All language subtitles for A.Godwink.Christmas.2018.1080p.ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,830 Godwink: Um evento ou experiência pessoal, muitas vezes 2 00:00:04,874 --> 00:00:08,704 identificado como coincidência tão surpreendente que é visto 3 00:00:08,747 --> 00:00:11,228 como sinal de intervenção divina, principalmente 4 00:00:11,272 --> 00:00:14,884 quando percebida como resposta a uma oração. 5 00:01:01,409 --> 00:01:03,672 Ei Paula, pode vir aqui bem rápido? 6 00:01:03,715 --> 00:01:05,717 Sim. 7 00:01:05,761 --> 00:01:07,376 O que está acontecendo? 8 00:01:07,394 --> 00:01:09,396 Estamos dentro do prazo para colocar 9 00:01:09,439 --> 00:01:10,701 o Catálogo do Leilão McHenry no site. 10 00:01:10,745 --> 00:01:12,529 Ainda não tenho certeza sobre esta lâmpada. 11 00:01:12,573 --> 00:01:14,401 Bem, o que a Sra. McHenry diz? 12 00:01:14,444 --> 00:01:16,533 Ela diz que é uma Emily real. 13 00:01:16,577 --> 00:01:18,448 A história da família diz que sua bisavó 14 00:01:18,492 --> 00:01:20,711 ganhou como presente de casamento no leste. 15 00:01:20,755 --> 00:01:23,584 De alguma forma, fez a viagem para St. Louis inteira. 16 00:01:25,673 --> 00:01:28,981 Bem, a cor parece boa. 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,679 Bela pátina no latão. 18 00:01:33,637 --> 00:01:34,812 Você ouviu isso? 19 00:01:34,856 --> 00:01:36,162 Está quebrado? 20 00:01:36,205 --> 00:01:38,381 Eles costumavam usar cera para manter os painéis juntos, à medida 21 00:01:38,425 --> 00:01:41,907 que a cera seca com o passar dos anos, os painéis se soltam. 22 00:01:41,950 --> 00:01:45,171 Se não fizesse barulho, você saberia que a lâmpada era falsa. 23 00:01:45,214 --> 00:01:46,781 Então, chocalho é bom. 24 00:01:46,824 --> 00:01:48,261 Sim. 25 00:01:48,304 --> 00:01:50,480 Você pode dizer à Sra. McHenry que sua 26 00:01:50,524 --> 00:01:53,396 bisavó ganhou um belo presente de casamento. 27 00:01:53,440 --> 00:01:54,441 Obrigado. 28 00:02:17,594 --> 00:02:18,987 Tia Jane! 29 00:02:19,031 --> 00:02:21,250 Ei, como está minha sobrinha favorita esta noite? 30 00:02:21,294 --> 00:02:23,992 Ela está tentando descobrir como abrir espaço 31 00:02:24,036 --> 00:02:28,040 para todas as suas decorações de Natal. 32 00:02:28,083 --> 00:02:29,867 Sim, bem, seus lugares parecem mais festivos a cada ano, 33 00:02:29,911 --> 00:02:31,434 Eu gostaria de estar lá para te ajudar, querida. 34 00:02:31,478 --> 00:02:32,870 Eu também. 35 00:02:32,914 --> 00:02:35,003 Espere, é esse o porto que estou ouvindo? 36 00:02:35,047 --> 00:02:36,265 Você levantou para respirar da sua escrivaninha? 37 00:02:36,309 --> 00:02:37,571 Isso é um bom sinal!? 38 00:02:38,528 --> 00:02:40,226 É um sinal muito bom! 39 00:02:40,269 --> 00:02:42,141 Você terminou seu livro! 40 00:02:42,184 --> 00:02:43,359 Eu terminei, sim! 41 00:02:43,403 --> 00:02:45,274 E eu queria que você fosse a primeira a saber. 42 00:02:45,318 --> 00:02:48,147 Isso é incrível, parabéns. 43 00:02:48,190 --> 00:02:50,932 Muito obrigada, acabei de enviá-lo para minha editora e 44 00:02:50,976 --> 00:02:53,761 tenho certeza que ela terá algumas coisas a dizer sobre isso 45 00:02:53,804 --> 00:02:55,458 mas me sinto muito esperançoso. 46 00:02:55,502 --> 00:02:57,243 Tenho certeza que vai ser maravilhoso. 47 00:02:57,286 --> 00:02:58,847 Quando poderei lê-lo!? 48 00:03:00,072 --> 00:03:02,858 Hum, caramba, é por isso que estou te chamando, 49 00:03:02,892 --> 00:03:05,299 Estou tentando convencê-la a vir para Nantucket. 50 00:03:05,339 --> 00:03:08,255 Tão bonito com o feriado chegando e, sei lá, 51 00:03:08,298 --> 00:03:10,213 você pode ler enquanto fica na minha casa? 52 00:03:10,257 --> 00:03:11,519 Eu gostaria. 53 00:03:11,563 --> 00:03:14,653 Estou até o pescoço neste Leilão McHenry. 54 00:03:14,696 --> 00:03:16,045 Você pode trazer Daniel, 55 00:03:16,089 --> 00:03:18,047 Quero dizer, quando foi a última vez que vocês dois fugiram? 56 00:03:18,091 --> 00:03:19,266 Há muito tempo. 57 00:03:19,309 --> 00:03:20,484 Sim, exatamente. 58 00:03:20,528 --> 00:03:22,704 Então, venha, venha me ver. 59 00:03:24,080 --> 00:03:25,211 Eu vou falar com o Daniel. 60 00:03:25,255 --> 00:03:27,667 Boa! Faça isso e me ligue de volta, ok? 61 00:03:28,084 --> 00:03:29,738 Você está bem? 62 00:03:29,781 --> 00:03:32,088 Sim... estou bem. 63 00:03:32,131 --> 00:03:34,003 Ok, eu te amo, docinho. 64 00:03:34,046 --> 00:03:34,917 Eu amo você. 65 00:03:34,960 --> 00:03:36,296 Tchau, tchau. 66 00:03:51,338 --> 00:03:52,775 Daniel, oi. 67 00:03:52,818 --> 00:03:54,429 Ei. 68 00:03:54,472 --> 00:03:57,388 Sua assistente disse que você estava terminando aqui? 69 00:03:57,432 --> 00:03:59,521 Você não recebeu minha mensagem? 70 00:03:59,564 --> 00:04:00,826 Sério? 71 00:04:00,870 --> 00:04:02,785 Você realmente deveria verificar seu telefone com mais frequência. 72 00:04:02,828 --> 00:04:04,569 Bem, se eu verificar meu telefone, então eu sei que 73 00:04:04,613 --> 00:04:06,005 você estava cancelando e então eu nunca viria aqui 74 00:04:06,049 --> 00:04:07,311 e então eu nunca teria a chance de vê-lo. 75 00:04:07,354 --> 00:04:09,052 Isso faz sentido. 76 00:04:10,662 --> 00:04:13,099 Então, o que está na pauta que é tão importante, Sr. Conselheiro? 77 00:04:13,143 --> 00:04:15,188 Eu fui atacado com este caso Hodges... 78 00:04:15,232 --> 00:04:16,886 Eu ainda tenho uma dúzia de depoimentos para 79 00:04:16,929 --> 00:04:18,322 agendar, presumindo que o advogado deles não pergunte 80 00:04:18,365 --> 00:04:20,716 para outra continuação. 81 00:04:20,759 --> 00:04:23,370 O que é informação demais. 82 00:04:23,420 --> 00:04:25,204 Só um pouquinho... 83 00:04:25,242 --> 00:04:26,678 Eu realmente sinto muito pelo almoço. 84 00:04:26,722 --> 00:04:29,420 Bem, posso pelo menos te levar para tomar um café? 85 00:04:29,464 --> 00:04:31,509 Podemos descer as escadas, não 86 00:04:31,553 --> 00:04:32,858 teremos nem que te levar para a neve. 87 00:04:32,902 --> 00:04:34,556 Tem neve lá fora? 88 00:04:34,599 --> 00:04:35,948 Você... 89 00:04:37,384 --> 00:04:39,517 Então, tia Jane finalmente terminou seu livro. 90 00:04:39,561 --> 00:04:41,998 Ela estava se perguntando se poderíamos chegar a 91 00:04:42,041 --> 00:04:44,740 Nantucket antes das férias para que eu pudesse ler. 92 00:04:44,783 --> 00:04:46,742 Ela não pode nos enviar uma cópia por e-mail? 93 00:04:47,960 --> 00:04:49,832 Meio que perdendo o ponto. 94 00:04:49,875 --> 00:04:53,444 Vamos, você, eu, Nantucket, fuga romântica. 95 00:04:53,488 --> 00:04:55,272 Não, eu entendo. 96 00:04:55,315 --> 00:04:57,187 Mas do jeito que este caso está parecendo, vou 97 00:04:57,230 --> 00:04:58,710 trabalhar nos finais de semana até as férias. 98 00:04:58,754 --> 00:05:00,930 E você não tem o Leilão McHenry para preparar? 99 00:05:00,973 --> 00:05:03,410 Sim, mas sinto que tem trabalhado 100 00:05:03,454 --> 00:05:04,586 tanto que preciso de uma pausa. 101 00:05:04,629 --> 00:05:06,022 Nós dois precisamos. 102 00:05:06,065 --> 00:05:07,632 Acredite em mim, eu sei. 103 00:05:15,988 --> 00:05:20,166 Tenho que dizer Gery, o Natal ficou muito mais 104 00:05:20,210 --> 00:05:23,300 festivo por aqui desde que você comprou este lugar. 105 00:05:23,343 --> 00:05:25,389 É um trabalho de amor. 106 00:05:25,432 --> 00:05:26,999 Espero que você tenha aberto o apetite. 107 00:05:27,043 --> 00:05:30,220 Hoje coloquei no fogão uma panela grande de sopa de lentilhas e castanhas. 108 00:05:30,263 --> 00:05:32,222 Parece perfeito. 109 00:05:32,265 --> 00:05:33,571 O que você acha? 110 00:05:33,615 --> 00:05:34,877 É lindo! 111 00:05:34,920 --> 00:05:35,803 Sim. 112 00:05:35,828 --> 00:05:37,839 Está começando a parecer um pouco com o Natal. 113 00:05:38,184 --> 00:05:39,838 Ho-ho-ho! 114 00:05:44,117 --> 00:05:46,685 Então, como está indo a preparação para o festival do querubim? 115 00:05:46,729 --> 00:05:48,948 Bem, ainda temos um longo caminho a percorrer para 116 00:05:48,992 --> 00:05:50,907 preparar o centro juvenil e o Natal está chegando. 117 00:05:50,950 --> 00:05:52,822 Você e aquele seu 118 00:05:52,865 --> 00:05:53,997 espírito natalino farão isso. 119 00:05:54,040 --> 00:05:55,215 Você sempre faz. 120 00:05:55,259 --> 00:05:58,828 Então... o que você vai fazer no Natal? 121 00:05:58,871 --> 00:06:00,830 Bem, depois do festival dos querubins, acho 122 00:06:00,873 --> 00:06:02,484 que voltarei aqui para cuidar do lugar. 123 00:06:02,527 --> 00:06:04,094 Você deveria vir para a casa. 124 00:06:04,137 --> 00:06:05,443 Junte-se a nós para jantar. 125 00:06:05,487 --> 00:06:06,792 Dorothy, isso é doce, mas sua... 126 00:06:06,836 --> 00:06:08,185 Sua família vai estar lá e você vai 127 00:06:08,228 --> 00:06:09,447 precisar de uma folga deste lugar. 128 00:06:09,491 --> 00:06:11,101 O Natal é estar com eles. 129 00:06:11,144 --> 00:06:13,082 O Natal é estar com as pessoas 130 00:06:13,107 --> 00:06:15,752 de quem gostamos e isso inclui você. 131 00:06:15,932 --> 00:06:18,108 Ninguém deve ficar sozinho no Natal, 132 00:06:18,151 --> 00:06:19,936 especialmente depois do divórcio. 133 00:06:19,979 --> 00:06:21,067 Eu sei. 134 00:06:21,111 --> 00:06:23,374 Mas eu ficarei bem. 135 00:06:23,418 --> 00:06:26,029 Bem, a oferta ainda está aberta se você mudar de ideia. 136 00:06:26,072 --> 00:06:27,465 Obrigado. 137 00:06:29,380 --> 00:06:32,252 Então, eu encontrei essa fachada aberta que na verdade 138 00:06:32,296 --> 00:06:35,647 seria perfeita para uma pequena loja de antiguidades. 139 00:06:35,691 --> 00:06:38,781 Achei que você tivesse decidido não abrir uma loja há um tempo. 140 00:06:38,824 --> 00:06:42,654 Bem, eu sei, é apenas a padaria em Jefferson que fechou, então... 141 00:06:42,698 --> 00:06:44,656 Bem, você sabe como essas lojinhas são pouco 142 00:06:44,700 --> 00:06:46,876 práticas e a maioria delas nem passa do primeiro ano. 143 00:06:46,919 --> 00:06:48,312 Eu sei, eu só... 144 00:06:48,355 --> 00:06:50,749 Achei que você gostava de trabalhar na casa de leilões? 145 00:06:50,793 --> 00:06:54,927 Bem, eu gosto, mas, às vezes, sinto que passo todo o meu tempo revisando 146 00:06:54,971 --> 00:06:58,061 relatórios e fazendo inventários sobre essas enormes vendas de imóveis 147 00:06:58,104 --> 00:07:01,499 e parece mais que estou em uma fábrica do que qualquer outra coisa. 148 00:07:01,543 --> 00:07:03,458 Eles não estavam falando sobre mudar você? 149 00:07:03,501 --> 00:07:05,111 Você teria seu próprio departamento para administrar. 150 00:07:05,155 --> 00:07:06,591 Seria como possuir sua própria casa, 151 00:07:06,635 --> 00:07:09,725 mas você não teria que construí-la do zero. 152 00:07:09,768 --> 00:07:11,727 Eu vou apenas dar uma olhada. 153 00:07:11,770 --> 00:07:13,032 Tudo bem. 154 00:07:13,076 --> 00:07:15,513 Deixe-me saber como foi. 155 00:07:15,557 --> 00:07:18,124 A que horas seus pais vêm jantar hoje à noite? 156 00:07:18,168 --> 00:07:20,518 Estava pensando nisso e não quero 157 00:07:20,562 --> 00:07:22,085 que você passe a noite inteira cozinhando. 158 00:07:22,128 --> 00:07:23,390 Então, fiz reservas. 159 00:07:23,434 --> 00:07:24,269 O que? 160 00:07:24,294 --> 00:07:26,155 Sim, meus pais só vêm à cidade uma ou duas vezes 161 00:07:26,180 --> 00:07:28,762 por ano e preferem passar a noite conversando 162 00:07:28,787 --> 00:07:31,224 do que nos ver correndo de um lado para o outro na cozinha. 163 00:07:34,576 --> 00:07:38,536 O escritório realmente não pode viver sem você, pode? 164 00:07:38,580 --> 00:07:40,233 Era eu. 165 00:07:42,018 --> 00:07:43,585 Me desculpe... 166 00:07:43,628 --> 00:07:45,064 Você definiu um alarme? 167 00:07:45,108 --> 00:07:46,588 Pego você às 7:00. 168 00:07:46,631 --> 00:07:48,981 Meus pais e minha irmã nos encontrarão lá. 169 00:07:58,034 --> 00:07:59,147 Lá estão eles. 170 00:07:59,172 --> 00:08:01,273 Estávamos começando a nos perguntar o que aconteceu com vocês dois. 171 00:08:01,298 --> 00:08:02,778 Desculpe a todos, é minha culpa. 172 00:08:02,821 --> 00:08:04,127 Fiquei retido no escritório. 173 00:08:04,170 --> 00:08:06,696 Meu irmão mais velho trabalhando até tarde, quais são as chances? 174 00:08:06,969 --> 00:08:08,087 Mana, como você está? 175 00:08:08,131 --> 00:08:08,958 Estou com fome. 176 00:08:09,001 --> 00:08:10,046 Feliz Natal, Katherine. 177 00:08:10,089 --> 00:08:11,047 Feliz Natal. 178 00:08:11,090 --> 00:08:12,483 Paula, parece uma eternidade. 179 00:08:12,527 --> 00:08:13,963 É bom ver você, Robert. 180 00:08:14,006 --> 00:08:15,704 Você está linda, Paula. 181 00:08:15,747 --> 00:08:17,488 Obrigada, você também. 182 00:08:17,532 --> 00:08:18,968 Eu realmente preciso falar com você. 183 00:08:19,011 --> 00:08:19,708 Mais tarde. 184 00:08:19,751 --> 00:08:20,622 Sim, claro. 185 00:08:20,665 --> 00:08:22,101 Bem vindos. 186 00:08:22,145 --> 00:08:23,668 Felicidades a todos. 187 00:08:23,712 --> 00:08:24,669 Saúde. 188 00:08:33,765 --> 00:08:34,984 Precisa de ajuda? 189 00:08:35,027 --> 00:08:37,682 Não, estou bem, obrigado. 190 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Só terminando. 191 00:08:38,770 --> 00:08:40,206 Excelente. 192 00:08:40,250 --> 00:08:42,982 Então você pode me ajudar a dobrar o resto desses guardanapos. 193 00:08:43,009 --> 00:08:44,515 Não tenho certeza se deveria permitir 194 00:08:44,559 --> 00:08:46,517 essa sua obsessão por guardanapo. 195 00:08:46,561 --> 00:08:47,910 É festivo. 196 00:08:47,953 --> 00:08:49,912 Vou te dizer uma coisa, se você dobrar 30 deles, 197 00:08:49,955 --> 00:08:53,176 Eu vou te dizer qual é a sopa de amanhã antes de eu ir? 198 00:08:53,219 --> 00:08:54,525 Combinado. 199 00:08:55,580 --> 00:08:58,268 Se eu pudesse ter a atenção de todos, por favor. 