Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,120 --> 00:00:36,080
'Ding Dong Merrily On High'
2
00:00:39,160 --> 00:00:40,560
What's all this?
3
00:00:40,600 --> 00:00:42,160
Oh, are you writing
your great novel?
4
00:00:42,200 --> 00:00:44,000
Not sure I've got one of those
in me.
5
00:00:44,040 --> 00:00:45,760
It's for the Darrowby Nativity play.
6
00:00:45,800 --> 00:00:47,816
Oh, Jim, if you're in need
of the back end of a donkey,
7
00:00:47,840 --> 00:00:48,520
Oh, Jim, if you're in need
of the back end of a donkey,
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,040
my brother's always available.
9
00:00:50,080 --> 00:00:52,096
Helen's supposed to be organising
it, but she's full of the cold.
10
00:00:52,120 --> 00:00:52,640
Helen's supposed to be organising
it, but she's full of the cold.
11
00:00:52,680 --> 00:00:54,680
I hope she's feeling better
for Christmas Day.
12
00:00:54,720 --> 00:00:56,720
But she's under strict instructions
to stay in bed.
13
00:00:56,760 --> 00:00:57,160
But she's under strict instructions
to stay in bed.
14
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
I don't want her worrying.
I told her I can manage.
15
00:00:59,240 --> 00:00:59,640
I don't want her worrying.
I told her I can manage.
16
00:00:59,680 --> 00:01:01,680
That's my costume.
17
00:01:01,720 --> 00:01:02,680
That's my costume.
18
00:01:02,720 --> 00:01:04,720
And I play an angel
who comes down from... Hebden.
19
00:01:04,760 --> 00:01:06,760
And I play an angel
who comes down from... Hebden.
20
00:01:06,800 --> 00:01:08,296
And I play an angel
who comes down from... Hebden.
21
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
From heaven, Jimmy!
22
00:01:09,880 --> 00:01:11,520
You haven't come
from just down the road.
23
00:01:11,560 --> 00:01:13,576
Mrs Hall, there's a highly inventive
recipe here for a "murkey".
24
00:01:13,600 --> 00:01:14,736
Mrs Hall, there's a highly inventive
recipe here for a "murkey".
25
00:01:14,760 --> 00:01:15,880
Doesn't look half bad.
26
00:01:17,120 --> 00:01:19,120
- What's a murkey?
- It's a mock turkey.
27
00:01:19,160 --> 00:01:20,576
- What's a murkey?
- It's a mock turkey.
28
00:01:20,600 --> 00:01:22,440
It's stuffing,
which I know you like,
29
00:01:22,480 --> 00:01:24,496
wrapped in bacon, and then
we all pretend it's a roast.
30
00:01:24,520 --> 00:01:25,976
Wrapped in bacon, and then
we all pretend it's a roast.
31
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Are those parsnips for legs?
32
00:01:28,040 --> 00:01:28,280
Are those parsnips for legs?
33
00:01:28,320 --> 00:01:29,896
National shortage of the real bird,
you see.
34
00:01:29,920 --> 00:01:31,440
I've still got a couple of leads.
35
00:01:31,480 --> 00:01:33,040
I've not given up
on finding one yet.
36
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
I think we must face facts.
37
00:01:34,480 --> 00:01:36,360
Anything with wings
is long since sold.
38
00:01:36,400 --> 00:01:37,760
I have wings.
39
00:01:37,800 --> 00:01:39,800
And I can't wait
to see them in action, Jimmy.
40
00:01:39,840 --> 00:01:41,456
And I can't wait
to see them in action, Jimmy.
41
00:01:41,480 --> 00:01:43,496
Yes, the Magi weren't there
at the birth, of course.
42
00:01:43,520 --> 00:01:44,896
Yes, the Magi weren't there
at the birth, of course.
43
00:01:44,920 --> 00:01:46,936
And they weren't kings.
Thank you, that's very helpful.
44
00:01:46,960 --> 00:01:47,240
And they weren't kings.
Thank you, that's very helpful.
45
00:01:47,280 --> 00:01:49,296
And there's no mention in the Bible
of animals in the stable.
46
00:01:49,320 --> 00:01:49,600
And there's no mention in the Bible
of animals in the stable.
47
00:01:49,640 --> 00:01:51,656
Well, I say stable,
it's more like a family guest room.
48
00:01:51,680 --> 00:01:52,936
Well, I say stable,
it's more like a family guest room.
49
00:01:52,960 --> 00:01:54,920
It's all down
to a mistranslation of the Greek.
50
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
Do you not like Christmas,
Uncle Siegfried?
51
00:01:57,000 --> 00:01:57,280
Do you not like Christmas,
Uncle Siegfried?
52
00:01:57,320 --> 00:01:59,320
Are you kidding?
This is him loving Christmas.
53
00:01:59,360 --> 00:01:59,920
Are you kidding?
This is him loving Christmas.
54
00:01:59,960 --> 00:02:01,000
Quite right.
55
00:02:01,040 --> 00:02:03,056
And if you don't behave, I'll tell
you how they celebrate in Austria...
56
00:02:03,080 --> 00:02:03,800
And if you don't behave, I'll tell
you how they celebrate in Austria...
57
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
..Krampus!
58
00:02:06,720 --> 00:02:08,720
- I'm due at Stokes' Farm.
- See you for lunch.
59
00:02:08,760 --> 00:02:09,480
- I'm due at Stokes' Farm.
- See you for lunch.
60
00:02:09,520 --> 00:02:11,520
I mean, parsnips... for legs.
61
00:02:11,560 --> 00:02:12,960
I mean, parsnips... for legs.
62
00:02:32,440 --> 00:02:34,120
Mrs Stokes!
63
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
Mrs Stokes, you'll catch your death
out here.
64
00:02:38,280 --> 00:02:38,640
Mrs Stokes, you'll catch your death
out here.
65
00:02:38,680 --> 00:02:40,696
Aye, well, I thought you'd best see
what this daft apeth's been up to.
66
00:02:40,720 --> 00:02:42,376
Aye, well, I thought you'd best see
what this daft apeth's been up to.
67
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
Oh, are we in trouble again, Hilda?
68
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
Well, she got out in the night,
69
00:02:46,480 --> 00:02:47,000
Well, she got out in the night,
70
00:02:47,040 --> 00:02:49,056
and then, this morning,
I caught her at the house opposite,
71
00:02:49,080 --> 00:02:49,720
and then, this morning,
I caught her at the house opposite,
72
00:02:49,760 --> 00:02:51,200
chewing on this!
73
00:02:51,240 --> 00:02:53,240
Ah, it's a hazard of Christmas
for goats.
74
00:02:53,280 --> 00:02:54,880
Ah, it's a hazard of Christmas
for goats.
75
00:02:55,080 --> 00:02:56,200
There's laurel in it.
76
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
- It can be harmful.
- Well, I know that.
77
00:02:58,280 --> 00:02:59,200
- It can be harmful.
- Well, I know that.
78
00:02:59,240 --> 00:03:01,240
Do you think I walked down
to the telephone box
79
00:03:01,280 --> 00:03:01,520
Do you think I walked down
to the telephone box
80
00:03:01,560 --> 00:03:03,040
for the good of me health?
81
00:03:03,080 --> 00:03:05,080
Luckily, she doesn't seem
to have eaten too much.
82
00:03:05,120 --> 00:03:05,360
Luckily, she doesn't seem
to have eaten too much.
83
00:03:05,400 --> 00:03:06,840
No, there's no luck in it,
84
00:03:06,880 --> 00:03:08,880
just me hobbling after her
in the freezing cold.
85
00:03:08,920 --> 00:03:09,936
Just me hobbling after her
in the freezing cold.
86
00:03:09,960 --> 00:03:11,640
And I must have just got there
in time -
87
00:03:11,680 --> 00:03:13,680
she'd have gobbled the lot
given half a chance.
88
00:03:13,720 --> 00:03:14,160
She'd have gobbled the lot
given half a chance.
89
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
- Let's take a look at you.
- 'Ey, you beggar!
90
00:03:16,240 --> 00:03:16,880
- Let's take a look at you.
- 'Ey, you beggar!
91
00:03:16,920 --> 00:03:18,160
Ha-ha!
92
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
At least there's no sign
of lethargy.
93
00:03:20,240 --> 00:03:21,536
At least there's no sign
of lethargy.
94
00:03:21,560 --> 00:03:22,880
There you go.
95
00:03:24,200 --> 00:03:26,040
Abdomen doesn't seem to be
distended.
96
00:03:27,120 --> 00:03:28,240
All right.
97
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
No excess salivation.
98
00:03:30,320 --> 00:03:30,600
No excess salivation.
99
00:03:30,640 --> 00:03:32,080
- I'm sure she's fine.
- Oh.
100
00:03:32,120 --> 00:03:34,136
Let's give her a drench,
just to be on the safe side.
101
00:03:34,160 --> 00:03:34,920
Let's give her a drench,
just to be on the safe side.
102
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Oh, you're gonna give her a drench,
are you?
103
00:03:37,000 --> 00:03:37,720
Oh, you're gonna give her a drench,
are you?
104
00:03:37,760 --> 00:03:39,776
It's entirely routine, Mrs Stokes.
I think I can manage.
105
00:03:39,800 --> 00:03:40,520
It's entirely routine, Mrs Stokes.
I think I can manage.
106
00:03:40,560 --> 00:03:42,560
Aye.
107
00:03:42,600 --> 00:03:42,880
Aye.
108
00:03:42,920 --> 00:03:44,936
Right, let's get you safely shut up
in the barn, shall we?
109
00:03:44,960 --> 00:03:47,240
Right, let's get you safely shut up
in the barn, shall we?
110
00:03:48,080 --> 00:03:49,480
- Come on.
- There we are.
111
00:03:49,520 --> 00:03:50,800
- In you go.
- Come on.
112
00:03:50,840 --> 00:03:52,640
- Come on, you daft apeth!
- Up.
113
00:03:53,760 --> 00:03:55,760
Yes, the old ways work sometimes.
114
00:03:55,800 --> 00:03:56,120
Yes, the old ways work sometimes.
115
00:03:56,160 --> 00:03:58,176
The tannins in the tea prevent
absorption of the toxins, you see.
116
00:03:58,200 --> 00:03:59,216
The tannins in the tea prevent
absorption of the toxins, you see.
117
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
Hmm. 'Ey, well,
you'll need more than that in.
118
00:04:01,280 --> 00:04:03,016
Hmm. 'Ey, well,
you'll need more than that in.
119
00:04:03,040 --> 00:04:05,040
I can tell
you don't make the tea so often.
120
00:04:05,080 --> 00:04:06,760
I can tell
you don't make the tea so often.
121
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
I might normally advise
a rumenotomy.
122
00:04:09,680 --> 00:04:10,480
I might normally advise
a rumenotomy.
123
00:04:10,520 --> 00:04:12,080
What, cut her open?
124
00:04:12,120 --> 00:04:14,136
Well, it's the only way
of getting out what she's eaten.
125
00:04:14,160 --> 00:04:15,376
Well, it's the only way
of getting out what she's eaten.
126
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
But given her age,
I really wouldn't want
127
00:04:17,440 --> 00:04:17,720
But given her age,
I really wouldn't want
128
00:04:17,760 --> 00:04:19,376
to put her through that
if we can avoid it.
129
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
Oh, no,
I don't like the sound of that.
130
00:04:21,440 --> 00:04:22,960
Oh, no,
I don't like the sound of that.
131
00:04:24,080 --> 00:04:26,096
- Stick some of that in.
- You can't give her brandy.
132
00:04:26,120 --> 00:04:27,040
- Stick some of that in.
- You can't give her brandy.
133
00:04:27,080 --> 00:04:29,096
- A little nip. It works wonders.
- For you, perhaps. For her, no.
134
00:04:29,120 --> 00:04:31,136
- A little nip. It works wonders.
- For you, perhaps. For her, no.
135
00:04:31,160 --> 00:04:31,840
- A little nip. It works wonders.
- For you, perhaps. For her, no.
136
00:04:31,880 --> 00:04:33,880
By 'eck, I need it wi' you.
137
00:04:33,920 --> 00:04:35,000
By 'eck, I need it wi' you.
138
00:04:38,520 --> 00:04:40,520
Are you looking forward
to Christmas, Mrs Stokes?
139
00:04:40,560 --> 00:04:41,000
Are you looking forward
to Christmas, Mrs Stokes?
140
00:04:41,040 --> 00:04:43,056
Ah, well, it'll be a farmer's
Christmas - same as any other day.
141
00:04:43,080 --> 00:04:45,096
Ah, well, it'll be a farmer's
Christmas - same as any other day.
142
00:04:45,120 --> 00:04:45,400
Ah, well, it'll be a farmer's
Christmas - same as any other day.
143
00:04:45,440 --> 00:04:47,456
But I might let the old girl
in the kitchen for a few treats...
144
00:04:47,480 --> 00:04:49,496
But I might let the old girl
in the kitchen for a few treats...
145
00:04:49,520 --> 00:04:49,960
But I might let the old girl
in the kitchen for a few treats...
146
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
if she behaves herself.
147
00:04:52,040 --> 00:04:52,280
If she behaves herself.
148
00:04:52,320 --> 00:04:54,320
- That's a big "if", knowing Hilda.
- Aye.
149
00:04:54,360 --> 00:04:55,240
- That's a big "if", knowing Hilda.
- Aye.
150
00:04:55,280 --> 00:04:56,800
What about you?
151
00:04:58,000 --> 00:05:00,016
Well, everybody's home this year.
I'm rather looking forward to it.
152
00:05:00,040 --> 00:05:00,800
Well, everybody's home this year.
I'm rather looking forward to it.
153
00:05:00,840 --> 00:05:02,160
Oh, good.
154
00:05:02,200 --> 00:05:03,960
You don't want to be rattling round
155
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
that big house on your own again,
do you?
156
00:05:06,040 --> 00:05:07,456
That big house on your own again,
do you?
157
00:05:07,480 --> 00:05:09,496
- Not if I can help it, no.
- Now, you make the most of it.
158
00:05:09,520 --> 00:05:11,256
- Not if I can help it, no.
- Now, you make the most of it.
159
00:05:11,280 --> 00:05:13,296
Cos they won't be there forever,
will they? None of 'em.
160
00:05:13,320 --> 00:05:15,520
Cos they won't be there forever,
will they? None of 'em.
161
00:05:22,520 --> 00:05:24,536
- Yes, perhaps we'll let it brew
a little longer.
- Aye.
162
00:05:24,560 --> 00:05:26,720
- Yes, perhaps we'll let it brew
a little longer.
- Aye.
163
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
So, if you hear
of a turkey going spare -
164
00:05:31,000 --> 00:05:31,840
So, if you hear
of a turkey going spare -
165
00:05:31,880 --> 00:05:33,880
or a goose, or a pigeon, actually -
166
00:05:33,920 --> 00:05:34,200
or a goose, or a pigeon, actually -
167
00:05:34,240 --> 00:05:36,240
would you just let me know?
168
00:05:36,280 --> 00:05:36,520
Would you just let me know?
169
00:05:36,560 --> 00:05:38,576
You're entering a team into
the Christmas Eve darts, aren't you?
170
00:05:38,600 --> 00:05:39,000
You're entering a team into
the Christmas Eve darts, aren't you?
171
00:05:39,040 --> 00:05:40,920
Well, I'm not a bad shot, but...
172
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
- The prize is a turkey.
- What?
173
00:05:43,000 --> 00:05:44,240
- The prize is a turkey.
- What?
174
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
Audrey might not have heard.
