Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,108 --> 00:00:10,409
[♪♪♪]
2
00:00:10,444 --> 00:00:12,745
♪ Mă faci fericit ... ♪
3
00:00:12,780 --> 00:00:14,947
Ah, mulțumesc mult pentru venire.
4
00:00:15,016 --> 00:00:16,181
♪ Și nu este nicăieri ... ♪
5
00:00:16,217 --> 00:00:17,349
Grozav.
6
00:00:17,385 --> 00:00:18,884
♪ ... Că aș prefera să fiu ♪
7
00:00:18,919 --> 00:00:21,954
[♪♪♪]
8
00:00:21,989 --> 00:00:22,988
♪ Sunt atât de îndrăgostită de tine ♪
9
00:00:23,024 --> 00:00:24,456
[Gus]: Mulțumesc că ai venit
10
00:00:24,492 --> 00:00:26,859
spre noaptea de închidere
din Bucătăria lui Gus.
11
00:00:26,894 --> 00:00:28,627
♪ Bănuiesc că este dragoste
dragoste, dragoste, dragoste, iubire ♪
12
00:00:29,830 --> 00:00:32,331
[aplauze]
13
00:00:32,366 --> 00:00:34,266
♪ Mă faci să mă simt nou-nouț ♪
14
00:00:36,170 --> 00:00:38,537
♪ Bănuiesc că este dragoste
dragoste, dragoste, dragoste, iubire ♪
15
00:00:40,041 --> 00:00:41,573
Mulțumesc.
16
00:00:41,609 --> 00:00:43,909
[♪♪♪]
17
00:00:47,848 --> 00:00:50,215
Trebuie să fi fost
ziua noastră cea mai aglomerată.
18
00:00:50,251 --> 00:00:52,551
Cu siguranță a fost a noastră
cel mai bun sfat din toate timpurile!
19
00:00:52,586 --> 00:00:53,919
Ei bine, obișnuiește-te
la ea, Ang.
20
00:00:53,988 --> 00:00:54,920
Vei face
o mulțime de sfaturi
21
00:00:54,989 --> 00:00:56,455
la un loc
precum Holly Hanson.
22
00:00:56,490 --> 00:00:58,657
Este cu siguranță un avantaj.
23
00:00:58,692 --> 00:01:00,359
O să-mi fie dor
totuși lucrează cu tine.
24
00:01:00,394 --> 00:01:01,193
Și mă duc
a lipsi de lucru.
25
00:01:03,164 --> 00:01:04,129
Nu am primit slujba
la Cafe Rouge.
26
00:01:04,165 --> 00:01:05,831
am crezut
chiar ti-au placut.
27
00:01:05,866 --> 00:01:06,899
Au facut.
28
00:01:06,934 --> 00:01:07,933
Pur și simplu nu le place
29
00:01:07,968 --> 00:01:09,134
că nu am
un grad culinar.
30
00:01:09,170 --> 00:01:11,070
Este atât de nedrept.
31
00:01:11,105 --> 00:01:13,205
Ești, cu mâinile în jos,
cel mai bun bucătar pe care îl cunosc,
32
00:01:13,240 --> 00:01:14,106
și am lucrat
într-o mulțime de restaurante.
33
00:01:14,141 --> 00:01:16,708
Mm.
34
00:01:16,744 --> 00:01:18,243
Sunt sigur că mă duc
să-mi lipsească acest loc.
35
00:01:19,513 --> 00:01:20,779
Pur și simplu nu fac mese
ca asta.
36
00:01:22,516 --> 00:01:24,049
Nu este prea târziu să o iei.
37
00:01:24,085 --> 00:01:26,351
Îți spun, cineva
va intra,
38
00:01:26,387 --> 00:01:29,521
și întoarce locul
într-o bară cu sucuri sau ceva de genul.
39
00:01:29,557 --> 00:01:30,956
Oh, Gus,
știi că aș vrea să pot.
40
00:01:32,059 --> 00:01:33,225
Cu siguranta este
un vis al meu
41
00:01:33,294 --> 00:01:35,527
să dețină un loc ca acesta
intr-o zi...
42
00:01:35,596 --> 00:01:37,429
dar nu am banii,
43
00:01:37,465 --> 00:01:39,531
ca să nu mai vorbim de lipsă
a experienței de afaceri.
44
00:01:39,600 --> 00:01:42,401
Oh, de afaceri
poate fi învățat,
45
00:01:42,436 --> 00:01:43,969
dar talent?
46
00:01:44,004 --> 00:01:45,070
Asta e ceva
47
00:01:45,106 --> 00:01:47,773
asta vine doar ca un cadou
pentru tine...
48
00:01:47,808 --> 00:01:49,808
și tu, kiddo?
49
00:01:49,877 --> 00:01:51,710
Tu esti talentat.
50
00:01:51,745 --> 00:01:54,713
Deci păstrezi doar
ochiul asupra premiului.
51
00:01:54,748 --> 00:01:57,082
Într-o zi, sunt sigur
că îți vei primi visul.
52
00:01:59,420 --> 00:02:01,687
Doar nu uitați să lăsați
știu când se întâmplă asta.
53
00:02:01,722 --> 00:02:03,689
S-ar putea să mă retrag,
54
00:02:03,724 --> 00:02:06,024
dar niciodată nu voi fi prea bătrân
55
00:02:06,060 --> 00:02:07,860
să vină și să aibă
unii dintre chili.
56
00:02:09,430 --> 00:02:11,497
Vorbind de chili,
57
00:02:11,532 --> 00:02:15,100
îmi vei spune în sfârșit
care este ingredientul tău secret?
58
00:02:15,136 --> 00:02:16,101
[Rade]
59
00:02:17,338 --> 00:02:19,037
Bomboane cu scorțișoară.
60
00:02:19,073 --> 00:02:20,139
Cele pe care le păstrez
de casa de marcat
61
00:02:20,207 --> 00:02:21,206
pentru clienți?
62
00:02:21,242 --> 00:02:22,374
Acestea sunt cele.
63
00:02:22,409 --> 00:02:23,709
Bine...
64
00:02:23,744 --> 00:02:27,012
asta ar explica
de ce borcanul era întotdeauna gol.
65
00:02:27,047 --> 00:02:28,213
[razand]
66
00:02:45,666 --> 00:02:47,166
Un alt toaster?
67
00:02:47,234 --> 00:02:48,500
Unde ai vrut
ia asta?
68
00:02:48,569 --> 00:02:50,002
L-am prins
piața de vechituri ieri.
69
00:02:50,070 --> 00:02:51,737
Este frumos, nu-i așa?
70
00:02:51,772 --> 00:02:52,905
Deci, ce este rău
cu prăjitoare moderne?
71
00:02:52,940 --> 00:02:54,039
Nimic.
72
00:02:54,074 --> 00:02:55,207
Cei vechi
doar maro mai uniform.
73
00:02:55,242 --> 00:02:56,542
Dreapta.
74
00:02:56,577 --> 00:02:57,943
Știți că locul nostru este
75
00:02:57,978 --> 00:02:59,545
începe să arate
ca un muzeu al mesei, nu-i așa?
76
00:02:59,580 --> 00:03:00,579
[Rade]
77
00:03:00,614 --> 00:03:01,880
Scuze.
Eu doar...
78
00:03:01,916 --> 00:03:03,182
Văd toate aceste lucruri
79
00:03:03,217 --> 00:03:04,216
și pur și simplu nu mă pot abține
ci pozați-le
80
00:03:04,251 --> 00:03:06,084
într-o zi, în propriul meu restaurant.
81
00:03:06,153 --> 00:03:07,019
Nu mă pot abține.
82
00:03:09,290 --> 00:03:10,489
Deci, cum a fost munca ieri?
83
00:03:10,524 --> 00:03:11,690
Tense.
84
00:03:11,725 --> 00:03:14,159
Plecând din bucătăria lui Gus
lui Holly Hanson
85
00:03:14,195 --> 00:03:15,360
este o provocare.
86
00:03:15,429 --> 00:03:16,495
Noaptea trecuta,
a strigat la mine
87
00:03:16,530 --> 00:03:17,763
pentru că transporta prea multe farfurii
pe brațul meu.
88
00:03:17,798 --> 00:03:20,499
Ei bine, Holly Hanson
este o masă formală,
89
00:03:20,534 --> 00:03:21,934
așa că o văd cum arată.
90
00:03:23,304 --> 00:03:24,736
Asculta,
Urăsc să-l rup,
91
00:03:24,772 --> 00:03:26,271
dar bucătarul tău preferat
nu este cel mai frumos bucătar din oraș.
92
00:03:27,141 --> 00:03:27,940
Într-adevăr?
93
00:03:27,975 --> 00:03:29,808
Într-adevăr.
94
00:03:29,877 --> 00:03:31,743
Ea este condescendentă,
95
00:03:31,779 --> 00:03:33,745
ea are această divă
calitate pentru ea.
96
00:03:33,781 --> 00:03:35,514
Să-ți spun adevărul,
ești un bucătar mai bun decât ea.
97
00:03:35,549 --> 00:03:36,448
Nu, sunt bucătar, nu bucătar.
98
00:03:36,517 --> 00:03:38,383
Tomayto, tomahto.
99
00:03:38,419 --> 00:03:40,552
Rețetele sunt, rețetele ei
nu sunt chiar atât de grozave.
100
00:03:42,022 --> 00:03:42,888
Bine, nu cred asta.
101
00:03:45,025 --> 00:03:46,325
Adică, doar ea,
ea a ieșit de nicăieri,
102
00:03:46,360 --> 00:03:48,293
iar ea a construit un întreg brand.
103
00:03:48,329 --> 00:03:50,195
Este un bucătar premiat.
104
00:03:50,264 --> 00:03:52,297
S-a deschis
un restaurant întreg,
105
00:03:52,333 --> 00:03:54,666
iar ea a fost publicată
patru cărți de bucate în patru ani.
106
00:03:54,735 --> 00:03:55,901
Este uimitor.
107
00:03:55,936 --> 00:03:57,469
Nikki, ești uimitor.
108
00:03:57,504 --> 00:03:59,938
Ai toate abilitățile
pentru a obține același succes.
109
00:04:01,709 --> 00:04:02,608
Doar spuneam.
110
00:04:04,245 --> 00:04:05,143
Mulțumesc, Ang.
111
00:04:06,380 --> 00:04:08,447
Ei bine, doar voi fi fericit
dacă pot primi un loc de muncă.
112
00:04:08,515 --> 00:04:09,681
Încă două interviuri pentru a merge!
113
00:04:09,717 --> 00:04:10,816
Mult noroc.
114
00:04:10,851 --> 00:04:11,850
Mulțumiri!
115
00:04:13,420 --> 00:04:14,486
[Nikki]:
Bună! Buna dimineata!
116
00:04:14,521 --> 00:04:15,420
[femeie]:
Buna dimineata! Obisnuitul?
117
00:04:15,489 --> 00:04:16,655
Da, te rog.
118
00:04:16,690 --> 00:04:17,723
Bici dublu.
119
00:04:17,791 --> 00:04:19,024
Tu știi asta.
120
00:04:19,059 --> 00:04:20,225
Ai o mocă acolo?
121
00:04:20,294 --> 00:04:21,159
Mulțumesc.
122
00:04:23,831 --> 00:04:24,796
Deci, cum e treaba
cautarea merge?
123
00:04:24,832 --> 00:04:25,831
Mai ai noroc?
124
00:04:25,866 --> 00:04:26,965
Nu, fără noroc,
125
00:04:27,001 --> 00:04:29,401
dar incerc
pentru a rămâne optimist.
126
00:04:29,436 --> 00:04:31,236
Totuși, nu o să mint
este destul de greu.
127
00:04:31,272 --> 00:04:32,604
Ei bine, nu am nicio îndoială
128
00:04:32,640 --> 00:04:34,740
că te duci
pentru a găsi un loc de muncă în curând.
129
00:04:34,775 --> 00:04:37,042
Acesta este un oraș mare
o mulțime de oameni flămânzi
130
00:04:37,077 --> 00:04:38,610
Ei bine, să sperăm,
131
00:04:38,646 --> 00:04:39,845
pentru că dacă nu primesc
ceva curând,
132
00:04:39,880 --> 00:04:41,179
voi fi
unul dintre acei oameni flămânzi.
133
00:04:41,215 --> 00:04:43,949
Am auzit pe cineva
spune că le era foame?
134
00:04:44,018 --> 00:04:45,017
[Nikki]:
Ooh, biscotti proaspete.
135
00:04:45,052 --> 00:04:46,084
Tu stii
Nu pot rezista la asta.
136
00:04:46,153 --> 00:04:47,753
Tatăl meu
a deschis aceste uși
137
00:04:47,821 --> 00:04:49,955
cu tocmai această rețetă.
138
00:04:49,990 --> 00:04:51,690
Nu Nu NU NU,
pune-ți banii la o parte.
139
00:04:51,725 --> 00:04:53,659
Când primiți un loc de muncă,
atunci te vom lăsa să plătești.
140
00:04:53,694 --> 00:04:55,160
-Dar...
-Ai auzit-o pe doamna.
141
00:04:55,195 --> 00:04:56,628
Crede-mă, nu vrei
să se certe cu ea.
142
00:04:58,132 --> 00:04:59,765
Marty!
143
00:04:59,800 --> 00:05:01,800
In regula,
ei bine, multumesc.
144
00:05:01,835 --> 00:05:03,502
Ei bine, am plecat
la un alt interviu de muncă.
145
00:05:03,570 --> 00:05:04,469
Urează-mi noroc!
146
00:05:06,407 --> 00:05:08,573
Ar fi o astfel de onoare
să fiu bucătar aici la Finique.
147
00:05:08,609 --> 00:05:10,242
Da.
Ar fi.
148
00:05:13,781 --> 00:05:15,080
Am mâncat aici odată,
149
00:05:15,115 --> 00:05:16,948
și a fost una dintre cele mai bune mese
din întreaga mea viață.
150
00:05:20,054 --> 00:05:22,220
Era de Ziua Îndrăgostiților,
și iubitul meu m-a scos,
151
00:05:22,256 --> 00:05:23,855
și am avut
cea mai uluitoare masă ...
152
00:05:23,891 --> 00:05:25,824
o masă cu patru feluri de mâncare
153
00:05:25,859 --> 00:05:26,825
cu un perfect împerecheat
154
00:05:26,860 --> 00:05:28,560
Zinfandel cu piper,
155
00:05:28,629 --> 00:05:30,128
terminat cu cel mai mult
sufle de ciocolată decadent,
156
00:05:30,164 --> 00:05:31,163
care ... [rade]
157
00:05:31,198 --> 00:05:33,799
el a sfârșit prin a mă arunca,
158
00:05:33,834 --> 00:05:35,500
ceea ce nu a fost atât de bun,
după cum vă puteți imagina...
159
00:05:35,569 --> 00:05:36,935
[se curăță tare de gât]
160
00:05:36,970 --> 00:05:39,137
Dar mâncarea
a fost foarte, foarte bun.
161
00:05:39,173 --> 00:05:40,172
CV-ul dvs. nu prezintă
162
00:05:40,240 --> 00:05:41,640
Unde te-ai dus
la școala culinară.
163
00:05:42,976 --> 00:05:44,743
Eu ... nu am făcut-o.
164
00:05:44,778 --> 00:05:45,811
Sunt autodidact.
165
00:05:45,846 --> 00:05:46,845
Autodidact?
166
00:05:46,880 --> 00:05:47,779
Mm-hmm.
167
00:05:49,283 --> 00:05:51,183
Aceasta este Finique, dragă.
168
00:05:52,319 --> 00:05:53,552
Nu angajăm amatori.
169
00:05:55,422 --> 00:05:57,122
Amateurs ...
170
00:05:57,157 --> 00:05:58,990
Bine, desigur, nu o faci.
171
00:06:01,495 --> 00:06:03,095
Mulțumesc
pentru atenția dumneavoastră.
172
00:06:06,834 --> 00:06:08,166
[Marty]: Nu prea mult
a rămas astăzi,
173
00:06:08,202 --> 00:06:09,634
dar iată.
174
00:06:09,670 --> 00:06:10,635
Deci, cum a decurs interviul?
175
00:06:10,671 --> 00:06:11,503
Marty!
176
00:06:11,572 --> 00:06:12,637
[Marty]: Ce?
177
00:06:12,673 --> 00:06:14,406
[soția]: De ce
trebuie să fii atât de nasol?
178
00:06:14,441 --> 00:06:15,374
Uite, îmi pare rău.
179
00:06:15,409 --> 00:06:16,241
Nu Nu!
180
00:06:16,276 --> 00:06:18,577
E în regulă, poate întreba ...
181
00:06:18,612 --> 00:06:19,778
dar eu...
182
00:06:19,847 --> 00:06:20,946
Nu am inteles.
183
00:06:21,014 --> 00:06:22,681
Oh, chiar așa?
Cum se face?
184
00:06:22,716 --> 00:06:24,182
Uh, bine,
în afară de a pleca
185
00:06:24,218 --> 00:06:26,051
pe un cu adevărat rău
Ziua Îndrăgostiților,
186
00:06:26,086 --> 00:06:27,819
Nu am o diplomă culinară,
187
00:06:27,855 --> 00:06:30,322
așa că mă descalifică ...
din nou.
188
00:06:30,357 --> 00:06:31,523
[Marty]:
Nu-ți face griji.
189
00:06:31,558 --> 00:06:32,991
Știu că te duci
pentru a-l primi pe următorul.
190
00:06:35,028 --> 00:06:36,828
Aș vrea doar să pot deschide
propriul meu loc, știi?
191
00:06:36,864 --> 00:06:37,996
Mm-hmm.
192
00:06:38,031 --> 00:06:39,698
Vreau să spun,
Știu că sunt un bucătar bun,
193
00:06:39,767 --> 00:06:41,900
dar nu sunt bine
la convingerea altora că sunt.
194
00:06:41,935 --> 00:06:44,803
Ei bine, mâncarea ta
este cu siguranță convingător.
195
00:06:44,838 --> 00:06:46,671
[Marty]: Sigur este,
in regula.
196
00:06:46,740 --> 00:06:47,572
Sunteți atât de dulci.
197
00:06:49,076 --> 00:06:49,941
Ei bine, mulțumesc din nou.
198
00:06:49,977 --> 00:06:50,942
Pa!
199
00:07:26,747 --> 00:07:29,848
[Nikki]: Mă bucur
te bucuri de mâncarea mea.
200
00:07:29,883 --> 00:07:31,616
Bine, bucură-te.
201
00:07:33,554 --> 00:07:34,986
O să vă aduc băieți
ceva mai multa paine.
202
00:07:37,791 --> 00:07:39,057
Hei!
203
00:07:39,126 --> 00:07:41,726
Uau, atât de mare
azi, nu?
204
00:07:41,795 --> 00:07:43,128
Ei bine, asta e
pentru că ești aici.
205
00:07:43,163 --> 00:07:44,262
Oh, ce?
206
00:07:44,298 --> 00:07:46,631
Oamenii iubesc
gătitul tău.
207
00:07:46,667 --> 00:07:47,933
Odată ce cuvântul a ieșit
208
00:07:47,968 --> 00:07:49,634
că ești voluntar aici
miercuri,
209
00:07:49,670 --> 00:07:51,603
toată lumea vine.
210
00:07:51,638 --> 00:07:53,405
Ești ca un bucătar cu vedete rock
pentru cei nevoiași.
211
00:07:53,440 --> 00:07:55,474
Ei bine, cel puțin pe cineva
îmi apreciază gătitul.
212
00:07:57,044 --> 00:07:58,710
Uau, Ziua Îndrăgostiților
deja, nu?
213
00:07:58,745 --> 00:07:59,711
Da, vine!
214
00:07:59,746 --> 00:08:01,046
Cred că vom primi
unii voluntari
215
00:08:01,081 --> 00:08:02,180
pentru a ne ajuta să decorați
odată ce am terminat.
216
00:08:02,216 --> 00:08:03,215
Contează pe mine.
217
00:08:03,250 --> 00:08:04,349
Bine!
218
00:08:11,658 --> 00:08:12,491
[Angela]:
Ce faci?
219
00:08:13,827 --> 00:08:16,294
Ei bine, având în vedere că treaba mea
vânătoarea nu merge atât de bine,
220
00:08:16,330 --> 00:08:17,829
M-am gândit că am nevoie
pentru a obține o „slujbă de zi”
221
00:08:17,865 --> 00:08:18,997
ca să spunem așa.
222
00:08:19,032 --> 00:08:20,365
O slujbă de zi?
223
00:08:20,434 --> 00:08:22,000
Da, știi, ceva
asta îmi dă un salariu
224
00:08:22,035 --> 00:08:24,002
în timp ce eu continuu să caut
pentru meseria mea de vis,
225
00:08:24,071 --> 00:08:25,804
și de când sunt drăguț
buna cu cainii,
226
00:08:25,839 --> 00:08:27,906
M-am gândit, uh ...
227
00:08:27,941 --> 00:08:29,307
poate aș putea fi
un câine plimbător?
228
00:08:29,376 --> 00:08:30,275
Nikki, nu poți doar să renunți.
229
00:08:30,310 --> 00:08:31,910
Nu renunț.
230
00:08:31,945 --> 00:08:33,545
Doar mă gândesc
alte optiuni.
231
00:08:33,580 --> 00:08:34,746
Adică, am
să plătească cumva chiria.
232
00:08:35,749 --> 00:08:36,781
Bine...
233
00:08:38,118 --> 00:08:38,884
Aș vrea să te pot ajuta.
234
00:08:38,919 --> 00:08:40,318
Doar nu fac
235
00:08:40,354 --> 00:08:41,820
genul de sfaturi
Am crezut că o voi face.
236
00:08:41,855 --> 00:08:44,055
Basculante proaste
într-un loc ca cel al lui Holly Hanson?
237
00:08:44,091 --> 00:08:45,357
Mm ...
238
00:08:45,392 --> 00:08:46,525
sfaturile sunt în regulă.
239
00:08:46,560 --> 00:08:47,859
Nu sunt suficiente.
240
00:08:47,895 --> 00:08:49,227
Afacerile au scăzut.
