All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S06E00

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,120 --> 00:00:36,080 ON RADIO: 'Ding Dong Merrily On High' 2 00:00:36,120 --> 00:00:37,840 JIMMY HUMS 3 00:00:39,160 --> 00:00:40,560 What's all this? 4 00:00:40,600 --> 00:00:42,160 Oh, are you writing your great novel? 5 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 Not sure I've got one of those in me. 6 00:00:44,040 --> 00:00:45,760 It's for the Darrowby Nativity play. 7 00:00:45,800 --> 00:00:47,800 Oh, Jim, if you're in need of the back end of a donkey, 8 00:00:47,840 --> 00:00:48,520 Oh, Jim, if you're in need of the back end of a donkey, 9 00:00:48,560 --> 00:00:50,040 my brother's always available. 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,080 Helen's supposed to be organising it, but she's full of the cold. 11 00:00:52,120 --> 00:00:52,640 Helen's supposed to be organising it, but she's full of the cold. 12 00:00:52,680 --> 00:00:54,680 I hope she's feeling better for Christmas Day. 13 00:00:54,720 --> 00:00:56,720 But she's under strict instructions to stay in bed. 14 00:00:56,760 --> 00:00:57,160 But she's under strict instructions to stay in bed. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 I don't want her worrying. I told her I can manage. 16 00:00:59,240 --> 00:00:59,640 I don't want her worrying. I told her I can manage. 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,680 That's my costume. 18 00:01:01,720 --> 00:01:02,680 That's my costume. 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,720 And I play an angel who comes down from... Hebden. 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,760 And I play an angel who comes down from... Hebden. 21 00:01:06,800 --> 00:01:07,120 And I play an angel who comes down from... Hebden. 22 00:01:07,160 --> 00:01:08,280 LAUGHTER 23 00:01:08,320 --> 00:01:09,840 From heaven, Jimmy! 24 00:01:09,880 --> 00:01:11,520 You haven't come from just down the road. 25 00:01:11,560 --> 00:01:13,560 Mrs Hall, there's a highly inventive recipe here for a "murkey". 26 00:01:13,600 --> 00:01:14,720 Mrs Hall, there's a highly inventive recipe here for a "murkey". 27 00:01:14,760 --> 00:01:15,880 Doesn't look half bad. 28 00:01:17,120 --> 00:01:19,120 What's a murkey? It's a mock turkey. 29 00:01:19,160 --> 00:01:20,560 What's a murkey? It's a mock turkey. 30 00:01:20,600 --> 00:01:22,440 It's stuffing, which I know you like, 31 00:01:22,480 --> 00:01:24,480 wrapped in bacon, and then we all pretend it's a roast. 32 00:01:24,520 --> 00:01:25,960 wrapped in bacon, and then we all pretend it's a roast. 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Are those parsnips for legs? 34 00:01:28,040 --> 00:01:28,280 Are those parsnips for legs? 35 00:01:28,320 --> 00:01:29,880 National shortage of the real bird, you see. 36 00:01:29,920 --> 00:01:31,440 I've still got a couple of leads. 37 00:01:31,480 --> 00:01:33,040 I've not given up on finding one yet. 38 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 I think we must face facts. 39 00:01:34,480 --> 00:01:36,360 Anything with wings is long since sold. 40 00:01:36,400 --> 00:01:37,760 I have wings. 41 00:01:37,800 --> 00:01:39,800 And I can't wait to see them in action, Jimmy. 42 00:01:39,840 --> 00:01:40,080 And I can't wait to see them in action, Jimmy. 43 00:01:41,480 --> 00:01:43,480 Yes, the Magi weren't there at the birth, of course. 44 00:01:43,520 --> 00:01:44,880 Yes, the Magi weren't there at the birth, of course. 45 00:01:44,920 --> 00:01:46,920 And they weren't kings. Thank you, that's very helpful. 46 00:01:46,960 --> 00:01:47,240 And they weren't kings. Thank you, that's very helpful. 47 00:01:47,280 --> 00:01:49,280 And there's no mention in the Bible of animals in the stable. 48 00:01:49,320 --> 00:01:49,600 And there's no mention in the Bible of animals in the stable. 49 00:01:49,640 --> 00:01:51,640 Well, I say stable, it's more like a family guest room. 50 00:01:51,680 --> 00:01:52,920 Well, I say stable, it's more like a family guest room. 51 00:01:52,960 --> 00:01:54,920 It's all down to a mistranslation of the Greek. 52 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 Do you not like Christmas, Uncle Siegfried? 53 00:01:57,000 --> 00:01:57,280 Do you not like Christmas, Uncle Siegfried? 54 00:01:57,320 --> 00:01:59,320 Are you kidding? This is him loving Christmas. 55 00:01:59,360 --> 00:01:59,920 Are you kidding? This is him loving Christmas. 56 00:01:59,960 --> 00:02:01,000 Quite right. 57 00:02:01,040 --> 00:02:03,040 And if you don't behave, I'll tell you how they celebrate in Austria... 58 00:02:03,080 --> 00:02:03,800 And if you don't behave, I'll tell you how they celebrate in Austria... 59 00:02:03,840 --> 00:02:05,120 IN AUSTRIAN ACCENT:..Krampus! 60 00:02:05,160 --> 00:02:06,680 SIEGFRIED SNARLS 61 00:02:06,720 --> 00:02:08,720 OWN ACCENT:I'm due at Stokes' Farm. See you for lunch. 62 00:02:08,760 --> 00:02:09,480 OWN ACCENT:I'm due at Stokes' Farm. See you for lunch. 63 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 I mean, parsnips... for legs. 64 00:02:11,560 --> 00:02:12,960 I mean, parsnips... for legs. 65 00:02:32,440 --> 00:02:34,120 Mrs Stokes! 66 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 Mrs Stokes, you'll catch your death out here. 67 00:02:38,280 --> 00:02:38,640 Mrs Stokes, you'll catch your death out here. 68 00:02:38,680 --> 00:02:40,680 Aye, well, I thought you'd best see what this daft apeth's been up to. 69 00:02:40,720 --> 00:02:42,360 Aye, well, I thought you'd best see what this daft apeth's been up to. 70 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Oh, are we in trouble again, Hilda? 71 00:02:44,440 --> 00:02:46,440 Well, she got out in the night, 72 00:02:46,480 --> 00:02:47,000 Well, she got out in the night, 73 00:02:47,040 --> 00:02:49,040 and then, this morning, I caught her at the house opposite, 74 00:02:49,080 --> 00:02:49,720 and then, this morning, I caught her at the house opposite, 75 00:02:49,760 --> 00:02:51,200 chewing on this! 76 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 Ah, it's a hazard of Christmas for goats. 77 00:02:53,280 --> 00:02:53,600 Ah, it's a hazard of Christmas for goats. 78 00:02:55,080 --> 00:02:56,200 There's laurel in it. 79 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 It can be harmful. Well, I know that. 80 00:02:58,280 --> 00:02:59,200 It can be harmful. Well, I know that. 81 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 Do you think I walked down to the telephone box 82 00:03:01,280 --> 00:03:01,520 Do you think I walked down to the telephone box 83 00:03:01,560 --> 00:03:03,040 for the good of me health? 84 00:03:03,080 --> 00:03:05,080 Luckily, she doesn't seem to have eaten too much. 85 00:03:05,120 --> 00:03:05,360 Luckily, she doesn't seem to have eaten too much. 86 00:03:05,400 --> 00:03:06,840 No, there's no luck in it, 87 00:03:06,880 --> 00:03:08,880 just me hobbling after her in the freezing cold. 88 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 just me hobbling after her in the freezing cold. 89 00:03:09,960 --> 00:03:11,640 And I must have just got there in time - 90 00:03:11,680 --> 00:03:13,680 she'd have gobbled the lot given half a chance. 91 00:03:13,720 --> 00:03:14,160 she'd have gobbled the lot given half a chance. 92 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 Let's take a look at you. 'Ey, you beggar! 93 00:03:16,240 --> 00:03:16,880 Let's take a look at you. 'Ey, you beggar! 94 00:03:16,920 --> 00:03:18,160 HILDA BLEATS Ha-ha! 95 00:03:18,200 --> 00:03:20,200 At least there's no sign of lethargy. 96 00:03:20,240 --> 00:03:20,440 At least there's no sign of lethargy. 97 00:03:21,560 --> 00:03:22,880 There you go. 98 00:03:24,200 --> 00:03:26,040 Abdomen doesn't seem to be distended. 99 00:03:27,120 --> 00:03:28,240 All right. 100 00:03:28,280 --> 00:03:30,280 HILDA BLEATS No excess salivation. 101 00:03:30,320 --> 00:03:30,600 HILDA BLEATS No excess salivation. 102 00:03:30,640 --> 00:03:32,080 I'm sure she's fine. Oh. 103 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 Let's give her a drench, just to be on the safe side. 104 00:03:34,160 --> 00:03:34,920 Let's give her a drench, just to be on the safe side. 105 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Oh, you're gonna give her a drench, are you? 106 00:03:37,000 --> 00:03:37,720 Oh, you're gonna give her a drench, are you? 107 00:03:37,760 --> 00:03:39,760 It's entirely routine, Mrs Stokes. I think I can manage. 108 00:03:39,800 --> 00:03:40,520 It's entirely routine, Mrs Stokes. I think I can manage. 109 00:03:40,560 --> 00:03:42,560 Aye. 110 00:03:42,600 --> 00:03:42,880 Aye. 111 00:03:42,920 --> 00:03:44,920 Right, let's get you safely shut up in the barn, shall we? 112 00:03:44,960 --> 00:03:45,760 Right, let's get you safely shut up in the barn, shall we? 113 00:03:48,080 --> 00:03:49,480 Come on. There we are. 114 00:03:49,520 --> 00:03:50,800 In you go. Come on. 115 00:03:50,840 --> 00:03:52,640 Come on, you daft apeth! Up. 116 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 Yes, the old ways work sometimes. 117 00:03:55,800 --> 00:03:56,120 Yes, the old ways work sometimes. 118 00:03:56,160 --> 00:03:58,160 The tannins in the tea prevent absorption of the toxins, you see. 119 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 The tannins in the tea prevent absorption of the toxins, you see. 120 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 Hmm. 'Ey, well, you'll need more than that in. 121 00:04:01,280 --> 00:04:03,000 Hmm. 'Ey, well, you'll need more than that in. 122 00:04:03,040 --> 00:04:05,040 I can tell you don't make the tea so often. 123 00:04:05,080 --> 00:04:05,480 I can tell you don't make the tea so often. 124 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 I might normally advise a rumenotomy. 125 00:04:09,680 --> 00:04:10,480 I might normally advise a rumenotomy. 126 00:04:10,520 --> 00:04:12,080 What, cut her open? 127 00:04:12,120 --> 00:04:14,120 Well, it's the only way of getting out what she's eaten. 128 00:04:14,160 --> 00:04:15,360 Well, it's the only way of getting out what she's eaten. 129 00:04:15,400 --> 00:04:17,400 But given her age, I really wouldn't want 130 00:04:17,440 --> 00:04:17,720 But given her age, I really wouldn't want 131 00:04:17,760 --> 00:04:19,360 to put her through that if we can avoid it. 132 00:04:19,400 --> 00:04:21,400 Oh, no, I don't like the sound of that. 133 00:04:21,440 --> 00:04:21,920 Oh, no, I don't like the sound of that. 134 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 Stick some of that in. You can't give her brandy. 135 00:04:26,120 --> 00:04:27,040 Stick some of that in. You can't give her brandy. 136 00:04:27,080 --> 00:04:29,080 A little nip. It works wonders. For you, perhaps. For her, no. 137 00:04:29,120 --> 00:04:31,120 A little nip. It works wonders. For you, perhaps. For her, no. 138 00:04:31,160 --> 00:04:31,840 A little nip. It works wonders. For you, perhaps. For her, no. 139 00:04:31,880 --> 00:04:33,880 By 'eck, I need it wi' you. 140 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 By 'eck, I need it wi' you. 141 00:04:38,520 --> 00:04:40,520 Are you looking forward to Christmas, Mrs Stokes? 142 00:04:40,560 --> 00:04:41,000 Are you looking forward to Christmas, Mrs Stokes? 143 00:04:41,040 --> 00:04:43,040 Ah, well, it'll be a farmer's Christmas - same as any other day. 144 00:04:43,080 --> 00:04:45,080 Ah, well, it'll be a farmer's Christmas - same as any other day. 145 00:04:45,120 --> 00:04:45,400 Ah, well, it'll be a farmer's Christmas - same as any other day. 146 00:04:45,440 --> 00:04:47,440 But I might let the old girl in the kitchen for a few treats... 147 00:04:47,480 --> 00:04:49,480 But I might let the old girl in the kitchen for a few treats... 148 00:04:49,520 --> 00:04:49,960 But I might let the old girl in the kitchen for a few treats... 149 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 if she behaves herself. 150 00:04:52,040 --> 00:04:52,280 if she behaves herself. 151 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 That's a big "if", knowing Hilda. Aye. 152 00:04:54,360 --> 00:04:55,240 That's a big "if", knowing Hilda. Aye. 153 00:04:55,280 --> 00:04:56,800 What about you? 154 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Well, everybody's home this year. I'm rather looking forward to it. 155 00:05:00,040 --> 00:05:00,800 Well, everybody's home this year. I'm rather looking forward to it. 156 00:05:00,840 --> 00:05:02,160 Oh, good. 157 00:05:02,200 --> 00:05:03,960 You don't want to be rattling round 158 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 that big house on your own again, do you? 159 00:05:06,040 --> 00:05:06,240 that big house on your own again, do you? 160 00:05:07,480 --> 00:05:09,480 Not if I can help it, no. Now, you make the most of it. 161 00:05:09,520 --> 00:05:11,240 Not if I can help it, no. Now, you make the most of it. 162 00:05:11,280 --> 00:05:13,280 Cos they won't be there forever, will they? None of 'em. 163 00:05:13,320 --> 00:05:14,600 Cos they won't be there forever, will they? None of 'em. 164 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 Yes, perhaps we'll let it brew a little longer. Aye. 165 00:05:24,560 --> 00:05:26,160 Yes, perhaps we'll let it brew a little longer. Aye. 166 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 So, if you hear of a turkey going spare - 167 00:05:31,000 --> 00:05:31,840 So, if you hear of a turkey going spare - 168 00:05:31,880 --> 00:05:33,880 or a goose, or a pigeon, actually - 169 00:05:33,920 --> 00:05:34,200 or a goose, or a pigeon, actually - 170 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 would you just let me know? 171 00:05:36,280 --> 00:05:36,520 would you just let me know? 172 00:05:36,560 --> 00:05:38,560 You're entering a team into the Christmas Eve darts, aren't you? 173 00:05:38,600 --> 00:05:39,000 You're entering a team into the Christmas Eve darts, aren't you? 174 00:05:39,040 --> 00:05:40,920 Well, I'm not a bad shot, but... 175 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 The prize is a turkey. What? 176 00:05:43,000 --> 00:05:43,200 The prize is a turkey. What? 177 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 Audrey might not have heard. 