200 00:08:58,311 --> 00:09:01,010 Como todos sabem, se há uma coisa que Paula gosta 201 00:09:01,053 --> 00:09:04,629 mais do que Natal e antiguidades é cozinhar. 202 00:09:05,056 --> 00:09:07,625 E quando Paula cozinha, ela cozinha de verdade. 203 00:09:07,650 --> 00:09:08,758 Pare! 204 00:09:08,849 --> 00:09:11,194 Então, decidi jantar aqui para ter certeza 205 00:09:11,237 --> 00:09:12,848 de que poderia ter toda a atenção dela 206 00:09:12,891 --> 00:09:15,154 quando fosse a hora certa. 207 00:09:15,198 --> 00:09:18,375 Paula, quando te conheci, algo me disse 208 00:09:18,418 --> 00:09:21,596 que você era a garota dos meus sonhos. 209 00:09:21,639 --> 00:09:25,861 E depois desses anos juntos, tenho certeza disso. 210 00:09:25,904 --> 00:09:28,212 Não consigo pensar em um presente de Natal melhor do que 211 00:09:28,237 --> 00:09:32,198 saber que passaremos todos os Natais juntos a partir de agora. 212 00:09:34,652 --> 00:09:39,309 Paula, quer casar comigo? 213 00:09:48,666 --> 00:09:49,667 Sim. 214 00:09:49,711 --> 00:09:50,886 Sim! 215 00:09:53,497 --> 00:09:55,471 Eu vou me casar! 216 00:09:56,282 --> 00:09:57,936 Precisamos de um pouco de champanhe. 217 00:09:58,720 --> 00:09:59,808 Parabéns! 218 00:09:59,851 --> 00:10:01,894 Obrigado pai, obrigado, obrigado. 219 00:10:03,202 --> 00:10:04,682 Você tem estado quieta. 220 00:10:05,727 --> 00:10:08,381 Acho que ainda estou em choque. 221 00:10:08,425 --> 00:10:10,993 Posso considerar isso uma coisa boa? 222 00:10:11,036 --> 00:10:13,038 Sim. 223 00:10:13,082 --> 00:10:16,172 Então, você vai transformar este lugar em uma das maravilhas do inverno. 224 00:10:16,215 --> 00:10:18,870 Bem, o Natal está chegando. 225 00:10:18,914 --> 00:10:21,090 Sem brincadeiras. 226 00:10:21,133 --> 00:10:23,919 Ok, Sr. Scrooge, pensei que você estava ansioso 227 00:10:23,962 --> 00:10:26,095 por todos os Natais que passaríamos juntos 228 00:10:26,138 --> 00:10:27,313 quando nos casarmos? 229 00:10:27,357 --> 00:10:28,924 Absolutamente. 230 00:10:28,967 --> 00:10:31,491 Só não sei se há espaço para toda essa alegria de feriado. 231 00:10:31,535 --> 00:10:32,754 O que você quer dizer!? 232 00:10:32,797 --> 00:10:34,167 Bem, minha casa é bem menor, então vai 233 00:10:34,192 --> 00:10:36,629 ficar bem apertada quando você se mudar. 234 00:10:38,760 --> 00:10:40,849 Hum, quando decidimos isso? 235 00:10:40,892 --> 00:10:44,026 Faz sentido. 236 00:10:44,069 --> 00:10:46,768 Bem, eu... eu pensei que deveríamos procurar um lugar 237 00:10:46,811 --> 00:10:48,813 por conta própria, juntos. 238 00:10:48,857 --> 00:10:51,555 Bem, estaremos comprando no topo do mercado, então, 239 00:10:51,598 --> 00:10:53,339 financeiramente falando, faz muito mais sentido 240 00:10:53,383 --> 00:10:55,602 para vender este lugar e mudar para o meu. 241 00:10:55,646 --> 00:10:58,083 O que você acabou de dizer é que seu lugar é muito menor. 242 00:10:58,127 --> 00:10:59,606 Paula, não posso sair daqui. 243 00:10:59,650 --> 00:11:01,957 O trajeto seria uma loucura. 244 00:11:02,000 --> 00:11:04,176 Seria uma loucura para mim também. 245 00:11:04,220 --> 00:11:06,135 Mas você não teria que continuar trabalhando. 246 00:11:06,178 --> 00:11:10,139 Não é uma questão de ter que, é porque eu quero. 247 00:11:10,182 --> 00:11:11,270 Não, claro que não. 248 00:11:11,314 --> 00:11:13,011 É sobre histórias. 249 00:11:13,055 --> 00:11:16,427 É sobre nossas histórias pessoais e 250 00:11:16,452 --> 00:11:19,558 como essas coisas ganham vida própria. 251 00:11:19,583 --> 00:11:24,283 É a memória de uma época em que uma pessoa, 252 00:11:24,327 --> 00:11:25,807 isso realmente significa alguma coisa. 253 00:11:25,850 --> 00:11:27,417 É por isso que você queria sua própria loja? 254 00:11:27,460 --> 00:11:30,159 Sim. 255 00:11:31,283 --> 00:11:35,548 Vamos apenas... fazer uma coisa de cada vez. 256 00:11:35,686 --> 00:11:39,385 Me desculpe, eu não queria... 257 00:11:39,429 --> 00:11:41,823 não era assim que eu queria que esta noite acabasse. 258 00:11:41,866 --> 00:11:45,827 Claramente, temos algumas coisas para conversar antes do grande dia. 259 00:11:45,870 --> 00:11:48,786 Mas o que importa é que nos amamos. 260 00:11:48,830 --> 00:11:50,527 E o resto, como você disse, 261 00:11:50,570 --> 00:11:52,659 é um passo de cada vez. 262 00:11:52,709 --> 00:11:54,798 Ok? 263 00:11:54,836 --> 00:11:55,837 Ok. 264 00:12:04,106 --> 00:12:05,281 Ei! 265 00:12:05,324 --> 00:12:06,499 Ei, tia Jane. 266 00:12:06,543 --> 00:12:10,025 Eu queria te dar uma boa notícia. 267 00:12:10,068 --> 00:12:12,549 Daniel me pediu em casamento. 268 00:12:12,592 --> 00:12:14,551 Isso é fantastico! 269 00:12:14,594 --> 00:12:16,683 Parabéns! 270 00:12:16,727 --> 00:12:20,252 Sim, realmente me pegou de surpresa. 271 00:12:20,289 --> 00:12:22,813 Bem, essas não parecem lágrimas de felicidade? 272 00:12:22,845 --> 00:12:26,345 Também não estou com vontade e estou tentando descobrir por quê. 273 00:12:27,409 --> 00:12:29,541 Eu simplesmente não esperava por isso. 274 00:12:29,566 --> 00:12:31,742 Ok, você e eu vamos descobrir isso juntas, ok? 275 00:12:31,767 --> 00:12:33,048 Estou online agora e vou conseguir 276 00:12:33,091 --> 00:12:34,832 uma passagem de avião para você. 277 00:12:34,876 --> 00:12:36,507 Venha ficar comigo, vamos rir, 278 00:12:36,532 --> 00:12:39,580 vamos chorar e eu vou te ouvir. 279 00:12:39,750 --> 00:12:41,883 Pelo tempo que você precisar 280 00:12:41,926 --> 00:12:43,580 que eu fale sobre qualquer coisa, ok? 281 00:12:45,408 --> 00:12:47,018 Ok. 282 00:12:47,062 --> 00:12:49,934 Ok, vou encaminhar as informações do voo para você agora. 283 00:12:49,978 --> 00:12:51,191 Obrigada. 284 00:12:51,216 --> 00:12:53,695 De nada, eu te amo, mal posso esperar para te ver! 285 00:12:53,720 --> 00:12:54,817 Eu também. 286 00:12:54,842 --> 00:12:56,960 Vou mantê-la em minhas orações, querida. Vejo você em breve! 287 00:12:56,985 --> 00:12:58,362 Tchau. 288 00:13:39,244 --> 00:13:40,202 Jenn, oi! 289 00:13:40,245 --> 00:13:41,310 Oi. 290 00:13:41,337 --> 00:13:43,616 Eu sinto muito por aparecer aqui assim. 291 00:13:43,641 --> 00:13:45,118 Pensei em te pegar antes do trabalho. 292 00:13:45,143 --> 00:13:47,822 Não, está bem, eu... hum, 293 00:13:47,865 --> 00:13:51,207 Desculpe, não tivemos a chance de conversar ontem com... 294 00:13:51,477 --> 00:13:53,794 Tudo o que estava acontecendo. 295 00:13:53,819 --> 00:13:55,647 Totalmente, eu entendo. 296 00:13:57,193 --> 00:13:58,846 Você está indo a algum lugar? 297 00:13:58,890 --> 00:14:03,199 Hum, isso, sim, não, eu só ia fazer uma 298 00:14:03,242 --> 00:14:05,026 viagem para visitar minha tia em Nantucket. 299 00:14:05,070 --> 00:14:07,681 É como uma coisa de última hora. 300 00:14:07,725 --> 00:14:10,206 Você não está usando seu anel de noivado? 301 00:14:10,249 --> 00:14:13,513 Sim, estou apenas, ainda estou, 302 00:14:13,557 --> 00:14:17,169 sabe, tentando me acostumar com isso. 303 00:14:17,213 --> 00:14:21,739 Ele realmente te surpreendeu, não foi? 304 00:14:21,782 --> 00:14:23,088 Sim. 305 00:14:23,132 --> 00:14:25,032 Você poderia dizer isso. 306 00:14:25,572 --> 00:14:28,096 Acho que sempre pensei que falaríamos sobre 307 00:14:28,139 --> 00:14:29,706 nos casar, mas recentemente parece que 308 00:14:29,750 --> 00:14:34,058 quando Daniel se decide sobre algo, é isso. 309 00:14:34,102 --> 00:14:37,845 Você não veio aqui para falar sobre mim, sinto muito. 310 00:14:38,688 --> 00:14:39,428 O que está acontecendo? 311 00:14:39,453 --> 00:14:41,171 Por favor entre. 312 00:14:41,196 --> 00:14:44,547 Bem, estou procurando um emprego neste verão e Daniel 313 00:14:44,591 --> 00:14:48,769 puxou alguns pauzinhos e me conseguiu um ótimo emprego 314 00:14:48,812 --> 00:14:50,292 em um escritório de advocacia muito bom. 315 00:14:50,335 --> 00:14:52,642 É uma ótima oportunidade. 316 00:14:52,686 --> 00:14:54,827 Mas? 317 00:14:54,852 --> 00:14:56,994 Só não tenho certeza se é isso que quero fazer. 318 00:14:57,038 --> 00:14:59,693 Um amigo meu trabalha para um 319 00:14:59,736 --> 00:15:01,129 barco de biologia marinha na Flórida. 320 00:15:01,154 --> 00:15:04,277 Eles salvam a vida marinha e ajudam a preservar os recifes de coral, 321 00:15:04,302 --> 00:15:06,892 e ela disse que uma posição de tripulação pode estar se abrindo. 322 00:15:06,917 --> 00:15:10,367 Mas quanto você sabe sobre a vida marinha e os recifes de coral? 323 00:15:10,392 --> 00:15:12,156 Nada. 324 00:15:12,270 --> 00:15:13,620 Bem, quero dizer que é muito diferente 325 00:15:13,663 --> 00:15:15,294 de trabalhar em um escritório de advocacia. 326 00:15:15,319 --> 00:15:16,144 Isto é. 327 00:15:16,187 --> 00:15:17,798 Mas eu realmente conseguiria ver 328 00:15:17,841 --> 00:15:19,495 o mundo, antes de descobrir o que é, 329 00:15:19,539 --> 00:15:21,410 Eu quero fazer da minha vida. 330 00:15:22,131 --> 00:15:24,263 Então, o que eu deveria fazer? 331 00:15:24,307 --> 00:15:27,997 Bem, você precisa ter uma conversa com Daniel 332 00:15:28,022 --> 00:15:30,574 e dizer a ele como você se sente honestamente. 333 00:15:30,617 --> 00:15:32,619 Tipo, como você vai dizer a ele? 334 00:15:35,883 --> 00:15:37,494 O relacionamento meu e de Daniel 335 00:15:37,537 --> 00:15:39,148 não vai mudar no fim de semana. 336 00:15:39,191 --> 00:15:41,541 E agora, estou ansiosa para passar 337 00:15:41,585 --> 00:15:45,458 algum tempo com minha tia, ela... 338 00:15:45,502 --> 00:15:48,418 ela tem uma maneira de ver as coisas com mais clareza. 339 00:15:48,461 --> 00:15:52,117 Concentre-se em você e conversaremos quando eu voltar, certo? 340 00:15:52,161 --> 00:15:53,858 Obrigada. 341 00:15:53,901 --> 00:15:55,599 Venha aqui. 342 00:16:02,301 --> 00:16:03,911 Bem-vindos ao Charlotte Inn, pessoal. 343 00:16:03,955 --> 00:16:05,130 Então por que você não entra e 344 00:16:05,174 --> 00:16:07,001 faz o check-in em apenas um minuto? 345 00:16:07,045 --> 00:16:09,439 Ei, Vern disse que o pacote que você encomendou 346 00:16:09,482 --> 00:16:11,049 chegou um dia mais cedo no vôo desta manhã. 347 00:16:11,092 --> 00:16:12,137 Isso é ótimo. 348 00:16:12,181 --> 00:16:13,312 Eu vou passar mais tarde e pegá-lo. 349 00:16:13,356 --> 00:16:14,270 Eu vou informá-lo. 350 00:16:14,313 --> 00:16:15,793 Obrigado, parceiro. 351 00:16:27,196 --> 00:16:28,980 Aí está minha garota! 352 00:16:29,981 --> 00:16:30,982 Oi! 353 00:16:31,025 --> 00:16:32,026 Tão bom ver você. 354 00:16:32,070 --> 00:16:33,576 Bom te ver. 355 00:16:33,809 --> 00:16:35,869 Que fim de semana planejei para nós! 356 00:16:35,900 --> 00:16:39,164 Passeios, fogueiras, comida, muitas e muitas antiguidades. 357 00:16:39,208 --> 00:16:41,688 Isso parece ótimo. 358 00:16:41,732 --> 00:16:44,169 Só um pouco de más notícias com as boas. 359 00:16:44,213 --> 00:16:45,475 Não é sobre o seu livro, é? 360 00:16:45,518 --> 00:16:47,259 Não, está tudo bem. Minha editora ligou, porém, 361 00:16:47,303 --> 00:16:49,435 e ela precisa falar comigo sobre o manuscrito 362 00:16:49,479 --> 00:16:51,568 porque os editores querem lançá-lo 363 00:16:51,611 --> 00:16:53,091 um pouco mais cedo, então isso é bom. 364 00:16:53,134 --> 00:16:54,701 Ok, bem, não se preocupe comigo. 365 00:16:54,745 --> 00:16:56,573 Não, não, não, você não vai sentar e 366 00:16:56,616 --> 00:16:57,574 me ver trabalhar, você está brincando!? 367 00:16:57,617 --> 00:16:58,705 Eu prometi a você um ótimo final de semana 368 00:16:58,749 --> 00:17:01,099 e vou lhe dar um ótimo final de semana. 369 00:17:01,142 --> 00:17:02,143 O que é isso? 370 00:17:02,187 --> 00:17:03,797 Bem, eu ia fazer uma surpresa para você e ir para 371 00:17:03,841 --> 00:17:06,235 Martha's Vineyard com você, mas só porque não posso ir 372 00:17:06,278 --> 00:17:07,801 não significa que você não deve ir. 373 00:17:07,845 --> 00:17:10,456 Bem, quero dizer eu-eu-eu nunca estive em Martha's Vineyard. 374 00:17:10,500 --> 00:17:12,023 Você vai amar isso! 375 00:17:12,066 --> 00:17:14,547 E Edgartown tem algumas das melhores lojas de antiguidades 376 00:17:14,591 --> 00:17:15,853 em qualquer lugar e você nem vai sentir minha falta, 377 00:17:15,896 --> 00:17:17,724 você vai ficar tão absorto em todos eles. 378 00:17:17,768 --> 00:17:18,856 Bem, eu... 379 00:17:18,899 --> 00:17:20,988 Sim é a palavra que procura! 380 00:17:21,032 --> 00:17:22,207 OK. 381 00:17:22,251 --> 00:17:23,643 E você está reservado no último voo de volta, 382 00:17:23,687 --> 00:17:25,776 então terei um ótimo jantar esperando por você, 383 00:17:25,819 --> 00:17:27,517 Vou levar sua bolsa para casa comigo. 384 00:17:27,560 --> 00:17:28,605 OK. 385 00:17:28,648 --> 00:17:29,649 Tudo bem, sou eu dizendo adeus. 386 00:17:29,693 --> 00:17:30,346 Tchau. 387 00:17:30,389 --> 00:17:31,216 Vá gastar dinheiro. 388 00:17:31,260 --> 00:17:32,522 OK. 389 00:17:32,565 --> 00:17:33,871 Terapia de varejo, como te ensinei. 390 00:17:33,914 --> 00:17:34,915 Tchau. 391 00:17:51,628 --> 00:17:52,977 É por uma boa causa. 392 00:17:53,020 --> 00:17:56,546 Se você vai passar as férias na ilha. 393 00:17:56,589 --> 00:18:00,550 Hum, eu não sou, mas obrigado. 394 00:18:00,593 --> 00:18:01,594 Pode apostar. 395 00:18:04,902 --> 00:18:07,513 Bom te ver de novo. Como estão as crianças 396 00:18:13,998 --> 00:18:14,781 Oi. 397 00:18:16,000 --> 00:18:17,218 Oi. 398 00:18:18,350 --> 00:18:19,525 Oi. 399 00:18:19,569 --> 00:18:20,700 Você acha que poderia me levar para a cidade? 400 00:18:20,744 --> 00:18:22,136 Com certeza. 401 00:18:22,180 --> 00:18:23,224 Onde é chefiado? 402 00:18:23,268 --> 00:18:24,748 Edgartown. 403 00:18:24,791 --> 00:18:27,228 Ouvi dizer que há antiguidades boas aí? 404 00:18:27,272 --> 00:18:28,795 Boa escolha. 