Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,604 --> 00:00:07,474
Never ever go to the infirmary, okay?
2
00:00:07,540 --> 00:00:10,043
Makino is probably
making up fake illnesses!
3
00:00:10,110 --> 00:00:11,277
MAKINO IS A FAKE DOCTOR
4
00:00:11,344 --> 00:00:12,512
Ouch.
5
00:00:12,579 --> 00:00:13,613
What is this?
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,682
It's most likely, IgA vasculitis.
7
00:00:15,749 --> 00:00:18,084
Nothing good will result
from putting off getting treatment.
8
00:00:18,151 --> 00:00:19,252
If you're in any pain,
9
00:00:19,319 --> 00:00:21,154
don't hold off
and come get it checked out.
10
00:00:21,221 --> 00:00:23,723
-An old man fell down all of a sudden.
-It's not impossible!
11
00:00:23,790 --> 00:00:24,624
PREVIOUS EPISODE
12
00:00:24,691 --> 00:00:26,526
Listen up. You're going to do this.
13
00:00:26,593 --> 00:00:29,896
Somebody… Please come…
14
00:00:30,630 --> 00:00:32,699
-Somebody…
-Hey!
15
00:00:37,604 --> 00:00:39,239
Why did you abandon my little brother?
16
00:00:40,673 --> 00:00:43,009
Does Nao's life mean nothing to you?
17
00:00:43,910 --> 00:00:44,844
Nao?
18
00:00:46,079 --> 00:00:48,181
{\an8}KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
19
00:00:52,652 --> 00:00:54,454
{\an8}It's Dr. Makino!
20
00:00:54,521 --> 00:00:55,789
{\an8}Don't run!
21
00:00:57,991 --> 00:01:00,393
{\an8}You'll get sick again.
How many times do I have to tell you?
22
00:01:04,964 --> 00:01:06,099
{\an8}You got mad at me again.
23
00:01:06,933 --> 00:01:08,968
{\an8}Dr. Makino, you have a short temper.
24
00:01:10,003 --> 00:01:12,505
{\an8}-That's because you're--
-Always doing something bad, right?
25
00:01:13,406 --> 00:01:16,176
{\an8}But no one ever scolds me.
26
00:01:17,077 --> 00:01:18,912
{\an8}When I'm with you…
27
00:01:20,346 --> 00:01:22,182
{\an8}I feel like I'm a healthy kid.
28
00:01:26,052 --> 00:01:28,221
{\an8}Naoaki, did you go to the restroom?
29
00:01:29,989 --> 00:01:33,460
{\an8}Wait for me.
You can't leave yet either, sis.
30
00:01:36,029 --> 00:01:37,497
{\an8}Don't run!
31
00:01:37,564 --> 00:01:39,332
{\an8}Walk slowly.
32
00:01:49,476 --> 00:01:50,510
You're his sister?
33
00:01:52,712 --> 00:01:55,181
I'm Kei Saejima in Class 6-2.
34
00:02:05,358 --> 00:02:06,659
It was a heart disease, right?
35
00:02:10,697 --> 00:02:13,199
When will he get better?
36
00:02:16,536 --> 00:02:18,438
Treatments take time.
37
00:02:19,172 --> 00:02:21,040
I've told your parents that
from the very beginning.
38
00:02:23,510 --> 00:02:24,644
His primary doctor
39
00:02:24,711 --> 00:02:26,779
can tell you about his treatment plans.
40
00:02:27,847 --> 00:02:30,383
We examined the test results with my team.
41
00:02:31,684 --> 00:02:33,586
If things go as planned,
42
00:02:33,653 --> 00:02:35,788
he can have his surgery around spring.
43
00:02:37,624 --> 00:02:39,025
It'll be a surgery
44
00:02:39,092 --> 00:02:42,362
to regulate the hemodynamics.
45
00:02:42,428 --> 00:02:46,733
That means he can live
a normal life, right?
46
00:02:47,667 --> 00:02:48,735
Most likely.
47
00:02:51,437 --> 00:02:52,672
It's only possible
48
00:02:52,739 --> 00:02:55,708
because you all worked together
as a family.
49
00:02:59,779 --> 00:03:00,780
It might be tough,
50
00:03:01,347 --> 00:03:03,650
but let's continue doing our best.
51
00:03:05,451 --> 00:03:06,419
Yes.
52
00:03:06,486 --> 00:03:07,453
But Nao
53
00:03:08,021 --> 00:03:10,523
wants you to come back, Dr. Makino.
54
00:03:11,391 --> 00:03:13,626
You saw how happy he looked.
55
00:03:13,693 --> 00:03:16,062
No matter who's here,
it won't change the situation.
56
00:03:18,231 --> 00:03:19,832
The only solution
57
00:03:19,899 --> 00:03:22,268
is to give his body time
to develop and heal.
58
00:03:25,004 --> 00:03:27,807
I'm so glad you guys are still here.
59
00:03:28,741 --> 00:03:30,176
Of course we are.
60
00:03:33,079 --> 00:03:36,182
Is Doctor back to working
at this hospital?
61
00:03:36,849 --> 00:03:37,884
No,
62
00:03:38,818 --> 00:03:40,820
he's still working at the school.
63
00:03:42,322 --> 00:03:43,423
I see.
64
00:03:44,891 --> 00:03:47,360
Is school fun?
65
00:03:51,864 --> 00:03:53,166
-Hey.
-Yeah?
66
00:03:55,201 --> 00:03:57,804
-You're asking me?
-Yeah.
67
00:03:59,038 --> 00:04:00,440
It's not that fun.
68
00:04:04,077 --> 00:04:06,346
Doctor is there to work.
69
00:04:07,547 --> 00:04:10,483
Work isn't fun?
70
00:04:11,951 --> 00:04:14,687
It's not about whether it's fun or not.
71
00:04:18,091 --> 00:04:20,460
Then you won't be coming back?
72
00:04:20,526 --> 00:04:22,862
-Not right away.
-When?
73
00:04:24,497 --> 00:04:25,498
That's…
74
00:04:27,767 --> 00:04:29,636
not something I can decide on my own.
75
00:04:37,143 --> 00:04:38,778
But I can tell just by looking at you…
76
00:04:39,279 --> 00:04:41,514
-We need a blood test and an X-ray.
-Okay.
77
00:04:41,581 --> 00:04:43,116
-Draw blood for tests.
-Yes.
78
00:04:44,851 --> 00:04:46,953
…that you've gotten a lot stronger.
79
00:04:51,124 --> 00:04:53,226
It'll still take time
until you get better,
80
00:04:54,160 --> 00:04:55,161
but be patient.
81
00:04:55,862 --> 00:04:57,130
Patient?
82
00:04:59,632 --> 00:05:01,100
It means to wait a little.
83
00:05:04,437 --> 00:05:06,939
Got it. I'll do my best.
