03:32,689 --> 01:03:35,150
- Air conditioning, all right.
799
01:03:35,483 --> 01:03:36,067
Very good.
800
01:03:37,110 --> 01:03:39,112
Oh.
(woman giggles)
801
01:03:39,446 --> 01:03:40,280
- Oh, baby.
- I can't get
802
01:03:40,613 --> 01:03:41,239
this thing untied.
803
01:03:41,573 --> 01:03:42,824
- You turn me on.
804
01:03:43,158 --> 01:03:43,700
- Oh.
805
01:03:44,034 --> 01:03:44,951
- Ah, you turn me on.
806
01:03:45,285 --> 01:03:46,870
- Ah, thank you, Nora.
807
01:03:47,203 --> 01:03:48,121
Nora.
808
01:03:48,455 --> 01:03:50,749
(woman giggles)
809
01:03:51,082 --> 01:03:53,126
Oh, Nora, Nora, I love you.
810
01:03:54,294 --> 01:03:55,462
oh_ (groans)
811
01:03:55,795 --> 01:03:57,547
- Who the fuck is Nora?
812
01:03:57,881 --> 01:03:59,382
- Oh, Nora, Nora.
813
01:03:59,716 --> 01:04:01,259
- Who the fuck is Nora, shit?
814
01:04:01,593 --> 01:04:03,762
- I've been so bad to you, I'm so sorry.
815
01:04:04,095 --> 01:04:04,596
Oh.
816
01:04:04,929 --> 01:04:06,723
- Oh, eat me, Charlie.
817
01:04:07,057 --> 01:04:07,557
Oh, suck me.
818
01:04:07,891 --> 01:04:09,309
- The name is Sam.
819
01:04:10,602 --> 01:04:11,686
- Oh, Charlie.
820
01:04:12,020 --> 01:04:12,854
- Sam.
821
01:04:13,188 --> 01:04:15,106
- Charlie, suck me.
822
01:04:15,440 --> 01:04:16,608
- Sam.
823
01:04:16,941 --> 01:04:18,818
- Oh, Charlie, that's it.
824
01:04:19,152 --> 01:04:20,028
Ooh, get it, Charlie.
825
01:04:20,362 --> 01:04:21,321
- The name is Sam.
826
01:04:22,864 --> 01:04:24,240
- Oh, Charlie.
827
01:04:24,574 --> 01:04:26,576
- If you call me Charlie once more,
828
01:04:26,910 --> 01:04:28,370
I'm gonna bite your clit off.
829
01:04:29,412 --> 01:04:30,955
- Sam! (groans)
830
01:04:31,289 --> 01:04:32,290
- Oh, Nora. (moans)
831
01:04:32,624 --> 01:04:34,125
Nora, I love you, Nora.
832
01:04:34,459 --> 01:04:34,959
- Oh, dang it.
833
01:04:35,293 --> 01:04:35,794
- Oh, Nora.
834
01:04:36,127 --> 01:04:37,212
Oh, Nora.
- Sam.
835
01:04:37,545 --> 01:04:39,255
- Nora.
- Charlie.
836
01:04:39,589 --> 01:04:41,383
- Abby, Abby.
- Sam, Sam.
837
01:04:42,801 --> 01:04:44,010
- Nora.
- Sam.
838
01:04:44,344 --> 01:04:44,886
Charlie.
- Oh.
839
01:04:45,220 --> 01:04:46,388
- Sam.
- Nora, oh.
840
01:04:46,721 --> 01:04:47,889
- Charlie.
- Nora.