178 00:05:48,280 --> 00:05:48,520 Audrey might not have heard. 179 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 How on earth did you find a turkey? 180 00:05:50,600 --> 00:05:51,040 How on earth did you find a turkey? 181 00:05:51,080 --> 00:05:53,080 There's a lot of drunken farmers in this pub 182 00:05:53,120 --> 00:05:54,280 There's a lot of drunken farmers in this pub 183 00:05:54,320 --> 00:05:56,320 agreeing to things that they later regret. 184 00:05:56,360 --> 00:05:56,600 agreeing to things that they later regret. 185 00:05:56,640 --> 00:05:58,640 Right, well, I'll tell Mrs H. 186 00:05:58,680 --> 00:06:00,640 We've got Charlotte coming to us for Christmas. 187 00:06:00,680 --> 00:06:02,680 You can't serve murkey to a Beauvoir. 188 00:06:02,720 --> 00:06:03,080 You can't serve murkey to a Beauvoir. 189 00:06:03,120 --> 00:06:05,120 You bringing her on Christmas Eve, or are we not fancy enough for you? 190 00:06:05,160 --> 00:06:06,760 You bringing her on Christmas Eve, or are we not fancy enough for you? 191 00:06:06,800 --> 00:06:08,800 Your spit and sawdust is of the highest quality, Maggie, 192 00:06:08,840 --> 00:06:09,400 Your spit and sawdust is of the highest quality, Maggie, 193 00:06:09,440 --> 00:06:11,440 but still... 194 00:06:11,480 --> 00:06:11,720 but still... 195 00:06:11,760 --> 00:06:13,760 You're meant to be demob-happy. You can't not come. 196 00:06:13,800 --> 00:06:14,520 You're meant to be demob-happy. You can't not come. 197 00:06:16,040 --> 00:06:17,960 It'll be a lively one with so many back home. 198 00:06:21,720 --> 00:06:23,720 I'll be raising a glass to Arthur. 199 00:06:23,760 --> 00:06:24,840 I'll be raising a glass to Arthur. 200 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 He loved it, he did, Christmas. 201 00:06:30,280 --> 00:06:30,680 He loved it, he did, Christmas. 202 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 I had to drag him out of here last time, 203 00:06:33,880 --> 00:06:34,120 I had to drag him out of here last time, 204 00:06:34,160 --> 00:06:35,320 still singing, all the way home. 205 00:06:35,360 --> 00:06:37,160 Well, that was Arthur. 206 00:06:37,200 --> 00:06:39,200 Which is why we're gonna have the biggest tree 207 00:06:39,240 --> 00:06:40,600 Which is why we're gonna have the biggest tree 208 00:06:40,640 --> 00:06:42,640 with the brightest lights... MAN:Ta, Maggie. 209 00:06:42,680 --> 00:06:43,840 with the brightest lights... MAN:Ta, Maggie. 210 00:06:43,880 --> 00:06:45,880 ..and no-one telling us to cover the windows up. 211 00:06:45,920 --> 00:06:46,160 ..and no-one telling us to cover the windows up. 212 00:06:46,200 --> 00:06:47,600 Mm. Quite so. 213 00:06:47,640 --> 00:06:49,640 When are you dropping the tree off, by the way? 214 00:06:49,680 --> 00:06:50,000 When are you dropping the tree off, by the way? 215 00:06:50,040 --> 00:06:51,240 Sorry? 216 00:06:51,280 --> 00:06:53,280 You said you'd pick one up for me, didn't you? 217 00:06:53,320 --> 00:06:54,360 You said you'd pick one up for me, didn't you? 218 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 With me being run ragged between here and little Albert. 219 00:06:56,440 --> 00:06:56,720 With me being run ragged between here and little Albert. 220 00:07:00,120 --> 00:07:02,120 You've not forgotten? I want a decent one! 221 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 You've not forgotten? I want a decent one! 222 00:07:04,680 --> 00:07:05,800 HE SCOFFS 223 00:07:05,840 --> 00:07:07,840 Maggie, I'm not one of your drunken farmers. 224 00:07:07,880 --> 00:07:08,520 Maggie, I'm not one of your drunken farmers. 225 00:07:08,560 --> 00:07:10,080 HE SPLUTTERS 226 00:07:10,120 --> 00:07:11,840 How could I possibly have forgotten? 227 00:07:16,880 --> 00:07:18,440 BELL JANGLES 228 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 Easy, Hilda. Easy. Easy! 229 00:07:20,520 --> 00:07:20,880 Easy, Hilda. Easy. Easy! 230 00:07:20,920 --> 00:07:22,800 See, that's why I put the brandy in. 231 00:07:22,840 --> 00:07:24,840 HILDA BLEATS She doesn't fight then. 232 00:07:24,880 --> 00:07:25,320 HILDA BLEATS She doesn't fight then. 233 00:07:25,360 --> 00:07:26,800 Hilda... 234 00:07:26,840 --> 00:07:28,760 Hilda... HE STRAINS 235 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 Oh! SHE SIGHS 236 00:07:30,840 --> 00:07:31,520 Oh! SHE SIGHS 237 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Hilda! Don't just stand there. 238 00:07:35,000 --> 00:07:36,040 Hilda! Don't just stand there. 239 00:07:38,400 --> 00:07:40,400 Let's not be silly about this. HILDA BLEATS 240 00:07:40,440 --> 00:07:41,000 Let's not be silly about this. HILDA BLEATS 241 00:07:41,040 --> 00:07:43,040 Hilda! HE EXHALES 242 00:07:43,080 --> 00:07:43,280 Hilda! HE EXHALES 243 00:07:44,680 --> 00:07:46,160 Come on. 244 00:07:46,200 --> 00:07:48,080 HILDA BLEATS 245 00:07:48,120 --> 00:07:50,120 Yes, I know. I know he's making a palaver of it. 246 00:07:50,160 --> 00:07:51,360 Yes, I know. I know he's making a palaver of it. 247 00:07:52,760 --> 00:07:54,760 Hilda! Don't you dare! Oh, heck. 248 00:07:54,800 --> 00:07:56,480 Hilda! Don't you dare! Oh, heck. 249 00:07:56,520 --> 00:07:58,520 Blimey. Hilda! 250 00:07:58,560 --> 00:08:00,560 Come back, Hilda! HILDA BLEATS 251 00:08:00,600 --> 00:08:01,120 Come back, Hilda! HILDA BLEATS 252 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 Oh, stop fussing. I'm all right. You're not all right. 253 00:08:10,920 --> 00:08:12,440 Oh, stop fussing. I'm all right. You're not all right. 254 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 You're burning up. 255 00:08:14,520 --> 00:08:14,760 You're burning up. 256 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 Oh, James. I feel like a wrung-out dishcloth. 257 00:08:16,840 --> 00:08:17,920 Oh, James. I feel like a wrung-out dishcloth. 258 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 I've not iced Jimmy's cake yet, there's Christmas wrapping still, 259 00:08:21,240 --> 00:08:22,680 I've not iced Jimmy's cake yet, there's Christmas wrapping still, 260 00:08:22,720 --> 00:08:24,600 and a list at Heston, with Dad being in London. 261 00:08:24,640 --> 00:08:26,640 Aye, aye. But I know what you'll do. 262 00:08:26,680 --> 00:08:27,840 Aye, aye. But I know what you'll do. 263 00:08:27,880 --> 00:08:29,480 You'll get back into that bed... 264 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 ..leave all this... to your very capable husband. 265 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 ..leave all this... to your very capable husband. 266 00:08:34,800 --> 00:08:35,000 ..leave all this... to your very capable husband. 267 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 What? Hop it! 268 00:08:39,560 --> 00:08:40,280 What? Hop it! 269 00:08:41,760 --> 00:08:43,400 Right, one last pin. 270 00:08:43,440 --> 00:08:45,440 Jimmy! Jimmy! Change of plan. 271 00:08:45,480 --> 00:08:46,760 Jimmy! Jimmy! Change of plan. 272 00:08:46,800 --> 00:08:48,800 You finish the Nativity crowns, I'll wrap these.Wilco. 273 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 You finish the Nativity crowns, I'll wrap these.Wilco. 274 00:08:50,000 --> 00:08:51,800 Oh, James. Mrs Pumphrey phoned. 275 00:08:51,840 --> 00:08:53,400 She's on her way in to see you. 276 00:08:53,440 --> 00:08:55,440 No... I... HE GROANS 277 00:08:55,480 --> 00:08:56,560 No... I... HE GROANS 278 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 You know, what you should do... 279 00:09:03,600 --> 00:09:04,680 You know, what you should do... 280 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 ..is get yourself a nice young lady. 281 00:09:08,000 --> 00:09:08,760 ..is get yourself a nice young lady. 282 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 My thoughts always turn to romance at times like this (!) 283 00:09:10,840 --> 00:09:11,680 My thoughts always turn to romance at times like this (!) 284 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 I mean, you've still got your looks. 285 00:09:13,760 --> 00:09:14,560 I mean, you've still got your looks. 286 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 Probably for not much longer, mind, but... 287 00:09:16,640 --> 00:09:16,880 Probably for not much longer, mind, but... 288 00:09:16,920 --> 00:09:18,680 Thank you, Mrs Stokes. 289 00:09:18,720 --> 00:09:20,600 Now, that'll do it. OK. 290 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 That's it. Ah. 291 00:09:25,320 --> 00:09:25,680 That's it. Ah. 292 00:09:25,720 --> 00:09:27,720 That should do it, as I say. Any change, just let me know. 293 00:09:27,760 --> 00:09:28,000 That should do it, as I say. Any change, just let me know. 294 00:09:28,040 --> 00:09:29,920 Aye, will do. 295 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 "Gather ye rose-buds while ye may," Mr Farnon. 296 00:09:32,000 --> 00:09:33,720 "Gather ye rose-buds while ye may," Mr Farnon. 297 00:09:33,760 --> 00:09:35,040 Robert Herrick, yes. Aye. 298 00:09:35,080 --> 00:09:37,080 "And while ye may, go marry, 299 00:09:37,120 --> 00:09:37,360 "And while ye may, go marry, 300 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 "for having once but lost your prime, 301 00:09:39,440 --> 00:09:39,680 "for having once but lost your prime, 302 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 "you may forever tarry." 303 00:09:41,720 --> 00:09:43,720 Quite. Any chance of a cup of tea before I go? 304 00:09:43,760 --> 00:09:45,760 Quite. Any chance of a cup of tea before I go? 305 00:09:45,800 --> 00:09:46,080 Quite. Any chance of a cup of tea before I go? 306 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 SHE SIGHS Given it all to the goat. 307 00:09:48,160 --> 00:09:48,600 SHE SIGHS Given it all to the goat. 308 00:09:48,640 --> 00:09:50,640 HE EXHALES, HILDA BLEATS 309 00:09:50,680 --> 00:09:50,920 HE EXHALES, HILDA BLEATS 310 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 HILDA FARTS 311 00:09:53,000 --> 00:09:53,200 HILDA FARTS 312 00:09:53,240 --> 00:09:55,240 Merry bloody Christmas to you too. 313 00:09:55,280 --> 00:09:55,480 Merry bloody Christmas to you too. 314 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Imagine if we won it. 315 00:09:59,040 --> 00:09:59,280 Imagine if we won it. 316 00:09:59,320 --> 00:10:01,320 Proper Christmas... with a proper turkey. 317 00:10:01,360 --> 00:10:02,560 Proper Christmas... with a proper turkey. 318 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 Mm. It's teams of three, Mrs H. 319 00:10:04,640 --> 00:10:04,880 Mm. It's teams of three, Mrs H. 320 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 You may need to whip the rest of us into shape. 321 00:10:06,960 --> 00:10:07,240 You may need to whip the rest of us into shape. 322 00:10:07,280 --> 00:10:09,280 Right, the board's coming out. Let's get practising. Pass me that. 323 00:10:09,320 --> 00:10:11,320 Right, the board's coming out. Let's get practising. Pass me that. 324 00:10:11,360 --> 00:10:11,640 Right, the board's coming out. Let's get practising. Pass me that. 325 00:10:11,680 --> 00:10:13,680 Also, do you know the best place to buy a Christmas tree? 326 00:10:13,720 --> 00:10:15,000 Also, do you know the best place to buy a Christmas tree? 327 00:10:16,440 --> 00:10:18,440 Well, there could be a couple left on the Square. Why? 328 00:10:18,480 --> 00:10:19,720 Well, there could be a couple left on the Square. Why? 329 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Oh, some drunken idiot was supposed to get one for The Drovers, 330 00:10:21,800 --> 00:10:22,840 Oh, some drunken idiot was supposed to get one for The Drovers, 331 00:10:22,880 --> 00:10:24,640 and... he forgot. 332 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Oh, Tristan. 333 00:10:28,360 --> 00:10:29,040 Oh, Tristan. 334 00:10:29,080 --> 00:10:31,080 What about darts? I'll be as quick as I humanly can. 335 00:10:31,120 --> 00:10:32,480 What about darts? I'll be as quick as I humanly can. 336 00:10:32,520 --> 00:10:34,520 If we lose... you're getting the parsnip leg! 337 00:10:34,560 --> 00:10:36,160 If we lose... you're getting the parsnip leg! 338 00:10:43,160 --> 00:10:44,640 Oh, my goodness! 339 00:10:44,680 --> 00:10:46,680 WOMAN:Hello, Audrey! Well, I never. Come in, come in. 340 00:10:46,720 --> 00:10:48,160 WOMAN:Hello, Audrey! Well, I never. Come in, come in. 341 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 It's so very disappointing. 342 00:10:53,040 --> 00:10:54,400 It's so very disappointing. 343 00:10:54,440 --> 00:10:56,440 The last little Pekingese in Keighley was really rather sweet. 344 00:10:56,480 --> 00:10:58,480 The last little Pekingese in Keighley was really rather sweet. 345 00:10:58,520 --> 00:10:58,960 The last little Pekingese in Keighley was really rather sweet. 346 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 They would have made such handsome puppies. 347 00:11:01,040 --> 00:11:01,320 They would have made such handsome puppies. 348 00:11:01,360 --> 00:11:03,160 I'm sorry you haven't had better news. 349 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 Is there really nothing more you can do to boost his chances? 350 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 Is there really nothing more you can do to boost his chances? 351 00:11:07,280 --> 00:11:07,520 Is there really nothing more you can do to boost his chances? 352 00:11:07,560 --> 00:11:09,520 He's long since had all his checks. 353 00:11:09,560 --> 00:11:11,560 Mr Bolton said that he'd heard of some injections. 354 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 Mr Bolton said that he'd heard of some injections. 355 00:11:13,640 --> 00:11:14,560 Mr Bolton said that he'd heard of some injections. 