84
00:05:07,540 --> 00:05:10,310
So, please come visit me again.
85
00:05:23,256 --> 00:05:24,590
I'm sorry.
86
00:05:25,658 --> 00:05:26,559
About what?
87
00:05:27,894 --> 00:05:30,430
For telling people
not to go to the infirmary.
88
00:05:33,299 --> 00:05:34,834
So, it was you.
89
00:05:37,637 --> 00:05:38,705
Why did you do it?
90
00:05:39,272 --> 00:05:42,475
I wanted you to go back to the hospital.
91
00:05:45,144 --> 00:05:45,978
Doctor?
92
00:05:50,450 --> 00:05:54,187
You thought that if I got kicked out
of the school,
93
00:05:55,588 --> 00:05:56,789
I'd return to this hospital?
94
00:06:02,995 --> 00:06:05,098
Who knew that someone
could come up with such an idea.
95
00:06:06,366 --> 00:06:07,967
If I got kicked out of the school,
96
00:06:08,034 --> 00:06:10,570
there's no way I could ever return
to the hospital.
97
00:06:11,971 --> 00:06:14,173
-You're right.
-First of all,
98
00:06:14,240 --> 00:06:17,143
you guys are the ones who'll suffer
by not being able to visit the infirmary.
99
00:06:20,780 --> 00:06:21,614
Sorry.
100
00:06:21,681 --> 00:06:24,450
I want Doctor to check this out.
101
00:06:24,517 --> 00:06:25,985
The new doctor at the infirmary
102
00:06:26,052 --> 00:06:27,653
is nuts.
103
00:06:29,622 --> 00:06:31,257
I have to apologize to everyone.
104
00:06:37,730 --> 00:06:41,100
Why did you quit the hospital?
105
00:06:43,669 --> 00:06:45,605
Isn't it a misdiagnosis?
106
00:06:45,671 --> 00:06:47,507
Can't you understand people's feelings?
107
00:06:50,910 --> 00:06:52,512
I didn't quit.
108
00:06:56,749 --> 00:06:58,718
Please don't break your promise with Nao.
109
00:07:01,554 --> 00:07:03,222
He asked you to come again.
110
00:07:05,691 --> 00:07:06,526
Yeah.
111
00:07:07,493 --> 00:07:09,362
If you break it, you're dead.
112
00:07:23,976 --> 00:07:26,679
{\an8}-Bye.
-Be careful.
113
00:07:39,926 --> 00:07:42,462
NAOAKI SAEJIMA
114
00:07:42,528 --> 00:07:44,130
Goodbye.
115
00:07:44,197 --> 00:07:45,465
Rock paper scissors.
116
00:07:45,531 --> 00:07:48,634
-I won!
-I lost!
117
00:07:48,701 --> 00:07:51,571
-Let's invite Kei too.
-Sure!
118
00:07:51,637 --> 00:07:54,173
Kei, we're all going to Mika's house.
119
00:07:54,240 --> 00:07:57,210
Sorry, I have plans today.
I'll be heading out now!
120
00:07:57,276 --> 00:07:58,211
Okay.
121
00:08:00,546 --> 00:08:02,815
-We should go too.
-Yeah, let's go.
122
00:08:10,723 --> 00:08:12,391
Welcome home, Nao.
123
00:08:12,458 --> 00:08:14,894
-I'm back.
-Wash your hands and gargle.
124
00:08:14,961 --> 00:08:16,429
Okay.
125
00:08:16,496 --> 00:08:19,632
-Let's go to school together tomorrow.
-He won't be going.
126
00:08:20,132 --> 00:08:21,133
What?
127
00:08:21,701 --> 00:08:24,103
His treatment isn't over yet.
128
00:08:25,171 --> 00:08:26,506
But if it's just a little…
129
00:08:28,074 --> 00:08:29,442
Just a little?
130
00:08:31,110 --> 00:08:32,345
Are you serious right now?
131
00:08:35,314 --> 00:08:36,449
I'm sorry.
132
00:08:52,565 --> 00:08:53,766
You're still awake?
133
00:08:55,034 --> 00:08:56,536
I can't sleep.
134
00:08:57,703 --> 00:08:59,639
It's been a while since you've been back.
135
00:09:00,773 --> 00:09:02,074
I want
136
00:09:03,276 --> 00:09:05,311
to sleep with you like we used to.
137
00:09:07,246 --> 00:09:09,582
Won't you feel better with Mom near you?
138
00:09:10,516 --> 00:09:13,753
It only makes her feel better.
139
00:09:16,789 --> 00:09:18,124
The truth is,
140
00:09:19,191 --> 00:09:21,727
I can go to school too.
141
00:09:24,096 --> 00:09:26,065
Just be patient.
142
00:09:29,869 --> 00:09:31,971
Oh, right.
143
00:09:32,038 --> 00:09:34,941
Starting today,
I'll be sharing a room with Dad.
144
00:09:37,009 --> 00:09:38,978
His snoring might keep me awake.
145
00:09:41,247 --> 00:09:43,849
You'll have to be patient too.
146
00:09:43,916 --> 00:09:46,218
Yeah, patience.
147
00:09:48,087 --> 00:09:50,656
{\an8}HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL
148
00:09:56,896 --> 00:09:57,897
Dr. Makino.
149
00:09:58,631 --> 00:10:01,067
Looks like you've been consistent
with your sleeping schedule.
150
00:10:01,934 --> 00:10:02,902
{\an8}SLEEP SCHEDULE
YUKI NOZAKI
151
00:10:02,969 --> 00:10:03,803
{\an8}Yes.
152
00:10:03,869 --> 00:10:07,106
I no longer fall asleep mid-conversation.
153
00:10:07,173 --> 00:10:09,775
Okay. Then keep it up.
154
00:10:10,343 --> 00:10:11,243
Okay.
155
00:10:16,549 --> 00:10:19,819
Doctor, why did you become a pediatrician?
156
00:10:20,720 --> 00:10:22,054
-Huh?
-Well,
157
00:10:22,121 --> 00:10:25,458
it just seems like
you don't like kids that much.
158
00:10:28,527 --> 00:10:32,031
Pediatricians can examine everything
from the head to the toe.
159
00:10:33,866 --> 00:10:35,735
Adults are different.
160
00:10:35,801 --> 00:10:39,038
There are doctors for the brain, heart,
respiratory, cardio, digestive system,
161
00:10:39,105 --> 00:10:41,140
-dermatology, blood…
-Oh, but a pediatrician
162
00:10:41,207 --> 00:10:42,274
examines all of that?
163
00:10:43,576 --> 00:10:45,478
Yes, the entire body.
164
00:10:46,746 --> 00:10:47,980
The body…
165
00:10:51,884 --> 00:10:54,854
But I feel like you saved
166
00:10:54,920 --> 00:10:56,255
my heart and soul too, Doctor.
