All language subtitles for A.Ghost.Story.for.Christmas.The.Room.in.the.Tower.2025.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,540 AIR-RAID SIREN WAILS RUMBLING 2 00:00:06,980 --> 00:00:09,060 DISTANT EXPLOSIONS 3 00:00:12,540 --> 00:00:14,900 EXPLOSION ABOVE MASONRY PATTERS 4 00:00:14,940 --> 00:00:16,740 HUSHED CONVERSATION 5 00:00:24,660 --> 00:00:26,660 EXPLOSIONS CONTINUE MASONRY PATTERS 6 00:00:28,900 --> 00:00:31,020 RUMBLING 7 00:00:35,980 --> 00:00:38,460 QUIET CHATTER 8 00:00:44,460 --> 00:00:46,580 What a bother. Hmm? 9 00:00:46,620 --> 00:00:48,620 I was on my way to a concert. Ah. 10 00:00:50,860 --> 00:00:52,380 Paganini! Yeah. 11 00:00:52,420 --> 00:00:54,860 Oh, marvellous.Is it? 12 00:00:54,900 --> 00:00:56,500 Can't say I've been. 13 00:00:56,540 --> 00:00:57,940 Husband arranged. 14 00:00:57,980 --> 00:00:59,940 PLANES DRONE OVERHEAD Musical concert, I mean. 15 00:00:59,980 --> 00:01:01,500 DISTANT EXPLOSIONS 16 00:01:01,540 --> 00:01:03,300 Gather they can be rather long. 17 00:01:03,340 --> 00:01:04,580 Some. 18 00:01:08,020 --> 00:01:11,460 Good they're still doing them, though, I suppose. 19 00:01:11,500 --> 00:01:14,060 Food for the soul. Hmm. 20 00:01:14,100 --> 00:01:15,900 Well, what else are we fighting for? 21 00:01:19,220 --> 00:01:21,300 LOUD EXPLOSION 22 00:01:21,340 --> 00:01:22,540 Ahem. 23 00:01:24,620 --> 00:01:26,580 Doodlebugs, eh? Hmm. 24 00:01:27,740 --> 00:01:30,060 Whatever next? Are you Navy? 25 00:01:30,100 --> 00:01:32,580 Mm-hm. Oh. Good for you. 26 00:01:32,620 --> 00:01:35,900 And you? Er, reserved occupation. 27 00:01:35,940 --> 00:01:37,060 Coal miner? 28 00:01:37,100 --> 00:01:39,140 No, a...school teacher. 29 00:01:39,180 --> 00:01:40,780 DISTANT EXPLOSION 30 00:01:40,820 --> 00:01:42,300 What about the last show? 31 00:01:42,340 --> 00:01:44,180 Did you fight in that? 32 00:01:44,220 --> 00:01:46,380 Invalided out. 33 00:01:46,420 --> 00:01:47,740 Oh, bad luck. 34 00:01:49,260 --> 00:01:51,260 Flat feet? 35 00:01:51,300 --> 00:01:52,340 No... 36 00:01:54,100 --> 00:01:55,100 Nerves. 37 00:01:56,300 --> 00:01:59,060 EXPLOSIONS CONTINUE 38 00:01:59,100 --> 00:02:00,220 Shall we? 39 00:02:10,740 --> 00:02:11,980 Oh! 40 00:02:13,020 --> 00:02:14,300 I envy him. 41 00:02:15,420 --> 00:02:17,980 Some of the girls I know are like that. 42 00:02:18,020 --> 00:02:19,740 Fall asleep on the edge of a cliff. 43 00:02:21,100 --> 00:02:23,340 RATTLING 44 00:02:23,380 --> 00:02:25,580 Never had that skill myself. 45 00:02:25,620 --> 00:02:26,700 Hmm. 46 00:02:26,740 --> 00:02:29,060 Adolf doesn't make it any easier. 47 00:02:29,100 --> 00:02:31,780 DISTANT RUMBLING 48 00:02:31,820 --> 00:02:33,100 Do you dream? 49 00:02:34,300 --> 00:02:36,260 Beg your pardon? 50 00:02:36,300 --> 00:02:38,860 When you do sleep, do you dream? 51 00:02:40,540 --> 00:02:42,180 Well... 52 00:02:42,220 --> 00:02:43,780 ..yes. 53 00:02:43,820 --> 00:02:46,060 No more than the next person, I suppose. 54 00:02:46,100 --> 00:02:47,860 But we all dream, don't we? 55 00:02:47,900 --> 00:02:50,180 Heavens! Even dogs dream. 