241
00:08:49,296 --> 00:08:50,829
Oh, e prea rău ...
242
00:08:50,864 --> 00:08:52,163
și surprinzător.
243
00:08:53,800 --> 00:08:55,200
Dacă nu ai
orice plan mai târziu,
244
00:08:55,269 --> 00:08:56,434
poate ai putea veni
la închidere,
245
00:08:56,470 --> 00:08:57,602
apuca un pahar de vin.
246
00:08:59,273 --> 00:09:00,839
Dacă Holly e acolo,
poate vă pot prezenta.
247
00:09:01,742 --> 00:09:02,707
Într-adevăr?
248
00:09:02,743 --> 00:09:03,742
Da.
249
00:09:03,777 --> 00:09:04,743
Adică, având în vedere
o idolizezi,
250
00:09:04,778 --> 00:09:06,978
poate s-ar putea
vrei sa o intalnesti?
251
00:09:07,047 --> 00:09:08,446
Da, absolut!
252
00:09:08,515 --> 00:09:10,048
doar sper
253
00:09:10,083 --> 00:09:11,416
Nu mă fac prost
si incepe sa rambure.
254
00:09:11,451 --> 00:09:12,250
Nu, nu-mi pot imagina asta.
255
00:09:12,286 --> 00:09:14,152
Oh da?
256
00:09:14,187 --> 00:09:15,487
Bine, îmi pot imagina
putin,
257
00:09:15,522 --> 00:09:16,588
dar de aceea te iubim.
258
00:09:16,657 --> 00:09:18,156
- Ne vedem la 10:00.
-Mm-hmm!
259
00:09:19,560 --> 00:09:21,192
Bine!
260
00:09:21,228 --> 00:09:22,494
Holly Hanson ...
261
00:09:31,171 --> 00:09:32,270
[om]: Uite, Holly,
262
00:09:32,306 --> 00:09:33,605
tot ce spun este
că trebuie să o încercați.
263
00:09:33,640 --> 00:09:34,839
Rețeta are nevoie
a fi modificat.
264
00:09:34,908 --> 00:09:35,740
[Holly]:
Nu trebuie să-l încerc.
265
00:09:35,776 --> 00:09:36,875
Este rețeta mea.
266
00:09:36,910 --> 00:09:37,809
Înțeleg
ce spui.
267
00:09:37,878 --> 00:09:39,277
Sunt doar puțin confuz.
268
00:09:39,313 --> 00:09:41,212
Uite, tot ce spun
269
00:09:41,248 --> 00:09:42,847
este că trebuie să venim
cu o soluție la problemă.
270
00:09:42,883 --> 00:09:44,049
Si ce este
problema?
271
00:09:44,084 --> 00:09:46,117
Casetă.
272
00:09:46,186 --> 00:09:47,352
Ai încercat?
273
00:09:47,387 --> 00:09:48,553
stiu ce
are gust de parcă.
274
00:09:48,589 --> 00:09:50,322
Nu cred că da,
275
00:09:50,357 --> 00:09:51,523
deoarece reteta este blanda.
276
00:09:51,558 --> 00:09:52,991
Bland?
277
00:09:53,026 --> 00:09:54,459
Da.
278
00:09:54,494 --> 00:09:57,295
Poate că problema constă
cu chef meu executiv,
279
00:09:57,331 --> 00:10:01,533
care nu este în măsură să execute
reteta mea corect.
280
00:10:01,602 --> 00:10:05,103
Ei bine, bucătarul tău executiv
respectuos nu este de acord.
281
00:10:05,138 --> 00:10:06,972
Eu cred
numele meu este pe ușa din față,
282
00:10:07,007 --> 00:10:09,407
la fel și voi vă rog
încetați să vă certați cu mine
283
00:10:09,443 --> 00:10:10,775
si fa cum spun eu?
284
00:10:13,914 --> 00:10:15,447
Suntem buni?
285
00:10:15,515 --> 00:10:16,448
Da, Chef.
286
00:10:16,516 --> 00:10:18,016
Mulțumesc.
287
00:10:18,051 --> 00:10:19,584
[muzică de jazz]
288
00:10:30,530 --> 00:10:31,596
-Hei.
-Hei!
289
00:10:31,632 --> 00:10:32,631
Ai făcut!
290
00:10:32,666 --> 00:10:34,466
Am făcut-o, într-adevăr.
291
00:10:34,501 --> 00:10:36,101
Uite, doar uită-te
în acest loc.
292
00:10:36,136 --> 00:10:37,402
Da.
293
00:10:37,437 --> 00:10:38,937
Ascultă, dă-mi un minut.
294
00:10:38,972 --> 00:10:39,904
De ce nu te duci
asteapta langa bar,
295
00:10:39,940 --> 00:10:41,339
verifică
drăguț barman.
296
00:10:41,408 --> 00:10:42,707
Cu siguranță tipul meu.
297
00:10:42,743 --> 00:10:43,642
Bine!
298
00:10:49,182 --> 00:10:50,582
-Bună.
-Bună!
299
00:10:50,617 --> 00:10:51,850
Ce as putea sa-ti aduc?
300
00:10:51,885 --> 00:10:53,385
Pahar cu roșu
vin, te rog.
301
00:10:53,420 --> 00:10:54,052
Casa, sau ai vrea
sa vezi lista de vinuri?
302
00:10:54,087 --> 00:10:55,387
Um ...
303
00:10:55,422 --> 00:10:57,222
Poate ai putea alege
ceva special pentru ea
304
00:10:57,257 --> 00:10:58,323
din listă?
305
00:10:58,358 --> 00:11:00,558
Acesta este cel mai bun prieten al meu, Nikki.
306
00:11:01,895 --> 00:11:03,528
-Nikki, acesta este Jerrod.
-Bună.
307
00:11:03,563 --> 00:11:04,396
Încântat de cunoștință.
308
00:11:04,464 --> 00:11:05,530
La fel.
309
00:11:06,867 --> 00:11:08,967
Cum de nu ai niciodată
l-ai menționat înainte?
310
00:11:09,002 --> 00:11:11,002
Oh, pentru că
nu există viitor acolo.
311
00:11:11,071 --> 00:11:12,504
El are o prietena
sau ceva?
312
00:11:12,572 --> 00:11:14,239
Nu, dar aparent,
313
00:11:14,274 --> 00:11:16,408
Holly se încruntă
la întâlnirile cu angajații ei.
314
00:11:16,443 --> 00:11:17,475
[Rade]
315
00:11:19,479 --> 00:11:20,245
Poftim.
316
00:11:20,280 --> 00:11:21,880
Bucurați-vă.
317
00:11:21,915 --> 00:11:22,781
Um ...
318
00:11:22,849 --> 00:11:23,915
o casetă?
319
00:11:23,950 --> 00:11:25,550
În această seară este special.
320
00:11:25,585 --> 00:11:26,751
Pe casa.
321
00:11:26,787 --> 00:11:27,686
Wow!
322
00:11:27,721 --> 00:11:28,653
Mulțumiri.
323
00:11:45,072 --> 00:11:46,004
Hei.
324
00:11:47,174 --> 00:11:48,473
[Jerrod]:
Ce e în seara asta?
325
00:11:48,508 --> 00:11:50,075
Uh, ceva
că se împerechează cu frustrarea?
326
00:11:50,110 --> 00:11:51,376
Am înțeles.
327
00:11:56,683 --> 00:11:58,450
-Vedeți că ați avut specialul.
-Mm-hmm.
328
00:11:58,518 --> 00:11:59,517
Cum a fost?
329
00:12:01,054 --> 00:12:02,020
Um ...
330
00:12:02,055 --> 00:12:04,089
A fost, uh ...
331
00:12:04,157 --> 00:12:06,157
a fost bine.
Pur și simplu nu mi-a fost atât de foame.
332
00:12:08,228 --> 00:12:09,794
Dar trebuie să încercați
cel putin, nu?
333
00:12:09,830 --> 00:12:10,662
Mm-hmm.
Da, am făcut.
334
00:12:12,766 --> 00:12:13,665
Ți-a plăcut?
335
00:12:13,700 --> 00:12:15,867
Oh ...
336
00:12:15,936 --> 00:12:17,635
da, aș trece, poate.
337
00:12:17,671 --> 00:12:19,104
Încercați altceva,
poate.
338
00:12:21,074 --> 00:12:22,774
Ce a fost despre asta
că nu ți-a plăcut?
339
00:12:22,809 --> 00:12:23,875
Era doar
un pic bland.
340
00:12:23,910 --> 00:12:25,076
Cred că este nevoie
ceva.
341
00:12:25,112 --> 00:12:25,977
Nu știu.
342
00:12:27,414 --> 00:12:28,713
Bine de stiut.
343
00:12:28,749 --> 00:12:29,681
Tu stii...
344
00:12:31,418 --> 00:12:33,051
sincer,
Sunt puțin surprins.
345
00:12:35,055 --> 00:12:36,020
A fost atât de rău?
346
00:12:36,056 --> 00:12:38,356
Nu, este doar ...
347
00:12:38,391 --> 00:12:41,126
ar fi putut folosi ceva
să-l pizzazz, știi?
348
00:12:41,161 --> 00:12:43,194
Nu ... pur și simplu nu a fost ...
349
00:12:43,230 --> 00:12:44,496
într-adevăr, nu a avut
acel factor „wow”
350
00:12:44,531 --> 00:12:45,363
că mă așteptam.
351
00:12:45,432 --> 00:12:46,865
-Factorul „wow”?
-Mm-hmm.
352
00:12:46,933 --> 00:12:48,133
Știi, probabil doar Holly
are nevoie de un nou Chef Executiv
353
00:12:48,168 --> 00:12:49,167
sau ceva.
354
00:12:49,202 --> 00:12:50,034
La asta mă gândesc.
355
00:12:55,142 --> 00:12:56,174
Suna ca
mănânci mult.
356
00:12:56,243 --> 00:12:58,710
Nu, nu ...
357
00:12:58,745 --> 00:12:59,644
Știu doar multe despre mâncare.
358
00:12:59,713 --> 00:13:01,579
Desigur, da ...
359
00:13:01,615 --> 00:13:03,281
pentru că mănânci mâncare.
360
00:13:03,350 --> 00:13:05,116
Acum toți sunt
un critic alimentar în aceste zile.
361
00:13:06,219 --> 00:13:07,418
Oh nu.
362
00:13:07,454 --> 00:13:08,653
Nu sunt un critic alimentar.
363
00:13:08,688 --> 00:13:10,655
De fapt, o mulțime de
oamenii cred că eu sunt.
364
00:13:10,690 --> 00:13:12,323
Am fost la magazin alimentar
săptămâna trecută și ...
365
00:13:15,362 --> 00:13:17,896
Îmi pare rău, am spus ceva
sa te supere, sau ...?
366
00:13:21,001 --> 00:13:22,167
Nu.
367
00:13:22,202 --> 00:13:24,669
Nu, doar eu, uh ...
368
00:13:24,738 --> 00:13:26,604
Am doar câteva
o veste proastă în seara asta.
369
00:13:26,640 --> 00:13:28,306
Oh.
370
00:13:28,341 --> 00:13:29,174
Scuze.
371
00:13:32,078 --> 00:13:33,812
Ei bine, dacă te face
simți-te mai bine,
372
00:13:33,880 --> 00:13:35,246
Sunt sigură că știrile tale nu sunt la fel de rele
373
00:13:35,282 --> 00:13:36,714
pe măsură ce feedback-ul pe care îl primesc
pe această casetă.
374
00:13:37,918 --> 00:13:38,883
Shh.
375
00:13:38,919 --> 00:13:39,751
[Chicoteli]
376
00:13:41,755 --> 00:13:42,754
Eu ...
377
00:13:42,823 --> 00:13:43,721
Noapte bună.
378
00:14:10,183 --> 00:14:11,282
Putem doar să vorbim aici.
379
00:14:12,285 --> 00:14:13,551
[om]: Uite, dacă îți este frică
380
00:14:13,587 --> 00:14:14,786
că o să văd
cum arată biroul tău,
381
00:14:14,821 --> 00:14:16,154
e cam târziu, Holly.
Am văzut deja.
382
00:14:16,189 --> 00:14:18,489
[Holly]: Oh, doar am
a prinde din urmă
383
00:14:18,525 --> 00:14:20,225
la unele din acele documente.
384
00:14:20,260 --> 00:14:21,359
[om]: Da, există
o grămadă de documente
385
00:14:21,394 --> 00:14:22,460
în biroul tău
386
00:14:22,495 --> 00:14:23,895
asa arata
Muntele Everest.
387
00:14:23,964 --> 00:14:24,829
Ce s-a întâmplat
la asistentul tău?
388
00:14:24,865 --> 00:14:26,197
Ea a renunțat.
389
00:14:26,266 --> 00:14:27,799
La fel și așa
ultimele trei.
390
00:14:27,834 --> 00:14:29,033
Holly, ai nevoie
a angaja pe cineva
391
00:14:29,102 --> 00:14:30,468
a organiza
toate acestea.
392
00:14:30,503 --> 00:14:32,770
Acum, am întrebat
pentru situațiile financiare pentru luni,
393
00:14:32,806 --> 00:14:33,972
și în calitate de investitor,
394
00:14:34,007 --> 00:14:35,406
Am dreptul să le văd
in mod regulat.
395
00:14:35,442 --> 00:14:36,841
Doar nu cred
înțelegi.
396
00:14:36,910 --> 00:14:39,477
Nu doar alerg
acest restaurant.
397
00:14:39,546 --> 00:14:41,946
Supraveghez
întregul meu brand.
398
00:14:41,982 --> 00:14:43,081
Exact,
399
00:14:43,116 --> 00:14:44,582
și asta este problema.
400
00:14:44,618 --> 00:14:45,717
Trebuie să vă concentrați
401
00:14:45,752 --> 00:14:47,018
și fii atent
catre restaurant.
402
00:14:47,053 --> 00:14:49,888
Am re-completat meniul
acum sase luni
403
00:14:49,923 --> 00:14:51,256
La cererea Dumneavoastră.
404
00:14:51,324 --> 00:14:52,757
Nu, ce ai făcut
ai fost scos?
405
00:14:52,826 --> 00:14:54,792
unii dintre cei mai mari
feluri de mâncare
406
00:14:54,828 --> 00:14:55,960
în loc să creeze
noi,
407
00:14:55,996 --> 00:14:57,462
și trebuie să fiu
sincer cu tine,
408
00:14:57,497 --> 00:14:58,363
Nu cred acest loc
urmează să supraviețuiască
409
00:14:58,398 --> 00:14:59,197
cu doar
Status quo-ul.
410
00:15:00,767 --> 00:15:02,100
Te rog, doar primește-mă
documentația în curând
411
00:15:02,135 --> 00:15:04,035
ca să pot săpa
prin toate acestea
412
00:15:04,104 --> 00:15:07,138
și vezi cât de rău
lucrurile sunt cu adevărat.
413
00:15:07,173 --> 00:15:08,640
Mă voi vedea afară.
414
00:15:17,417 --> 00:15:18,917
Eu, uh ...
415
00:15:20,587 --> 00:15:21,552
Bună.
416
00:15:22,722 --> 00:15:24,355
Îmi pare foarte rău.
417
00:15:24,391 --> 00:15:25,590
Nu am vrut să fiu
o muscă pe perete,
418
00:15:25,659 --> 00:15:27,358
dar presupun
419
00:15:27,394 --> 00:15:28,893
voi doi nu m-ați văzut
stand aici
420
00:15:28,962 --> 00:15:30,528
cand ai intrat,
421
00:15:30,563 --> 00:15:33,665
așa că doar, nu prea am făcut-o
știi ce să faci exact, așa că ...
422
00:15:35,602 --> 00:15:37,602
O tuse ar fi fost
lucrul politicos de făcut.
423
00:15:37,637 --> 00:15:38,670
Ai dreptate.
424
00:15:41,141 --> 00:15:43,608
Ascultă, nu m-am putut abține
audiind conversația ta,
425
00:15:43,643 --> 00:15:46,144
și faptul că
ai nevoie de un nou asistent.
426
00:15:46,212 --> 00:15:47,946
Imi pare rau.
Tu esti...?
427
00:15:47,981 --> 00:15:49,314
Nikki! Um ...
428
00:15:49,382 --> 00:15:50,848
Sunt prietena Angelei.
429
00:15:50,884 --> 00:15:52,917
Angela, serverul tău?
430
00:15:52,953 --> 00:15:54,852
O, da, da.
Fata nouă.
431
00:15:54,888 --> 00:15:55,920
Mm-hmm.
432
00:15:55,989 --> 00:15:58,656
În orice caz, nu vreau să spun
a fi intruziv,
433
00:15:58,692 --> 00:16:00,992
dar se întâmplă să fiu
in cautarea unei slujbe.
434
00:16:01,027 --> 00:16:04,028
și sunt foarte experimentat
în industria restaurantelor,
435
00:16:04,064 --> 00:16:07,765
și ar fi un privilegiu
să lucrez pentru tine ...
436
00:16:07,801 --> 00:16:09,934
adică dacă angajați,
desigur.
437
00:16:12,038 --> 00:16:13,071
Stii cine sunt?
438
00:16:13,106 --> 00:16:14,806
O da,
bineinteles ca da!
439
00:16:14,841 --> 00:16:16,674
De fapt, este cam așa
jenant să recunosc,
440
00:16:16,743 --> 00:16:18,109
dar cred că dețin
fiecare carte de bucate
441
00:16:18,144 --> 00:16:19,277
că ai publicat vreodată,
442
00:16:19,312 --> 00:16:21,779
motiv pentru care ar fi
înseamnă atât de mult pentru mine
443
00:16:21,815 --> 00:16:23,281
să lucreze pentru tine.
444
00:16:23,316 --> 00:16:25,450
Care ai spus că numele tău este,
dragă?
445
00:16:25,518 --> 00:16:26,718
Nikki. Nikki Turner.
446
00:16:30,156 --> 00:16:31,923
Și ai lucrat la birou?
447
00:16:31,992 --> 00:16:34,192
Munca de birou?
448
00:16:34,227 --> 00:16:36,794
Da, da, desigur.
449
00:16:36,830 --> 00:16:39,130
Am menționat că sunt disponibil
să înceapă imediat?
450
00:16:42,435 --> 00:16:43,267
Cazier?
451
00:16:43,303 --> 00:16:44,268
Nu...
452
00:16:45,772 --> 00:16:47,672
deși am primit
un bilet de parcare o dată,
453
00:16:47,741 --> 00:16:49,741
dar am plătit-o
imediat, mm-hmm.
454
00:16:55,148 --> 00:16:57,615
Și Angela vă va plăti,
dreapta?
455
00:16:57,684 --> 00:16:58,716
Da cu siguranta.
Mm-hmm.
456
00:16:58,752 --> 00:16:59,917
Sută la sută.
457
00:17:02,589 --> 00:17:03,688
Ei bine, sunt disperat.
458
00:17:06,226 --> 00:17:08,292
Uh ... asta înseamnă
ca sunt angajat?
459
00:17:14,134 --> 00:17:15,633
Întâlnește-mă mâine la prânz ...
460
00:17:18,171 --> 00:17:20,138
și acea conversație
tocmai ai uitat pe ...
461
00:17:20,173 --> 00:17:21,072
Nu părăsi camera.
462
00:17:22,142 --> 00:17:23,074
Vreodată.
463
00:17:24,310 --> 00:17:25,143
Bine, bine,
O sa ma duc, um ...
464
00:17:26,379 --> 00:17:27,478
ieșirea este în felul acesta și ...
465
00:17:27,547 --> 00:17:28,946
arătați frumos,
Apropo.
466
00:17:39,826 --> 00:17:41,793
[Marty]:
Deci, cum a venit atât de târziu astăzi?
467
00:17:41,828 --> 00:17:42,960
[Nikki]: Oh, am o slujbă,
468
00:17:42,996 --> 00:17:44,162
dar nu încep
până la prânz.
469
00:17:44,230 --> 00:17:45,129
O, asta este o veste grozavă!
470
00:17:45,165 --> 00:17:46,631
Felicitări.
471
00:17:46,666 --> 00:17:47,799
Deci vei mai găti?
472
00:17:47,867 --> 00:17:50,034
Uh, bine,
nu chiar.
473
00:17:50,070 --> 00:17:51,069
Adică, lucrez
la un restaurant,
474
00:17:51,104 --> 00:17:53,237
dar voi face
munca de birou, deci ...
475
00:17:53,273 --> 00:17:54,772
Oh, bine, există
nimic în neregulă cu asta.
476
00:17:56,209 --> 00:17:57,575
Oh, cea mai bună parte despre asta este,
477
00:17:57,610 --> 00:17:58,676
Voi lucra pentru un bucătar de top
478
00:17:58,711 --> 00:17:59,577
cine mă poate învăța
insulele și ieșirile
479
00:17:59,646 --> 00:18:00,745
a afacerii.
480
00:18:00,814 --> 00:18:02,547
Este o mișcare inteligentă.
481
00:18:02,582 --> 00:18:04,549
[Marty]: Deci,
cine este acest bucătar de top?
482
00:18:04,617 --> 00:18:05,683
Holly Hanson.
483
00:18:08,388 --> 00:18:10,354
[chicotind penibil]
484
00:18:10,423 --> 00:18:12,957
Ai mancat
la restaurantul ei înainte?
485
00:18:12,992 --> 00:18:14,125
Ei bine, știm
cine este ea.
486
00:18:15,161 --> 00:18:16,160
Oh Doamne,
Am întârziat atât de mult.
487
00:18:16,229 --> 00:18:17,261
Am să plec!
488
00:18:17,297 --> 00:18:18,162
Hei, nu uita
cafeaua ta.
489
00:18:18,231 --> 00:18:19,997
Bine, bine.
Mulțumiri! Pa.
490
00:18:20,066 --> 00:18:20,798
Pa!
491
00:18:26,272 --> 00:18:27,872
Oh Doamne...
492
00:18:27,907 --> 00:18:29,040
Um ...
493
00:18:33,913 --> 00:18:36,347
Oh! Oh!
494
00:18:36,382 --> 00:18:37,782
Gosh, cămașa ta!
Îmi pare atât de rău!
495
00:18:37,817 --> 00:18:38,883
Sunt...