167
00:10:59,325 --> 00:11:02,061
Who likes Class 1-2?
168
00:11:02,128 --> 00:11:04,230
Stand up!
169
00:11:10,670 --> 00:11:12,838
Hurry! This way.
170
00:11:19,178 --> 00:11:20,746
I'm home.
171
00:11:21,447 --> 00:11:24,583
-Oh, you're back.
-Are you going somewhere?
172
00:11:24,650 --> 00:11:26,752
Grandma's not feeling well.
173
00:11:27,253 --> 00:11:29,588
I was going to take Naoaki with me too,
174
00:11:29,655 --> 00:11:32,558
-but can you stay here with him?
-Sure.
175
00:11:32,625 --> 00:11:34,460
I made fried noodles for dinner.
176
00:11:34,960 --> 00:11:37,263
Nao, be good, okay?
177
00:11:37,329 --> 00:11:38,564
Okay.
178
00:11:39,365 --> 00:11:41,100
Call me if anything happens.
179
00:11:51,644 --> 00:11:53,012
Nao?
180
00:11:55,381 --> 00:11:56,749
Nao.
181
00:11:59,852 --> 00:12:01,187
What are you doing?
182
00:12:02,488 --> 00:12:03,689
I'm going for a walk.
183
00:12:05,591 --> 00:12:06,525
You can't do that.
184
00:12:07,159 --> 00:12:08,527
Just a little bit.
185
00:12:10,162 --> 00:12:12,965
I'll be right back.
186
00:12:18,137 --> 00:12:19,839
Look, it's a bird!
187
00:12:20,706 --> 00:12:22,041
Yeah.
188
00:12:24,076 --> 00:12:26,879
Is that a lion? What's this?
189
00:12:27,747 --> 00:12:28,781
It's a Shisa.
190
00:12:29,515 --> 00:12:30,683
Shisa?
191
00:12:31,183 --> 00:12:33,319
It's a guardian lion from Okinawa.
192
00:12:39,859 --> 00:12:41,360
A big Shisa.
193
00:12:42,094 --> 00:12:44,363
That's called a "komainu".
194
00:12:45,431 --> 00:12:46,632
Komainu?
195
00:12:48,200 --> 00:12:50,302
Oh, the lion-dog!
196
00:12:50,870 --> 00:12:52,037
You know about it?
197
00:12:52,772 --> 00:12:53,706
Yeah.
198
00:12:53,773 --> 00:12:55,141
I read it in a book.
199
00:12:56,475 --> 00:12:59,345
I see. You were reading
lots of books in the hospital.
200
00:12:59,912 --> 00:13:01,313
This is fun.
201
00:13:02,681 --> 00:13:03,549
Is it?
202
00:13:03,616 --> 00:13:04,617
Yeah.
203
00:13:05,151 --> 00:13:07,319
I finally got to see the real thing.
204
00:13:09,922 --> 00:13:11,123
Yeah.
205
00:13:15,694 --> 00:13:17,530
Is that my school?
206
00:13:19,031 --> 00:13:20,065
Yeah.
207
00:13:29,775 --> 00:13:31,811
Mom will worry,
208
00:13:32,978 --> 00:13:33,813
so let's go back.
209
00:13:35,047 --> 00:13:35,981
Bathroom.
210
00:13:36,549 --> 00:13:37,550
What?
211
00:13:38,384 --> 00:13:39,518
I want to use the bathroom.
212
00:13:52,031 --> 00:13:53,132
Nao.
213
00:13:56,335 --> 00:13:57,536
Nao.
214
00:13:58,671 --> 00:14:00,372
Answer me.
215
00:14:02,274 --> 00:14:03,442
Nao!
216
00:14:04,810 --> 00:14:05,778
Dr. Makino!
217
00:14:06,979 --> 00:14:08,814
Did Nao come by?
218
00:14:09,982 --> 00:14:11,150
What are you talking about?
219
00:14:11,917 --> 00:14:14,320
We were taking a walk together,
220
00:14:14,386 --> 00:14:15,654
but I lost him.
221
00:14:17,356 --> 00:14:19,024
He was absent from school today.
222
00:14:19,091 --> 00:14:21,093
He was discharged from the hospital,
223
00:14:21,827 --> 00:14:23,762
but he hasn't been out much.
224
00:14:24,730 --> 00:14:26,932
But Nao's been wanting to go outside,
225
00:14:27,433 --> 00:14:29,768
so I thought I'd let him out for a bit.
226
00:14:31,604 --> 00:14:33,305
You're the only one here
227
00:14:33,372 --> 00:14:34,773
who knows Nao.
228
00:14:36,041 --> 00:14:38,210
Please help me find him.
229
00:14:40,946 --> 00:14:43,449
It's time to go home.
230
00:14:43,515 --> 00:14:44,516
CLASS 6-1
231
00:14:44,583 --> 00:14:46,852
-Hurry back home.
-Bye.
232
00:14:46,919 --> 00:14:48,087
Be careful.
233
00:14:49,822 --> 00:14:51,390
Here,
234
00:14:51,457 --> 00:14:54,059
at Higashitama Daihachi Elementary School,
235
00:14:54,126 --> 00:14:55,995
it's believed that there are
236
00:14:56,595 --> 00:14:59,131
eight frightening mysteries--
237
00:14:59,198 --> 00:15:00,432
I've never heard of it.
238
00:15:00,499 --> 00:15:02,268
You're so boring.
239
00:15:03,035 --> 00:15:04,937
Won't we get in trouble?
240
00:15:05,004 --> 00:15:06,772
I just saw Mr. Fujioka making rounds.
241
00:15:07,840 --> 00:15:10,676
A quiet and empty campus
is kind of thrilling.
242
00:15:10,743 --> 00:15:13,178
It needs to get dark
in order to feel any thrill.
243
00:15:13,245 --> 00:15:14,780
Then you better not get scared, Hiroya.
244
00:15:14,847 --> 00:15:16,849
I'll never get scared.
245
00:15:17,349 --> 00:15:18,350
What?
246
00:15:20,386 --> 00:15:23,589
-Didn't you hear a noise?
-You're hearing things.
247
00:15:23,656 --> 00:15:26,125
-Go take a look.
-No way.
248
00:15:28,761 --> 00:15:29,929
It's a ghost!
249
00:15:38,671 --> 00:15:41,206
I'm not a ghost.
250
00:15:43,809 --> 00:15:45,044
What grade are you in?
251
00:15:45,678 --> 00:15:46,879
First grade.
252
00:15:47,947 --> 00:15:49,982
But it's my first time here,
at this school.
253
00:15:50,549 --> 00:15:51,617
First time?
254
00:15:52,718 --> 00:15:54,019
You've never been to school?
255
00:15:54,086 --> 00:15:54,987
Yeah.
256
00:15:58,657 --> 00:16:01,527
-Are you lost?