56 00:02:51,780 --> 00:02:53,980 And have any of them... 57 00:02:54,020 --> 00:02:56,780 ..your dreams, I mean - have they ever... 58 00:02:56,820 --> 00:02:58,380 Have they ever come true? 59 00:02:58,420 --> 00:03:00,380 Any of mine? Yes. 60 00:03:01,860 --> 00:03:03,140 Well, I... 61 00:03:03,180 --> 00:03:06,180 I once won 100 on an unfancied nag at Newmarket. 62 00:03:06,220 --> 00:03:07,900 That was a bit of a dream come true. 63 00:03:07,940 --> 00:03:09,860 And, of course, when Alex said, "I do," that was some... 64 00:03:09,900 --> 00:03:12,220 You misunderstand me. No, I'm only pulling your leg. 65 00:03:12,260 --> 00:03:13,900 You mean the night-time variety. 66 00:03:15,820 --> 00:03:18,540 Sleep that knits up the ravelled whatsit, and all that. 67 00:03:20,180 --> 00:03:23,780 Well, I always dream I'm back at school. 68 00:03:23,820 --> 00:03:27,060 My old form mistress, Miss Houlahan... 69 00:03:27,100 --> 00:03:28,540 SHE SCOFFS 70 00:03:28,580 --> 00:03:29,940 ..absolute beast. 71 00:03:29,980 --> 00:03:32,300 Taught chemistry. Breath like a serpent. 72 00:03:32,340 --> 00:03:34,540 SHE INHALES Well, I'm stood before her 73 00:03:34,580 --> 00:03:36,820 in the altogether, and I haven't done my prep. 74 00:03:36,860 --> 00:03:38,780 Lord knows what that means! SHE LAUGHS 75 00:03:38,820 --> 00:03:41,140 Everyone has those dreams.Oh. 76 00:03:43,180 --> 00:03:45,820 But sometimes, they're not so easy to explain. 77 00:03:49,540 --> 00:03:51,700 Something you want to get off your chest? 78 00:03:51,740 --> 00:03:55,380 EXPLOSIONS CONTINUE 79 00:03:56,660 --> 00:03:58,260 With my story... 80 00:04:00,900 --> 00:04:03,380 ..I can find no explanation. 81 00:04:05,380 --> 00:04:06,780 None at all. 82 00:04:08,700 --> 00:04:10,660 It came out of the dark and... 83 00:04:11,860 --> 00:04:14,300 ..into the dark it has gone again. 84 00:04:14,340 --> 00:04:16,500 What did? 85 00:04:16,540 --> 00:04:18,100 HE SIGHS 86 00:04:18,140 --> 00:04:20,220 Well, I was 16... 87 00:04:20,260 --> 00:04:21,940 ..when it first came to me. 88 00:04:34,540 --> 00:04:37,860 It began with my being set down at the door of a big house, 89 00:04:37,900 --> 00:04:39,900 where, in the logic of a dream, 90 00:04:39,940 --> 00:04:41,860 I understood I was going to stay. 91 00:04:53,300 --> 00:04:55,460 Tea was being served in the garden. 92 00:04:58,300 --> 00:05:00,740 Everyone there was a stranger to me, except one, 93 00:05:00,780 --> 00:05:03,700 a schoolfellow of mine named Jack Stone. 94 00:05:07,180 --> 00:05:09,740 He introduced me to his father 95 00:05:09,780 --> 00:05:11,100 and a couple of others. 96 00:05:13,300 --> 00:05:16,340 So, you... you knew this Stone chap? 97 00:05:16,380 --> 00:05:18,580 Oh, hardly at all. That's the... 98 00:05:18,620 --> 00:05:20,100 That's the odd thing. 99 00:05:20,140 --> 00:05:22,060 I rather disliked what I did know of him. 100 00:05:23,780 --> 00:05:26,660 But it was someone else that made the greatest impression. 101 00:05:31,300 --> 00:05:32,660 The mother. 102 00:05:41,220 --> 00:05:44,380 In that strange manner of dreams, 103 00:05:44,420 --> 00:05:47,580 we all sat there in complete, uncanny silence. 104 00:05:50,420 --> 00:05:52,900 It was very hot. Oppressive. 105 00:05:54,940 --> 00:05:57,340 And then, at last... 106 00:05:57,380 --> 00:05:59,740 ..Mrs Stone said... 107 00:05:59,780 --> 00:06:02,340 Jack will show you your room. 108 00:06:02,380 --> 00:06:04,420 I've given you the room in the tower. 