All language subtitles for A.Ghost.Story.for.Christmas.The.Room.in.the.Tower.2025.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,364 --> 00:00:08,444 DISTANT EXPLOSIONS 2 00:00:11,914 --> 00:00:14,314 EXPLOSION ABOVE MASONRY PATTERS 3 00:00:14,314 --> 00:00:16,114 HUSHED CONVERSATION 4 00:00:24,034 --> 00:00:26,034 EXPLOSIONS CONTINUE MASONRY PATTERS 5 00:00:28,264 --> 00:00:30,444 RUMBLING 6 00:00:35,314 --> 00:00:37,834 QUIET CHATTER 7 00:00:43,834 --> 00:00:45,984 What a bother. Hmm? 8 00:00:45,984 --> 00:00:47,984 I was on my way to a concert. Ah. 9 00:00:50,194 --> 00:00:51,754 Paganini! Yeah. 10 00:00:51,754 --> 00:00:54,234 Oh, marvellous. Is it? 11 00:00:54,234 --> 00:00:55,874 Can't say I've been. 12 00:00:55,874 --> 00:00:57,345 Husband arranged. 13 00:00:57,345 --> 00:00:59,345 PLANES DRONE OVERHEAD Musical concert, I mean. 14 00:00:59,345 --> 00:01:00,874 DISTANT EXPLOSIONS 15 00:01:00,874 --> 00:01:02,725 Gather they can be rather long. 16 00:01:02,725 --> 00:01:03,954 Some. 17 00:01:07,394 --> 00:01:10,834 Good they're still doing them, though, I suppose. 18 00:01:10,834 --> 00:01:13,444 Food for the soul. Hmm. 19 00:01:13,444 --> 00:01:15,274 Well, what else are we fighting for? 20 00:01:18,595 --> 00:01:20,725 LOUD EXPLOSION 21 00:01:20,725 --> 00:01:21,954 Ahem. 22 00:01:23,954 --> 00:01:25,984 Doodlebugs, eh? Hmm. 23 00:01:27,084 --> 00:01:29,444 Whatever next? Are you Navy? 24 00:01:29,444 --> 00:01:31,954 Mm-hm. Oh. Good for you. 25 00:01:31,954 --> 00:01:35,274 And you? Er, reserved occupation. 26 00:01:35,274 --> 00:01:36,444 Coal miner? 27 00:01:36,444 --> 00:01:38,554 No, a. . .school teacher. 28 00:01:38,554 --> 00:01:40,194 DISTANT EXPLOSION 29 00:01:40,194 --> 00:01:41,725 What about the last show? 30 00:01:41,725 --> 00:01:43,554 Did you fight in that? 31 00:01:43,554 --> 00:01:45,804 Invalided out. 32 00:01:45,804 --> 00:01:47,164 Oh, bad luck. 33 00:01:48,595 --> 00:01:50,674 Flat feet? 34 00:01:50,674 --> 00:01:51,754 No... 35 00:01:53,444 --> 00:01:54,475 Nerves. 36 00:01:55,674 --> 00:01:58,444 EXPLOSIONS CONTINUE 37 00:01:58,444 --> 00:01:59,634 Shall we? 38 00:02:10,114 --> 00:02:11,345 0h! 39 00:02:12,394 --> 00:02:13,674 I envy him. 40 00:02:14,754 --> 00:02:17,394 Some of the girls I know are like that. 41 00:02:17,394 --> 00:02:19,114 Fall asleep on the edge of a cliff. 42 00:02:20,475 --> 00:02:22,754 RATTLING 43 00:02:22,754 --> 00:02:24,954 Never had that skill myself. 44 00:02:24,954 --> 00:02:26,064 Hmm. 45 00:02:26,064 --> 00:02:28,444 Adolf doesn't make it any easier. 46 00:02:28,444 --> 00:02:31,194 DISTANT RUMBLING 47 00:02:31,194 --> 00:02:32,424 Do you dream? 48 00:02:33,634 --> 00:02:35,674 Beg your pardon? 49 00:02:35,674 --> 00:02:38,274 When you do sleep, do you dream? 50 00:02:39,914 --> 00:02:41,554 Well... 51 00:02:41,554 --> 00:02:43,164 „yes. 52 00:02:43,164 --> 00:02:45,475 No more than the next person, Isuppose. 53 00:02:45,475 --> 00:02:47,274 But we all dream, don't we? 54 00:02:47,274 --> 00:02:49,595 Heavens! Even dogs dream. 