496
00:18:40,320 --> 00:18:41,819
Tu?
497
00:18:41,855 --> 00:18:43,154
Ei bine, bine.
498
00:18:43,189 --> 00:18:45,123
Dacă nu este criticul alimentar
din noaptea cealaltă.
499
00:18:45,158 --> 00:18:46,491
Scuzele mele.
Uite, eu alerg târziu,
500
00:18:46,526 --> 00:18:48,326
și sunt doar un pic frazat,
și, um ...
501
00:18:48,361 --> 00:18:49,393
Da, pot vedea asta.
502
00:18:50,463 --> 00:18:51,729
Uh ...
503
00:18:51,764 --> 00:18:52,830
uite, dacă ești aici
pentru cina,
504
00:18:52,899 --> 00:18:53,464
Nu cred că se deschid
pentru cateva ore.
505
00:18:53,500 --> 00:18:54,932
Mulțumiri.
506
00:18:54,968 --> 00:18:56,567
Sunt bine la curent cu orele ..
și aștepți ...?
507
00:18:56,603 --> 00:18:58,369
[Holly]: Bun,
Sunt bucuros ca ești aici.
508
00:18:58,404 --> 00:19:00,071
Paul, mergi mai departe.
Deschide usa.
509
00:19:00,106 --> 00:19:01,772
Banuiesc ca voi
s-au intalnit?
510
00:19:01,841 --> 00:19:03,541
[Paul]: Există vreun motiv
de ce ar trebui să avem?
511
00:19:03,576 --> 00:19:04,742
Da, da.
512
00:19:04,777 --> 00:19:06,377
Acesta este noul meu asistent.
Cum te numești?
513
00:19:06,412 --> 00:19:08,045
-Nikki.
-Nikki.
514
00:19:08,081 --> 00:19:10,181
Nikki, acesta este Pavel,
bucătarul meu executiv.
515
00:19:11,351 --> 00:19:12,383
Pentru numele lui Dumnezeu, Pavel.
516
00:19:12,452 --> 00:19:14,118
Poți purta
o cămașă curată pentru a lucra?
517
00:19:24,397 --> 00:19:25,396
Ei bine, iată-ne.
518
00:19:25,431 --> 00:19:26,931
Bine...
519
00:19:26,966 --> 00:19:28,065
Îți poți pune lucrurile
acolo.
520
00:19:28,101 --> 00:19:29,100
Bine.
521
00:19:29,135 --> 00:19:30,434
Și, eu ...
522
00:19:30,470 --> 00:19:31,769
Uh-oh, înainte de a începe,
523
00:19:31,804 --> 00:19:33,704
am nevoie de tine
să-mi ridic curățarea la uscat.
524
00:19:35,241 --> 00:19:36,340
Oh ... um ...
525
00:19:36,376 --> 00:19:37,375
Și când te întorci,
526
00:19:37,410 --> 00:19:38,376
Voi avea câteva
a altor erori
527
00:19:38,411 --> 00:19:39,810
pentru tine să alergi.
528
00:19:39,846 --> 00:19:41,145
Bine. Sigur.
529
00:19:41,181 --> 00:19:42,413
Absolut!
Orice ai nevoie.
530
00:20:07,740 --> 00:20:08,873
Vai, pericol!
531
00:20:08,908 --> 00:20:10,775
Doamna cu o cafea
vine prin.
532
00:20:10,843 --> 00:20:12,009
Vrei niste?
533
00:20:12,045 --> 00:20:13,077
Da, atât timp
așa cum este într-o ceașcă,
534
00:20:13,146 --> 00:20:14,145
nu jos cămașa mea.
535
00:20:14,180 --> 00:20:16,013
Dreapta.
536
00:20:16,049 --> 00:20:18,149
Cum de nu mi-ai spus
cine ai fost aseară?
537
00:20:18,184 --> 00:20:19,517
Cumva, mă îndoiesc
538
00:20:19,552 --> 00:20:21,152
asta te-ar fi oprit
de la a-ți vorbi mintea.
539
00:20:21,187 --> 00:20:22,987
Probabil ca ai dreptate,
540
00:20:23,022 --> 00:20:25,356
dar cel puțin nu aș fi avut
pune-mi piciorul în gură.
541
00:20:26,826 --> 00:20:28,960
Adevărul este că ai avut dreptate
despre casetă.
542
00:20:28,995 --> 00:20:29,927
Era bland.
543
00:20:32,599 --> 00:20:33,464
Nikki, vino cu mine.
544
00:20:44,444 --> 00:20:46,210
Undeva
în toate aceste cutii
545
00:20:46,246 --> 00:20:49,213
sunt chitanțe la restaurant
din ultimii ani.
546
00:20:49,249 --> 00:20:50,681
am nevoie de tine
să le săpăm
547
00:20:50,717 --> 00:20:51,983
și introduceți-le în
registrul meu de contabilitate.
548
00:20:52,018 --> 00:20:53,050
Bine.
549
00:20:53,119 --> 00:20:54,318
Vreo idee
de unde ar trebui să încep?
550
00:20:54,354 --> 00:20:55,353
Nicio idee.
551
00:20:56,656 --> 00:20:57,521
Bine!
552
00:21:27,120 --> 00:21:28,152
Îmi pare rău.
553
00:21:30,056 --> 00:21:31,155
Hei!
554
00:21:31,190 --> 00:21:32,523
ma simt ca
Nu te-am văzut toată ziua.
555
00:21:32,592 --> 00:21:34,759
Holly m-a ținut
cam ocupat.
556
00:21:34,794 --> 00:21:35,826
[Angela]:
Un fel de simțiri ca vremuri vechi,
557
00:21:35,862 --> 00:21:37,428
lucrand impreuna,
dreapta?
558
00:21:37,463 --> 00:21:38,729
Ah, nu exact,
559
00:21:38,765 --> 00:21:40,564
dar cel puțin
suntem sub același acoperiș.
560
00:21:40,600 --> 00:21:41,632
Oh, Ang, cinci farfurii?
561
00:21:44,270 --> 00:21:45,436
Dreapta.
562
00:21:46,439 --> 00:21:47,672
Uau! Mulțumiri.
563
00:21:47,707 --> 00:21:48,773
Mă bucură cu adevărat
esti aici.
564
00:21:48,841 --> 00:21:50,174
Da, nu uita.
565
00:22:27,680 --> 00:22:29,046
Buna?
566
00:22:31,084 --> 00:22:32,149
Este cineva aici?
567
00:22:34,187 --> 00:22:35,319
Holly?
568
00:22:43,996 --> 00:22:45,062
[zgârieturi de blocare a ușii]
569
00:22:52,238 --> 00:22:53,137
Bine...
570
00:22:56,409 --> 00:22:57,375
Uh ...
571
00:22:58,444 --> 00:22:59,610
[sunarea liniei]
572
00:22:59,679 --> 00:23:01,712
[Angela]: Hello?
573
00:23:01,748 --> 00:23:03,080
Angela, mulțumesc bunătate.
574
00:23:03,149 --> 00:23:04,415
Nikki, unde ești?
575
00:23:04,484 --> 00:23:06,016
Sunt încă la restaurant.
576
00:23:06,052 --> 00:23:08,185
Dădeai drumul prea mult
în această meserie.
577
00:23:08,221 --> 00:23:09,653
Nu am vrut să fac asta.
578
00:23:09,689 --> 00:23:11,355
Dacă vă puteți crede,
Am fost închis.
579
00:23:11,424 --> 00:23:13,190
Nici măcar nu mă duc
să întreb cum.
580
00:23:13,259 --> 00:23:15,459
Mi-aș dori să pot ajuta, dar nu am o cheie.
581
00:23:15,495 --> 00:23:17,228
Cred că echipajul de curățenie
vine în câteva ore.
582
00:23:17,263 --> 00:23:19,163
Voi pleca doar cu ei.
583
00:23:19,232 --> 00:23:21,232
Bine, bine,
584
00:23:21,267 --> 00:23:23,067
sunați-mă dacă ai nevoie de altceva.
585
00:23:23,102 --> 00:23:24,535
-Bine.
-Bine.
586
00:23:24,570 --> 00:23:25,803
Pa.
587
00:23:50,963 --> 00:23:53,464
Ce în lume
te descurci in bucataria mea?
588
00:23:53,499 --> 00:23:54,932
Oh Doamne.
589
00:23:54,967 --> 00:23:56,634
Mulțumesc bunătate, ești aici.
Am fost închis!
590
00:23:56,702 --> 00:23:58,102
Bineinteles ca sunt aici.
591
00:23:58,137 --> 00:24:00,704
Compania de alarmă a sunat.
Detectoarele de mișcare s-au stins.
592
00:24:00,740 --> 00:24:02,706
Oh eu...
Nu am auzit o alarmă.
593
00:24:02,742 --> 00:24:04,241
Cine ți-a dat permisiunea
să fiu în bucătăria mea?
594
00:24:04,277 --> 00:24:05,276
Imi pare rau.
595
00:24:05,344 --> 00:24:07,478
Eu doar...
Îmi era atât de foame.
596
00:24:07,513 --> 00:24:08,813
Nu mâncasem
toată ziua și ...
597
00:24:08,848 --> 00:24:10,981
Acest lucru nu se poate întâmpla din nou.
598
00:24:11,017 --> 00:24:11,916
Nu, nu va fi niciodată.
599
00:24:11,984 --> 00:24:13,484
Iți promit...
600
00:24:13,519 --> 00:24:15,352
și din nou,
Imi pare foarte rau.
601
00:24:15,388 --> 00:24:17,121
Ce este exact asta?
602
00:24:17,156 --> 00:24:20,024
Oh, este doar o tocană de vită
Am cam aruncat împreună.
603
00:24:20,092 --> 00:24:21,592
Ce este mirosul acesta?
604
00:24:21,627 --> 00:24:22,960
Există o aromă dulce.
605
00:24:22,995 --> 00:24:23,861
Oh, am copt carnea de vită
606
00:24:23,930 --> 00:24:24,728
în unt de arahide
și bere rădăcină.
607
00:24:24,764 --> 00:24:26,430
I freestyle
când gătesc.
608
00:24:26,466 --> 00:24:27,998
Este un lucru al meu.
609
00:24:28,067 --> 00:24:28,933
Aș putea să vă ofer ceva?
610
00:24:41,147 --> 00:24:42,913
Ai gătit de mult?
611
00:24:42,982 --> 00:24:45,216
De fapt,
este chiar ceea ce fac.
612
00:24:45,251 --> 00:24:46,550
Înainte să vin să lucrez pentru tine,
613
00:24:46,619 --> 00:24:48,219
Am fost bucătar
în centrul orașului Gus 'Kitchen.
614
00:24:48,287 --> 00:24:50,654
Stii asta?
Este un restaurant.
615
00:24:50,690 --> 00:24:51,856
Oh.
616
00:24:51,891 --> 00:24:52,857
Nu fac mese.
617
00:24:54,160 --> 00:24:55,259
Tu stii,
Chiar ar trebui să te concediez
618
00:24:55,294 --> 00:24:56,794
pentru această mică cascadorie
ai tras.
619
00:24:56,829 --> 00:24:57,728
Te rog, nu.
620
00:24:57,763 --> 00:24:58,896
Bine...
621
00:24:58,931 --> 00:25:00,331
nu este vina ta.
622
00:25:00,399 --> 00:25:01,599
Ar fi trebuit să mă asigur
tu erai plecat
623
00:25:01,634 --> 00:25:02,900
înainte să mă închid.
624
00:25:02,935 --> 00:25:04,702
Deci nu mă tragi?
625
00:25:06,239 --> 00:25:07,271
Aw ...
626
00:25:07,306 --> 00:25:09,173
Am fost un bucătar cu probleme
odată eu însumi.
627
00:25:09,208 --> 00:25:11,108
Știu ce minunat
oportunitate este
628
00:25:11,177 --> 00:25:13,077
pentru a ajunge la serviciu
într-o bucătărie ca asta.
629
00:25:14,280 --> 00:25:15,679
O să mă lași
fii bucătar aici?
630
00:25:15,715 --> 00:25:17,081
Nu, desigur că nu...
631
00:25:17,149 --> 00:25:18,349
Oh.
632
00:25:18,384 --> 00:25:21,685
Dar dacă ai vrea să folosești
bucătăria după ore,
633
00:25:21,721 --> 00:25:23,387
Nu m-aș opune.
634
00:25:23,456 --> 00:25:25,322
Chiar ai permite asta?
635
00:25:25,358 --> 00:25:26,957
Atâta timp cât am păstrat-o
intre noi.
636
00:25:26,993 --> 00:25:27,958
Nu vreau
restul personalului meu
637
00:25:27,994 --> 00:25:30,094
să știu
ce softie sunt.
638
00:25:30,129 --> 00:25:31,729
Da, um ...
639
00:25:31,764 --> 00:25:33,631
Ai cuvantul meu.
Nu voi spune un suflet.
640
00:25:33,666 --> 00:25:34,765
Grozav.
641
00:25:34,800 --> 00:25:36,233
Dar mulțumesc!
Mulțumesc mult!
642
00:25:36,269 --> 00:25:37,434
Eu ... uau ...
643
00:25:37,470 --> 00:25:38,869
Oh!
644
00:25:38,905 --> 00:25:40,704
Eu, eu ... doar ...
645
00:25:40,740 --> 00:25:41,906
înseamnă cu adevărat
mult pentru mine.
646
00:25:43,709 --> 00:25:45,609
Ei bine, de ce nu te duci acasă?
647
00:25:45,678 --> 00:25:47,511
Tu ai avut
o zi atât de lungă.
648
00:25:47,547 --> 00:25:48,679
Oh...
649
00:25:48,714 --> 00:25:51,148
Apropo,
cum ți-a plăcut tocană?
650
00:25:51,183 --> 00:25:53,417
Oh, este în regulă pentru un novice.
651
00:25:55,021 --> 00:25:56,854
Grozav. Mulțumiri.
652
00:26:08,067 --> 00:26:08,999
Mm.
653
00:26:10,102 --> 00:26:10,968
Atat de bun.
654
00:26:20,413 --> 00:26:21,211
[Paul]:
Hei, Holly.
655
00:26:22,381 --> 00:26:24,281
Paul! Ce faci aici?
656
00:26:24,317 --> 00:26:26,650
Nu este cam devreme
sa prepari pentru cina?
657
00:26:26,686 --> 00:26:28,519
Nu, doar voiam
sa incerc ceva,
658
00:26:28,588 --> 00:26:29,486
o reteta la care am lucrat.
659
00:26:31,424 --> 00:26:34,725
Restaurantul meu, rețetele mele.
660
00:26:34,760 --> 00:26:35,993
Tot ce-mi cere este o minte deschisă
661
00:26:36,062 --> 00:26:36,894
până vezi
cu ce vin.
662
00:26:36,929 --> 00:26:38,395
Amenda.
663
00:26:39,932 --> 00:26:41,365
Un pic devreme pentru tine
să intri, nu-i așa?
664
00:26:41,400 --> 00:26:42,399
Știi ce spun ei ...
665
00:26:42,435 --> 00:26:43,867
pasărea timpurie devine viermele,
dreapta?
666
00:26:54,714 --> 00:26:56,213
[telefonul suna]
667
00:26:59,151 --> 00:27:00,451
Hei, Henry!
668
00:27:00,486 --> 00:27:01,986
Vă mulțumesc că m-ați sunat înapoi.
669
00:27:02,021 --> 00:27:02,987
[Henry]:
Da, da, ascultă, Holly ...
670
00:27:03,022 --> 00:27:05,155
Am o veste proastă.
671
00:27:05,191 --> 00:27:06,890
Am putut să fac unele
proiecții preliminare,
672
00:27:06,926 --> 00:27:09,226
și raportul dvs. de câștiguri
este mai rău decât credeam.
673
00:27:09,261 --> 00:27:10,127
[Holly]: Înțeles ...?
674
00:27:11,464 --> 00:27:12,296
Adică vei avea
pentru a găsi o cale
675
00:27:12,365 --> 00:27:13,797
pentru a transforma acest loc,
676
00:27:13,866 --> 00:27:14,932
sau nu voi putea
să ne ținem deschiși mult mai mult.
677
00:27:14,967 --> 00:27:16,233
Ei bine, de fapt,
678
00:27:16,268 --> 00:27:18,902
lucrez
pe câteva idei uimitoare acum.
679
00:27:18,938 --> 00:27:20,270
[Henry]: Văd.
680
00:27:20,339 --> 00:27:22,773
Ei bine, s-ar putea să vrei
să administreze cele de către investitorul tău.
681
00:27:22,842 --> 00:27:24,708
Voi face, voi ...
682
00:27:24,744 --> 00:27:25,743
imediat ce sunt gata,
683
00:27:25,811 --> 00:27:27,678
și vei fi impresionat.
684
00:27:27,713 --> 00:27:28,879
Grozav.
685
00:27:28,948 --> 00:27:30,447
Anunță-mă imediat.
686
00:27:36,989 --> 00:27:39,023
Arată ca a tuturor
venind azi devreme.
687
00:27:39,091 --> 00:27:41,592
Da, doar încercând să fac
o bună impresie asupra lui Holly.
688
00:27:41,627 --> 00:27:43,594
Poate că vei rezista mai mult
decât ultimii ei asistenți.
689
00:27:44,830 --> 00:27:47,364
Holly poate fi cu siguranță
o provocare pentru care să lucrez.
690
00:27:47,400 --> 00:27:49,066
De fapt, cred
e destul de misto.
691
00:27:50,369 --> 00:27:51,769
Super"?
692
00:27:51,837 --> 00:27:53,504
Acesta este un mod frumos
a descrie-o.
693
00:27:55,341 --> 00:27:57,041
Ai lucrat pentru Holly
o vreme, nu-i așa?
694
00:27:57,076 --> 00:27:58,075
Am, într-adevăr,.
695
00:27:59,879 --> 00:28:01,679
De unde ai știut asta?
696
00:28:01,714 --> 00:28:02,846
Ai fost
intrebandu-ma despre mine?
697
00:28:04,517 --> 00:28:05,649
Poate.
698
00:28:05,685 --> 00:28:07,551
Chiar așa?
699
00:28:07,586 --> 00:28:09,787
Ei bine, ce altceva
ai aflat?
700
00:28:09,822 --> 00:28:11,455
Mm ...
701
00:28:11,490 --> 00:28:12,856
Bine,
nu vă plac criticii alimentari,
702
00:28:12,925 --> 00:28:14,758
păstrezi o curățenie
și bucătărie rapidă ...
703
00:28:17,129 --> 00:28:18,162
și nu puteți suporta
704
00:28:18,230 --> 00:28:19,096
când oamenii nu știu
diferența
705
00:28:19,131 --> 00:28:21,098
între un nap și un păstârnac.
706
00:28:23,235 --> 00:28:24,101
Asta este o săpătură bună.
707
00:28:24,136 --> 00:28:25,069
Da.
708
00:28:25,104 --> 00:28:26,437
Vreau să spun,
709
00:28:26,505 --> 00:28:29,039
în afară de a fi doi
legume complet diferite,
710
00:28:29,075 --> 00:28:30,741
chiar nu există
o mare diferență.
711
00:28:30,810 --> 00:28:32,076
Ambele legume rădăcinoase,
712
00:28:32,144 --> 00:28:33,077
și ambele au gust
mărunt la fel.
713
00:28:48,160 --> 00:28:49,293
Vă pot ajuta
cu ce?
714
00:28:49,328 --> 00:28:50,728
Nu, mulțumesc.
715
00:28:50,763 --> 00:28:52,696
Mă ajută
cu antrenamentul meu pentru greutate.
716
00:28:52,732 --> 00:28:53,897
Nu am avut timp
să merg la sală, deci ...
717
00:28:56,102 --> 00:28:57,201
Um ...
718
00:28:57,236 --> 00:28:58,102
te gândește dacă arunc o privire?
719
00:28:58,170 --> 00:28:59,236
Simte-te liber.
720
00:29:01,774 --> 00:29:03,207
Aw ...
721
00:29:03,242 --> 00:29:04,975
ravioli în formă de inimă!
722
00:29:05,010 --> 00:29:06,410
Lasa-ma sa ghicesc,
de Ziua Îndrăgostiților?
723
00:29:07,413 --> 00:29:08,479
A fi determinat.
724
00:29:08,514 --> 00:29:10,814
Iar umplerea ta este ...
725
00:29:10,850 --> 00:29:11,815
[adulmecă]
726
00:29:11,851 --> 00:29:12,783
Nuci de pin ...
727
00:29:13,986 --> 00:29:15,652
Cu inimi de anghinare
și ciuperci.
728
00:29:15,688 --> 00:29:17,287
Pare delicios.
729
00:29:17,323 --> 00:29:18,589
Sună îngrozitor.
730
00:29:21,761 --> 00:29:25,262
Miel la grătar,
homar, filet mignon.
731
00:29:25,297 --> 00:29:26,964
Pentru asta servim
de Ziua Îndrăgostiților
732
00:29:27,032 --> 00:29:28,432
Haide, Holly,
le-am servit
733
00:29:28,467 --> 00:29:31,135
în fiecare an de Ziua Îndrăgostiților
de când am început aici.
734
00:29:31,203 --> 00:29:32,402
Nu putem doar să schimbăm lucrurile?
735
00:29:32,438 --> 00:29:33,871
Nu cu asta!
736
00:29:33,906 --> 00:29:35,038
Nu crezi
737
00:29:35,074 --> 00:29:37,241
raviole în formă de inimă
este putin amator?
738
00:29:41,847 --> 00:29:43,313
Este Ziua Îndrăgostiților!
739
00:29:43,349 --> 00:29:46,550
Totul este vorba
inimile și florile.
740
00:29:46,619 --> 00:29:48,786
Ei bine, acestea sunt
decorațiunile,
741
00:29:48,821 --> 00:29:50,154
nu bucătăria.
742
00:30:11,477 --> 00:30:12,342
[Nikki]:
Hei, Ang ...
743
00:30:12,378 --> 00:30:13,544
Da?
744
00:30:13,579 --> 00:30:14,812
Ascultă, mă duc
să lucrez seara târziu,
745
00:30:14,847 --> 00:30:16,280
deci nu mă așteptați, 'kay?