405 00:18:30,057 --> 00:18:30,736 Entre 406 00:18:30,761 --> 00:18:32,153 Obrigada. 407 00:18:38,283 --> 00:18:39,110 OK. 408 00:18:43,810 --> 00:18:45,159 Desculpe, uhhhh... 409 00:18:45,933 --> 00:18:46,934 Espera um segundo. 410 00:18:59,512 --> 00:19:00,774 Ei, Kenny. 411 00:19:00,799 --> 00:19:02,931 Stacie recebeu minhas notas no relatório de avaliação? 412 00:19:02,994 --> 00:19:03,951 Obrigado. 413 00:19:07,085 --> 00:19:08,086 Perdão. 414 00:19:08,347 --> 00:19:09,740 Ei amigo, está tudo bem? 415 00:19:09,783 --> 00:19:12,569 Eu não sei, essa coisa nunca quebra. 416 00:19:13,352 --> 00:19:14,875 Bem, vamos dar uma olhada aqui. 417 00:19:14,919 --> 00:19:16,181 OK. 418 00:19:16,225 --> 00:19:17,922 Tchau. 419 00:19:22,579 --> 00:19:24,972 Você precisa de um novo iniciador, talvez? 420 00:19:25,016 --> 00:19:27,279 Oi! 421 00:19:27,323 --> 00:19:28,150 Ei. 422 00:19:28,193 --> 00:19:30,239 Lamento por isso, senhora. 423 00:19:30,282 --> 00:19:32,589 Devo pegar outro táxi? 424 00:19:32,632 --> 00:19:35,548 Bem, se você puder encontrar um. 425 00:19:35,592 --> 00:19:37,724 Mantenha-se muito ocupado nesta época do ano. 426 00:19:39,161 --> 00:19:40,901 Gery, você sabe que ela está indo para Edgartown. 427 00:19:40,945 --> 00:19:42,468 Você se importaria de dar uma carona a ela? 428 00:19:42,512 --> 00:19:43,730 Não, eu não poderia. 429 00:19:43,774 --> 00:19:45,558 Eu estou indo nessa direção de qualquer maneira. 430 00:19:45,602 --> 00:19:47,038 E isso pode demorar um pouco. 431 00:19:47,081 --> 00:19:48,344 Tem certeza? 432 00:19:48,387 --> 00:19:49,432 Não é problema? 433 00:19:49,475 --> 00:19:51,825 Não é nenhum problema. 434 00:19:51,869 --> 00:19:55,220 Contanto que você não se importe em fazer uma parada rápida no caminho. 435 00:19:55,264 --> 00:19:57,875 Claro, sim, sem problemas. 436 00:19:57,918 --> 00:19:58,963 Obrigada. 437 00:19:59,006 --> 00:19:59,877 Obrigado. 438 00:19:59,920 --> 00:20:00,530 Obrigada. 439 00:20:00,573 --> 00:20:01,574 Ei, sem problemas. 440 00:20:02,619 --> 00:20:04,098 Gery Conover. 441 00:20:04,142 --> 00:20:05,143 Paula Mayor. 442 00:20:05,187 --> 00:20:06,275 Prazer em conhecê-la, Paula Mayor. 443 00:20:07,189 --> 00:20:08,712 Primeira vez na ilha? 444 00:20:08,755 --> 00:20:11,889 Estou aqui apenas por um dia, eu... minha tia deveria 445 00:20:11,932 --> 00:20:14,457 estar aqui, ela está em Nantucket, mas algo aconteceu, 446 00:20:14,500 --> 00:20:17,242 então aqui estou. 447 00:20:18,896 --> 00:20:23,640 Bem, o Natal é uma época muito especial por aqui. 448 00:20:23,683 --> 00:20:24,554 Sim? 449 00:20:24,597 --> 00:20:26,556 Há quanto tempo você mora aqui? 450 00:20:26,599 --> 00:20:30,255 Bem, apenas cerca de três anos. 451 00:20:30,299 --> 00:20:31,387 Mas já me sinto em casa. 452 00:20:32,344 --> 00:20:34,216 Principalmente nas férias. 453 00:20:35,173 --> 00:20:37,219 O Natal tem uma maneira de fazer isso, você sabe. 454 00:20:37,262 --> 00:20:39,569 Não importa onde você esteja, apenas... 455 00:20:39,612 --> 00:20:42,311 dá a você uma sensação de lar. 456 00:20:42,354 --> 00:20:43,355 Isso está certo. 457 00:20:45,662 --> 00:20:49,492 Obrigado, novamente, pela carona. 458 00:20:49,535 --> 00:20:50,841 Este é um carro incrível. 459 00:20:51,842 --> 00:20:53,017 Pertenceu ao meu avô. 460 00:20:53,060 --> 00:20:54,279 Ele comprou novo. 461 00:20:54,323 --> 00:20:55,759 Bem no chão do show room. 462 00:20:55,802 --> 00:20:56,586 Uau. 463 00:20:56,629 --> 00:20:57,413 Mhm. 464 00:20:57,456 --> 00:20:59,632 Ainda parece novo. 465 00:20:59,676 --> 00:21:01,025 É uma das minhas coisas favoritas 466 00:21:01,068 --> 00:21:03,854 a fazer, cuidar dessa velha beldade. 467 00:21:03,897 --> 00:21:05,595 Tudo bem se passarmos no Centro Juvenil? 468 00:21:05,638 --> 00:21:06,422 Sim. 469 00:21:06,465 --> 00:21:07,510 Isso levará apenas um segundo. 470 00:21:07,553 --> 00:21:08,554 Sem problemas. 471 00:21:14,995 --> 00:21:16,345 Aposto que você não sabia que veria o 472 00:21:16,388 --> 00:21:19,173 vinhedo em um verdadeiro clássico de Detroit? 473 00:21:19,217 --> 00:21:23,265 Não, eu não fiz. Sorte minha. 474 00:21:23,308 --> 00:21:27,051 Na verdade, isso chegou um dia antes, então você realmente teve sorte. 475 00:21:27,094 --> 00:21:28,966 Bem, está tudo no tempo. 476 00:21:29,009 --> 00:21:30,837 Isso é o que eles dizem. 477 00:21:40,499 --> 00:21:42,022 Ooh, olhe para tudo isso! 478 00:21:42,066 --> 00:21:44,024 Ei Gery, você os trouxe? 479 00:21:44,068 --> 00:21:45,199 Ela está tão animada. 480 00:21:45,243 --> 00:21:46,853 Oi Katie, é melhor você acreditar que sim. 481 00:21:46,897 --> 00:21:48,159 Que é aquele? 482 00:21:48,202 --> 00:21:50,204 Essa é a Paula. 483 00:21:50,248 --> 00:21:53,033 Ela está visitando a ilha pela primeira vez. 484 00:21:53,077 --> 00:21:54,470 Oi. 485 00:21:54,513 --> 00:21:57,734 Venha ver as cestas. Eles são os melhores de todos os tempos. 486 00:21:57,777 --> 00:22:00,476 Meu Deus, esses são os melhores de todos. 487 00:22:00,519 --> 00:22:03,000 Eles são tão bons que as crianças vão adorar. 488 00:22:03,043 --> 00:22:06,046 E, olhe o que eu tenho. 489 00:22:06,090 --> 00:22:08,701 Esses são os mais fofos. 490 00:22:08,745 --> 00:22:09,876 Sim, com certeza estão. 491 00:22:09,920 --> 00:22:11,313 Há mais a caminho. 492 00:22:11,356 --> 00:22:12,401 Este amigo meu do continente 493 00:22:12,444 --> 00:22:14,490 doou um monte para as crianças. 494 00:22:14,533 --> 00:22:17,623 E podemos decorá-los da maneira que quisermos. 495 00:22:17,667 --> 00:22:21,366 Sabe, quando eu tinha sua idade, minha mãe 496 00:22:21,410 --> 00:22:23,455 costumava me chamar de rainha da decoração de Natal, 497 00:22:23,499 --> 00:22:26,240 porque eu cobriria a casa com decorações caseiras. 498 00:22:27,677 --> 00:22:29,853 O meu me ensinou a fazer flocos de neve ontem. 499 00:22:29,896 --> 00:22:30,854 Mãe certo? 500 00:22:30,897 --> 00:22:32,899 Isso mesmo, querida. 501 00:22:32,943 --> 00:22:35,032 Esse é um grande broche de camafeu. 502 00:22:35,075 --> 00:22:36,816 Obrigada. 503 00:22:36,860 --> 00:22:38,731 Minha avó me deu há muito tempo. 504 00:22:39,993 --> 00:22:41,952 Era muito popular nos anos 30 505 00:22:41,995 --> 00:22:43,432 Se você quiser limpá-lo, basta usar 506 00:22:43,475 --> 00:22:45,042 um pouco de pasta de dente branca 507 00:22:45,085 --> 00:22:47,392 com uma escova macia sobre a 508 00:22:47,436 --> 00:22:48,785 casca branca e vai iluminá-la bem. 509 00:22:48,828 --> 00:22:52,963 Mesmo? Pasta de dente... eu não tinha ideia. 510 00:22:55,966 --> 00:22:58,055 Festival de Natal do Querubim. 511 00:22:58,098 --> 00:22:59,491 Tenho visto tudo isso do aeroporto. 512 00:22:59,535 --> 00:23:01,406 Sim, temos de agradecer a Gery por isso. 513 00:23:01,450 --> 00:23:03,930 Ele cuida de toda a arrecadação de fundos, entre outras coisas. 514 00:23:03,974 --> 00:23:06,324 Não, todos contribuem para que isso aconteça. 515 00:23:06,368 --> 00:23:08,587 Bem, parece que todo mundo está realmente interessado. 516 00:23:08,631 --> 00:23:09,893 Sim! 517 00:23:09,936 --> 00:23:12,765 E estamos mantendo você longe de suas lojas de antiguidades. 518 00:23:12,809 --> 00:23:14,245 Então, nós vamos. 519 00:23:14,288 --> 00:23:15,246 Volto mais tarde. 520 00:23:15,289 --> 00:23:16,465 OK. 521 00:23:16,508 --> 00:23:18,467 É um prazer conhecê-la, Katie. 522 00:23:19,337 --> 00:23:21,731 Tem certeza que não posso simplesmente deixá-lo nas lojas? 523 00:23:21,774 --> 00:23:24,037 Não, não, eu coloquei você fora do seu caminho o suficiente, 524 00:23:24,081 --> 00:23:26,865 Eu posso simplesmente caminhar a partir daqui. 525 00:23:28,477 --> 00:23:30,522 Isso é lindo! 526 00:23:31,784 --> 00:23:34,439 Uau, é como um cartão de Natal. 527 00:23:34,483 --> 00:23:38,400 Sim, a casa foi construída em 1866. 528 00:23:38,443 --> 00:23:41,794 Pertencia a um proprietário de um navio baleeiro e, em 1934, 529 00:23:41,838 --> 00:23:46,103 Charlotte Pent comprou e transformou em uma pousada. 530 00:23:46,146 --> 00:23:48,453 O Charlotte Inn. 531 00:23:48,497 --> 00:23:50,114 Você é rápida. 532 00:23:51,282 --> 00:23:54,067 Infelizmente ela não conseguiu acompanhar 533 00:23:54,111 --> 00:23:55,808 os reparos e meio que desmoronou 534 00:23:55,852 --> 00:23:57,506 e então, cerca de três anos atrás, foi 535 00:23:57,549 --> 00:24:00,291 completamente renovado para sua beleza original. 536 00:24:00,334 --> 00:24:03,120 Uau, com certeza você sabe muito sobre isso. 537 00:24:03,163 --> 00:24:05,122 Sim, eu fiz as reformas. 538 00:24:05,165 --> 00:24:07,559 Você trabalha aqui? 539 00:24:07,603 --> 00:24:10,083 Tecnicamente, eu sou o dono do lugar, mas sim, 540 00:24:10,127 --> 00:24:12,521 você poderia dizer que meu trabalho nunca termina. 541 00:24:12,564 --> 00:24:18,396 Uau, você com certeza tem um talento para restaurar coisas. 542 00:24:18,440 --> 00:24:20,703 Eu não sei sobre talento, mas definitivamente gosto disso. 543 00:24:20,746 --> 00:24:22,618 Algo especial sobre respirar 544 00:24:22,661 --> 00:24:24,228 vida nova em coisas velhas. 545 00:24:24,271 --> 00:24:25,577 Sim. É uma forma de agradecer a 546 00:24:25,621 --> 00:24:27,666 quem cuidou das coisas antes de nós 547 00:24:27,710 --> 00:24:29,581 e uma maneira de passá-los adiante 548 00:24:29,625 --> 00:24:32,889 para quem vai cuidar deles depois de nós. 549 00:24:32,932 --> 00:24:34,760 Isso está certo. 550 00:24:39,156 --> 00:24:40,244 Antiques. 551 00:24:40,287 --> 00:24:41,637 Claro, sim hum, você 552 00:24:41,680 --> 00:24:44,074 simplesmente volta por esta estrada, 553 00:24:44,117 --> 00:24:45,510 vire à direita no sinal e- 554 00:24:45,554 --> 00:24:46,772 Oi Gery! 555 00:24:48,252 --> 00:24:49,558 Quem é seu amigo? 556 00:24:49,601 --> 00:24:51,342 Dorothy, esta é a Paula. 557 00:24:51,385 --> 00:24:52,386 Ela está visitando a ilha. 558 00:24:52,430 --> 00:24:53,518 Oi. 559 00:24:53,562 --> 00:24:54,824 Oi bem vindo. 560 00:24:54,867 --> 00:24:56,390 Obrigada. 561 00:24:56,434 --> 00:24:57,870 Esta é a melhor época do ano para ficar conosco. 562 00:24:57,914 --> 00:24:58,958 Você vai adorar. 563 00:24:59,002 --> 00:25:01,134 Eu não vou ficar aqui, eu só estou... 564 00:25:01,178 --> 00:25:02,614 aqui durante o dia. 565 00:25:02,658 --> 00:25:05,269 Bem, por que você não entra e dá uma olhada? 566 00:25:05,312 --> 00:25:07,532 Acabei de preparar minha sopa do dia. 567 00:25:07,576 --> 00:25:09,752 Eu adoraria, mas não quero ser um fardo, 568 00:25:09,795 --> 00:25:11,057 Eu deveria... 569 00:25:11,101 --> 00:25:12,668 Absurdo. 570 00:25:12,711 --> 00:25:14,974 Disseram que faço a melhor sopa fora da Oficina do Papai Noel. 571 00:25:15,018 --> 00:25:18,151 Você vai ter que comer eventualmente, certo? 572 00:25:18,195 --> 00:25:21,154 Sim. Eventualmente. 573 00:25:21,198 --> 00:25:22,939 Então está resolvido. 574 00:25:22,982 --> 00:25:23,983 Assentou. 575 00:25:24,593 --> 00:25:25,681 Assentou. 576 00:25:25,724 --> 00:25:27,117 Eu estou apenas... 577 00:25:27,160 --> 00:25:28,727 Farei uma ligação rápida e encontrarei você lá dentro. 578 00:25:28,771 --> 00:25:30,250 Soa bem. 579 00:25:42,828 --> 00:25:45,352 Ei, Paula, desculpe, não posso falar agora, 580 00:25:45,396 --> 00:25:47,311 este caso Hodges explodiu na nossa cara. 581 00:25:47,354 --> 00:25:49,354 Posso ter que voar para Nova York. 582 00:25:50,227 --> 00:25:54,753 Desculpe, eu... eu... 583 00:25:54,797 --> 00:25:57,495 Ligarei para você assim que puder. 584 00:25:57,539 --> 00:25:59,584 Ok, sim. Está bem. 585 00:25:59,628 --> 00:26:00,846 Te amo. 586 00:26:03,545 --> 00:26:04,937 Tchau. 587 00:26:06,112 --> 00:26:07,331 Eu acho. 588 00:26:17,776 --> 00:26:20,170 Eu cresci em St. Louis. 589 00:26:20,213 --> 00:26:23,129 Minha mãe trabalhava na filial principal como bibliotecária. 590 00:26:23,173 --> 00:26:26,219 Era um daqueles grandes edifícios antigos que costumavam fazer, 591 00:26:26,263 --> 00:26:27,960 você sabe, o tipo que você simplesmente 592 00:26:28,004 --> 00:26:29,483 se perderia em todos os livros. 593 00:26:29,527 --> 00:26:30,920 Parece ótimo. 594 00:26:30,963 --> 00:26:34,271 Eu costumava passar horas explorando as prateleiras. 595 00:26:34,314 --> 00:26:35,968 E você ainda mora em St. Louis? 596 00:26:36,012 --> 00:26:40,712 Sim, voltei depois de me formar, sem ideia do que viria a seguir. 597 00:26:40,756 --> 00:26:42,932 Quero dizer, o que você faz com um diploma de história. 598 00:26:44,281 --> 00:26:45,630 Acho que isso depende do que 599 00:26:45,674 --> 00:26:47,240 o interessou em primeiro lugar. 600 00:26:47,284 --> 00:26:51,941 Sempre tive esse fascínio por épocas diferentes. 601 00:26:51,984 --> 00:26:53,072 Você sabe? 602 00:26:53,116 --> 00:26:56,293 Como as pessoas viviam, o 603 00:26:56,336 --> 00:26:57,773 que pensavam, o que amavam. 604 00:26:57,816 --> 00:27:00,297 Estou supondo que é por isso que você está interessado em antiguidades. 605 00:27:00,340 --> 00:27:01,820 Provavelmente sim. 606 00:27:03,343 --> 00:27:06,608 Quando voltei, comecei a estudar ensino... pesquisa. 607 00:27:06,651 --> 00:27:09,611 Não, não, eu não vejo isso para você. 608 00:27:09,654 --> 00:27:13,484 Diz o homem que me conhece há o quê, duas horas agora? 609 00:27:13,527 --> 00:27:15,181 Nah, eu poderia te ver em um museu. 610 00:27:15,225 --> 00:27:16,705 Por que você diz isso? 611 00:27:16,748 --> 00:27:18,315 O broche de Betsy. 612 00:27:18,358 --> 00:27:20,578 No segundo que você olhou para ele, você sabia exatamente o que era. 613 00:27:20,622 --> 00:27:24,016 Ok... Eu trabalho em uma casa de leilões. 