55 00:02:51,114 --> 00:02:53,345 And have any of them... 56 00:02:53,345 --> 00:02:56,164 ..your dreams, I mean - have they ever... 57 00:02:56,164 --> 00:02:57,824 Have they ever come true? 58 00:02:57,824 --> 00:02:59,784 Any of mine? Yes. 59 00:03:01,244 --> 00:03:02,554 Well‚ I... 60 00:03:02,554 --> 00:03:05,554 I once won 100 on an unfancied nag at Newmarket. 61 00:03:05,554 --> 00:03:07,314 That was a bit of a dream come true. 62 00:03:07,314 --> 00:03:09,264 And, of course, when Alex said, "I do‚" that was some... 63 00:03:09,264 --> 00:03:11,615 You misunderstand me. No, I'm only pulling your leg. 64 00:03:11,615 --> 00:03:13,334 You mean the night-time variety. 65 00:03:15,214 --> 00:03:17,974 Sleep that knits up the ravelled whatsit, and all that. 66 00:03:19,544 --> 00:03:23,184 Well, I always dream I'm back at school. 67 00:03:23,184 --> 00:03:26,495 My old form mistress, Miss Houlahan... 68 00:03:26,495 --> 00:03:27,934 SHE SCOFFS 69 00:03:27,934 --> 00:03:29,375 „absolute beast. 70 00:03:29,375 --> 00:03:31,694 Taught chemistry. Breath like a serpent. 71 00:03:31,694 --> 00:03:33,934 SHE INHALES Well, I'm stood before her 72 00:03:33,934 --> 00:03:36,264 in the altogether, and I haven't done my prep. 73 00:03:36,264 --> 00:03:38,214 Lord knows what that means! SHE LAUGHS 74 00:03:38,214 --> 00:03:40,544 Everyone has those dreams. Oh. 75 00:03:42,544 --> 00:03:45,214 But sometimes, they're not so easy to explain. 76 00:03:48,904 --> 00:03:51,084 Something you want to get off your chest? 77 00:03:51,084 --> 00:03:54,774 EXPLOSIONS CONTINUE 78 00:03:56,054 --> 00:03:57,694 With my story... 79 00:04:00,264 --> 00:04:02,774 ..I can find no explanation. 80 00:04:04,724 --> 00:04:06,214 None at all. 81 00:04:08,084 --> 00:04:10,054 lt came out of the dark and... 82 00:04:11,264 --> 00:04:13,694 ..into the dark it has gone again. 83 00:04:13,694 --> 00:04:15,904 What did? 84 00:04:15,904 --> 00:04:17,495 HE SIGHS 85 00:04:17,495 --> 00:04:19,654 Well, I was 16... 86 00:04:19,654 --> 00:04:21,334 ..when it first came to me. 87 00:04:33,904 --> 00:04:37,264 lt began with my being set down at the door of a big house, 88 00:04:37,264 --> 00:04:39,334 where, in the logic of a dream, 89 00:04:39,334 --> 00:04:41,294 I understood I was going to stay. 90 00:04:52,694 --> 00:04:54,904 Tea was being served in the garden. 91 00:04:57,694 --> 00:05:00,164 Everyone there was a stranger to me, except one, 92 00:05:00,164 --> 00:05:03,134 a schoolfellow of mine named Jack Stone. 93 00:05:06,574 --> 00:05:09,164 He introduced me to his father 94 00:05:09,164 --> 00:05:10,524 and a couple of others. 95 00:05:12,654 --> 00:05:15,774 So, you... you knew this Stone chap? 96 00:05:15,774 --> 00:05:17,984 Oh, hardly at all. That's the... 97 00:05:17,984 --> 00:05:19,524 That's the odd thing. 98 00:05:19,524 --> 00:05:21,495 I rather disliked what I did know of him. 99 00:05:23,164 --> 00:05:26,094 But it was someone else that made the greatest impression. 100 00:05:30,694 --> 00:05:32,094 The mother. 101 00:05:40,574 --> 00:05:43,804 In that strange manner of dreams, 102 00:05:43,804 --> 00:05:46,984 we all sat there in complete, uncanny silence. 103 00:05:49,804 --> 00:05:52,344 lt was very hot. Oppressive. 104 00:05:54,294 --> 00:05:56,774 And then, at last... 105 00:05:56,774 --> 00:05:59,164 ..Mrs Stone said... 106 00:05:59,164 --> 00:06:01,774 Jack will show you your room. 107 00:06:01,774 --> 00:06:03,804 I've given you the room in the tower. 