109 00:06:08,340 --> 00:06:10,500 I didn't know why... 110 00:06:10,540 --> 00:06:13,460 ..but her words made my heart just... 111 00:06:13,500 --> 00:06:14,740 ..sink. 112 00:06:37,300 --> 00:06:39,500 I felt like I had always known 113 00:06:39,540 --> 00:06:42,380 that I should have the room in the tower, and that, 114 00:06:42,420 --> 00:06:44,100 inside it was something... 115 00:06:47,140 --> 00:06:49,180 ..something dreadful. 116 00:07:07,340 --> 00:07:09,460 HE GASPS 117 00:07:09,500 --> 00:07:13,300 The dream has occurred to me intermittently... 118 00:07:14,580 --> 00:07:15,900 ..ever since. 119 00:07:16,980 --> 00:07:19,860 Exactly the same? Er, not exactly. 120 00:07:19,900 --> 00:07:22,540 Sort of...variations on a theme. 121 00:07:22,580 --> 00:07:23,900 Like Paganini. 122 00:07:23,940 --> 00:07:25,700 SHE CHUCKLES 123 00:07:25,740 --> 00:07:27,260 Most often, it's... 124 00:07:28,740 --> 00:07:29,980 It's the same. 125 00:07:32,220 --> 00:07:33,900 The arrival. 126 00:07:35,340 --> 00:07:37,300 The butler. 127 00:07:40,860 --> 00:07:42,820 The tea laid out on the lawn. 128 00:07:47,260 --> 00:07:48,900 Jack Stone. 129 00:07:51,220 --> 00:07:52,820 The family. 130 00:07:55,340 --> 00:07:59,180 The awful silence, succeeded... 131 00:07:59,220 --> 00:08:01,540 ..by that one... 132 00:08:01,580 --> 00:08:03,100 ..deadly sentence... 133 00:08:03,140 --> 00:08:05,940 Jack will show you your room. 134 00:08:05,980 --> 00:08:08,100 I've given you the room in the tower. 135 00:08:38,220 --> 00:08:39,740 And always the same ending. 136 00:08:41,900 --> 00:08:43,180 Terror... 137 00:08:44,740 --> 00:08:46,380 ..at what was in that room. 138 00:08:49,500 --> 00:08:50,740 Though I... 139 00:08:52,260 --> 00:08:55,300 ..I never quite saw what it was. 140 00:08:56,820 --> 00:09:00,020 How very odd. EXPLOSIONS RUMBLE 141 00:09:01,940 --> 00:09:05,220 I dare say the headshrinkers would have something to say about that. 142 00:09:05,260 --> 00:09:08,260 Hmm? About what it means, I mean. 143 00:09:08,300 --> 00:09:10,260 Hmm. 144 00:09:10,300 --> 00:09:12,300 Yes, what it means. 145 00:09:12,340 --> 00:09:14,900 Hmm. And this has been going on since you were 16? 146 00:09:14,940 --> 00:09:16,180 Hmm, off and on. 147 00:09:18,100 --> 00:09:19,980 Th-There was one time... 148 00:09:20,020 --> 00:09:21,860 HE LAUGHS 149 00:09:21,900 --> 00:09:25,260 ..I was in another room playing cards. 150 00:09:55,060 --> 00:09:57,820 Jack will show you your room. 151 00:09:57,860 --> 00:10:00,940 I have given you the room in the tower. 152 00:10:32,300 --> 00:10:34,460 LOUD EXPLOSION OVERHEAD 153 00:10:34,500 --> 00:10:36,220 RATTLING 154 00:10:42,300 --> 00:10:44,420 And then, for months and months, 155 00:10:44,460 --> 00:10:47,300 I didn't have the dream at all, and I started to think, to... 156 00:10:48,820 --> 00:10:53,300 ...well, to pray that maybe it had gone for good, and... 157 00:10:53,340 --> 00:10:53,420 ...well, to pray that maybe it had gone for good, and... 158 00:10:54,540 --> 00:10:55,860 No such luck? 159 00:10:57,500 --> 00:10:59,740 No. 160 00:10:59,780 --> 00:11:01,780 No... 161 00:11:01,820 --> 00:11:03,780 One night, it came again... 