614 00:27:24,060 --> 00:27:25,931 Aí está. 615 00:27:25,975 --> 00:27:27,803 Passo a maior parte do tempo descobrindo 616 00:27:27,846 --> 00:27:29,456 se as antiguidades são reais ou não. 617 00:27:29,500 --> 00:27:30,283 Eu estava bem perto. 618 00:27:30,327 --> 00:27:32,198 Fechar... ish. 619 00:27:34,461 --> 00:27:37,595 Hum... eu devo ir. 620 00:27:37,639 --> 00:27:38,640 Sim. 621 00:27:39,292 --> 00:27:40,598 Vou acompanhá-lo até a porta. 622 00:27:40,642 --> 00:27:41,904 OK. 623 00:27:41,947 --> 00:27:44,863 Estou feliz que você tenha ficado. 624 00:27:44,907 --> 00:27:46,517 Foi agradável. 625 00:27:46,560 --> 00:27:48,127 Obrigada. 626 00:27:49,607 --> 00:27:53,698 O lugar todo, você realmente fez um trabalho maravilhoso com ele. 627 00:27:53,742 --> 00:27:54,873 Obrigada. 628 00:27:54,917 --> 00:27:56,222 Tem certeza que não posso te 629 00:27:56,266 --> 00:27:57,659 dar uma carona para os antiquários? 630 00:27:57,702 --> 00:28:01,227 Não, não, honestamente, é uma caminhada tão curta. 631 00:28:01,271 --> 00:28:05,188 De qualquer forma, boa sorte com suas antiguidades e outros enfeites. 632 00:28:05,231 --> 00:28:06,102 sim. 633 00:28:06,145 --> 00:28:07,799 Você sabe para onde está indo? 634 00:28:07,843 --> 00:28:11,281 Hum, se eu não fizer isso, vou ligar para Buddy para me pegar. 635 00:28:11,324 --> 00:28:13,239 Excelente. 636 00:28:13,283 --> 00:28:17,374 Bem, se eu não te ver, Feliz Natal. 637 00:28:17,417 --> 00:28:19,158 Feliz Natal. 638 00:28:25,077 --> 00:28:26,688 Eu abrirei a porta. 639 00:28:29,908 --> 00:28:30,561 Tome cuidado. 640 00:28:30,604 --> 00:28:32,606 Tchau. 641 00:28:37,524 --> 00:28:45,315 ♪ O primeiro Noel, os anjos disseram ♪ 642 00:28:45,358 --> 00:28:54,367 ♪ Era para alguns pobres pastores nos campos enquanto se deitavam ♪ 643 00:29:01,810 --> 00:29:02,898 Oi. 644 00:29:02,941 --> 00:29:03,812 Oi. 645 00:29:03,855 --> 00:29:05,552 Posso te ajudar a encontrar algo? 646 00:29:05,596 --> 00:29:08,338 Estou apenas olhando em volta. 647 00:29:11,733 --> 00:29:14,431 Você tem uma loja realmente adorável aqui. 648 00:29:14,474 --> 00:29:15,737 Obrigada. 649 00:29:15,780 --> 00:29:17,173 Eu tenho um pouco de tudo, eu acho. 650 00:29:17,216 --> 00:29:19,523 Um amigo meu tem um lugar exatamente como este. 651 00:29:19,566 --> 00:29:21,351 É embalado até a borda, 652 00:29:21,394 --> 00:29:24,963 Acho que perdi dias ajudando o catálogo dela. 653 00:29:25,007 --> 00:29:27,009 Bem, parece que você conhece suas coisas. 654 00:29:27,052 --> 00:29:30,403 Bem, eu me envolvo. 655 00:29:30,447 --> 00:29:32,754 Deve ser divertido ter uma loja como esta. 656 00:29:32,797 --> 00:29:34,886 Tem seus altos e baixos. 657 00:29:34,930 --> 00:29:36,801 Definitivamente, nunca há um momento de tédio. 658 00:29:38,063 --> 00:29:39,717 Avise-me se encontrar algo de que goste. 659 00:29:39,761 --> 00:29:41,675 Pechinchar é uma tradição antiga e apreciada por aqui. 660 00:29:43,677 --> 00:29:47,029 Bom saber. 661 00:29:53,557 --> 00:29:55,994 Eu posso ouvir você pensando da cozinha, Gery. 662 00:29:56,038 --> 00:29:58,518 É só a decoração do festival deste fim de semana. 663 00:29:58,562 --> 00:30:00,825 Eu quero que haja algo, 664 00:30:00,869 --> 00:30:02,827 não sei, especial para todos. 665 00:30:02,871 --> 00:30:05,351 Você sabe de algo para animar o espírito natalino deles. 666 00:30:05,395 --> 00:30:07,397 Eu simplesmente não consigo identificar o que está faltando. 667 00:30:07,440 --> 00:30:09,442 Parece que você fez um novo amigo. 668 00:30:11,270 --> 00:30:12,532 Paula? 669 00:30:12,576 --> 00:30:14,752 Não, ela está na cidade apenas durante o dia, comprando 670 00:30:14,796 --> 00:30:16,406 antiguidades, voltando para casa em St. Louis muito em breve. 671 00:30:16,449 --> 00:30:18,234 Pena que você está tão ocupado. 672 00:30:18,277 --> 00:30:21,715 Parecia que vocês dois realmente se deram bem. 673 00:30:21,759 --> 00:30:22,891 Sim. 674 00:30:22,934 --> 00:30:27,243 Não, quero dizer, mas você sabe, nunca para. 675 00:30:27,286 --> 00:30:29,158 Bem, são os feriados. 676 00:30:29,201 --> 00:30:31,769 Certifique-se de tirar algum tempo para desfrutar. 677 00:30:31,813 --> 00:30:33,118 De fato. 678 00:30:45,000 --> 00:30:46,523 Este é um ótimo lugar 679 00:30:46,566 --> 00:30:47,741 Obrigada. 680 00:30:47,785 --> 00:30:49,178 Existem duas outras lojas na estrada que também 681 00:30:49,221 --> 00:30:51,006 oferecem algumas seleções bem selecionadas. 682 00:30:52,268 --> 00:30:53,486 São as lojas mais antigas da ilha. 683 00:30:53,530 --> 00:30:54,879 Bem, obrigado. 684 00:30:54,923 --> 00:30:57,751 E um, Feliz Natal. 685 00:30:57,795 --> 00:30:59,797 Feliz Natal para você. 686 00:31:16,074 --> 00:31:19,295 Por acaso você não sabe se esta impressão 687 00:31:19,338 --> 00:31:21,340 de Currier e Ives é original, sabe? 688 00:31:21,384 --> 00:31:22,994 Esses acabaram de chegar esta manhã, 689 00:31:23,038 --> 00:31:24,996 Eu nem tive a chance de olhar. 690 00:31:25,040 --> 00:31:27,042 Está em ótimas condições. 691 00:31:27,085 --> 00:31:29,000 Alguns deles passaram por aqui, 692 00:31:29,044 --> 00:31:31,916 geralmente são comprados imediatamente. 693 00:31:31,960 --> 00:31:33,309 Cerca de 75 por cento das famílias 694 00:31:33,352 --> 00:31:34,832 de imagens de Currier e Ives trazem 695 00:31:34,876 --> 00:31:36,225 são imitações 696 00:31:36,268 --> 00:31:37,748 mas alguns deles são muito bons, eles podem enganar você. 697 00:31:37,791 --> 00:31:38,792 Mesmo? 698 00:31:38,836 --> 00:31:40,142 O que os denuncia? 699 00:31:40,185 --> 00:31:43,232 Bem, a espessura do papel, mas é 700 00:31:43,275 --> 00:31:45,669 difícil dizer quando eles estão no quadro. 701 00:31:45,712 --> 00:31:47,366 Você pode tirar, se quiser. 702 00:31:47,410 --> 00:31:48,846 Tem certeza que? 703 00:31:48,890 --> 00:31:50,935 Por favor, fique à vontade, você me deixou todo curioso agora. 704 00:31:50,979 --> 00:31:51,980 OK. 705 00:31:53,111 --> 00:31:56,549 Desculpe, hum. 706 00:31:56,593 --> 00:31:59,378 Falando em trabalho, só preciso atender. 707 00:32:01,772 --> 00:32:04,253 Oi, Kenny, está tudo bem? 708 00:32:04,296 --> 00:32:05,732 Um dos McHenry não quer mais 709 00:32:05,776 --> 00:32:07,517 que incluamos as joias da propriedade. 710 00:32:07,560 --> 00:32:09,301 Você pode esperar um segundo? 711 00:32:09,345 --> 00:32:13,566 Hum, meu conselho seria apenas verificar 712 00:32:13,610 --> 00:32:15,525 antes de colocar uma etiqueta de preço nele. 713 00:32:15,568 --> 00:32:17,092 Ok, muito obrigado. 714 00:32:17,135 --> 00:32:19,268 Sim. 715 00:32:19,311 --> 00:32:19,833 Tchau. 716 00:32:19,877 --> 00:32:20,922 Tchau. 717 00:32:20,965 --> 00:32:22,358 Kenny. 718 00:32:36,024 --> 00:32:37,721 Ei amigo, o que foi? 719 00:32:46,382 --> 00:32:47,426 Não sei. 720 00:32:47,470 --> 00:32:48,950 Eu não sei, simplesmente não vai começar. 721 00:32:57,741 --> 00:32:59,438 O que você acha? 722 00:32:59,482 --> 00:33:01,353 E como vai o antiquing? 723 00:33:01,397 --> 00:33:04,313 Na verdade, só tive a chance de olhar para uma loja até agora, 724 00:33:04,356 --> 00:33:06,054 Passado e presentes. 725 00:33:06,097 --> 00:33:06,924 Isso é bom. 726 00:33:06,968 --> 00:33:08,056 Sim. 727 00:33:08,099 --> 00:33:09,231 Susanna só o tem há cerca de um ano. 728 00:33:09,274 --> 00:33:10,710 Ela ainda está tentando fazer isso. 729 00:33:10,754 --> 00:33:14,410 Sim, pode ser complicado, ter sua própria loja é um... 730 00:33:14,453 --> 00:33:15,585 muitas bolas para fazer malabarismos. 731 00:33:15,628 --> 00:33:16,890 Cidra grátis para você? 732 00:33:16,934 --> 00:33:18,153 É essa a voz da experiência que estou ouvindo. 733 00:33:18,196 --> 00:33:22,070 Não. Quero dizer, ainda não. Isso é. 734 00:33:22,113 --> 00:33:26,204 Eu pensei em ter minha própria loja, mas- 735 00:33:26,248 --> 00:33:27,553 Até encontrei uma fachada de loja. 736 00:33:27,597 --> 00:33:29,729 Então o que está parando você? 737 00:33:29,773 --> 00:33:34,038 Não é algo para o qual você possa simplesmente pular. 738 00:33:34,082 --> 00:33:38,738 Foi o que me disseram quando comprei a pousada. 739 00:33:38,782 --> 00:33:41,350 Gosto do meu trabalho na casa de leilões. 740 00:33:41,393 --> 00:33:43,830 Hum, mas às vezes acho que posso ser um pouco 741 00:33:43,874 --> 00:33:47,095 sentimental demais com esse tipo de trabalho. 742 00:33:47,138 --> 00:33:48,487 O que há de errado com isso? 743 00:33:48,531 --> 00:33:52,404 Bem, as famílias trazem suas valiosas 744 00:33:52,448 --> 00:33:54,450 heranças, transmitidas de geração em geração 745 00:33:54,493 --> 00:33:58,758 e sou conhecido por convencê-los a não vender. 746 00:33:58,802 --> 00:34:00,369 Isso não pode ser bom para os negócios. 747 00:34:00,412 --> 00:34:03,720 Não, mas sim. 748 00:34:03,763 --> 00:34:04,982 Bem, você sabe, algumas coisas 749 00:34:05,026 --> 00:34:07,028 são mais importantes do que dinheiro. 750 00:34:08,812 --> 00:34:11,293 Sim. 751 00:34:11,336 --> 00:34:13,643 Você sabe que é uma pena que só vai ficar por um dia. 752 00:34:13,686 --> 00:34:15,340 Há tantas coisas para ver aqui. 753 00:34:15,384 --> 00:34:18,952 Os faróis, South Beach, o carrossel. 754 00:34:18,996 --> 00:34:20,215 Existe um carrossel? 755 00:34:20,258 --> 00:34:21,477 Sim. 756 00:34:21,520 --> 00:34:22,956 É a atração mais verão. 757 00:34:23,000 --> 00:34:24,610 É perto de Tisbury. 758 00:34:28,049 --> 00:34:30,703 Paula? 759 00:34:30,747 --> 00:34:32,705 Desculpe, o- 760 00:34:32,749 --> 00:34:36,057 Essa era a canção de natal favorita da minha mãe. 761 00:34:36,100 --> 00:34:38,494 Costumávamos cantá-la o tempo todo a caminho 762 00:34:38,537 --> 00:34:40,626 de casa, depois do culto de Natal. Seu... 763 00:34:44,717 --> 00:34:46,284 Eu deveria ir para o aeroporto. 764 00:34:46,328 --> 00:34:49,244 Sim, posso te dar uma carona, se quiser? 765 00:34:49,287 --> 00:34:52,116 Bem, obrigado... de novo. 766 00:34:52,160 --> 00:34:53,161 OK. 767 00:35:00,342 --> 00:35:03,171 Bem, eu acho que isso é um adeus. 768 00:35:03,214 --> 00:35:04,259 Novamente. 769 00:35:05,521 --> 00:35:06,739 Você sabe, a menos que o táxi 770 00:35:06,783 --> 00:35:08,089 de Buddy quebre na frente do avião. 771 00:35:08,132 --> 00:35:11,527 Ou você está esperando outro pacote. 772 00:35:11,570 --> 00:35:13,224 - É, não. - Não. 773 00:35:15,183 --> 00:35:18,969 Hum, foi um prazer conhecê-la, Paula. 774 00:35:19,012 --> 00:35:21,232 É um prazer conhecer você também, Gery. 775 00:35:27,499 --> 00:35:29,414 - Até mais. - Tchau. 776 00:35:48,129 --> 00:35:49,608 Senhoras e senhores, devido às 777 00:35:49,652 --> 00:35:51,828 condições de nevoeiro severas em Nantucket, 778 00:35:51,871 --> 00:35:53,264 todos os voos foram cancelados 779 00:35:53,308 --> 00:35:58,182 Consulte o agente para fazer uma nova reserva amanhã. 780 00:35:58,226 --> 00:35:59,575 Névoa? 781 00:36:10,238 --> 00:36:12,109 Eu ouvi no rádio. 782 00:36:20,335 --> 00:36:21,597 Sim. 783 00:36:21,640 --> 00:36:23,903 Eles disseram que Nantucket nunca viu 784 00:36:23,947 --> 00:36:26,210 uma névoa tão forte nesta época do ano. 785 00:36:26,254 --> 00:36:28,212 Seja o que for, todos os voos 786 00:36:28,256 --> 00:36:31,302 são cancelados até amanhã. 787 00:36:31,346 --> 00:36:33,826 Estou hospedado no Charlotte Inn. 788 00:36:33,870 --> 00:36:35,611 O Charlotte, uau. 789 00:36:35,654 --> 00:36:38,962 Esse lugar está reservado com meses de antecedência para as férias. 790 00:36:39,005 --> 00:36:41,399 Sim, a casa principal deles está reservada, mas acho que tive sorte 791 00:36:41,443 --> 00:36:43,227 eles tiveram um cancelamento de última hora 792 00:36:43,271 --> 00:36:44,837 na garagem. 793 00:36:44,881 --> 00:36:46,448 Isso é um pouco mais do que sorte, querida! 794 00:36:46,491 --> 00:36:49,233 As pessoas reservam a garagem com um ano de antecedência. 795 00:36:51,931 --> 00:36:53,324 Como foi com o seu editor? 796 00:36:53,368 --> 00:36:54,630 Foi ótimo. 797 00:36:54,673 --> 00:36:55,805 Eu contarei tudo a você quando você voltar. 798 00:36:55,848 --> 00:36:57,110 OK. 799 00:36:57,154 --> 00:36:58,547 Eles não mencionaram quando vão abrir 800 00:36:58,590 --> 00:37:00,244 o aeroporto novamente, mas quando farão 801 00:37:00,288 --> 00:37:01,767 Eu estarei no primeiro vôo de volta amanhã. 802 00:37:01,811 --> 00:37:04,422 Ok, bem, apenas me mande uma mensagem tudo bem, eu vou... Eu vou buscá-lo. 803 00:37:04,466 --> 00:37:05,728 OK. Vos amo. 804 00:37:05,771 --> 00:37:07,643 Tudo bem, fique seguro. 805 00:37:22,571 --> 00:37:23,267 Oi. 806 00:37:23,311 --> 00:37:24,660 Ei. 807 00:37:24,703 --> 00:37:26,618 Eu te trouxe uma escova de dente e algumas outras coisas 808 00:37:26,662 --> 00:37:29,882 Achei que você pudesse precisar, já que não estava pensando em ficar. 809 00:37:29,926 --> 00:37:34,496 Isso é... isso é tão gentil da sua parte, obrigado. 810 00:37:34,539 --> 00:37:36,062 Fique à vontade e, se precisar de 811 00:37:36,106 --> 00:37:38,674 mais alguma coisa, é só me avisar. 812 00:37:38,717 --> 00:37:39,718 OK. 813 00:37:39,762 --> 00:37:41,590 Servimos jantar até às 9:00. 814 00:37:42,460 --> 00:37:43,896 Caso você esteja interessado. 815 00:37:43,940 --> 00:37:47,900 Sim, bem, na verdade, por acaso você não teria 816 00:37:47,944 --> 00:37:50,686 nada daquela sopa que sobrou do almoço, não é? 817 00:37:50,729 --> 00:37:52,165 Eu vou ver o que eu posso fazer. 818 00:37:52,209 --> 00:37:53,863 OK. 819 00:37:53,906 --> 00:37:54,646 Aproveitar. 820 00:37:54,690 --> 00:37:55,647 Sim. 821 00:38:07,964 --> 00:38:09,095 Com licença. 822 00:38:10,488 --> 00:38:11,184 Ei! 823 00:38:11,228 --> 00:38:12,316 Oi. 824 00:38:12,360 --> 00:38:13,317 Como está o quarto? 825 00:38:13,361 --> 00:38:15,319 Hum, perfeito. 