175
00:05:48,280 --> 00:05:48,520
Audrey might not have heard.
176
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
How on earth did you find a turkey?
177
00:05:50,600 --> 00:05:51,040
How on earth did you find a turkey?
178
00:05:51,080 --> 00:05:53,080
There's a lot of drunken farmers
in this pub
179
00:05:53,120 --> 00:05:54,296
There's a lot of drunken farmers
in this pub
180
00:05:54,320 --> 00:05:56,320
agreeing to things
that they later regret.
181
00:05:56,360 --> 00:05:56,600
Agreeing to things
that they later regret.
182
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
Right, well, I'll tell Mrs H.
183
00:05:58,680 --> 00:06:00,640
We've got Charlotte coming to us
for Christmas.
184
00:06:00,680 --> 00:06:02,680
You can't serve murkey
to a Beauvoir.
185
00:06:02,720 --> 00:06:03,080
You can't serve murkey
to a Beauvoir.
186
00:06:03,120 --> 00:06:05,136
You bringing her on Christmas Eve,
or are we not fancy enough for you?
187
00:06:05,160 --> 00:06:06,776
You bringing her on Christmas Eve,
or are we not fancy enough for you?
188
00:06:06,800 --> 00:06:08,816
Your spit and sawdust
is of the highest quality, Maggie,
189
00:06:08,840 --> 00:06:09,400
Your spit and sawdust
is of the highest quality, Maggie,
190
00:06:09,440 --> 00:06:11,440
but still...
191
00:06:11,480 --> 00:06:11,720
but still...
192
00:06:11,760 --> 00:06:13,760
You're meant to be demob-happy.
You can't not come.
193
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
You're meant to be demob-happy.
You can't not come.
194
00:06:16,040 --> 00:06:17,960
It'll be a lively one
with so many back home.
195
00:06:21,720 --> 00:06:23,720
I'll be raising a glass to Arthur.
196
00:06:23,760 --> 00:06:25,120
I'll be raising a glass to Arthur.
197
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
He loved it, he did, Christmas.
198
00:06:30,280 --> 00:06:31,520
He loved it, he did, Christmas.
199
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
I had to drag him
out of here last time,
200
00:06:33,880 --> 00:06:34,120
I had to drag him
out of here last time,
201
00:06:34,160 --> 00:06:35,336
still singing, all the way home.
202
00:06:35,360 --> 00:06:37,160
Well, that was Arthur.
203
00:06:37,200 --> 00:06:39,200
Which is why
we're gonna have the biggest tree
204
00:06:39,240 --> 00:06:40,616
Which is why
we're gonna have the biggest tree
205
00:06:40,640 --> 00:06:42,640
- with the brightest lights...
- Ta, Maggie.
206
00:06:42,680 --> 00:06:43,856
- With the brightest lights...
- Ta, Maggie.
207
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
..and no-one telling us
to cover the windows up.
208
00:06:45,920 --> 00:06:46,160
..and no-one telling us
to cover the windows up.
209
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
Mm. Quite so.
210
00:06:47,640 --> 00:06:49,640
When are you dropping the tree off,
by the way?
211
00:06:49,680 --> 00:06:50,000
When are you dropping the tree off,
by the way?
212
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
Sorry?
213
00:06:51,280 --> 00:06:53,280
You said you'd pick one up for me,
didn't you?
214
00:06:53,320 --> 00:06:54,376
You said you'd pick one up for me,
didn't you?
215
00:06:54,400 --> 00:06:56,416
With me being run ragged
between here and little Albert.
216
00:06:56,440 --> 00:06:58,640
With me being run ragged
between here and little Albert.
217
00:07:00,120 --> 00:07:02,120
You've not forgotten?
I want a decent one!
218
00:07:02,160 --> 00:07:03,800
You've not forgotten?
I want a decent one!
219
00:07:05,840 --> 00:07:07,840
Maggie, I'm not one
of your drunken farmers.
220
00:07:07,880 --> 00:07:09,600
Maggie, I'm not one
of your drunken farmers.
221
00:07:10,120 --> 00:07:11,840
How could I possibly have forgotten?
222
00:07:18,480 --> 00:07:20,480
Easy, Hilda. Easy. Easy!
223
00:07:20,520 --> 00:07:20,880
Easy, Hilda. Easy. Easy!
224
00:07:20,920 --> 00:07:22,800
See, that's why I put the brandy in.
225
00:07:22,840 --> 00:07:24,840
She doesn't fight then.
226
00:07:24,880 --> 00:07:25,320
She doesn't fight then.
227
00:07:25,360 --> 00:07:26,800
Hilda...
228
00:07:26,840 --> 00:07:28,760
Hilda...
229
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
Oh!
230
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
Oh!
231
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
- Hilda!
- Don't just stand there.
232
00:07:35,000 --> 00:07:36,320
- Hilda!
- Don't just stand there.
233
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
Let's not be silly about this.
234
00:07:40,440 --> 00:07:41,000
Let's not be silly about this.
235
00:07:41,040 --> 00:07:43,040
Hilda!
236
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Hilda!
237
00:07:44,680 --> 00:07:46,160
Come on.
238
00:07:48,120 --> 00:07:50,120
Yes, I know.
I know he's making a palaver of it.
239
00:07:50,160 --> 00:07:52,040
Yes, I know.
I know he's making a palaver of it.
240
00:07:52,760 --> 00:07:54,760
Hilda! Don't you dare! Oh, heck.
241
00:07:54,800 --> 00:07:56,480
Hilda! Don't you dare! Oh, heck.
242
00:07:56,520 --> 00:07:58,520
- Blimey.
- Hilda!
243
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
Come back, Hilda!
244
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Come back, Hilda!
245
00:08:08,880 --> 00:08:10,896
- Oh, stop fussing. I'm all right.
- You're not all right.
246
00:08:10,920 --> 00:08:12,456
- Oh, stop fussing. I'm all right.
- You're not all right.
247
00:08:12,480 --> 00:08:14,480
You're burning up.
248
00:08:14,520 --> 00:08:14,760
You're burning up.
249
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Oh, James.
I feel like a wrung-out dishcloth.
250
00:08:16,840 --> 00:08:18,600
Oh, James.
I feel like a wrung-out dishcloth.
251
00:08:19,200 --> 00:08:21,216
I've not iced Jimmy's cake yet,
there's Christmas wrapping still,
252
00:08:21,240 --> 00:08:22,696
I've not iced Jimmy's cake yet,
there's Christmas wrapping still,
253
00:08:22,720 --> 00:08:24,600
and a list at Heston,
with Dad being in London.
254
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
Aye, aye. But I know what you'll do.
255
00:08:26,680 --> 00:08:27,856
Aye, aye. But I know what you'll do.
256
00:08:27,880 --> 00:08:29,480
You'll get back into that bed...
257
00:08:30,720 --> 00:08:32,720
..leave all this...
to your very capable husband.
258
00:08:32,760 --> 00:08:34,760
..leave all this...
to your very capable husband.
259
00:08:34,800 --> 00:08:36,720
..leave all this...
to your very capable husband.
260
00:08:37,520 --> 00:08:39,520
What? Hop it!
261
00:08:39,560 --> 00:08:40,560
What? Hop it!
262
00:08:41,760 --> 00:08:43,400
Right, one last pin.
263
00:08:43,440 --> 00:08:45,440
Jimmy! Jimmy! Change of plan.
264
00:08:45,480 --> 00:08:46,760
Jimmy! Jimmy! Change of plan.
265
00:08:46,800 --> 00:08:48,816
- You finish the Nativity crowns,
I'll wrap these.
- Wilco.
266
00:08:48,840 --> 00:08:49,976
- You finish the Nativity crowns,
I'll wrap these.
- Wilco.
267
00:08:50,000 --> 00:08:51,800
Oh, James. Mrs Pumphrey phoned.
268
00:08:51,840 --> 00:08:53,400
She's on her way in to see you.
269
00:08:53,440 --> 00:08:55,440
No... I...
270
00:08:55,480 --> 00:08:56,560
No... I...
271
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
You know, what you should do...
272
00:09:03,600 --> 00:09:04,840
You know, what you should do...
273
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
..is get yourself a nice young lady.
274
00:09:08,000 --> 00:09:08,760
..is get yourself a nice young lady.
275
00:09:08,800 --> 00:09:10,816
My thoughts always turn to romance
at times like this
276
00:09:10,840 --> 00:09:11,680
My thoughts always turn to romance
at times like this
277
00:09:11,720 --> 00:09:13,720
I mean, you've still got your looks.
278
00:09:13,760 --> 00:09:14,560
I mean, you've still got your looks.
279
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
Probably for not much longer,
mind, but...
280
00:09:16,640 --> 00:09:16,880
Probably for not much longer,
mind, but...
281
00:09:16,920 --> 00:09:18,680
Thank you, Mrs Stokes.
282
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
- Now, that'll do it.
- OK.
283
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
- That's it.
- Ah.
284
00:09:25,320 --> 00:09:25,680
- That's it.
- Ah.
285
00:09:25,720 --> 00:09:27,736
That should do it, as I say.
Any change, just let me know.
286
00:09:27,760 --> 00:09:28,000
That should do it, as I say.
Any change, just let me know.
287
00:09:28,040 --> 00:09:29,920
Aye, will do.
288
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
"Gather ye rose-buds while ye may,"
Mr Farnon.
289
00:09:32,000 --> 00:09:33,736
"Gather ye rose-buds while ye may,"
Mr Farnon.
290
00:09:33,760 --> 00:09:35,040
- Robert Herrick, yes.
- Aye.
291
00:09:35,080 --> 00:09:37,080
"And while ye may, go marry,
292
00:09:37,120 --> 00:09:37,360
"And while ye may, go marry,
293
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
"for having once
but lost your prime,
294
00:09:39,440 --> 00:09:39,680
"for having once
but lost your prime,
295
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
"you may forever tarry."
296
00:09:41,720 --> 00:09:43,720
Quite. Any chance of a cup of tea
before I go?
297
00:09:43,760 --> 00:09:45,760
Quite. Any chance of a cup of tea
before I go?
298
00:09:45,800 --> 00:09:46,080
Quite. Any chance of a cup of tea
before I go?
299
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
Given it all to the goat.
300
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
Given it all to the goat.
301
00:09:53,240 --> 00:09:55,240
Merry bloody Christmas to you too.
302
00:09:55,280 --> 00:09:56,640
Merry bloody Christmas to you too.
303
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Imagine if we won it.
304
00:09:59,040 --> 00:09:59,280
Imagine if we won it.
305
00:09:59,320 --> 00:10:01,320
Proper Christmas...
with a proper turkey.
306
00:10:01,360 --> 00:10:02,576
Proper Christmas...
with a proper turkey.
307
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
Mm. It's teams of three, Mrs H.
308
00:10:04,640 --> 00:10:04,880
Mm. It's teams of three, Mrs H.
309
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
You may need to whip the rest of us
into shape.
310
00:10:06,960 --> 00:10:07,240
You may need to whip the rest of us
into shape.
311
00:10:07,280 --> 00:10:09,296
Right, the board's coming out.
Let's get practising. Pass me that.
312
00:10:09,320 --> 00:10:11,336
Right, the board's coming out.
Let's get practising. Pass me that.
313
00:10:11,360 --> 00:10:11,640
Right, the board's coming out.
Let's get practising. Pass me that.
314
00:10:11,680 --> 00:10:13,696
Also, do you know the best place
to buy a Christmas tree?
315
00:10:13,720 --> 00:10:15,960
Also, do you know the best place
to buy a Christmas tree?
316
00:10:16,440 --> 00:10:18,456
Well, there could be a couple left
on the Square. Why?
317
00:10:18,480 --> 00:10:19,736
Well, there could be a couple left
on the Square. Why?
318
00:10:19,760 --> 00:10:21,776
Oh, some drunken idiot was supposed
to get one for The Drovers,
319
00:10:21,800 --> 00:10:22,856
Oh, some drunken idiot was supposed
to get one for The Drovers,
320
00:10:22,880 --> 00:10:24,640
and... he forgot.
321
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
Oh, Tristan.
322
00:10:28,360 --> 00:10:29,040
Oh, Tristan.
323
00:10:29,080 --> 00:10:31,096
- What about darts?
- I'll be as quick as I humanly can.
324
00:10:31,120 --> 00:10:32,496
- What about darts?
- I'll be as quick as I humanly can.
325
00:10:32,520 --> 00:10:34,520
If we lose...
you're getting the parsnip leg!
326
00:10:34,560 --> 00:10:36,320
If we lose...
you're getting the parsnip leg!
327
00:10:43,160 --> 00:10:44,640
Oh, my goodness!
328
00:10:44,680 --> 00:10:46,680
- Hello, Audrey!
- Well, I never. Come in, come in.
329
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
- Hello, Audrey!
- Well, I never. Come in, come in.
330
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
It's so very disappointing.
331
00:10:53,040 --> 00:10:54,400
It's so very disappointing.
332
00:10:54,440 --> 00:10:56,456
The last little Pekingese
in Keighley was really rather sweet.
333
00:10:56,480 --> 00:10:58,496
The last little Pekingese
in Keighley was really rather sweet.
334
00:10:58,520 --> 00:10:58,960
The last little Pekingese
in Keighley was really rather sweet.
335
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
They would have made
such handsome puppies.
336
00:11:01,040 --> 00:11:01,320
They would have made
such handsome puppies.
337
00:11:01,360 --> 00:11:03,160
I'm sorry
you haven't had better news.
338
00:11:03,200 --> 00:11:05,216
Is there really nothing more
you can do to boost his chances?
339
00:11:05,240 --> 00:11:07,256
Is there really nothing more
you can do to boost his chances?
340
00:11:07,280 --> 00:11:07,520
Is there really nothing more
you can do to boost his chances?
341
00:11:07,560 --> 00:11:09,520
He's long since had all his checks.
342
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
Mr Bolton said that he'd heard
of some injections.
343
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
Mr Bolton said that he'd heard
of some injections.
344
00:11:13,640 --> 00:11:14,560
Mr Bolton said that he'd heard
of some injections.
345
00:11:14,600 --> 00:11:16,616
- Testosterone. Yes.
- So, why haven't we tried them?
346
00:11:16,640 --> 00:11:17,816
- Testosterone. Yes.
- So, why haven't we tried them?
347
00:11:17,840 --> 00:11:19,840
Because there can be side effects,
unpleasant ones.
348
00:11:19,880 --> 00:11:21,880
Because there can be side effects,
unpleasant ones.
349
00:11:23,680 --> 00:11:25,160
Tricki's given so much.
350
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
He's had such a life.
351
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
He's had such a life.
352
00:11:30,120 --> 00:11:32,136
I can't abide the thought
that one day he may be gone,
353
00:11:32,160 --> 00:11:33,896
I can't abide the thought
that one day he may be gone,
354
00:11:33,920 --> 00:11:35,920
with nothing to show
that he was ever here.
355
00:11:35,960 --> 00:11:37,640
With nothing to show
that he was ever here.
356
00:11:40,560 --> 00:11:41,960
I'd never forgive myself
357
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
if we hadn't explored
every available option.
358
00:11:44,040 --> 00:11:45,800
If we hadn't explored
every available option.
359
00:11:46,360 --> 00:11:48,280
If it's what you want,
Mrs Pumphrey...
360
00:11:52,440 --> 00:11:53,840
..I could book him in for tomorrow.
361
00:11:55,360 --> 00:11:57,360
Thank you.
Tricki and I can't thank you enough.
362
00:11:57,400 --> 00:11:59,240
Thank you.