746
00:30:16,315 --> 00:30:17,147
Da, stau
târziu, de asemenea.
747
00:30:17,183 --> 00:30:18,215
Într-adevăr?
748
00:30:18,284 --> 00:30:20,184
Da, e duminică seara.
749
00:30:20,219 --> 00:30:21,985
Paul gătește cina pentru personal.
Este un fel de ritual.
750
00:30:23,155 --> 00:30:23,954
Sună distractiv.
751
00:30:23,989 --> 00:30:25,088
Este.
752
00:30:25,124 --> 00:30:25,989
Ar trebui să ni se alăture.
753
00:30:27,993 --> 00:30:28,926
Poate o sa fac.
754
00:30:30,229 --> 00:30:32,763
♪ Cred că toți oamenii ♪
755
00:30:32,798 --> 00:30:34,231
[♪♪♪]
756
00:30:34,266 --> 00:30:36,133
♪ Aveți puterea
a face o schimbare ♪
757
00:30:36,202 --> 00:30:38,135
[♪♪♪]
758
00:30:38,204 --> 00:30:40,237
♪ Cred că toți oamenii ♪
759
00:30:40,272 --> 00:30:42,339
[♪♪♪]
760
00:30:42,374 --> 00:30:44,842
♪ Posedați calitățile
că este nevoie de ... ♪
761
00:30:44,877 --> 00:30:46,376
-Hei.
-Asa de?
762
00:30:46,412 --> 00:30:49,780
Ce face rezidentul nostru
criticul alimentar trebuie să spună?
763
00:30:49,815 --> 00:30:51,148
Este pappardelle
la standarde?
764
00:30:51,183 --> 00:30:52,683
Nu te duci niciodată
să renunți la asta, nu?
765
00:30:52,718 --> 00:30:54,484
În cele din urmă.
766
00:30:54,520 --> 00:30:55,519
Deci, cum este?
767
00:30:55,588 --> 00:30:56,520
E chiar bun.
768
00:30:59,491 --> 00:31:00,457
Simt un dar.
769
00:31:00,492 --> 00:31:01,625
Ce? Nu!
770
00:31:01,660 --> 00:31:03,160
Nu deloc.
771
00:31:03,229 --> 00:31:04,328
Bine, hai.
772
00:31:04,396 --> 00:31:05,596
Dă-mi recenzia ta.
773
00:31:08,968 --> 00:31:10,033
Ei bine, nu sunt un critic alimentar ...
774
00:31:10,069 --> 00:31:11,235
Am deja
a stabilit că
775
00:31:11,270 --> 00:31:12,369
[Rade]
776
00:31:12,404 --> 00:31:15,005
Te rog, poți
Fii sincer cu mine.
777
00:31:18,244 --> 00:31:20,244
Bine, singurul lucru pe care l-am observat,
778
00:31:20,312 --> 00:31:23,046
si serios,
este excelent ...
779
00:31:23,082 --> 00:31:26,450
dar tocmai asta am gustat
exact aceeași pappardelle
780
00:31:26,485 --> 00:31:27,885
la alte restaurante.
781
00:31:27,953 --> 00:31:31,822
Adică, al tău e de departe
unul dintre cei mai buni pe care i-am avut vreodată,
782
00:31:31,857 --> 00:31:33,156
dar...
783
00:31:33,192 --> 00:31:34,358
nu e nimic despre asta
784
00:31:34,426 --> 00:31:36,760
asta îmi spune
că ai făcut-o.
785
00:31:38,564 --> 00:31:40,898
Oh, îmi pare rău, Paul.
786
00:31:40,933 --> 00:31:42,099
Uite, nu am vrut să spun
să te jignesc.
787
00:31:42,134 --> 00:31:43,300
E doar...
Pot fi puțin opinat
788
00:31:43,369 --> 00:31:44,601
când vine vorba de mâncare,
și...
789
00:31:44,637 --> 00:31:45,936
Eu doar...
790
00:31:47,373 --> 00:31:49,907
Cred că doar am
propriul meu stil de gătit.
791
00:31:51,577 --> 00:31:53,477
Stilul propriu de gătit?
792
00:31:56,215 --> 00:31:57,814
Conuri de înghețată.
793
00:31:57,850 --> 00:32:00,717
O pot vedea într-un desert,
dar într-o rețetă de cină?
794
00:32:00,786 --> 00:32:02,519
Am dragat pasărea
în iaurt și miere,
795
00:32:02,588 --> 00:32:04,955
apoi a acoperit-o în conuri,
și pe friteuza.
796
00:32:08,294 --> 00:32:09,960
Este ca puiul și napolitane
toate intr-unul.
797
00:32:09,995 --> 00:32:12,296
Suna perfect ...
798
00:32:12,331 --> 00:32:14,064
pentru un târg județean.
799
00:32:14,099 --> 00:32:15,732
Ești o mâncare adevărată
snob, știi asta?
800
00:32:15,768 --> 00:32:16,633
am învățat
la Cordon Bleu.
801
00:32:16,702 --> 00:32:18,468
Desigur că ai făcut-o.
802
00:32:18,537 --> 00:32:20,570
Ce ar trebui sa insemne asta?
803
00:32:20,606 --> 00:32:22,739
E doar...
804
00:32:22,775 --> 00:32:24,341
Ei bine, stii,
805
00:32:24,376 --> 00:32:25,842
școli așa
sunt foarte structurate,
806
00:32:25,878 --> 00:32:27,144
foarte alb-negru.
807
00:32:27,179 --> 00:32:28,478
Nu este foarte mult loc
pentru gri.
808
00:32:28,514 --> 00:32:30,414
Dar acestea sunt instrumentele
că un bucătar are nevoie
809
00:32:30,449 --> 00:32:32,149
pentru a
să se ridice deasupra mediocrului.
810
00:32:33,285 --> 00:32:35,018
Mie,
gătitul gastronomic este o artă excelentă.
811
00:32:35,054 --> 00:32:36,987
Ei bine, ce zici
artă abstractă?
812
00:32:38,958 --> 00:32:40,123
ghicesc
asta este preferința ta.
813
00:32:40,159 --> 00:32:41,959
Doar spuneam,
creioanele pot face și artă.
814
00:32:41,994 --> 00:32:42,926
Destul de corect.
815
00:32:44,630 --> 00:32:45,562
Bine.
816
00:32:54,840 --> 00:32:55,872
Asa de?
817
00:32:59,211 --> 00:33:00,477
Este aparent
că nu ești bucătar.
818
00:33:02,381 --> 00:33:03,347
Ești bucătar.
819
00:33:04,516 --> 00:33:06,316
Acest lucru este remarcabil.
820
00:33:07,553 --> 00:33:08,552
Chiar vrei să spui asta?
821
00:33:08,620 --> 00:33:10,821
Cu siguranță ai un stil.
822
00:33:10,856 --> 00:33:13,023
Mulțumiri.
823
00:33:13,092 --> 00:33:14,458
Nu ai nici o idee
824
00:33:14,493 --> 00:33:15,492
ce înseamnă pentru mine
să te aud spunând asta.
825
00:33:16,795 --> 00:33:17,928
Adică, iubesc
treaba asta, dar ...
826
00:33:19,098 --> 00:33:20,864
Mi-e dor să fiu
în bucătărie.
827
00:33:23,068 --> 00:33:24,434
Asa de...
828
00:33:26,238 --> 00:33:28,839
Ei bine, urează-te,
criticul alimentar Nikki Turner.
829
00:33:28,874 --> 00:33:30,240
[Rade]
830
00:33:30,275 --> 00:33:31,241
Suntem pui de urare?
831
00:33:31,276 --> 00:33:32,709
La ce altceva te-ai aștepta
832
00:33:32,745 --> 00:33:35,212
dintr-o poziție verticală, structurată
Cordon Bleu Chef executiv?
833
00:33:44,890 --> 00:33:47,024
[Nikki]: Este atât de drăguț
să fiu aici
834
00:33:47,059 --> 00:33:48,258
și relaxează-te chiar azi.
835
00:33:48,327 --> 00:33:49,626
Trebuie să fii epuizat.
836
00:33:49,661 --> 00:33:51,528
Ai avut
o mulțime de nopți târzii în această săptămână.
837
00:33:51,563 --> 00:33:53,830
Sper
Holly vă plătește ore suplimentare.
838
00:33:53,866 --> 00:33:55,599
Ea este ... un fel de.
839
00:33:56,869 --> 00:33:59,136
Meriți o medalie
pentru că am pus-o cu ea.
840
00:33:59,171 --> 00:34:00,404
Nu, este serios
nu e atat de rau.
841
00:34:00,439 --> 00:34:01,972
A fost destul de drăguță cu mine.
842
00:34:02,007 --> 00:34:04,007
Bine, nu prea mă pot înfășura
în jurul meu, dar ...
843
00:34:05,511 --> 00:34:08,545
poate că îi amintești de ea însăși
Când era tânără.
844
00:34:08,580 --> 00:34:09,880
Hmm ...
845
00:34:09,915 --> 00:34:10,947
Poate.
846
00:34:10,983 --> 00:34:12,349
[Angela]: Apropo,
847
00:34:12,384 --> 00:34:14,351
Am luat o schimbare
de Ziua Îndrăgostiților
848
00:34:15,554 --> 00:34:16,920
Vrei să spui că trebuie să mă uit
„Când Harry s-a întâlnit cu Sally”
849
00:34:16,955 --> 00:34:17,754
de unul singur anul acesta?
850
00:34:18,857 --> 00:34:20,190
Bine,
atât cât vreau să-mi amintesc
851
00:34:20,225 --> 00:34:21,725
despre contra
de Ziua Îndrăgostiților
852
00:34:21,760 --> 00:34:22,726
și mănâncă ciocolată,
853
00:34:22,795 --> 00:34:25,062
este o noapte mare pentru sfaturi.
854
00:34:25,130 --> 00:34:26,630
Ca să nu mai vorbim despre,
855
00:34:26,665 --> 00:34:27,898
în acest fel, pot spune
Am petrecut Ziua Îndrăgostiților
856
00:34:27,966 --> 00:34:28,932
cu Jerrod.
857
00:34:28,967 --> 00:34:29,966
[Rade]
858
00:34:30,002 --> 00:34:30,967
Bine.
859
00:34:32,771 --> 00:34:34,404
Hei, cum îți place
lucrand cu Paul?
860
00:34:35,474 --> 00:34:36,840
Paul?
861
00:34:36,909 --> 00:34:38,942
Ca în Chef executiv Paul?
862
00:34:38,977 --> 00:34:40,477
Da, Paul,
863
00:34:40,546 --> 00:34:43,313
ca în „tipul care gătește
în spatele sobei toată ziua „Paul.
864
00:34:43,382 --> 00:34:44,915
Nu-mi spune
te zdrobești pe el.
865
00:34:45,884 --> 00:34:47,784
Ce? Nu!
866
00:34:47,853 --> 00:34:50,187
Haide, cred doar
este un bucătar cu adevărat talentat.
867
00:34:50,222 --> 00:34:51,688
In afara de asta,
Nu mă zdrobesc pe oameni.
868
00:34:51,723 --> 00:34:52,989
Nu e treaba mea.
869
00:34:53,025 --> 00:34:54,157
Oh nu,
desigur că nu.
870
00:34:54,193 --> 00:34:55,325
Asa de...
871
00:34:55,360 --> 00:34:57,694
dar voi
au vorbit, nu?
872
00:34:57,729 --> 00:34:59,963
Da, am avut câteva
conversații aici și acolo.
873
00:34:59,998 --> 00:35:00,964
Nimic mare.
874
00:35:00,999 --> 00:35:02,332
Într-adevăr?
875
00:35:02,367 --> 00:35:03,867
Deci ce aveți voi
ai vorbit despre?
876
00:35:03,936 --> 00:35:08,004
Gătit și rețete
și chestii.
877
00:35:08,073 --> 00:35:10,140
Huh ...
Da, sună plictisitor ...
878
00:35:10,175 --> 00:35:12,943
cu toate că
pentru un cuplu de bucătari ...
879
00:35:12,978 --> 00:35:15,278
suna ca voi doi
s-ar putea să aibă multe în comun.
880
00:35:15,314 --> 00:35:17,080
Bine, citești
mult prea mult în asta.
881
00:35:17,116 --> 00:35:18,748
Sunt eu?
882
00:35:21,453 --> 00:35:23,220
Dacă ești deștept în acest sens,
Holly nu va afla niciodată.
883
00:35:23,255 --> 00:35:24,488
Cea mai bună prietenă a Angelei
este Nikki,
884
00:35:24,523 --> 00:35:25,388
și Nikki
este asistentul lui Holly.
885
00:35:31,730 --> 00:35:33,029
Nu aș vrea
vă faceți griji pentru asta.
886
00:35:33,065 --> 00:35:34,297
Nu cred că Nikki
ar spune orice lui Holly.
887
00:35:34,333 --> 00:35:35,832
Nu știi asta
desigur.
888
00:35:35,868 --> 00:35:37,033
Am un sentiment despre ea.
Nu cred că ar face-o.
889
00:35:38,203 --> 00:35:39,503
Pentru că dacă aștept prea mult
s-o cer,
890
00:35:39,538 --> 00:35:40,036
atunci eu risc riscul ei
întâlnirea cu altcineva.
891
00:35:40,105 --> 00:35:41,471
Este adevărat.
892
00:35:41,507 --> 00:35:43,406
Dar dacă o întreb acum,
Risc să fiu concediat.
893
00:35:44,610 --> 00:35:45,976
Alegeri dure, prietene.
894
00:35:46,011 --> 00:35:47,043
Alegeri dure.
895
00:35:51,617 --> 00:35:53,583
-Unde mergi.
-Multumesc mult.
896
00:36:01,160 --> 00:36:04,794
[♪♪♪]
897
00:36:14,339 --> 00:36:18,742
[♪♪♪]
898
00:36:23,782 --> 00:36:27,384
♪ Au făcut lumea
pentru tine și pentru mine ♪
899
00:36:27,419 --> 00:36:30,353
[♪♪♪]
900
00:36:30,389 --> 00:36:34,024
♪ Au făcut lumea
pentru tine și pentru mine ♪
901
00:36:34,059 --> 00:36:36,593
[♪♪♪]
902
00:36:36,662 --> 00:36:38,228
♪ Și este splendid ♪
903
00:36:38,297 --> 00:36:40,897
♪ Este splendid ♪
904
00:36:40,966 --> 00:36:43,333
World Lumea noastră nu este rotundă ♪
905
00:36:43,368 --> 00:36:45,535
[♪♪♪]
906
00:36:45,604 --> 00:36:47,871
♪ Da, este splendid ♪
907
00:36:47,940 --> 00:36:50,440
♪ Lumea
asta e al tău și al meu ♪
908
00:36:50,475 --> 00:36:53,743
[♪♪♪]
909
00:36:53,779 --> 00:36:57,714
♪ Au făcut lumea
pentru tine și pentru mine ... ♪
910
00:37:00,752 --> 00:37:02,852
♪ Au făcut lumea
pentru tine și pentru mine ... ♪
911
00:37:02,888 --> 00:37:04,521
Ma spionezi?
912
00:37:04,556 --> 00:37:05,855
Nu.
913
00:37:05,891 --> 00:37:06,823
Am fost...
914
00:37:07,893 --> 00:37:09,092
urmărindu-te.
915
00:37:09,161 --> 00:37:10,794
[rade] Bine ...
916
00:37:10,829 --> 00:37:12,329
te-am vazut
la Piața Fermierului,
917
00:37:12,364 --> 00:37:13,830
si ma intrebam,
"Ce este cu toate produsele?"
918
00:37:13,865 --> 00:37:15,532
Ei bine, acum știi.
919
00:37:15,567 --> 00:37:16,666
Deci lucrezi aici?
920
00:37:16,702 --> 00:37:18,602
Nu Nu.
Pur și simplu fac voluntariat aici.
921
00:37:18,637 --> 00:37:19,936
Centrul servește
mese gratuite pentru familii,
922
00:37:19,972 --> 00:37:23,640
sau oricine, într-adevăr,
cine are nevoie sau este foame, deci ...
923
00:37:23,675 --> 00:37:24,741
Gătesc aici de două ori pe săptămână.
924
00:37:24,776 --> 00:37:27,277
Ce se află în meniul de astăzi?
925
00:37:27,312 --> 00:37:30,580
Există ciorbă de linte roșie
cu slănină și napi.
926
00:37:30,616 --> 00:37:33,250
Apoi avem șuncă, pui,
și sandvișuri cu brânză.
927
00:37:33,285 --> 00:37:35,252
Șunca și brânza rămân
de aseară.
928
00:37:35,287 --> 00:37:36,353
Încep
a întelege
929
00:37:36,388 --> 00:37:37,887
unde te-ai dezvoltat
stilul tau.
930
00:37:37,923 --> 00:37:39,889
Oh! Văd.
931
00:37:39,925 --> 00:37:41,725
Stilul meu este
prea rafinat pentru tine?
932
00:37:44,162 --> 00:37:45,629
Treceți-mi un cuțit.
Voi începe să toacă.
933
00:37:59,111 --> 00:38:00,310
Cardamom?
În aia?
934
00:38:00,345 --> 00:38:01,645
Mm-hmm.
935
00:38:06,585 --> 00:38:07,617
Ai dreptate.
936
00:38:07,686 --> 00:38:08,885
Îi dă lovitura.
937
00:38:08,920 --> 00:38:10,687
Este acel creion abstract
Vorbeam despre.
938
00:38:15,494 --> 00:38:16,526
[Nikki]: Sper că nu am făcut-o muncesc prea mult azi.
939
00:38:16,561 --> 00:38:18,161
Nu, a fost distractiv.
940
00:38:18,196 --> 00:38:19,496
Este o schimbare frumoasă
de la lucrul pentru Holly.
941
00:38:19,531 --> 00:38:20,697
Da?
942
00:38:20,732 --> 00:38:22,132
De ce rămâi acolo?
943
00:38:22,167 --> 00:38:23,500
Adică doar pentru că
ai putea lucra oriunde.
944
00:38:25,304 --> 00:38:26,169
Holly mi-a dat startul.
945
00:38:26,204 --> 00:38:27,170
O datorez.
946
00:38:27,205 --> 00:38:29,005
Mm ...
947
00:38:29,074 --> 00:38:31,408
Banuiesc ca mancarea este doar
nu cum mi-am imaginat, știi?
948
00:38:31,443 --> 00:38:33,777
Am crezut că va fi mai mult ...
inovatoare.
949
00:38:33,812 --> 00:38:35,278
Știi, problema lui Holly
este doar că ...
950
00:38:35,314 --> 00:38:36,780
încearcă să controleze ...
951
00:38:36,815 --> 00:38:37,881
Tot.
952
00:38:37,916 --> 00:38:40,116
Nu a fost întotdeauna așa.
953
00:38:40,185 --> 00:38:42,786
Holly care mi-a dat startul
a fost original, colaborativ ...
954
00:38:44,690 --> 00:38:45,388
S-a schimbat.
955
00:38:48,160 --> 00:38:49,526
Un pop-up shop?
956
00:38:51,063 --> 00:38:52,028
Da da.
957
00:38:52,064 --> 00:38:53,296
Este într-adevăr
idee mișto.
958
00:38:53,332 --> 00:38:55,398
Doar închiriați spațiul neutilizat
pentru câteva zile,
959
00:38:55,467 --> 00:38:57,267
și deschideți propriul magazin,
ca să spunem așa.
960
00:38:57,302 --> 00:38:59,035
Grozav!
961
00:38:59,104 --> 00:39:00,103
Ciocolată caldă?
962
00:39:00,138 --> 00:39:01,338
Da, sigur.
963
00:39:10,749 --> 00:39:12,048
[Paul]: Ai gătit
la Gus 'Kitchen?
964
00:39:12,084 --> 00:39:13,083
Mm-hmm.
965
00:39:13,118 --> 00:39:14,351
Mi-a plăcut locul acela.
966
00:39:14,386 --> 00:39:15,452
Într-adevăr?
967
00:39:15,520 --> 00:39:16,386
Niciodată n-aș fi avut
v-am gândit
968
00:39:16,421 --> 00:39:17,721
ca un tip diner.
969
00:39:17,756 --> 00:39:19,155
Doar pentru că gătesc
bucătărie gastronomică
970
00:39:19,191 --> 00:39:20,190
nu înseamnă
asta e tot ce mănânc.
971
00:39:20,225 --> 00:39:21,891
Bine.
972
00:39:21,927 --> 00:39:22,992
Deci ce s-a întâmplat
la Gus?
973
00:39:23,028 --> 00:39:24,427
nu am auzit niciodată
de ce s-a închis.
974
00:39:24,496 --> 00:39:25,729
Oh, este trist,
într-adevăr.
975
00:39:25,797 --> 00:39:27,864
A încercat cu greu
să vândă locul,
976
00:39:27,899 --> 00:39:30,834
dar toată lumea vrea un modern
restaurant zilele acestea.
977
00:39:30,869 --> 00:39:33,136
Nimeni nu vrea
un restaurant.
978
00:39:33,171 --> 00:39:35,138
Deci, oricum, el
a decis să se pensioneze,
979
00:39:35,173 --> 00:39:36,840
iar copiii lui nu
vreau s-o preia.
980
00:39:38,276 --> 00:39:41,111
Am avut câteva dintre acestea
discuții eu.
981
00:39:41,146 --> 00:39:43,947
Tata a vrut să preiau
afacerea familiei.
982
00:39:43,982 --> 00:39:45,148
Aveam alte planuri.
983
00:39:45,217 --> 00:39:47,784
Oh, bătrâne
dezacord tată-fiu.
984
00:39:49,121 --> 00:39:50,420
Și tu?
985
00:39:50,455 --> 00:39:52,489
[Nikki]: Ei,
mama mea era chelneriță,
986
00:39:52,524 --> 00:39:55,558
iar tata
este un furnizor de produse alimentare pentru restaurante,
987
00:39:55,594 --> 00:39:56,526
deci presupun, într-un fel,
988
00:39:56,561 --> 00:39:57,894
am fost
în afacerea familiei.