108 00:06:07,704 --> 00:06:09,934 I didn't know why... 109 00:06:09,934 --> 00:06:12,884 ..but her words made my heart just... 110 00:06:12,884 --> 00:06:14,164 ..sink. 111 00:06:36,654 --> 00:06:38,934 I felt like I had always known 112 00:06:38,934 --> 00:06:41,804 that I should have the room in the tower, and that, 113 00:06:41,804 --> 00:06:43,524 inside it was something... 114 00:06:46,524 --> 00:06:48,574 ..something dreadful. 115 00:07:06,734 --> 00:07:08,884 HE GASPS 116 00:07:08,884 --> 00:07:12,704 The dream has occurred to me intermittently... 117 00:07:13,964 --> 00:07:15,294 ..ever since. 118 00:07:16,344 --> 00:07:19,245 Exactly the same? Er, not exactly. 119 00:07:19,245 --> 00:07:21,964 Sort of...variations on a theme. 120 00:07:21,964 --> 00:07:23,294 Like Paganini. 121 00:07:23,294 --> 00:07:25,094 SHE CHUCKLES 122 00:07:25,094 --> 00:07:26,654 Most often, it's... 123 00:07:28,134 --> 00:07:29,375 It's the same. 124 00:07:31,604 --> 00:07:33,294 The arrival. 125 00:07:34,734 --> 00:07:36,704 The butler. 126 00:07:40,214 --> 00:07:42,214 The tea laid out on the lawn. 127 00:07:46,604 --> 00:07:48,294 Jack Stone. 128 00:07:50,574 --> 00:07:52,245 The family. 129 00:07:54,734 --> 00:07:58,574 The awful silence, succeeded... 130 00:07:58,574 --> 00:08:00,964 ..by that one... 131 00:08:00,964 --> 00:08:02,524 ..deadly sentence... 132 00:08:02,524 --> 00:08:05,375 Jack will show you your room. 133 00:08:05,375 --> 00:08:07,524 I've given you the room in the tower. 134 00:08:37,604 --> 00:08:39,174 And always the same ending. 135 00:08:41,294 --> 00:08:42,604 Terror... 136 00:08:44,094 --> 00:08:45,814 ..at what was in that room. 137 00:08:48,854 --> 00:08:50,174 Though I... 138 00:08:51,604 --> 00:08:54,734 ..I never quite saw what it was. 139 00:08:56,214 --> 00:08:59,454 How very odd. EXPLOSIONS RUMBLE 140 00:09:01,294 --> 00:09:04,654 I dare say the headshrinkers would have something to say about that. 141 00:09:04,654 --> 00:09:07,654 Hmm? About what it means, I mean. 142 00:09:07,654 --> 00:09:09,684 Hmm. 143 00:09:09,684 --> 00:09:11,734 Yes, what it means. 144 00:09:11,734 --> 00:09:14,324 Hmm. And this has been going on since you were 16? 145 00:09:14,324 --> 00:09:15,604 Hmm, off and on. 146 00:09:17,454 --> 00:09:19,375 Th-There was one time... 147 00:09:19,375 --> 00:09:21,294 HE LAUGHS 148 00:09:21,294 --> 00:09:24,654 ..I was in another room playing cards. 149 00:09:54,424 --> 00:09:57,255 Jack will show you your room. 150 00:09:57,255 --> 00:10:00,375 I have given you the room in the tower. 151 00:10:31,684 --> 00:10:33,894 LOUD EXPLOSION OVERHEAD 152 00:10:33,894 --> 00:10:35,654 RATTLING 153 00:10:41,684 --> 00:10:43,814 And then, for months and months, 154 00:10:43,814 --> 00:10:46,734 I didn't have the dream at all, and I started to think, to... 155 00:10:48,174 --> 00:10:52,864 ...well‚ to pray that maybe it had gone for good, and... 156 00:10:53,934 --> 00:10:55,294 No such luck? 157 00:10:56,864 --> 00:10:59,144 No. 158 00:10:59,144 --> 00:11:01,214 No... 159 00:11:01,214 --> 00:11:03,214 One night, it came again... 