Tricki and I can't thank you enough.
363
00:12:10,080 --> 00:12:11,800
Blasted goat's been at my tie.
364
00:12:11,840 --> 00:12:13,280
I don't even know
when that happened.
365
00:12:14,880 --> 00:12:16,896
Mrs Stokes prattling on
like I'm some misanthropic misfit
366
00:12:16,920 --> 00:12:18,696
Mrs Stokes prattling on
like I'm some misanthropic misfit
367
00:12:18,720 --> 00:12:20,736
who'd be lucky to strike up
a dalliance with a bloody donkey!
368
00:12:20,760 --> 00:12:23,056
Who'd be lucky to strike up
a dalliance with a bloody donkey!
369
00:12:23,080 --> 00:12:25,080
- Dorothy.
- Hello, Siegfried.
370
00:12:25,120 --> 00:12:26,720
- Dorothy.
- Hello, Siegfried.
371
00:12:29,360 --> 00:12:31,360
- You're not in Malta.
- Not as far as I can tell.
372
00:12:31,400 --> 00:12:33,360
- You're not in Malta.
- Not as far as I can tell.
373
00:12:35,760 --> 00:12:37,776
- I'm making tea, do you want one?
- I made tea for the goat.
374
00:12:37,800 --> 00:12:39,336
- I'm making tea, do you want one?
- I made tea for the goat.
375
00:12:39,360 --> 00:12:41,040
An absolutely enormous cup.
376
00:12:41,080 --> 00:12:43,080
She was geriatric,
otherwise, I'd have preferred
377
00:12:43,120 --> 00:12:43,720
She was geriatric,
otherwise, I'd have preferred
378
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
to have extracted
the entire ruminal contents.
379
00:12:45,800 --> 00:12:46,720
To have extracted
the entire ruminal contents.
380
00:12:46,760 --> 00:12:48,776
That's what I've missed
about this place, the small talk.
381
00:12:48,800 --> 00:12:51,040
That's what I've missed
about this place, the small talk.
382
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Anyway... I-I better get on.
Dorothy.
383
00:12:53,520 --> 00:12:55,520
Anyway... I-I better get on.
Dorothy.
384
00:12:55,560 --> 00:12:57,000
Anyway... I-I better get on.
Dorothy.
385
00:12:57,560 --> 00:12:58,640
Siegfried.
386
00:13:04,720 --> 00:13:06,720
- It's a donkey.
- Is it a donkey?!
387
00:13:06,760 --> 00:13:07,040
- It's a donkey.
- Is it a donkey?!
388
00:13:07,080 --> 00:13:08,640
- I'll find the doggy one.
- Rosie.
389
00:13:08,680 --> 00:13:10,696
Come on, Rosie. Rosie?
Shall we put your costume on?
390
00:13:10,720 --> 00:13:12,736
Come on, Rosie. Rosie?
Shall we put your costume on?
391
00:13:12,760 --> 00:13:14,520
- Are you excited?
- Uh-huh!
392
00:13:15,760 --> 00:13:17,440
I like it!
393
00:13:17,480 --> 00:13:19,480
- Can't find the armholes.
- You've got a crown.
394
00:13:19,520 --> 00:13:21,176
- Can't find the armholes.
- You've got a crown.
395
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
Take the hat off,
and put your costume on.
396
00:13:23,240 --> 00:13:24,736
Take the hat off,
and put your costume on.
397
00:13:24,760 --> 00:13:26,760
- I've found the doggy thing.
- There we go.
398
00:13:26,800 --> 00:13:28,456
- I've found the doggy thing.
- There we go.
399
00:13:28,480 --> 00:13:30,480
- Not in there.
- Tilly, come on. Come on, Tilly.
400
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
- Not in there.
- Tilly, come on. Come on, Tilly.
401
00:13:32,560 --> 00:13:33,240
- Not in there.
- Tilly, come on. Come on, Tilly.
402
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
- Can you do this, Susan?
I can't do this.
- OK.
403
00:13:35,320 --> 00:13:36,696
- Can you do this, Susan?
I can't do this.
- OK.
404
00:13:36,720 --> 00:13:38,720
Anybody need any help?
We need to sort that out.
405
00:13:38,760 --> 00:13:40,416
Anybody need any help?
We need to sort that out.
406
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
Get ready, Mr Herriot'll be here
in a minute.
407
00:13:42,480 --> 00:13:43,360
Get ready, Mr Herriot'll be here
in a minute.
408
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
Jimmy, where are your wings?
409
00:13:45,040 --> 00:13:47,000
All of these...
All of these are in a bow.
410
00:13:47,040 --> 00:13:49,056
- I still need to get mine on.
- Hello, everybody, are you ready?
411
00:13:49,080 --> 00:13:49,680
- I still need to get mine on.
- Hello, everybody, are you ready?
412
00:13:49,720 --> 00:13:51,480
Oh, you look great.
413
00:13:51,520 --> 00:13:53,520
Well done, well done.
414
00:13:53,560 --> 00:13:53,800
Well done, well done.
415
00:13:53,840 --> 00:13:55,856
Mrs H is gonna wonder
where all her tea towels have gone.
416
00:13:55,880 --> 00:13:56,760
Mrs H is gonna wonder
where all her tea towels have gone.
417
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
Now, this is a dress rehearsal,
418
00:13:58,440 --> 00:14:00,456
which means it's exactly the same
as we do it in the Square tomorrow.
419
00:14:00,480 --> 00:14:01,856
Which means it's exactly the same
as we do it in the Square tomorrow.
420
00:14:01,880 --> 00:14:03,200
- Mr Herriot?
- Yes.
421
00:14:03,240 --> 00:14:04,600
Can I have a sword?
422
00:14:04,640 --> 00:14:06,656
- Shepherds didn't really have swords.
- Erm... but what about the wolves?
423
00:14:06,680 --> 00:14:08,696
- Shepherds didn't really have swords.
- Erm... but what about the wolves?
424
00:14:08,720 --> 00:14:09,480
- Shepherds didn't really have swords.
- Erm... but what about the wolves?
425
00:14:09,520 --> 00:14:11,520
- Sure, you can have one.
- Yesssss.
426
00:14:11,560 --> 00:14:11,840
- Sure, you can have one.
- Yesssss.
427
00:14:11,880 --> 00:14:13,880
Erm, all right, baby Jesus.
Baby Jesus...
428
00:14:13,920 --> 00:14:14,720
Erm, all right, baby Jesus.
Baby Jesus...
429
00:14:14,760 --> 00:14:16,600
Oh!
430
00:14:16,640 --> 00:14:18,656
Right, Bobby, can you put baby
Jesus's head back on for me please?
431
00:14:18,680 --> 00:14:19,240
Right, Bobby, can you put baby
Jesus's head back on for me please?
432
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
Er, Mabel...
433
00:14:21,320 --> 00:14:21,960
Er, Mabel...
434
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
- Why's Mabel got a rabbit?
- He's got a sore eye.
435
00:14:24,040 --> 00:14:25,136
- Why's Mabel got a rabbit?
- He's got a sore eye.
436
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
Mum says she wants you
to look at him.
437
00:14:27,200 --> 00:14:27,440
Mum says she wants you
to look at him.
438
00:14:27,480 --> 00:14:29,480
All right. All right. We all set?
439
00:14:29,520 --> 00:14:31,520
All right. All right. We all set?
440
00:14:31,560 --> 00:14:31,800
All right. All right. We all set?
441
00:14:31,840 --> 00:14:33,840
Er, Bobby, can you give baby Jesus
to your sister?
442
00:14:33,880 --> 00:14:35,776
Er, Bobby, can you give baby Jesus
to your sister?
443
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
Erm, right, ready?
444
00:14:37,840 --> 00:14:38,120
Erm, right, ready?
445
00:14:38,160 --> 00:14:40,176
I hope you're not coming down
with that cold, Bobby.
446
00:14:40,200 --> 00:14:40,480
I hope you're not coming down
with that cold, Bobby.
447
00:14:40,520 --> 00:14:42,520
- Are we all set?
- Yes.
- Yes.
448
00:14:42,560 --> 00:14:43,440
- Are we all set?
- Yes.
- Yes.
449
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
Jimmy, go.
450
00:14:45,440 --> 00:14:47,440
Mary, I am the angel Gabriel,
451
00:14:47,480 --> 00:14:48,840
Mary, I am the angel Gabriel,
452
00:14:48,880 --> 00:14:50,880
and I bring great tidings
from Hebden.
453
00:14:50,920 --> 00:14:51,600
And I bring great tidings
from Hebden.
454
00:14:51,640 --> 00:14:53,640
Heaven, Jimmy. Heaven.
455
00:14:53,680 --> 00:14:53,880
Heaven, Jimmy. Heaven.
456
00:14:53,920 --> 00:14:55,920
Mary, I am the angel Gabriel,
457
00:14:55,960 --> 00:14:57,200
Mary, I am the angel Gabriel,
458
00:14:57,240 --> 00:14:59,240
and I bring great tidings
from Heaven.
459
00:14:59,280 --> 00:14:59,840
And I bring great tidings
from Heaven.
460
00:14:59,880 --> 00:15:01,880
Thank you.
461
00:15:01,920 --> 00:15:03,920
Good God, man,
how long is this likely to take?
462
00:15:03,960 --> 00:15:05,800
Good God, man,
how long is this likely to take?
463
00:15:07,440 --> 00:15:09,440
Lucy, Susan, hand out the scripts.
Thank you.
464
00:15:09,480 --> 00:15:11,240
Lucy, Susan, hand out the scripts.
Thank you.
465
00:15:13,880 --> 00:15:15,896
- There's still a bit of work to do.
- I am trying to concentrate in there.
466
00:15:15,920 --> 00:15:17,456
- There's still a bit of work to do.
- I am trying to concentrate in there.
467
00:15:17,480 --> 00:15:19,496
Well, you'll have to manage.
Look, I'm run ragged here.
468
00:15:19,520 --> 00:15:20,816
Well, you'll have to manage.
Look, I'm run ragged here.
469
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
And I've got Mrs Pumphrey on my back
470
00:15:22,360 --> 00:15:24,360
asking for hormone injections
for Tricki.
471
00:15:24,400 --> 00:15:26,416
Well, you've warned her
about possible side effects, I hope?
472
00:15:26,440 --> 00:15:26,960
Well, you've warned her
about possible side effects, I hope?
473
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Muscle problems, hair loss,
aggressive behaviour,
474
00:15:29,040 --> 00:15:29,520
Muscle problems, hair loss,
aggressive behaviour,
475
00:15:29,560 --> 00:15:31,240
and there's no guarantee
it will work.
476
00:15:31,280 --> 00:15:32,840
She knows it's the last resort,
477
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
but if we don't try,
it amounts to giving up.
478
00:15:34,920 --> 00:15:35,200
But if we don't try,
it amounts to giving up.
479
00:15:35,240 --> 00:15:37,256
The dog is old. Giving up
is the only sensible approach.
480
00:15:37,280 --> 00:15:37,680
The dog is old. Giving up
is the only sensible approach.
481
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Aye. but you can imagine
how she'll take that!
482
00:15:39,760 --> 00:15:40,280
Aye. but you can imagine
how she'll take that!
483
00:15:40,320 --> 00:15:42,320
Dad, the Virgin Mary
needs the toilet.
484
00:15:42,360 --> 00:15:44,360
Dad, the Virgin Mary
needs the toilet.
485
00:15:44,400 --> 00:15:45,880
Dad, the Virgin Mary
needs the toilet.
486
00:15:49,000 --> 00:15:50,120
Pus-y eye.
487
00:15:51,400 --> 00:15:53,120
I'll do the eye drops, then,
shall I?
488
00:15:53,160 --> 00:15:54,520
Well...
489
00:15:55,960 --> 00:15:57,120
Right.
490
00:15:58,280 --> 00:16:00,296
Yes, I'm off to Sunderland
after Christmas to see them all.
491
00:16:00,320 --> 00:16:02,640
Yes, I'm off to Sunderland
after Christmas to see them all.
492
00:16:02,760 --> 00:16:04,760
Been the making of Edward,
being a dad.
493
00:16:04,800 --> 00:16:06,320
Been the making of Edward,
being a dad.
494
00:16:07,120 --> 00:16:09,120
What about your Harry?
Is he all right?
495
00:16:09,160 --> 00:16:10,176
What about your Harry?
Is he all right?
496
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
Oh, yes! Demobbed a few months ago.
497
00:16:12,240 --> 00:16:12,840
Oh, yes! Demobbed a few months ago.
498
00:16:12,880 --> 00:16:14,880
He wanted to move back to Yorkshire,
499
00:16:14,920 --> 00:16:15,160
He wanted to move back to Yorkshire,
500
00:16:15,200 --> 00:16:16,960
and it was probably time
for me as well.
501
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
I followed all the news from Malta.
502
00:16:19,040 --> 00:16:19,280
I followed all the news from Malta.
503
00:16:19,320 --> 00:16:21,336
They say it was the most
heavily bombed place in the war
504
00:16:21,360 --> 00:16:21,600
They say it was the most
heavily bombed place in the war
505
00:16:21,640 --> 00:16:22,400
for those two years.
506
00:16:22,440 --> 00:16:24,400
No way out, even if I wanted to go.
507
00:16:24,440 --> 00:16:26,456
I thought you might come back
after it were liberated.
508
00:16:26,480 --> 00:16:27,936
I thought you might come back
after it were liberated.
509
00:16:27,960 --> 00:16:29,520
It seemed like giving up.
510
00:16:29,560 --> 00:16:31,576
And there were still good times to
be had, if you knew where to look.
511
00:16:31,600 --> 00:16:33,536
And there were still good times to
be had, if you knew where to look.
512
00:16:33,560 --> 00:16:35,560
Well, you always know where to look.
513
00:16:35,600 --> 00:16:36,240
Well, you always know where to look.
514
00:16:36,280 --> 00:16:38,040
Anyway, it's in the past now.
515
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
Well, I'm glad you're here.
516
00:16:42,160 --> 00:16:44,160
And I'd say someone else is an' all.
517
00:16:44,200 --> 00:16:45,336
And I'd say someone else is an' all.
518
00:16:45,360 --> 00:16:47,360
You think?
He couldn't get away quick enough.
519
00:16:47,400 --> 00:16:48,456
You think?
He couldn't get away quick enough.
520
00:16:48,480 --> 00:16:50,480
You'll have to make some allowances.
521
00:16:50,520 --> 00:16:51,160
You'll have to make some allowances.
522
00:16:51,200 --> 00:16:53,160
He's been on his own a lot
the last few years.
523
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
I can tell. He's learnt to make tea!
524
00:16:55,240 --> 00:16:57,160
I can tell. He's learnt to make tea!
525
00:16:58,360 --> 00:17:00,360
There's a good heart in there
somewhere.
526
00:17:00,400 --> 00:17:00,720
There's a good heart in there
somewhere.
527
00:17:00,760 --> 00:17:02,760
Tries his best
to keep it hidden is all.
528
00:17:02,800 --> 00:17:04,360
Tries his best
to keep it hidden is all.
529
00:17:09,360 --> 00:17:11,360
Come on,
you're up for darts practice.
530
00:17:11,400 --> 00:17:11,680
Come on,
you're up for darts practice.
531
00:17:11,720 --> 00:17:13,736
- I'm actually quite busy.
- Er, there's a turkey at stake.
532
00:17:13,760 --> 00:17:15,096
- I'm actually quite busy.
- Er, there's a turkey at stake.
533
00:17:15,120 --> 00:17:17,136
- I'm only thinking of you.