841
01:04:48,223 --> 01:04:51,935
- Oh, Sam, Sam. (moans)
842
01:04:52,268 --> 01:04:56,147
(quirky keyboard music)
843
01:05:09,702 --> 01:05:11,621
(both moaning)
844
01:05:11,955 --> 01:05:15,834
(quirky keyboard music)
845
01:05:17,168 --> 01:05:18,586
(both moaning)
846
01:05:18,920 --> 01:05:22,799
(quirky keyboard music)
847
01:05:26,428 --> 01:05:29,013
(both moaning)
848
01:05:29,347 --> 01:05:33,226
(quirky keyboard music)
849
01:06:04,340 --> 01:06:08,261
Oh, Sam. (moans)
850
01:06:08,595 --> 01:06:11,264
(quirky keyboard music)
851
01:06:11,598 --> 01:06:13,975
(both moaning)
852
01:06:17,562 --> 01:06:21,566
(quirky keyboard music)
853
01:06:23,109 --> 01:06:24,736
(both moaning)
854
01:06:25,069 --> 01:06:28,406
(quirky keyboard music)
855
01:06:28,740 --> 01:06:31,117
(both moaning)
856
01:06:39,501 --> 01:06:43,463
(quirky keyboard music)
857
01:06:45,673 --> 01:06:48,176
(both moaning)
858
01:06:55,475 --> 01:06:59,479
(quirky keyboard music)
859
01:07:00,647 --> 01:07:03,149
(both moaning)
860
01:07:05,777 --> 01:07:09,364
(quirky keyboard music)
861
01:07:09,697 --> 01:07:10,782
(both moaning)
862
01:07:11,115 --> 01:07:14,994
(quirky keyboard music)
863
01:07:19,332 --> 01:07:21,834
(both moaning)
864
01:07:23,753 --> 01:07:27,757
(quirky keyboard music)
865
01:07:33,763 --> 01:07:36,266
(both moaning)
866
01:07:45,316 --> 01:07:48,611
(quirky keyboard music)
867
01:07:48,945 --> 01:07:51,322
(both moaning)
868
01:08:31,946 --> 01:08:35,199
(both continue moaning)
869
01:08:45,585 --> 01:08:49,005
(quirky keyboard music)
870
01:09:44,560 --> 01:09:46,979
(woman sighs)
871
01:09:52,568 --> 01:09:53,486
- Nora.
872
01:09:53,820 --> 01:09:55,196
Nora, honey, come out.
873
01:09:55,530 --> 01:09:58,199
Let's have some wine to
celebrate my first night home.
874
01:09:58,533 --> 01:10:00,660
- Please, Sam, some other time.
875
01:10:00,993 --> 01:10:01,911
I'm much too tired.
876
01:10:02,245 --> 01:10:03,204
- Yes, but I've been neglecting you,
877
01:10:03,538 --> 01:10:05,415
and I wanna change all that.
878
01:10:05,748 --> 01:10:06,666
- Not right now.
879
01:10:06,999 --> 01:10:09,377
Anyway, you forgot the caviar.
880
01:10:09,711 --> 01:10:10,670
Boy, am I beat.
881
01:10:11,003 --> 01:10:12,839
I could sleep for seven days.
882
01:10:13,172 --> 01:10:14,424
- Yeah, but I thought...
883
01:10:14,757 --> 01:10:16,050
- What did you think?
884
01:10:16,384 --> 01:10:17,927
Do you think you had a rough day?
885
01:10:18,261 --> 01:10:19,429
Well, I have it tough.
886
01:10:19,762 --> 01:10:22,890
Washing and cleaning and then
trying to look beautiful.
887
01:10:23,224 --> 01:10:26,060
I've never been so worn out.
888
01:10:26,394 --> 01:10:29,147
Sure, Nora will be there, her body waiting
889
01:10:29,480 --> 01:10:30,815
for her lord and master.
890
01:10:31,149 --> 01:10:34,402
Sure, buy wine, buy wine.
891
01:10:34,736 --> 01:10:37,113
But nobody even asked me if I want wine.
892
01:10:38,489 --> 01:10:41,200
And Sam, turn off the damn light.
893
01:10:41,534 --> 01:10:44,996
(romantic orchestral music)
894
01:11:20,782 --> 01:11:24,327
(rousing orchestral music)
60223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.