826 00:38:15,363 --> 00:38:16,146 Boa. 827 00:38:16,189 --> 00:38:17,016 Sim. 828 00:38:17,060 --> 00:38:18,583 O que está acontecendo aqui? 829 00:38:18,627 --> 00:38:20,803 Fazemos isso todos os anos, é apenas uma comemoração do feriado 830 00:38:20,846 --> 00:38:23,327 antes de descermos para a iluminação da árvore de Natal. 831 00:38:23,371 --> 00:38:25,460 Iluminação da árvore de natal? 832 00:38:25,503 --> 00:38:26,243 Isso está certo. 833 00:38:27,723 --> 00:38:29,202 Na orla marítima, um monte de gente se reúne em 834 00:38:29,246 --> 00:38:31,901 volta, há canções de natal e luzes, é divertido. 835 00:38:31,944 --> 00:38:32,945 Agradável. 836 00:38:32,989 --> 00:38:34,033 Ei Gery! 837 00:38:34,077 --> 00:38:34,860 Você poderia me dar licença, por um segundo? 838 00:38:34,904 --> 00:38:35,905 Sim. 839 00:38:36,949 --> 00:38:37,950 Ei Paula! 840 00:38:37,994 --> 00:38:39,038 Oi. 841 00:38:39,082 --> 00:38:40,823 Olhar. 842 00:38:40,866 --> 00:38:44,261 Uau, bom trabalho. 843 00:38:44,305 --> 00:38:46,350 Acho que será uma antiguidade um dia. 844 00:38:47,960 --> 00:38:51,050 Bem, eu acho que talvez você deva assinar seu 845 00:38:51,094 --> 00:38:53,444 nome porque quando se torna uma antiguidade, 846 00:38:53,488 --> 00:38:54,358 as pessoas saberão quem fez isso. 847 00:38:54,402 --> 00:38:55,359 OK. 848 00:38:56,969 --> 00:38:59,624 Ei, Katie, posso ver? 849 00:38:59,668 --> 00:39:01,017 Oi Paula. 850 00:39:01,060 --> 00:39:03,759 Então, você vai vir para a iluminação da árvore com a gente? 851 00:39:05,108 --> 00:39:06,762 Vou te dar um biscoito se você vier? 852 00:39:09,591 --> 00:39:10,374 Vendido! 853 00:39:11,419 --> 00:39:12,594 Vai ser divertido. 854 00:39:12,637 --> 00:39:14,073 Vamos, vou apresentá-lo a todos. 855 00:39:14,117 --> 00:39:15,640 OK. 856 00:39:17,425 --> 00:39:19,383 Então, temos feito isso todos os anos como um agradecimento à comunidade. 857 00:39:19,427 --> 00:39:25,476 Uma das minhas tradições de Natal favoritas é quando as famílias 858 00:39:25,520 --> 00:39:30,046 fazem seus próprios enfeites de Natal para pendurar na árvore. 859 00:39:30,089 --> 00:39:33,615 Você quer dizer pele em fios e correntes de papel? 860 00:39:34,877 --> 00:39:38,837 Eles usariam todos os tipos de coisas como, 861 00:39:38,881 --> 00:39:46,410 hum, galhos ou pinhas ou cascas de milho. 862 00:39:46,454 --> 00:39:47,846 Você sabe. 863 00:39:47,890 --> 00:39:51,981 A questão é que eles fariam isso com as próprias mãos. 864 00:39:52,024 --> 00:39:53,548 Ei vocês dois, o que está acontecendo? 865 00:39:53,591 --> 00:39:57,639 Bem, apenas... fazendo estrelas. 866 00:39:57,682 --> 00:39:59,336 Isso seria bom de fazer na loja. 867 00:39:59,380 --> 00:40:00,424 Onde você aprendeu a fazer isso? 868 00:40:02,121 --> 00:40:04,167 Minha mãe me mostrou. 869 00:40:04,210 --> 00:40:07,736 Seu pai mostrou a ela, é uma espécie de 870 00:40:07,779 --> 00:40:09,433 tradição familiar que foi passada adiante. 871 00:40:09,477 --> 00:40:10,565 Bem, isso não é algo. 872 00:40:13,176 --> 00:40:14,220 Feliz Natal. 873 00:40:19,095 --> 00:40:20,139 É isso. 874 00:40:20,183 --> 00:40:22,577 É isso, é o que fazemos. 875 00:40:22,620 --> 00:40:24,927 Isso é o que está faltando, o ornamento antiquado, 876 00:40:24,970 --> 00:40:27,712 antigas tradições de Natal. 877 00:40:27,756 --> 00:40:31,194 Um festival de querubins à moda antiga. 878 00:40:31,237 --> 00:40:32,543 Sim. 879 00:40:32,587 --> 00:40:33,849 Eu amo isso. 880 00:40:33,892 --> 00:40:35,285 A melhor parte é que não 881 00:40:35,328 --> 00:40:36,634 precisamos enviar nada do continente. 882 00:40:36,678 --> 00:40:38,941 Tudo o que precisamos está aqui mesmo na ilha. 883 00:40:38,984 --> 00:40:39,768 Isso é fácil. 884 00:40:39,811 --> 00:40:41,857 Sim, parece fácil. 885 00:40:43,249 --> 00:40:44,860 Buddy pode precisar de mais algumas aulas. 886 00:40:44,903 --> 00:40:46,339 Sim. 887 00:40:46,383 --> 00:40:47,297 Senhoras e senhores, é 888 00:40:47,340 --> 00:40:49,778 hora da iluminação das árvores 889 00:40:49,821 --> 00:40:51,693 Aqui vamos nós. Preparar-se. 890 00:40:51,736 --> 00:40:53,390 OK. 891 00:40:53,434 --> 00:40:56,219 Todos estão prontos para iluminar esta árvore? 892 00:40:56,262 --> 00:40:58,221 Aqui vamos nós. 893 00:40:58,264 --> 00:41:09,928 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1! 894 00:41:20,069 --> 00:41:23,638 ♪ noite silenciosa 895 00:41:23,681 --> 00:41:25,727 Você é apenas... 896 00:41:25,770 --> 00:41:26,597 ♪ noite santa 897 00:41:28,338 --> 00:41:36,520 ♪ Tudo está calmo, tudo está claro... ♪ 898 00:41:36,564 --> 00:41:39,871 Aprecie a lição de decoração 'antiquada'. 899 00:41:43,266 --> 00:41:45,007 O que você está construindo aí? 900 00:41:45,050 --> 00:41:46,574 Uma pinha. 901 00:41:46,617 --> 00:41:47,836 OK. 902 00:41:47,879 --> 00:41:49,228 Um pouco de tinta branca. 903 00:41:49,272 --> 00:41:50,621 OK. 904 00:41:50,665 --> 00:41:51,753 Uma velha jarra de conservas. 905 00:41:51,796 --> 00:41:52,928 Eu gosto disso. 906 00:41:55,844 --> 00:41:56,758 Voila! 907 00:41:56,801 --> 00:41:57,846 Sem chance. 908 00:41:57,889 --> 00:41:59,108 É um globo de neve. 909 00:42:00,892 --> 00:42:03,721 Minha mãe me ensinou como fazer isso também. 910 00:42:03,765 --> 00:42:08,552 Ela sempre foi a melhor em aproveitar ao máximo o Natal. 911 00:42:08,596 --> 00:42:12,077 Notei que Susanna tinha um monte de 912 00:42:12,121 --> 00:42:13,165 potes de conserva velhos em sua loja. 913 00:42:13,209 --> 00:42:14,515 Perfeito. 914 00:42:14,558 --> 00:42:17,605 Vou buscá-los amanhã. 915 00:42:17,648 --> 00:42:19,476 Como você está aí? 916 00:42:19,520 --> 00:42:21,478 Muito bem, na verdade. 917 00:42:21,522 --> 00:42:23,393 Obrigado, não poderia estar melhor. 918 00:42:23,436 --> 00:42:24,786 Isso deveria ser assim? 919 00:42:26,962 --> 00:42:28,703 Você constrói coisas, certo? 920 00:42:28,746 --> 00:42:30,574 Sim, mas não de palitos. 921 00:42:32,533 --> 00:42:34,535 Você faz com que pareça tão fácil. 922 00:42:38,103 --> 00:42:41,193 Parece ótimo. 923 00:42:41,237 --> 00:42:45,502 Então, três anos em Martha's 924 00:42:45,546 --> 00:42:46,895 Vineyard, e antes disso? 925 00:42:46,938 --> 00:42:49,375 Rapaz, tudo bem. 926 00:42:49,419 --> 00:42:51,987 Eu cresci na Filadélfia, grande fã de Philly. 927 00:42:52,030 --> 00:42:53,510 Você está brincando? 928 00:42:53,554 --> 00:42:55,033 O que? 929 00:42:55,077 --> 00:42:57,906 Eu fui para a Universidade da Pensilvânia. 930 00:42:57,949 --> 00:42:59,429 Eu também. 931 00:42:59,472 --> 00:43:01,213 O que? 932 00:43:01,257 --> 00:43:02,084 Poderíamos ter nos cruzado todos 933 00:43:02,127 --> 00:43:03,912 os dias e nem mesmo saber disso. 934 00:43:03,955 --> 00:43:05,566 Uau, tudo bem. 935 00:43:05,609 --> 00:43:09,439 Depois de me formar, quero dizer Martha's 936 00:43:09,482 --> 00:43:13,791 Vineyard fica muito longe da Filadélfia? 937 00:43:13,835 --> 00:43:16,620 Também é uma longa história. 938 00:43:16,664 --> 00:43:18,491 E complicado. 939 00:43:21,059 --> 00:43:22,147 Ei, posso te comprar um chocolate quente? 940 00:43:22,191 --> 00:43:22,800 Certo. 941 00:43:22,844 --> 00:43:23,845 Boa. 942 00:43:25,107 --> 00:43:27,326 Você sabe que é engraçado, as pessoas sempre 943 00:43:27,370 --> 00:43:29,807 falam que esse lugar é lindo, mas sempre acabam 944 00:43:29,851 --> 00:43:33,376 sentindo falta de todas as pequenas coisas. 945 00:43:33,419 --> 00:43:34,464 Como buzinas de nevoeiro? 946 00:43:34,507 --> 00:43:35,334 Como buzinas de nevoeiro. 947 00:43:36,509 --> 00:43:38,729 E como ver as coisas de uma maneira diferente 948 00:43:38,773 --> 00:43:41,471 pode mudar a maneira como você as encara. 949 00:43:46,128 --> 00:43:50,175 Eu vi isso, minha primeira noite na ilha. 950 00:43:51,176 --> 00:43:52,656 Agora não era Natal, mas 951 00:43:52,700 --> 00:43:57,313 todas as luzes na orla à noite, 952 00:43:57,356 --> 00:44:01,883 apenas meio que me fez sentir que tudo ficaria bem. 953 00:44:01,926 --> 00:44:03,667 Então, você ficou. 954 00:44:03,711 --> 00:44:06,844 Sim. 955 00:44:06,888 --> 00:44:09,717 Como se tivesse encontrado outra peça do meu quebra-cabeça. 956 00:44:13,982 --> 00:44:16,767 É uma pena que você não pode ficar para o festival. 957 00:44:18,421 --> 00:44:22,033 Sim... 958 00:44:22,077 --> 00:44:24,906 Talvez no próximo ano. 959 00:44:24,949 --> 00:44:26,864 Sim. 960 00:44:48,756 --> 00:44:50,496 Trouxe um pouco de café para você. 961 00:44:50,540 --> 00:44:52,281 Você é um anjo. 962 00:44:52,324 --> 00:44:55,240 Obrigado, Dorothy. 963 00:44:55,284 --> 00:44:58,809 Portanto, a névoa em Nantucket se dissipou. 964 00:44:58,853 --> 00:45:00,637 Sim. 965 00:45:00,681 --> 00:45:04,336 Eles estão reabrindo o aeroporto. 966 00:45:04,380 --> 00:45:06,512 Isso é bom. 967 00:45:06,556 --> 00:45:09,907 Bem, ela ainda não foi embora, você sabe. 968 00:45:09,951 --> 00:45:11,517 O que? 969 00:45:11,561 --> 00:45:15,783 Ela acordou cedo esta manhã e me pediu para chamar um táxi. 970 00:45:15,826 --> 00:45:17,654 Para onde? 971 00:45:29,797 --> 00:45:31,712 Eu trouxe um café para você. 972 00:45:31,755 --> 00:45:34,497 Está muito frio aqui nesta época do ano. 973 00:45:34,540 --> 00:45:36,238 Você veio preparado. 974 00:45:36,281 --> 00:45:37,674 Obrigada. 975 00:45:37,718 --> 00:45:39,197 Quando eu te falei sobre o carrossel, 976 00:45:39,241 --> 00:45:42,766 Esqueci de dizer que está fechado para o inverno. 977 00:45:42,810 --> 00:45:44,376 Está tudo bem. 978 00:45:44,420 --> 00:45:47,292 Eu só estava curioso. 979 00:45:47,336 --> 00:45:51,993 Bem, talvez o seu desejo de Natal seja que esteja aberto. 980 00:45:52,036 --> 00:45:54,735 Ou talvez eu apenas tenha um momento muito ruim. 981 00:45:57,825 --> 00:46:00,697 Quando eu era uma garotinha, eles sempre 982 00:46:00,741 --> 00:46:04,266 montavam este país das maravilhas do inverno 983 00:46:04,309 --> 00:46:07,269 durante os feriados. 984 00:46:07,312 --> 00:46:11,969 Achei tão mágico, eles tinham aquelas 985 00:46:12,013 --> 00:46:17,453 luzes, enfeites, uma enorme árvore de Natal. 986 00:46:17,496 --> 00:46:20,108 Mas minha parte favorita... 987 00:46:20,151 --> 00:46:21,805 foi o carrossel de Natal. 988 00:46:24,416 --> 00:46:27,289 Toda véspera de Natal, minha mãe e eu cavalgávamos juntos. 989 00:46:27,332 --> 00:46:31,772 Sempre escolhemos os mesmos dois cavalos, 990 00:46:31,815 --> 00:46:33,208 Dançarino e Prancer. 991 00:46:34,862 --> 00:46:36,733 Porque fingimos que eram renas. 992 00:46:38,300 --> 00:46:39,910 Nós até trazíamos cachecóis para enrolar no pescoço 993 00:46:39,954 --> 00:46:45,394 deles para mantê-los aquecidos, era... bobo. 994 00:46:45,437 --> 00:46:47,831 Mas foi maravilhoso. 995 00:46:49,354 --> 00:46:52,575 Isso foi Natal para mim. 996 00:46:52,618 --> 00:46:55,360 E agora? 997 00:46:55,404 --> 00:46:59,582 Minha mãe faleceu há dois anos. 998 00:46:59,625 --> 00:47:04,630 Não fui a um carrossel desde então. 999 00:47:04,674 --> 00:47:07,677 Sinto muito. 1000 00:47:07,720 --> 00:47:10,332 Não sei por que estou dizendo isso. 1001 00:47:10,375 --> 00:47:13,030 Eu não sei talvez eu 1002 00:47:15,554 --> 00:47:18,993 só quero que você saiba algo sobre mim, 1003 00:47:19,036 --> 00:47:24,520 algo que geralmente não digo às pessoas. 1004 00:47:24,563 --> 00:47:25,913 Obrigada. 1005 00:47:25,956 --> 00:47:26,957 Sim. 1006 00:47:28,437 --> 00:47:32,441 Hum, eles reabriram o aeroporto. 1007 00:47:32,484 --> 00:47:34,051 Acho que você tem um vôo para pegar. 1008 00:47:34,095 --> 00:47:35,096 Sim. 1009 00:47:39,100 --> 00:47:41,450 Não tenho nenhum serviço aqui, então não posso fazer o check-in. 1010 00:47:42,886 --> 00:47:44,409 Você pode usar o computador do meu escritório. 1011 00:47:44,453 --> 00:47:46,237 OK. 1012 00:47:46,281 --> 00:47:47,412 Nós devemos ir. 1013 00:47:47,456 --> 00:47:48,674 Sim. 1014 00:47:54,724 --> 00:47:56,334 Obrigada. 1015 00:48:10,914 --> 00:48:12,176 E aí está você, 1016 00:48:12,220 --> 00:48:13,351 Estarei na cozinha se precisar de alguma coisa. 1017 00:48:13,395 --> 00:48:16,093 Obrigado, isso não deve demorar muito. 1018 00:48:26,930 --> 00:48:28,323 OK. 1019 00:48:40,030 --> 00:48:43,947 Sim, temos parte do que você procura na prateleira. 1020 00:48:43,991 --> 00:48:45,601 Bom Dia. 1021 00:48:45,644 --> 00:48:46,167 Paula. 1022 00:48:46,210 --> 00:48:47,385 Bom Dia. 1023 00:48:47,429 --> 00:48:49,213 Achei que não veria você de novo tão cedo. 1024 00:48:49,257 --> 00:48:51,520 Sim, eu estava apenas curioso 1025 00:48:51,563 --> 00:48:53,261 Se você tivesse descoberto alguma 1026 00:48:53,304 --> 00:48:55,132 coisa sobre a impressão de Currier e Ives? 1027 00:48:55,176 --> 00:48:56,786 Na verdade, procurei algumas 1028 00:48:56,829 --> 00:48:59,223 pessoas e fui na internet. 1029 00:48:59,267 --> 00:49:02,183 Aqui, dê uma olhada. 1030 00:49:02,226 --> 00:49:03,836 OK. 1031 00:49:03,880 --> 00:49:06,274 Lembro o que você estava dizendo sobre a 1032 00:49:06,317 --> 00:49:08,015 espessura do papel, então tirei-o da moldura. 1033 00:49:08,058 --> 00:49:09,581 Me diga o que você acha. 1034 00:49:09,625 --> 00:49:12,584 Bem, é uma sensação boa. 1035 00:49:12,628 --> 00:49:15,326 Outra maneira de saber é pelo pigmento. 1036 00:49:15,370 --> 00:49:17,459 Sim, eu estava lendo que os originais eram 1037 00:49:17,502 --> 00:49:19,722 todos individualmente coloridos à mão. 1038 00:49:19,765 --> 00:49:21,854 Se você olhar de perto, 1039 00:49:21,898 --> 00:49:25,641 Acho que são pinceladas. 1040 00:49:25,684 --> 00:49:27,338 Não sei, posso estar errado. 1041 00:49:27,382 --> 00:49:30,907 De jeito nenhum. 