- Is Dorothy still here?
534
00:17:17,160 --> 00:17:17,880
- I'm only thinking of you.
- Is Dorothy still here?
535
00:17:17,920 --> 00:17:19,920
No, don't worry,
you've not missed her.
536
00:17:19,960 --> 00:17:20,240
No, don't worry,
you've not missed her.
537
00:17:20,280 --> 00:17:22,296
Has it perhaps slipped your mind
how she and I parted?
538
00:17:22,320 --> 00:17:22,760
Has it perhaps slipped your mind
how she and I parted?
539
00:17:22,800 --> 00:17:24,640
No.
540
00:17:24,680 --> 00:17:26,696
Nor has it slipped my mind
how well you used to get on.
541
00:17:26,720 --> 00:17:28,880
Nor has it slipped my mind
how well you used to get on.
542
00:17:30,320 --> 00:17:32,336
I'm sure this little chap's
good company... but still...
543
00:17:32,360 --> 00:17:34,560
I'm sure this little chap's
good company... but still...
544
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
- Ooh, I must have a cuddle.
- What?
545
00:17:50,240 --> 00:17:51,120
- Ooh, I must have a cuddle.
- What?
546
00:17:51,160 --> 00:17:52,880
He's lovely.
547
00:17:52,920 --> 00:17:54,936
- Oh, erm, be careful with the eye,
there may be some pus.
- Ooh!
548
00:17:54,960 --> 00:17:56,976
- Oh, erm, be careful with the eye,
there may be some pus.
- Ooh!
549
00:17:57,000 --> 00:17:57,280
- Oh, erm, be careful with the eye,
there may be some pus.
- Ooh!
550
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
Right, we're entering a team
at The Drovers.
551
00:17:59,360 --> 00:18:00,376
Right, we're entering a team
at The Drovers.
552
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
The prize is a turkey.
553
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
The prize is a turkey.
554
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
I might be a little rusty.
It's been some time.
555
00:18:06,480 --> 00:18:08,320
I might be a little rusty.
It's been some time.
556
00:18:08,760 --> 00:18:10,760
Oh! You seem a bit tense.
557
00:18:10,800 --> 00:18:11,760
Oh! You seem a bit tense.
558
00:18:11,800 --> 00:18:13,560
I'm not in the least tense.
559
00:18:13,600 --> 00:18:15,616
Look at you. You're knotted up
like a sailor's hankie.
560
00:18:15,640 --> 00:18:17,760
Look at you. You're knotted up
like a sailor's hankie.
561
00:18:18,680 --> 00:18:20,680
Like this. Light but firm.
562
00:18:20,720 --> 00:18:21,760
Like this. Light but firm.
563
00:18:22,480 --> 00:18:24,120
Right foot forward.
564
00:18:24,160 --> 00:18:25,720
Eye on the target.
565
00:18:25,760 --> 00:18:27,776
I'm not the target, am I?
Don't think about it too much.
566
00:18:27,800 --> 00:18:29,816
I'm not the target, am I?
Don't think about it too much.
567
00:18:29,840 --> 00:18:31,616
I'm not the target, am I?
Don't think about it too much.
568
00:18:31,640 --> 00:18:33,640
Yes! Very impressive, Siegfried.
569
00:18:33,680 --> 00:18:35,120
Yes! Very impressive, Siegfried.
570
00:18:38,600 --> 00:18:40,616
- I'll take the bunny to the shed.
- No, no, I'll do it.
571
00:18:40,640 --> 00:18:42,840
- I'll take the bunny to the shed.
- No, no, I'll do it.
572
00:18:43,560 --> 00:18:44,600
Excuse me.
573
00:18:45,760 --> 00:18:46,800
Right.
574
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Here you are.
575
00:18:56,640 --> 00:18:57,640
Here you are.
576
00:19:13,640 --> 00:19:15,640
Audrey thought he might want this.
577
00:19:15,680 --> 00:19:17,040
Audrey thought he might want this.
578
00:19:18,920 --> 00:19:20,520
How thoughtful of her.
579
00:19:23,840 --> 00:19:25,240
Do you mind me calling in?
580
00:19:27,160 --> 00:19:28,480
Why would I mind?
581
00:19:28,520 --> 00:19:30,520
I've taken a little place
in Broughton, you see.
582
00:19:30,560 --> 00:19:30,960
I've taken a little place
in Broughton, you see.
583
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
I thought I might be round
from time to time.
584
00:19:33,040 --> 00:19:33,640
I thought I might be round
from time to time.
585
00:19:33,680 --> 00:19:34,880
Oh, of course.
586
00:19:36,160 --> 00:19:37,800
Mrs Hall will be delighted.
587
00:19:39,160 --> 00:19:41,176
She was quite concerned for a while,
when there was no news.
588
00:19:41,200 --> 00:19:43,560
She was quite concerned for a while,
when there was no news.
589
00:19:44,720 --> 00:19:46,736
- Yes. I'm sorry about that.
- I'm surprised you came back.
590
00:19:46,760 --> 00:19:48,776
- Yes. I'm sorry about that.
- I'm surprised you came back.
591
00:19:48,800 --> 00:19:49,080
- Yes. I'm sorry about that.
- I'm surprised you came back.
592
00:19:49,120 --> 00:19:51,120
There was never really much here
for you.
593
00:19:51,160 --> 00:19:51,400
There was never really much here
for you.
594
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
Don't know if that's true.
595
00:19:53,480 --> 00:19:54,520
Don't know if that's true.
596
00:19:58,200 --> 00:20:00,120
Why don't you come back in
for a cuppa?
597
00:20:00,160 --> 00:20:02,176
- We've got so much to catch up on.
- I can't, I'm afraid.
598
00:20:02,200 --> 00:20:03,336
- We've got so much to catch up on.
- I can't, I'm afraid.
599
00:20:03,360 --> 00:20:05,360
I have to mend a barn door
for Mrs Stokes.
600
00:20:05,400 --> 00:20:07,040
I have to mend a barn door
for Mrs Stokes.
601
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
Right.
602
00:20:10,720 --> 00:20:12,720
I should get going myself, really.
603
00:20:12,760 --> 00:20:14,120
I should get going myself, really.
604
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
Perhaps you could drop me off?
605
00:20:19,560 --> 00:20:19,840
Perhaps you could drop me off?
606
00:20:19,880 --> 00:20:21,880
Oh, well, er,
I need to be up at the farm
607
00:20:21,920 --> 00:20:22,600
Oh, well, er,
I need to be up at the farm
608
00:20:22,640 --> 00:20:23,840
before it starts to get dark.
609
00:20:25,080 --> 00:20:27,080
We could go there first,
if you like.
610
00:20:27,120 --> 00:20:27,400
We could go there first,
if you like.
611
00:20:27,440 --> 00:20:29,440
It's very muddy.
I'm not sure your shoes would...
612
00:20:29,480 --> 00:20:30,656
It's very muddy.
I'm not sure your shoes would...
613
00:20:30,680 --> 00:20:32,680
Siegfried,
I've had bombs dropped on me.
614
00:20:32,720 --> 00:20:32,960
Siegfried,
I've had bombs dropped on me.
615
00:20:33,000 --> 00:20:34,520
I'm not worried about a bit of mud.
616
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Hello, Mrs Stokes.
617
00:21:06,000 --> 00:21:08,016
- It's only me.
- Oh, you're not back again, are you?
618
00:21:08,040 --> 00:21:09,000
- It's only me.
- Oh, you're not back again, are you?
619
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
I thought I'd take a look
at this door for you.
620
00:21:11,080 --> 00:21:11,400
I thought I'd take a look
at this door for you.
621
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
- We don't want any more escapes,
do we?
- Oh.
622
00:21:13,480 --> 00:21:14,696
- We don't want any more escapes,
do we?
- Oh.
623
00:21:14,720 --> 00:21:16,720
'Ey, as long it's not
going on my bill.
624
00:21:16,760 --> 00:21:17,816
'Ey, as long it's not
going on my bill.
625
00:21:17,840 --> 00:21:19,840
'Ey, especially
if it takes two of you.
626
00:21:19,880 --> 00:21:20,280
'Ey, especially
if it takes two of you.
627
00:21:20,320 --> 00:21:22,320
Oh, no, this is my...
this is Dorothy.
628
00:21:22,360 --> 00:21:22,680
Oh, no, this is my...
this is Dorothy.
629
00:21:22,720 --> 00:21:24,720
- Hmm!
- Hello, Mrs Stokes.
630
00:21:24,760 --> 00:21:25,040
- Hmm!
- Hello, Mrs Stokes.
631
00:21:25,080 --> 00:21:27,080
I'm just tagging along.
Oh, isn't she beautiful?
632
00:21:27,120 --> 00:21:28,296
I'm just tagging along.
Oh, isn't she beautiful?
633
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
'Ey, don't let her fool you.
634
00:21:30,360 --> 00:21:30,800
'Ey, don't let her fool you.
635
00:21:30,840 --> 00:21:32,856
She's a right temper on her,
and she's stubborn as owt.
636
00:21:32,880 --> 00:21:34,136
She's a right temper on her,
and she's stubborn as owt.
637
00:21:34,160 --> 00:21:35,800
How is she since the drench?
638
00:21:35,840 --> 00:21:37,856
- Well, she's still off her food.
- It's to be expected.
639
00:21:37,880 --> 00:21:39,416
- Well, she's still off her food.
- It's to be expected.
640
00:21:39,440 --> 00:21:40,800
Keep a close eye on her.
641
00:21:41,920 --> 00:21:43,920
How much closer
do you want me to get?
642
00:21:43,960 --> 00:21:45,440
How much closer
do you want me to get?
643
00:21:45,680 --> 00:21:47,696
'Ey, let's me and you go for a brew
and a chat while he huffs and puffs.
644
00:21:47,720 --> 00:21:49,456
'Ey, let's me and you go for a brew
and a chat while he huffs and puffs.
645
00:21:49,480 --> 00:21:51,480
- Yes, please.
- I thought there was no more tea.
646
00:21:51,520 --> 00:21:53,440
- Yes, please.
- I thought there was no more tea.
647
00:21:57,040 --> 00:21:59,040
And you can keep your opinions
to yourself too.
648
00:21:59,080 --> 00:22:00,920
And you can keep your opinions
to yourself too.
649
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
- Sorry, sorry, I was held up.
- Not to worry.
650
00:22:12,800 --> 00:22:14,176
- Sorry, sorry, I was held up.
- Not to worry.
651
00:22:14,200 --> 00:22:16,216
- I was just admiring your baubles.
- Oh, thank you.
652
00:22:16,240 --> 00:22:17,000
- I was just admiring your baubles.
- Oh, thank you.
653
00:22:17,040 --> 00:22:19,056
You know, I think it's going
to be raucous in The Drovers.
654
00:22:19,080 --> 00:22:20,000
You know, I think it's going
to be raucous in The Drovers.
655
00:22:20,040 --> 00:22:22,056
If you'd prefer we just had a quiet
drink in the Manor, I'd understand.
656
00:22:22,080 --> 00:22:23,376
If you'd prefer we just had a quiet
drink in the Manor, I'd understand.
657
00:22:23,400 --> 00:22:25,400
They're calling this
the happiest Christmas ever,
658
00:22:25,440 --> 00:22:25,720
They're calling this
the happiest Christmas ever,
659
00:22:25,760 --> 00:22:27,576
and you want to spend it
with Philbrick and me?
660
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
Your horse, yes.
I don't mind what you do.
661
00:22:29,640 --> 00:22:30,080
Your horse, yes.
I don't mind what you do.
662
00:22:30,120 --> 00:22:31,760
Mrs Hall's told me about the darts,
663
00:22:31,800 --> 00:22:33,240
and she's signed you up
for the team.
664
00:22:33,280 --> 00:22:34,840
Ah, yes. Of course.
665
00:22:34,880 --> 00:22:36,896
I've never known you reluctant
to go to The Drovers before.
666
00:22:36,920 --> 00:22:37,840
I've never known you reluctant
to go to The Drovers before.
667
00:22:37,880 --> 00:22:39,880
I was supposed to get a tree.
668
00:22:39,920 --> 00:22:41,016
I was supposed to get a tree.
669
00:22:41,040 --> 00:22:42,680
The one everyone's meant
to be looking at
670
00:22:42,720 --> 00:22:44,720
- when they turn
the Christmas lights on.
- Right.
671
00:22:44,760 --> 00:22:45,816
- when they turn
the Christmas lights on.
- Right.
672
00:22:45,840 --> 00:22:47,720
There's not a decent one left
in Darrowby.
673
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
- I've been all over.
- It is December the 23rd.
674
00:22:49,800 --> 00:22:50,240
- I've been all over.
- It is December the 23rd.
675
00:22:50,280 --> 00:22:52,280
My name is going to be mud.
676
00:22:52,320 --> 00:22:52,760
My name is going to be mud.
677
00:22:52,800 --> 00:22:54,800
Have you thought
about the Christmas tree farm?
678
00:22:54,840 --> 00:22:55,120
Have you thought
about the Christmas tree farm?
679
00:22:55,160 --> 00:22:57,176
Just a guess, but I think
they might have Christmas trees.
680
00:22:57,200 --> 00:22:58,040
Just a guess, but I think
they might have Christmas trees.
681
00:22:58,080 --> 00:23:00,096
You see, this is what having
an expensive education does for you.
682
00:23:00,120 --> 00:23:02,136
You see, this is what having
an expensive education does for you.
683
00:23:02,160 --> 00:23:02,600
You see, this is what having
an expensive education does for you.
684
00:23:02,640 --> 00:23:04,656
- So you'll be able to show your face
on Christmas Eve after all.
- Ah.
685
00:23:04,680 --> 00:23:07,440
- So you'll be able to show your face
on Christmas Eve after all.
- Ah.
686
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
Oh. Leeds City Varieties, that one.
687
00:23:13,400 --> 00:23:14,416
Oh. Leeds City Varieties, that one.
688
00:23:14,440 --> 00:23:16,440
They loved me.
689
00:23:16,480 --> 00:23:18,080
- I can tell that's you.
- Mm.
690
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
You didn't say
we were visiting a star!
691
00:23:20,160 --> 00:23:20,400
You didn't say
we were visiting a star!
692
00:23:20,440 --> 00:23:21,760
Were you on the stage?
693
00:23:23,480 --> 00:23:24,800
"Lavinia Lavinshaw".
694
00:23:24,840 --> 00:23:26,840
Yeah, Lavinshaw,
that were me maiden name.
695
00:23:26,880 --> 00:23:27,160
Yeah, Lavinshaw,
that were me maiden name.
696
00:23:27,200 --> 00:23:29,080
Siegfried, how long
have you been coming here?
697
00:23:29,120 --> 00:23:31,136
- And you've only just found out.
- These are marvellous.
698
00:23:31,160 --> 00:23:31,440
- And you've only just found out.
- These are marvellous.
699
00:23:31,480 --> 00:23:33,480
- You must have had a right old time.
- Oh, aye.
700
00:23:33,520 --> 00:23:33,960
- You must have had a right old time.
- Oh, aye.
701
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
All over the country,
all the great halls.
702
00:23:36,040 --> 00:23:37,456
All over the country,
all the great halls.
703
00:23:37,480 --> 00:23:39,480
I used to do a few bawdy ones.
704
00:23:39,520 --> 00:23:40,000
I used to do a few bawdy ones.
705
00:23:40,040 --> 00:23:42,040
Oh, they loved me, they did.
706
00:23:42,080 --> 00:23:42,600
Oh, they loved me, they did.