160 00:11:04,894 --> 00:11:07,144 ..but this time, differently. How? 161 00:11:24,044 --> 00:11:26,294 My heart leapt! 162 00:11:26,294 --> 00:11:28,255 She was gone. 163 00:11:28,255 --> 00:11:31,174 I wouldn't have to sleep in that dreadful place. 164 00:11:33,375 --> 00:11:35,094 But then... 165 00:11:35,094 --> 00:11:37,894 MRS STONE'S VOICE ECHOES: Jack will show you your room. 166 00:11:37,894 --> 00:11:39,864 I've given you the room in the tower. 167 00:11:42,324 --> 00:11:44,734 lt seemed to come... 168 00:11:44,734 --> 00:11:46,044 ..from all around... 169 00:11:47,894 --> 00:11:49,684 Her... 170 00:11:49,684 --> 00:11:51,125 Her voice. 171 00:11:53,125 --> 00:11:55,684 But otherwise, it was all... 172 00:11:55,684 --> 00:11:57,174 ..as horribly familiar. 173 00:12:01,534 --> 00:12:04,654 Except there was a dreadful odour 174 00:12:04,654 --> 00:12:06,125 of decay in the room. 175 00:12:13,614 --> 00:12:15,294 HE GASPS 176 00:12:16,864 --> 00:12:21,094 Sometimes, I dreamt it two or three nights in succession. 177 00:12:21,094 --> 00:12:23,934 Then months would go by without a peep. 178 00:12:23,934 --> 00:12:28,044 And far from diminishing through repetition, it got worse... 179 00:12:28,044 --> 00:12:30,094 ..my terror. 180 00:12:30,094 --> 00:12:32,224 lt was... 181 00:12:32,224 --> 00:12:36,014 ..strangely consistent. 182 00:12:36,014 --> 00:12:40,934 Death and marriage visited this silent family. 183 00:12:42,584 --> 00:12:44,404 I never, in the dream, 184 00:12:44,404 --> 00:12:46,014 after Mrs Stone had died, 185 00:12:46,014 --> 00:12:47,334 set eyes on her again. 186 00:12:48,934 --> 00:12:52,125 And it was always her voice that told me that the room 187 00:12:52,125 --> 00:12:54,734 in the tower was prepared for me. 188 00:12:59,224 --> 00:13:01,584 You began your story by asking me 189 00:13:01,584 --> 00:13:03,814 if any of my dreams had come true. 190 00:13:05,125 --> 00:13:07,454 HE SCOFFS 191 00:13:07,454 --> 00:13:09,584 Yes. 192 00:13:09,584 --> 00:13:12,014 lt was a few years back... 193 00:13:12,014 --> 00:13:13,404 Ahem. 194 00:13:13,404 --> 00:13:16,404 lt was during that strange period when we all thought that Chamberlain 195 00:13:16,404 --> 00:13:18,764 might actually bring it off. SHE CHUCKLES 196 00:13:18,764 --> 00:13:20,534 Peace, I mean. Hmm. 197 00:13:20,534 --> 00:13:25,375 I had arranged to play tennis with my friend John Clinton. 198 00:13:25,375 --> 00:13:27,174 And it was a warm day. 199 00:13:27,174 --> 00:13:28,764 we'd had a thoroughly nice time, 200 00:13:28,764 --> 00:13:31,094 and he said he would stand me tea at his place, 201 00:13:31,094 --> 00:13:33,654 a place that I had never visited. 202 00:13:33,654 --> 00:13:34,974 And... 203 00:13:34,974 --> 00:13:37,044 ..on the way there, I nodded off in the car. 204 00:13:50,375 --> 00:13:52,534 wake up, Reg. Hmm? we're here. 205 00:13:57,294 --> 00:13:59,375 The old homestead. 206 00:14:00,654 --> 00:14:01,944 Come on. 207 00:14:01,944 --> 00:14:04,174 Ma will be waiting for us in the garden. 208 00:14:20,944 --> 00:14:23,014 But it was different. MUSIC PLAYS 209 00:14:23,014 --> 00:14:24,764 There was no silent 210 00:14:24,764 --> 00:14:26,944 and somehow terrible family, 211 00:14:26,944 --> 00:14:30,014 but a large assembly of very friendly people, 212 00:14:30,014 --> 00:14:31,734 many of whom were known to me. 213 00:14:31,734 --> 00:14:33,255 And you know Ted, of course. 