-Tell me about school.
257
00:16:02,461 --> 00:16:03,862
You wanna come with us?
258
00:16:04,763 --> 00:16:07,199
-On our spooky story tour?
-Hey, Takuma!
259
00:16:08,200 --> 00:16:09,068
Yeah!
260
00:16:09,568 --> 00:16:12,171
I just came up with a really funny joke.
261
00:16:12,237 --> 00:16:15,007
-What is it?
-We're taking this spooky "story" tour
262
00:16:15,074 --> 00:16:17,142
up one "story".
263
00:16:17,209 --> 00:16:20,546
-Forget that. Let's--
-Come on. Give me some reaction.
264
00:16:20,612 --> 00:16:21,847
Give me a reaction?
265
00:16:27,419 --> 00:16:28,454
Are you okay?
266
00:16:29,054 --> 00:16:30,289
I'm okay.
267
00:16:31,423 --> 00:16:32,825
Sorry we left you behind.
268
00:16:34,927 --> 00:16:36,662
Are you always playing by yourself?
269
00:16:38,163 --> 00:16:41,367
I sometimes play with my older sister.
270
00:16:41,934 --> 00:16:42,868
Older sister?
271
00:16:44,236 --> 00:16:45,204
What about friends?
272
00:16:50,843 --> 00:16:52,277
Nao!
273
00:16:52,344 --> 00:16:53,312
CLASS 1-2
274
00:16:53,379 --> 00:16:54,813
Nao!
275
00:16:57,016 --> 00:16:58,050
Are you here?
276
00:16:58,550 --> 00:17:00,819
Spooky story number one.
277
00:17:01,453 --> 00:17:03,922
In this art room,
278
00:17:03,989 --> 00:17:05,657
there was a boy
279
00:17:05,724 --> 00:17:07,659
who cut his hand off
280
00:17:08,193 --> 00:17:10,829
with a saw.
281
00:17:13,031 --> 00:17:15,467
You guys are such downers.
282
00:17:17,669 --> 00:17:18,904
You too!
283
00:17:19,772 --> 00:17:21,607
What's that?
284
00:17:21,673 --> 00:17:23,208
150 YEAR ANNIVERSARY
285
00:17:23,275 --> 00:17:25,110
We made that.
286
00:17:25,177 --> 00:17:27,913
You made this?
287
00:17:27,980 --> 00:17:28,881
Yeah.
288
00:17:29,481 --> 00:17:30,816
Amazing.
289
00:17:31,517 --> 00:17:33,318
You can do it too
when you become a sixth-grader.
290
00:17:34,553 --> 00:17:36,188
Sixth grade, huh…
291
00:17:37,122 --> 00:17:38,090
Nao.
292
00:17:38,157 --> 00:17:39,258
Somebody's coming.
293
00:17:41,460 --> 00:17:42,628
It might be a teacher.
294
00:17:43,429 --> 00:17:46,365
Nao! Nao!
295
00:17:48,200 --> 00:17:50,502
Nao! You're not here?
296
00:17:56,642 --> 00:17:57,776
Nao!
297
00:17:58,944 --> 00:18:00,345
Nao!
298
00:18:08,353 --> 00:18:10,589
I'm so glad we didn't get caught!
299
00:18:10,656 --> 00:18:11,723
By the way,
300
00:18:12,224 --> 00:18:14,126
didn't that sound like Saejima?
301
00:18:14,660 --> 00:18:15,794
You might be right.
302
00:18:17,196 --> 00:18:19,198
She was looking for someone named Nao,
but are you Nao?
303
00:18:20,999 --> 00:18:22,134
No.
304
00:18:24,536 --> 00:18:25,904
This is fun.
305
00:18:26,572 --> 00:18:29,575
I've never had this much fun before.
306
00:18:30,275 --> 00:18:32,211
-Really?
-Yeah!
307
00:18:32,277 --> 00:18:35,180
All right. We're friends now.
308
00:18:36,815 --> 00:18:37,649
Yeah!
309
00:18:42,254 --> 00:18:43,422
This might be Nao's.
310
00:18:47,192 --> 00:18:49,928
He can come to places like this now, huh?
311
00:18:58,837 --> 00:19:00,806
Let's go home now.
312
00:19:00,873 --> 00:19:02,641
We're only getting started.
313
00:19:02,708 --> 00:19:04,877
I don't want to get caught up
in any trouble.
314
00:19:04,943 --> 00:19:06,578
Nao!
315
00:19:11,183 --> 00:19:12,451
What's wrong?
316
00:19:14,086 --> 00:19:15,420
Let's hide for now.
317
00:19:16,855 --> 00:19:17,789
Are you okay?
318
00:19:18,824 --> 00:19:19,658
{\an8}CLASS 6-2
319
00:19:19,725 --> 00:19:20,759
{\an8}Are you hurt?
320
00:19:21,360 --> 00:19:22,494
No.
321
00:19:22,561 --> 00:19:24,730
-You want to go to the infirmary?
-We can't take him.
322
00:19:25,430 --> 00:19:26,798
Should we call Dr. Makino?
323
00:19:27,833 --> 00:19:29,501
Dr. Makino…
324
00:19:32,371 --> 00:19:34,139
What are you guys doing?
325
00:19:34,206 --> 00:19:37,075
Nao. I finally found you.
326
00:19:37,142 --> 00:19:38,510
It seems like he's not feeling well.
327
00:19:38,577 --> 00:19:39,611
Get up.
328
00:19:43,382 --> 00:19:44,516
Let me check.
329
00:19:46,251 --> 00:19:49,121
-Is he her younger brother?
-Seems like it.
330
00:19:49,688 --> 00:19:51,023
Is he sick?
331
00:19:51,089 --> 00:19:52,391
Are you in pain?
332
00:19:54,259 --> 00:19:55,394
I'm okay.
333
00:19:57,296 --> 00:19:59,498
You don't have a fever, so that's good,
334
00:20:00,265 --> 00:20:01,333
but you're out of breath.
335
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
You have to go home now.
336
00:20:04,937 --> 00:20:05,971
No.
337
00:20:06,471 --> 00:20:08,340
-I don't want to go home.
-You have to go.
338
00:20:08,407 --> 00:20:09,308
-No.
-Go.
339
00:20:09,374 --> 00:20:10,909
I don't want to!
340
00:20:10,976 --> 00:20:11,944
Stupid doctor!
341
00:20:12,511 --> 00:20:13,679
Stop being a baby.
342
00:20:14,546 --> 00:20:17,783
You know that you have to take care
of your body right now.
343
00:20:22,688 --> 00:20:23,855
I know.
344
00:20:24,756 --> 00:20:25,891
But…
345
00:20:27,693 --> 00:20:28,894
I…
346
00:20:31,063 --> 00:20:32,965
want to play with everyone.