707
00:23:42,640 --> 00:23:44,640
I knew you weren't a born farmer.
708
00:23:44,680 --> 00:23:45,040
I knew you weren't a born farmer.
709
00:23:45,080 --> 00:23:46,280
Ah, well...
710
00:23:47,480 --> 00:23:49,480
..I met him, didn't I?
711
00:23:49,520 --> 00:23:51,520
Swept off me feet by Victor Stokes.
712
00:23:51,560 --> 00:23:53,040
Swept off me feet by Victor Stokes.
713
00:23:53,080 --> 00:23:55,096
I mean he weren't fancy,
but by God, he were handsome.
714
00:23:55,120 --> 00:23:57,136
I mean he weren't fancy,
but by God, he were handsome.
715
00:23:57,160 --> 00:23:58,736
I mean he weren't fancy,
but by God, he were handsome.
716
00:23:58,760 --> 00:24:00,760
I'd have followed him
to the ends of the Earth.
717
00:24:00,800 --> 00:24:01,720
I'd have followed him
to the ends of the Earth.
718
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
Well, I did, didn't I?
719
00:24:03,800 --> 00:24:04,160
Well, I did, didn't I?
720
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
That's sweet.
But you stopped singing?
721
00:24:06,240 --> 00:24:07,616
That's sweet.
But you stopped singing?
722
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
Yeah, well,
my heart never stopped singing.
723
00:24:09,680 --> 00:24:11,360
Yeah, well,
my heart never stopped singing.
724
00:24:14,920 --> 00:24:16,936
All done out there.
Should keep Hilda safe for a while.
725
00:24:16,960 --> 00:24:18,016
All done out there.
Should keep Hilda safe for a while.
726
00:24:18,040 --> 00:24:20,056
Ah, well, if not,
I shall be holding you responsible.
727
00:24:20,080 --> 00:24:21,336
Ah, well, if not,
I shall be holding you responsible.
728
00:24:21,360 --> 00:24:23,360
I wouldn't have it any other way.
729
00:24:23,400 --> 00:24:23,640
I wouldn't have it any other way.
730
00:24:23,680 --> 00:24:24,840
We'd better be off.
731
00:24:24,880 --> 00:24:26,880
- Lovely meeting you.
- Aye.
732
00:24:26,920 --> 00:24:28,000
- Lovely meeting you.
- Aye.
733
00:24:29,040 --> 00:24:31,040
Hey, that's a good 'un.
You keep hold of her.
734
00:24:31,080 --> 00:24:33,080
Hey, that's a good 'un.
You keep hold of her.
735
00:24:33,120 --> 00:24:34,880
Hey, that's a good 'un.
You keep hold of her.
736
00:24:46,480 --> 00:24:47,680
After you.
737
00:24:56,480 --> 00:24:58,480
It was kind of you
to do that for Mrs Stokes.
738
00:24:58,520 --> 00:24:58,960
It was kind of you
to do that for Mrs Stokes.
739
00:24:59,000 --> 00:25:00,880
Pure self-interest.
740
00:25:00,920 --> 00:25:02,320
Saves me having to traipse up here
741
00:25:02,360 --> 00:25:04,376
every time the goat gets a bellyful
of something she shouldn't.
742
00:25:04,400 --> 00:25:05,536
Every time the goat gets a bellyful
of something she shouldn't.
743
00:25:05,560 --> 00:25:07,576
It's like Audrey says,
you've got a good heart in there.
744
00:25:07,600 --> 00:25:09,800
It's like Audrey says,
you've got a good heart in there.
745
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
She said that?
746
00:25:14,160 --> 00:25:16,160
It's incredible, you know.
747
00:25:16,200 --> 00:25:16,440
It's incredible, you know.
748
00:25:16,480 --> 00:25:18,496
I came from a place that was changed
beyond all recognition.
749
00:25:18,520 --> 00:25:20,376
I came from a place that was changed
beyond all recognition.
750
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
This place, everything's
the same as when I left.
751
00:25:22,440 --> 00:25:24,440
This place, everything's
the same as when I left.
752
00:25:24,480 --> 00:25:24,960
This place, everything's
the same as when I left.
753
00:25:25,000 --> 00:25:26,080
Some things have changed.
754
00:25:27,680 --> 00:25:29,680
Perhaps not things
one can easily see.
755
00:25:29,720 --> 00:25:31,200
Perhaps not things
one can easily see.
756
00:25:57,160 --> 00:25:58,240
Seems rather quiet.
757
00:26:00,360 --> 00:26:02,200
"Closed due to illness"!
758
00:26:02,240 --> 00:26:04,240
- That is inconvenient.
- Oh, it's Christmas Eve!
759
00:26:04,280 --> 00:26:06,200
- That is inconvenient.
- Oh, it's Christmas Eve!
760
00:26:07,440 --> 00:26:08,560
Come on, then.
761
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
Your dedication is impressive,
Mrs Hall.
762
00:26:26,840 --> 00:26:27,760
Your dedication is impressive,
Mrs Hall.
763
00:26:27,800 --> 00:26:29,816
Well, this is our first Christmas
back together in a long while.
764
00:26:29,840 --> 00:26:31,736
Well, this is our first Christmas
back together in a long while.
765
00:26:31,760 --> 00:26:33,760
If this is what it takes
to do it right...
766
00:26:33,800 --> 00:26:35,440
If this is what it takes
to do it right...
767
00:26:37,040 --> 00:26:39,056
I shall make sure I put
some practice in before tonight.
768
00:26:39,080 --> 00:26:40,040
I shall make sure I put
some practice in before tonight.
769
00:26:40,080 --> 00:26:42,096
- Is Dorothy coming down?
- Oh, I shouldn't think so.
770
00:26:42,120 --> 00:26:43,496
- Is Dorothy coming down?
- Oh, I shouldn't think so.
771
00:26:43,520 --> 00:26:45,520
You did invite her, though?
772
00:26:45,560 --> 00:26:45,880
You did invite her, though?
773
00:26:45,920 --> 00:26:47,920
Outer bull.
I'm not sure I can match that.
774
00:26:47,960 --> 00:26:48,680
Outer bull.
I'm not sure I can match that.
775
00:26:48,720 --> 00:26:50,736
Which is why I thought it'd
come in handy if she were there.
776
00:26:50,760 --> 00:26:52,656
Which is why I thought it'd
come in handy if she were there.
777
00:26:52,680 --> 00:26:54,696
She seemed to have a good idea
of where you were going wrong.
778
00:26:54,720 --> 00:26:55,520
She seemed to have a good idea
of where you were going wrong.
779
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
I'm quite sure I shall be able
to manage by myself.
780
00:26:57,600 --> 00:26:57,880
I'm quite sure I shall be able
to manage by myself.
781
00:26:57,920 --> 00:26:59,936
Or you might just stab yourself
straight in the foot.
782
00:26:59,960 --> 00:27:02,040
Or you might just stab yourself
straight in the foot.
783
00:27:02,640 --> 00:27:04,656
- What?
- I just think
she's much better suited to you
784
00:27:04,680 --> 00:27:05,976
- What?
- I just think
she's much better suited to you
785
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
- than some of the other ladies...
- Frankly...
786
00:27:08,040 --> 00:27:08,280
- than some of the other ladies...
- Frankly...
787
00:27:08,320 --> 00:27:10,160
..the type that throw shoes at me.
788
00:27:10,200 --> 00:27:11,760
Once. That happened once.
789
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
And I can't see
why you're not cock-a-hoop.
790
00:27:17,560 --> 00:27:19,560
It's possibly
because I like Plato's idea.
791
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
It's possibly
because I like Plato's idea.
792
00:27:21,640 --> 00:27:21,880
It's possibly
because I like Plato's idea.
793
00:27:21,920 --> 00:27:22,960
Oh, of course it is
794
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Well, I say Plato,
he credits it to Aristophanes.
795
00:27:25,040 --> 00:27:25,360
Well, I say Plato,
he credits it to Aristophanes.
796
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
Yes, never mind that now.
797
00:27:27,440 --> 00:27:28,120
Yes, never mind that now.
798
00:27:28,160 --> 00:27:30,160
He believed
that we all have our souls...
799
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
He believed
that we all have our souls...
800
00:27:32,240 --> 00:27:33,840
He believed
that we all have our souls...
801
00:27:34,200 --> 00:27:35,480
..split into two.
802
00:27:38,200 --> 00:27:40,216
And we spend our lives
trying to find our other half.
803
00:27:40,240 --> 00:27:41,976
And we spend our lives
trying to find our other half.
804
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Even if one half dies...
805
00:27:44,040 --> 00:27:44,280
Even if one half dies...
806
00:27:44,320 --> 00:27:46,320
we go off trying to find another
that matches.
807
00:27:46,360 --> 00:27:48,160
We go off trying to find another
that matches.
808
00:27:50,840 --> 00:27:52,840
And he says that
once we've found our other half,
809
00:27:52,880 --> 00:27:54,880
And he says that
once we've found our other half,
810
00:27:54,920 --> 00:27:55,640
And he says that
once we've found our other half,
811
00:27:55,680 --> 00:27:57,560
we don't want
to be separated again...
812
00:27:59,360 --> 00:28:00,560
..not even for a moment.
813
00:28:03,680 --> 00:28:05,000
I suppose I want that.
814
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
You don't want much, do you
815
00:28:10,040 --> 00:28:11,120
You don't want much, do you
816
00:28:14,400 --> 00:28:16,416
I don't know about your Plato...
Sorry, Aristophanes.
817
00:28:16,440 --> 00:28:18,456
I don't know about your Plato...
Sorry, Aristophanes.
818
00:28:18,480 --> 00:28:18,720
I don't know about your Plato...
Sorry, Aristophanes.
819
00:28:18,760 --> 00:28:20,760
..what if you spend your whole life
820
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
..what if you spend your whole life
821
00:28:22,840 --> 00:28:23,080
..what if you spend your whole life
822
00:28:23,120 --> 00:28:25,120
looking for something
that doesn't exist...
823
00:28:25,160 --> 00:28:26,536
looking for something
that doesn't exist...
824
00:28:26,560 --> 00:28:28,560
..and miss
what's right under your nose?
825
00:28:28,600 --> 00:28:30,160
..and miss
what's right under your nose?
826
00:28:33,600 --> 00:28:34,920
I'll get that.
827
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
Darrowby two-two-nine-seven.
828
00:28:48,760 --> 00:28:50,760
- Mrs Stokes.
- 'It's Hilda. She's worsened.'
829
00:28:50,800 --> 00:28:51,720
- Mrs Stokes.
- 'It's Hilda. She's worsened.'
830
00:28:51,760 --> 00:28:53,760
- Worsened how?
- 'Well, she just can't stand up.'
831
00:28:53,800 --> 00:28:54,976
- Worsened how?
- 'Well, she just can't stand up.'
832
00:28:55,000 --> 00:28:56,720
I'll be right there.
833
00:28:58,440 --> 00:29:00,440
I knew I had one in the boot.
Bone saw.
834
00:29:00,480 --> 00:29:01,120
I knew I had one in the boot.
Bone saw.
835
00:29:01,160 --> 00:29:02,800
Looks like it's seen better days.
836
00:29:02,840 --> 00:29:04,856
Oh, when I tell you
the things this has sawn through...
837
00:29:04,880 --> 00:29:05,160
Oh, when I tell you
the things this has sawn through...
838
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
- I'd rather not know, thank you.
- OK.
839
00:29:07,240 --> 00:29:08,760
- I'd rather not know, thank you.
- OK.
840
00:29:09,680 --> 00:29:11,680
It's really rather lovely
with no-one around.
841
00:29:11,720 --> 00:29:12,000
It's really rather lovely
with no-one around.
842
00:29:12,040 --> 00:29:14,056
Yes, I must come and carry out
an illegal activity every year.
843
00:29:14,080 --> 00:29:15,776
Yes, I must come and carry out
an illegal activity every year.
844
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
Ah, right.
845
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
Ah, right.
846
00:29:19,920 --> 00:29:21,936
♪ On the first day of Christmas
My true love sent to me
847
00:29:21,960 --> 00:29:23,576
♪ On the first day of Christmas
My true love sent to me
848
00:29:23,600 --> 00:29:25,600
♪ A night in police custody. ♪
849
00:29:25,640 --> 00:29:27,240
♪ A night in police custody. ♪
850
00:29:27,280 --> 00:29:29,296
- We'll leave money for the tree.
It's only a little bit illegal.
- Mm.
851
00:29:29,320 --> 00:29:32,080
- We'll leave money for the tree.
It's only a little bit illegal.
- Mm.
852
00:29:33,680 --> 00:29:35,680
- That looks quite hard.
- It's like Christmas.
853
00:29:35,720 --> 00:29:36,480
- That looks quite hard.
- It's like Christmas.
854
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
Just something
you have to get through.
855
00:29:38,560 --> 00:29:40,080
Just something
you have to get through.
856
00:29:41,800 --> 00:29:43,640
Thank goodness
it's the one time of the year
857
00:29:43,680 --> 00:29:45,696
where it's socially acceptable
to start drinking at breakfast.
858
00:29:45,720 --> 00:29:48,160
Where it's socially acceptable
to start drinking at breakfast.
859
00:29:50,360 --> 00:29:51,920
Ah, there.
860
00:29:51,960 --> 00:29:53,800
That's at least
a hundredth of an inch.
861
00:29:53,840 --> 00:29:55,760
Right. Here we go.
862
00:30:00,480 --> 00:30:02,360
Jimmy.
863
00:30:02,400 --> 00:30:04,416
- That belongs to the three kings.
- I was just showing your mum.
864
00:30:04,440 --> 00:30:06,896
- That belongs to the three kings.
- I was just showing your mum.
865
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
Bobby Ainsley's mum said
to give you this.
866
00:30:08,960 --> 00:30:09,840
Bobby Ainsley's mum said
to give you this.
867
00:30:09,880 --> 00:30:11,880
- Right. Thanks, Jimmy.
- They're all poorly, Dad.
868
00:30:11,920 --> 00:30:13,880
- Right. Thanks, Jimmy.
- They're all poorly, Dad.
869
00:30:14,480 --> 00:30:16,496
Rosie, you're one of the kings.
You'll need a crown.
870
00:30:16,520 --> 00:30:18,560
Rosie, you're one of the kings.
You'll need a crown.
871
00:30:25,720 --> 00:30:27,240
Sorry, Mrs Pumphrey.
872
00:30:27,280 --> 00:30:29,160
Helen's not well.
I've got my hands full.
873
00:30:29,200 --> 00:30:31,216
I heard from Mrs Argyll that you
were doing the Nativity this year.
874
00:30:31,240 --> 00:30:33,136
I heard from Mrs Argyll that you
were doing the Nativity this year.
875
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
Aye... but I'm gonna
have to cancel it.
876
00:30:35,200 --> 00:30:36,720
Aye... but I'm gonna
have to cancel it.
877
00:30:36,760 --> 00:30:38,560
The Ainsley kids
are all down with the bug.
878
00:30:38,600 --> 00:30:40,616
I've lost an angel,
two kings and a shepherd already.
879
00:30:40,640 --> 00:30:42,720
I've lost an angel,
two kings and a shepherd already.
880
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
Jimmy and Rosie
will be so disappointed.
881
00:30:45,480 --> 00:30:46,000
Jimmy and Rosie
will be so disappointed.
882
00:30:46,040 --> 00:30:48,040
Do the show here.
883
00:30:48,080 --> 00:30:48,800
Do the show here.
884
00:30:48,840 --> 00:30:50,856
The children will be happy
as long as their families see it.