989
00:40:02,200 --> 00:40:03,533
[Paul]: Este aceasta
cea mai bună ciocolată caldă sau ce?
990
00:40:03,568 --> 00:40:05,368
[Nikki]:
Este foarte bine.
991
00:40:05,437 --> 00:40:06,703
Există ceva ingredient în el
992
00:40:06,772 --> 00:40:08,371
că doar nu pot pune
degetul meu pornit.
993
00:40:09,775 --> 00:40:10,607
Lavandă.
994
00:40:10,642 --> 00:40:12,175
Mm.
995
00:40:12,244 --> 00:40:13,676
Desigur!
Este atât de bine.
996
00:40:15,113 --> 00:40:16,946
Știi, singurul lucru
asta ar face acest lucru mai bun
997
00:40:16,982 --> 00:40:19,048
ar fi un biscotti cu migdale
din cel al lui Dellucci.
998
00:40:19,084 --> 00:40:20,083
Știți locul acela?
999
00:40:21,186 --> 00:40:22,085
Este o glumă?
1000
00:40:24,423 --> 00:40:25,588
Nu.
1001
00:40:25,624 --> 00:40:26,523
Doar o întrebare.
1002
00:40:27,759 --> 00:40:29,559
De ce cauți?
la mine asa?
1003
00:40:29,594 --> 00:40:31,361
Numele meu
este Dellucci.
1004
00:40:33,165 --> 00:40:34,230
Marty și Trish
sunt parintii tai?
1005
00:40:34,299 --> 00:40:35,331
Așteaptă, îi cunoști?
1006
00:40:35,367 --> 00:40:36,699
Glumesti?
1007
00:40:36,735 --> 00:40:38,501
Am intrat acolo,
ca in fiecare zi
1008
00:40:38,537 --> 00:40:40,270
în ultimii doi ani,
1009
00:40:40,305 --> 00:40:41,471
deși am intrat mai puțin acolo
1010
00:40:41,506 --> 00:40:42,772
de când am început să lucrez
pentru Holly, dar ...
1011
00:40:44,009 --> 00:40:45,475
e amuzant.
1012
00:40:45,510 --> 00:40:46,743
Când le-am spus
Am început să lucrez acolo,
1013
00:40:46,778 --> 00:40:48,077
ei...
nu te-au pomenit.
1014
00:40:48,113 --> 00:40:48,978
Are sens.
1015
00:40:50,916 --> 00:40:51,881
Nu este un secret
că eu și tatăl meu
1016
00:40:51,917 --> 00:40:52,949
nu ai
cea mai bună relație.
1017
00:40:55,253 --> 00:40:56,386
lui Dellucci
este afacerea familiei
1018
00:40:56,421 --> 00:40:57,353
nu ai intrat
1019
00:40:57,389 --> 00:40:59,222
Da.
1020
00:40:59,257 --> 00:41:02,325
Am vrut să merg la Paris,
studiu la Cordon Bleu.
1021
00:41:02,360 --> 00:41:04,327
Tatăl meu a văzut asta
ca o palmă în față.
1022
00:41:04,362 --> 00:41:05,328
Nu putea înțelege
1023
00:41:05,363 --> 00:41:06,863
de ce aș vrea
ceva diferit
1024
00:41:06,898 --> 00:41:08,331
decât el și bunicul meu.
1025
00:41:09,734 --> 00:41:10,733
Amândoi am stat la pământ,
1026
00:41:10,802 --> 00:41:12,001
cu mama blocat
in mijloc.
1027
00:41:13,271 --> 00:41:14,137
Scurtă poveste scurtă ...
1028
00:41:15,540 --> 00:41:17,140
nu ne vedem foarte mult unul de altul
aceste zile.
1029
00:41:18,677 --> 00:41:19,476
Scuze.
1030
00:41:21,746 --> 00:41:22,645
Mi-aș dori să fie ceva
Aș putea face pentru a ajuta.
1031
00:41:23,949 --> 00:41:25,582
E in regula.
1032
00:41:25,617 --> 00:41:26,783
Este ceea ce este...
1033
00:41:30,922 --> 00:41:32,522
dar ai dreptate.
1034
00:41:32,557 --> 00:41:34,424
Unul dintre biscotele lor avea să plece
grozav cu asta acum.
1035
00:41:36,495 --> 00:41:37,494
[Chicote Nikki]
1036
00:41:47,939 --> 00:41:49,072
[Nikki]:
Dimineața, Trish.
1037
00:41:49,107 --> 00:41:50,373
Mă duc doar
să bei astăzi o cafea neagră.
1038
00:41:50,408 --> 00:41:51,307
Ai inteles.
1039
00:41:54,813 --> 00:41:56,479
Ascultă, pot să întreb
tu ceva?
1040
00:41:56,515 --> 00:41:58,281
Este cam personal.
1041
00:42:00,118 --> 00:42:02,418
Da, sigur.
1042
00:42:02,454 --> 00:42:04,621
Ce te gândește?
1043
00:42:04,656 --> 00:42:06,356
Bine...
1044
00:42:06,424 --> 00:42:08,324
cum de nu știam
că Pavel era fiul tău?
1045
00:42:10,395 --> 00:42:11,294
Îmi pare atât de rău.
1046
00:42:12,464 --> 00:42:13,563
Chiar mi-am dorit
să-ți spun.
1047
00:42:13,598 --> 00:42:15,265
Pur și simplu nu am putut găsi
momentul potrivit.
1048
00:42:16,968 --> 00:42:19,769
Lucrurile au fost atât de încordate
între Paul și Marty,
1049
00:42:19,838 --> 00:42:21,104
că a fost ...
1050
00:42:21,172 --> 00:42:22,438
bine, a fost greu.
1051
00:42:22,507 --> 00:42:23,973
O, mi-aș imagina.
1052
00:42:24,009 --> 00:42:26,009
Dar știam că o vei face
afla eventual.
1053
00:42:27,546 --> 00:42:28,578
Aici.
1054
00:42:28,647 --> 00:42:30,213
Oh, cum pot rezista?
1055
00:42:32,484 --> 00:42:34,551
Paul a sunat de fapt
aseară să vă salut.
1056
00:42:34,619 --> 00:42:36,019
-El a facut?
-Mm-hmm.
1057
00:42:36,087 --> 00:42:39,122
Și a avut o mulțime groaznică
de intrebari despre tine.
1058
00:42:39,157 --> 00:42:40,156
Într-adevăr?
1059
00:42:40,191 --> 00:42:42,058
Oh, sigur.
1060
00:42:43,728 --> 00:42:45,161
Despre cine vorbim?
1061
00:42:45,230 --> 00:42:46,462
[Nikki și Trish]: Nimeni.
1062
00:42:46,531 --> 00:42:49,132
Mm-hmm. Paul.
1063
00:42:49,200 --> 00:42:50,633
Vorbeai despre Paul.
1064
00:42:50,702 --> 00:42:51,534
doar spuneam
1065
00:42:51,570 --> 00:42:53,703
că nici nu am fost surprins
1066
00:42:53,738 --> 00:42:55,004
a descoperi
că era fiul tău.
1067
00:42:55,040 --> 00:42:56,072
Nu ai fost surprins?
1068
00:42:56,107 --> 00:42:57,640
Într-adevăr?
1069
00:42:57,676 --> 00:42:58,675
Cum așa?
1070
00:42:58,710 --> 00:42:59,976
Oh, bine, uh ...
1071
00:43:00,011 --> 00:43:02,011
în multe moduri,
Cred că ia după tine.
1072
00:43:02,047 --> 00:43:03,980
Știi, el este unul
dintre cei mai buni bucătari din oraș,
1073
00:43:04,015 --> 00:43:06,349
esti cel mai bun brutar
in oras...
1074
00:43:06,384 --> 00:43:07,617
Mă bucur că crezi,
1075
00:43:07,652 --> 00:43:08,952
dar nu cred că fiul meu
este tot ce este impresionat
1076
00:43:08,987 --> 00:43:10,253
prin coacerea mea.
1077
00:43:10,288 --> 00:43:11,588
Stai, glumesti?
1078
00:43:11,623 --> 00:43:12,822
Nu, vorbea de fapt
1079
00:43:12,857 --> 00:43:14,090
despre cât de uimitor
biscotele tale de migdale sunt
1080
00:43:14,125 --> 00:43:15,758
ieri.
1081
00:43:15,794 --> 00:43:17,093
Într-adevăr?
1082
00:43:17,128 --> 00:43:18,494
Într-adevăr.
1083
00:43:18,563 --> 00:43:22,065
Ca bucătar, vreau să spun,
el este la fel de talentat.
1084
00:43:24,035 --> 00:43:26,202
Oricum, uh ...
1085
00:43:26,237 --> 00:43:29,272
multumesc pentru asta,
si ma vedem maine.
1086
00:43:33,812 --> 00:43:35,678
„Atât de talentat”.
1087
00:43:35,714 --> 00:43:36,779
Ai auzit asta?
1088
00:43:36,815 --> 00:43:38,681
Da da,
Am auzit.
1089
00:43:38,717 --> 00:43:40,016
Bun.
1090
00:43:40,051 --> 00:43:41,951
Doar voiam
să te asiguri.
1091
00:43:47,092 --> 00:43:49,292
♪ Nu știu numele ei ♪
1092
00:43:49,327 --> 00:43:52,161
♪ Nu știu ce face ♪
1093
00:43:52,230 --> 00:43:56,099
Girl Fata magică ♪
1094
00:43:56,134 --> 00:43:58,301
♪ Puternic ca o femeie ♪
1095
00:43:58,370 --> 00:44:01,204
♪ Fragil ca un copil ♪
1096
00:44:01,239 --> 00:44:04,540
♪ Fascinație ♪
1097
00:44:04,576 --> 00:44:08,745
♪ Modul în care se mișcă ♪
1098
00:44:08,813 --> 00:44:13,349
♪ Modul în care vorbește ♪
1099
00:44:13,385 --> 00:44:18,021
♪ Oh, este în stilul ei ♪
1100
00:44:18,089 --> 00:44:23,092
♪ Nu mă întrebați de ce ♪
1101
00:44:23,128 --> 00:44:25,328
♪ Nu știu unde locuiește ♪
1102
00:44:25,397 --> 00:44:28,464
♪ Nu știu unde merge ♪
1103
00:44:28,533 --> 00:44:32,101
Girl Fata magică ♪
1104
00:44:32,137 --> 00:44:34,270
♪ Vreau să o urmez ♪
1105
00:44:34,339 --> 00:44:37,240
♪ Dar sunt ca un prost ♪
1106
00:44:37,275 --> 00:44:40,576
♪ Când merg cu ea ♪
1107
00:44:40,645 --> 00:44:45,048
♪ Modul în care se mișcă ♪
1108
00:44:45,116 --> 00:44:49,485
♪ Modul în care vorbește ♪
1109
00:44:49,521 --> 00:44:54,090
♪ Felul în care zâmbește ♪
1110
00:44:54,125 --> 00:44:58,327
♪ Modul în care arată ♪
1111
00:44:58,396 --> 00:45:03,132
♪ Oh, este în stilul ei ♪
1112
00:45:03,201 --> 00:45:07,236
♪ Nu mă întrebați de ce ♪
1113
00:45:07,272 --> 00:45:12,075
♪ Oh, este în stilul ei ♪
1114
00:45:12,143 --> 00:45:15,511
♪ Nu mă întrebați de ce ... ♪
1115
00:45:15,547 --> 00:45:17,480
[Rade]
1116
00:45:17,515 --> 00:45:21,384
♪ Ei bine, are totul everything
1117
00:45:21,453 --> 00:45:25,021
♪ Ei bine, are
totul ♪
1118
00:45:28,793 --> 00:45:30,093
[Henry]: Ei bine, acesta este
destul de plecare
1119
00:45:30,128 --> 00:45:32,395
din bucătăria ta obișnuită.
1120
00:45:38,269 --> 00:45:39,235
Oh!
1121
00:45:39,270 --> 00:45:40,369
Wow!
1122
00:45:40,405 --> 00:45:41,370
Holly ...
1123
00:45:42,941 --> 00:45:44,707
Dacă mâncărurile tale noi
sunt la fel de bune ca acesta,
1124
00:45:44,743 --> 00:45:45,975
nu vom avea nimic
a-si face griji despre.
1125
00:45:53,218 --> 00:45:54,884
[usa se deschide]
1126
00:45:58,690 --> 00:46:00,923
Oh ... eu .... um ...
1127
00:46:17,342 --> 00:46:18,241
[Gaski Nikki]
1128
00:46:19,077 --> 00:46:20,009
Bună!
1129
00:46:20,044 --> 00:46:21,010
Paul!
1130
00:46:22,580 --> 00:46:24,213
Bună, uh, ce ...
1131
00:46:24,249 --> 00:46:25,548
m-ai speriat
jumătate până la moarte.
1132
00:46:25,617 --> 00:46:26,983
Crede-mă,
a fost neintenționat.
1133
00:46:27,018 --> 00:46:28,885
Știi, aproape că m-am aplatizat
capul cu o tigaie.
1134
00:46:28,953 --> 00:46:29,919
Poate data viitoare,
mergi la știft.
1135
00:46:32,190 --> 00:46:34,323
Ce faci
oricum se strecoară?
1136
00:46:34,359 --> 00:46:36,259
Nu aș suna să vin
în locul meu de muncă
1137
00:46:36,294 --> 00:46:37,226
furișatul.
1138
00:46:37,262 --> 00:46:38,427
Punctul luat.
1139
00:46:38,463 --> 00:46:40,263
De asemenea, am o cheie.
1140
00:46:40,298 --> 00:46:41,230
La fel și eu.
1141
00:46:43,268 --> 00:46:44,967
Ai o cheie?
1142
00:46:45,036 --> 00:46:46,269
De ce ți-ar da Holly o cheie?
1143
00:46:47,906 --> 00:46:49,005
Pentru că ea îmi place.
1144
00:46:49,040 --> 00:46:49,939
Mult.
1145
00:46:53,311 --> 00:46:56,212
A durat-o doi ani
să-mi dai una.
1146
00:46:56,247 --> 00:46:57,213
Ce se intampla aici?
1147
00:46:58,383 --> 00:46:59,816
Mi-am dat cuvântul
Nu aș spune nimic.
1148
00:47:01,386 --> 00:47:02,518
Ți-ai dat cuvântul
nu ai spune nimic?
1149
00:47:02,554 --> 00:47:03,820
Hai, ce se întâmplă?
1150
00:47:03,855 --> 00:47:05,021
Eu ...
1151
00:47:07,592 --> 00:47:09,091
Holly mă lasă să gătesc
după ore.
1152
00:47:09,127 --> 00:47:10,660
De ce?
1153
00:47:11,796 --> 00:47:12,895
Pentru că a aflat
Sunt bucatar
1154
00:47:12,931 --> 00:47:14,463
și, bine, indiferent de motiv,
1155
00:47:14,499 --> 00:47:15,598
mi-a spus să mă distrez
și fă treaba mea.
1156
00:47:16,768 --> 00:47:17,733
Ei bine, arată
ca „lucrul tău”
1157
00:47:17,769 --> 00:47:19,268
este pe cale să fiarbă.
1158
00:47:19,304 --> 00:47:21,204
Oh! Scuze scuze.
1159
00:47:22,607 --> 00:47:23,706
Arata interesant.
1160
00:47:24,943 --> 00:47:26,876
Pare îngrozitor.
1161
00:47:26,911 --> 00:47:28,477
„Awful” este cuvântul
că căutai
1162
00:47:28,513 --> 00:47:30,046
să descriu asta, bine?
1163
00:47:30,081 --> 00:47:33,115
Ascultă, nu mă judeca.
Am fost doar, stii ...
1164
00:47:33,151 --> 00:47:35,318
experimentând cu
savuros și dulce,
1165
00:47:35,353 --> 00:47:38,688
așa că am aruncat într-un cuplu
porumb fierbător și ...
1166
00:47:38,756 --> 00:47:41,958
bine, după cum puteți vedea,
zahărul caramelizat și ars.
1167
00:47:43,161 --> 00:47:44,060
O să pleci
pentru a doua rundă?
1168
00:47:44,095 --> 00:47:45,328
Nu, nu, nu.
1169
00:47:45,396 --> 00:47:47,296
Cred că am avut destule
tulburări pentru o noapte,
1170
00:47:47,332 --> 00:47:48,397
deci bucătăria este a ta.
1171
00:47:48,433 --> 00:47:51,400
presupun
de aceea te bagi?
1172
00:47:51,436 --> 00:47:52,635
Am venit inauntru...
1173
00:47:52,704 --> 00:47:53,569
pentru a încerca ceva nou
al meu
1174
00:47:53,605 --> 00:47:54,770
de Ziua Îndrăgostiților
1175
00:47:54,839 --> 00:47:56,839
Am crezut că se va întruni
cu aprobarea lui Holly.
1176
00:47:56,875 --> 00:47:58,574
Bine,
te deranjează dacă rămân?
1177
00:47:58,610 --> 00:47:59,876
Mi-ar placea asta.
1178
00:48:14,659 --> 00:48:15,825
[Paul, pe monitor]: Uh ...
1179
00:48:15,860 --> 00:48:17,293
[Nikki]: Afine?
1180
00:48:17,328 --> 00:48:18,628
[Paul]: Yup!
1181
00:48:18,663 --> 00:48:19,829
Fac grătar de cotlet de porc cu afine
1182
00:48:19,898 --> 00:48:21,631
și o glazură balsamică.
1183
00:48:21,666 --> 00:48:22,365
[Nikki]: Frumos!
1184
00:48:26,437 --> 00:48:27,336
[razand]
1185
00:48:29,908 --> 00:48:32,174
Holly ar fi nebună
să nu-i placă asta.
1186
00:48:32,210 --> 00:48:33,709
Este perfect
de Ziua Îndrăgostiților
1187
00:48:33,745 --> 00:48:34,644
ma gandeam
1188
00:48:34,679 --> 00:48:36,245
poate s-o fac
ca lăut de porc
1189
00:48:36,314 --> 00:48:37,246
în loc de cotlet de porc
1190
00:48:37,315 --> 00:48:38,314
deci ar putea fi împărtășit.
1191
00:48:38,349 --> 00:48:39,348
Tu stii,
o mulțime de cupluri
1192
00:48:39,384 --> 00:48:40,716
vreau să intri
pentru o masă romantică
1193
00:48:40,785 --> 00:48:41,784
și comandați pentru doi.
1194
00:48:41,819 --> 00:48:44,153
Da, inteleg
conceptul.
1195
00:48:44,188 --> 00:48:45,922
Doar nu exersez mult.
1196
00:48:45,957 --> 00:48:47,423
Ce, comandând
pentru doi?
1197
00:48:47,458 --> 00:48:48,658
Nu, partea de masă romantică.
1198
00:48:48,693 --> 00:48:50,660
Te aud.
1199
00:48:50,728 --> 00:48:51,961
Fiind în
afaceri de restaurante
1200
00:48:51,996 --> 00:48:52,895
nu te lasă mult
timp pentru viața personală.
1201
00:48:52,931 --> 00:48:54,664
Da, ca să nu mai vorbim de fapt
1202
00:48:54,732 --> 00:48:58,267
că toată noaptea face grătar
face ca un bucătar să miroasă a grăsime.
1203
00:49:00,872 --> 00:49:01,771
Deci, niciun iubit?
1204
00:49:01,839 --> 00:49:04,006
Nu, niciun iubit.
1205
00:49:04,042 --> 00:49:05,775
Am avut o relație serioasă
acum doi ani,
1206
00:49:05,843 --> 00:49:07,376
dar, eu ...
1207
00:49:07,412 --> 00:49:09,845
am lucrat împreună,
și a devenit prea dezordonat.
1208
00:49:11,149 --> 00:49:12,715
Pot relaționa total.
1209
00:49:12,784 --> 00:49:15,651
Am datat odată
un tovarăș bucătar și ...
1210
00:49:15,687 --> 00:49:17,019
după un dezacord,
1211
00:49:17,055 --> 00:49:18,454
ea mi-a sabotat bolonia
1212
00:49:18,489 --> 00:49:19,789
cu un borcan întreg
de ardei cayenne.
1213
00:49:19,824 --> 00:49:20,990
[Rade]
1214
00:49:21,025 --> 00:49:23,225
Da, experiența asta
cu siguranță m-a învățat
1215
00:49:23,261 --> 00:49:25,995
nu intalni niciodata cu cineva
cu care lucrezi.
1216
00:49:26,064 --> 00:49:31,067
Da, mai bine să nu complici
munca ta și viața personală.
1217
00:49:36,908 --> 00:49:37,707
Asa de...
1218
00:49:39,410 --> 00:49:40,977
Ce s-a întâmplat
cu tine și cu fostul tău iubit?
1219
00:49:42,180 --> 00:49:43,245
Ei bine, pentru început,
1220
00:49:43,314 --> 00:49:45,214
doar nu eram cu adevărat
o potrivire bună,
1221
00:49:45,249 --> 00:49:46,615
dar cel mai mult,
1222
00:49:46,651 --> 00:49:48,484
doar nu a susținut
visele mele,
1223
00:49:48,519 --> 00:49:49,452
și m-a durut.
1224
00:49:50,822 --> 00:49:51,921
Deci, care sunt visele tale?
1225
00:49:51,956 --> 00:49:53,622
Pentru a deschide
un loc ca acesta într-o zi.
1226
00:49:55,793 --> 00:49:56,959
Tu stii,
privind înapoi, eu ...
1227
00:49:58,463 --> 00:49:59,595
Bănuiesc adânc,
Întotdeauna am știut
1228
00:49:59,630 --> 00:50:01,397
nu am fost un meci.
1229
00:50:01,432 --> 00:50:03,199
Doar nu am fost cu adevărat
sincer cu mine însumi.
1230
00:50:03,234 --> 00:50:06,936
Oricum, săptămâni
transformat în luni,
1231
00:50:06,971 --> 00:50:08,104
luni transformate într-un an,
1232
00:50:08,172 --> 00:50:11,207
și Ziua Îndrăgostiților
rostogolit,
1233
00:50:11,242 --> 00:50:13,876
iar el m-a scos la cină.