214 00:14:33,255 --> 00:14:35,014 Ah, Ted... 215 00:14:35,014 --> 00:14:37,564 And his plain sister, Jessica. 216 00:14:37,564 --> 00:14:39,694 THEY LAUGH It's lovely to meet you. 217 00:14:39,694 --> 00:14:41,404 I'm afraid I'm going to have to steal him away. 218 00:14:41,404 --> 00:14:42,764 I'll bring him right back. 219 00:14:44,094 --> 00:14:45,924 This is the darling Bedda, 220 00:14:45,924 --> 00:14:47,454 who's been in the family as... 221 00:14:47,454 --> 00:14:49,764 Well, as long as I can remember. Hello. Hello. 222 00:14:49,764 --> 00:14:51,694 And this... 223 00:14:51,694 --> 00:14:52,814 This is my mother. 224 00:14:59,564 --> 00:15:00,764 0h! 225 00:15:00,764 --> 00:15:02,564 Jack's told me so much about you. 226 00:15:02,564 --> 00:15:05,094 So very glad to meet you at last. 227 00:15:05,094 --> 00:15:06,614 And you. HE CHUCKLES 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,844 Please. Thank you. 229 00:15:07,844 --> 00:15:09,484 Mama. Mwah! 230 00:15:09,484 --> 00:15:11,564 LIVELY CHATTER 231 00:15:11,564 --> 00:15:13,204 Hmm. Huh. 232 00:15:14,255 --> 00:15:16,894 Lovely day, isn't it? Hmm. 233 00:15:16,894 --> 00:15:18,694 So, we thought we'd have tea on the lawn. 234 00:15:18,694 --> 00:15:19,974 Yes, indeed. 235 00:15:21,334 --> 00:15:23,974 I do wonder if we shan't have a storm later. 236 00:15:23,974 --> 00:15:26,094 You think so? Hmm. 237 00:15:26,094 --> 00:15:27,974 | Well, what can I get you? | 238 00:15:27,974 --> 00:15:29,974 Indian or China? 239 00:15:29,974 --> 00:15:31,304 Oh, erm... 240 00:15:31,304 --> 00:15:35,054 And there's Battenberg, and some sort of sponge... 241 00:15:35,054 --> 00:15:37,284 Not Cook's forte, alas! THEY LAUGH 242 00:15:42,204 --> 00:15:45,125 The tea pursued its cheerful course. 243 00:15:45,125 --> 00:15:46,375 And then, at last... 244 00:15:46,375 --> 00:15:48,174 THUNDER ROLLS 245 00:15:48,174 --> 00:15:51,334 Dear me, I believe you are right, Mr Winstanley, 246 00:15:51,334 --> 00:15:53,694 and we are going to have a thunderstorm. 247 00:15:53,694 --> 00:15:55,334 How dark it has become. 248 00:15:55,334 --> 00:15:57,414 THUNDER RUMBLES Hmm. 249 00:15:57,414 --> 00:15:59,125 Jack will show you your room. 250 00:16:01,204 --> 00:16:03,024 I've given you the room in the tower. 251 00:16:07,614 --> 00:16:10,094 Yes, of course. Right up at the top of the house. 252 00:16:10,094 --> 00:16:12,054 But I think you'll be comfortable. 253 00:16:12,054 --> 00:16:13,734 We're absolutely full up. 254 00:16:15,125 --> 00:16:16,844 Would you like to go and see it now? 255 00:16:25,844 --> 00:16:27,125 Just this way, Rog. 256 00:16:43,334 --> 00:16:45,005 Just keep going, old chap. 257 00:16:46,484 --> 00:16:47,924 I'll let you get settled in. 258 00:16:58,564 --> 00:17:00,614 DOOR CREAKS OPEN 259 00:17:07,135 --> 00:17:10,385 The room was just as in my dream, 260 00:17:10,385 --> 00:17:12,484 except for two things. 261 00:17:13,894 --> 00:17:17,005 A portrait of Jack Stone. 