162 00:11:05,540 --> 00:11:07,740 ..but this time, differently. How? 163 00:11:24,660 --> 00:11:26,900 My heart leapt! 164 00:11:26,940 --> 00:11:28,820 She was gone. 165 00:11:28,860 --> 00:11:31,740 I wouldn't have to sleep in that dreadful place. 166 00:11:33,980 --> 00:11:35,700 But then... 167 00:11:35,740 --> 00:11:38,460 MRS STONE'S VOICE ECHOES: Jack will show you your room. 168 00:11:38,500 --> 00:11:40,460 I've given you the room in the tower. 169 00:11:42,980 --> 00:11:45,300 It seemed to come... 170 00:11:45,340 --> 00:11:46,620 ..from all around... 171 00:11:48,540 --> 00:11:50,260 Her... 172 00:11:50,300 --> 00:11:51,700 Her voice. 173 00:11:53,740 --> 00:11:56,260 But otherwise, it was all... 174 00:11:56,300 --> 00:11:57,740 ..as horribly familiar. 175 00:12:02,180 --> 00:12:05,260 Except there was a dreadful odour 176 00:12:05,300 --> 00:12:06,700 of decay in the room. 177 00:12:14,220 --> 00:12:15,860 HE GASPS 178 00:12:17,500 --> 00:12:21,660 Sometimes, I dreamt it two or three nights in succession. 179 00:12:21,700 --> 00:12:24,500 Then months would go by without a peep. 180 00:12:24,540 --> 00:12:28,620 And far from diminishing through repetition, it got worse... 181 00:12:28,660 --> 00:12:30,660 ..my terror. 182 00:12:30,700 --> 00:12:32,780 It was... 183 00:12:32,820 --> 00:12:36,620 ..strangely consistent. 184 00:12:36,660 --> 00:12:41,540 Death and marriage visited this silent family. 185 00:12:43,220 --> 00:12:44,980 I never, in the dream, 186 00:12:45,020 --> 00:12:46,620 after Mrs Stone had died, 187 00:12:46,660 --> 00:12:47,940 set eyes on her again. 188 00:12:49,540 --> 00:12:52,700 And it was always her voice that told me that the room 189 00:12:52,740 --> 00:12:55,300 in the tower was prepared for me. 190 00:12:59,820 --> 00:13:02,180 You began your story by asking me 191 00:13:02,220 --> 00:13:04,420 if any of my dreams had come true. 192 00:13:05,740 --> 00:13:08,020 HE SCOFFS 193 00:13:08,060 --> 00:13:10,140 Yes. 194 00:13:10,180 --> 00:13:12,620 It was a few years back... 195 00:13:12,660 --> 00:13:13,980 Ahem. 196 00:13:14,020 --> 00:13:16,980 It was during that strange period when we all thought that Chamberlain 197 00:13:17,020 --> 00:13:19,380 might actually bring it off. SHE CHUCKLES 198 00:13:19,420 --> 00:13:21,100 Peace, I mean.Hmm. 199 00:13:21,140 --> 00:13:25,940 I had arranged to play tennis with my friend John Clinton. 200 00:13:25,980 --> 00:13:27,740 And it was a warm day. 201 00:13:27,780 --> 00:13:29,340 We'd had a thoroughly nice time, 202 00:13:29,380 --> 00:13:31,660 and he said he would stand me tea at his place, 203 00:13:31,700 --> 00:13:34,220 a place that I had never visited. 204 00:13:34,260 --> 00:13:35,540 And... 205 00:13:35,580 --> 00:13:37,620 ..on the way there, I nodded off in the car. 206 00:13:50,980 --> 00:13:53,100 Wake up, Rog. Hmm? We're here. 207 00:13:57,940 --> 00:13:59,980 The old homestead. 208 00:14:01,260 --> 00:14:02,500 Come on. 209 00:14:02,540 --> 00:14:04,740 Ma will be waiting for us in the garden. 