356 00:11:14,600 --> 00:11:16,600 Testosterone. Yes. So, why haven't we tried them? 357 00:11:16,640 --> 00:11:17,800 Testosterone. Yes. So, why haven't we tried them? 358 00:11:17,840 --> 00:11:19,840 Because there can be side effects, unpleasant ones. 359 00:11:19,880 --> 00:11:20,400 Because there can be side effects, unpleasant ones. 360 00:11:23,680 --> 00:11:25,160 Tricki's given so much. 361 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 He's had such a life. 362 00:11:28,840 --> 00:11:29,000 He's had such a life. 363 00:11:30,120 --> 00:11:32,120 I can't abide the thought that one day he may be gone, 364 00:11:32,160 --> 00:11:33,880 I can't abide the thought that one day he may be gone, 365 00:11:33,920 --> 00:11:35,920 with nothing to show that he was ever here. 366 00:11:35,960 --> 00:11:36,160 with nothing to show that he was ever here. 367 00:11:40,560 --> 00:11:41,960 I'd never forgive myself 368 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 if we hadn't explored every available option. 369 00:11:44,040 --> 00:11:44,240 if we hadn't explored every available option. 370 00:11:46,360 --> 00:11:48,280 If it's what you want, Mrs Pumphrey... 371 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 ..I could book him in for tomorrow. 372 00:11:55,360 --> 00:11:57,360 Thank you. Tricki and I can't thank you enough. 373 00:11:57,400 --> 00:11:58,840 Thank you. Tricki and I can't thank you enough. 374 00:12:10,080 --> 00:12:11,800 Blasted goat's been at my tie. 375 00:12:11,840 --> 00:12:13,280 I don't even know when that happened. 376 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 Mrs Stokes prattling on like I'm some misanthropic misfit 377 00:12:16,920 --> 00:12:18,680 Mrs Stokes prattling on like I'm some misanthropic misfit 378 00:12:18,720 --> 00:12:20,720 who'd be lucky to strike up a dalliance with a bloody donkey! 379 00:12:20,760 --> 00:12:21,360 who'd be lucky to strike up a dalliance with a bloody donkey! 380 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 Dorothy. Hello, Siegfried. 381 00:12:25,120 --> 00:12:26,720 Dorothy. Hello, Siegfried. 382 00:12:29,360 --> 00:12:31,360 You're not in Malta. Not as far as I can tell. 383 00:12:31,400 --> 00:12:33,320 You're not in Malta. Not as far as I can tell. 384 00:12:35,760 --> 00:12:37,760 I'm making tea, do you want one? I made tea for the goat. 385 00:12:37,800 --> 00:12:39,320 I'm making tea, do you want one? I made tea for the goat. 386 00:12:39,360 --> 00:12:41,040 An absolutely enormous cup. 387 00:12:41,080 --> 00:12:43,080 She was geriatric, otherwise, I'd have preferred 388 00:12:43,120 --> 00:12:43,720 She was geriatric, otherwise, I'd have preferred 389 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 to have extracted the entire ruminal contents. 390 00:12:45,800 --> 00:12:46,720 to have extracted the entire ruminal contents. 391 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 That's what I've missed about this place, the small talk. 392 00:12:48,800 --> 00:12:49,400 That's what I've missed about this place, the small talk. 393 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Anyway... I-I better get on. Dorothy. 394 00:12:53,520 --> 00:12:55,520 Anyway... I-I better get on. Dorothy. 395 00:12:55,560 --> 00:12:55,760 Anyway... I-I better get on. Dorothy. 396 00:12:57,560 --> 00:12:58,640 Siegfried. 397 00:13:03,200 --> 00:13:04,680 DOROTHY CHUCKLES 398 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 It's a donkey. Is it a donkey?! 399 00:13:06,760 --> 00:13:07,040 It's a donkey. Is it a donkey?! 400 00:13:07,080 --> 00:13:08,640 I'll find the doggy one. Rosie. 401 00:13:08,680 --> 00:13:10,680 Come on, Rosie. Rosie? Shall we put your costume on? 402 00:13:10,720 --> 00:13:12,720 Come on, Rosie. Rosie? Shall we put your costume on? 403 00:13:12,760 --> 00:13:14,520 Are you excited? Uh-huh! 404 00:13:15,760 --> 00:13:17,440 I like it! 405 00:13:17,480 --> 00:13:19,480 Can't find the armholes. You've got a crown. 406 00:13:19,520 --> 00:13:21,160 Can't find the armholes. You've got a crown. 407 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 Take the hat off, and put your costume on. 408 00:13:23,240 --> 00:13:24,720 Take the hat off, and put your costume on. 409 00:13:24,760 --> 00:13:26,760 I've found the doggy thing. There we go. 410 00:13:26,800 --> 00:13:28,440 I've found the doggy thing. There we go. 411 00:13:28,480 --> 00:13:30,480 Not in there. Tilly, come on. Come on, Tilly. 412 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 Not in there. Tilly, come on. Come on, Tilly. 413 00:13:32,560 --> 00:13:33,240 Not in there. Tilly, come on. Come on, Tilly. 414 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 Can you do this, Susan? I can't do this. OK. 415 00:13:35,320 --> 00:13:36,680 Can you do this, Susan? I can't do this. OK. 416 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 Anybody need any help? We need to sort that out. 417 00:13:38,760 --> 00:13:40,400 Anybody need any help? We need to sort that out. 418 00:13:40,440 --> 00:13:42,440 Get ready, Mr Herriot'll be here in a minute. 419 00:13:42,480 --> 00:13:43,360 Get ready, Mr Herriot'll be here in a minute. 420 00:13:43,400 --> 00:13:45,000 Jimmy, where are your wings? 421 00:13:45,040 --> 00:13:47,000 All of these... All of these are in a bow. 422 00:13:47,040 --> 00:13:49,040 I still need to get mine on. Hello, everybody, are you ready? 423 00:13:49,080 --> 00:13:49,680 I still need to get mine on. Hello, everybody, are you ready? 424 00:13:49,720 --> 00:13:51,480 Oh, you look great. 425 00:13:51,520 --> 00:13:53,520 Well done, well done. 426 00:13:53,560 --> 00:13:53,800 Well done, well done. 427 00:13:53,840 --> 00:13:55,840 Mrs H is gonna wonder where all her tea towels have gone. 428 00:13:55,880 --> 00:13:56,760 Mrs H is gonna wonder where all her tea towels have gone. 429 00:13:56,800 --> 00:13:58,400 Now, this is a dress rehearsal, 430 00:13:58,440 --> 00:14:00,440 which means it's exactly the same as we do it in the Square tomorrow. 431 00:14:00,480 --> 00:14:01,840 which means it's exactly the same as we do it in the Square tomorrow. 432 00:14:01,880 --> 00:14:03,200 Mr Herriot? Yes. 433 00:14:03,240 --> 00:14:04,600 Can I have a sword? 434 00:14:04,640 --> 00:14:06,640 Shepherds didn't really have swords. Erm... but what about the wolves? 435 00:14:06,680 --> 00:14:08,680 Shepherds didn't really have swords. Erm... but what about the wolves? 436 00:14:08,720 --> 00:14:09,480 Shepherds didn't really have swords. Erm... but what about the wolves? 437 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 Sure, you can have one. Yesssss. 438 00:14:11,560 --> 00:14:11,840 Sure, you can have one. Yesssss. 439 00:14:11,880 --> 00:14:13,880 Erm, all right, baby Jesus. Baby Jesus... 440 00:14:13,920 --> 00:14:14,720 Erm, all right, baby Jesus. Baby Jesus... 441 00:14:14,760 --> 00:14:16,600 Oh! 442 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 Right, Bobby, can you put baby Jesus's head back on for me please? 443 00:14:18,680 --> 00:14:19,240 Right, Bobby, can you put baby Jesus's head back on for me please? 444 00:14:19,280 --> 00:14:21,280 Er, Mabel... 445 00:14:21,320 --> 00:14:21,960 Er, Mabel... 446 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Why's Mabel got a rabbit? He's got a sore eye. 447 00:14:24,040 --> 00:14:25,120 Why's Mabel got a rabbit? He's got a sore eye. 448 00:14:25,160 --> 00:14:27,160 Mum says she wants you to look at him. 449 00:14:27,200 --> 00:14:27,440 Mum says she wants you to look at him. 450 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 All right. All right. We all set? 451 00:14:29,520 --> 00:14:31,520 All right. All right. We all set? 452 00:14:31,560 --> 00:14:31,800 All right. All right. We all set? 453 00:14:31,840 --> 00:14:33,840 Er, Bobby, can you give baby Jesus to your sister? 454 00:14:33,880 --> 00:14:34,080 Er, Bobby, can you give baby Jesus to your sister? 455 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 Erm, right, ready? BOBBY SNEEZES 456 00:14:37,840 --> 00:14:38,120 Erm, right, ready? BOBBY SNEEZES 457 00:14:38,160 --> 00:14:40,160 I hope you're not coming down with that cold, Bobby. 458 00:14:40,200 --> 00:14:40,480 I hope you're not coming down with that cold, Bobby. 459 00:14:40,520 --> 00:14:42,520 Are we all set? Yes. Yes. 460 00:14:42,560 --> 00:14:43,440 Are we all set? Yes. Yes. 461 00:14:43,480 --> 00:14:45,400 Jimmy, go. 462 00:14:45,440 --> 00:14:47,440 Mary, I am the angel Gabriel, 463 00:14:47,480 --> 00:14:48,840 Mary, I am the angel Gabriel, 464 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 and I bring great tidings from Hebden. 465 00:14:50,920 --> 00:14:51,600 and I bring great tidings from Hebden. 466 00:14:51,640 --> 00:14:53,640 Heaven, Jimmy. Heaven. 467 00:14:53,680 --> 00:14:53,880 Heaven, Jimmy. Heaven. 468 00:14:53,920 --> 00:14:55,920 Mary, I am the angel Gabriel, 469 00:14:55,960 --> 00:14:57,200 Mary, I am the angel Gabriel, 470 00:14:57,240 --> 00:14:59,240 and I bring great tidings from Heaven. 471 00:14:59,280 --> 00:14:59,840 and I bring great tidings from Heaven. 472 00:14:59,880 --> 00:15:01,880 Thank you. 473 00:15:01,920 --> 00:15:03,920 Good God, man, how long is this likely to take? 474 00:15:03,960 --> 00:15:04,520 Good God, man, how long is this likely to take? 475 00:15:07,440 --> 00:15:09,440 Lucy, Susan, hand out the scripts. Thank you. 476 00:15:09,480 --> 00:15:10,160 Lucy, Susan, hand out the scripts. Thank you. 477 00:15:13,880 --> 00:15:15,880 There's still a bit of work to do. I am trying to concentrate in there. 478 00:15:15,920 --> 00:15:17,440 There's still a bit of work to do. I am trying to concentrate in there. 479 00:15:17,480 --> 00:15:19,480 Well, you'll have to manage. Look, I'm run ragged here. 480 00:15:19,520 --> 00:15:20,800 Well, you'll have to manage. Look, I'm run ragged here. 481 00:15:20,840 --> 00:15:22,320 And I've got Mrs Pumphrey on my back 482 00:15:22,360 --> 00:15:24,360 asking for hormone injections for Tricki. 483 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 Well, you've warned her about possible side effects, I hope? 484 00:15:26,440 --> 00:15:26,960 Well, you've warned her about possible side effects, I hope? 485 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Muscle problems, hair loss, aggressive behaviour, 486 00:15:29,040 --> 00:15:29,520 Muscle problems, hair loss, aggressive behaviour, 487 00:15:29,560 --> 00:15:31,240 and there's no guarantee it will work. 488 00:15:31,280 --> 00:15:32,840 She knows it's the last resort, 489 00:15:32,880 --> 00:15:34,880 but if we don't try, it amounts to giving up. 490 00:15:34,920 --> 00:15:35,200 but if we don't try, it amounts to giving up. 491 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 The dog is old. Giving up is the only sensible approach. 492 00:15:37,280 --> 00:15:37,680 The dog is old. Giving up is the only sensible approach. 493 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 Aye. but you can imagine how she'll take that! 494 00:15:39,760 --> 00:15:40,280 Aye. but you can imagine how she'll take that! 495 00:15:40,320 --> 00:15:42,320 Dad, the Virgin Mary needs the toilet. 496 00:15:42,360 --> 00:15:44,360 Dad, the Virgin Mary needs the toilet. 497 00:15:44,400 --> 00:15:44,600 Dad, the Virgin Mary needs the toilet. 498 00:15:49,000 --> 00:15:50,120 Pus-y eye. 499 00:15:51,400 --> 00:15:53,120 I'll do the eye drops, then, shall I? 500 00:15:53,160 --> 00:15:54,520 Well... 501 00:15:55,960 --> 00:15:57,120 Right. 502 00:15:58,280 --> 00:16:00,280 Yes, I'm off to Sunderland after Christmas to see them all. 503 00:16:00,320 --> 00:16:01,120 Yes, I'm off to Sunderland after Christmas to see them all. 504 00:16:02,760 --> 00:16:04,760 Been the making of Edward, being a dad. 505 00:16:04,800 --> 00:16:05,120 Been the making of Edward, being a dad. 506 00:16:07,120 --> 00:16:09,120 What about your Harry? Is he all right? 507 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 What about your Harry? Is he all right? 508 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 Oh, yes! Demobbed a few months ago. 509 00:16:12,240 --> 00:16:12,840 Oh, yes! Demobbed a few months ago. 510 00:16:12,880 --> 00:16:14,880 He wanted to move back to Yorkshire, 511 00:16:14,920 --> 00:16:15,160 He wanted to move back to Yorkshire, 512 00:16:15,200 --> 00:16:16,960 and it was probably time for me as well. 513 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 I followed all the news from Malta. 514 00:16:19,040 --> 00:16:19,280 I followed all the news from Malta. 515 00:16:19,320 --> 00:16:21,320 They say it was the most heavily bombed place in the war 516 00:16:21,360 --> 00:16:21,600 They say it was the most heavily bombed place in the war 517 00:16:21,640 --> 00:16:22,400 for those two years. 518 00:16:22,440 --> 00:16:24,400 No way out, even if I wanted to go. 519 00:16:24,440 --> 00:16:26,440 I thought you might come back after it were liberated. 520 00:16:26,480 --> 00:16:27,920 I thought you might come back after it were liberated. 521 00:16:27,960 --> 00:16:29,520 It seemed like giving up. 522 00:16:29,560 --> 00:16:31,560 And there were still good times to be had, if you knew where to look. 523 00:16:31,600 --> 00:16:33,520 And there were still good times to be had, if you knew where to look. 524 00:16:33,560 --> 00:16:35,560 Well, you always know where to look. DOROTHY CHUCKLES 525 00:16:35,600 --> 00:16:36,240 Well, you always know where to look. DOROTHY CHUCKLES 526 00:16:36,280 --> 00:16:38,040 Anyway, it's in the past now. 527 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 Well, I'm glad you're here. 528 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 And I'd say someone else is an' all. 529 00:16:44,200 --> 00:16:45,320 And I'd say someone else is an' all. 530 00:16:45,360 --> 00:16:47,360 You think? He couldn't get away quick enough. 531 00:16:47,400 --> 00:16:48,440 You think? He couldn't get away quick enough. 532 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 MRS HALL LAUGHS You'll have to make some allowances. 533 00:16:50,520 --> 00:16:51,160 MRS HALL LAUGHS You'll have to make some allowances. 534 00:16:51,200 --> 00:16:53,160 He's been on his own a lot the last few years. 535 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 I can tell. He's learnt to make tea! MRS HALL LAUGHS 536 00:16:55,240 --> 00:16:57,160 I can tell. He's learnt to make tea! MRS HALL LAUGHS 537 00:16:58,360 --> 00:17:00,360 There's a good heart in there somewhere. 538 00:17:00,400 --> 00:17:00,720 There's a good heart in there somewhere. 