262 00:17:17,005 --> 00:17:18,534 Older now. 263 00:17:20,534 --> 00:17:21,974 And facing him... 264 00:17:35,414 --> 00:17:36,894 Mrs Stone, it was. 265 00:17:38,534 --> 00:17:40,614 And all the... 266 00:17:40,614 --> 00:17:43,174 ..the horror of my nightmare came flooding back. 267 00:17:44,601 --> 00:17:47,131 There was a dreadful exuberance and vitality 268 00:17:47,131 --> 00:17:50,321 shining through that envelope of withered flesh. 269 00:17:50,321 --> 00:17:52,241 An exuberance that was wholly malign. 270 00:17:53,801 --> 00:17:56,411 A vitality that foamed and frothed 271 00:17:56,411 --> 00:17:58,491 with unimaginable evil. 272 00:18:03,651 --> 00:18:05,451 SIGHS 273 00:18:07,801 --> 00:18:11,161 "Julia Stone by Julia Stone." 274 00:18:11,161 --> 00:18:12,491 KNOCK AT DOOR 275 00:18:14,061 --> 00:18:17,491 Got all you want, old man? Rather more than I want. 276 00:18:17,491 --> 00:18:19,011 Oh, yes. 277 00:18:19,011 --> 00:18:21,601 HE CHUCKLES Her. 278 00:18:21,601 --> 00:18:25,241 Hard-faced old bird had the place before us. 279 00:18:25,241 --> 00:18:27,131 Hmm... 280 00:18:27,131 --> 00:18:29,811 On her own, as I recall. 281 00:18:29,811 --> 00:18:32,241 She hasn't flattered herself, has she? 282 00:18:32,241 --> 00:18:33,681 It's scarcely human. 283 00:18:35,161 --> 00:18:37,161 Well, it certainly isn't very pleasant. 284 00:18:37,161 --> 00:18:40,011 Hardly conducive to a good night's sleep. 285 00:18:40,011 --> 00:18:42,291 I mean, we hid it up here to get it out of the way. 286 00:18:43,962 --> 00:18:45,491 I can have it taken down, if you want. 287 00:18:45,491 --> 00:18:47,491 If you would. 288 00:18:47,491 --> 00:18:49,092 Are you all right, old man? 289 00:18:52,601 --> 00:18:54,161 I will be. 290 00:18:54,161 --> 00:18:57,131 THEY CHUCKLE Yeah. 291 00:18:57,131 --> 00:18:59,421 HE STRAINS Yeah... 292 00:18:59,421 --> 00:19:01,421 By George, the old lady's a weight! 293 00:19:06,011 --> 00:19:07,601 Ah... 294 00:19:07,601 --> 00:19:09,092 Down here. 295 00:19:11,491 --> 00:19:12,521 I wonder... 296 00:19:14,171 --> 00:19:16,171 ..if she had something on her mind! 297 00:19:16,171 --> 00:19:18,681 THEY LAUGHS Yeah. 298 00:19:18,681 --> 00:19:20,601 Oh... 299 00:19:20,601 --> 00:19:22,811 Er, I seem to have cut my hand. 300 00:19:24,011 --> 00:19:25,881 My God! Me, too. 301 00:19:29,931 --> 00:19:32,212 Not a scratch. 302 00:19:32,212 --> 00:19:33,491 How queer. 303 00:19:44,811 --> 00:19:46,962 DOG WHINES 304 00:19:46,962 --> 00:19:50,092 WHIMPERING 305 00:19:50,092 --> 00:19:52,491 MUSIC PLAYS QUIET CHATTER 306 00:19:56,451 --> 00:19:58,571 Is there something on your mind, Jack? 307 00:19:58,571 --> 00:20:00,371 No, no. 308 00:20:00,371 --> 00:20:03,291 Come along. We know each other well. 309 00:20:03,291 --> 00:20:05,931 Something's been troubling you all evening. 310 00:20:05,931 --> 00:20:07,171 HE SIGHS 311 00:20:07,171 --> 00:20:09,601 Thomas, the one who helped us with the picture... 312 00:20:10,851 --> 00:20:12,781 He had blood on his hand, too. 313 00:20:12,781 --> 00:20:14,291 Did you notice? I did. 314 00:20:16,041 --> 00:20:17,811 I asked him if he'd cut himself. 315 00:20:17,811 --> 00:20:20,401 He said he supposed he had. 316 00:20:20,401 --> 00:20:22,131 But he could find no mark of it. 317 00:20:23,401 --> 00:20:26,011 Now, where did that blood come from? 318 00:20:26,011 --> 00:20:27,092 It's damned odd! 319 00:20:28,451 --> 00:20:31,131 DOG WHINES Jack„. 