347
00:20:36,368 --> 00:20:38,804
I was able to come to school.
348
00:20:42,140 --> 00:20:44,610
I became friends with everyone.
349
00:20:46,378 --> 00:20:49,181
I was able to do the same things
they were doing.
350
00:20:50,449 --> 00:20:53,986
I was able to do it, sis.
351
00:21:00,092 --> 00:21:01,760
You were able to do all that
352
00:21:02,995 --> 00:21:04,963
because you were patient until now.
353
00:21:06,865 --> 00:21:08,333
But you started feeling weak.
354
00:21:09,568 --> 00:21:10,769
You could've died.
355
00:21:13,572 --> 00:21:15,941
Don't say that to a first-grader.
356
00:21:16,008 --> 00:21:17,042
Devil.
357
00:21:22,047 --> 00:21:25,217
What's your name? We forgot to ask.
358
00:21:26,451 --> 00:21:28,220
Naoaki Saejima.
359
00:21:28,787 --> 00:21:30,088
Naoaki.
360
00:21:30,856 --> 00:21:31,690
Hey,
361
00:21:32,557 --> 00:21:34,293
will you play with me again?
362
00:21:35,127 --> 00:21:36,928
Of course, Naoaki.
363
00:21:36,995 --> 00:21:38,497
Come anytime you want, Naoaki.
364
00:21:38,563 --> 00:21:40,432
That's a promise, Naoaki.
365
00:21:40,932 --> 00:21:41,867
Yeah!
366
00:21:50,075 --> 00:21:51,777
Aren't you tired after all that playing?
367
00:21:53,612 --> 00:21:54,446
No.
368
00:21:56,014 --> 00:21:58,550
What did you do with Sasamoto
and the rest?
369
00:22:00,519 --> 00:22:01,353
It's a secret.
370
00:22:02,554 --> 00:22:05,557
But school is fun.
371
00:22:05,624 --> 00:22:07,259
My friends are there,
372
00:22:08,093 --> 00:22:09,961
Dr. Makino is there,
373
00:22:10,529 --> 00:22:12,064
and you're there too.
374
00:22:13,665 --> 00:22:14,733
I'm…
375
00:22:15,300 --> 00:22:17,235
going to try to get stronger.
376
00:22:19,371 --> 00:22:20,272
Yeah,
377
00:22:21,206 --> 00:22:22,341
let's do that.
378
00:22:39,257 --> 00:22:41,460
Good boy. You were able to drink that
by yourself.
379
00:22:42,327 --> 00:22:43,862
Can I go to school?
380
00:22:44,596 --> 00:22:46,865
When you get good results
at the next check-up.
381
00:22:48,967 --> 00:22:49,801
Okay.
382
00:22:51,570 --> 00:22:54,573
Nao, I'll be able to come back home
early today,
383
00:22:54,639 --> 00:22:55,974
so, wanna go to the park?
384
00:22:56,842 --> 00:22:57,676
Yeah.
385
00:22:58,944 --> 00:23:01,246
-Make sure he takes it easy.
-I know.
386
00:23:05,517 --> 00:23:08,120
Naoaki is suddenly doing a lot better.
387
00:23:09,421 --> 00:23:10,255
Yeah.
388
00:23:11,189 --> 00:23:12,057
I guess
389
00:23:12,724 --> 00:23:15,060
it's better for him to be home
than at the hospital.
390
00:23:15,827 --> 00:23:17,529
Of course.
391
00:23:19,798 --> 00:23:22,768
Seems like Mom is a little relieved too.
392
00:23:24,770 --> 00:23:26,371
You think so?
393
00:23:28,240 --> 00:23:29,141
Kei.
394
00:23:30,409 --> 00:23:32,043
Make sure to talk it out with Mom.
395
00:23:35,981 --> 00:23:37,749
{\an8}CLASS 6-2
396
00:23:43,155 --> 00:23:44,489
-Mizumoto.
-Yeah?
397
00:23:44,556 --> 00:23:46,792
I need to go to the infirmary,
so I'll deliver that.
398
00:23:46,858 --> 00:23:48,560
Really? Thanks.
399
00:23:48,627 --> 00:23:50,128
I'll take this to him.
400
00:23:52,998 --> 00:23:54,433
Excuse me.
401
00:23:56,701 --> 00:23:58,837
It's the attendance sheet for Class 6-2.
402
00:23:58,904 --> 00:24:00,071
All right.
403
00:24:00,906 --> 00:24:03,708
Naoaki was doing really well this morning.
404
00:24:04,443 --> 00:24:05,277
I see.
405
00:24:06,077 --> 00:24:08,547
It seems like going out yesterday
boosted his confidence.
406
00:24:09,981 --> 00:24:12,417
Although it's a secret from my parents.
407
00:24:12,484 --> 00:24:13,552
Because they'll worry.
408
00:24:13,618 --> 00:24:15,420
Don't get too carried away.
409
00:24:18,423 --> 00:24:19,257
Okay.
410
00:24:21,026 --> 00:24:23,662
-Good morning.
-Good morning.
411
00:24:24,763 --> 00:24:27,833
INFIRMARY
412
00:24:32,571 --> 00:24:34,306
-Excuse me.
-Hey.
413
00:24:34,873 --> 00:24:36,241
Dr. Makino.
414
00:24:36,808 --> 00:24:39,010
Is there something wrong with Saejima?
415
00:24:39,077 --> 00:24:41,713
No, she just came to drop off
the attendance sheet.
416
00:24:43,782 --> 00:24:44,916
But it's not her turn.
417
00:24:46,351 --> 00:24:47,185
Is that right?
418
00:24:54,993 --> 00:24:56,161
Did she
419
00:24:57,195 --> 00:24:59,998
-come here to discuss something?
-No.
420
00:25:02,234 --> 00:25:04,736
Her younger brother, Naoaki Saejima,
is my former patient.
421
00:25:04,803 --> 00:25:06,638
So, it was regarding that.
422
00:25:07,272 --> 00:25:08,640
You were his doctor?
423
00:25:09,140 --> 00:25:12,410
Then, do you know
Saejima's family really well?
424
00:25:12,477 --> 00:25:13,378
No.
425
00:25:14,546 --> 00:25:16,281
No?
426
00:25:16,348 --> 00:25:18,250
And you call yourself a doctor?
427
00:25:18,316 --> 00:25:20,519
I only care about the patient's welfare.
428
00:25:21,753 --> 00:25:23,989
Are you serious?
429
00:25:33,932 --> 00:25:35,100
Stop!
430
00:25:37,836 --> 00:25:39,204
He can handle this much.
431
00:25:39,905 --> 00:25:40,739
"This much"?
432
00:25:41,573 --> 00:25:44,009
Nao, let's slowly get down.
433
00:26:04,129 --> 00:26:06,798
How could you let this happen?