885
00:30:50,880 --> 00:30:53,176
The children will be happy
as long as their families see it.
886
00:30:53,200 --> 00:30:55,200
It's a good idea.
Thank you, Mrs Pumphrey.
887
00:30:55,240 --> 00:30:56,880
It's a good idea.
Thank you, Mrs Pumphrey.
888
00:30:57,080 --> 00:30:59,096
It'll be more than good
because you're a wonderful father.
889
00:30:59,120 --> 00:30:59,680
It'll be more than good
because you're a wonderful father.
890
00:30:59,720 --> 00:31:01,736
I only hope Tricki will follow
your lead when it comes to his turn.
891
00:31:01,760 --> 00:31:03,776
I only hope Tricki will follow
your lead when it comes to his turn.
892
00:31:03,800 --> 00:31:06,440
I only hope Tricki will follow
your lead when it comes to his turn.
893
00:31:08,080 --> 00:31:10,080
Now, this won't sting too much?
894
00:31:10,120 --> 00:31:11,360
Now, this won't sting too much?
895
00:31:11,400 --> 00:31:13,416
I don't want him being in a sulk
with me over Christmas.
896
00:31:13,440 --> 00:31:14,616
I don't want him being in a sulk
with me over Christmas.
897
00:31:14,640 --> 00:31:16,640
He can be a terrible sulk.
898
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
He can be a terrible sulk.
899
00:31:18,400 --> 00:31:20,416
Actually, Mrs Pumphrey...
I don't think it's a good idea.
900
00:31:20,440 --> 00:31:22,456
Actually, Mrs Pumphrey...
I don't think it's a good idea.
901
00:31:22,480 --> 00:31:22,720
Actually, Mrs Pumphrey...
I don't think it's a good idea.
902
00:31:22,760 --> 00:31:24,480
Oh.
903
00:31:24,520 --> 00:31:26,536
Er, no, well, then perhaps
we should wait for the New Year.
904
00:31:26,560 --> 00:31:28,176
Er, no, well, then perhaps
we should wait for the New Year.
905
00:31:28,200 --> 00:31:30,200
No, I mean,
it's not a good idea, full stop.
906
00:31:30,240 --> 00:31:30,600
No, I mean,
it's not a good idea, full stop.
907
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
I don't want
to give Tricki the injections.
908
00:31:32,680 --> 00:31:32,960
I don't want
to give Tricki the injections.
909
00:31:33,000 --> 00:31:34,296
The side effects,
they can be drastic.
910
00:31:34,320 --> 00:31:35,840
And not just physically -
911
00:31:35,880 --> 00:31:37,880
it could change his personality
completely.
912
00:31:37,920 --> 00:31:38,640
It could change his personality
completely.
913
00:31:38,680 --> 00:31:40,696
At his age, there's probably nothing
that will make a difference,
914
00:31:40,720 --> 00:31:42,576
At his age, there's probably nothing
that will make a difference,
915
00:31:42,600 --> 00:31:44,600
so surely, it's better
to enjoy the time he's got.
916
00:31:44,640 --> 00:31:46,600
So surely, it's better
to enjoy the time he's got.
917
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
I'm sorry. I know how much
you were hoping.
918
00:31:48,680 --> 00:31:50,360
I'm sorry. I know how much
you were hoping.
919
00:31:58,320 --> 00:32:00,320
Not at all.
You've been entirely professional.
920
00:32:00,360 --> 00:32:02,160
Not at all.
You've been entirely professional.
921
00:32:03,720 --> 00:32:05,720
And you've said
what you believe to be true.
922
00:32:05,760 --> 00:32:06,856
And you've said
what you believe to be true.
923
00:32:06,880 --> 00:32:08,520
I can't ask for more.
924
00:32:14,640 --> 00:32:16,640
Almost there. Almost.
925
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Almost there. Almost.
926
00:32:19,680 --> 00:32:21,680
- Oh, don't you dare.
- What happened?
927
00:32:21,720 --> 00:32:22,200
- Oh, don't you dare.
- What happened?
928
00:32:22,240 --> 00:32:23,920
It's stuck.
929
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
God, it won't bloody move!
930
00:32:26,000 --> 00:32:27,040
God, it won't bloody move!
931
00:32:33,760 --> 00:32:35,480
We'll just have to explain
to Maggie.
932
00:32:38,120 --> 00:32:39,920
I don't even know
why I got involved.
933
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
I don't want to go
to the bloody pub tonight.
934
00:32:42,000 --> 00:32:42,240
I don't want to go
to the bloody pub tonight.
935
00:32:42,280 --> 00:32:43,480
God!
936
00:32:43,520 --> 00:32:45,520
- I knew something was wrong.
- What?
937
00:32:45,560 --> 00:32:46,976
- I knew something was wrong.
- What?
938
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
- I'm fine.
- Of course you are. It's Christmas.
939
00:32:49,040 --> 00:32:50,816
- I'm fine.
- Of course you are. It's Christmas.
940
00:32:50,840 --> 00:32:52,856
Everyone's happy at Christmas,
except all of those who aren't.
941
00:32:52,880 --> 00:32:55,320
Everyone's happy at Christmas,
except all of those who aren't.
942
00:32:55,560 --> 00:32:56,880
I haven't had a happy Christmas
943
00:32:56,920 --> 00:32:58,640
since the year we celebrated
in November.
944
00:33:00,160 --> 00:33:01,400
Why November?
945
00:33:01,440 --> 00:33:03,440
We didn't think Mother
would see December.
946
00:33:03,480 --> 00:33:05,120
We didn't think Mother
would see December.
947
00:33:06,240 --> 00:33:08,240
Oh... Oh, Charlotte...
948
00:33:08,280 --> 00:33:08,520
Oh... Oh, Charlotte...
949
00:33:08,560 --> 00:33:10,576
I'm very good at not showing it.
I don't suppose I'm the only one.
950
00:33:10,600 --> 00:33:12,616
I'm very good at not showing it.
I don't suppose I'm the only one.
951
00:33:12,640 --> 00:33:14,176
I'm very good at not showing it.
I don't suppose I'm the only one.
952
00:33:14,200 --> 00:33:15,360
What is it?
953
00:33:20,200 --> 00:33:22,216
This is supposed to be
"the happiest Christmas ever".
954
00:33:22,240 --> 00:33:24,320
This is supposed to be
"the happiest Christmas ever".
955
00:33:25,320 --> 00:33:27,336
So we're meant to just forget
that Arthur never came home
956
00:33:27,360 --> 00:33:27,720
So we're meant to just forget
that Arthur never came home
957
00:33:27,760 --> 00:33:29,776
from the Japanese prisoner-of-war
camp, or the men we lost?
958
00:33:29,800 --> 00:33:32,120
From the Japanese prisoner-of-war
camp, or the men we lost?
959
00:33:32,720 --> 00:33:34,720
I'm meant to just forget
the things I saw?
960
00:33:34,760 --> 00:33:36,056
I'm meant to just forget
the things I saw?
961
00:33:36,080 --> 00:33:38,000
We won't go tonight,
not if you don't want to.
962
00:33:38,040 --> 00:33:40,040
- It's not just about tonight.
- I know.
963
00:33:40,080 --> 00:33:41,040
- It's not just about tonight.
- I know.
964
00:33:41,080 --> 00:33:43,080
I know so well,
but it'll be over in a few days,
965
00:33:43,120 --> 00:33:43,520
I know so well,
but it'll be over in a few days,
966
00:33:43,560 --> 00:33:45,576
and then we don't have to
think about it for another year.
967
00:33:45,600 --> 00:33:45,880
And then we don't have to
think about it for another year.
968
00:33:45,920 --> 00:33:47,920
But these are things
I think about all the time.
969
00:33:47,960 --> 00:33:49,840
But these are things
I think about all the time.
970
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
I'm not sure
I'll ever be able to stop.
971
00:33:54,040 --> 00:33:55,560
I'm not sure
I'll ever be able to stop.
972
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Mr Farnon,
I brought her in to keep warm.
973
00:34:18,040 --> 00:34:19,800
Mr Farnon,
I brought her in to keep warm.
974
00:34:19,840 --> 00:34:21,856
She's been vomiting an' all.
She can't seem to stand up.
975
00:34:21,880 --> 00:34:23,896
She's been vomiting an' all.
She can't seem to stand up.
976
00:34:23,920 --> 00:34:26,120
She's been vomiting an' all.
She can't seem to stand up.
977
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
She's shivering.
978
00:34:30,000 --> 00:34:31,080
She's shivering.
979
00:34:31,120 --> 00:34:33,120
Laboured breathing.
This is toxicosis.
980
00:34:33,160 --> 00:34:35,160
Laboured breathing.
This is toxicosis.
981
00:34:35,200 --> 00:34:35,920
Laboured breathing.
This is toxicosis.
982
00:34:35,960 --> 00:34:37,976
- You said the drench would get rid.
- It should have done, yes.
983
00:34:38,000 --> 00:34:39,336
- You said the drench would get rid.
- It should have done, yes.
984
00:34:39,360 --> 00:34:41,376
It's possible she may have eaten
more than we thought.
985
00:34:41,400 --> 00:34:41,680
It's possible she may have eaten
more than we thought.
986
00:34:41,720 --> 00:34:43,640
I'll have to do the rumenotomy
after all.
987
00:34:43,680 --> 00:34:45,560
But you said,
with her being so old...
988
00:34:45,600 --> 00:34:46,720
We still may be in time.
989
00:34:46,760 --> 00:34:48,760
We'll know as soon
as we've see the contents.
990
00:34:48,800 --> 00:34:49,080
We'll know as soon
as we've see the contents.
991
00:34:49,120 --> 00:34:50,640
I have to get some things
from the car.
992
00:34:52,120 --> 00:34:54,120
- She'll be fine.
- Won't you, Hilda?
993
00:34:54,160 --> 00:34:55,600
- She'll be fine.
- Won't you, Hilda?
994
00:35:10,200 --> 00:35:12,200
Come on, lad.
995
00:35:12,240 --> 00:35:13,240
Come on, lad.
996
00:35:14,280 --> 00:35:15,760
Leave it, come on.
997
00:35:19,200 --> 00:35:20,680
Good lad.
998
00:35:56,040 --> 00:35:57,320
I'm so sorry.
999
00:35:57,360 --> 00:35:59,360
It seems Hilda has eaten more
than I thought.
1000
00:35:59,400 --> 00:36:01,160
It seems Hilda has eaten more
than I thought.
1001
00:36:02,800 --> 00:36:04,800
A great deal more.
1002
00:36:04,840 --> 00:36:06,840
Well, never,
I saw the wreath myself.
1003
00:36:06,880 --> 00:36:08,360
Well, never,
I saw the wreath myself.
1004
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
The offcuts.
She's been into the sack.
1005
00:36:10,440 --> 00:36:12,000
The offcuts.
She's been into the sack.
1006
00:36:13,680 --> 00:36:15,696
Who knows how much she got through
before you caught up with her.
1007
00:36:15,720 --> 00:36:18,280
Who knows how much she got through
before you caught up with her.
1008
00:36:18,800 --> 00:36:20,680
There's no point
going ahead with the surgery.
1009
00:36:22,320 --> 00:36:24,200
What are you on about?
1010
00:36:25,280 --> 00:36:27,080
In those quantities,
1011
00:36:27,120 --> 00:36:29,120
the laurel will be absorbed
into the blood by now.
1012
00:36:29,160 --> 00:36:31,120
The laurel will be absorbed
into the blood by now.
1013
00:36:31,800 --> 00:36:33,160
I'm afraid it's too late.
1014
00:36:36,240 --> 00:36:38,000
Well, what'll you do?
1015
00:36:38,040 --> 00:36:39,320
There's no sense
1016
00:36:39,360 --> 00:36:41,376
in putting her through
any more suffering than necessary.
1017
00:36:41,400 --> 00:36:43,256
In putting her through
any more suffering than necessary.
1018
00:36:43,280 --> 00:36:45,296
And I'm afraid she is suffering.
She can't stand up.
1019
00:36:45,320 --> 00:36:46,080
And I'm afraid she is suffering.
She can't stand up.
1020
00:36:46,120 --> 00:36:48,120
She has tremors.
She must be in considerable pain.
1021
00:36:48,160 --> 00:36:50,120
She has tremors.
She must be in considerable pain.
1022
00:36:50,680 --> 00:36:52,696
You can help her, though, Mr Farnon?
You can help her get better.
1023
00:36:52,720 --> 00:36:55,280
You can help her, though, Mr Farnon?
You can help her get better.
1024
00:36:56,880 --> 00:36:57,920
Please believe me,
1025
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
if there was anything
I could do for her, I would.
1026
00:37:00,000 --> 00:37:01,960
If there was anything
I could do for her, I would.
1027
00:37:05,360 --> 00:37:07,360
The kindest thing now
is to let her go.
1028
00:37:07,400 --> 00:37:08,920
The kindest thing now
is to let her go.
1029
00:37:27,440 --> 00:37:29,456
Oh, you don't need to dash off.
Can I get you some tea?
1030
00:37:29,480 --> 00:37:29,920
Oh, you don't need to dash off.
Can I get you some tea?
1031
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
Dad, can I have a sword
like the shepherds?
1032
00:37:32,000 --> 00:37:32,720
Dad, can I have a sword
like the shepherds?
1033
00:37:32,760 --> 00:37:34,776
- Jimmy, I'm just talking right now.
- Can we go to the Square soon?
1034
00:37:34,800 --> 00:37:36,136
- Jimmy, I'm just talking right now.
- Can we go to the Square soon?
1035
00:37:36,160 --> 00:37:38,120
A change of plan.
1036
00:37:38,160 --> 00:37:40,176
I was thinking we might do the show
here instead. Just us.
1037
00:37:40,200 --> 00:37:41,120
I was thinking we might do the show
here instead. Just us.
1038
00:37:41,160 --> 00:37:43,176
That's even better!
Then all the animals can be in it!
1039
00:37:43,200 --> 00:37:45,216
That's even better!
Then all the animals can be in it!
1040
00:37:45,240 --> 00:37:45,520
That's even better!
Then all the animals can be in it!
1041
00:37:45,560 --> 00:37:47,560
- Hello, Mrs Pumphrey.
- Hello!
1042
00:37:47,600 --> 00:37:48,400
- Hello, Mrs Pumphrey.
- Hello!
1043
00:37:48,440 --> 00:37:50,440
I'm an angel from Hebden.
1044
00:37:50,480 --> 00:37:51,040
I'm an angel from Hebden.
1045
00:37:51,080 --> 00:37:53,080
Where all angels come from.
1046
00:37:53,120 --> 00:37:54,240
Where all angels come from.
1047
00:37:55,840 --> 00:37:57,760
Did I hear you were in charge
one year?
1048
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
Oh, yes. 1936. Legendary.
1049
00:37:59,840 --> 00:38:01,560
Oh, yes. 1936. Legendary.
1050
00:38:01,600 --> 00:38:03,600
All over in ten minutes,
record time.
1051
00:38:03,640 --> 00:38:04,400
All over in ten minutes,
record time.
1052
00:38:04,440 --> 00:38:06,456
I'm sorry to ask, but I need
to run round all the other parents,
1053
00:38:06,480 --> 00:38:07,440
I'm sorry to ask, but I need
to run round all the other parents,
1054
00:38:07,480 --> 00:38:09,480
and... well,
you'd be doing me a huge favour.
1055
00:38:09,520 --> 00:38:10,696
And... well,
you'd be doing me a huge favour.