320 00:20:32,962 --> 00:20:34,171 ..do you dream...? 321 00:20:34,171 --> 00:20:35,761 Now, here's another odd thing. 322 00:20:37,811 --> 00:20:41,212 Toby does that about half a dozen times a day. 323 00:20:41,212 --> 00:20:43,321 It's as if he can... 324 00:20:43,321 --> 00:20:45,601 ..see something out there on the lawn. 325 00:20:45,601 --> 00:20:47,601 WHINING CONTINUES 326 00:20:47,601 --> 00:20:49,401 Something bad. 327 00:20:49,401 --> 00:20:52,041 TOBY BARKS 328 00:20:52,041 --> 00:20:53,851 And there's nothing there? 329 00:20:56,321 --> 00:20:57,571 No. 330 00:20:59,531 --> 00:21:00,811 No. 331 00:21:03,092 --> 00:21:06,041 THUNDER RUMBLES 332 00:21:26,851 --> 00:21:29,041 GRUNTS 333 00:21:29,041 --> 00:21:31,761 THUNDER RUMBLES 334 00:21:31,761 --> 00:21:33,481 HE BREATH ES HEAVI LY 335 00:21:53,761 --> 00:21:55,401 THUNDER RUMBLES 336 00:22:08,891 --> 00:22:10,731 THUNDER RUMBLES 337 00:22:14,171 --> 00:22:16,571 HE BREATH ES SHALLOWLY 338 00:22:21,891 --> 00:22:23,611 RASPING VOICE: At last! 339 00:22:25,041 --> 00:22:26,811 At last! 340 00:22:26,811 --> 00:22:28,092 HE SCREAMS 341 00:22:28,092 --> 00:22:30,121 UNEARTHLY SHRIEKING 342 00:22:35,531 --> 00:22:36,571 Oh, Roger! 343 00:22:36,571 --> 00:22:38,171 What on earth is...? 344 00:22:38,171 --> 00:22:40,811 LABOURED BREATHING Good God, man! Come here. 345 00:22:40,811 --> 00:22:42,842 Good God, Roger! What's happened? 346 00:22:42,842 --> 00:22:44,842 HE PANTS 347 00:22:44,842 --> 00:22:46,731 It's her... 348 00:22:46,731 --> 00:22:49,041 It's her. HE GASPS AND PANTS 349 00:22:50,681 --> 00:22:52,291 The...picture. 350 00:22:53,962 --> 00:22:56,531 Oh... Roger... 351 00:22:56,531 --> 00:22:57,681 Stay here. 352 00:23:01,371 --> 00:23:03,681 HE GROANS 353 00:23:03,681 --> 00:23:05,401 HE COUGHS 354 00:23:10,041 --> 00:23:12,371 COUGHING CONTINUES 355 00:23:12,371 --> 00:23:15,121 LABOURED BREATHING 356 00:23:26,571 --> 00:23:28,171 HE SIGHS 357 00:23:31,972 --> 00:23:33,291 Well? 358 00:23:35,451 --> 00:23:37,761 There's a thing... 359 00:23:37,761 --> 00:23:39,121 ..on the floor... 360 00:23:40,531 --> 00:23:42,451 ..all spotted with earth. 361 00:23:45,291 --> 00:23:47,811 Like... 362 00:23:47,811 --> 00:23:49,611 Like what they bury people in. 363 00:24:01,972 --> 00:24:04,092 about a case in the newspapers 364 00:24:04,092 --> 00:24:06,481 ten years ago or so. 365 00:24:06,481 --> 00:24:09,171 An attempt was made to bury a woman 366 00:24:09,171 --> 00:24:12,011 who had committed suicide. An attempt? 367 00:24:12,011 --> 00:24:14,201 Three times they tried. 368 00:24:14,201 --> 00:24:16,331 And each time, after a few days, 369 00:24:16,331 --> 00:24:18,731 the coffin was found protruding from the earth. 370 00:24:20,011 --> 00:24:22,251 At last, it was decided... 371 00:24:23,931 --> 00:24:26,451 ...they should bury her in unconsecrated ground. 372 00:24:29,561 --> 00:24:30,611 You can guess where. 373 00:24:36,831 --> 00:24:38,731 DULL THUD 374 00:24:43,561 --> 00:24:46,371 The woman killed herself in the room in the tower. 375 00:24:48,011 --> 00:24:51,331 Her name was Julia Stone. 