210 00:14:21,580 --> 00:14:23,580 {\an8}But it was different. MUSIC PLAYS 211 00:14:23,620 --> 00:14:25,340 There was no silent 212 00:14:25,380 --> 00:14:27,500 and somehow terrible family, 213 00:14:27,540 --> 00:14:30,580 but a large assembly of very friendly people, 214 00:14:30,620 --> 00:14:32,340 many of whom were known to me. 215 00:14:32,380 --> 00:14:33,820 And you know Ted, of course. 216 00:14:33,860 --> 00:14:35,580 Ah, Ted... 217 00:14:35,620 --> 00:14:38,180 And his plain sister, Jessica. 218 00:14:38,220 --> 00:14:40,260 THEY LAUGH It's lovely to meet you. 219 00:14:40,300 --> 00:14:41,980 I'm afraid I'm going to have to steal him away. 220 00:14:42,020 --> 00:14:43,340 I'll bring him right back. 221 00:14:44,700 --> 00:14:46,500 This is the darling Bedda, 222 00:14:46,540 --> 00:14:48,020 who's been in the family as... 223 00:14:48,060 --> 00:14:50,340 Well, as long as I can remember. Hello.Hello. 224 00:14:50,380 --> 00:14:52,300 And this... 225 00:14:52,340 --> 00:14:53,380 This is my mother. 226 00:15:00,180 --> 00:15:01,340 Oh! 227 00:15:01,380 --> 00:15:03,180 Jack's told me so much about you. 228 00:15:03,220 --> 00:15:05,660 So very glad to meet you at last. 229 00:15:05,700 --> 00:15:07,180 And you. HE CHUCKLES 230 00:15:07,220 --> 00:15:08,420 Please. Thank you. 231 00:15:08,460 --> 00:15:10,140 Mama. Mwah! 232 00:15:10,180 --> 00:15:12,140 LIVELY CHATTER 233 00:15:12,180 --> 00:15:13,780 Hmm. Huh. 234 00:15:14,900 --> 00:15:17,460 Lovely day, isn't it? Hmm. 235 00:15:17,500 --> 00:15:19,260 So, we thought we'd have tea on the lawn. 236 00:15:19,300 --> 00:15:20,540 Yes, indeed. 237 00:15:21,940 --> 00:15:24,540 I do wonder if we shan't have a storm later. 238 00:15:24,580 --> 00:15:26,660 You think so? Hmm. 239 00:15:26,700 --> 00:15:28,540 Well, what can I get you? 240 00:15:28,580 --> 00:15:30,540 Indian or China? 241 00:15:30,580 --> 00:15:31,900 Oh, erm... 242 00:15:31,940 --> 00:15:35,620 And there's Battenberg, and some sort of sponge... 243 00:15:35,660 --> 00:15:37,860 Not Cook's forte, alas! THEY LAUGH 244 00:15:42,820 --> 00:15:45,700 The tea pursued its cheerful course. 245 00:15:45,740 --> 00:15:46,940 And then, at last... 246 00:15:46,980 --> 00:15:48,780 THUNDER ROLLS 247 00:15:48,820 --> 00:15:51,900 Dear me, I believe you are right, Mr Winstanley, 248 00:15:51,940 --> 00:15:54,300 and we are going to have a thunderstorm. 249 00:15:54,340 --> 00:15:55,900 How dark it has become. 250 00:15:55,940 --> 00:15:57,980 THUNDER RUMBLES Hmm. 251 00:15:58,020 --> 00:15:59,700 Jack will show you your room. 252 00:16:01,860 --> 00:16:03,580 I've given you the room in the tower. 253 00:16:08,260 --> 00:16:10,700 Yes, of course. Right up at the top of the house. 254 00:16:10,740 --> 00:16:12,620 But I think you'll be comfortable. 255 00:16:12,660 --> 00:16:14,340 We're absolutely full up. 256 00:16:15,780 --> 00:16:17,420 Would you like to go and see it now? 257 00:16:26,460 --> 00:16:27,700 Just this way, Rog. 258 00:16:43,940 --> 00:16:45,580 Just keep going, old chap. 259 00:16:47,100 --> 00:16:48,500 I'll let you get settled in. 260 00:16:59,180 --> 00:17:01,180 DOOR CREAKS OPEN 261 00:17:07,740 --> 00:17:10,980 The room was just as in my dream, 262 00:17:11,020 --> 00:17:13,060 except for two things. 263 00:17:14,500 --> 00:17:17,620 A portrait of Jack Stone. 