1042 00:49:30,951 --> 00:49:34,519 Uau, este é um dos melhores que já vi. 1043 00:49:34,563 --> 00:49:38,349 Eu esperava que você dissesse isso. 1044 00:49:38,393 --> 00:49:39,698 Eu gostaria de comprá-lo. 1045 00:49:39,742 --> 00:49:41,178 Mesmo? 1046 00:49:41,222 --> 00:49:45,182 Sim, na verdade, estou entrando em um avião em breve, 1047 00:49:45,226 --> 00:49:46,879 você se importaria de colocá-lo em uma moldura para mim 1048 00:49:46,923 --> 00:49:48,011 e fazer a entrega? 1049 00:49:48,055 --> 00:49:49,491 Absolutamente. 1050 00:49:49,534 --> 00:49:52,015 Mas, só se você me deixar dar um desconto de 25 por cento. 1051 00:49:53,538 --> 00:49:55,323 Tenho estado tão ocupado tentando vender a loja que duvido 1052 00:49:55,366 --> 00:49:58,456 Eu teria até tido tempo de verificar se não fosse por você. 1053 00:49:58,500 --> 00:50:02,112 Você está pensando em vender a loja? 1054 00:50:02,156 --> 00:50:06,029 Sim, faz apenas um ano, mas eu simplesmente não 1055 00:50:06,073 --> 00:50:08,031 tenho a paixão por antiguidades que alguém precisa 1056 00:50:08,075 --> 00:50:10,338 para manter um lugar como este funcionando. 1057 00:50:10,381 --> 00:50:12,079 Sim. 1058 00:50:12,122 --> 00:50:15,343 Sim, é muito certo. 1059 00:50:15,386 --> 00:50:19,042 E é por isso que aprecio alguém como você, que gosta. 1060 00:50:20,348 --> 00:50:23,394 Ok, eu vou receber isso mais tarde hoje. 1061 00:50:23,438 --> 00:50:25,657 Na realidade... 1062 00:50:25,701 --> 00:50:28,182 Você poderia entregar isso amanhã? 1063 00:50:28,225 --> 00:50:30,053 Claro, sem problemas. 1064 00:50:30,097 --> 00:50:32,229 Então, qual é o endereço? 1065 00:51:13,140 --> 00:51:14,445 Fomos dar um passeio ontem à noite. 1066 00:51:14,489 --> 00:51:16,099 Sim. 1067 00:51:16,143 --> 00:51:20,582 E a maneira como as luzes de Natal cintilavam na água era... 1068 00:51:20,625 --> 00:51:23,454 tão bonita. 1069 00:51:23,498 --> 00:51:25,108 Ele queria que eu ficasse. 1070 00:51:25,152 --> 00:51:26,240 Ha. 1071 00:51:26,283 --> 00:51:28,111 E você queria ficar? 1072 00:51:28,155 --> 00:51:29,156 Sim. 1073 00:51:31,810 --> 00:51:33,116 Não. 1074 00:51:33,160 --> 00:51:36,946 Não sei. 1075 00:51:36,989 --> 00:51:41,472 Não contei a ele que estava noiva. 1076 00:51:41,516 --> 00:51:44,127 Bem, você não está usando seu anel. 1077 00:51:44,171 --> 00:51:49,132 Você ainda está noiva de Daniel, querida? 1078 00:51:49,176 --> 00:51:51,482 Eu amo Daniel, eu amo. 1079 00:51:51,526 --> 00:51:52,657 Mmhmm. 1080 00:51:52,701 --> 00:51:55,443 Ele me pediu em casamento e eu disse que sim. 1081 00:51:55,486 --> 00:51:57,401 Eu sei do que você precisa agora. 1082 00:51:57,445 --> 00:52:01,840 Você precisa de um ótimo passeio, com uma tia fabulosa. 1083 00:52:03,233 --> 00:52:04,843 E acontece que conheço um pessoalmente. 1084 00:52:04,887 --> 00:52:06,932 Vamos, vamos tomar um pouco de ar fresco. 1085 00:52:08,934 --> 00:52:11,154 Não foi fácil sair de casa 1086 00:52:11,198 --> 00:52:14,157 e deixar você e sua mãe. 1087 00:52:14,201 --> 00:52:16,290 Mas quando me casei com seu tio 1088 00:52:16,333 --> 00:52:19,031 Mike, fizemos uma promessa um ao outro. 1089 00:52:19,075 --> 00:52:23,427 Então, quando ele conseguiu o emprego oferecido para vir aqui 1090 00:52:23,471 --> 00:52:27,779 para Nantucket, bem, foi como um grande salto de fé para nós. 1091 00:52:31,218 --> 00:52:33,481 Eu sei o quanto você sente falta dele. 1092 00:52:33,524 --> 00:52:35,613 Todos os dias. 1093 00:52:35,657 --> 00:52:38,181 Mas você sabe o quê, quando coisas assim acontecem, 1094 00:52:38,225 --> 00:52:41,532 grandes coisas, como mudar-se para outro lado do país. 1095 00:52:41,576 --> 00:52:44,318 Você sabe que é importante tentar 1096 00:52:44,361 --> 00:52:47,016 ver as coisas sob uma luz diferente. 1097 00:52:47,059 --> 00:52:48,191 O que você quer dizer? 1098 00:52:48,235 --> 00:52:51,368 Bem, às vezes Deus não fala conosco 1099 00:52:51,412 --> 00:52:53,718 com uma voz que podemos ouvir. 1100 00:52:53,762 --> 00:52:56,765 Às vezes, Deus pisca. 1101 00:53:01,335 --> 00:53:04,251 Mamãe sempre falava sobre Godwinks. 1102 00:53:04,294 --> 00:53:06,992 Sim, bem, nós crescemos assim. 1103 00:53:07,036 --> 00:53:08,690 Sabíamos que quando aconteciam 1104 00:53:08,733 --> 00:53:10,822 coisas que não entendíamos, 1105 00:53:10,866 --> 00:53:14,652 foi realmente uma forma de chamar nossa atenção 1106 00:53:14,696 --> 00:53:19,309 e nos mover, nos guiando, no caminho certo, 1107 00:53:19,353 --> 00:53:20,267 você sabe? 1108 00:53:20,310 --> 00:53:21,746 Melhor. 1109 00:53:24,749 --> 00:53:30,538 Então, você acha que tudo o que aconteceu neste fim de semana é... 1110 00:53:30,581 --> 00:53:32,586 Deus está piscando para mim? 1111 00:53:33,628 --> 00:53:36,631 Quantas coisas tiveram que acontecer 1112 00:53:36,674 --> 00:53:38,459 da maneira certa e na hora certa? 1113 00:53:38,502 --> 00:53:41,157 Para que você e Gery pudessem se conhecer. 1114 00:53:41,201 --> 00:53:43,159 É meio milagroso. 1115 00:53:49,644 --> 00:53:52,081 Então, o que devo fazer agora? 1116 00:53:52,124 --> 00:53:57,304 Apenas cancelar o noivado? 1117 00:53:57,347 --> 00:53:59,784 Só você pode descobrir o que acontece a 1118 00:53:59,828 --> 00:54:02,570 seguir, querida, e não vai acontecer aqui. 1119 00:54:02,613 --> 00:54:05,442 Tem que acontecer bem aqui. 1120 00:54:05,486 --> 00:54:07,966 Nesse seu lindo coração. 1121 00:54:08,010 --> 00:54:11,796 Ouça, ele vai te dizer. 1122 00:54:11,840 --> 00:54:12,797 Eu amo Você. 1123 00:54:12,841 --> 00:54:13,798 Eu amo Você. 1124 00:54:13,842 --> 00:54:15,365 Tão grande. 1125 00:54:15,409 --> 00:54:18,281 Lembra quando sua mãe costumava dizer que eu te amo tanto? 1126 00:54:20,196 --> 00:54:23,286 Tudo bem, estou indo para casa, começar a ceia, você vem? 1127 00:54:23,330 --> 00:54:26,333 Eu só vou ficar aqui um pouco. 1128 00:54:26,376 --> 00:54:28,073 OK. 1129 00:54:28,117 --> 00:54:30,511 Ouça esse seu coração, querida. 1130 00:55:09,724 --> 00:55:11,813 Paula, você vai ver quem é, por favor? 1131 00:55:11,856 --> 00:55:14,119 Tenho scones no forno. 1132 00:55:18,036 --> 00:55:19,081 Daniel! 1133 00:55:19,124 --> 00:55:20,300 Oi Paula. 1134 00:55:20,343 --> 00:55:23,564 Uau, entre 1135 00:55:23,607 --> 00:55:24,565 Obrigado. 1136 00:55:27,742 --> 00:55:29,178 O que você está fazendo aqui? 1137 00:55:29,221 --> 00:55:31,267 Eu pensei que viria te surpreender. 1138 00:55:31,311 --> 00:55:32,790 Sim... 1139 00:55:32,834 --> 00:55:34,183 Tenho uma reunião amanhã em Nova York, então 1140 00:55:34,226 --> 00:55:38,056 peguei um vôo mais cedo, para poder ver você. 1141 00:55:40,102 --> 00:55:41,756 Isso é tão fofo. 1142 00:55:41,799 --> 00:55:44,106 Veja o que a maré arrastou. 1143 00:55:45,281 --> 00:55:47,239 Garotão, como vai? 1144 00:55:47,283 --> 00:55:48,328 É muito bom ver você. 1145 00:55:48,371 --> 00:55:49,459 Você também. 1146 00:55:49,503 --> 00:55:51,113 Ouvi dizer que parabéns estão em ordem? 1147 00:55:51,156 --> 00:55:53,550 Sim, obrigada, assim que ela superou o choque, ela disse que sim. 1148 00:55:54,943 --> 00:55:57,424 Sim, e seu tempo é impecável. 1149 00:55:57,467 --> 00:55:59,382 Sim, acabei de tirar alguns scones 1150 00:55:59,426 --> 00:56:00,383 do forno e se você estiver interessado, 1151 00:56:00,427 --> 00:56:01,515 Acho que poderia preparar um pouco 1152 00:56:01,558 --> 00:56:03,473 daquela minha geleia de morango. 1153 00:56:03,517 --> 00:56:04,735 Yum, mostre o caminho. 1154 00:56:04,779 --> 00:56:05,780 Venha aqui. 1155 00:56:07,390 --> 00:56:09,610 Então, Paula me disse que eu deveria estar parabenizando você também, Jane. 1156 00:56:09,653 --> 00:56:10,698 Você terminou seu livro? 1157 00:56:10,741 --> 00:56:12,221 Sim, claro que sim. 1158 00:56:12,264 --> 00:56:14,528 Eu estava revisando algumas anotações hoje com meu editor. 1159 00:56:14,571 --> 00:56:16,443 Parece que correu muito bem. 1160 00:56:16,486 --> 00:56:18,401 Sim, querida, obrigado, sim. 1161 00:56:18,445 --> 00:56:20,447 Eles estão planejando lançá-lo 1162 00:56:20,490 --> 00:56:21,665 no ano novo, então isso é ótimo. 1163 00:56:21,709 --> 00:56:23,101 Bem, espero que no próximo verão 1164 00:56:23,145 --> 00:56:24,538 as pessoas leiam seu livro na praia. 1165 00:56:24,581 --> 00:56:27,279 Muito obrigado, dos seus lábios aos ouvidos de Deus. 1166 00:56:32,459 --> 00:56:34,678 Dois minutos, eu prometo. 1167 00:56:38,160 --> 00:56:38,943 Ei! 1168 00:56:38,987 --> 00:56:40,510 Ele já volta. 1169 00:56:40,554 --> 00:56:42,469 Então me avise onde estamos, ok? 1170 00:56:42,512 --> 00:56:44,514 Tenho que me preparar para a igreja. 1171 00:56:46,124 --> 00:56:47,778 Não, não, hum... 1172 00:56:50,781 --> 00:56:52,827 O que é aquilo? 1173 00:56:52,870 --> 00:56:56,483 Isso... é um globo de neve. 1174 00:56:56,526 --> 00:56:58,833 Não se parece com um globo de neve. 1175 00:56:58,876 --> 00:57:03,533 Tudo o que precisa é um pouco de magia de Natal. 1176 00:57:03,577 --> 00:57:04,795 Ei, Gery? 1177 00:57:05,317 --> 00:57:06,449 Onde você quer isso? 1178 00:57:06,493 --> 00:57:08,451 Bem aqui. Perfeito. 1179 00:57:08,495 --> 00:57:11,149 Amigo, pinhas. 1180 00:57:11,193 --> 00:57:13,369 Muitas e muitas pinhas. 1181 00:57:13,413 --> 00:57:15,240 Ok, eu estou nisso. 1182 00:57:18,766 --> 00:57:19,941 Ei! 1183 00:57:19,984 --> 00:57:21,421 Achei que você estaria fora de casa, 1184 00:57:21,464 --> 00:57:23,727 olhando todas as decorações agora? 1185 00:57:23,771 --> 00:57:29,298 Sim, Daniel acabou de receber telefonema após telefone. 1186 00:57:29,341 --> 00:57:31,431 Sim. Você está certo? 1187 00:57:31,474 --> 00:57:33,868 Sim. Sim eu sou. 1188 00:57:33,911 --> 00:57:36,740 Não acredito que ele veio até aqui para me surpreender. 1189 00:57:36,784 --> 00:57:38,873 Ele costumava fazer coisas assim o tempo todo. 1190 00:57:38,916 --> 00:57:43,530 Acho que apenas... percebi o quanto sinto falta disso. 1191 00:57:43,573 --> 00:57:45,314 Eu aposto que você faz. 1192 00:57:45,357 --> 00:57:48,273 Bem, você sabe o que é esta noite, passeio de Natal em Nantucket. 1193 00:57:48,317 --> 00:57:50,406 É o destaque de toda a temporada de férias. 1194 00:57:50,450 --> 00:57:53,235 Todo mundo vai sair para olhar as 1195 00:57:53,278 --> 00:57:55,498 lojas, as luzes e todas as decorações. 1196 00:57:55,542 --> 00:57:58,893 Vocês dois precisam de uma noite romântica juntos, você precisa ir. 1197 00:57:58,936 --> 00:58:01,199 Vou falar com Daniel, mas parece bom. 1198 00:58:01,243 --> 00:58:02,157 Não é? 1199 00:58:02,200 --> 00:58:04,376 Então, uma xícara de chá. 1200 00:58:04,420 --> 00:58:05,421 sim. 1201 00:58:14,648 --> 00:58:15,562 O que você acha? 1202 00:58:15,605 --> 00:58:16,911 Adoro. 1203 00:58:16,954 --> 00:58:18,347 Sim, então a ideia é que as pessoas possam 1204 00:58:18,390 --> 00:58:21,524 experimentar os vários artesanatos vintage. 1205 00:58:21,568 --> 00:58:23,787 Bem, agora não é adorável. 1206 00:58:23,831 --> 00:58:25,093 Você os pendura em uma árvore, 1207 00:58:25,136 --> 00:58:27,225 Espírito de Natal como você não acreditaria. 1208 00:58:27,269 --> 00:58:29,010 E ajudamos a arrecadar dinheiro para o centro juvenil. 1209 00:58:29,053 --> 00:58:30,490 Isso é maravilhoso, Gery. 1210 00:58:30,533 --> 00:58:32,404 Paula, na verdade me deu a ideia. 1211 00:58:32,448 --> 00:58:35,451 Sim, é maravilhoso, não é? 1212 00:58:35,495 --> 00:58:36,757 Eu quase esqueci. 1213 00:58:36,800 --> 00:58:38,628 Susanna deixou isso para você. 1214 00:58:38,672 --> 00:58:39,847 O que é? 1215 00:58:39,890 --> 00:58:41,936 Eu pensei que você saberia? 1216 00:58:41,979 --> 00:58:43,807 Eu não comprei nada. 1217 00:58:47,376 --> 00:58:49,987 Bem, você poderia olhar para isso. 1218 00:58:52,033 --> 00:58:55,732 É da mesma série. 1219 00:58:55,776 --> 00:58:59,693 Essas gravuras de Natal foram as coisas mais populares que eles fizeram. 1220 00:58:59,736 --> 00:59:04,393 Eu vi fotos deste, mas nunca uma impressão real. 1221 00:59:04,436 --> 00:59:06,787 De quem é? 1222 00:59:06,830 --> 00:59:08,832 Boa pergunta. 1223 00:59:11,618 --> 00:59:14,795 Eu realmente sinto muito por todas aquelas ligações, por esta reunião. 1224 00:59:14,838 --> 00:59:17,711 Não. É importante, eu entendo. 1225 00:59:17,754 --> 00:59:20,061 Não é tão importante quanto você. 1226 00:59:20,104 --> 00:59:22,193 Eu quero que você saiba disso. 1227 00:59:22,237 --> 00:59:25,588 Há tanto que quero para nós, Paula. 1228 00:59:25,632 --> 00:59:31,028 Daniel, só isso, aqui, só nós, 1229 00:59:31,072 --> 00:59:34,641 Não consigo me lembrar da última vez que isso aconteceu. 1230 00:59:34,684 --> 00:59:35,642 Isso é bom. 1231 00:59:35,685 --> 00:59:36,643 Falando nisso. 1232 00:59:39,210 --> 00:59:41,517 Sim. 1233 00:59:41,561 --> 00:59:43,606 Isso é um guardião. 1234 00:59:43,650 --> 00:59:46,043 Você não está usando seu anel de noivado? 1235 00:59:46,087 --> 00:59:48,350 Há algo de errado com isso? 1236 00:59:48,393 --> 00:59:51,658 O que, hum... não. 1237 00:59:51,701 --> 00:59:53,747 Não, não, claro que não. 1238 00:59:53,790 --> 00:59:55,487 Então por que você não está usando? 1239 00:59:55,531 --> 00:59:56,837 EU... 1240 00:59:58,490 --> 01:00:00,362 Eu só. 1241 01:00:00,405 --> 01:00:03,844 Tudo isso aconteceu tão rápido. 1242 01:00:03,887 --> 01:00:05,367 Nós nem falamos sobre isso. 1243 01:00:05,410 --> 01:00:07,935 Eu acho que eu estava apenas... 1244 01:00:07,978 --> 01:00:10,241 Precisa de um pouco mais de tempo para... 1245 01:00:10,285 --> 01:00:13,680 Hum, se acostume com isso. 1246 01:00:13,723 --> 01:00:17,161 Eu... sinto muito, há algo que estou perdendo aqui? 1247 01:00:17,205 --> 01:00:21,644 Estamos juntos há dois anos e você ainda não estava pronto? 