434
00:26:06,865 --> 00:26:09,034
We shouldn't be too restricting.
435
00:26:09,100 --> 00:26:12,637
-He's not like other kids!
-I know that.
436
00:26:12,704 --> 00:26:13,939
Physical exertion
437
00:26:14,005 --> 00:26:16,808
and unsanitary environments
can have a really bad effect on him.
438
00:26:16,875 --> 00:26:18,743
You have no idea--
439
00:26:21,646 --> 00:26:24,282
About Nao…
440
00:26:25,083 --> 00:26:26,151
What is it?
441
00:26:27,419 --> 00:26:29,454
He can walk a lot now.
442
00:26:31,823 --> 00:26:32,724
What do you mean?
443
00:26:34,259 --> 00:26:36,194
The truth is, the other day…
444
00:26:57,582 --> 00:26:58,883
I'm sorry.
445
00:27:00,919 --> 00:27:03,488
{\an8}HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL
446
00:27:07,659 --> 00:27:09,527
Why did you do such a thing?
447
00:27:10,261 --> 00:27:12,430
You want to repeat the same mistake?
448
00:27:13,932 --> 00:27:15,000
It's your fault
449
00:27:15,066 --> 00:27:16,835
that Naoaki is…
450
00:27:19,404 --> 00:27:21,873
INFIRMARY
451
00:27:24,342 --> 00:27:27,278
DR. MAKINO IS MAKING ROUNDS
452
00:27:31,249 --> 00:27:34,319
Saejima? If you're looking for Dr. Makino,
he was over there.
453
00:27:35,120 --> 00:27:37,956
No, it's nothing. I'll be leaving now.
454
00:27:38,023 --> 00:27:40,025
Okay. Bye.
455
00:27:43,261 --> 00:27:45,430
Let me know if you need anything!
456
00:27:46,598 --> 00:27:48,400
Has anyone ever
taken you up on that offer?
457
00:27:49,868 --> 00:27:51,970
-Never.
-Thought so.
458
00:27:53,304 --> 00:27:54,673
But I find myself saying it.
459
00:27:54,739 --> 00:27:56,274
I understand that feeling.
460
00:27:56,808 --> 00:27:59,044
She wouldn't be looking like that
461
00:27:59,110 --> 00:28:00,945
if she was able to ask us for help.
462
00:28:22,434 --> 00:28:24,302
This is Higashitama Daihachi Elementary.
463
00:28:25,070 --> 00:28:27,372
Yes, please wait one moment.
464
00:28:28,606 --> 00:28:29,808
-Ms. Shinoya.
-Yes?
465
00:28:29,874 --> 00:28:31,943
Kei Saejima's dad is on the line.
466
00:28:38,349 --> 00:28:39,651
Dr. Makino.
467
00:28:40,151 --> 00:28:42,420
It seems like Saejima isn't back home yet.
468
00:28:44,222 --> 00:28:45,490
I see.
469
00:28:47,058 --> 00:28:50,028
Apparently, she got into a fight
with her mom yesterday.
470
00:28:50,095 --> 00:28:52,530
She left school for home two hours ago.
471
00:28:57,535 --> 00:28:59,871
Why are you acting like
this has nothing to do with you?
472
00:29:00,438 --> 00:29:02,173
Help us look for her.
473
00:29:02,941 --> 00:29:04,209
Me?
474
00:29:04,743 --> 00:29:07,278
What are you going to do
if something happens to her?
475
00:29:07,779 --> 00:29:08,646
Let's go.
476
00:29:10,281 --> 00:29:11,950
Now it's the older sister…
477
00:29:12,684 --> 00:29:14,352
Let's go.
478
00:29:14,419 --> 00:29:15,453
Hey.
479
00:29:28,767 --> 00:29:31,436
Kei will be back home soon.
480
00:29:32,237 --> 00:29:33,972
I'm sure she's just sulking.
481
00:29:35,507 --> 00:29:36,775
More importantly,
482
00:29:37,475 --> 00:29:39,410
we didn't receive a report.
483
00:29:41,446 --> 00:29:42,413
A report?
484
00:29:43,481 --> 00:29:45,917
It seems like Naoaki explored
the school grounds
485
00:29:45,984 --> 00:29:47,652
the day before yesterday.
486
00:29:49,888 --> 00:29:50,722
What?
487
00:29:57,061 --> 00:29:58,129
Stay inside.
488
00:30:02,634 --> 00:30:04,536
We're sorry for causing trouble.
489
00:30:05,103 --> 00:30:07,238
We'll contact you when Kei returns.
490
00:30:16,481 --> 00:30:17,949
Thank you. I'll be going now.
491
00:30:18,016 --> 00:30:19,818
The number you have called
492
00:30:19,884 --> 00:30:21,553
{\an8}is unavailable.
493
00:30:21,619 --> 00:30:22,720
{\an8}Please try again.
494
00:30:26,524 --> 00:30:29,327
Saejima? Where are you?
495
00:30:30,795 --> 00:30:32,530
Saejima, if you can hear us, let us know.
496
00:30:32,597 --> 00:30:34,265
Saejima!
497
00:30:37,969 --> 00:30:39,204
Saejima!
498
00:30:41,940 --> 00:30:43,341
Saejima!
499
00:30:44,375 --> 00:30:46,311
Saejima!
500
00:30:48,279 --> 00:30:49,480
Ms. Shinoya.
501
00:30:49,981 --> 00:30:52,917
-Sorry for causing trouble.
-Not at all.
502
00:31:01,860 --> 00:31:03,695
How is Kei at school?
503
00:31:05,530 --> 00:31:07,332
Well,
504
00:31:08,066 --> 00:31:09,634
she's very responsible,
505
00:31:10,335 --> 00:31:11,870
and a little too mature for her age…
506
00:31:16,074 --> 00:31:17,575
I'm sorry.
507
00:31:18,343 --> 00:31:21,112
It's all surface level, and I haven't
gotten to know her that well.
508
00:31:21,179 --> 00:31:23,781
It's okay. It's always been
509
00:31:24,582 --> 00:31:27,418
hard to tell what Kei is thinking about.
510
00:31:29,787 --> 00:31:33,491
Well, we're to blame for that.
511
00:31:34,459 --> 00:31:36,294
We were so busy with Naoaki.
512
00:31:37,996 --> 00:31:41,332
But it seems like she was able to talk
with Dr. Makino.
513
00:31:41,900 --> 00:31:42,734
What?
514
00:31:42,800 --> 00:31:45,637
Kei told me that Dr. Makino was there
when she and Naoaki
515
00:31:45,703 --> 00:31:47,538
explored the school grounds.
516
00:31:49,007 --> 00:31:52,443
My wife got really mad at her about that.
517
00:31:54,512 --> 00:31:56,781
Even though we all care about Naoaki
518
00:31:57,715 --> 00:31:59,484
and want the best for him.