539 00:17:00,760 --> 00:17:02,760 Tries his best to keep it hidden is all. 540 00:17:02,800 --> 00:17:03,040 Tries his best to keep it hidden is all. 541 00:17:07,040 --> 00:17:09,040 SIEGFRIED SHUSHING 542 00:17:09,080 --> 00:17:09,320 SIEGFRIED SHUSHING 543 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 Come on, you're up for darts practice. 544 00:17:11,400 --> 00:17:11,680 Come on, you're up for darts practice. 545 00:17:11,720 --> 00:17:13,720 I'm actually quite busy. Er, there's a turkey at stake. 546 00:17:13,760 --> 00:17:15,080 I'm actually quite busy. Er, there's a turkey at stake. 547 00:17:15,120 --> 00:17:17,120 I'm only thinking of you. Is Dorothy still here? 548 00:17:17,160 --> 00:17:17,880 I'm only thinking of you. Is Dorothy still here? 549 00:17:17,920 --> 00:17:19,920 No, don't worry, you've not missed her. 550 00:17:19,960 --> 00:17:20,240 No, don't worry, you've not missed her. 551 00:17:20,280 --> 00:17:22,280 Has it perhaps slipped your mind how she and I parted? 552 00:17:22,320 --> 00:17:22,760 Has it perhaps slipped your mind how she and I parted? 553 00:17:22,800 --> 00:17:24,640 No. 554 00:17:24,680 --> 00:17:26,680 Nor has it slipped my mind how well you used to get on. 555 00:17:26,720 --> 00:17:27,480 Nor has it slipped my mind how well you used to get on. 556 00:17:30,320 --> 00:17:32,320 I'm sure this little chap's good company... but still... 557 00:17:32,360 --> 00:17:34,200 I'm sure this little chap's good company... but still... 558 00:17:35,760 --> 00:17:37,760 DISTANT CHILDREN SINGING 559 00:17:37,800 --> 00:17:38,000 DISTANT CHILDREN SINGING 560 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 Ooh, I must have a cuddle. What? 561 00:17:50,240 --> 00:17:51,120 Ooh, I must have a cuddle. What? 562 00:17:51,160 --> 00:17:52,880 He's lovely. 563 00:17:52,920 --> 00:17:54,920 Oh, erm, be careful with the eye, there may be some pus. Ooh! 564 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Oh, erm, be careful with the eye, there may be some pus. Ooh! 565 00:17:57,000 --> 00:17:57,280 Oh, erm, be careful with the eye, there may be some pus. Ooh! 566 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 Right, we're entering a team at The Drovers. 567 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 Right, we're entering a team at The Drovers. 568 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 The prize is a turkey. 569 00:18:02,440 --> 00:18:02,640 The prize is a turkey. 570 00:18:04,440 --> 00:18:06,440 I might be a little rusty. It's been some time. 571 00:18:06,480 --> 00:18:06,680 I might be a little rusty. It's been some time. 572 00:18:08,760 --> 00:18:10,760 Oh! You seem a bit tense. 573 00:18:10,800 --> 00:18:11,760 Oh! You seem a bit tense. 574 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 TENSELY:I'm not in the least tense. 575 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 Look at you. You're knotted up like a sailor's hankie. 576 00:18:15,640 --> 00:18:17,160 Look at you. You're knotted up like a sailor's hankie. 577 00:18:18,680 --> 00:18:20,680 Like this. Light but firm. 578 00:18:20,720 --> 00:18:21,320 Like this. Light but firm. 579 00:18:22,480 --> 00:18:24,120 Right foot forward. 580 00:18:24,160 --> 00:18:25,720 Eye on the target. 581 00:18:25,760 --> 00:18:27,760 I'm not the target, am I? Don't think about it too much. 582 00:18:27,800 --> 00:18:29,800 I'm not the target, am I? Don't think about it too much. 583 00:18:29,840 --> 00:18:30,280 I'm not the target, am I? Don't think about it too much. 584 00:18:31,640 --> 00:18:33,640 Yes! Very impressive, Siegfried. 585 00:18:33,680 --> 00:18:35,120 Yes! Very impressive, Siegfried. 586 00:18:38,600 --> 00:18:40,600 I'll take the bunny to the shed. No, no, I'll do it. 587 00:18:40,640 --> 00:18:41,240 I'll take the bunny to the shed. No, no, I'll do it. 588 00:18:43,560 --> 00:18:44,600 Excuse me. 589 00:18:45,760 --> 00:18:46,800 Right. 590 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Here you are. DOROTHY CHUCKLES 591 00:18:56,640 --> 00:18:56,840 Here you are. DOROTHY CHUCKLES 592 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 Audrey thought he might want this. 593 00:19:15,680 --> 00:19:15,840 Audrey thought he might want this. 594 00:19:18,920 --> 00:19:20,520 How thoughtful of her. 595 00:19:23,840 --> 00:19:25,240 Do you mind me calling in? 596 00:19:27,160 --> 00:19:28,480 Why would I mind? 597 00:19:28,520 --> 00:19:30,520 I've taken a little place in Broughton, you see. 598 00:19:30,560 --> 00:19:30,960 I've taken a little place in Broughton, you see. 599 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 I thought I might be round from time to time. 600 00:19:33,040 --> 00:19:33,640 I thought I might be round from time to time. 601 00:19:33,680 --> 00:19:34,880 Oh, of course. 602 00:19:36,160 --> 00:19:37,800 Mrs Hall will be delighted. 603 00:19:39,160 --> 00:19:41,160 She was quite concerned for a while, when there was no news. 604 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 She was quite concerned for a while, when there was no news. 605 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 Yes. I'm sorry about that. I'm surprised you came back. 606 00:19:46,760 --> 00:19:48,760 Yes. I'm sorry about that. I'm surprised you came back. 607 00:19:48,800 --> 00:19:49,080 Yes. I'm sorry about that. I'm surprised you came back. 608 00:19:49,120 --> 00:19:51,120 There was never really much here for you. 609 00:19:51,160 --> 00:19:51,400 There was never really much here for you. 610 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Don't know if that's true. 611 00:19:53,480 --> 00:19:53,640 Don't know if that's true. 612 00:19:58,200 --> 00:20:00,120 Why don't you come back in for a cuppa? 613 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 We've got so much to catch up on. I can't, I'm afraid. 614 00:20:02,200 --> 00:20:03,320 We've got so much to catch up on. I can't, I'm afraid. 615 00:20:03,360 --> 00:20:05,360 I have to mend a barn door for Mrs Stokes. 616 00:20:05,400 --> 00:20:06,600 I have to mend a barn door for Mrs Stokes. 617 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 Right. 618 00:20:10,720 --> 00:20:12,720 I should get going myself, really. 619 00:20:12,760 --> 00:20:13,080 I should get going myself, really. 620 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 Perhaps you could drop me off? 621 00:20:19,560 --> 00:20:19,840 Perhaps you could drop me off? 622 00:20:19,880 --> 00:20:21,880 Oh, well, er, I need to be up at the farm 623 00:20:21,920 --> 00:20:22,600 Oh, well, er, I need to be up at the farm 624 00:20:22,640 --> 00:20:23,840 before it starts to get dark. 625 00:20:25,080 --> 00:20:27,080 We could go there first, if you like. 626 00:20:27,120 --> 00:20:27,400 We could go there first, if you like. 627 00:20:27,440 --> 00:20:29,440 It's very muddy. I'm not sure your shoes would... 628 00:20:29,480 --> 00:20:30,640 It's very muddy. I'm not sure your shoes would... 629 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 Siegfried, I've had bombs dropped on me. 630 00:20:32,720 --> 00:20:32,960 Siegfried, I've had bombs dropped on me. 631 00:20:33,000 --> 00:20:34,520 I'm not worried about a bit of mud. 632 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 Hello, Mrs Stokes. 633 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 It's only me. Oh, you're not back again, are you? 634 00:21:08,040 --> 00:21:09,000 It's only me. Oh, you're not back again, are you? 635 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 I thought I'd take a look at this door for you. 636 00:21:11,080 --> 00:21:11,400 I thought I'd take a look at this door for you. 637 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 We don't want any more escapes, do we? Oh. 638 00:21:13,480 --> 00:21:14,680 We don't want any more escapes, do we? Oh. 639 00:21:14,720 --> 00:21:16,720 'Ey, as long it's not going on my bill. 640 00:21:16,760 --> 00:21:17,800 'Ey, as long it's not going on my bill. 641 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 'Ey, especially if it takes two of you. 642 00:21:19,880 --> 00:21:20,280 'Ey, especially if it takes two of you. 643 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Oh, no, this is my... this is Dorothy. 644 00:21:22,360 --> 00:21:22,680 Oh, no, this is my... this is Dorothy. 645 00:21:22,720 --> 00:21:24,720 Hmm! Hello, Mrs Stokes. 646 00:21:24,760 --> 00:21:25,040 Hmm! Hello, Mrs Stokes. 647 00:21:25,080 --> 00:21:27,080 I'm just tagging along. Oh, isn't she beautiful? 648 00:21:27,120 --> 00:21:28,280 I'm just tagging along. Oh, isn't she beautiful? 649 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 'Ey, don't let her fool you. 650 00:21:30,360 --> 00:21:30,800 'Ey, don't let her fool you. 651 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 She's a right temper on her, and she's stubborn as owt. 652 00:21:32,880 --> 00:21:34,120 She's a right temper on her, and she's stubborn as owt. 653 00:21:34,160 --> 00:21:35,800 How is she since the drench? 654 00:21:35,840 --> 00:21:37,840 Well, she's still off her food. It's to be expected. 655 00:21:37,880 --> 00:21:39,400 Well, she's still off her food. It's to be expected. 656 00:21:39,440 --> 00:21:40,800 Keep a close eye on her. 657 00:21:41,920 --> 00:21:43,920 How much closer do you want me to get? 658 00:21:43,960 --> 00:21:44,200 How much closer do you want me to get? 659 00:21:44,240 --> 00:21:45,640 DOROTHY CHUCKLES 660 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 'Ey, let's me and you go for a brew and a chat while he huffs and puffs. 661 00:21:47,720 --> 00:21:49,440 'Ey, let's me and you go for a brew and a chat while he huffs and puffs. 662 00:21:49,480 --> 00:21:51,480 Yes, please. I thought there was no more tea. 663 00:21:51,520 --> 00:21:52,920 Yes, please. I thought there was no more tea. 664 00:21:55,200 --> 00:21:57,000 HILDA BLEATS 665 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 And you can keep your opinions to yourself too. 666 00:21:59,080 --> 00:21:59,280 And you can keep your opinions to yourself too. 667 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 HILDA FARTS 668 00:22:10,760 --> 00:22:12,760 Sorry, sorry, I was held up. Not to worry. 669 00:22:12,800 --> 00:22:14,160 Sorry, sorry, I was held up. Not to worry. 670 00:22:14,200 --> 00:22:16,200 I was just admiring your baubles. Oh, thank you. 671 00:22:16,240 --> 00:22:17,000 I was just admiring your baubles. Oh, thank you. 672 00:22:17,040 --> 00:22:19,040 You know, I think it's going to be raucous in The Drovers. 673 00:22:19,080 --> 00:22:20,000 You know, I think it's going to be raucous in The Drovers. 674 00:22:20,040 --> 00:22:22,040 If you'd prefer we just had a quiet drink in the Manor, I'd understand. 675 00:22:22,080 --> 00:22:23,360 If you'd prefer we just had a quiet drink in the Manor, I'd understand. 676 00:22:23,400 --> 00:22:25,400 They're calling this the happiest Christmas ever, 677 00:22:25,440 --> 00:22:25,720 They're calling this the happiest Christmas ever, 678 00:22:25,760 --> 00:22:27,560 and you want to spend it with Philbrick and me? 679 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 Your horse, yes. I don't mind what you do. 680 00:22:29,640 --> 00:22:30,080 Your horse, yes. I don't mind what you do. 681 00:22:30,120 --> 00:22:31,760 Mrs Hall's told me about the darts, 682 00:22:31,800 --> 00:22:33,240 and she's signed you up for the team. 683 00:22:33,280 --> 00:22:34,840 Ah, yes. Of course. 684 00:22:34,880 --> 00:22:36,880 I've never known you reluctant to go to The Drovers before. 685 00:22:36,920 --> 00:22:37,840 I've never known you reluctant to go to The Drovers before. 686 00:22:37,880 --> 00:22:39,880 HE EXHALES I was supposed to get a tree. 687 00:22:39,920 --> 00:22:41,000 HE EXHALES I was supposed to get a tree. 688 00:22:41,040 --> 00:22:42,680 The one everyone's meant to be looking at 689 00:22:42,720 --> 00:22:44,720 when they turn the Christmas lights on. Right. 690 00:22:44,760 --> 00:22:45,800 when they turn the Christmas lights on. Right. 691 00:22:45,840 --> 00:22:47,720 There's not a decent one left in Darrowby. 692 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 I've been all over. It is December the 23rd. 693 00:22:49,800 --> 00:22:50,240 I've been all over. It is December the 23rd. 694 00:22:50,280 --> 00:22:52,280 My name is going to be mud. 695 00:22:52,320 --> 00:22:52,760 My name is going to be mud. 696 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 Have you thought about the Christmas tree farm? 697 00:22:54,840 --> 00:22:55,120 Have you thought about the Christmas tree farm? 698 00:22:55,160 --> 00:22:57,160 Just a guess, but I think they might have Christmas trees. 699 00:22:57,200 --> 00:22:58,040 Just a guess, but I think they might have Christmas trees. 700 00:22:58,080 --> 00:23:00,080 You see, this is what having an expensive education does for you. 701 00:23:00,120 --> 00:23:02,120 You see, this is what having an expensive education does for you. 702 00:23:02,160 --> 00:23:02,600 You see, this is what having an expensive education does for you. 703 00:23:02,640 --> 00:23:04,640 So you'll be able to show your face on Christmas Eve after all. Ah. 704 00:23:04,680 --> 00:23:05,840 So you'll be able to show your face on Christmas Eve after all. Ah. 705 00:23:11,360 --> 00:23:13,360 Oh. Leeds City Varieties, that one. 706 00:23:13,400 --> 00:23:14,400 Oh. Leeds City Varieties, that one. 707 00:23:14,440 --> 00:23:16,440 DOROTHY GASPS They loved me. 708 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 I can tell that's you. Mm. 709 00:23:18,120 --> 00:23:20,120 You didn't say we were visiting a star! 710 00:23:20,160 --> 00:23:20,400 You didn't say we were visiting a star! 711 00:23:20,440 --> 00:23:21,760 Were you on the stage? 712 00:23:23,480 --> 00:23:24,800 "Lavinia Lavinshaw". 713 00:23:24,840 --> 00:23:26,840 Yeah, Lavinshaw, that were me maiden name. 714 00:23:26,880 --> 00:23:27,160 Yeah, Lavinshaw, that were me maiden name. 715 00:23:27,200 --> 00:23:29,080 Siegfried, how long have you been coming here? 716 00:23:29,120 --> 00:23:31,120 And you've only just found out. These are marvellous. 717 00:23:31,160 --> 00:23:31,440 And you've only just found out. These are marvellous. 718 00:23:31,480 --> 00:23:33,480 You must have had a right old time. Oh, aye. 719 00:23:33,520 --> 00:23:33,960 You must have had a right old time. Oh, aye. 720 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 All over the country, all the great halls. 