1056
00:38:10,720 --> 00:38:12,720
I couldn't, not this time.
It's a family occasion.
1057
00:38:12,760 --> 00:38:14,376
I couldn't, not this time.
It's a family occasion.
1058
00:38:14,400 --> 00:38:16,416
I'm Tricki's uncle.
That means these are his cousins.
1059
00:38:16,440 --> 00:38:17,320
I'm Tricki's uncle.
That means these are his cousins.
1060
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
Dad, can we get ready now?
1061
00:38:19,400 --> 00:38:20,600
Dad, can we get ready now?
1062
00:38:23,960 --> 00:38:25,400
Look at your hair.
1063
00:38:25,440 --> 00:38:27,456
You can't go on stage
with your hair looking like that.
1064
00:38:27,480 --> 00:38:29,496
You can't go on stage
with your hair looking like that.
1065
00:38:29,520 --> 00:38:30,400
You can't go on stage
with your hair looking like that.
1066
00:38:30,440 --> 00:38:32,440
And, Rosie, hello, darling.
1067
00:38:32,480 --> 00:38:32,720
And, Rosie, hello, darling.
1068
00:38:32,760 --> 00:38:34,760
Ooh, look, you're going to trip
over your dress.
1069
00:38:34,800 --> 00:38:35,040
Ooh, look, you're going to trip
over your dress.
1070
00:38:35,080 --> 00:38:37,080
Come on, let's get you sorted out.
1071
00:38:37,120 --> 00:38:38,376
Come on, let's get you sorted out.
1072
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
- Thank you, Mrs Pumphrey.
- You know how it is.
1073
00:38:40,440 --> 00:38:42,136
- Thank you, Mrs Pumphrey.
- You know how it is.
1074
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
The show must go on.
1075
00:38:59,120 --> 00:39:01,136
- It'll not hurt her, will it?
- She won't feel a thing.
1076
00:39:01,160 --> 00:39:03,360
- It'll not hurt her, will it?
- She won't feel a thing.
1077
00:39:03,520 --> 00:39:05,536
It'll only take a few moments
once I give her the dose.
1078
00:39:05,560 --> 00:39:07,720
It'll only take a few moments
once I give her the dose.
1079
00:39:07,880 --> 00:39:09,880
Hey... you've been a good girl.
1080
00:39:09,920 --> 00:39:11,920
Hey... you've been a good girl.
1081
00:39:11,960 --> 00:39:13,200
Hey... you've been a good girl.
1082
00:39:13,840 --> 00:39:15,840
You've been the very best girl.
1083
00:39:15,880 --> 00:39:17,120
You've been the very best girl.
1084
00:39:26,120 --> 00:39:28,136
I'll admit it, Hilda,
you always got the better of me.
1085
00:39:28,160 --> 00:39:30,176
I'll admit it, Hilda,
you always got the better of me.
1086
00:39:30,200 --> 00:39:32,320
I'll admit it, Hilda,
you always got the better of me.
1087
00:39:38,320 --> 00:39:40,320
♪ Some lovers like the summertime
1088
00:39:40,360 --> 00:39:42,240
♪ Some lovers like the summertime
1089
00:39:42,280 --> 00:39:44,280
♪ When they can stroll about
1090
00:39:44,320 --> 00:39:45,440
♪ When they can stroll about
1091
00:39:46,880 --> 00:39:48,880
♪ Spooning in the meadow
1092
00:39:48,920 --> 00:39:49,640
♪ Spooning in the meadow
1093
00:39:49,680 --> 00:39:51,680
♪ May seem fine without a doubt
1094
00:39:51,720 --> 00:39:53,120
♪ May seem fine without a doubt
1095
00:39:54,480 --> 00:39:56,480
♪ But give to me the winter time
1096
00:39:56,520 --> 00:39:57,920
♪ But give to me the winter time
1097
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
♪ For the girl that I made mine
1098
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
♪ For the girl that I made mine
1099
00:40:02,040 --> 00:40:02,600
♪ For the girl that I made mine
1100
00:40:02,640 --> 00:40:04,640
♪ Was captured when the snow
Lay on the ground
1101
00:40:04,680 --> 00:40:06,680
♪ Was captured when the snow
Lay on the ground
1102
00:40:06,720 --> 00:40:08,520
♪ Was captured when the snow
Lay on the ground
1103
00:40:09,360 --> 00:40:11,360
♪ I traced her little footmarks
1104
00:40:11,400 --> 00:40:12,880
♪ I traced her little footmarks
1105
00:40:12,920 --> 00:40:14,920
♪ In the snow
1106
00:40:14,960 --> 00:40:15,760
♪ In the snow
1107
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
♪ I traced her little footmarks
1108
00:40:17,840 --> 00:40:19,160
♪ I traced her little footmarks
1109
00:40:19,200 --> 00:40:21,000
♪ In the snow
1110
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
♪ I bless that winter's day
1111
00:40:25,000 --> 00:40:26,520
♪ I bless that winter's day
1112
00:40:26,560 --> 00:40:28,560
♪ When Nelly lost her way
1113
00:40:28,600 --> 00:40:29,600
♪ When Nelly lost her way
1114
00:40:31,880 --> 00:40:33,880
♪ And I traced her little footmarks
1115
00:40:33,920 --> 00:40:35,920
♪ And I traced her little footmarks
1116
00:40:35,960 --> 00:40:37,360
♪ And I traced her little footmarks
1117
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
♪ In the snow. ♪
1118
00:40:40,120 --> 00:40:41,320
♪ In the snow. ♪
1119
00:41:07,880 --> 00:41:09,880
You know why we have
Christmas trees, don't you?
1120
00:41:09,920 --> 00:41:10,200
You know why we have
Christmas trees, don't you?
1121
00:41:10,240 --> 00:41:11,880
Er, something to do
with Prince Albert?
1122
00:41:11,920 --> 00:41:13,920
Yes, but before him. Long before.
1123
00:41:13,960 --> 00:41:14,200
Yes, but before him. Long before.
1124
00:41:14,240 --> 00:41:16,240
When the druids
were walking the hills round here.
1125
00:41:16,280 --> 00:41:16,560
When the druids
were walking the hills round here.
1126
00:41:16,600 --> 00:41:18,600
I'm a bit behind
on my druid history, to be honest.
1127
00:41:18,640 --> 00:41:20,336
I'm a bit behind
on my druid history, to be honest.
1128
00:41:20,360 --> 00:41:22,360
It's because the pine
and the fir are evergreen.
1129
00:41:22,400 --> 00:41:24,136
It's because the pine
and the fir are evergreen.
1130
00:41:24,160 --> 00:41:25,280
So...?
1131
00:41:26,800 --> 00:41:28,816
A reminder that even the longest,
hardest winter will end
1132
00:41:28,840 --> 00:41:30,816
A reminder that even the longest,
hardest winter will end
1133
00:41:30,840 --> 00:41:32,440
and spring will come.
1134
00:41:53,440 --> 00:41:55,440
Off to work we go!
1135
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
Off to work we go!
1136
00:42:40,680 --> 00:42:42,680
I love you.
1137
00:42:42,720 --> 00:42:43,720
I love you.
1138
00:42:47,040 --> 00:42:48,480
I love you.
1139
00:42:54,120 --> 00:42:56,120
Oh, hello, Rosie.
1140
00:42:56,160 --> 00:42:58,160
- Tickets, please.
- Of course.
1141
00:42:58,200 --> 00:42:58,480
- Tickets, please.
- Of course.
1142
00:42:58,520 --> 00:43:00,320
- There we are.
- There we are.
1143
00:43:00,360 --> 00:43:01,720
Ooh, programmes!
1144
00:43:03,840 --> 00:43:05,840
- Thank you!
- Thank you. Well done, Rosie.
1145
00:43:05,880 --> 00:43:07,560
- Thank you!
- Thank you. Well done, Rosie.
1146
00:43:07,600 --> 00:43:09,616
- Oh, Act 3 looks good.
- Yeah, I've heard wonderful things.
1147
00:43:09,640 --> 00:43:10,040
- Oh, Act 3 looks good.
- Yeah, I've heard wonderful things.
1148
00:43:10,080 --> 00:43:11,080
Erm...
1149
00:43:13,400 --> 00:43:14,960
Tricki wants to know
1150
00:43:15,000 --> 00:43:17,016
why his uncle looks
like the cat that got the cream.
1151
00:43:17,040 --> 00:43:19,080
Why his uncle looks
like the cat that got the cream.
1152
00:43:23,160 --> 00:43:25,160
- Hello!
- Mummy!
- Ooh!
1153
00:43:25,200 --> 00:43:26,520
- Hello!
- Mummy!
- Ooh!
1154
00:43:26,560 --> 00:43:28,560
- Mum!
- Oh, hello.
1155
00:43:28,600 --> 00:43:29,200
- Mum!
- Oh, hello.
1156
00:43:29,240 --> 00:43:31,240
Hey, hey, I don't want you two
getting my cold.
1157
00:43:31,280 --> 00:43:33,120
Hey, hey, I don't want you two
getting my cold.
1158
00:43:33,200 --> 00:43:35,080
You two should be backstage!
Come on!
1159
00:43:57,320 --> 00:43:58,640
It's Siegfried Farnon.
1160
00:44:00,120 --> 00:44:02,120
I realise it's short notice,
but I...
1161
00:44:02,160 --> 00:44:03,600
I realise it's short notice,
but I...
1162
00:44:04,080 --> 00:44:06,096
..I would very much like it
if you would come tonight.
1163
00:44:06,120 --> 00:44:07,000
..I would very much like it
if you would come tonight.
1164
00:44:07,040 --> 00:44:08,480
If it's not too late.
1165
00:44:10,480 --> 00:44:12,480
Of course. Yes, of course.
1166
00:44:12,520 --> 00:44:13,640
Of course. Yes, of course.
1167
00:44:20,120 --> 00:44:21,680
- Everything all right?
- Hmm.
1168
00:44:23,760 --> 00:44:25,760
- Come on. You're musical director.
- I'm what?
1169
00:44:25,800 --> 00:44:26,896
- Come on. You're musical director.
- I'm what?
1170
00:44:26,920 --> 00:44:28,920
Just play summat Christmassy.
1171
00:44:28,960 --> 00:44:30,120
Just play summat Christmassy.
1172
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
- Gold.
- Thank you, Auntie Audrey.
1173
00:44:34,040 --> 00:44:34,320
- Gold.
- Thank you, Auntie Audrey.
1174
00:44:34,360 --> 00:44:36,360
There's your frankincense,
and your myrrh.
1175
00:44:36,400 --> 00:44:38,040
There's your frankincense,
and your myrrh.
1176
00:45:02,680 --> 00:45:04,680
Welcome
to the Skeldale House Nativity,
1177
00:45:04,720 --> 00:45:05,240
Welcome
to the Skeldale House Nativity,
1178
00:45:05,280 --> 00:45:07,280
Christmas 1945.
1179
00:45:07,320 --> 00:45:07,560
Christmas 1945.
1180
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
Ayyy.
1181
00:45:09,640 --> 00:45:10,880
Ayyy.
1182
00:45:10,920 --> 00:45:12,840
A play in three acts,
1183
00:45:12,880 --> 00:45:14,896
with set and costume courtesy
of the Darrowby Dramatic Society.
1184
00:45:14,920 --> 00:45:16,776
With set and costume courtesy
of the Darrowby Dramatic Society.
1185
00:45:16,800 --> 00:45:18,640
Please enjoy the show.
1186
00:45:21,600 --> 00:45:23,600
Once upon a time, long ago,
1187
00:45:23,640 --> 00:45:23,880
Once upon a time, long ago,
1188
00:45:23,920 --> 00:45:25,936
there was a lady called Mary,
and a carpenter called Joseph.
1189
00:45:25,960 --> 00:45:27,976
There was a lady called Mary,
and a carpenter called Joseph.
1190
00:45:28,000 --> 00:45:30,360
There was a lady called Mary,
and a carpenter called Joseph.
1191
00:45:32,840 --> 00:45:34,240
Jimmy, curtains!
1192
00:45:39,680 --> 00:45:41,680
Oh, I like Joseph's understudy.
1193
00:45:41,720 --> 00:45:42,240
Oh, I like Joseph's understudy.
1194
00:45:42,280 --> 00:45:44,296
Mary was very surprised when,
one day, an angel appeared to her.
1195
00:45:44,320 --> 00:45:46,840
Mary was very surprised when,
one day, an angel appeared to her.
1196
00:45:46,920 --> 00:45:48,920
Mary, I bring to you good tidings
from Hebden.
1197
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
Mary, I bring to you good tidings
from Hebden.
1198
00:45:51,000 --> 00:45:52,800
Mary, I bring to you good tidings
from Hebden.
1199
00:45:52,840 --> 00:45:54,240
Thank you.
1200
00:45:57,920 --> 00:45:59,720
Do you want me to help?
1201
00:46:02,040 --> 00:46:03,880
So Mary and Joseph needed a room
for the night.
1202
00:46:06,160 --> 00:46:08,160
But the innkeeper said,
1203
00:46:08,200 --> 00:46:08,560
But the innkeeper said,
1204
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
or rather, the innkeeper...
squeaked...
1205
00:46:10,640 --> 00:46:11,976
or rather, the innkeeper...
squeaked...
1206
00:46:12,000 --> 00:46:13,880
The inn is full.
1207
00:46:13,920 --> 00:46:15,920
You will have to sleep
in the family guest room.
1208
00:46:15,960 --> 00:46:16,760
You will have to sleep
in the family guest room.
1209
00:46:16,800 --> 00:46:18,800
Tricki? Tri... Oh.
1210
00:46:18,840 --> 00:46:19,840
Tricki? Tri... Oh.
1211
00:46:22,560 --> 00:46:24,560
It was cosy and warm
in the family guest room,
1212
00:46:24,600 --> 00:46:25,776
It was cosy and warm
in the family guest room,
1213
00:46:25,800 --> 00:46:27,800
where they were NOT surrounded
by animals,
1214
00:46:27,840 --> 00:46:28,680
where they were NOT surrounded
by animals,
1215
00:46:28,720 --> 00:46:30,680
and Mary gave birth to a boy.
1216
00:46:30,720 --> 00:46:32,736
But this was no ordinary boy.
This was the baby Jesus.
1217
00:46:32,760 --> 00:46:34,776
But this was no ordinary boy.
This was the baby Jesus.
1218
00:46:34,800 --> 00:46:36,920
But this was no ordinary boy.
This was the baby Jesus.
1219
00:46:38,680 --> 00:46:40,400
A shepherd followed a star...
1220
00:46:42,520 --> 00:46:44,520
..and came to visit the baby Jesus.
1221
00:46:44,560 --> 00:46:45,440
..and came to visit the baby Jesus.
1222
00:46:45,480 --> 00:46:47,040
Come on, Jess.
1223
00:46:52,640 --> 00:46:54,640
And also came three... Sorry.
1224
00:46:54,680 --> 00:46:55,640
And also came three... Sorry.
1225
00:46:55,680 --> 00:46:57,680
..one king from the east
bearing gifts.
1226
00:46:57,720 --> 00:46:59,240
..one king from the east
bearing gifts.
1227
00:47:00,240 --> 00:47:02,240
Gold, frankincense and myrrh.
1228
00:47:02,280 --> 00:47:03,680
Gold, frankincense and myrrh.
1229
00:47:07,320 --> 00:47:09,120
Oh!
1230
00:47:12,560 --> 00:47:14,440
Oops!