264 00:17:17,660 --> 00:17:19,100 Older now. 265 00:17:21,140 --> 00:17:22,540 And facing him... 266 00:17:36,020 --> 00:17:37,460 Mrs Stone, it was. 267 00:17:39,140 --> 00:17:41,220 And all the... 268 00:17:41,260 --> 00:17:43,780 ..the horror of my nightmare came flooding back. 269 00:17:45,260 --> 00:17:47,740 There was a dreadful exuberance and vitality 270 00:17:47,780 --> 00:17:50,900 shining through that envelope of withered flesh. 271 00:17:50,940 --> 00:17:52,900 An exuberance that was wholly malign. 272 00:17:54,460 --> 00:17:57,020 A vitality that foamed and frothed 273 00:17:57,060 --> 00:17:59,100 with unimaginable evil. 274 00:18:04,340 --> 00:18:06,060 SIGHS 275 00:18:08,460 --> 00:18:11,820 "Julia Stone by Julia Stone." 276 00:18:11,860 --> 00:18:13,100 KNOCK AT DOOR 277 00:18:14,700 --> 00:18:18,100 Got all you want, old man? Rather more than I want. 278 00:18:18,140 --> 00:18:19,620 Oh, yes. 279 00:18:19,660 --> 00:18:22,220 HE CHUCKLES Her. 280 00:18:22,260 --> 00:18:25,860 Hard-faced old bird had the place before us. 281 00:18:25,900 --> 00:18:27,740 Hmm... 282 00:18:27,780 --> 00:18:30,420 On her own, as I recall. 283 00:18:30,460 --> 00:18:32,860 She hasn't flattered herself, has she? 284 00:18:32,900 --> 00:18:34,300 It's scarcely human. 285 00:18:35,820 --> 00:18:37,780 Well, it certainly isn't very pleasant. 286 00:18:37,820 --> 00:18:40,620 Hardly conducive to a good night's sleep. 287 00:18:40,660 --> 00:18:42,940 I mean, we hid it up here to get it out of the way. 288 00:18:44,620 --> 00:18:46,140 I can have it taken down, if you want. 289 00:18:46,180 --> 00:18:48,140 If you would. 290 00:18:48,180 --> 00:18:49,700 Are you all right, old man? 291 00:18:53,260 --> 00:18:54,820 I will be. 292 00:18:54,860 --> 00:18:57,740 THEY CHUCKLE Yeah. 293 00:18:57,780 --> 00:19:00,060 HE STRAINS Yeah... 294 00:19:00,100 --> 00:19:02,060 By George, the old lady's a weight! 295 00:19:06,660 --> 00:19:08,220 Ah... 296 00:19:08,260 --> 00:19:09,700 Down here. 297 00:19:12,140 --> 00:19:13,180 I wonder... 298 00:19:14,860 --> 00:19:16,780 ..if she had something on her mind! 299 00:19:16,820 --> 00:19:19,300 THEY LAUGHS Yeah. 300 00:19:19,340 --> 00:19:21,220 Oh... 301 00:19:21,260 --> 00:19:23,460 Er, I seem to have cut my hand. 302 00:19:24,660 --> 00:19:26,500 My God! Me, too. 303 00:19:30,580 --> 00:19:32,860 Not a scratch. 304 00:19:32,900 --> 00:19:34,100 How queer. 305 00:19:45,460 --> 00:19:47,580 DOG WHINES 306 00:19:47,620 --> 00:19:50,700 WHIMPERING 307 00:19:50,740 --> 00:19:53,100 MUSIC PLAYS QUIET CHATTER 308 00:19:57,100 --> 00:19:59,220 Is there something on your mind, Jack? 309 00:19:59,260 --> 00:20:00,980 No, no. 310 00:20:01,020 --> 00:20:03,900 Come along. We know each other well. 311 00:20:03,940 --> 00:20:06,540 Something's been troubling you all evening. 312 00:20:06,580 --> 00:20:07,780 HE SIGHS 313 00:20:07,820 --> 00:20:10,220 Thomas, the one who helped us with the picture... 314 00:20:11,540 --> 00:20:13,420 He had blood on his hand, too. 315 00:20:13,460 --> 00:20:14,900 Did you notice? I did. 316 00:20:16,700 --> 00:20:18,460 I asked him if he'd cut himself. 