721 00:23:36,040 --> 00:23:37,440 All over the country, all the great halls. 722 00:23:37,480 --> 00:23:39,480 I used to do a few bawdy ones. 723 00:23:39,520 --> 00:23:40,000 I used to do a few bawdy ones. 724 00:23:40,040 --> 00:23:42,040 Oh, they loved me, they did. 725 00:23:42,080 --> 00:23:42,600 Oh, they loved me, they did. 726 00:23:42,640 --> 00:23:44,640 I knew you weren't a born farmer. 727 00:23:44,680 --> 00:23:45,040 I knew you weren't a born farmer. 728 00:23:45,080 --> 00:23:46,280 Ah, well... 729 00:23:47,480 --> 00:23:49,480 ..I met him, didn't I? 730 00:23:49,520 --> 00:23:51,520 Swept off me feet by Victor Stokes. 731 00:23:51,560 --> 00:23:53,040 Swept off me feet by Victor Stokes. 732 00:23:53,080 --> 00:23:55,080 I mean he weren't fancy, but by God, he were handsome. 733 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 I mean he weren't fancy, but by God, he were handsome. 734 00:23:57,160 --> 00:23:57,440 I mean he weren't fancy, but by God, he were handsome. 735 00:23:58,760 --> 00:24:00,760 I'd have followed him to the ends of the Earth. 736 00:24:00,800 --> 00:24:01,720 I'd have followed him to the ends of the Earth. 737 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 Well, I did, didn't I? THEY LAUGH 738 00:24:03,800 --> 00:24:04,160 Well, I did, didn't I? THEY LAUGH 739 00:24:04,200 --> 00:24:06,200 That's sweet. But you stopped singing? 740 00:24:06,240 --> 00:24:07,600 That's sweet. But you stopped singing? 741 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 Yeah, well, my heart never stopped singing. 742 00:24:09,680 --> 00:24:10,240 Yeah, well, my heart never stopped singing. 743 00:24:14,920 --> 00:24:16,920 All done out there. Should keep Hilda safe for a while. 744 00:24:16,960 --> 00:24:18,000 All done out there. Should keep Hilda safe for a while. 745 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 Ah, well, if not, I shall be holding you responsible. 746 00:24:20,080 --> 00:24:21,320 Ah, well, if not, I shall be holding you responsible. 747 00:24:21,360 --> 00:24:23,360 I wouldn't have it any other way. MRS STOKES CHUCKLES 748 00:24:23,400 --> 00:24:23,640 I wouldn't have it any other way. MRS STOKES CHUCKLES 749 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 We'd better be off. 750 00:24:24,880 --> 00:24:26,880 Lovely meeting you. Aye. 751 00:24:26,920 --> 00:24:27,120 Lovely meeting you. Aye. 752 00:24:29,040 --> 00:24:31,040 Hey, that's a good 'un. You keep hold of her. 753 00:24:31,080 --> 00:24:33,080 Hey, that's a good 'un. You keep hold of her. 754 00:24:33,120 --> 00:24:34,280 Hey, that's a good 'un. You keep hold of her. 755 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 BAAING 756 00:24:41,000 --> 00:24:41,160 BAAING 757 00:24:46,480 --> 00:24:47,680 After you. 758 00:24:56,480 --> 00:24:58,480 It was kind of you to do that for Mrs Stokes. 759 00:24:58,520 --> 00:24:58,960 It was kind of you to do that for Mrs Stokes. 760 00:24:59,000 --> 00:25:00,880 Pure self-interest. 761 00:25:00,920 --> 00:25:02,320 Saves me having to traipse up here 762 00:25:02,360 --> 00:25:04,360 every time the goat gets a bellyful of something she shouldn't. 763 00:25:04,400 --> 00:25:05,520 every time the goat gets a bellyful of something she shouldn't. 764 00:25:05,560 --> 00:25:07,560 It's like Audrey says, you've got a good heart in there. 765 00:25:07,600 --> 00:25:09,040 It's like Audrey says, you've got a good heart in there. 766 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 She said that? 767 00:25:14,160 --> 00:25:16,160 It's incredible, you know. 768 00:25:16,200 --> 00:25:16,440 It's incredible, you know. 769 00:25:16,480 --> 00:25:18,480 I came from a place that was changed beyond all recognition. 770 00:25:18,520 --> 00:25:20,360 I came from a place that was changed beyond all recognition. 771 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 This place, everything's the same as when I left. 772 00:25:22,440 --> 00:25:24,440 This place, everything's the same as when I left. 773 00:25:24,480 --> 00:25:24,960 This place, everything's the same as when I left. 774 00:25:25,000 --> 00:25:26,080 Some things have changed. 775 00:25:27,680 --> 00:25:29,680 Perhaps not things one can easily see. 776 00:25:29,720 --> 00:25:29,920 Perhaps not things one can easily see. 777 00:25:57,160 --> 00:25:58,240 Seems rather quiet. 778 00:26:00,360 --> 00:26:02,200 "Closed due to illness"! 779 00:26:02,240 --> 00:26:04,240 That is inconvenient. Oh, it's Christmas Eve! 780 00:26:04,280 --> 00:26:05,920 That is inconvenient. Oh, it's Christmas Eve! 781 00:26:07,440 --> 00:26:08,560 Come on, then. 782 00:26:21,280 --> 00:26:22,480 DOOR CLOSES 783 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 Your dedication is impressive, Mrs Hall. 784 00:26:26,840 --> 00:26:27,760 Your dedication is impressive, Mrs Hall. 785 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 Well, this is our first Christmas back together in a long while. 786 00:26:29,840 --> 00:26:31,720 Well, this is our first Christmas back together in a long while. 787 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 If this is what it takes to do it right... 788 00:26:33,800 --> 00:26:34,040 If this is what it takes to do it right... 789 00:26:37,040 --> 00:26:39,040 I shall make sure I put some practice in before tonight. 790 00:26:39,080 --> 00:26:40,040 I shall make sure I put some practice in before tonight. 791 00:26:40,080 --> 00:26:42,080 Is Dorothy coming down? Oh, I shouldn't think so. 792 00:26:42,120 --> 00:26:43,480 Is Dorothy coming down? Oh, I shouldn't think so. 793 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 You did invite her, though? 794 00:26:45,560 --> 00:26:45,880 You did invite her, though? 795 00:26:45,920 --> 00:26:47,920 Outer bull. I'm not sure I can match that. 796 00:26:47,960 --> 00:26:48,680 Outer bull. I'm not sure I can match that. 797 00:26:48,720 --> 00:26:50,720 Which is why I thought it'd come in handy if she were there. 798 00:26:50,760 --> 00:26:52,640 Which is why I thought it'd come in handy if she were there. 799 00:26:52,680 --> 00:26:54,680 She seemed to have a good idea of where you were going wrong. 800 00:26:54,720 --> 00:26:55,520 She seemed to have a good idea of where you were going wrong. 801 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 I'm quite sure I shall be able to manage by myself. 802 00:26:57,600 --> 00:26:57,880 I'm quite sure I shall be able to manage by myself. 803 00:26:57,920 --> 00:26:59,920 Or you might just stab yourself straight in the foot. 804 00:26:59,960 --> 00:27:00,320 Or you might just stab yourself straight in the foot. 805 00:27:02,640 --> 00:27:04,640 What? I just think she's much better suited to you 806 00:27:04,680 --> 00:27:05,960 What? I just think she's much better suited to you 807 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 than some of the other ladies... Frankly... 808 00:27:08,040 --> 00:27:08,280 than some of the other ladies... Frankly... 809 00:27:08,320 --> 00:27:10,160 ..the type that throw shoes at me. 810 00:27:10,200 --> 00:27:11,760 Once. That happened once. 811 00:27:11,800 --> 00:27:13,600 And I can't see why you're not cock-a-hoop. 812 00:27:17,560 --> 00:27:19,560 It's possibly because I like Plato's idea. 813 00:27:19,600 --> 00:27:21,600 It's possibly because I like Plato's idea. 814 00:27:21,640 --> 00:27:21,880 It's possibly because I like Plato's idea. 815 00:27:21,920 --> 00:27:22,960 Oh, of course it is (!) 816 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Well, I say Plato, he credits it to Aristophanes. 817 00:27:25,040 --> 00:27:25,360 Well, I say Plato, he credits it to Aristophanes. 818 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 Yes, never mind that now. 819 00:27:27,440 --> 00:27:28,120 Yes, never mind that now. 820 00:27:28,160 --> 00:27:30,160 He believed that we all have our souls... 821 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 He believed that we all have our souls... 822 00:27:32,240 --> 00:27:32,760 He believed that we all have our souls... 823 00:27:34,200 --> 00:27:35,480 ..split into two. 824 00:27:38,200 --> 00:27:40,200 And we spend our lives trying to find our other half. 825 00:27:40,240 --> 00:27:40,600 And we spend our lives trying to find our other half. 826 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Even if one half dies... 827 00:27:44,040 --> 00:27:44,280 Even if one half dies... 828 00:27:44,320 --> 00:27:46,320 we go off trying to find another that matches. 829 00:27:46,360 --> 00:27:47,400 we go off trying to find another that matches. 830 00:27:50,840 --> 00:27:52,840 And he says that once we've found our other half, 831 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 And he says that once we've found our other half, 832 00:27:54,920 --> 00:27:55,640 And he says that once we've found our other half, 833 00:27:55,680 --> 00:27:57,560 we don't want to be separated again... 834 00:27:59,360 --> 00:28:00,560 ..not even for a moment. 835 00:28:03,680 --> 00:28:05,000 I suppose I want that. 836 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 You don't want much, do you (?) THEY CHUCKLE 837 00:28:10,040 --> 00:28:10,960 You don't want much, do you (?) THEY CHUCKLE 838 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 I don't know about your Plato... Sorry, Aristophanes. 839 00:28:16,440 --> 00:28:18,440 I don't know about your Plato... Sorry, Aristophanes. 840 00:28:18,480 --> 00:28:18,720 I don't know about your Plato... Sorry, Aristophanes. 841 00:28:18,760 --> 00:28:20,760 ..what if you spend your whole life 842 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 ..what if you spend your whole life 843 00:28:22,840 --> 00:28:23,080 ..what if you spend your whole life 844 00:28:23,120 --> 00:28:25,120 looking for something that doesn't exist... 845 00:28:25,160 --> 00:28:25,360 looking for something that doesn't exist... 846 00:28:26,560 --> 00:28:28,560 ..and miss what's right under your nose? 847 00:28:28,600 --> 00:28:29,360 ..and miss what's right under your nose? 848 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 PHONE RINGS 849 00:28:31,440 --> 00:28:31,640 PHONE RINGS 850 00:28:33,600 --> 00:28:34,920 I'll get that. 851 00:28:41,080 --> 00:28:43,040 RINGING CONTINUES 852 00:28:46,080 --> 00:28:47,520 Darrowby two-two-nine-seven. 853 00:28:48,760 --> 00:28:50,760 Mrs Stokes. 'It's Hilda. She's worsened.' 854 00:28:50,800 --> 00:28:51,720 Mrs Stokes. 'It's Hilda. She's worsened.' 855 00:28:51,760 --> 00:28:53,760 Worsened how? 'Well, she just can't stand up.' 856 00:28:53,800 --> 00:28:54,960 Worsened how? 'Well, she just can't stand up.' 857 00:28:55,000 --> 00:28:56,720 I'll be right there. 858 00:28:58,440 --> 00:29:00,440 I knew I had one in the boot. Bone saw. 859 00:29:00,480 --> 00:29:01,120 I knew I had one in the boot. Bone saw. 860 00:29:01,160 --> 00:29:02,800 Looks like it's seen better days. 861 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 Oh, when I tell you the things this has sawn through... 862 00:29:04,880 --> 00:29:05,160 Oh, when I tell you the things this has sawn through... 863 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 I'd rather not know, thank you. OK. 864 00:29:07,240 --> 00:29:08,040 I'd rather not know, thank you. OK. 865 00:29:09,680 --> 00:29:11,680 It's really rather lovely with no-one around. 866 00:29:11,720 --> 00:29:12,000 It's really rather lovely with no-one around. 867 00:29:12,040 --> 00:29:14,040 Yes, I must come and carry out an illegal activity every year. 868 00:29:14,080 --> 00:29:15,760 Yes, I must come and carry out an illegal activity every year. 869 00:29:15,800 --> 00:29:17,800 Ah, right. 870 00:29:17,840 --> 00:29:18,000 Ah, right. 871 00:29:19,920 --> 00:29:21,920 # On the first day of Christmas My true love sent to me 872 00:29:21,960 --> 00:29:23,560 # On the first day of Christmas My true love sent to me 873 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 # A night in police custody. # SHE LAUGHS 874 00:29:25,640 --> 00:29:27,240 # A night in police custody. # SHE LAUGHS 875 00:29:27,280 --> 00:29:29,280 We'll leave money for the tree. It's only a little bit illegal. Mm. 876 00:29:29,320 --> 00:29:30,840 We'll leave money for the tree. It's only a little bit illegal. Mm. 877 00:29:30,880 --> 00:29:32,880 HE GRUNTS 878 00:29:32,920 --> 00:29:33,640 HE GRUNTS 879 00:29:33,680 --> 00:29:35,680 That looks quite hard. It's like Christmas. 880 00:29:35,720 --> 00:29:36,480 That looks quite hard. It's like Christmas. 881 00:29:36,520 --> 00:29:38,520 Just something you have to get through. 882 00:29:38,560 --> 00:29:39,120 Just something you have to get through. 883 00:29:41,800 --> 00:29:43,640 Thank goodness it's the one time of the year 884 00:29:43,680 --> 00:29:45,680 where it's socially acceptable to start drinking at breakfast. 885 00:29:45,720 --> 00:29:46,640 where it's socially acceptable to start drinking at breakfast. 886 00:29:50,360 --> 00:29:51,920 Ah, there. 887 00:29:51,960 --> 00:29:53,800 That's at least a hundredth of an inch. 888 00:29:53,840 --> 00:29:55,760 Right. Here we go. 889 00:30:00,480 --> 00:30:02,360 Jimmy. 890 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 That belongs to the three kings. I was just showing your mum. 891 00:30:04,440 --> 00:30:05,720 That belongs to the three kings. I was just showing your mum. 892 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 Bobby Ainsley's mum said to give you this. 893 00:30:08,960 --> 00:30:09,840 Bobby Ainsley's mum said to give you this. 894 00:30:09,880 --> 00:30:11,880 Right. Thanks, Jimmy. They're all poorly, Dad. 895 00:30:11,920 --> 00:30:13,000 Right. Thanks, Jimmy. They're all poorly, Dad. 896 00:30:14,480 --> 00:30:16,480 Rosie, you're one of the kings. You'll need a crown. 897 00:30:16,520 --> 00:30:17,280 Rosie, you're one of the kings. You'll need a crown. 898 00:30:20,440 --> 00:30:22,320 TRICKI PANTS 899 00:30:25,720 --> 00:30:27,240 Sorry, Mrs Pumphrey. 