1231
00:47:14,480 --> 00:47:16,480
And so, like the shepherds
and the kings,
1232
00:47:16,520 --> 00:47:18,016
And so, like the shepherds
and the kings,
1233
00:47:18,040 --> 00:47:20,056
let's hope that we too can search
for love and find it...
1234
00:47:20,080 --> 00:47:22,296
let's hope that we too can search
for love and find it...
1235
00:47:22,320 --> 00:47:24,320
..in whatever form it takes.
1236
00:47:24,360 --> 00:47:25,520
..in whatever form it takes.
1237
00:47:26,840 --> 00:47:28,280
Take a bow!
1238
00:47:31,640 --> 00:47:33,000
Bravo!
1239
00:47:38,720 --> 00:47:40,736
Thank you, Mrs Pumphrey. We couldn't
have done it without you.
1240
00:47:40,760 --> 00:47:41,976
Thank you, Mrs Pumphrey. We couldn't
have done it without you.
1241
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Oh, it was the tonic we all needed.
1242
00:47:44,040 --> 00:47:45,400
- Hear, hear.
- Absolutely.
1243
00:47:47,760 --> 00:47:49,760
Tricki is as much a part
of this family as anyone.
1244
00:47:49,800 --> 00:47:51,296
Tricki is as much a part
of this family as anyone.
1245
00:47:51,320 --> 00:47:52,680
And so are you.
1246
00:47:54,120 --> 00:47:55,840
You're quite the talented writer.
1247
00:47:55,880 --> 00:47:57,880
Perhaps you should
write some stories about him.
1248
00:47:57,920 --> 00:47:59,800
Perhaps you should
write some stories about him.
1249
00:48:00,960 --> 00:48:02,960
That's not baby Jesus!
1250
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
That's not baby Jesus!
1251
00:48:06,720 --> 00:48:08,080
Oh, Tricki!
1252
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
'We Wish You A Merry Christmas'
1253
00:48:21,840 --> 00:48:22,976
'We Wish You A Merry Christmas'
1254
00:48:23,000 --> 00:48:25,016
- I was half thinking you'd forgotten.
- Oh, Maggie, would I ever?
1255
00:48:25,040 --> 00:48:25,440
- I was half thinking you'd forgotten.
- Oh, Maggie, would I ever?
1256
00:48:25,480 --> 00:48:27,480
Hurry up. We can start now!
1257
00:48:27,520 --> 00:48:28,200
Hurry up. We can start now!
1258
00:48:28,240 --> 00:48:30,240
Right, come on, everyone.
1259
00:48:30,280 --> 00:48:30,880
Right, come on, everyone.
1260
00:48:30,920 --> 00:48:32,920
- There's a proper dinner to be won.
- Here we go.
1261
00:48:32,960 --> 00:48:33,520
- There's a proper dinner to be won.
- Here we go.
1262
00:48:33,560 --> 00:48:35,080
Oh, no. No, no.
1263
00:48:35,120 --> 00:48:37,136
- It's Geordie Pickersgill.
- Who's Geordie Pickersgill?
1264
00:48:37,160 --> 00:48:37,440
- It's Geordie Pickersgill.
- Who's Geordie Pickersgill?
1265
00:48:37,480 --> 00:48:39,496
He's only the best darts player
in Darrowby. Come on.
1266
00:48:39,520 --> 00:48:40,240
He's only the best darts player
in Darrowby. Come on.
1267
00:48:40,280 --> 00:48:42,120
He doesn't look that good.
1268
00:48:42,160 --> 00:48:44,000
Evening, all.
1269
00:48:46,680 --> 00:48:48,680
All right, everybody.
I think we're all here now.
1270
00:48:48,720 --> 00:48:50,720
All right, everybody.
I think we're all here now.
1271
00:48:50,760 --> 00:48:51,200
All right, everybody.
I think we're all here now.
1272
00:48:51,240 --> 00:48:53,240
And I'm sure you all know
what you're playing for -
1273
00:48:53,280 --> 00:48:54,856
And I'm sure you all know
what you're playing for -
1274
00:48:54,880 --> 00:48:56,240
a prize turkey!
1275
00:48:58,720 --> 00:48:59,880
It's Around The Clock.
1276
00:48:59,920 --> 00:49:01,936
Each team have to hit one to 20
in order, and then the bullseye.
1277
00:49:01,960 --> 00:49:03,976
Each team have to hit one to 20
in order, and then the bullseye.
1278
00:49:04,000 --> 00:49:04,840
Each team have to hit one to 20
in order, and then the bullseye.
1279
00:49:04,880 --> 00:49:06,896
First one there wins.
Oh, and no cheating, Tristan Farnon.
1280
00:49:06,920 --> 00:49:08,696
First one there wins.
Oh, and no cheating, Tristan Farnon.
1281
00:49:08,720 --> 00:49:10,720
- Damn, damn!
- Skeldale, you're up first.
1282
00:49:10,760 --> 00:49:12,400
- Damn, damn!
- Skeldale, you're up first.
1283
00:49:21,920 --> 00:49:23,360
Yes!
1284
00:49:24,880 --> 00:49:26,880
- Oof, nearly.
- Close.
1285
00:49:26,920 --> 00:49:27,920
- Oof, nearly.
- Close.
1286
00:49:28,440 --> 00:49:30,440
Yes!
1287
00:49:30,480 --> 00:49:31,480
Yes!
1288
00:49:35,240 --> 00:49:37,240
Well done, Uncle Siegfried!
1289
00:49:37,280 --> 00:49:38,360
Well done, Uncle Siegfried!
1290
00:49:42,080 --> 00:49:44,080
- Pickersgill, you're up next.
- Come on, Pickers.
1291
00:49:44,120 --> 00:49:46,080
- Pickersgill, you're up next.
- Come on, Pickers.
1292
00:49:52,680 --> 00:49:54,696
- Please can I have a cuppa tea?
- You want a cup of tea? OK.
1293
00:49:54,720 --> 00:49:56,736
- Please can I have a cuppa tea?
- You want a cup of tea? OK.
1294
00:49:56,760 --> 00:49:57,000
- Please can I have a cuppa tea?
- You want a cup of tea? OK.
1295
00:49:57,040 --> 00:49:59,040
I want a cup of tea, and I'm hungry.
1296
00:49:59,080 --> 00:49:59,880
I want a cup of tea, and I'm hungry.
1297
00:49:59,920 --> 00:50:01,920
Ooh! What's this, then?
1298
00:50:01,960 --> 00:50:03,440
Ooh! What's this, then?
1299
00:50:03,480 --> 00:50:05,480
Ooh. Oh!
1300
00:50:05,520 --> 00:50:06,240
Ooh. Oh!
1301
00:50:06,280 --> 00:50:08,280
You know whose cake that is?
1302
00:50:08,320 --> 00:50:09,240
You know whose cake that is?
1303
00:50:09,280 --> 00:50:10,880
- Yeah.
- Yeah, it's Jimmy's cake.
1304
00:50:10,920 --> 00:50:12,920
- Yeah!
- In't your dad clever, eh?
1305
00:50:12,960 --> 00:50:14,216
- Yeah!
- In't your dad clever, eh?
1306
00:50:14,240 --> 00:50:16,240
I think he can do that every year.
1307
00:50:16,280 --> 00:50:17,640
I think he can do that every year.
1308
00:50:20,200 --> 00:50:21,360
Here we go.
1309
00:50:22,680 --> 00:50:24,480
Go on, Tris!
1310
00:50:32,120 --> 00:50:34,120
He only needs a 20
and then the bull to win.
1311
00:50:34,160 --> 00:50:35,696
He only needs a 20
and then the bull to win.
1312
00:50:35,720 --> 00:50:37,720
- Surely not.
- Don't underestimate Pickersgill.
1313
00:50:37,760 --> 00:50:38,856
- Surely not.
- Don't underestimate Pickersgill.
1314
00:50:38,880 --> 00:50:40,560
- Go, Geordie.
1315
00:50:40,600 --> 00:50:42,600
Ooh!
1316
00:50:42,640 --> 00:50:43,640
Ooh!
1317
00:50:44,120 --> 00:50:46,080
I can't look.
1318
00:50:46,120 --> 00:50:47,520
Ooh!
1319
00:50:51,360 --> 00:50:53,360
- He's missed!
- We've got a chance!
1320
00:50:53,400 --> 00:50:53,920
- He's missed!
- We've got a chance!
1321
00:50:53,960 --> 00:50:55,960
It's all down to you, Mrs H.
1322
00:50:56,000 --> 00:50:57,120
It's all down to you, Mrs H.
1323
00:51:02,920 --> 00:51:04,440
Excuse me.
1324
00:51:08,200 --> 00:51:09,360
Dorothy.
1325
00:51:13,160 --> 00:51:15,160
- I'm so glad you came.
- I'm glad you asked.
1326
00:51:15,200 --> 00:51:15,920
- I'm so glad you came.
- I'm glad you asked.
1327
00:51:15,960 --> 00:51:17,960
I wasn't thinking yesterday.
I meant to say I...
1328
00:51:18,000 --> 00:51:19,336
I wasn't thinking yesterday.
I meant to say I...
1329
00:51:19,360 --> 00:51:21,360
I missed you.
I missed you rather a lot.
1330
00:51:21,400 --> 00:51:22,960
I missed you.
I missed you rather a lot.
1331
00:51:24,160 --> 00:51:26,160
Nineteen! Yes!
1332
00:51:26,200 --> 00:51:27,200
Nineteen! Yes!
1333
00:51:29,560 --> 00:51:31,560
- Do you remember what you told me?
- No?
1334
00:51:31,600 --> 00:51:31,880
- Do you remember what you told me?
- No?
1335
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
- It's a parasite.
- Oh, God.
1336
00:51:33,960 --> 00:51:34,240
- It's a parasite.
- Oh, God.
1337
00:51:34,280 --> 00:51:35,920
"Suffocates the life
out of other plants".
1338
00:51:35,960 --> 00:51:37,480
- Oh, no, I didn't, did I?
- Mm-hm.
1339
00:51:39,760 --> 00:51:41,760
Twenty!
1340
00:51:41,800 --> 00:51:42,000
Twenty!
1341
00:51:42,040 --> 00:51:43,720
The bull.
1342
00:51:43,760 --> 00:51:45,760
The bull to win, Mrs H.
1343
00:51:45,800 --> 00:51:46,160
The bull to win, Mrs H.
1344
00:51:46,200 --> 00:51:48,216
The problem is,
you never know when to stop talking.
1345
00:51:48,240 --> 00:51:50,256
The problem is,
you never know when to stop talking.
1346
00:51:50,280 --> 00:51:52,320
The problem is,
you never know when to stop talking.
1347
00:52:06,840 --> 00:52:08,840
- She's done it!
- She's jolly well done it!
1348
00:52:08,880 --> 00:52:10,600
- She's done it!
- She's jolly well done it!
1349
00:52:20,240 --> 00:52:22,240
Well done, Mrs Hall, how amazing!
1350
00:52:22,280 --> 00:52:24,280
Well done, Mrs Hall, how amazing!
1351
00:52:24,320 --> 00:52:24,800
Well done, Mrs Hall, how amazing!
1352
00:52:24,840 --> 00:52:26,320
Well done!
1353
00:52:28,880 --> 00:52:30,480
Excuse me, coming through.
1354
00:52:33,120 --> 00:52:35,120
Team Skeldale are the winners!
1355
00:52:35,160 --> 00:52:35,960
Team Skeldale are the winners!
1356
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Congratulations,
you get the winning prize!
1357
00:52:38,040 --> 00:52:39,880
Congratulations,
you get the winning prize!
1358
00:52:45,680 --> 00:52:47,680
Is he ours? Really?
I'm gonna call him Rudolph!
1359
00:52:47,720 --> 00:52:49,600
Is he ours? Really?
I'm gonna call him Rudolph!
1360
00:52:49,640 --> 00:52:51,656
- No, don't... don't give him a name.
- Hi, Rudolph.
1361
00:52:51,680 --> 00:52:52,480
- No, don't... don't give him a name.
- Hi, Rudolph.
1362
00:52:52,520 --> 00:52:54,520
I'll look after you from now on.
1363
00:52:54,560 --> 00:52:54,960
I'll look after you from now on.
1364
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Erm, Maggie, it's still breathing.
1365
00:52:57,040 --> 00:52:57,880
Erm, Maggie, it's still breathing.
1366
00:52:57,920 --> 00:52:59,920
Best way of keeping it fresh.
1367
00:52:59,960 --> 00:53:01,120
Best way of keeping it fresh.
1368
00:53:01,840 --> 00:53:03,160
Come on, through here!
1369
00:53:04,520 --> 00:53:06,240
Everybody in.
1370
00:53:10,120 --> 00:53:12,120
You've probably noticed
this fine tree here.
1371
00:53:12,160 --> 00:53:13,880
You've probably noticed
this fine tree here.
1372
00:53:15,240 --> 00:53:17,240
As we know,
because of the blackout,
1373
00:53:17,280 --> 00:53:19,280
As we know,
because of the blackout,
1374
00:53:19,320 --> 00:53:19,600
As we know,
because of the blackout,
1375
00:53:19,640 --> 00:53:21,656
many of us haven't bothered
with Christmas lights for a while.
1376
00:53:21,680 --> 00:53:23,496
Many of us haven't bothered
with Christmas lights for a while.
1377
00:53:23,520 --> 00:53:24,640
But all of that...
1378
00:53:27,800 --> 00:53:29,160
..that's all over.
1379
00:53:33,200 --> 00:53:34,760
And it's come at a price.
1380
00:53:35,840 --> 00:53:37,240
I'm sure you'll all join me
1381
00:53:37,280 --> 00:53:39,000
in raising your glasses
to those we lost.
1382
00:53:41,080 --> 00:53:43,080
Let's hope their sacrifice
wasn't in vain.
1383
00:53:43,120 --> 00:53:43,600
Let's hope their sacrifice
wasn't in vain.
1384
00:53:43,640 --> 00:53:45,440
Let's hope that it means
1385
00:53:45,480 --> 00:53:47,480
the world doesn't go down
this dark road again.
1386
00:53:47,520 --> 00:53:48,480
The world doesn't go down
this dark road again.
1387
00:53:48,520 --> 00:53:50,520
And let's hope the year ahead
1388
00:53:50,560 --> 00:53:51,000
And let's hope the year ahead
1389
00:53:51,040 --> 00:53:53,040
brings us all the things
we truly need.
1390
00:53:53,080 --> 00:53:53,960
Brings us all the things
we truly need.
1391
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Good tidings, comfort, and joy.
1392
00:53:56,040 --> 00:53:57,960
Good tidings, comfort, and joy.
1393
00:53:58,000 --> 00:53:59,360
Hear, hear.
1394
00:54:07,160 --> 00:54:09,120
Merry Christmas!
1395
00:54:09,160 --> 00:54:11,160
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, everyone!
1396
00:54:11,200 --> 00:54:13,040
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, everyone!
1397
00:54:13,480 --> 00:54:15,480
Merry Christmas.
1398
00:54:15,520 --> 00:54:16,520
Merry Christmas.
1399
00:54:34,280 --> 00:54:36,280
Merry Christmas, Rudolph.
1400
00:54:36,320 --> 00:54:37,320
Merry Christmas, Rudolph.
1401
00:54:41,920 --> 00:54:43,640
Come on, birthday boy!
1402
00:54:43,680 --> 00:54:45,680
Merry bloody Christmas!
1403
00:54:45,720 --> 00:54:47,680
Merry bloody Christmas!
1404
00:54:49,200 --> 00:54:51,200
- Murkey!
1405
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
- Murkey!
106674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.