519
00:32:02,387 --> 00:32:04,455
Where could she be?
520
00:32:05,023 --> 00:32:07,191
I don't think she's familiar
with this area,
521
00:32:07,892 --> 00:32:10,795
-so I hope she's not lost.
-Yeah.
522
00:32:16,401 --> 00:32:18,803
DR. MAKINO IS MAKING ROUNDS
523
00:32:20,571 --> 00:32:21,773
She might be at…
524
00:32:27,312 --> 00:32:28,680
Hello.
525
00:32:28,746 --> 00:32:31,449
What? There's no way.
526
00:32:31,516 --> 00:32:33,918
I'm pretty sure I'm right.
527
00:32:33,985 --> 00:32:34,919
"Pretty sure"?
528
00:32:35,486 --> 00:32:37,121
Just go!
529
00:32:40,792 --> 00:32:42,894
Then, why did you drag me out here?
530
00:32:55,974 --> 00:32:57,208
Nao.
531
00:32:57,875 --> 00:32:59,677
Look, the weather is nice.
532
00:33:03,614 --> 00:33:05,683
Why are you holed up in this house?
533
00:33:05,750 --> 00:33:06,851
Let's go out and play.
534
00:33:07,418 --> 00:33:09,887
-I'm fine right here.
-No, that's not good.
535
00:33:09,954 --> 00:33:11,889
You can't get better
unless you go outside.
536
00:33:13,691 --> 00:33:14,759
Don't worry.
537
00:33:15,326 --> 00:33:17,128
I'll be with you.
538
00:33:20,164 --> 00:33:23,501
Look at all these flowers. It's beautiful.
539
00:33:25,803 --> 00:33:28,039
Nao. You have to keep up.
540
00:33:31,309 --> 00:33:32,543
Nao.
541
00:33:34,145 --> 00:33:35,246
Nao!
542
00:33:35,913 --> 00:33:37,015
Nao!
543
00:33:38,449 --> 00:33:39,550
Nao!
544
00:33:40,118 --> 00:33:41,652
Nao!
545
00:33:41,719 --> 00:33:43,287
One, two, three.
546
00:33:44,422 --> 00:33:46,057
We need a blood test and an X-ray.
547
00:33:46,124 --> 00:33:47,058
-Okay.
-It's an emergency.
548
00:33:47,125 --> 00:33:49,460
Six-year-old boy. Thoracoabdominal issue.
549
00:33:49,527 --> 00:33:50,461
I'm sorry.
550
00:33:53,798 --> 00:33:55,166
I'm sorry.
551
00:34:16,988 --> 00:34:18,022
I'm sorry.
552
00:34:21,259 --> 00:34:23,294
I'm such a nuisance.
553
00:34:23,895 --> 00:34:25,763
No wonder I always get scolded.
554
00:34:29,967 --> 00:34:31,235
I'm…
555
00:34:32,236 --> 00:34:34,405
not supposed to go near Naoaki.
556
00:34:37,508 --> 00:34:39,143
Nao might not be allowed
557
00:34:40,978 --> 00:34:42,447
to ever have fun again
558
00:34:42,980 --> 00:34:45,750
because of me.
559
00:34:48,586 --> 00:34:50,388
Why are you telling me this?
560
00:34:52,857 --> 00:34:54,258
If you want to apologize,
561
00:34:55,460 --> 00:34:56,861
do it to your parents.
562
00:35:00,164 --> 00:35:01,732
I wonder why
563
00:35:02,366 --> 00:35:05,169
I'm telling you about all of this.
564
00:35:12,143 --> 00:35:13,678
Siblings of sick kids
565
00:35:14,812 --> 00:35:18,316
tend to miss out on the love and affection
they deserve from their parents.
566
00:35:21,018 --> 00:35:24,055
They try to act mature
and be less of a burden,
567
00:35:25,256 --> 00:35:26,691
but they can't keep it up for long.
568
00:35:30,128 --> 00:35:32,797
They run away to get attention
from their parents.
569
00:35:33,397 --> 00:35:35,299
It's not like that.
570
00:35:37,435 --> 00:35:38,970
You're still a kid after all.
571
00:35:41,239 --> 00:35:42,740
So what if I am?
572
00:35:43,374 --> 00:35:45,076
You think a kid like you
573
00:35:46,010 --> 00:35:48,012
can shoulder the weight
of Naoaki's illness?
574
00:35:53,985 --> 00:35:55,853
It's definitely not your responsibility.
575
00:36:06,397 --> 00:36:08,332
YUJI SAEJIMA
576
00:36:09,834 --> 00:36:10,902
Hello.
577
00:36:14,238 --> 00:36:15,806
You mean she was at school?
578
00:36:17,775 --> 00:36:20,178
I see. Thanks.
579
00:36:45,036 --> 00:36:47,071
Nao.
580
00:36:50,541 --> 00:36:52,910
-Thank you very much.
-It was nothing.
581
00:36:53,644 --> 00:36:55,980
Saejima, we'll see you again tomorrow.
582
00:36:57,381 --> 00:36:58,216
Okay.
583
00:36:59,383 --> 00:37:00,218
Let's go.
584
00:37:02,954 --> 00:37:03,788
Sis.
585
00:37:04,855 --> 00:37:05,690
Nao.
586
00:37:06,390 --> 00:37:07,291
You came.
587
00:37:07,825 --> 00:37:10,294
-Naoaki said he wanted to come.
-Okay.
588
00:37:12,797 --> 00:37:14,432
How can you be so selfish?
589
00:37:15,766 --> 00:37:17,368
Why make a big fuss
over something like this?
590
00:37:17,435 --> 00:37:20,071
"Something like this"?
Kei is still in elementary school.
591
00:37:20,137 --> 00:37:22,473
She can go home by herself, so no worries.
592
00:37:24,475 --> 00:37:26,877
You're always being such a nuisance.
593
00:37:26,944 --> 00:37:28,212
Dragging Naoaki around--
594
00:37:28,279 --> 00:37:30,381
That's enough!
How long will you drag the past--
595
00:37:30,448 --> 00:37:33,351
Kei Saejima is a problematic child.
596
00:37:36,254 --> 00:37:37,655
Please make sure
597
00:37:38,556 --> 00:37:40,157
to keep an eye on her.
598
00:37:42,827 --> 00:37:44,528
Dr. Makino?
599
00:37:45,096 --> 00:37:47,832
He's been a doctor here at the infirmary
ever since September.
600
00:37:49,166 --> 00:37:50,101
Um…
601
00:37:50,801 --> 00:37:51,969
What do you mean by "problematic child"?
602
00:37:52,470 --> 00:37:54,505
She tried to kick me out of school.
603
00:37:56,641 --> 00:37:57,575
She thought
604
00:37:58,542 --> 00:38:01,445
that would make me
Naoaki's primary doctor once again.