900 00:30:27,280 --> 00:30:29,160 Helen's not well. I've got my hands full. 901 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 I heard from Mrs Argyll that you were doing the Nativity this year. 902 00:30:31,240 --> 00:30:33,120 I heard from Mrs Argyll that you were doing the Nativity this year. 903 00:30:33,160 --> 00:30:35,160 Aye... but I'm gonna have to cancel it. 904 00:30:35,200 --> 00:30:36,720 Aye... but I'm gonna have to cancel it. 905 00:30:36,760 --> 00:30:38,560 The Ainsley kids are all down with the bug. 906 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 I've lost an angel, two kings and a shepherd already. 907 00:30:40,640 --> 00:30:42,080 I've lost an angel, two kings and a shepherd already. 908 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 Jimmy and Rosie will be so disappointed. 909 00:30:45,480 --> 00:30:46,000 Jimmy and Rosie will be so disappointed. 910 00:30:46,040 --> 00:30:48,040 Do the show here. 911 00:30:48,080 --> 00:30:48,800 Do the show here. 912 00:30:48,840 --> 00:30:50,840 The children will be happy as long as their families see it. 913 00:30:50,880 --> 00:30:51,760 The children will be happy as long as their families see it. 914 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 It's a good idea. Thank you, Mrs Pumphrey. 915 00:30:55,240 --> 00:30:55,720 It's a good idea. Thank you, Mrs Pumphrey. 916 00:30:57,080 --> 00:30:59,080 It'll be more than good because you're a wonderful father. 917 00:30:59,120 --> 00:30:59,680 It'll be more than good because you're a wonderful father. 918 00:30:59,720 --> 00:31:01,720 I only hope Tricki will follow your lead when it comes to his turn. 919 00:31:01,760 --> 00:31:03,760 I only hope Tricki will follow your lead when it comes to his turn. 920 00:31:03,800 --> 00:31:04,520 I only hope Tricki will follow your lead when it comes to his turn. 921 00:31:08,080 --> 00:31:10,080 Now, this won't sting too much? 922 00:31:10,120 --> 00:31:11,360 Now, this won't sting too much? 923 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 I don't want him being in a sulk with me over Christmas. 924 00:31:13,440 --> 00:31:14,600 I don't want him being in a sulk with me over Christmas. 925 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 WHISPERS:He can be a terrible sulk. 926 00:31:16,680 --> 00:31:16,920 WHISPERS:He can be a terrible sulk. 927 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 Actually, Mrs Pumphrey... I don't think it's a good idea. 928 00:31:20,440 --> 00:31:22,440 Actually, Mrs Pumphrey... I don't think it's a good idea. 929 00:31:22,480 --> 00:31:22,720 Actually, Mrs Pumphrey... I don't think it's a good idea. 930 00:31:22,760 --> 00:31:24,480 Oh. 931 00:31:24,520 --> 00:31:26,520 Er, no, well, then perhaps we should wait for the New Year. 932 00:31:26,560 --> 00:31:28,160 Er, no, well, then perhaps we should wait for the New Year. 933 00:31:28,200 --> 00:31:30,200 No, I mean, it's not a good idea, full stop. 934 00:31:30,240 --> 00:31:30,600 No, I mean, it's not a good idea, full stop. 935 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 I don't want to give Tricki the injections. 936 00:31:32,680 --> 00:31:32,960 I don't want to give Tricki the injections. 937 00:31:33,000 --> 00:31:34,280 The side effects, they can be drastic. 938 00:31:34,320 --> 00:31:35,840 And not just physically - 939 00:31:35,880 --> 00:31:37,880 it could change his personality completely. 940 00:31:37,920 --> 00:31:38,640 it could change his personality completely. 941 00:31:38,680 --> 00:31:40,680 At his age, there's probably nothing that will make a difference, 942 00:31:40,720 --> 00:31:42,560 At his age, there's probably nothing that will make a difference, 943 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 so surely, it's better to enjoy the time he's got. 944 00:31:44,640 --> 00:31:44,840 so surely, it's better to enjoy the time he's got. 945 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 I'm sorry. I know how much you were hoping. 946 00:31:48,680 --> 00:31:49,120 I'm sorry. I know how much you were hoping. 947 00:31:58,320 --> 00:32:00,320 Not at all. You've been entirely professional. 948 00:32:00,360 --> 00:32:01,760 Not at all. You've been entirely professional. 949 00:32:01,800 --> 00:32:03,680 SHE SNIFFS 950 00:32:03,720 --> 00:32:05,720 And you've said what you believe to be true. 951 00:32:05,760 --> 00:32:06,840 And you've said what you believe to be true. 952 00:32:06,880 --> 00:32:08,520 I can't ask for more. 953 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 Almost there. Almost. 954 00:32:16,680 --> 00:32:17,320 Almost there. Almost. 955 00:32:19,680 --> 00:32:21,680 Oh, don't you dare. What happened? 956 00:32:21,720 --> 00:32:22,200 Oh, don't you dare. What happened? 957 00:32:22,240 --> 00:32:23,920 It's stuck. 958 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 STRAINING: God, it won't bloody move! 959 00:32:26,000 --> 00:32:26,200 STRAINING: God, it won't bloody move! 960 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 We'll just have to explain to Maggie. 961 00:32:38,120 --> 00:32:39,920 I don't even know why I got involved. 962 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 I don't want to go to the bloody pub tonight. 963 00:32:42,000 --> 00:32:42,240 I don't want to go to the bloody pub tonight. 964 00:32:42,280 --> 00:32:43,480 God! 965 00:32:43,520 --> 00:32:45,520 I knew something was wrong. What? 966 00:32:45,560 --> 00:32:46,960 I knew something was wrong. What? 967 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 I'm fine. Of course you are. It's Christmas. 968 00:32:49,040 --> 00:32:50,800 I'm fine. Of course you are. It's Christmas. 969 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 Everyone's happy at Christmas, except all of those who aren't. 970 00:32:52,880 --> 00:32:53,760 Everyone's happy at Christmas, except all of those who aren't. 971 00:32:55,560 --> 00:32:56,880 I haven't had a happy Christmas 972 00:32:56,920 --> 00:32:58,640 since the year we celebrated in November. 973 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 Why November? 974 00:33:01,440 --> 00:33:03,440 We didn't think Mother would see December. 975 00:33:03,480 --> 00:33:03,680 We didn't think Mother would see December. 976 00:33:06,240 --> 00:33:08,240 Oh... Oh, Charlotte... 977 00:33:08,280 --> 00:33:08,520 Oh... Oh, Charlotte... 978 00:33:08,560 --> 00:33:10,560 I'm very good at not showing it. I don't suppose I'm the only one. 979 00:33:10,600 --> 00:33:12,600 I'm very good at not showing it. I don't suppose I'm the only one. 980 00:33:12,640 --> 00:33:12,840 I'm very good at not showing it. I don't suppose I'm the only one. 981 00:33:14,200 --> 00:33:15,360 What is it? 982 00:33:20,200 --> 00:33:22,200 This is supposed to be "the happiest Christmas ever". 983 00:33:22,240 --> 00:33:23,480 This is supposed to be "the happiest Christmas ever". 984 00:33:25,320 --> 00:33:27,320 So we're meant to just forget that Arthur never came home 985 00:33:27,360 --> 00:33:27,720 So we're meant to just forget that Arthur never came home 986 00:33:27,760 --> 00:33:29,760 from the Japanese prisoner-of-war camp, or the men we lost? 987 00:33:29,800 --> 00:33:30,560 from the Japanese prisoner-of-war camp, or the men we lost? 988 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 I'm meant to just forget the things I saw? 989 00:33:34,760 --> 00:33:36,040 I'm meant to just forget the things I saw? 990 00:33:36,080 --> 00:33:38,000 We won't go tonight, not if you don't want to. 991 00:33:38,040 --> 00:33:40,040 It's not just about tonight. I know. 992 00:33:40,080 --> 00:33:41,040 It's not just about tonight. I know. 993 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 I know so well, but it'll be over in a few days, 994 00:33:43,120 --> 00:33:43,520 I know so well, but it'll be over in a few days, 995 00:33:43,560 --> 00:33:45,560 and then we don't have to think about it for another year. 996 00:33:45,600 --> 00:33:45,880 and then we don't have to think about it for another year. 997 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 But these are things I think about all the time. 998 00:33:47,960 --> 00:33:48,360 But these are things I think about all the time. 999 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 I'm not sure I'll ever be able to stop. 1000 00:33:54,040 --> 00:33:54,280 I'm not sure I'll ever be able to stop. 1001 00:33:54,320 --> 00:33:55,720 HE SIGHS 1002 00:34:13,680 --> 00:34:15,680 KNOCKS 1003 00:34:15,720 --> 00:34:15,960 KNOCKS 1004 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Mr Farnon, I brought her in to keep warm. 1005 00:34:18,040 --> 00:34:19,800 Mr Farnon, I brought her in to keep warm. 1006 00:34:19,840 --> 00:34:21,840 She's been vomiting an' all. She can't seem to stand up. 1007 00:34:21,880 --> 00:34:23,880 She's been vomiting an' all. She can't seem to stand up. 1008 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 She's been vomiting an' all. She can't seem to stand up. 1009 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 She's shivering. HILDA PANTS 1010 00:34:30,000 --> 00:34:31,080 She's shivering. HILDA PANTS 1011 00:34:31,120 --> 00:34:33,120 Laboured breathing. This is toxicosis. 1012 00:34:33,160 --> 00:34:35,160 Laboured breathing. This is toxicosis. 1013 00:34:35,200 --> 00:34:35,920 Laboured breathing. This is toxicosis. 1014 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 You said the drench would get rid. It should have done, yes. 1015 00:34:38,000 --> 00:34:39,320 You said the drench would get rid. It should have done, yes. 1016 00:34:39,360 --> 00:34:41,360 It's possible she may have eaten more than we thought. 1017 00:34:41,400 --> 00:34:41,680 It's possible she may have eaten more than we thought. 1018 00:34:41,720 --> 00:34:43,640 I'll have to do the rumenotomy after all. 1019 00:34:43,680 --> 00:34:45,560 But you said, with her being so old... 1020 00:34:45,600 --> 00:34:46,720 We still may be in time. 1021 00:34:46,760 --> 00:34:48,760 We'll know as soon as we've see the contents. 1022 00:34:48,800 --> 00:34:49,080 We'll know as soon as we've see the contents. 1023 00:34:49,120 --> 00:34:50,480 I have to get some things from the car. 1024 00:34:52,120 --> 00:34:54,120 She'll be fine. VOICE BREAKING:Won't you, Hilda? 1025 00:34:54,160 --> 00:34:55,160 She'll be fine. VOICE BREAKING:Won't you, Hilda? 1026 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 FINGERS SNAPPING Come on, lad. 1027 00:35:12,240 --> 00:35:13,120 FINGERS SNAPPING Come on, lad. 1028 00:35:14,280 --> 00:35:15,760 Leave it, come on. 1029 00:35:19,200 --> 00:35:20,680 Good lad. 1030 00:35:52,120 --> 00:35:54,120 SNORING 1031 00:35:54,160 --> 00:35:54,760 SNORING 1032 00:35:56,040 --> 00:35:57,320 I'm so sorry. 1033 00:35:57,360 --> 00:35:59,360 It seems Hilda has eaten more than I thought. 1034 00:35:59,400 --> 00:36:01,040 It seems Hilda has eaten more than I thought. 1035 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 A great deal more. 1036 00:36:04,840 --> 00:36:06,840 Well, never, I saw the wreath myself. 1037 00:36:06,880 --> 00:36:08,360 Well, never, I saw the wreath myself. 1038 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 The offcuts. She's been into the sack. 1039 00:36:10,440 --> 00:36:12,000 The offcuts. She's been into the sack. 1040 00:36:13,680 --> 00:36:15,680 Who knows how much she got through before you caught up with her. 1041 00:36:15,720 --> 00:36:16,400 Who knows how much she got through before you caught up with her. 1042 00:36:18,800 --> 00:36:20,680 There's no point going ahead with the surgery. 1043 00:36:22,320 --> 00:36:24,200 What are you on about? 1044 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 In those quantities, 1045 00:36:27,120 --> 00:36:29,120 the laurel will be absorbed into the blood by now. 1046 00:36:29,160 --> 00:36:29,760 the laurel will be absorbed into the blood by now. 1047 00:36:31,800 --> 00:36:33,160 I'm afraid it's too late. 1048 00:36:36,240 --> 00:36:38,000 Well, what'll you do? 1049 00:36:38,040 --> 00:36:39,320 There's no sense 1050 00:36:39,360 --> 00:36:41,360 in putting her through any more suffering than necessary. 1051 00:36:41,400 --> 00:36:41,840 in putting her through any more suffering than necessary. 1052 00:36:43,280 --> 00:36:45,280 And I'm afraid she is suffering. She can't stand up. 1053 00:36:45,320 --> 00:36:46,080 And I'm afraid she is suffering. She can't stand up. 1054 00:36:46,120 --> 00:36:48,120 She has tremors. She must be in considerable pain. 1055 00:36:48,160 --> 00:36:48,360 She has tremors. She must be in considerable pain. 1056 00:36:50,680 --> 00:36:52,680 You can help her, though, Mr Farnon? You can help her get better. 1057 00:36:52,720 --> 00:36:54,560 You can help her, though, Mr Farnon? You can help her get better. 1058 00:36:56,880 --> 00:36:57,920 Please believe me, 1059 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 if there was anything I could do for her, I would. 1060 00:37:00,000 --> 00:37:00,680 if there was anything I could do for her, I would. 1061 00:37:05,360 --> 00:37:07,360 The kindest thing now is to let her go. 1062 00:37:07,400 --> 00:37:08,480 The kindest thing now is to let her go. 1063 00:37:27,440 --> 00:37:29,440 Oh, you don't need to dash off. Can I get you some tea? 1064 00:37:29,480 --> 00:37:29,920 Oh, you don't need to dash off. Can I get you some tea? 1065 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 Dad, can I have a sword like the shepherds? 1066 00:37:32,000 --> 00:37:32,720 Dad, can I have a sword like the shepherds? 1067 00:37:32,760 --> 00:37:34,760 Jimmy, I'm just talking right now. Can we go to the Square soon? 1068 00:37:34,800 --> 00:37:36,120 Jimmy, I'm just talking right now. Can we go to the Square soon? 1069 00:37:36,160 --> 00:37:38,120 A change of plan. 1070 00:37:38,160 --> 00:37:40,160 I was thinking we might do the show here instead. Just us. 1071 00:37:40,200 --> 00:37:41,120 I was thinking we might do the show here instead. Just us. 1072 00:37:41,160 --> 00:37:43,160 That's even better! Then all the animals can be in it! 1073 00:37:43,200 --> 00:37:45,200 That's even better! Then all the animals can be in it! 1074 00:37:45,240 --> 00:37:45,520 That's even better! Then all the animals can be in it! 1075 00:37:45,560 --> 00:37:47,560 Hello, Mrs Pumphrey. Hello! 1076 00:37:47,600 --> 00:37:48,400 Hello, Mrs Pumphrey. Hello! 1077 00:37:48,440 --> 00:37:50,440 I'm an angel from Hebden. 