1234
00:50:13,911 --> 00:50:16,579
Eram sigur
avea să propună,
1235
00:50:16,647 --> 00:50:19,315
dar s-a despărțit de mine.
1236
00:50:21,652 --> 00:50:22,485
De Ziua Îndrăgostiților?
1237
00:50:22,520 --> 00:50:23,953
Da.
1238
00:50:23,988 --> 00:50:25,021
Deci este sigur să spun
1239
00:50:25,089 --> 00:50:27,123
Nu prea sunt
o persoană de Ziua Îndrăgostiților
1240
00:50:27,158 --> 00:50:30,326
Ei bine, aici este pentru noi bucătari singuri
in jurul lumii.
1241
00:50:30,361 --> 00:50:32,161
Putem găsi
companie
1242
00:50:32,230 --> 00:50:34,063
în mâncare
că ne pregătim.
1243
00:50:34,098 --> 00:50:36,399
La mâncare
că ne pregătim!
1244
00:50:36,434 --> 00:50:38,701
[Holly]: Ce masă frumoasă
împărtășești.
1245
00:50:38,736 --> 00:50:40,136
Oh, s-a stins alarma?
1246
00:50:40,204 --> 00:50:41,771
[Paul]: Am fost drept
gătit și ...
1247
00:50:41,839 --> 00:50:43,606
Tocmai am decis să te creezi
o frumoasă cină romantică pentru doi.
1248
00:50:43,674 --> 00:50:44,573
[Nikki]:
Romantic?
1249
00:50:44,609 --> 00:50:45,841
Nu deloc.
1250
00:50:45,877 --> 00:50:47,143
[Holly]:
Nikki, am fost foarte clar
1251
00:50:47,178 --> 00:50:49,045
despre termeni
a acordului nostru.
1252
00:50:49,080 --> 00:50:50,179
Am avut încredere în tine,
1253
00:50:50,214 --> 00:50:51,247
iar tu ai trădat
încrederea mea ...
1254
00:50:51,315 --> 00:50:54,683
și Pavel, cum în lume
este posibil
1255
00:50:54,719 --> 00:50:55,651
asta crezi tu
este potrivit
1256
00:50:55,686 --> 00:50:57,119
să aibă o întâlnire,
1257
00:50:57,155 --> 00:51:00,489
pe timpul meu, după ore,
în restaurantul meu?
1258
00:51:00,525 --> 00:51:01,357
Holly, există
nimic nepotrivit
1259
00:51:01,426 --> 00:51:02,525
mergând aici.
1260
00:51:02,593 --> 00:51:03,626
Holly,
dacă mă lași să-ți explic ...
1261
00:51:03,661 --> 00:51:06,095
O să fac asta
ușor pentru noi toți.
1262
00:51:06,130 --> 00:51:07,229
Amândoi sunteți concediați.
1263
00:51:08,966 --> 00:51:09,899
Vorbesti serios?
1264
00:51:09,934 --> 00:51:10,866
Foarte.
1265
00:51:15,606 --> 00:51:16,939
Haide, Nikki.
1266
00:51:17,008 --> 00:51:18,507
Am fost eliberați.
1267
00:51:30,955 --> 00:51:32,154
Îți poți da seama ce
tocmai s-a întâmplat acolo?
1268
00:51:32,190 --> 00:51:34,290
În afară de fapt
că amândoi tocmai am fost concediați?
1269
00:51:34,325 --> 00:51:35,791
Nu.
1270
00:51:35,827 --> 00:51:38,127
Aici.
1271
00:51:38,162 --> 00:51:39,128
Haide.
1272
00:51:39,163 --> 00:51:40,429
Mulțumiri.
1273
00:51:40,465 --> 00:51:41,797
Nu mă pot abține să simt
1274
00:51:41,833 --> 00:51:42,798
ca totul
este vina mea.
1275
00:51:42,834 --> 00:51:43,799
Îmi pare atât de rău, Paul.
1276
00:51:43,868 --> 00:51:44,934
Nu, nu ar trebui să fii.
1277
00:51:44,969 --> 00:51:46,202
eu sunt acela
care are istorie cu Holly.
1278
00:51:46,237 --> 00:51:48,204
Sunt sigur că furia ei
tocmai a fost îndreptată spre mine.
1279
00:51:48,239 --> 00:51:49,772
Ești doar înăuntru
locul greșit
1280
00:51:49,841 --> 00:51:51,240
la momentul nepotrivit.
1281
00:51:51,275 --> 00:51:52,408
Nu știu.
1282
00:51:52,443 --> 00:51:53,742
Ce făcea ea
în restaurant în seara asta?
1283
00:51:54,879 --> 00:51:56,545
Nu intră niciodată
după ore.
1284
00:51:56,581 --> 00:51:58,013
Ei bine, nu este ca.
putem să ne întoarcem acolo
1285
00:51:58,049 --> 00:51:58,981
și o întreabă.
1286
00:52:00,785 --> 00:52:02,017
Cred că nu contează.
1287
00:52:02,053 --> 00:52:03,619
Doar ... capul meu se învârte.
1288
00:52:05,189 --> 00:52:06,021
Da, și a mea.
1289
00:52:11,429 --> 00:52:12,294
Bună.
1290
00:52:14,298 --> 00:52:15,397
Haide.
1291
00:52:21,839 --> 00:52:23,706
Coasta este limpede.
Holly a dispărut.
1292
00:52:23,741 --> 00:52:25,374
O să-mi iau geanta
și atunci voi fi afară.
1293
00:52:25,409 --> 00:52:26,475
Bine.
1294
00:52:26,511 --> 00:52:27,409
Voi fi repede.
1295
00:52:31,048 --> 00:52:32,014
Du-te du-te du-te du-te!
1296
00:52:32,049 --> 00:52:32,982
Bine, repede.
1297
00:52:36,821 --> 00:52:37,987
Un nou meniu?
1298
00:52:40,925 --> 00:52:41,824
Ce? Nu!
1299
00:52:43,661 --> 00:52:44,460
În nici un caz!
1300
00:52:44,495 --> 00:52:45,728
Ce?
1301
00:52:45,763 --> 00:52:48,264
[Nikki]: Unt de arahide
Buta rădăcină Bourguignon?
1302
00:52:48,299 --> 00:52:49,431
Waffle pui prăjit?
1303
00:52:49,467 --> 00:52:50,900
Mole de miel?
1304
00:52:50,935 --> 00:52:52,501
Suna familiar?
1305
00:52:52,537 --> 00:52:53,769
Da, sună
ca rețetele tale.
1306
00:52:53,838 --> 00:52:54,904
Sunt rețetele mele!
1307
00:53:02,346 --> 00:53:03,312
Nu-mi vine să cred asta!
1308
00:53:03,347 --> 00:53:04,613
Filme de supraveghere?
1309
00:53:04,649 --> 00:53:05,648
De ce te-ar înregistra?
1310
00:53:07,952 --> 00:53:09,318
pentru că
îmi fură rețetele.
1311
00:53:17,061 --> 00:53:18,060
[Angela]: Oh ...
1312
00:53:20,698 --> 00:53:22,598
Ar fi trebuit să știu
ai fi curatat.
1313
00:53:22,633 --> 00:53:23,899
Te curățești mereu
când ești supărat.
1314
00:53:26,370 --> 00:53:27,836
Am curățat toate acestea
de două ori deja
1315
00:53:29,574 --> 00:53:30,406
Ești acasă devreme.
1316
00:53:32,710 --> 00:53:33,876
Stai, te-a concediat și Holly?
1317
00:53:33,911 --> 00:53:36,645
Nu Nu.
1318
00:53:36,681 --> 00:53:38,280
Ea a dat personalului
săptămâna liberă, totuși.
1319
00:53:38,316 --> 00:53:40,849
Fac renovări
la restaurant.
1320
00:53:40,918 --> 00:53:42,685
O să se redeschidă
cu noul meniu
1321
00:53:42,753 --> 00:53:44,520
imediat după Ziua Îndrăgostiților
1322
00:53:45,690 --> 00:53:46,622
De fapt...
1323
00:53:46,657 --> 00:53:48,290
meniul dvs.
1324
00:54:05,409 --> 00:54:06,642
Pur și simplu nu înțeleg
1325
00:54:06,677 --> 00:54:08,811
cum poate avea
întreaga lume în mână,
1326
00:54:08,846 --> 00:54:11,046
și apoi smulge pe cineva
cine se zbate.
1327
00:54:11,115 --> 00:54:13,148
Nu este corect.
Adică nu este corect.
1328
00:54:13,184 --> 00:54:14,316
Întotdeauna am știut
Holly ar putea merge jos,
1329
00:54:14,352 --> 00:54:16,318
dar nu m-am gândit niciodată
ar pleca atât de jos.
1330
00:54:16,354 --> 00:54:17,519
Hei, ascultă, um ...
1331
00:54:17,588 --> 00:54:18,754
Trebuie să mă îndrept
la panificația părinților tăi
1332
00:54:18,789 --> 00:54:19,788
a ridica
niște rulouri pentru cină.
1333
00:54:19,824 --> 00:54:21,056
Vrei să vii cu mine?
1334
00:54:22,627 --> 00:54:23,993
Uh ...
1335
00:54:24,061 --> 00:54:24,960
cred că voi trece.
1336
00:54:27,898 --> 00:54:29,565
Ascultă, Paul, um ...
1337
00:54:29,600 --> 00:54:30,466
mă gândeam
despre relația ta
1338
00:54:30,534 --> 00:54:31,834
cu tatăl tău și ...
1339
00:54:31,869 --> 00:54:35,437
se pare că poate voi doi
Trebuie doar să vorbim?
1340
00:54:35,506 --> 00:54:37,039
Pare că simțiți amândoi
înțeles greșit.
1341
00:54:37,074 --> 00:54:38,674
Neînțeles?
1342
00:54:38,709 --> 00:54:40,042
Tu stii
1343
00:54:40,077 --> 00:54:41,377
că nici nu a încercat niciodată
ceva ce am făcut?
1344
00:54:43,648 --> 00:54:44,613
Este probabil
pentru cel mai bun.
1345
00:54:44,649 --> 00:54:45,781
El poate fi cu adevărat judecător.
1346
00:54:46,851 --> 00:54:48,317
Nu ... ești un bucătar minunat.
1347
00:54:48,352 --> 00:54:49,752
Sunt sigur că i-ar plăcea
orice ai gătit.
1348
00:54:52,189 --> 00:54:53,122
Uite...
1349
00:54:54,492 --> 00:54:56,325
Nikki ...
1350
00:54:56,394 --> 00:54:57,393
relația
între mine și tatăl meu,
1351
00:54:57,428 --> 00:54:58,627
este...
1352
00:54:58,663 --> 00:55:00,696
este complicat.
1353
00:55:00,731 --> 00:55:01,864
Știu că ești doar
încercând să ajut ...
1354
00:55:03,768 --> 00:55:05,734
dar aș prefera să nu
implicați-vă, bine?
1355
00:55:07,071 --> 00:55:07,903
Sigur.
1356
00:55:20,951 --> 00:55:21,850
Paul, nu putem
multumesc destul
1357
00:55:21,919 --> 00:55:23,118
pentru a ajuta astăzi.
1358
00:55:23,154 --> 00:55:24,687
Fericit să o fac din nou.
1359
00:55:24,755 --> 00:55:27,323
Programul meu
este brusc larg deschisă.
1360
00:55:28,626 --> 00:55:30,292
Și Nikki,
o masă foarte bună din nou.
1361
00:55:30,328 --> 00:55:31,560
Toată lumea o iubea.
1362
00:55:31,595 --> 00:55:33,062
Mulțumesc, Beth.
Ei bine, și Paul a fost un ajutor uriaș.
1363
00:55:33,097 --> 00:55:34,229
[Beth]: Știi,
1364
00:55:34,265 --> 00:55:35,631
chiar ai nevoie
pentru a obține propriul restaurant.
1365
00:55:35,700 --> 00:55:37,533
Ar fi un hit,
Iti spun.
1366
00:55:38,703 --> 00:55:40,169
Are dreptate, știi.
1367
00:55:46,243 --> 00:55:47,209
Un pop-up!
1368
00:55:48,646 --> 00:55:49,545
Ciocolată caldă! Hei!
1369
00:55:49,613 --> 00:55:50,879
Îți amintești locul acela
1370
00:55:50,948 --> 00:55:52,815
că am luat ciocolata fierbinte
din, acel pop-up?
1371
00:55:52,850 --> 00:55:53,782
Da.
1372
00:55:55,920 --> 00:55:57,519
Ce-ar fi dacă
ne-am deschis ...
1373
00:55:57,588 --> 00:55:58,487
[împreună]: un pop-up.
1374
00:55:58,522 --> 00:55:59,655
Dreapta?
1375
00:56:00,825 --> 00:56:01,990
Cred că ești
ceva aici, Nik.
1376
00:56:02,059 --> 00:56:03,325
Adică, tot ce avem de făcut
este să găsești un spațiu ...
1377
00:56:03,394 --> 00:56:04,626
Este închis sau vacant,
1378
00:56:04,662 --> 00:56:06,862
are o bucătărie cu adevărat bună.
1379
00:56:06,897 --> 00:56:08,297
Știu doar locul.
1380
00:56:09,900 --> 00:56:11,233
[Gus]: ce pop-up?
1381
00:56:11,268 --> 00:56:12,501
[Nikki]: Gândește-te
din ea ca închiriere.
1382
00:56:12,536 --> 00:56:14,002
Vom închiria acest spațiu
pentru trei zile,
1383
00:56:14,038 --> 00:56:14,903
și apoi îl vom returna
la fel cum am găsit-o.
1384
00:56:16,540 --> 00:56:18,507
Ei bine, nu auzi pe nimeni
lovind pe ușă,
1385
00:56:18,542 --> 00:56:19,708
dorind să o preia.
1386
00:56:19,744 --> 00:56:21,143
Deci, asta este un da?
1387
00:56:21,178 --> 00:56:22,344
Da, întradevăr.
1388
00:56:23,881 --> 00:56:25,214
Mulțumesc, Gus!
1389
00:56:25,282 --> 00:56:26,281
Vom merge la bancă
1390
00:56:26,317 --> 00:56:27,649
și obțineți-vă depozitul
imediat.
1391
00:56:27,685 --> 00:56:28,417
Oh, nu se grăbește.
1392
00:56:29,820 --> 00:56:31,520
Totul sună
foarte interesant, voi doi.
1393
00:56:34,658 --> 00:56:35,958
Asta este fantastic!
1394
00:56:35,993 --> 00:56:37,292
Este calea perfectă
pentru mine să încerc propriul meu lucru,
1395
00:56:37,328 --> 00:56:38,660
dar începe mic.
1396
00:56:38,729 --> 00:56:42,064
Trebuie doar să deschidem
înainte de reluarea lui Holly Hanson
1397
00:56:42,099 --> 00:56:43,699
asa ca toata lumea stie retetele alea
sunt ale mele, și nu ale ei.
1398
00:56:44,902 --> 00:56:46,268
Poate am putea invita
unii critici alimentari?
1399
00:56:46,337 --> 00:56:47,569
Critici alimentare?
1400
00:56:47,605 --> 00:56:48,437
Dar îi urăști pe criticii alimentari.
1401
00:56:50,741 --> 00:56:52,574
Bine, minunat.
Este perfect.
1402
00:56:52,643 --> 00:56:53,575
[Paul]: Ce zile
te-ai gandit?
1403
00:56:53,644 --> 00:56:55,043
[Nikki]: Hai să facem
Ziua îndragostiților.
1404
00:56:59,350 --> 00:57:00,549
Acest meniu este perfect,
1405
00:57:00,618 --> 00:57:01,350
dar cred că ar trebui
completează rețetele mele
1406
00:57:01,385 --> 00:57:03,318
cu alte câteva feluri de mâncare.
1407
00:57:03,354 --> 00:57:04,353
Ce ai fost
gândire?
1408
00:57:04,422 --> 00:57:05,954
Ce zici
ravioli în formă de inimă?
1409
00:57:07,358 --> 00:57:08,657
Nu crezi
asta a fost prea dificil?
1410
00:57:08,726 --> 00:57:10,325
Cred că este romantic.
1411
00:57:26,710 --> 00:57:28,043
[Angela]:
Așadar, toți suntem pregătiți să postăm
1412
00:57:28,078 --> 00:57:30,512
la Facebook, Twitter, Tumblr,
1413
00:57:30,548 --> 00:57:32,047
Patch, Reddit ...
1414
00:57:32,116 --> 00:57:33,549
Am un prieten
la „Tribuna”
1415
00:57:33,617 --> 00:57:35,217
cine va face blog despre asta,
1416
00:57:35,252 --> 00:57:38,587
și am o parte din oraș
cei mai importanți critici alimentari veniți.
1417
00:57:38,622 --> 00:57:40,456
Au fost programate
pentru a merge la Holly Hanson
1418
00:57:40,491 --> 00:57:41,390
pentru o degustare,
1419
00:57:41,425 --> 00:57:42,825
dar i-am convins
1420
00:57:42,893 --> 00:57:44,059
că asta era o extravaganță
nu voiau să lipsească.
1421
00:57:44,094 --> 00:57:45,928
[Rade]
1422
00:57:45,963 --> 00:57:46,895
Tot ce am nevoie este un nume.
1423
00:57:46,931 --> 00:57:47,629
Ce sunteți voi
o să-l sun?
1424
00:57:47,698 --> 00:57:49,298
Ce zici de ...
1425
00:57:49,366 --> 00:57:50,399
"Nikki și Paul?"
1426
00:57:50,434 --> 00:57:51,600
"Paul și Nikki?"
1427
00:57:52,770 --> 00:57:53,502
Nu e mult mai bine.
1428
00:57:53,537 --> 00:57:55,037
Hmm ...
1429
00:57:57,908 --> 00:57:59,241
Ce zici
"Two Hearts Pop Up?"
1430
00:58:00,411 --> 00:58:01,376
"Te iubesc pop up?"
1431
00:58:02,713 --> 00:58:05,614
Ziua îndragostiților...
Ziua îndragostiților...
1432
00:58:05,649 --> 00:58:06,548
[Paul]: Ce zici de ...
1433
00:58:06,617 --> 00:58:08,350
"Cafe Cupidon?"
1434
00:58:09,520 --> 00:58:11,320
Da, este perfect.
1435
00:58:11,355 --> 00:58:13,355
Cafe Cupidon este.
1436
00:58:19,763 --> 00:58:21,296
Bine, deci te am
jos pentru doi
1437
00:58:21,365 --> 00:58:23,232
în ziua de Valentine’s night.
1438
00:58:23,267 --> 00:58:25,667
Da, grozav.
Ne vedem atunci.
1439
00:58:25,703 --> 00:58:27,169
Bine pa.
1440
00:58:28,572 --> 00:58:30,572
Oh Doamne...
1441
00:58:30,608 --> 00:58:31,373
Tocmai am vândut!
1442
00:58:31,408 --> 00:58:32,808
Ne-am vândut?
1443
00:58:32,843 --> 00:58:35,010
Da, suntem complet rezervați
pentru toate cele trei nopți!
1444
00:58:35,045 --> 00:58:35,911
[razand]
1445
00:58:49,660 --> 00:58:50,993
Scuze, acesta este ...
1446
00:58:52,830 --> 00:58:54,029
Nu este o idee bună.
1447
00:58:56,700 --> 00:58:59,568
Si foarte
neprofesionist.
1448
00:58:59,603 --> 00:59:01,503
Neprofesionist.
1449
00:59:01,539 --> 00:59:03,205
Da.
1450
00:59:03,240 --> 00:59:05,073
Nu vrei
un alt incident de ardei cayenne.
1451
00:59:05,142 --> 00:59:06,174
[Angela]: Nikki!
1452
00:59:06,210 --> 00:59:07,309
Da.
1453
00:59:07,344 --> 00:59:08,677
cred
O aud pe Angela care mă sună.
1454
00:59:08,712 --> 00:59:09,845
Da.
1455
00:59:09,880 --> 00:59:12,214
Da, și am ceva de lucru.
1456
00:59:12,283 --> 00:59:13,215
Da.
1457
00:59:14,285 --> 00:59:15,217
Nikki?
1458
00:59:23,460 --> 00:59:24,326
Pentru deschiderea nopții.
1459
00:59:31,135 --> 00:59:32,768
"Spre Nikki,
1460
00:59:32,836 --> 00:59:34,536
altfel cunoscut sub numele de Chef.
1461
00:59:35,606 --> 00:59:36,939
Iubire, Paul ”.
1462
00:59:47,651 --> 00:59:49,117
Mulțumiri.
1463
00:59:49,153 --> 00:59:50,852
Imi place.
1464
00:59:59,463 --> 01:00:01,263
:
Deci aproape că te-ai sărutat?
1465
01:00:01,332 --> 01:00:02,664
Da, aproape.
1466
01:00:02,700 --> 01:00:05,867
Apoi, s-a transformat
într-o îmbrățișare penibilă.
1467
01:00:06,870 --> 01:00:07,736
Ce faci
sa faci despre asta?
1468
01:00:07,805 --> 01:00:09,137
Despre asta?
1469
01:00:09,173 --> 01:00:11,006
Nu e nimic
să faci despre asta, bine?
1470
01:00:11,041 --> 01:00:13,942
Pavel și cu mine avem
o relație profesională.
1471
01:00:13,978 --> 01:00:15,811
Nu, nu cumpăr asta
pentru un minut.
1472
01:00:15,846 --> 01:00:17,012
Ooh ...
1473
01:00:17,047 --> 01:00:18,480
Trebuie să te lași
pereții tăi jos, Nikki.
1474
01:00:18,515 --> 01:00:20,616
Adică, dă-i un tip omului.
1475
01:00:20,651 --> 01:00:22,417
Doar ... nu cred
ar trebui să traversăm această linie.
1476
01:00:22,453 --> 01:00:24,086
Este neprofesional.
1477
01:00:24,121 --> 01:00:25,921
Oh, acum suni
ca Holly.
1478
01:00:25,956 --> 01:00:29,124
O mulțime de oameni care lucrează
împreună se îndrăgostesc.
1479
01:00:29,193 --> 01:00:30,726
Ce dragoste?