1248 01:00:21,688 --> 01:00:24,647 Daniel, eu não usei o anel todo 1249 01:00:24,691 --> 01:00:26,083 o tempo que você esteve aqui 1250 01:00:26,127 --> 01:00:29,783 e esta é a primeira vez que você notou isso. 1251 01:00:29,826 --> 01:00:35,397 O que significa o quê? 1252 01:00:35,440 --> 01:00:37,051 Não sei. 1253 01:00:37,094 --> 01:00:39,836 Esse é o problema, eu só... 1254 01:00:39,880 --> 01:00:41,795 Sinto que estamos fora de sincronia, como 1255 01:00:41,838 --> 01:00:45,146 se não nos conhecêssemos como antes. 1256 01:00:45,189 --> 01:00:46,713 Sinto muito. 1257 01:00:46,756 --> 01:00:48,105 Eu não queria fazer isso esta noite, 1258 01:00:48,149 --> 01:00:49,367 Eu só queria que curtíssemos isso. 1259 01:00:49,411 --> 01:00:51,065 EU... 1260 01:00:51,108 --> 01:00:52,936 Eu também lamento. 1261 01:00:56,113 --> 01:00:58,899 Eu, um, você sabe, eu tenho que acordar cedo de manhã, 1262 01:00:58,942 --> 01:01:01,466 Eu provavelmente deveria sair daqui. 1263 01:01:01,510 --> 01:01:03,730 Mas olhe, você fica. 1264 01:01:03,773 --> 01:01:05,470 Aproveite o resto. 1265 01:01:05,514 --> 01:01:06,950 Daniel... 1266 01:01:23,010 --> 01:01:25,447 Você acordou cedo. 1267 01:01:25,490 --> 01:01:28,406 Daniel saiu há cerca de uma hora. 1268 01:01:28,450 --> 01:01:29,886 OK. 1269 01:01:29,930 --> 01:01:32,672 E como você se sente em relação a isso? 1270 01:01:32,715 --> 01:01:36,284 Eu tenho sentado aqui me perguntando a mesma pergunta. 1271 01:01:38,460 --> 01:01:41,202 Querida, eu te conheço há toda a sua vida e 1272 01:01:41,245 --> 01:01:43,987 você nunca se apressou em tomar uma decisão. 1273 01:01:44,031 --> 01:01:49,732 Mas quando você se decide, aqui, você sabe disso. 1274 01:01:49,776 --> 01:01:53,693 Sim, eu sou apenas um... 1275 01:01:53,736 --> 01:01:57,435 muito confuso sobre o que está acontecendo aqui agora. 1276 01:01:57,479 --> 01:01:58,741 Eu sei. 1277 01:01:58,785 --> 01:02:00,787 Eu sei que você está, mas você vai ficar bem. 1278 01:02:00,830 --> 01:02:02,397 Eu estou aqui por você. 1279 01:02:02,440 --> 01:02:04,791 Não sei o que faria sem você. 1280 01:02:04,834 --> 01:02:05,966 Eu também não. 1281 01:02:06,923 --> 01:02:08,490 Você estaria perdido. 1282 01:02:08,533 --> 01:02:09,926 Assim como eu também faria. 1283 01:02:09,970 --> 01:02:11,623 Eu te amo, bebezinha. 1284 01:02:11,667 --> 01:02:13,930 Muito. 1285 01:02:15,105 --> 01:02:16,367 Eu deveria voltar. 1286 01:02:16,411 --> 01:02:17,455 Sim, você deveria, você tem um avião para pegar. 1287 01:02:17,499 --> 01:02:18,282 Sim. 1288 01:02:18,326 --> 01:02:19,762 Ir. 1289 01:02:19,806 --> 01:02:21,155 Você sabe que é linda, certo? 1290 01:02:22,417 --> 01:02:23,505 Você sabe que se parece com a sua mãe. 1291 01:02:23,548 --> 01:02:24,724 Pare. 1292 01:02:24,767 --> 01:02:27,335 Não, eu não vou parar, saia daqui. 1293 01:02:33,123 --> 01:02:34,211 Susanna. 1294 01:02:34,255 --> 01:02:35,604 Oi, Gery. 1295 01:02:35,647 --> 01:02:38,520 Recebeu o pacote que deixei com a Dorothy? 1296 01:02:38,563 --> 01:02:40,130 É por isso que estou aqui. 1297 01:02:40,174 --> 01:02:41,349 É uma bela estampa, não é? 1298 01:02:41,392 --> 01:02:43,699 Currier e Ives originais, pintados à mão. 1299 01:02:43,743 --> 01:02:46,180 É, exceto que eu não pedi. 1300 01:02:46,223 --> 01:02:49,574 Achei que fosse um presente de Natal antecipado. 1301 01:02:49,618 --> 01:02:51,141 De quem? 1302 01:02:51,185 --> 01:02:52,795 Ela não te contou? 1303 01:02:58,279 --> 01:02:59,889 Com licença. 1304 01:03:12,075 --> 01:03:13,337 Olá? 1305 01:03:13,381 --> 01:03:15,470 Você ainda está em Nantucket? 1306 01:03:15,513 --> 01:03:16,819 Gery? 1307 01:03:16,863 --> 01:03:18,299 Você ainda não foi embora, não é? 1308 01:03:18,342 --> 01:03:19,517 Você ainda está em Nantucket? 1309 01:03:19,561 --> 01:03:24,958 Não... quero dizer, estou prestes a embarcar. 1310 01:03:25,001 --> 01:03:27,830 Você pode ficar um pouco? 1311 01:03:27,874 --> 01:03:29,440 Só um pouco, por favor. 1312 01:03:29,484 --> 01:03:31,965 Não, eu tenho que ir. 1313 01:03:32,008 --> 01:03:35,882 Não, eu sei, mas... ainda não. 1314 01:03:35,925 --> 01:03:37,144 Por favor. 1315 01:03:37,187 --> 01:03:38,275 Me desculpe eu... 1316 01:03:38,319 --> 01:03:40,364 Eu posso estar aí em uma hora. 1317 01:03:40,408 --> 01:03:41,670 O que? 1318 01:03:41,713 --> 01:03:44,629 Isso é... Isso é loucura, o que você quer dizer? 1319 01:03:44,673 --> 01:03:46,936 Há outro vôo em algumas horas. 1320 01:03:46,980 --> 01:03:50,418 Que diferença algumas horas vão fazer? 1321 01:03:50,461 --> 01:03:52,333 Não sei. 1322 01:03:52,376 --> 01:03:56,598 Talvez nada, mas não vale a pena descobrir? 1323 01:03:56,641 --> 01:03:59,122 Paula, por favor. 1324 01:04:01,777 --> 01:04:03,648 Ok, se apresse. 1325 01:04:04,606 --> 01:04:05,607 OK. 1326 01:04:37,465 --> 01:04:41,469 Você me fez uma pergunta... que eu não respondi. 1327 01:04:41,512 --> 01:04:45,821 Certo, quando eu perguntei como 1328 01:04:45,865 --> 01:04:46,778 você chegou ao vinhedo da Filadélfia. 1329 01:04:46,822 --> 01:04:48,215 Sim. 1330 01:04:48,258 --> 01:04:49,520 Quando eu estava te contando sobre o carro do meu 1331 01:04:49,564 --> 01:04:52,306 avô, o que eu não disse é que meus avós me criaram, 1332 01:04:52,349 --> 01:04:55,483 e meu avô, não havia nada que 1333 01:04:55,526 --> 01:04:57,093 ele não pudesse fazer com as mãos, 1334 01:04:57,137 --> 01:04:59,487 quando se tratava de construir e consertar coisas. 1335 01:04:59,530 --> 01:05:02,359 E é por isso que você ficou tão bom em todas as reformas. 1336 01:05:02,403 --> 01:05:04,318 Eu fiquei muito bom. 1337 01:05:04,361 --> 01:05:07,364 Mas, eu senti que também deveria cobrir minhas bases. 1338 01:05:07,408 --> 01:05:10,106 Então, estudei finanças e administração de dinheiro. 1339 01:05:10,150 --> 01:05:12,326 Você sabe, eu tinha um bom trabalho esperando por 1340 01:05:12,369 --> 01:05:16,504 mim quando me formei e cerca de três anos depois, 1341 01:05:16,547 --> 01:05:19,202 Eu me casei. 1342 01:05:19,246 --> 01:05:20,812 Você foi casado? 1343 01:05:20,856 --> 01:05:24,947 Quer dizer, naquele primeiro ano que estávamos, estávamos muito felizes. 1344 01:05:24,991 --> 01:05:26,470 O que aconteceu? 1345 01:05:26,514 --> 01:05:29,865 O que aconteceu foi que acordei uma manhã e percebi 1346 01:05:29,909 --> 01:05:33,042 o quanto sentia falta de trabalhar com as mãos. 1347 01:05:33,086 --> 01:05:36,132 E então um dia eu estava andando na rua e 1348 01:05:36,176 --> 01:05:39,657 olhei na vitrine da loja e vi esta impressão. 1349 01:05:39,701 --> 01:05:42,617 Uma gravura de Natal de Currier e Ives. 1350 01:05:42,660 --> 01:05:44,532 Aquele em seu escritório. 1351 01:05:44,575 --> 01:05:48,275 E eu pensei bem que não seria tão ruim, seria? 1352 01:05:48,318 --> 01:05:51,582 Viver em um lugar onde as pessoas aproveitam para 1353 01:05:51,626 --> 01:05:54,759 apreciar algo como um parque nevado em um dia de Natal. 1354 01:05:57,588 --> 01:06:00,852 Você hum... você comprou a pousada por 1355 01:06:00,896 --> 01:06:04,030 causa de uma impressão que viu na janela? 1356 01:06:04,073 --> 01:06:06,206 Acho que é disso que se trata, sim. 1357 01:06:07,772 --> 01:06:10,645 Você sabe que o estranho é que morei na Filadélfia minha vida inteira. 1358 01:06:10,688 --> 01:06:13,691 Nunca vi essa loja. Eu nunca tinha estado naquela rua. 1359 01:06:13,735 --> 01:06:17,913 E quando vi aquela impressão, senti como se tivesse 1360 01:06:17,957 --> 01:06:20,872 encontrado uma peça que faltava no meu quebra-cabeça. 1361 01:06:24,267 --> 01:06:26,791 Hum, e quanto a sua esposa? 1362 01:06:26,835 --> 01:06:33,755 Ela veio, por um tempo, resistiu, mas no final das contas 1363 01:06:33,798 --> 01:06:36,192 ela queria morar na cidade grande e eu sabia no meu coração 1364 01:06:36,236 --> 01:06:39,239 que isso nunca me faria feliz. 1365 01:06:39,282 --> 01:06:42,285 Portanto, assinamos os papéis do divórcio no início do ano. 1366 01:06:45,158 --> 01:06:46,768 Sinto muito. EU- 1367 01:06:46,811 --> 01:06:51,860 O que é... não é o que vim aqui dizer. 1368 01:06:51,903 --> 01:06:55,603 Quando eu vi aquela gravura que você me deu, 1369 01:06:55,646 --> 01:06:59,737 foi como se eu estivesse de volta naquela rua, 1370 01:06:59,781 --> 01:07:03,524 olhando para aquela vitrine. 1371 01:07:03,567 --> 01:07:07,571 Exceto que você estava bem ali ao meu lado. 1372 01:07:07,615 --> 01:07:10,009 E parecia certo. 1373 01:07:17,538 --> 01:07:22,499 Eu... Eu deveria ter te contado isso quando nos conhecemos. 1374 01:07:27,113 --> 01:07:29,071 Eu estou em um relacionamento. 1375 01:07:32,335 --> 01:07:34,859 Eu estou noiva. 1376 01:07:40,126 --> 01:07:41,214 Gery... 1377 01:07:41,257 --> 01:07:43,781 Não, não, não, está tudo bem. 1378 01:07:43,825 --> 01:07:48,830 Olha, você é uma mulher linda e incrível. 1379 01:07:48,873 --> 01:07:54,009 E só faz sentido que outra pessoa o tenha encontrado primeiro. 1380 01:07:57,491 --> 01:07:59,536 Espero que ele saiba o quão sortudo ele é. 1381 01:08:04,672 --> 01:08:06,674 Feliz Natal. 1382 01:08:06,717 --> 01:08:07,718 Feliz Natal. 1383 01:08:10,852 --> 01:08:11,853 OK. 1384 01:09:26,319 --> 01:09:28,408 Bom Dia. 1385 01:09:28,451 --> 01:09:31,367 Ei, como foi sua viagem? 1386 01:09:31,411 --> 01:09:33,848 Foi bom. 1387 01:09:33,891 --> 01:09:35,676 Coloquei o laudo de avaliação 1388 01:09:35,719 --> 01:09:37,591 dos relógios McHenry na sua mesa. 1389 01:09:37,634 --> 01:09:39,723 E uma caixa de livros chegou no último minuto. 1390 01:09:39,767 --> 01:09:41,334 Eu li a maior parte, mas deixei 1391 01:09:41,377 --> 01:09:43,510 algumas pilhas na sua mesa 1392 01:09:43,553 --> 01:09:46,034 sobre a qual eu não tinha certeza. 1393 01:09:46,077 --> 01:09:50,125 Kenny, obrigado. 1394 01:09:51,909 --> 01:09:53,302 Bem vindo de volta. 1395 01:09:57,132 --> 01:10:00,309 Daniel chega tarde esta noite de Nova York. 1396 01:10:00,353 --> 01:10:03,312 Então, o que vocês dois vão fazer no Natal? 1397 01:10:03,356 --> 01:10:06,446 Eu... eu não sei, na verdade não conversamos 1398 01:10:06,489 --> 01:10:08,665 sobre isso desde que ele deixou Nantucket. 1399 01:10:08,709 --> 01:10:10,580 Bem, querida, faltam menos de uma semana. 1400 01:10:10,624 --> 01:10:12,191 Eu sei. 1401 01:10:12,234 --> 01:10:16,456 Tenho certeza de que provavelmente teremos apenas 1402 01:10:16,499 --> 01:10:17,979 um feriado tranquilo juntos, tente relaxar um pouco. 1403 01:10:18,022 --> 01:10:21,069 Ok, bem, você sabe que é sempre bem-vindo aqui, certo? 1404 01:10:21,112 --> 01:10:23,941 Eu sei obrigado. 1405 01:10:23,985 --> 01:10:25,900 Cuide-se e logo falarei com você. 1406 01:10:25,943 --> 01:10:27,162 OK. 1407 01:10:27,206 --> 01:10:28,685 Certo, tchau tchau. 1408 01:11:01,283 --> 01:11:02,632 Como está sua tia? 1409 01:11:02,676 --> 01:11:04,112 Ela é ótima. 1410 01:11:04,155 --> 01:11:05,244 Sim, foi bom. 1411 01:11:05,287 --> 01:11:07,681 Eu vi Daniel por uma noite. 1412 01:11:07,724 --> 01:11:08,812 Como foi isso? 1413 01:11:08,856 --> 01:11:10,118 Boa. 1414 01:11:10,161 --> 01:11:11,859 Sim. 1415 01:11:11,902 --> 01:11:13,861 Foi ótimo. 1416 01:11:13,904 --> 01:11:17,647 Sabe, o que você me disse outro dia realmente ajudou. 1417 01:11:17,691 --> 01:11:20,215 Basta conhecer a si mesmo, saber o que 1418 01:11:20,259 --> 01:11:22,261 você precisa para ser feliz e cumpri-lo. 1419 01:11:27,091 --> 01:11:29,311 É verdade. 1420 01:11:29,355 --> 01:11:32,227 Você dá bons conselhos Paula. 1421 01:11:32,271 --> 01:11:33,881 Bem, às vezes. 1422 01:11:40,104 --> 01:11:41,323 Como você está indo aí, camarada? 1423 01:11:41,367 --> 01:11:44,065 Hum... 1424 01:11:44,108 --> 01:11:46,720 Isso não está funcionando. 1425 01:11:46,763 --> 01:11:47,851 Tudo bem. 1426 01:11:48,765 --> 01:11:50,289 Tente de novo. 1427 01:11:50,332 --> 01:11:51,768 Você tem que ir devagar, certo? 1428 01:11:51,812 --> 01:11:54,467 Você quer dobrá-lo apenas o suficiente para... 1429 01:11:58,384 --> 01:11:59,733 Não é tão fácil, não é? 1430 01:12:01,387 --> 01:12:03,302 Eu vou pegar um pouco de cidra. 1431 01:12:06,130 --> 01:12:07,523 Ei. 1432 01:12:07,567 --> 01:12:11,135 Gery, isso parece ótimo, assim como Paula fez. 1433 01:12:11,179 --> 01:12:13,747 Eu vou te dizer o que... 1434 01:12:13,790 --> 01:12:15,749 É tudo seu, campeão. 1435 01:12:15,792 --> 01:12:17,707 Obrigada. 1436 01:12:17,751 --> 01:12:20,493 A Paula vem ao festival? 1437 01:12:20,536 --> 01:12:22,321 Ela teve que sair. 1438 01:12:22,364 --> 01:12:24,366 Ela está passando o Natal em casa. 1439 01:12:24,410 --> 01:12:26,368 Lamento que ela não esteja aqui. 1440 01:12:26,412 --> 01:12:29,110 Eu realmente gostei dela. 1441 01:12:29,153 --> 01:12:30,851 Sim. 1442 01:12:30,894 --> 01:12:32,548 Eu também. 1443 01:12:47,868 --> 01:12:50,218 Não, não, eles já adiaram o depoimento duas vezes. 1444 01:12:52,307 --> 01:12:54,178 Deixe-me ligar de volta. 1445 01:12:54,222 --> 01:12:55,571 Eu não sabia que você estava vindo? 1446 01:12:55,615 --> 01:12:58,705 Achei que fosse surpreender você desta vez. 1447 01:12:58,748 --> 01:12:59,793 Eu ia te ligar ontem à noite. 1448 01:12:59,836 --> 01:13:01,229 Quando entrei já era muito tarde. 1449 01:13:01,272 --> 01:13:02,839 Não, está tudo bem, eu sei que você está ocupado. 1450 01:13:02,883 --> 01:13:04,406 Eu prometo não ficar muito tempo eu só, 1451 01:13:04,450 --> 01:13:07,409 Eu sinto que... eu, sinto sua falta. 1452 01:13:07,453 --> 01:13:09,368 Também sinto saudade. 1453 01:13:09,411 --> 01:13:11,413 Você sabe que ainda não falamos sobre o Natal? 1454 01:13:11,457 --> 01:13:14,329 Eu sei o que você gostaria de fazer? 1455 01:13:14,373 --> 01:13:18,115 Eu estava pensando que talvez pudéssemos 1456 01:13:18,159 --> 01:13:19,769 convidar Jenn, se ela ainda não tiver planos. 