1078 00:37:50,480 --> 00:37:51,040 I'm an angel from Hebden. 1079 00:37:51,080 --> 00:37:53,080 Where all angels come from. 1080 00:37:53,120 --> 00:37:54,240 Where all angels come from. 1081 00:37:54,280 --> 00:37:55,800 THEY LAUGH 1082 00:37:55,840 --> 00:37:57,760 Did I hear you were in charge one year? 1083 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 Oh, yes. 1936. Legendary. 1084 00:37:59,840 --> 00:38:01,560 Oh, yes. 1936. Legendary. 1085 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 All over in ten minutes, record time. 1086 00:38:03,640 --> 00:38:04,400 All over in ten minutes, record time. 1087 00:38:04,440 --> 00:38:06,440 I'm sorry to ask, but I need to run round all the other parents, 1088 00:38:06,480 --> 00:38:07,440 I'm sorry to ask, but I need to run round all the other parents, 1089 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 and... well, you'd be doing me a huge favour. 1090 00:38:09,520 --> 00:38:10,680 and... well, you'd be doing me a huge favour. 1091 00:38:10,720 --> 00:38:12,720 I couldn't, not this time. It's a family occasion. 1092 00:38:12,760 --> 00:38:14,360 I couldn't, not this time. It's a family occasion. 1093 00:38:14,400 --> 00:38:16,400 I'm Tricki's uncle. That means these are his cousins. 1094 00:38:16,440 --> 00:38:17,320 I'm Tricki's uncle. That means these are his cousins. 1095 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 Dad, can we get ready now? 1096 00:38:19,400 --> 00:38:20,600 Dad, can we get ready now? 1097 00:38:23,960 --> 00:38:25,400 Look at your hair. 1098 00:38:25,440 --> 00:38:27,440 You can't go on stage with your hair looking like that. 1099 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 You can't go on stage with your hair looking like that. 1100 00:38:29,520 --> 00:38:30,400 You can't go on stage with your hair looking like that. 1101 00:38:30,440 --> 00:38:32,440 And, Rosie, hello, darling. 1102 00:38:32,480 --> 00:38:32,720 And, Rosie, hello, darling. 1103 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 Ooh, look, you're going to trip over your dress. 1104 00:38:34,800 --> 00:38:35,040 Ooh, look, you're going to trip over your dress. 1105 00:38:35,080 --> 00:38:37,080 Come on, let's get you sorted out. 1106 00:38:37,120 --> 00:38:38,360 Come on, let's get you sorted out. 1107 00:38:38,400 --> 00:38:40,400 Thank you, Mrs Pumphrey. You know how it is. 1108 00:38:40,440 --> 00:38:41,080 Thank you, Mrs Pumphrey. You know how it is. 1109 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 The show must go on. 1110 00:38:59,120 --> 00:39:01,120 It'll not hurt her, will it? She won't feel a thing. 1111 00:39:01,160 --> 00:39:01,840 It'll not hurt her, will it? She won't feel a thing. 1112 00:39:01,880 --> 00:39:03,480 MRS STOKES WHIMPERS 1113 00:39:03,520 --> 00:39:05,520 It'll only take a few moments once I give her the dose. 1114 00:39:05,560 --> 00:39:05,760 It'll only take a few moments once I give her the dose. 1115 00:39:07,880 --> 00:39:09,880 Hey... you've been a good girl. 1116 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 Hey... you've been a good girl. 1117 00:39:11,960 --> 00:39:12,160 Hey... you've been a good girl. 1118 00:39:13,840 --> 00:39:15,840 You've been the very best girl. 1119 00:39:15,880 --> 00:39:16,680 You've been the very best girl. 1120 00:39:16,720 --> 00:39:18,720 HILDA BREATHES RAPIDLY 1121 00:39:18,760 --> 00:39:18,960 HILDA BREATHES RAPIDLY 1122 00:39:26,120 --> 00:39:28,120 I'll admit it, Hilda, you always got the better of me. 1123 00:39:28,160 --> 00:39:30,160 I'll admit it, Hilda, you always got the better of me. 1124 00:39:30,200 --> 00:39:30,400 I'll admit it, Hilda, you always got the better of me. 1125 00:39:33,640 --> 00:39:35,640 HILDA GRUNTS 1126 00:39:35,680 --> 00:39:35,840 HILDA GRUNTS 1127 00:39:38,320 --> 00:39:40,320 # Some lovers like the summertime 1128 00:39:40,360 --> 00:39:42,240 # Some lovers like the summertime 1129 00:39:42,280 --> 00:39:44,280 # When they can stroll about 1130 00:39:44,320 --> 00:39:45,160 # When they can stroll about 1131 00:39:46,880 --> 00:39:48,880 # Spooning in the meadow 1132 00:39:48,920 --> 00:39:49,640 # Spooning in the meadow 1133 00:39:49,680 --> 00:39:51,680 # May seem fine without a doubt 1134 00:39:51,720 --> 00:39:53,120 # May seem fine without a doubt 1135 00:39:54,480 --> 00:39:56,480 # But give to me the winter time 1136 00:39:56,520 --> 00:39:57,920 # But give to me the winter time 1137 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 # For the girl that I made mine 1138 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 # For the girl that I made mine 1139 00:40:02,040 --> 00:40:02,600 # For the girl that I made mine 1140 00:40:02,640 --> 00:40:04,640 # Was captured when the snow Lay on the ground 1141 00:40:04,680 --> 00:40:06,680 # Was captured when the snow Lay on the ground 1142 00:40:06,720 --> 00:40:07,040 # Was captured when the snow Lay on the ground 1143 00:40:09,360 --> 00:40:11,360 # I traced her little footmarks 1144 00:40:11,400 --> 00:40:12,880 # I traced her little footmarks 1145 00:40:12,920 --> 00:40:14,920 # In the snow 1146 00:40:14,960 --> 00:40:15,760 # In the snow 1147 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 # I traced her little footmarks 1148 00:40:17,840 --> 00:40:19,160 # I traced her little footmarks 1149 00:40:19,200 --> 00:40:21,000 # In the snow 1150 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 # I bless that winter's day 1151 00:40:25,000 --> 00:40:26,520 # I bless that winter's day 1152 00:40:26,560 --> 00:40:28,560 # When Nelly lost her way 1153 00:40:28,600 --> 00:40:29,440 # When Nelly lost her way 1154 00:40:31,880 --> 00:40:33,880 # And I traced her little footmarks 1155 00:40:33,920 --> 00:40:35,920 # And I traced her little footmarks 1156 00:40:35,960 --> 00:40:36,560 # And I traced her little footmarks 1157 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 # In the snow. # 1158 00:40:40,120 --> 00:40:41,320 # In the snow. # 1159 00:41:07,880 --> 00:41:09,880 You know why we have Christmas trees, don't you? 1160 00:41:09,920 --> 00:41:10,200 You know why we have Christmas trees, don't you? 1161 00:41:10,240 --> 00:41:11,880 Er, something to do with Prince Albert? 1162 00:41:11,920 --> 00:41:13,920 Yes, but before him. Long before. 1163 00:41:13,960 --> 00:41:14,200 Yes, but before him. Long before. 1164 00:41:14,240 --> 00:41:16,240 When the druids were walking the hills round here. 1165 00:41:16,280 --> 00:41:16,560 When the druids were walking the hills round here. 1166 00:41:16,600 --> 00:41:18,600 I'm a bit behind on my druid history, to be honest. 1167 00:41:18,640 --> 00:41:18,880 I'm a bit behind on my druid history, to be honest. 1168 00:41:18,920 --> 00:41:20,320 SHE CHUCKLES 1169 00:41:20,360 --> 00:41:22,360 It's because the pine and the fir are evergreen. 1170 00:41:22,400 --> 00:41:22,600 It's because the pine and the fir are evergreen. 1171 00:41:24,160 --> 00:41:25,280 So...? 1172 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 A reminder that even the longest, hardest winter will end 1173 00:41:28,840 --> 00:41:30,800 A reminder that even the longest, hardest winter will end 1174 00:41:30,840 --> 00:41:32,440 and spring will come. 1175 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 HE CHUCKLES 1176 00:41:47,640 --> 00:41:48,240 HE CHUCKLES 1177 00:41:53,440 --> 00:41:55,440 Off to work we go! THEY LAUGH 1178 00:41:55,480 --> 00:41:56,080 Off to work we go! THEY LAUGH 1179 00:42:29,280 --> 00:42:30,600 SHE STRAINS 1180 00:42:34,400 --> 00:42:35,680 HE CHUCKLES 1181 00:42:40,680 --> 00:42:42,680 HE SIGHS I love you. 1182 00:42:42,720 --> 00:42:42,920 HE SIGHS I love you. 1183 00:42:47,040 --> 00:42:48,480 I love you. 1184 00:42:54,120 --> 00:42:56,120 Oh, hello, Rosie. 1185 00:42:56,160 --> 00:42:58,160 Tickets, please. Of course. 1186 00:42:58,200 --> 00:42:58,480 Tickets, please. Of course. 1187 00:42:58,520 --> 00:43:00,320 There we are. There we are. 1188 00:43:00,360 --> 00:43:01,720 Ooh, programmes! 1189 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 Thank you! Thank you. Well done, Rosie. 1190 00:43:05,880 --> 00:43:07,560 Thank you! Thank you. Well done, Rosie. 1191 00:43:07,600 --> 00:43:09,600 Oh, Act 3 looks good. Yeah, I've heard wonderful things. 1192 00:43:09,640 --> 00:43:10,040 Oh, Act 3 looks good. Yeah, I've heard wonderful things. 1193 00:43:10,080 --> 00:43:11,040 Erm... 1194 00:43:13,400 --> 00:43:14,960 Tricki wants to know 1195 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 why his uncle looks like the cat that got the cream. 1196 00:43:17,040 --> 00:43:18,920 why his uncle looks like the cat that got the cream. 1197 00:43:18,960 --> 00:43:20,440 THEY CHUCKLE 1198 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 Hello! Mummy! Ooh! 1199 00:43:25,200 --> 00:43:26,520 Hello! Mummy! Ooh! 1200 00:43:26,560 --> 00:43:28,560 Mum! Oh, hello. 1201 00:43:28,600 --> 00:43:29,200 Mum! Oh, hello. 1202 00:43:29,240 --> 00:43:31,240 Hey, hey, I don't want you two getting my cold. 1203 00:43:31,280 --> 00:43:32,080 Hey, hey, I don't want you two getting my cold. 1204 00:43:33,200 --> 00:43:35,080 You two should be backstage! Come on! 1205 00:43:57,320 --> 00:43:58,640 It's Siegfried Farnon. 1206 00:44:00,120 --> 00:44:02,120 I realise it's short notice, but I... 1207 00:44:02,160 --> 00:44:02,360 I realise it's short notice, but I... 1208 00:44:04,080 --> 00:44:06,080 ..I would very much like it if you would come tonight. 1209 00:44:06,120 --> 00:44:07,000 ..I would very much like it if you would come tonight. 1210 00:44:07,040 --> 00:44:08,480 If it's not too late. 1211 00:44:10,480 --> 00:44:12,480 Of course. Yes, of course. 1212 00:44:12,520 --> 00:44:13,640 Of course. Yes, of course. 1213 00:44:20,120 --> 00:44:21,680 Everything all right? Hmm. 1214 00:44:23,760 --> 00:44:25,760 Come on. You're musical director. I'm what? 1215 00:44:25,800 --> 00:44:26,880 Come on. You're musical director. I'm what? 1216 00:44:26,920 --> 00:44:28,920 Just play summat Christmassy. 1217 00:44:28,960 --> 00:44:29,280 Just play summat Christmassy. 1218 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Gold. Thank you, Auntie Audrey. 1219 00:44:34,040 --> 00:44:34,320 Gold. Thank you, Auntie Audrey. 1220 00:44:34,360 --> 00:44:36,360 There's your frankincense, and your myrrh. 1221 00:44:36,400 --> 00:44:37,200 There's your frankincense, and your myrrh. 1222 00:44:42,720 --> 00:44:44,720 SIEGFRIED PLAYS PIANO 1223 00:44:44,760 --> 00:44:46,080 SIEGFRIED PLAYS PIANO 1224 00:45:02,680 --> 00:45:04,680 Welcome to the Skeldale House Nativity, 1225 00:45:04,720 --> 00:45:05,240 Welcome to the Skeldale House Nativity, 1226 00:45:05,280 --> 00:45:07,280 Christmas 1945. 1227 00:45:07,320 --> 00:45:07,560 Christmas 1945. 1228 00:45:07,600 --> 00:45:09,600 Ayyy. APPLAUSE 1229 00:45:09,640 --> 00:45:10,880 Ayyy. APPLAUSE 1230 00:45:10,920 --> 00:45:12,840 A play in three acts, 1231 00:45:12,880 --> 00:45:14,880 with set and costume courtesy of the Darrowby Dramatic Society. 1232 00:45:14,920 --> 00:45:16,760 with set and costume courtesy of the Darrowby Dramatic Society. 1233 00:45:16,800 --> 00:45:18,640 Please enjoy the show. 1234 00:45:21,600 --> 00:45:23,600 Once upon a time, long ago, 1235 00:45:23,640 --> 00:45:23,880 Once upon a time, long ago, 1236 00:45:23,920 --> 00:45:25,920 there was a lady called Mary, and a carpenter called Joseph. 1237 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 there was a lady called Mary, and a carpenter called Joseph. 1238 00:45:28,000 --> 00:45:28,320 there was a lady called Mary, and a carpenter called Joseph. 1239 00:45:28,360 --> 00:45:30,360 ROSIE MUMBLES 1240 00:45:30,400 --> 00:45:30,560 ROSIE MUMBLES 1241 00:45:32,840 --> 00:45:34,240 Jimmy, curtains! 1242 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 LAUGHTER 1243 00:45:38,000 --> 00:45:38,160 LAUGHTER 1244 00:45:39,680 --> 00:45:41,680 Oh, I like Joseph's understudy. 1245 00:45:41,720 --> 00:45:42,240 Oh, I like Joseph's understudy. 1246 00:45:42,280 --> 00:45:44,280 Mary was very surprised when, one day, an angel appeared to her. 1247 00:45:44,320 --> 00:45:45,600 Mary was very surprised when, one day, an angel appeared to her. 1248 00:45:46,920 --> 00:45:48,920 Mary, I bring to you good tidings from Hebden. 1249 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 Mary, I bring to you good tidings from Hebden. 1250 00:45:51,000 --> 00:45:51,200 Mary, I bring to you good tidings from Hebden. 1251 00:45:52,840 --> 00:45:54,240 Thank you. 1252 00:45:54,280 --> 00:45:56,160 DASH WHINES 1253 00:45:57,920 --> 00:45:59,720 Do you want me to help? LAUGHTER 1254 00:46:02,040 --> 00:46:03,880 So Mary and Joseph needed a room for the night. 1255 00:46:06,160 --> 00:46:08,160 But the innkeeper said, 1256 00:46:08,200 --> 00:46:08,560 But the innkeeper said, 1257 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 or rather, the innkeeper... squeaked... 1258 00:46:10,640 --> 00:46:11,960 or rather, the innkeeper... squeaked... 1259 00:46:12,000 --> 00:46:13,880 IN SQUEAKY VOICE:The inn is full. 1260 00:46:13,920 --> 00:46:15,920 You will have to sleep in the family guest room. 1261 00:46:15,960 --> 00:46:16,760 You will have to sleep in the family guest room. 1262 00:46:16,800 --> 00:46:18,800 TRICKI BARKS Tricki? Tri... Oh. 1263 00:46:18,840 --> 00:46:19,800 TRICKI BARKS Tricki? Tri... Oh. 1264 00:46:21,000 --> 00:46:22,520 LAUGHTER 1265 00:46:22,560 --> 00:46:24,560 It was cosy and warm in the family guest room, 1266 00:46:24,600 --> 00:46:25,760 It was cosy and warm in the family guest room, 1267 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 where they were NOT surrounded by animals, 1268 00:46:27,840 --> 00:46:28,680 where they were NOT surrounded by animals, 1269 00:46:28,720 --> 00:46:30,680 and Mary gave birth to a boy. 1270 00:46:30,720 --> 00:46:32,720 But this was no ordinary boy. This was the baby Jesus. 1271 00:46:32,760 --> 00:46:34,760 But this was no ordinary boy. This was the baby Jesus. 1272 00:46:34,800 --> 00:46:35,720 But this was no ordinary boy. This was the baby Jesus. 1273 00:46:38,680 --> 00:46:40,400 A shepherd followed a star... 1274 00:46:42,520 --> 00:46:44,520 ..and came to visit the baby Jesus. 1275 00:46:44,560 --> 00:46:45,440 ..and came to visit the baby Jesus. 