317 00:20:18,500 --> 00:20:21,020 He said he supposed he had. 318 00:20:21,060 --> 00:20:22,740 But he could find no mark of it. 319 00:20:24,060 --> 00:20:26,620 Now, where did that blood come from? 320 00:20:26,660 --> 00:20:27,700 It's damned odd! 321 00:20:29,100 --> 00:20:31,780 DOG WHINES Jack... 322 00:20:33,620 --> 00:20:34,820 ..do you dream...? 323 00:20:34,860 --> 00:20:36,420 Now, here's another odd thing. 324 00:20:38,460 --> 00:20:41,820 Toby does that about half a dozen times a day. 325 00:20:41,860 --> 00:20:43,940 It's as if he can... 326 00:20:43,980 --> 00:20:46,220 ..see something out there on the lawn. 327 00:20:46,260 --> 00:20:48,260 WHINING CONTINUES 328 00:20:48,300 --> 00:20:50,060 Something bad. 329 00:20:50,100 --> 00:20:52,660 TOBY BARKS 330 00:20:52,700 --> 00:20:54,500 And there's nothing there? 331 00:20:56,980 --> 00:20:58,180 No. 332 00:21:00,180 --> 00:21:01,420 No. 333 00:21:03,780 --> 00:21:06,660 THUNDER RUMBLES 334 00:21:27,500 --> 00:21:29,660 GRUNTS 335 00:21:29,700 --> 00:21:32,380 THUNDER RUMBLES 336 00:21:32,420 --> 00:21:34,100 HE BREATHES HEAVILY 337 00:21:54,420 --> 00:21:56,020 THUNDER RUMBLES 338 00:22:09,540 --> 00:22:11,340 THUNDER RUMBLES 339 00:22:14,820 --> 00:22:17,180 HE BREATHES SHALLOWLY 340 00:22:22,580 --> 00:22:24,260 RASPING VOICE:At last! 341 00:22:25,700 --> 00:22:27,420 At last! 342 00:22:27,460 --> 00:22:28,700 HE SCREAMS 343 00:22:28,740 --> 00:22:30,740 UNEARTHLY SHRIEKING 344 00:22:36,220 --> 00:22:37,180 Oh, Roger! 345 00:22:37,220 --> 00:22:38,780 What on earth is...? 346 00:22:38,820 --> 00:22:41,460 LABOURED BREATHING Good God, man! Come here. 347 00:22:41,500 --> 00:22:43,460 Good God, Roger! What's happened? 348 00:22:43,500 --> 00:22:45,460 HE PANTS 349 00:22:45,500 --> 00:22:47,340 It's her... 350 00:22:47,380 --> 00:22:49,660 It's her. HE GASPS AND PANTS 351 00:22:51,340 --> 00:22:52,900 The...picture. 352 00:22:54,620 --> 00:22:57,140 Oh... Roger... 353 00:22:57,180 --> 00:22:58,300 Stay here. 354 00:23:02,060 --> 00:23:04,300 HE GROANS 355 00:23:04,340 --> 00:23:06,020 HE COUGHS 356 00:23:10,700 --> 00:23:12,980 COUGHING CONTINUES 357 00:23:13,020 --> 00:23:15,740 LABOURED BREATHING 358 00:23:27,220 --> 00:23:28,780 HE SIGHS 359 00:23:32,620 --> 00:23:33,940 Well? 360 00:23:36,100 --> 00:23:38,340 There's a thing... 361 00:23:38,380 --> 00:23:39,740 ..on the floor... 362 00:23:41,180 --> 00:23:43,060 ..all spotted with earth. 363 00:23:45,980 --> 00:23:48,420 Like... 364 00:23:48,460 --> 00:23:50,220 Like what they bury people in. 365 00:24:02,620 --> 00:24:04,700 about a case in the newspapers 366 00:24:04,740 --> 00:24:07,100 ten years ago or so. 367 00:24:07,140 --> 00:24:09,780 An attempt was made to bury a woman 368 00:24:09,820 --> 00:24:12,620 who had committed suicide. An attempt? 369 00:24:12,660 --> 00:24:14,820 Three times they tried. 370 00:24:14,860 --> 00:24:16,940 And each time, after a few days, 371 00:24:16,980 --> 00:24:19,340 the coffin was found protruding from the earth. 372 00:24:20,700 --> 00:24:22,860 At last, it was decided... 373 00:24:24,580 --> 00:24:27,060 ...they should bury her in unconsecrated ground. 374 00:24:30,260 --> 00:24:31,220 You can guess where. 375 00:24:37,460 --> 00:24:39,340 DULL THUD 376 00:24:44,180 --> 00:24:47,020 The woman killed herself in the room in the tower. 