1457 01:13:19,813 --> 01:13:22,293 Sim, Jenn, você sabe que ela me ligou esta manhã, 1458 01:13:22,337 --> 01:13:24,644 me dizendo que ela iria passar o feriado este ano 1459 01:13:24,687 --> 01:13:27,429 com um amigo, na Flórida. 1460 01:13:29,475 --> 01:13:32,086 Bem, pelo menos o tempo estará bom. 1461 01:13:32,129 --> 01:13:33,522 Isso não é engraçado, Paula, 1462 01:13:33,566 --> 01:13:35,437 estamos falando do futuro da minha irmã. 1463 01:13:35,481 --> 01:13:38,745 Sim, você está certo, o futuro dela. 1464 01:13:38,788 --> 01:13:40,660 Então, você realmente acha que está tudo bem para ela apenas se 1465 01:13:40,703 --> 01:13:42,879 afastar de uma chance de uma carreira de verdade, que para que conste, 1466 01:13:42,923 --> 01:13:45,099 Eu tive que cobrar alguns grandes favores para conseguir para ela. 1467 01:13:45,142 --> 01:13:47,406 Bem, tenho certeza que ela sabe disso. 1468 01:13:47,449 --> 01:13:49,495 Você já pensou em perguntar a ela o que ela quer? 1469 01:13:49,538 --> 01:13:51,279 Aparentemente, sentar em um barco 1470 01:13:51,322 --> 01:13:52,933 no meio do oceano por semanas a fio. 1471 01:13:52,976 --> 01:13:58,025 Não, Daniel, ela só quer que você a ouça, a ouça. 1472 01:14:03,247 --> 01:14:05,641 Quando me apaixonei por você Daniel, você 1473 01:14:05,685 --> 01:14:10,646 era a pessoa mais gentil que já conheci. 1474 01:14:10,690 --> 01:14:13,606 Pessoas são importantes para você. 1475 01:14:13,649 --> 01:14:15,390 Você se importou. 1476 01:14:15,434 --> 01:14:16,609 Eu ainda me importo. 1477 01:14:16,652 --> 01:14:18,001 Sobre trabalho. 1478 01:14:18,045 --> 01:14:21,788 E não há nada de errado nisso. 1479 01:14:21,831 --> 01:14:25,748 Mas não é o que eu quero. 1480 01:14:29,796 --> 01:14:31,711 Você é um cara muito bom, Daniel. 1481 01:14:37,673 --> 01:14:39,762 Sinto muito. 1482 01:14:44,419 --> 01:14:46,943 Tenho que atender essa ligação, Paula. 1483 01:14:50,730 --> 01:14:52,688 Ei Jim. 1484 01:14:52,732 --> 01:14:54,734 Sim, já temos o... 1485 01:15:06,485 --> 01:15:08,487 OK. 1486 01:15:13,579 --> 01:15:15,972 Sim. 1487 01:15:16,016 --> 01:15:18,627 Ok, sim, vou ligar para ele. 1488 01:15:19,672 --> 01:15:21,064 Ei, Paula. 1489 01:15:21,108 --> 01:15:27,027 Ei, um, esse convite para o Natal ainda está aberto? 1490 01:15:27,070 --> 01:15:28,071 Você está falando sério? 1491 01:15:29,595 --> 01:15:31,466 E quanto a Daniel, querida? 1492 01:15:34,687 --> 01:15:37,951 Verei você depois do Leilão McHenry. 1493 01:15:37,994 --> 01:15:41,302 Tudo bem, não sei se devo rir ou chorar. 1494 01:15:43,217 --> 01:15:46,742 Bem, faremos um pouco de ambos. 1495 01:15:46,786 --> 01:15:48,962 Ok querida, eu te amo. 1496 01:15:49,005 --> 01:15:50,572 Eu também te amo. 1497 01:15:50,616 --> 01:15:52,182 Tchau. 1498 01:16:01,931 --> 01:16:04,412 Ei. 1499 01:16:04,455 --> 01:16:05,282 Não, sim, eu sei. 1500 01:16:05,326 --> 01:16:08,938 Mas acho que tenho um plano. 1501 01:16:20,080 --> 01:16:21,472 Paula! 1502 01:16:21,516 --> 01:16:22,604 Oi. 1503 01:16:22,648 --> 01:16:24,650 É tão bom ter você de volta, querida. 1504 01:16:24,693 --> 01:16:26,303 Como vai você'? 1505 01:16:26,347 --> 01:16:27,653 Melhor agora. 1506 01:16:27,696 --> 01:16:30,830 Eu só quero que você relaxe e se divirta, ok? 1507 01:16:30,873 --> 01:16:32,440 A partir deste momento, adivinhe? 1508 01:16:32,483 --> 01:16:33,354 O que? 1509 01:16:33,397 --> 01:16:34,268 Você está oficialmente de férias. 1510 01:16:35,269 --> 01:16:36,444 Mas teremos que nos apressar porque 1511 01:16:36,487 --> 01:16:37,924 nosso avião está embarcando agora. 1512 01:16:37,967 --> 01:16:39,229 Espere o que? Para onde vou? 1513 01:16:39,273 --> 01:16:42,058 Não, nós, nós, estamos indo para Martha's Vineyard. 1514 01:16:42,102 --> 01:16:43,582 Não, não, não, eu só quero, me esconder debaixo 1515 01:16:43,625 --> 01:16:47,629 de um cobertor e ler um livro e beber cidra. 1516 01:16:47,673 --> 01:16:50,153 Não, querida, o melhor remédio é sair por aí e 1517 01:16:50,197 --> 01:16:53,766 aproveitar todo o Natal que você puder pegar nas mãos. 1518 01:16:53,809 --> 01:16:55,376 É Martha's Vineyard. 1519 01:16:55,419 --> 01:16:58,335 Martha's Vineyard é onde estão todos os grandes antiquários. 1520 01:16:58,379 --> 01:17:00,773 Não conseguimos fazer nossa memória da última vez. 1521 01:17:00,816 --> 01:17:02,035 É uma grande ilha. 1522 01:17:02,078 --> 01:17:03,906 Todo mundo vai estar correndo com 1523 01:17:03,950 --> 01:17:05,647 coisas malucas de Natal de última hora. 1524 01:17:05,691 --> 01:17:06,866 Nós somos também. Vamos lá. 1525 01:17:06,909 --> 01:17:08,041 Vamos. 1526 01:17:08,084 --> 01:17:09,346 Antes de mudar de ideia, vamos embora. 1527 01:17:17,180 --> 01:17:19,966 Obrigado, tia Jane, isso está realmente ajudando. 1528 01:17:20,009 --> 01:17:22,142 Puxa, não mencione isso, querida, 1529 01:17:22,185 --> 01:17:23,404 Eu só quero que você se divirta. 1530 01:17:23,447 --> 01:17:25,798 Uau, olhe, você ama isso. 1531 01:17:25,841 --> 01:17:27,669 Eu amo. 1532 01:17:27,713 --> 01:17:29,279 Isso é tão fofo. 1533 01:17:32,326 --> 01:17:34,545 Você está procurando por algo? 1534 01:17:34,589 --> 01:17:35,634 Não. 1535 01:17:35,677 --> 01:17:36,460 Não. 1536 01:17:36,504 --> 01:17:38,245 Ok, vamos para Tisbury. 1537 01:17:38,288 --> 01:17:40,116 É a cidadezinha mais fofa, você vai adorar. 1538 01:17:40,160 --> 01:17:41,727 Vamos pegar um táxi. 1539 01:17:41,770 --> 01:17:42,902 Oi voce esta disponivel 1540 01:17:42,945 --> 01:17:43,816 Sim, senhora. 1541 01:17:43,859 --> 01:17:45,339 Ótimo, obrigado. 1542 01:17:45,382 --> 01:17:46,340 Oi Paula. 1543 01:17:46,383 --> 01:17:47,080 Ei amigo. 1544 01:17:47,950 --> 01:17:48,951 Onde vocês dois estão indo? 1545 01:17:48,995 --> 01:17:51,258 Tisbury, por favor. 1546 01:17:51,301 --> 01:17:52,912 Entre 1547 01:17:57,438 --> 01:17:58,439 Paula? 1548 01:17:58,482 --> 01:17:59,483 Sim. 1549 01:18:01,355 --> 01:18:04,314 Temos que ir se quisermos chegar antes de escurecer. 1550 01:18:11,757 --> 01:18:16,109 Então, você dobra o pedaço de 1551 01:18:16,152 --> 01:18:18,633 papel assim e corta aqui, aqui e aqui. 1552 01:18:18,677 --> 01:18:24,073 Ok, certifique-se de apertar bem a tampa. 1553 01:18:24,117 --> 01:18:25,205 Ver. 1554 01:18:25,248 --> 01:18:27,250 Mãe, olhe minha árvore! 1555 01:18:27,294 --> 01:18:29,949 Uau, isso parece ótimo! 1556 01:18:29,992 --> 01:18:31,515 Vamos dar uma olhada. 1557 01:18:34,693 --> 01:18:35,781 Sim por favor. 1558 01:18:35,824 --> 01:18:37,391 Ha. 1559 01:18:37,434 --> 01:18:40,481 Bem Gery, parece que você fez isso de novo. 1560 01:18:40,524 --> 01:18:43,136 Eu não poderia fazer isso sem você, Dorothy. 1561 01:18:43,179 --> 01:18:44,703 Você sabe disso. 1562 01:18:44,746 --> 01:18:46,226 É bom, não é? 1563 01:18:46,269 --> 01:18:49,142 Ter todos juntos assim. 1564 01:18:49,185 --> 01:18:50,839 Sim. 1565 01:19:06,507 --> 01:19:08,291 Bom para você. 1566 01:19:08,335 --> 01:19:11,251 Então, como foi antiquing, achar algo de bom? 1567 01:19:11,294 --> 01:19:12,252 Sim. 1568 01:19:12,295 --> 01:19:13,819 Sim, acho que sim. Foi agradável. 1569 01:19:15,211 --> 01:19:16,299 O que é que foi isso? 1570 01:19:16,343 --> 01:19:17,866 Hum, nada. 1571 01:19:25,700 --> 01:19:26,788 Tem certeza? 1572 01:19:26,832 --> 01:19:28,747 Sim, nada para se preocupar,... 1573 01:19:28,790 --> 01:19:30,487 Provavelmente apenas o motor. 1574 01:19:30,531 --> 01:19:32,315 Bem, você pode consertar isso? 1575 01:19:32,359 --> 01:19:36,145 Claro, sim, só preciso fazer uma ligação rápida. 1576 01:19:37,799 --> 01:19:39,192 Não. 1577 01:19:39,235 --> 01:19:41,150 Bu-Bu-Buddy! 1578 01:19:44,023 --> 01:19:45,111 Sim, quebrou novamente. 1579 01:19:45,154 --> 01:19:46,286 Ei. 1580 01:19:46,329 --> 01:19:49,855 Não-saia da-saia do telefone. 1581 01:19:49,898 --> 01:19:51,073 Aguentar. 1582 01:19:51,117 --> 01:19:53,554 Quer saber, eu posso ver a cidade daqui 1583 01:19:53,597 --> 01:19:55,948 Acho que devemos tomar uma xícara de café enquanto esperamos. 1584 01:19:55,991 --> 01:19:58,037 Não seja bobo, ele vai ligar para um amigo. 1585 01:19:58,080 --> 01:19:59,342 Não, eu- 1586 01:19:59,386 --> 01:20:01,344 Definitivamente acho que deveríamos dar um passeio. 1587 01:20:01,388 --> 01:20:01,910 Com certeza. 1588 01:20:02,911 --> 01:20:05,305 Espera espera. É meu editor. 1589 01:20:05,348 --> 01:20:06,872 O que? 1590 01:20:06,915 --> 01:20:08,047 Olá? 1591 01:20:09,526 --> 01:20:11,659 Sim, sim, estou aqui. Você pode me ouvir? 1592 01:20:11,702 --> 01:20:13,530 Quer saber, eu vou... 1593 01:20:13,574 --> 01:20:14,183 Eu vou sozinho 1594 01:20:14,227 --> 01:20:15,184 Vá, vá! 1595 01:20:15,228 --> 01:20:18,405 sim. Oi! 1596 01:20:18,448 --> 01:20:19,928 Eu te ouço melhor aqui. 1597 01:20:19,972 --> 01:20:21,277 Sim. 1598 01:20:23,802 --> 01:20:26,152 Em primeiro lugar, só queria agradecer a todos por terem vindo esta noite 1599 01:20:26,195 --> 01:20:27,718 Espero que todos estejam se divertindo. 1600 01:20:27,762 --> 01:20:28,763 -Sim! 1601 01:20:32,680 --> 01:20:34,203 Bom Bom. 1602 01:20:34,247 --> 01:20:37,598 Tenho o prazer de anunciar que, entre a venda de 1603 01:20:37,641 --> 01:20:41,254 ingressos e suas doações, nos encontramos oficialmente 1604 01:20:41,297 --> 01:20:42,821 nossa meta de arrecadação de fundos para o centro juvenil. 1605 01:20:49,001 --> 01:20:52,395 Você deu a essas crianças um presente de Natal verdadeiramente 1606 01:20:52,439 --> 01:20:56,573 maravilhoso e a isso eu digo: Feliz Natal a todos, 1607 01:20:56,617 --> 01:20:58,314 e a todos, boa noite. 1608 01:21:00,621 --> 01:21:01,404 Obrigado. 1609 01:21:05,626 --> 01:21:08,890 Agora vá, divirta-se. Divirta-se, é uma festa. 1610 01:21:12,938 --> 01:21:15,636 Gery, você desligou o telefone? 1611 01:21:15,679 --> 01:21:16,680 O que? 1612 01:21:18,378 --> 01:21:19,205 Não. 1613 01:21:19,248 --> 01:21:20,423 Bem, Buddy acabou de ligar, diz 1614 01:21:20,467 --> 01:21:22,599 que está tentando falar com você. 1615 01:21:22,643 --> 01:21:23,774 Onde ele está? 1616 01:21:23,818 --> 01:21:24,819 Não sei. 1617 01:21:24,863 --> 01:21:26,690 Ligue para ele. 1618 01:21:54,501 --> 01:21:56,459 O que está acontecendo? 1619 01:22:09,124 --> 01:22:10,125 Paula. 1620 01:22:11,692 --> 01:22:12,736 Gery. 1621 01:22:17,828 --> 01:22:19,134 Oi. 1622 01:22:20,962 --> 01:22:22,355 Oi. 1623 01:22:24,574 --> 01:22:26,750 Bem vindo de volta. O que- 1624 01:22:26,794 --> 01:22:33,670 Eu estava no, hum, táxi do Buddy e então, ele quebrou. 1625 01:22:33,714 --> 01:22:36,412 Então eu vi as luzes no carrossel, mas 1626 01:22:36,456 --> 01:22:38,893 elas não deveriam estar acesas, hum, 1627 01:22:38,937 --> 01:22:40,199 no inverno. 1628 01:22:40,242 --> 01:22:42,810 Não, eles não são. 1629 01:22:42,853 --> 01:22:44,986 O que você está fazendo aqui? 1630 01:22:45,030 --> 01:22:47,989 Recebi uma ligação dizendo que o táxi de Buddy havia quebrado... 1631 01:22:48,033 --> 01:22:48,990 Novamente. 1632 01:22:51,993 --> 01:22:55,562 Achei que você fosse passar o Natal em St. Louis. 1633 01:22:55,605 --> 01:23:03,309 Sim, eu estava, quero dizer, eu estava... eu deveria. 1634 01:23:03,352 --> 01:23:13,014 Eu só... descobri que não era isso que eu queria. 1635 01:23:13,058 --> 01:23:16,975 Acho que estava faltando uma peça do meu quebra-cabeça também. 1636 01:23:27,637 --> 01:23:30,858 Seu táxi parece estar funcionando muito bem. 1637 01:23:35,080 --> 01:23:37,038 Tia Jane! Oi! 1638 01:23:37,082 --> 01:23:38,735 Estamos muito felizes por você ter feito isso, Paula. 1639 01:23:38,779 --> 01:23:41,390 Estávamos com tanto medo de que você fosse direto para a cidade. 1640 01:23:41,434 --> 01:23:43,610 Sinto muito, vocês dois se conhecem? 1641 01:23:43,653 --> 01:23:45,264 Querida, há anos venho comprando antiguidades aqui, 1642 01:23:45,307 --> 01:23:47,962 é claro que comprei um ou dois amigos pelo caminho. 1643 01:23:50,356 --> 01:23:54,012 Oi, Gery, é um prazer conhecê-lo, eu sou Jane. 1644 01:23:54,055 --> 01:23:57,493 Então, vocês duas garotas tiveram algo a ver com isso? 1645 01:23:57,537 --> 01:24:01,106 Bem, você sabe o quê, quando Deus pisca para duas 1646 01:24:01,149 --> 01:24:03,064 pessoas do jeito que ele está piscando para vocês dois, 1647 01:24:03,108 --> 01:24:06,067 como poderíamos não notar. 1648 01:24:06,111 --> 01:24:07,547 Você precisava de um pequeno empurrão. 1649 01:24:07,590 --> 01:24:09,984 Com a ajuda de Buddy e seu táxi, é claro. 1650 01:24:10,028 --> 01:24:11,246 Não foi problema. 1651 01:24:12,552 --> 01:24:14,554 O carrossel deu um toque legal, aliás. 1652 01:24:14,597 --> 01:24:16,425 Sim, digamos que fiquei inspirado. 1653 01:24:16,469 --> 01:24:17,731 Vocês? 1654 01:24:17,774 --> 01:24:18,993 Levei um tempo para descongelar as engrenagens, 1655 01:24:19,037 --> 01:24:21,300 mas deveria estar funcionando como no verão. 1656 01:24:21,343 --> 01:24:23,824 Bem, talvez devêssemos voltar e aproveitar o festival. 1657 01:24:23,867 --> 01:24:24,738 Absolutamente. 1658 01:24:24,781 --> 01:24:25,652 Mas não podemos simplesmente- 1659 01:24:25,695 --> 01:24:26,609 Não, não podemos. 1660 01:24:26,653 --> 01:24:27,654 Camarada. 1661 01:24:28,655 --> 01:24:31,092 Feliz Natal para vocês dois. 1662 01:24:31,136 --> 01:24:32,833 Feliz Natal. 1663 01:24:40,493 --> 01:24:42,321 Feliz Natal, Paula. 1664 01:24:43,757 --> 01:24:45,541 Feliz Natal, Gery. 1665 01:25:04,082 --> 01:25:06,736 Parece que consegui meu desejo de Natal, afinal. 1666 01:25:09,087 --> 01:25:11,480 Acho que temos tempo para um passeio. 1667 01:25:14,440 --> 01:25:15,963 Absolutamente. 1668 01:25:16,006 --> 01:25:17,486 Vamos? 168212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.