1276 00:46:45,480 --> 00:46:47,040 Come on, Jess. 1277 00:46:50,920 --> 00:46:52,600 LAUGHTER 1278 00:46:52,640 --> 00:46:54,640 And also came three... Sorry. 1279 00:46:54,680 --> 00:46:55,640 And also came three... Sorry. 1280 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 ..one king from the east bearing gifts. 1281 00:46:57,720 --> 00:46:59,160 ..one king from the east bearing gifts. 1282 00:47:00,240 --> 00:47:02,240 Gold, frankincense and myrrh. 1283 00:47:02,280 --> 00:47:03,680 Gold, frankincense and myrrh. 1284 00:47:07,320 --> 00:47:09,120 Oh! LAUGHTER 1285 00:47:11,400 --> 00:47:12,520 GASPS 1286 00:47:12,560 --> 00:47:14,440 Oops! 1287 00:47:14,480 --> 00:47:16,480 And so, like the shepherds and the kings, 1288 00:47:16,520 --> 00:47:18,000 And so, like the shepherds and the kings, 1289 00:47:18,040 --> 00:47:20,040 let's hope that we too can search for love and find it... 1290 00:47:20,080 --> 00:47:21,000 let's hope that we too can search for love and find it... 1291 00:47:22,320 --> 00:47:24,320 ..in whatever form it takes. 1292 00:47:24,360 --> 00:47:25,520 ..in whatever form it takes. 1293 00:47:26,840 --> 00:47:28,280 WHISPERS: Take a bow! 1294 00:47:28,320 --> 00:47:30,320 APPLAUSE, CHEERING 1295 00:47:30,360 --> 00:47:31,600 APPLAUSE, CHEERING 1296 00:47:31,640 --> 00:47:33,000 Bravo! 1297 00:47:38,720 --> 00:47:40,720 Thank you, Mrs Pumphrey. We couldn't have done it without you. 1298 00:47:40,760 --> 00:47:41,960 Thank you, Mrs Pumphrey. We couldn't have done it without you. 1299 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Oh, it was the tonic we all needed. 1300 00:47:44,040 --> 00:47:45,400 Hear, hear. Absolutely. 1301 00:47:47,760 --> 00:47:49,760 Tricki is as much a part of this family as anyone. 1302 00:47:49,800 --> 00:47:51,280 Tricki is as much a part of this family as anyone. 1303 00:47:51,320 --> 00:47:52,680 And so are you. 1304 00:47:54,120 --> 00:47:55,840 You're quite the talented writer. 1305 00:47:55,880 --> 00:47:57,880 Perhaps you should write some stories about him. 1306 00:47:57,920 --> 00:47:58,200 Perhaps you should write some stories about him. 1307 00:48:00,960 --> 00:48:02,960 That's not baby Jesus! 1308 00:48:03,000 --> 00:48:03,400 That's not baby Jesus! 1309 00:48:03,440 --> 00:48:05,440 LAUGHTER 1310 00:48:05,480 --> 00:48:06,680 LAUGHTER 1311 00:48:06,720 --> 00:48:08,080 Oh, Tricki! 1312 00:48:19,800 --> 00:48:21,800 ON RADIO: 'We Wish You A Merry Christmas' 1313 00:48:21,840 --> 00:48:22,040 ON RADIO: 'We Wish You A Merry Christmas' 1314 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 I was half thinking you'd forgotten. Oh, Maggie, would I ever? 1315 00:48:25,040 --> 00:48:25,440 I was half thinking you'd forgotten. Oh, Maggie, would I ever? 1316 00:48:25,480 --> 00:48:27,480 Hurry up. We can start now! 1317 00:48:27,520 --> 00:48:28,200 Hurry up. We can start now! 1318 00:48:28,240 --> 00:48:30,240 MRS HALL: Right, come on, everyone. 1319 00:48:30,280 --> 00:48:30,880 MRS HALL: Right, come on, everyone. 1320 00:48:30,920 --> 00:48:32,920 There's a proper dinner to be won. Here we go. 1321 00:48:32,960 --> 00:48:33,520 There's a proper dinner to be won. Here we go. 1322 00:48:33,560 --> 00:48:35,080 Oh, no. No, no. 1323 00:48:35,120 --> 00:48:37,120 It's Geordie Pickersgill. Who's Geordie Pickersgill? 1324 00:48:37,160 --> 00:48:37,440 It's Geordie Pickersgill. Who's Geordie Pickersgill? 1325 00:48:37,480 --> 00:48:39,480 He's only the best darts player in Darrowby. Come on. 1326 00:48:39,520 --> 00:48:40,240 He's only the best darts player in Darrowby. Come on. 1327 00:48:40,280 --> 00:48:42,120 SIEGFRIED: He doesn't look that good. 1328 00:48:42,160 --> 00:48:44,000 Evening, all. 1329 00:48:44,040 --> 00:48:46,040 GLASS CLINKS 1330 00:48:46,080 --> 00:48:46,640 GLASS CLINKS 1331 00:48:46,680 --> 00:48:48,680 All right, everybody. I think we're all here now. 1332 00:48:48,720 --> 00:48:50,720 All right, everybody. I think we're all here now. 1333 00:48:50,760 --> 00:48:51,200 All right, everybody. I think we're all here now. 1334 00:48:51,240 --> 00:48:53,240 And I'm sure you all know what you're playing for - 1335 00:48:53,280 --> 00:48:54,840 And I'm sure you all know what you're playing for - 1336 00:48:54,880 --> 00:48:56,240 a prize turkey! 1337 00:48:56,280 --> 00:48:58,280 APPLAUSE 1338 00:48:58,320 --> 00:48:58,680 APPLAUSE 1339 00:48:58,720 --> 00:48:59,880 It's Around The Clock. 1340 00:48:59,920 --> 00:49:01,920 Each team have to hit one to 20 in order, and then the bullseye. 1341 00:49:01,960 --> 00:49:03,960 Each team have to hit one to 20 in order, and then the bullseye. 1342 00:49:04,000 --> 00:49:04,840 Each team have to hit one to 20 in order, and then the bullseye. 1343 00:49:04,880 --> 00:49:06,880 First one there wins. Oh, and no cheating, Tristan Farnon. 1344 00:49:06,920 --> 00:49:08,680 First one there wins. Oh, and no cheating, Tristan Farnon. 1345 00:49:08,720 --> 00:49:10,720 Damn, damn! Skeldale, you're up first. 1346 00:49:10,760 --> 00:49:12,280 Damn, damn! Skeldale, you're up first. 1347 00:49:12,320 --> 00:49:14,280 APPLAUSE 1348 00:49:21,920 --> 00:49:23,360 Yes! APPLAUSE 1349 00:49:24,880 --> 00:49:26,880 Oof, nearly. Close. 1350 00:49:26,920 --> 00:49:27,120 Oof, nearly. Close. 1351 00:49:28,440 --> 00:49:30,440 Yes! APPLAUSE 1352 00:49:30,480 --> 00:49:30,680 Yes! APPLAUSE 1353 00:49:35,240 --> 00:49:37,240 Well done, Uncle Siegfried! 1354 00:49:37,280 --> 00:49:37,440 Well done, Uncle Siegfried! 1355 00:49:42,080 --> 00:49:44,080 Pickersgill, you're up next. MAN:Come on, Pickers. 1356 00:49:44,120 --> 00:49:45,240 Pickersgill, you're up next. MAN:Come on, Pickers. 1357 00:49:48,320 --> 00:49:50,240 APPLAUSE 1358 00:49:52,680 --> 00:49:54,680 Please can I have a cuppa tea? You want a cup of tea? OK. 1359 00:49:54,720 --> 00:49:56,720 Please can I have a cuppa tea? You want a cup of tea? OK. 1360 00:49:56,760 --> 00:49:57,000 Please can I have a cuppa tea? You want a cup of tea? OK. 1361 00:49:57,040 --> 00:49:59,040 I want a cup of tea, and I'm hungry. 1362 00:49:59,080 --> 00:49:59,880 I want a cup of tea, and I'm hungry. 1363 00:49:59,920 --> 00:50:01,920 Ooh! What's this, then? 1364 00:50:01,960 --> 00:50:03,440 Ooh! What's this, then? 1365 00:50:03,480 --> 00:50:05,480 Ooh. Oh! 1366 00:50:05,520 --> 00:50:06,240 Ooh. Oh! 1367 00:50:06,280 --> 00:50:08,280 You know whose cake that is? 1368 00:50:08,320 --> 00:50:09,240 You know whose cake that is? 1369 00:50:09,280 --> 00:50:10,880 Yeah. Yeah, it's Jimmy's cake. 1370 00:50:10,920 --> 00:50:12,920 Yeah! In't your dad clever, eh? 1371 00:50:12,960 --> 00:50:13,160 Yeah! In't your dad clever, eh? 1372 00:50:14,240 --> 00:50:16,240 I think he can do that every year. 1373 00:50:16,280 --> 00:50:16,440 I think he can do that every year. 1374 00:50:17,400 --> 00:50:19,400 APPLAUSE 1375 00:50:19,440 --> 00:50:20,160 APPLAUSE 1376 00:50:20,200 --> 00:50:21,360 Here we go. 1377 00:50:22,680 --> 00:50:24,480 Go on, Tris! 1378 00:50:24,520 --> 00:50:26,520 TRISTAN BLOWS 1379 00:50:26,560 --> 00:50:26,840 TRISTAN BLOWS 1380 00:50:27,920 --> 00:50:29,560 GROANS 1381 00:50:32,120 --> 00:50:34,120 He only needs a 20 and then the bull to win. 1382 00:50:34,160 --> 00:50:35,680 He only needs a 20 and then the bull to win. 1383 00:50:35,720 --> 00:50:37,720 Surely not. Don't underestimate Pickersgill. 1384 00:50:37,760 --> 00:50:38,840 Surely not. Don't underestimate Pickersgill. 1385 00:50:38,880 --> 00:50:40,560 SHUSHING MAN:Go, Geordie. 1386 00:50:40,600 --> 00:50:42,600 CROWD: Ooh! 1387 00:50:42,640 --> 00:50:42,800 CROWD: Ooh! 1388 00:50:44,120 --> 00:50:46,080 I can't look. 1389 00:50:46,120 --> 00:50:47,520 CROWD: Ooh! 1390 00:50:51,360 --> 00:50:53,360 CHARLOTTE:He's missed! We've got a chance! 1391 00:50:53,400 --> 00:50:53,920 CHARLOTTE:He's missed! We've got a chance! 1392 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 It's all down to you, Mrs H. 1393 00:50:56,000 --> 00:50:56,160 It's all down to you, Mrs H. 1394 00:51:02,920 --> 00:51:04,440 SIEGFRIED:Excuse me. 1395 00:51:08,200 --> 00:51:09,360 Dorothy. 1396 00:51:13,160 --> 00:51:15,160 I'm so glad you came. I'm glad you asked. 1397 00:51:15,200 --> 00:51:15,920 I'm so glad you came. I'm glad you asked. 1398 00:51:15,960 --> 00:51:17,960 I wasn't thinking yesterday. I meant to say I... 1399 00:51:18,000 --> 00:51:19,320 I wasn't thinking yesterday. I meant to say I... 1400 00:51:19,360 --> 00:51:21,360 I missed you. I missed you rather a lot. 1401 00:51:21,400 --> 00:51:22,840 I missed you. I missed you rather a lot. 1402 00:51:24,160 --> 00:51:26,160 TRISTAN:Nineteen! Yes! 1403 00:51:26,200 --> 00:51:26,440 TRISTAN:Nineteen! Yes! 1404 00:51:27,880 --> 00:51:29,520 THEY CHUCKLE 1405 00:51:29,560 --> 00:51:31,560 Do you remember what you told me? No? 1406 00:51:31,600 --> 00:51:31,880 Do you remember what you told me? No? 1407 00:51:31,920 --> 00:51:33,920 It's a parasite. Oh, God. 1408 00:51:33,960 --> 00:51:34,240 It's a parasite. Oh, God. 1409 00:51:34,280 --> 00:51:35,920 "Suffocates the life out of other plants". 1410 00:51:35,960 --> 00:51:37,480 Oh, no, I didn't, did I? Mm-hm. 1411 00:51:39,760 --> 00:51:41,760 TRISTAN:Twenty! 1412 00:51:41,800 --> 00:51:42,000 TRISTAN:Twenty! 1413 00:51:42,040 --> 00:51:43,720 MAGGIE:The bull. 1414 00:51:43,760 --> 00:51:45,760 The bull to win, Mrs H. 1415 00:51:45,800 --> 00:51:46,160 The bull to win, Mrs H. 1416 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 The problem is, you never know when to stop talking. 1417 00:51:48,240 --> 00:51:50,240 The problem is, you never know when to stop talking. 1418 00:51:50,280 --> 00:51:50,480 The problem is, you never know when to stop talking. 1419 00:52:02,800 --> 00:52:04,800 CHEERING 1420 00:52:04,840 --> 00:52:05,000 CHEERING 1421 00:52:06,840 --> 00:52:08,840 TRISTAN:She's done it! She's jolly well done it! 1422 00:52:08,880 --> 00:52:09,160 TRISTAN:She's done it! She's jolly well done it! 1423 00:52:20,240 --> 00:52:22,240 Well done, Mrs Hall, how amazing! 1424 00:52:22,280 --> 00:52:24,280 Well done, Mrs Hall, how amazing! 1425 00:52:24,320 --> 00:52:24,800 Well done, Mrs Hall, how amazing! 1426 00:52:24,840 --> 00:52:26,320 Well done! 1427 00:52:28,880 --> 00:52:30,480 MAGGIE:Excuse me, coming through. 1428 00:52:33,120 --> 00:52:35,120 Team Skeldale are the winners! APPLAUSE 1429 00:52:35,160 --> 00:52:35,960 Team Skeldale are the winners! APPLAUSE 1430 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Congratulations, you get the winning prize! 1431 00:52:38,040 --> 00:52:39,880 Congratulations, you get the winning prize! 1432 00:52:43,360 --> 00:52:45,360 TURKEY GOBBLES 1433 00:52:45,400 --> 00:52:45,640 TURKEY GOBBLES 1434 00:52:45,680 --> 00:52:47,680 Is he ours? Really? I'm gonna call him Rudolph! 1435 00:52:47,720 --> 00:52:49,600 Is he ours? Really? I'm gonna call him Rudolph! 1436 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 No, don't... don't give him a name. Hi, Rudolph. 1437 00:52:51,680 --> 00:52:52,480 No, don't... don't give him a name. Hi, Rudolph. 1438 00:52:52,520 --> 00:52:54,520 I'll look after you from now on. 1439 00:52:54,560 --> 00:52:54,960 I'll look after you from now on. 1440 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Erm, Maggie, it's still breathing. 1441 00:52:57,040 --> 00:52:57,880 Erm, Maggie, it's still breathing. 1442 00:52:57,920 --> 00:52:59,920 Best way of keeping it fresh. 1443 00:52:59,960 --> 00:53:00,160 Best way of keeping it fresh. 1444 00:53:00,200 --> 00:53:01,800 LAUGHTER 1445 00:53:01,840 --> 00:53:03,160 Come on, through here! 1446 00:53:04,520 --> 00:53:06,240 Everybody in. 1447 00:53:10,120 --> 00:53:12,120 You've probably noticed this fine tree here. 1448 00:53:12,160 --> 00:53:13,800 You've probably noticed this fine tree here. 1449 00:53:15,240 --> 00:53:17,240 As we know, because of the blackout, 1450 00:53:17,280 --> 00:53:19,280 As we know, because of the blackout, 1451 00:53:19,320 --> 00:53:19,600 As we know, because of the blackout, 1452 00:53:19,640 --> 00:53:21,640 many of us haven't bothered with Christmas lights for a while. 1453 00:53:21,680 --> 00:53:22,200 many of us haven't bothered with Christmas lights for a while. 1454 00:53:23,520 --> 00:53:24,640 But all of that... 1455 00:53:27,800 --> 00:53:29,160 ..that's all over. 1456 00:53:33,200 --> 00:53:34,760 And it's come at a price. 1457 00:53:35,840 --> 00:53:37,240 I'm sure you'll all join me 1458 00:53:37,280 --> 00:53:39,000 in raising your glasses to those we lost. 1459 00:53:41,080 --> 00:53:43,080 Let's hope their sacrifice wasn't in vain. 1460 00:53:43,120 --> 00:53:43,600 Let's hope their sacrifice wasn't in vain. 1461 00:53:43,640 --> 00:53:45,440 Let's hope that it means 1462 00:53:45,480 --> 00:53:47,480 the world doesn't go down this dark road again. 1463 00:53:47,520 --> 00:53:48,480 the world doesn't go down this dark road again. 1464 00:53:48,520 --> 00:53:50,520 And let's hope the year ahead 1465 00:53:50,560 --> 00:53:51,000 And let's hope the year ahead 1466 00:53:51,040 --> 00:53:53,040 brings us all the things we truly need. 1467 00:53:53,080 --> 00:53:53,960 brings us all the things we truly need. 1468 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Good tidings, comfort, and joy. 1469 00:53:56,040 --> 00:53:57,960 Good tidings, comfort, and joy. 1470 00:53:58,000 --> 00:53:59,360 ALL:Hear, hear. 1471 00:54:05,320 --> 00:54:07,120 CHEERING 1472 00:54:07,160 --> 00:54:09,120 Merry Christmas! 1473 00:54:09,160 --> 00:54:11,160 Merry Christmas. Merry Christmas, everyone! 1474 00:54:11,200 --> 00:54:12,320 Merry Christmas. Merry Christmas, everyone! 1475 00:54:13,480 --> 00:54:15,480 ALL: Merry Christmas. 1476 00:54:15,520 --> 00:54:15,680 ALL: Merry Christmas. 1477 00:54:34,280 --> 00:54:36,280 Merry Christmas, Rudolph. 1478 00:54:36,320 --> 00:54:36,600 Merry Christmas, Rudolph. 1479 00:54:41,920 --> 00:54:43,640 Come on, birthday boy! 1480 00:54:43,680 --> 00:54:45,680 ALL: Merry bloody Christmas! 1481 00:54:45,720 --> 00:54:47,680 ALL: Merry bloody Christmas! 1482 00:54:47,720 --> 00:54:49,160 LAUGHTER 1483 00:54:49,200 --> 00:54:51,200 TRISTAN:Murkey! TURKEY GOBBLES 1484 00:54:51,240 --> 00:54:51,880 TRISTAN:Murkey! TURKEY GOBBLES 117673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.