377 00:24:48,700 --> 00:24:51,980 Her name was Julia Stone. 378 00:24:52,020 --> 00:24:54,420 SCREWS SQUEAKING 379 00:25:00,260 --> 00:25:03,100 CLATTERING 380 00:25:05,580 --> 00:25:07,220 HE RETCHES 381 00:25:07,260 --> 00:25:09,220 COUGHS AND RETCHES 382 00:25:14,300 --> 00:25:15,980 Ugh... 383 00:25:18,100 --> 00:25:19,500 Oh. 384 00:25:20,940 --> 00:25:22,180 SHE GROANS 385 00:25:24,180 --> 00:25:25,500 Did you... 386 00:25:25,540 --> 00:25:28,260 Did you tell your friend about the dream? 387 00:25:28,300 --> 00:25:30,580 No, I've... 388 00:25:30,620 --> 00:25:32,500 I've never told anyone before tonight. 389 00:25:35,100 --> 00:25:37,780 And the house, what happened to the...? 390 00:25:37,820 --> 00:25:39,860 Oh, it's been requisitioned. 391 00:25:39,900 --> 00:25:41,380 It's a cottage hospital now. 392 00:25:41,420 --> 00:25:43,220 Not far from here, as it happens. 393 00:25:43,260 --> 00:25:46,860 A-And the dream, the recurring dream... 394 00:25:46,900 --> 00:25:49,380 ..it ended, yes? You don't have it any more? 395 00:25:49,420 --> 00:25:51,460 Erm... 396 00:25:51,500 --> 00:25:52,700 ..no. 397 00:25:54,860 --> 00:25:57,140 It's an extraordinary thing. 398 00:25:57,180 --> 00:25:58,660 Really is. 399 00:25:58,700 --> 00:26:01,780 You should write it down, or tell the papers, or... 400 00:26:01,820 --> 00:26:03,420 I don't think so. 401 00:26:03,460 --> 00:26:05,660 PLANES DRONE OVERHEAD 402 00:26:07,820 --> 00:26:09,420 Not going to make that concert. 403 00:26:10,820 --> 00:26:12,340 Yes. 404 00:26:12,380 --> 00:26:13,940 Well, erm... 405 00:26:15,940 --> 00:26:18,220 ..will you be all right? 406 00:26:18,260 --> 00:26:20,580 Is there anything I can do for you? 407 00:26:20,620 --> 00:26:22,820 HE SCOFFS Like what? 408 00:26:22,860 --> 00:26:25,340 Oh, I'm not sure, exactly. 409 00:26:25,380 --> 00:26:28,140 It's just the sort of thing one says, isn't it? I'm sorry. 410 00:26:30,860 --> 00:26:33,100 PLANE DRONING STOPS 411 00:26:33,140 --> 00:26:35,100 SILENCE 412 00:26:35,140 --> 00:26:37,540 CRASHING 413 00:26:37,580 --> 00:26:39,300 MASONRY PATTERS 414 00:26:39,340 --> 00:26:41,540 INDISTINCT SHOUTING 415 00:26:41,580 --> 00:26:44,020 ALARM BELLS RING 416 00:27:19,260 --> 00:27:21,380 HE GROANS QUIETLY 417 00:27:21,420 --> 00:27:24,100 FOOTSTEPS APPROACH 418 00:27:28,780 --> 00:27:30,860 DOOR CREAKS SHUT 419 00:27:33,020 --> 00:27:35,540 HE BREATHES HEAVILY 420 00:27:52,500 --> 00:27:54,740 HE EXHALES Thank God. 421 00:27:54,780 --> 00:27:56,220 HE SIGHS 422 00:27:59,380 --> 00:28:00,540 For a moment there, I... 423 00:28:00,580 --> 00:28:02,300 MRS STONE'S VOICE: I knew you would come 424 00:28:02,340 --> 00:28:03,540 to the room in the tower. 425 00:28:12,540 --> 00:28:14,980 RASPING VOICE:I have waited... 426 00:28:15,020 --> 00:28:16,860 ..long for you. 427 00:28:19,180 --> 00:28:20,980 At last... 428 00:28:21,020 --> 00:28:22,700 ..you have come. 429 00:28:22,740 --> 00:28:25,500 RASPY BREATHING 430 00:28:33,660 --> 00:28:35,420 Tonight... 431 00:28:37,260 --> 00:28:39,700 ..I shall... 432 00:28:41,660 --> 00:28:43,860 ..feast! 433 00:28:43,900 --> 00:28:45,260 HE SCREAMS 34572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.