1480
01:00:30,761 --> 01:00:32,394
Uite, ești doar om, Nikki,
1481
01:00:32,429 --> 01:00:33,895
și la fel de mult
așa cum nu vrei,
1482
01:00:33,931 --> 01:00:34,896
este inevitabil
1483
01:00:34,932 --> 01:00:37,265
că vei face
a se indragosti din nou,
1484
01:00:37,334 --> 01:00:38,567
Probabil că cade
si pentru tine.
1485
01:00:43,874 --> 01:00:45,874
Uite, apreciez
optimismul, Ang,
1486
01:00:45,943 --> 01:00:47,609
Da, dar ...
1487
01:00:47,645 --> 01:00:48,810
tu și cu mine știm
1488
01:00:48,846 --> 01:00:52,347
Doar nu sunt cu adevărat
material de relație.
1489
01:00:52,416 --> 01:00:54,750
Deci, hai să aruncăm asta.
1490
01:00:57,588 --> 01:00:59,421
Tu ce crezi
despre acesta?
1491
01:00:59,456 --> 01:01:00,756
Prea simplu.
1492
01:01:00,791 --> 01:01:01,823
Aceasta este noaptea ta cea mare.
1493
01:01:01,892 --> 01:01:02,924
Trebuie să faci
o declarație.
1494
01:01:02,960 --> 01:01:03,925
Oh...
1495
01:01:06,530 --> 01:01:08,163
Acum, asta este
Vorbesc despre.
1496
01:01:13,237 --> 01:01:14,136
Bine.
1497
01:01:18,208 --> 01:01:20,308
[Nikki]: Da, îmi pare atât de rău
pentru comanda din ultimul minut,
1498
01:01:20,344 --> 01:01:21,610
dar este doar ...
1499
01:01:21,645 --> 01:01:23,311
bine, am cam aruncat
totul impreuna.
1500
01:01:23,347 --> 01:01:25,514
Adică, am finalizat
meniul aseară,
1501
01:01:25,582 --> 01:01:26,682
dar presupun
de aceea o numesc
1502
01:01:26,750 --> 01:01:27,849
un restaurant pop-up.
1503
01:01:27,918 --> 01:01:29,317
Bineînțeles că putem
completați comanda.
1504
01:01:29,353 --> 01:01:30,318
Unde merge
sa fie, din nou?
1505
01:01:30,387 --> 01:01:32,054
[Nikki]: Oh,
în centrul orașului Gus 'Kitchen.
1506
01:01:32,089 --> 01:01:34,556
Da, ne va închiria
tot spațiul.
1507
01:01:34,591 --> 01:01:35,590
[Marty]: Noi?
1508
01:01:35,626 --> 01:01:37,059
Ai un partener?
1509
01:01:38,395 --> 01:01:39,895
Ei bine, da.
1510
01:01:39,930 --> 01:01:41,596
Este Paul.
1511
01:01:41,665 --> 01:01:42,864
[Marty]: Paul?
1512
01:01:42,900 --> 01:01:45,500
Pavelul meu va fi
partenerul tău de gătit?
1513
01:01:47,504 --> 01:01:49,204
Ei bine, este în principal
va fi rețetele mele,
1514
01:01:49,239 --> 01:01:52,140
dar ne prezentăm
de asemenea, câteva dintre originalele sale.
1515
01:01:52,176 --> 01:01:53,275
Originale?
1516
01:01:54,344 --> 01:01:55,477
Sună fantezist.
1517
01:01:55,512 --> 01:01:57,312
Pare Paul ...
1518
01:01:57,347 --> 01:01:59,281
bucătar mare
și prea bine pentru a fi brutar.
1519
01:01:59,316 --> 01:02:00,315
Nu, ar trebui să vii.
1520
01:02:00,350 --> 01:02:01,283
La deschidere?
1521
01:02:01,318 --> 01:02:03,185
O, ce minunat
asta ar fi.
1522
01:02:03,253 --> 01:02:04,820
[Marty]: Nu.
1523
01:02:04,888 --> 01:02:05,887
[Trish]: Oh,
hai, Marty.
1524
01:02:05,923 --> 01:02:07,489
Ce, ce faci
vrei sa spun?
1525
01:02:09,093 --> 01:02:10,358
Asculta,
1526
01:02:10,394 --> 01:02:11,893
Îl cunosc cu adevărat pe Paul
nu m-ar dori acolo.
1527
01:02:11,929 --> 01:02:12,894
Oh nu.
1528
01:02:12,930 --> 01:02:13,895
Gresesti.
1529
01:02:13,931 --> 01:02:15,063
I-ar plăcea
dacă ai fi acolo.
1530
01:02:15,099 --> 01:02:17,032
Ar însemna atât de mult pentru el,
1531
01:02:17,067 --> 01:02:18,400
și pentru tine să încerci
una dintre retetele lui ...
1532
01:02:19,670 --> 01:02:20,635
Face un ravioli
1533
01:02:20,671 --> 01:02:22,871
asta e doar din lumea asta.
1534
01:02:22,906 --> 01:02:25,674
Dacă fiul meu m-ar dori acolo,
ar trimite o invitație.
1535
01:02:25,709 --> 01:02:27,976
Ascultă, ia în considerare asta
o invitatie, bine?
1536
01:02:28,011 --> 01:02:29,010
De la mine.
1537
01:02:29,046 --> 01:02:31,580
O să iau în considerare.
1538
01:02:31,615 --> 01:02:32,948
Bine.
1539
01:02:37,488 --> 01:02:40,756
Get Am totul despre tine about
1540
01:02:42,559 --> 01:02:44,960
♪ Îmi este ușor pentru mine
să te iubesc ♪
1541
01:02:45,929 --> 01:02:46,962
[Paul]:
Ulei de trufe?
1542
01:02:47,030 --> 01:02:49,264
Da. Ai putea să-mi treci
cel uh ...
1543
01:02:50,667 --> 01:02:51,666
Trebuie să recunosc,
1544
01:02:51,702 --> 01:02:52,367
acesta este cel mai distractiv
că am avut vreodată
1545
01:02:52,402 --> 01:02:53,168
în bucătărie.
1546
01:02:53,203 --> 01:02:54,202
Da, stiu.
1547
01:02:54,238 --> 01:02:55,237
Așa se face
ar trebui să fie, nu?
1548
01:02:55,305 --> 01:02:56,238
Este totul datorită ție.
1549
01:02:56,306 --> 01:02:57,372
Ai făcut asta.
1550
01:02:57,407 --> 01:02:59,040
Nu, am făcut-o.
Suntem o echipă acum.
1551
01:03:00,177 --> 01:03:01,176
Poate ar trebui
începe să gândești
1552
01:03:01,211 --> 01:03:03,044
dincolo de următorul
trei zile.
1553
01:03:03,113 --> 01:03:04,279
Cum ar fi, poate
ceva permanent.
1554
01:03:05,182 --> 01:03:06,181
Permanent?
1555
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Da, ca un spațiu permanent.
1556
01:03:09,586 --> 01:03:11,586
Un spațiu de restaurant, corect.
1557
01:03:11,622 --> 01:03:13,088
Prea presumpt?
1558
01:03:13,123 --> 01:03:13,955
Adică, vrei
să fac asta cu mine, nu?
1559
01:03:13,991 --> 01:03:14,956
Da, desigur, da!
1560
01:03:14,992 --> 01:03:16,958
Absolut. Da.
1561
01:03:17,027 --> 01:03:18,627
Ai băieți
să vină să vezi asta!
1562
01:03:22,699 --> 01:03:24,099
Știi că ai făcut-o
1563
01:03:24,168 --> 01:03:25,400
când clienții dvs. postează
fotografii cu mesele lor
1564
01:03:25,435 --> 01:03:26,868
pe social media.
1565
01:03:28,038 --> 01:03:29,204
Felicitări.
1566
01:03:29,239 --> 01:03:30,138
Ești un hit!
1567
01:03:30,174 --> 01:03:31,506
Ca să nu mai vorbim despre
1568
01:03:31,542 --> 01:03:33,508
ai cel mai important critic alimentar
în oraș aici.
1569
01:03:33,544 --> 01:03:35,977
O să ajungi
numele tău și rețetele tale
1570
01:03:36,013 --> 01:03:37,012
înainte de Holly!
1571
01:03:38,682 --> 01:03:40,315
Wow.
1572
01:03:40,350 --> 01:03:41,783
Wow...
1573
01:03:41,819 --> 01:03:43,251
Um ...
1574
01:03:43,287 --> 01:03:45,453
puteți băieți doar ...
dă-mi un minut?
1575
01:03:49,827 --> 01:03:50,792
Grozav.
1576
01:03:56,767 --> 01:03:57,866
[expirații]
1577
01:04:04,474 --> 01:04:05,373
[Paul]: Nikki.
1578
01:04:05,409 --> 01:04:06,675
Esti bine?
1579
01:04:06,710 --> 01:04:07,976
Da.
1580
01:04:08,011 --> 01:04:09,044
Da ...
1581
01:04:09,112 --> 01:04:11,313
Doar, uh ...
1582
01:04:11,348 --> 01:04:13,281
Eu doar...
1583
01:04:13,317 --> 01:04:14,449
Nu știu.
1584
01:04:14,484 --> 01:04:17,018
Am fost foarte copleșit
acolo, știi?
1585
01:04:17,087 --> 01:04:19,254
Vreau să spun...
1586
01:04:19,289 --> 01:04:21,056
Îmi trăiesc visul
chiar acum...
1587
01:04:21,091 --> 01:04:22,457
chiar în acest moment și ...
1588
01:04:23,527 --> 01:04:24,559
este suprarealist.
1589
01:04:25,929 --> 01:04:27,929
[Frank Sinatra cântând
"Felul in care arati in seara asta"]
1590
01:04:27,965 --> 01:04:31,766
♪ într-o zi
când sunt foarte scăzut ♪
1591
01:04:31,835 --> 01:04:32,868
Îmi place acest cântec.
1592
01:04:34,671 --> 01:04:35,904
Pot?
1593
01:04:35,973 --> 01:04:37,239
Glumesti?
1594
01:04:37,307 --> 01:04:39,474
Nu crezi
Știu să dansez?
1595
01:04:39,509 --> 01:04:42,043
Nu, spun doar,
unul dintre noi ar trebui, uh ...
1596
01:04:42,112 --> 01:04:43,678
fi in bucatarie,
tu stii?
1597
01:04:43,714 --> 01:04:45,013
Avem unul
personalul cel mai experimentat
1598
01:04:45,048 --> 01:04:46,615
de la unul dintre cei mai buni
restaurante din oraș.
1599
01:04:48,352 --> 01:04:49,651
Cred că vor fi
capabil să gestioneze
1600
01:04:49,686 --> 01:04:50,518
pentru cateva minute.
1601
01:04:54,992 --> 01:04:56,324
Ah, atât de romantic.
1602
01:05:00,030 --> 01:05:00,962
Știi, nu este
doar gătind cu tine
1603
01:05:01,031 --> 01:05:02,030
că mă bucur.
1604
01:05:03,934 --> 01:05:05,100
Este drăguț, de asemenea.
1605
01:05:07,204 --> 01:05:08,403
Ma intrebam
dacă poate ...
1606
01:05:08,472 --> 01:05:09,905
dacă ai vrea să mă alături
pentru cina
1607
01:05:09,973 --> 01:05:11,006
când terminăm diseară?
1608
01:05:13,043 --> 01:05:14,342
Ca,
o cină de Ziua Îndrăgostiților?
1609
01:05:14,378 --> 01:05:15,844
Da ...
1610
01:05:15,879 --> 01:05:17,112
ca o cină de Valentine’s Day.
1611
01:05:18,882 --> 01:05:20,148
OK sigur.
1612
01:05:20,183 --> 01:05:21,283
Mi-ar placea asta.
1613
01:05:25,789 --> 01:05:26,655
♪ Cu fiecare cuvânt ♪
1614
01:05:28,725 --> 01:05:31,226
Tend tandrețea ta crește ♪
1615
01:05:33,397 --> 01:05:38,667
♪ Mi-a rupt frica în afară ♪
1616
01:05:40,237 --> 01:05:43,171
♪ Și acel râs ♪
1617
01:05:43,206 --> 01:05:44,873
Acolo te afli.
1618
01:05:44,908 --> 01:05:47,442
Unul dintre voi are nevoie
pentru a ieși în față și schmooze.
1619
01:05:47,477 --> 01:05:50,645
♪ Atinge inima mea nebună ♪
1620
01:05:54,651 --> 01:05:55,817
♪ minunat ♪
1621
01:05:57,087 --> 01:05:59,154
♪ Niciodată, nu se schimbă niciodată ♪
1622
01:06:00,324 --> 01:06:04,626
♪ Păstrați acel farmec fără suflare ♪
1623
01:06:04,695 --> 01:06:07,429
♪ Nu vrei să-l aranjezi? ♪
1624
01:06:07,464 --> 01:06:09,998
♪ „Pentru că te iubesc ♪
1625
01:06:10,033 --> 01:06:11,666
[pașii care se apropie]
1626
01:06:11,702 --> 01:06:12,600
Oh...
1627
01:06:14,004 --> 01:06:14,936
Unde e pe toată lumea?
1628
01:06:15,005 --> 01:06:16,671
Am crezut că ai
criticii s-au aliniat
1629
01:06:16,707 --> 01:06:18,139
să vin proba.
1630
01:06:18,175 --> 01:06:19,908
Asta am fost
venind să vă spun.
1631
01:06:19,977 --> 01:06:21,509
Au anulat.
1632
01:06:21,545 --> 01:06:23,144
Au anulat?
Toti?
1633
01:06:23,180 --> 01:06:24,846
Da, toate.
1634
01:06:24,881 --> 01:06:26,381
Am căutat online,
și cred că merg
1635
01:06:26,416 --> 01:06:27,816
la acel pop-up mare
centrul orasului.
1636
01:06:27,851 --> 01:06:29,084
Pop-up?
1637
01:06:29,119 --> 01:06:30,785
Acest nou bucătar, Nikki Turner.
1638
01:06:30,821 --> 01:06:32,954
Face asta minunat
lucru de trei nopți
1639
01:06:32,990 --> 01:06:34,622
numit Cafe Cupid.
1640
01:06:34,658 --> 01:06:35,590
Adresa?
1641
01:06:42,966 --> 01:06:44,766
Mm!
1642
01:06:44,835 --> 01:06:46,067
[Trish]: Dragă!
1643
01:06:46,103 --> 01:06:47,769
Este fabulos!
1644
01:06:47,838 --> 01:06:49,371
Mama, tata, ce sunt
baieti aici?
1645
01:06:49,406 --> 01:06:51,206
Ce fel de bun venit
asta este, nu?
1646
01:06:52,309 --> 01:06:53,641
Adică sunt ...
1647
01:06:53,677 --> 01:06:54,976
Sunt surprins
să te văd, este totul.
1648
01:06:55,012 --> 01:06:56,644
Nikki ne-a invitat.
1649
01:06:57,514 --> 01:06:58,346
Nikki?
1650
01:06:58,382 --> 01:06:59,381
Nikki, da.
1651
01:06:59,449 --> 01:07:00,281
Ei bine, cu siguranță
nu am primit o invitație
1652
01:07:00,317 --> 01:07:01,483
de la tine, acum, eu?
1653
01:07:01,518 --> 01:07:02,851
Ne-a spus
1654
01:07:02,919 --> 01:07:05,253
că unele dintre rețetele tale
aveau să fie prezentate.
1655
01:07:07,791 --> 01:07:08,823
Am să merg.
1656
01:07:08,892 --> 01:07:09,958
Trebuie să mă întorc
spre bucatarie.
1657
01:07:09,993 --> 01:07:11,292
Suntem foarte ocupați.
1658
01:07:11,361 --> 01:07:12,460
Paul, stai!
Stai, eu ...
1659
01:07:21,671 --> 01:07:22,404
Hei.
1660
01:07:26,843 --> 01:07:27,842
Totul este bine
acolo?
1661
01:07:29,279 --> 01:07:30,311
Totul este în regulă.
1662
01:07:36,453 --> 01:07:37,619
Ești sigur că ești bine?
1663
01:07:39,389 --> 01:07:41,556
Tata este acolo.
1664
01:07:41,591 --> 01:07:42,957
El spune asta
l-ai invitat.
1665
01:07:42,993 --> 01:07:44,325
De ce ai face asta?
1666
01:07:44,394 --> 01:07:45,627
Bine...
1667
01:07:45,695 --> 01:07:46,961
M-am oprit la
brutaria ieri
1668
01:07:47,030 --> 01:07:48,229
a ridica unele
deserturi, iar eu ...
1669
01:07:48,265 --> 01:07:49,297
Ce ai crezut
1670
01:07:49,366 --> 01:07:50,231
că ai face doar
invită-l
1671
01:07:50,267 --> 01:07:51,399
fara sa ma intreb?
1672
01:07:53,236 --> 01:07:54,436
Ei bine, da.
1673
01:07:54,504 --> 01:07:55,837
Presupun că am făcut-o.
1674
01:07:57,507 --> 01:07:59,908
V-am întrebat în mod special
să nu te implici.
1675
01:07:59,976 --> 01:08:00,875
Nu încercam
a se implica.
1676
01:08:00,911 --> 01:08:01,876
Eu doar...
1677
01:08:01,945 --> 01:08:03,044
Doar ...
1678
01:08:03,113 --> 01:08:04,446
N-ar trebui
au făcut asta.
1679
01:08:05,649 --> 01:08:07,082
Totul mergea
atât de bine în seara asta.
1680
01:08:09,686 --> 01:08:11,286
Nu mă așteptam să mă ocup
cu tatăl meu de judecată
1681
01:08:11,321 --> 01:08:12,187
gustând mâncarea mea
pentru prima dată.
1682
01:08:18,462 --> 01:08:21,196
[♪♪♪]
1683
01:08:31,241 --> 01:08:32,474
Asta e!
1684
01:08:32,509 --> 01:08:34,342
Ultima comanda
a ieșit oficial.
1685
01:08:36,279 --> 01:08:37,045
Deci, puteți lua
de aici?
1686
01:08:38,448 --> 01:08:39,781
Oh, vrei să pleci?
1687
01:08:41,118 --> 01:08:42,083
Da.
1688
01:08:44,521 --> 01:08:45,487
Ne vedem maine.
1689
01:08:45,522 --> 01:08:47,288
Bine.
1690
01:08:47,324 --> 01:08:48,223
Mare lucrare în această seară.
1691
01:08:52,863 --> 01:08:54,262
Ce s-a intamplat?
1692
01:08:56,533 --> 01:08:57,398
Ei bine, eu ...
1693
01:08:58,735 --> 01:09:00,001
mai devreme, eu ...
1694
01:09:00,036 --> 01:09:02,937
Nikki, am nevoie de tine
să ieși în față imediat.
1695
01:09:03,006 --> 01:09:04,005
Este urgent.
1696
01:09:04,040 --> 01:09:06,508
Nikki Turner
mi-a furat rețetele.
1697
01:09:06,543 --> 01:09:07,542
Într-adevăr?
1698
01:09:07,577 --> 01:09:08,977
A fost asistenta mea,
iar eu am tras-o.
1699
01:09:10,514 --> 01:09:14,048
Trebuie să te fi invitat
pentru a lua ceva presă
1700
01:09:14,117 --> 01:09:16,484
și să mă prefac
că acestea sunt rețetele ei noi.
1701
01:09:16,520 --> 01:09:18,086
Nu este o rușine?
1702
01:09:18,121 --> 01:09:19,687
Pentru ca cineva să se ridice atât de jos,
1703
01:09:19,756 --> 01:09:21,823
a fura de la cineva?
1704
01:09:24,628 --> 01:09:26,194
Te rog...
1705
01:09:26,229 --> 01:09:29,264
acest meniu va fi prezentat
la noul meu restaurant
1706
01:09:29,299 --> 01:09:31,533
când mă deschid după renovările mele
sunt finalizate.
1707
01:09:31,568 --> 01:09:33,868
Sper că vei veni
și să fiu oaspetele meu personal.
1708
01:09:33,904 --> 01:09:35,370
Voi fi acolo.
1709
01:09:35,405 --> 01:09:36,638
Mulțumesc.
1710
01:09:39,209 --> 01:09:41,976
Doi pot juca la jocul tău,
draga mea.
1711
01:10:20,784 --> 01:10:24,886
Am auzit că ai avut
o seară foarte reușită.
1712
01:10:24,921 --> 01:10:26,421
A avut succes ...
1713
01:10:26,456 --> 01:10:27,889
până când a apărut Holly Hanson.
1714
01:10:30,727 --> 01:10:32,160
Deci, ești sigur
1715
01:10:32,195 --> 01:10:34,862
că nu vrei închirierea
pentru diseară și mâine?
1716
01:10:34,898 --> 01:10:36,130
Aș...
1717
01:10:36,166 --> 01:10:38,199
dar aseară nu a mers exact
conform planului...
1718
01:10:40,503 --> 01:10:42,003
și toate rezervările noastre
pentru diseară și mâine
1719
01:10:42,038 --> 01:10:43,471
anulat, deci ...
1720
01:10:45,842 --> 01:10:48,142
Întreaga mea reputație de bucătar
este spulberat într-o singură noapte.
1721
01:10:50,547 --> 01:10:52,880
Știi ce am învățat
în toți acești ani?
1722
01:10:54,551 --> 01:10:57,619
Că o minciună nu merge decât
1723
01:10:57,687 --> 01:10:59,621
până când este preluat
după adevăr.
1724
01:10:59,689 --> 01:11:01,155
Mulțumesc, Gus ...
1725
01:11:03,159 --> 01:11:04,325
si multumesc
pentru restituirea depozitului.
1726
01:11:06,062 --> 01:11:06,794
Nici o problema.
1727
01:11:08,698 --> 01:11:09,631
Tu stii asta
acest loc este al tău
1728
01:11:09,666 --> 01:11:11,799
oricând ai nevoie.
1729
01:11:14,971 --> 01:11:16,271
La revedere, Gus.
1730
01:11:43,566 --> 01:11:44,699
Nu că mă deranjează
bătând pantalonii de pe tine,
1731
01:11:44,734 --> 01:11:46,467
dar poate ar trebui
să stea următorul afară.