376 00:24:51,331 --> 00:24:53,862 SCREWS SQUEAKING 377 00:24:59,631 --> 00:25:02,501 CLATTERING 378 00:25:04,941 --> 00:25:06,631 HE RETCH ES 379 00:25:06,631 --> 00:25:08,631 COUGHS AND RETCH ES 380 00:25:13,671 --> 00:25:15,391 Ugh... 381 00:25:17,501 --> 00:25:18,911 Oh. 382 00:25:20,271 --> 00:25:21,581 SHE GROANS 383 00:25:23,581 --> 00:25:24,911 Did you... 384 00:25:24,911 --> 00:25:27,671 Did you tell your friend about the dream? 385 00:25:27,671 --> 00:25:29,992 No, I've... 386 00:25:29,992 --> 00:25:31,941 I've never told anyone before tonight. 387 00:25:34,471 --> 00:25:37,191 And the house, what happened to the...? 388 00:25:37,191 --> 00:25:39,271 Oh, it's been requisitioned. 389 00:25:39,271 --> 00:25:40,751 It's a cottage hospital now. 390 00:25:40,751 --> 00:25:42,631 Not far from here, as it happens. 391 00:25:42,631 --> 00:25:46,271 A-And the dream, the recurring dream... 392 00:25:46,271 --> 00:25:48,781 ..it ended, yes? You don't have it any more? 393 00:25:48,781 --> 00:25:50,831 Erm... 394 00:25:50,831 --> 00:25:52,071 ..no. 395 00:25:54,221 --> 00:25:56,551 It's an extraordinary thing. 396 00:25:56,551 --> 00:25:58,071 Really is. 397 00:25:58,071 --> 00:26:01,191 You should write it down, or tell the papers, or... 398 00:26:01,191 --> 00:26:02,831 I don't think so. 399 00:26:02,831 --> 00:26:05,071 PLANES DRONE OVERHEAD 400 00:26:07,191 --> 00:26:08,781 Not going to make that concert. 401 00:26:10,191 --> 00:26:11,751 Yes. 402 00:26:11,751 --> 00:26:13,351 Well, erm... | 403 00:26:15,301 --> 00:26:17,631 „will you be all right? 404 00:26:17,631 --> 00:26:19,992 Is there anything I can do for you? 405 00:26:19,992 --> 00:26:22,191 HE SCOFFS Like what? 406 00:26:22,191 --> 00:26:24,751 Oh, I'm not sure, exactly. 407 00:26:24,751 --> 00:26:27,551 It's just the sort of thing one says, isn't it? I'm sorry. 408 00:26:30,221 --> 00:26:32,501 PLANE DRONING STOPS 409 00:26:32,501 --> 00:26:34,501 SILENCE 410 00:26:34,501 --> 00:26:36,911 CRASHING 411 00:26:36,911 --> 00:26:38,711 MASON RY PATTERS 412 00:26:38,711 --> 00:26:40,911 INDISTINCT SHOUTING 413 00:26:40,911 --> 00:26:43,431 ALARM BELLS RING 414 00:27:18,631 --> 00:27:20,791 HE GROANS QUIETLY 415 00:27:20,791 --> 00:27:23,501 FOOTSTEPS APPROACH 416 00:27:28,141 --> 00:27:30,271 DOOR CREAKS SHUT 417 00:27:32,381 --> 00:27:34,911 HE BREATH ES HEAVI LY 418 00:27:51,862 --> 00:27:54,112 HE EXHALES Thank God. 419 00:27:54,112 --> 00:27:55,631 HE SIGHS 420 00:27:58,751 --> 00:27:59,941 For a moment there, I... 421 00:27:59,941 --> 00:28:01,711 MRS STONE'S VOICE: I knew you would come 422 00:28:01,711 --> 00:28:02,941 to the room in the tower. 423 00:28:11,911 --> 00:28:14,351 RASPING VOICE: I have waited... 424 00:28:14,351 --> 00:28:16,221 ..long for you. 425 00:28:18,501 --> 00:28:20,381 At last... 426 00:28:20,381 --> 00:28:22,112 ..you have come. 427 00:28:22,112 --> 00:28:24,862 RASPY BREATHING 428 00:28:33,021 --> 00:28:34,831 Tonight... 429 00:28:36,631 --> 00:28:39,071 ..I shall... 430 00:28:41,021 --> 00:28:43,221 ..feast! 431 00:28:43,221 --> 00:28:44,631 HE SCREAMS 432 00:29:22,711 --> 00:29:25,711 I don't know why you chose me. 27981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.