605
00:38:05,383 --> 00:38:06,450
Is that true?
606
00:38:09,053 --> 00:38:11,756
It's so stupid and dumb. Unbelievable.
607
00:38:14,191 --> 00:38:15,092
But…
608
00:38:17,194 --> 00:38:19,163
she did it out of desperation.
609
00:38:23,734 --> 00:38:25,269
So, she should be forgiven?
610
00:38:27,138 --> 00:38:28,839
Then…
611
00:38:32,777 --> 00:38:34,745
who will protect him?
612
00:38:37,081 --> 00:38:38,482
It's not just a physical issue.
613
00:38:39,684 --> 00:38:40,851
Feelings can be hurt
614
00:38:41,952 --> 00:38:44,722
by mean comments
that are said unintentionally.
615
00:38:49,493 --> 00:38:51,896
Naoaki is the one who's struggling.
616
00:38:58,202 --> 00:38:59,303
You're right.
617
00:39:01,572 --> 00:39:04,241
You've done your best
to protect him until now,
618
00:39:05,042 --> 00:39:06,711
and that's why Naoaki is here right now.
619
00:39:08,479 --> 00:39:10,281
When a kid with congenital heart disease
620
00:39:10,348 --> 00:39:12,650
heads to his first day
of elementary school,
621
00:39:14,151 --> 00:39:15,353
it's like a dream come true
622
00:39:17,054 --> 00:39:19,123
for the parents.
623
00:39:30,368 --> 00:39:32,370
You fight against the fear
624
00:39:34,405 --> 00:39:37,007
that might overcome youthe moment you let go of their hand,
625
00:39:38,676 --> 00:39:39,944
but you still
626
00:39:41,579 --> 00:39:44,215
wish for them to lead a normal life.
627
00:39:47,284 --> 00:39:49,086
Until that day comes,
628
00:39:50,654 --> 00:39:53,424
there's never enough protection
629
00:39:54,892 --> 00:39:56,394
you can provide for them.
630
00:39:58,796 --> 00:40:00,097
I believe that.
631
00:40:05,302 --> 00:40:06,437
Guess what?
632
00:40:07,238 --> 00:40:09,440
I went exploring with everyone.
633
00:40:11,142 --> 00:40:13,811
There were lots of stairs,
and it was tough,
634
00:40:15,546 --> 00:40:17,181
but I did my best and climbed it.
635
00:40:18,015 --> 00:40:19,183
Isn't it amazing?
636
00:40:20,518 --> 00:40:22,219
That's amazing.
637
00:40:22,887 --> 00:40:24,155
You're amazing.
638
00:40:25,356 --> 00:40:26,757
Naoaki.
639
00:40:27,625 --> 00:40:29,460
You were able to climb the stairs?
640
00:40:33,631 --> 00:40:36,400
I also went inside
lots of different classrooms.
641
00:40:37,535 --> 00:40:40,504
Because Sis and Dr. Makino
came looking for me.
642
00:40:41,005 --> 00:40:42,740
So, we played hide-and-seek.
643
00:40:43,607 --> 00:40:44,642
I see.
644
00:40:45,242 --> 00:40:46,377
But…
645
00:40:47,077 --> 00:40:50,147
Dr. Makino found me, and he got mad at me.
646
00:40:51,649 --> 00:40:52,817
Of course he did.
647
00:40:54,051 --> 00:40:56,287
That's why you can't push yourself
too hard.
648
00:40:59,223 --> 00:41:01,959
I'm sure the number one person who wanted
to see Naoki playing that day
649
00:41:04,361 --> 00:41:05,830
was you.
650
00:41:15,739 --> 00:41:17,741
You were able to play hide-and-seek
651
00:41:19,076 --> 00:41:21,912
because you were patient up until now
652
00:41:23,113 --> 00:41:24,815
and kept up with your treatments.
653
00:41:28,052 --> 00:41:29,420
If you keep it up,
654
00:41:30,855 --> 00:41:32,189
you will soon
655
00:41:33,591 --> 00:41:35,326
be able to play like that every day.
656
00:41:36,694 --> 00:41:39,797
I'll be able to play every day?
657
00:41:41,031 --> 00:41:42,299
With everyone?
658
00:41:43,701 --> 00:41:44,602
That's right.
659
00:41:53,978 --> 00:41:55,980
Having a positive outlook
660
00:41:58,082 --> 00:41:59,283
is a part of the treatment.
661
00:42:02,853 --> 00:42:04,088
I think
662
00:42:07,458 --> 00:42:08,859
it might be connected.
663
00:42:19,570 --> 00:42:21,305
Mom, I really want you to see Nao
664
00:42:24,608 --> 00:42:26,477
when he's healthy and doing well.
665
00:42:31,949 --> 00:42:33,817
You heard that, Mom?
666
00:42:44,261 --> 00:42:45,629
Little by little.
667
00:43:05,282 --> 00:43:06,483
It must've hurt.
668
00:43:24,301 --> 00:43:25,603
It all worked out.
669
00:43:34,712 --> 00:43:37,081
Why didn't you tell me?
670
00:43:38,482 --> 00:43:39,516
Huh?
671
00:43:40,584 --> 00:43:42,019
About him exploring our school
672
00:43:42,920 --> 00:43:46,290
and how Saejima was the one spreading
rumors about you being a fake doctor.
673
00:43:46,357 --> 00:43:48,726
-All of it.
-What a hassle.
674
00:43:48,792 --> 00:43:50,761
You should've told me,
even if it's a hassle.
675
00:43:51,795 --> 00:43:53,931
Why does it have to be you, Dr. Makino?
676
00:43:57,201 --> 00:44:00,804
I was doing my best to look after Saejima.
677
00:44:02,139 --> 00:44:03,807
Why did she go to someone like you?
678
00:44:04,375 --> 00:44:05,209
Someone like me?
679
00:44:07,211 --> 00:44:10,414
Are you more approachable than me?
680
00:44:10,481 --> 00:44:11,749
Are you an idiot?
681
00:44:13,050 --> 00:44:15,953
I was her younger brother's doctor.
That's all.
682
00:44:19,423 --> 00:44:20,858
I don't think that's all there is to it.
683
00:44:23,127 --> 00:44:24,762
I wonder what I could've done
684
00:44:25,529 --> 00:44:27,831
to show more consideration toward Saejima.
685
00:44:35,339 --> 00:44:37,708
-Hey.
-I think this is exactly your problem.
686
00:44:38,342 --> 00:44:40,978
{\an8}Just a guess. Get out of the way.
687
00:44:47,017 --> 00:44:50,087
{\an8}PREVIEW OF THE NEXT EPISODE
688
00:44:50,154 --> 00:44:52,456
{\an8}THIS DRAMA IS A FICTION
689
00:44:55,025 --> 00:44:57,027
{\an8}Subtitle translation by: Lili Morita
45045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.