1732
01:11:46,503 --> 01:11:48,102
Capul tău este clar
nu în joc.
1733
01:11:48,138 --> 01:11:49,370
Capul meu este total în joc,
bine? Haide.
1734
01:11:52,242 --> 01:11:53,107
Tu stii
ce mă deranjează cel mai mult?
1735
01:11:53,143 --> 01:11:54,642
Oh, ce?
1736
01:11:54,678 --> 01:11:56,010
Asta nu mă respectă
suficient pentru a mă anunța,
1737
01:11:56,079 --> 01:11:57,045
spune-mi că venea
1738
01:11:57,080 --> 01:11:58,046
ca să pot fi pregătit,
tu stii?
1739
01:11:58,081 --> 01:11:59,314
Oh, ne-am întors la asta?
1740
01:11:59,382 --> 01:12:00,448
Și v-am spus
încât aproape că m-a înfundat
1741
01:12:00,483 --> 01:12:01,316
cu o tigaie de fier?
1742
01:12:01,384 --> 01:12:02,383
De vreo trei ori.
1743
01:12:02,419 --> 01:12:03,351
Vă arată doar,
nu ar trebui să vă apropiați
1744
01:12:03,386 --> 01:12:05,119
catre cineva
cu care lucrezi.
1745
01:12:05,188 --> 01:12:06,721
Ei bine, Angela și cu mine
lucram impreuna,
1746
01:12:06,756 --> 01:12:07,755
și suntem buni.
1747
01:12:07,791 --> 01:12:08,990
Deci luați parte?
1748
01:12:09,025 --> 01:12:11,259
Hei, eu sunt Elveția.
Fără a lua parte ...
1749
01:12:12,362 --> 01:12:13,328
dar cred
a fost cam amarnic
1750
01:12:13,363 --> 01:12:14,629
că tocmai ai umblat
afară pe ea.
1751
01:12:14,664 --> 01:12:16,130
Adică, calendarul tău
pur și simplu ar fi putut fi mai bun.
1752
01:12:16,166 --> 01:12:17,732
Despre ce vorbesti,
calendarul meu?
1753
01:12:17,801 --> 01:12:19,167
Ei bine, pentru început,
era Ziua Îndrăgostiților ...
1754
01:12:20,603 --> 01:12:22,103
și în al doilea rând, Holly.
1755
01:12:24,174 --> 01:12:25,073
Nu ți-am spus?
1756
01:12:26,476 --> 01:12:27,675
Holly ...
1757
01:12:29,312 --> 01:12:30,778
a venit ea
și a avut oarecare conversație
1758
01:12:30,814 --> 01:12:32,413
cu marele critic alimentar,
imediat după ce ai plecat.
1759
01:12:33,650 --> 01:12:34,649
Da, ai uitat
să-mi spui asta.
1760
01:12:34,718 --> 01:12:36,017
Cum ai putea uita
să-mi spui asta?
1761
01:12:36,052 --> 01:12:36,951
Tocmai ce am facut.
1762
01:12:38,288 --> 01:12:40,088
Nu credeam că pleacă
pentru a închide locul în jos.
1763
01:12:40,123 --> 01:12:41,756
De când erați parteneri,
M-am gândit că vei ști.
1764
01:12:41,825 --> 01:12:43,558
N-am avut nici o idee.
1765
01:12:46,096 --> 01:12:48,196
Adică, plănuiam
când am văzut-o mai târziu pentru diseară.
1766
01:12:48,231 --> 01:12:49,397
Nu. Ea a anulat-o.
1767
01:12:51,534 --> 01:12:52,667
Trebuie să fi fost devastată.
1768
01:12:52,702 --> 01:12:54,535
Ea a fost. Ea este...
1769
01:12:55,805 --> 01:12:56,838
dar din
ce îmi spune Angela,
1770
01:12:56,873 --> 01:12:58,473
avându-te supărat pe ea
despre tata
1771
01:12:58,508 --> 01:12:59,841
este la fel de devastator.
1772
01:13:12,689 --> 01:13:13,921
[telefonul sună]
1773
01:13:58,134 --> 01:13:59,133
Hei tata.
1774
01:13:59,169 --> 01:14:00,501
A mamei tale
in spate.
1775
01:14:02,639 --> 01:14:04,472
Eu, uh ...
1776
01:14:04,507 --> 01:14:06,307
de fapt, am venit aici
să te văd.
1777
01:14:07,644 --> 01:14:09,010
Uite, dacă este vorba
cealalta noapte...
1778
01:14:09,078 --> 01:14:10,077
[întrerupe] Nu este în întregime
cam în noaptea trecută.
1779
01:14:10,113 --> 01:14:11,579
Am vrut doar să încerc ...
1780
01:14:11,614 --> 01:14:13,748
[tare] încerc
să vă spun ceva.
1781
01:14:13,783 --> 01:14:14,949
Amenda.
1782
01:14:14,984 --> 01:14:15,817
Vorbi. Ascult.
1783
01:14:17,954 --> 01:14:19,053
Nu crezi că e timpul
1784
01:14:19,088 --> 01:14:20,121
că am trecut
această mică feudă stupidă,
1785
01:14:20,190 --> 01:14:21,589
și am putea doar să înaintăm?
1786
01:14:23,092 --> 01:14:24,892
Este ceea ce am venit
aici să spun.
1787
01:14:26,663 --> 01:14:28,629
Nu mi-am dat seama
cât de mult m-a afectat
1788
01:14:28,665 --> 01:14:29,664
'până noaptea trecută,
1789
01:14:29,699 --> 01:14:30,998
când te-am văzut
la restaurant,
1790
01:14:31,034 --> 01:14:32,700
mâncând...
1791
01:14:32,735 --> 01:14:33,968
ceva ce am creat.
1792
01:14:36,606 --> 01:14:38,139
A fi bucătar este
la ce sunt bun,
1793
01:14:38,174 --> 01:14:39,474
și asta mă face fericit,
1794
01:14:39,509 --> 01:14:40,942
și cât vreau
sa te multumesc ...
1795
01:14:42,345 --> 01:14:44,078
Nu sunt brutar.
1796
01:14:45,615 --> 01:14:46,581
Nu voi fi niciodată.
1797
01:14:46,616 --> 01:14:47,715
Adevarul este...
1798
01:14:47,750 --> 01:14:50,551
când te-ai hotărât
să merg la școala de bucătari,
1799
01:14:50,587 --> 01:14:51,552
M-am simțit ca un eșec ...
1800
01:14:53,289 --> 01:14:55,556
de parcă am făcut ceva greșit,
1801
01:14:55,592 --> 01:14:57,692
Te-am lăsat jos cumva.
1802
01:14:59,529 --> 01:15:02,997
Ascultă, știu că sunt brutar
nu este la fel de fantezist ca a fi bucătar,
1803
01:15:03,032 --> 01:15:04,632
dar e
o profesie respectabilă.
1804
01:15:04,667 --> 01:15:05,533
Nu intelegi?
1805
01:15:05,568 --> 01:15:07,001
Nu este doar
profesia ta.
1806
01:15:08,605 --> 01:15:09,604
Ți-ai luat talentul,
1807
01:15:09,639 --> 01:15:10,471
și ai transformat-o
într-o artă.
1808
01:15:12,542 --> 01:15:15,343
Întotdeauna ai vrut să fii
cel mai bun care ai putea fi,
1809
01:15:15,411 --> 01:15:17,011
iar acum ești cel mai bun brutar
că acest oraș a văzut vreodată.
1810
01:15:19,115 --> 01:15:20,448
Exact ca tine,
1811
01:15:20,483 --> 01:15:22,884
Vreau doar să fiu
cel mai bun bucătar care pot fi.
1812
01:15:22,919 --> 01:15:24,919
Si tu esti.
1813
01:15:24,954 --> 01:15:27,855
Mi-ai dovedit asta
cealalta noapte.
1814
01:15:27,891 --> 01:15:29,724
De fapt,
Am vrut să vă spun atunci,
1815
01:15:29,759 --> 01:15:30,925
dar când am venit
sa te caut dupa,
1816
01:15:30,994 --> 01:15:32,159
ai plecat deja
1817
01:15:35,198 --> 01:15:36,130
Da.
1818
01:15:39,869 --> 01:15:40,635
Eu, uh ...
1819
01:15:42,672 --> 01:15:43,871
s-a supărat pe Nikki
1820
01:15:43,940 --> 01:15:45,506
că te-am invitat
fără să-mi spună.
1821
01:15:45,542 --> 01:15:46,674
[Trish]:
Este o fată bună, Paul.
1822
01:15:46,743 --> 01:15:48,576
Ea a avut
cele mai bune intenții.
1823
01:15:49,746 --> 01:15:50,745
Știu că este, Ma.
1824
01:15:50,780 --> 01:15:52,046
Și dacă ești supărat pe ea
1825
01:15:52,081 --> 01:15:53,381
din cauza a ceva
sa faci cu noi,
1826
01:15:53,416 --> 01:15:55,917
ei bine, atunci o datorezi
o scuza.
1827
01:15:59,222 --> 01:16:02,089
Știu că fac,
dar nu îmi va returna apelurile.
1828
01:16:03,660 --> 01:16:05,259
Are dreptate, știi.
1829
01:16:05,328 --> 01:16:06,561
Asculta...
1830
01:16:06,596 --> 01:16:09,163
De câte ori am terminat
ceva care să-l supere pe mama ta,
1831
01:16:09,198 --> 01:16:12,900
Încerc să mă gândesc la un fel
să o facă să zâmbească.
1832
01:16:12,969 --> 01:16:14,368
Un gest ...
1833
01:16:14,437 --> 01:16:17,138
un gest autentic
din inimă.
1834
01:16:17,173 --> 01:16:18,873
Merge mult.
1835
01:16:21,578 --> 01:16:22,610
Ai dreptate.
1836
01:16:24,747 --> 01:16:25,613
Ai dreptate.
1837
01:16:27,450 --> 01:16:28,416
Bine.
1838
01:16:29,953 --> 01:16:31,586
Mulțumesc tată.
1839
01:16:50,707 --> 01:16:52,139
Henry.
1840
01:16:52,175 --> 01:16:53,507
Mulțumesc
că am venit să mă întâlnesc.
1841
01:16:53,576 --> 01:16:54,475
Nici o problema.
1842
01:16:56,145 --> 01:16:58,713
Deci, ce ai vrut
să-mi vorbești?
1843
01:16:58,748 --> 01:17:00,815
am niste
vești interesante
1844
01:17:00,883 --> 01:17:02,483
că ai putea găsi
greu de crezut.
1845
01:17:02,552 --> 01:17:03,884
Sunt toate urechile.
1846
01:17:20,937 --> 01:17:23,337
De ce te ascunzi
ziarul acela?
1847
01:17:23,406 --> 01:17:25,072
Pentru că sunt cel mai bun prieten al tău
și încerc să te protejez.
1848
01:17:26,109 --> 01:17:27,908
De la ce?
1849
01:17:27,944 --> 01:17:29,977
E o recenzie
din Cafe Cupid.
1850
01:17:30,046 --> 01:17:31,045
Ei, ce spune?
1851
01:17:33,082 --> 01:17:34,015
Nimic, Nikki.
Nu vrei să citești asta.
1852
01:17:34,050 --> 01:17:34,882
Da, o iau.
1853
01:17:37,020 --> 01:17:38,219
[Nikki]:
„Rețetele lui Nikki Turner
1854
01:17:38,254 --> 01:17:40,187
"sunt, de fapt,
cei ai fostului ei angajator,
1855
01:17:40,223 --> 01:17:42,023
"Holly Hanson ...
1856
01:17:42,058 --> 01:17:43,624
deci nu este o surpriză
că acest meniu a fost spectaculos. "
1857
01:17:43,660 --> 01:17:45,359
[Rade]
1858
01:17:45,395 --> 01:17:47,495
"Holly Hanson se redeschide
pentru afaceri săptămâna aceasta,
1859
01:17:47,530 --> 01:17:49,764
„și încurajez
toți iubitorii de alimente la care trebuie să cadă,
1860
01:17:49,799 --> 01:17:51,832
"ca nu vei fi dezamagit.
1861
01:17:51,868 --> 01:17:53,167
Recomandările dvs.
va multumesc. "
1862
01:17:57,974 --> 01:17:58,973
Știi ce?
1863
01:17:59,008 --> 01:17:59,974
Am să merg.
Eu doar...
1864
01:18:00,043 --> 01:18:01,809
Am să merg.
1865
01:18:01,878 --> 01:18:03,277
Stai, unde te duci?
1866
01:18:03,312 --> 01:18:04,712
Pentru a aborda inspirația mea.
1867
01:18:12,355 --> 01:18:13,421
Mm ...
1868
01:18:13,489 --> 01:18:15,423
Ar trebui să vă prezentați
puiul
1869
01:18:15,491 --> 01:18:16,691
mai aproape de vârf,
1870
01:18:16,726 --> 01:18:19,727
și fiți siguri și menționați
conurile de înghețată.
1871
01:18:19,796 --> 01:18:21,195
Oamenii îi găsesc pe cei fascinanti.
1872
01:18:21,230 --> 01:18:22,163
Lucru sigur.
1873
01:18:28,137 --> 01:18:29,103
Holly?
1874
01:18:34,210 --> 01:18:35,276
Este ceva
Trebuie să vă spun,
1875
01:18:35,311 --> 01:18:37,144
ceva ce trebuie să spun.
1876
01:18:37,213 --> 01:18:39,113
De ce nu vorbești?
avocatului meu?
1877
01:18:39,182 --> 01:18:40,114
Nu, nu va fi necesar.
1878
01:18:41,784 --> 01:18:45,319
Tu ai fost
o astfel de inspirație pentru mine.
1879
01:18:45,354 --> 01:18:47,855
Ca un tânăr, aspirant bucătar,
Am privit spre tine.
1880
01:18:49,692 --> 01:18:53,994
Pentru mine, Holly Hanson
era un bucătar care avea integritate
1881
01:18:54,030 --> 01:18:56,831
și înverșunare
și originalitate.
1882
01:18:59,702 --> 01:19:02,937
Ai fost,
în fiecare sens al cuvântului,
1883
01:19:02,972 --> 01:19:03,804
idolul meu...
1884
01:19:07,043 --> 01:19:09,910
dar acum
Știu adevărul ...
1885
01:19:09,946 --> 01:19:12,379
asta pentru a atinge succesul
ca ai avut,
1886
01:19:12,415 --> 01:19:16,884
un bucătar trebuie să fie îngrijit
și necinstit,
1887
01:19:16,919 --> 01:19:19,320
și aceasta este o persoană
Nu vreau niciodată să devin.
1888
01:19:20,890 --> 01:19:23,290
Deci, îmi puteți fura rețetele,
1889
01:19:23,326 --> 01:19:26,160
și poți distruge
reputația mea ...
1890
01:19:27,630 --> 01:19:28,829
dar există un lucru
că nu vei lua niciodată,
1891
01:19:28,865 --> 01:19:30,464
și acesta este spiritul meu.
1892
01:19:32,468 --> 01:19:33,434
Ai putea crede
că ai câștigat,
1893
01:19:33,469 --> 01:19:36,237
dar trebuie doar să știi ...
1894
01:19:36,272 --> 01:19:37,671
că nu m-ai bătut.
1895
01:19:58,961 --> 01:20:00,494
[telefonul sună]
1896
01:20:04,000 --> 01:20:05,766
Buna?
1897
01:20:05,802 --> 01:20:07,001
[Paul]: Ascultă, știu asta nu vrei să vorbești cu mine,
1898
01:20:07,036 --> 01:20:09,436
dar poți veni să mă întâlnești
la Gus 'Kitchen?
1899
01:20:09,472 --> 01:20:11,105
Este ceva
Vreau să iți arăt.
1900
01:20:12,675 --> 01:20:13,741
Da, mă voi întâlni.
1901
01:20:13,776 --> 01:20:14,809
Pa.
1902
01:20:35,765 --> 01:20:37,331
Hei.
1903
01:20:37,366 --> 01:20:38,432
Ascultă,
inainte sa uit,
1904
01:20:38,467 --> 01:20:39,266
iată a ta
depozit de securitate înapoi.
1905
01:20:46,976 --> 01:20:48,442
Deci de ce ai vrut
să mă întâlnesc aici?
1906
01:20:50,580 --> 01:20:52,680
Uite, știu
Am greșit că te-am învinovățit.
1907
01:20:52,715 --> 01:20:53,681
Încercai doar
a face ceea ce trebuie,
1908
01:20:53,716 --> 01:20:55,082
și știu
cât de rău a fost
1909
01:20:55,117 --> 01:20:56,717
că te-am lăsat ...
1910
01:20:56,752 --> 01:20:58,419
dar chiar mai mult
1911
01:20:58,487 --> 01:20:59,987
pentru a nu rămâne în jurul valorii de tine
și Holly a căzut.
1912
01:21:02,725 --> 01:21:03,724
Fapt este,
meriți mult mai bine.
1913
01:21:05,728 --> 01:21:07,228
Nu prea mă urmăresc.
1914
01:21:07,296 --> 01:21:08,863
Ceea ce încerc să spun este,
Nu sunt acel tip de persoană,
1915
01:21:08,898 --> 01:21:10,164
tipul de persoană
asta nu se lipeste,
1916
01:21:10,199 --> 01:21:12,399
cine nu suportă
oamenii pe care ...
1917
01:21:14,103 --> 01:21:14,969
îi pasă de.
1918
01:21:18,808 --> 01:21:20,274
Nikki, în noaptea aceea
a fost perfect ...
1919
01:21:20,309 --> 01:21:22,810
mulțimea, mâncarea,
spațiul, tu și cu mine.
1920
01:21:22,879 --> 01:21:24,812
Eram perfecti ...
1921
01:21:24,881 --> 01:21:26,180
și apoi l-am văzut pe tata,
și m-a aruncat,
1922
01:21:26,215 --> 01:21:27,715
și...
1923
01:21:27,750 --> 01:21:28,883
Am scos-o pe tine.
1924
01:21:30,286 --> 01:21:31,385
Paul, îmi pare atât de rău.
1925
01:21:31,420 --> 01:21:32,419
Nu fi.
1926
01:21:32,488 --> 01:21:34,655
sunt recunoscator
pentru că fără tine,
1927
01:21:34,690 --> 01:21:35,522
Nu m-aș fi machiat niciodată
cu el.
1928
01:21:35,558 --> 01:21:37,658
Te-ai machiat?
1929
01:21:37,693 --> 01:21:39,059
Da.
1930
01:21:39,128 --> 01:21:39,960
Asta-i grozav!
1931
01:21:41,898 --> 01:21:43,197
Dar, eu ...
1932
01:21:43,266 --> 01:21:45,032
încă nu răspunde cu adevărat
ce facem aici.
1933
01:21:46,335 --> 01:21:47,534
Suntem aici pentru că ...
1934
01:21:47,603 --> 01:21:49,336
Am cheile.
1935
01:21:59,782 --> 01:22:00,881
Ce se întâmplă?
1936
01:22:02,618 --> 01:22:05,653
Bine ați venit la Cafe Cupid 2.0.
1937
01:22:07,089 --> 01:22:08,889
Ce?
Sunt derutat.
1938
01:22:08,925 --> 01:22:10,958
Facem alta
pop-up restaurant?
1939
01:22:10,993 --> 01:22:12,459
Nu, nu suntem.
1940
01:22:12,495 --> 01:22:15,796
Ne deschidem
un restaurant nou, permanent.
1941
01:22:15,831 --> 01:22:16,830
Asteapta asteapta!
1942
01:22:16,866 --> 01:22:18,265
Cum ne putem permite acest lucru?
1943
01:22:18,301 --> 01:22:20,601
Adică, durează luni
pentru ca un restaurant să se recupereze,
1944
01:22:20,636 --> 01:22:22,336
și cum rămâne cu acea recenzie?
1945
01:22:22,405 --> 01:22:23,938
Toată lumea crede că sunt o fraudă.
1946
01:22:23,973 --> 01:22:27,441
Se întâmplă doar să avem
un nou investitor foarte influent.
1947
01:22:27,476 --> 01:22:29,443
Așteptați, un investitor influent?
1948
01:22:29,478 --> 01:22:30,711
Henry.
1949
01:22:30,746 --> 01:22:33,213
Nu mai este cu Holly.
El este cu noi acum.
1950
01:22:33,249 --> 01:22:34,915
L-a chemat pe acel critic,
1951
01:22:34,951 --> 01:22:36,550
cine se va retrage
povestea lor,
1952
01:22:36,585 --> 01:22:38,519
și vor scrie
un nou articol stropit despre tine ...
1953
01:22:40,056 --> 01:22:41,855
retetele tale ...
1954
01:22:41,891 --> 01:22:43,490
și noul dvs. spațiu.
1955
01:22:43,526 --> 01:22:44,858
Eu ...
1956
01:22:44,894 --> 01:22:46,694
Nu stiu ce sa spun.
1957
01:22:47,797 --> 01:22:48,696
Spune da...
1958
01:22:50,666 --> 01:22:54,668
[Frank Sinatra cântând
"Felul in care arati in seara asta"]
1959
01:22:57,006 --> 01:22:58,138
Nikki Turner ...
1960
01:22:59,508 --> 01:23:00,808
Vei fi Valentinul meu?
1961
01:23:01,978 --> 01:23:04,712
Ziua Îndrăgostiților a trecut.
1962
01:23:04,747 --> 01:23:06,747
Ia in considerare
o rezervare permanentă
1963
01:23:06,782 --> 01:23:07,748
pentru anul viitor.
1964
01:23:07,783 --> 01:23:11,051
When ... Când sunt foarte scăzut ♪
1965
01:23:12,588 --> 01:23:14,822
♪ Când lumea este rece ♪
1966
01:23:16,025 --> 01:23:16,991
♪ Voi simți o strălucire ♪
1967
01:23:17,026 --> 01:23:21,562
♪ Doar mă gândesc la tine ♪
1968
01:23:22,999 --> 01:23:25,866
♪ Și modul în care arăți diseară ♪
1969
01:23:30,973 --> 01:23:34,842
[♪♪♪]
175591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.