All language subtitles for A.Dash.Of.Love.2017.HDTV.x264-W4F-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:10,409 [♪♪♪] 2 00:00:10,444 --> 00:00:12,745     ♪ Mă faci fericit ... ♪ 3 00:00:12,780 --> 00:00:14,947  Ah, mulțumesc mult pentru venire. 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,181    ♪ Și nu este nicăieri ... ♪ 5 00:00:16,217 --> 00:00:17,349              Grozav. 6 00:00:17,385 --> 00:00:18,884   ♪ ... Că aș prefera să fiu ♪ 7 00:00:18,919 --> 00:00:21,954               [♪♪♪] 8 00:00:21,989 --> 00:00:22,988    ♪ Sunt atât de îndrăgostită de tine ♪ 9 00:00:23,024 --> 00:00:24,456     [Gus]: Mulțumesc că ai venit 10 00:00:24,492 --> 00:00:26,859       spre noaptea de închidere         din Bucătăria lui Gus. 11 00:00:26,894 --> 00:00:28,627        ♪ Bănuiesc că este dragoste     dragoste, dragoste, dragoste, iubire ♪ 12 00:00:29,830 --> 00:00:32,331            [aplauze] 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,266  ♪ Mă faci să mă simt nou-nouț ♪ 14 00:00:36,170 --> 00:00:38,537        ♪ Bănuiesc că este dragoste     dragoste, dragoste, dragoste, iubire ♪ 15 00:00:40,041 --> 00:00:41,573 Mulțumesc. 16 00:00:41,609 --> 00:00:43,909               [♪♪♪] 17 00:00:47,848 --> 00:00:50,215         Trebuie să fi fost       ziua noastră cea mai aglomerată. 18 00:00:50,251 --> 00:00:52,551               Cu siguranță a fost a noastră               cel mai bun sfat din toate timpurile! 19 00:00:52,586 --> 00:00:53,919 Ei bine, obișnuiește-te la ea, Ang. 20 00:00:53,988 --> 00:00:54,920 Vei face o mulțime de sfaturi 21 00:00:54,989 --> 00:00:56,455            la un loc       precum Holly Hanson. 22 00:00:56,490 --> 00:00:58,657      Este cu siguranță un avantaj. 23 00:00:58,692 --> 00:01:00,359        O să-mi fie dor     totuși lucrează cu tine. 24 00:01:00,394 --> 00:01:01,193           Și mă duc         a lipsi de lucru. 25 00:01:03,164 --> 00:01:04,129       Nu am primit slujba          la Cafe Rouge. 26 00:01:04,165 --> 00:01:05,831 am crezut      chiar ti-au placut. 27 00:01:05,866 --> 00:01:06,899 Au facut. 28 00:01:06,934 --> 00:01:07,933       Pur și simplu nu le place 29 00:01:07,968 --> 00:01:09,134         că nu am        un grad culinar. 30 00:01:09,170 --> 00:01:11,070               Este atât de nedrept. 31 00:01:11,105 --> 00:01:13,205            Ești, cu mâinile în jos,            cel mai bun bucătar pe care îl cunosc, 32 00:01:13,240 --> 00:01:14,106          și am lucrat     într-o mulțime de restaurante. 33 00:01:14,141 --> 00:01:16,708                Mm. 34 00:01:16,744 --> 00:01:18,243          Sunt sigur că mă duc        să-mi lipsească acest loc. 35 00:01:19,513 --> 00:01:20,779    Pur și simplu nu fac mese        ca asta. 36 00:01:22,516 --> 00:01:24,049   Nu este prea târziu să o iei. 37 00:01:24,085 --> 00:01:26,351 Îți spun, cineva          va intra, 38 00:01:26,387 --> 00:01:29,521        și întoarce locul  într-o bară cu sucuri sau ceva de genul. 39 00:01:29,557 --> 00:01:30,956             Oh, Gus,     știi că aș vrea să pot. 40 00:01:32,059 --> 00:01:33,225 Cu siguranta este un vis al meu 41 00:01:33,294 --> 00:01:35,527     să dețină un loc ca acesta            intr-o zi... 42 00:01:35,596 --> 00:01:37,429    dar nu am banii, 43 00:01:37,465 --> 00:01:39,531 ca să nu mai vorbim de lipsă a experienței de afaceri. 44 00:01:39,600 --> 00:01:42,401                  Oh, de afaceri                  poate fi învățat, 45 00:01:42,436 --> 00:01:43,969                      dar talent? 46 00:01:44,004 --> 00:01:45,070                 Asta e ceva 47 00:01:45,106 --> 00:01:47,773 asta vine doar ca un cadou             pentru tine... 48 00:01:47,808 --> 00:01:49,808          și tu, kiddo? 49 00:01:49,877 --> 00:01:51,710         Tu esti talentat. 50 00:01:51,745 --> 00:01:54,713           Deci păstrezi doar           ochiul asupra premiului. 51 00:01:54,748 --> 00:01:57,082        Într-o zi, sunt sigur    că îți vei primi visul. 52 00:01:59,420 --> 00:02:01,687       Doar nu uitați să lăsați       știu când se întâmplă asta. 53 00:02:01,722 --> 00:02:03,689               S-ar putea să mă retrag, 54 00:02:03,724 --> 00:02:06,024        dar niciodată nu voi fi prea bătrân 55 00:02:06,060 --> 00:02:07,860              să vină și să aibă              unii dintre chili. 56 00:02:09,430 --> 00:02:11,497               Vorbind de chili, 57 00:02:11,532 --> 00:02:15,100     îmi vei spune în sfârșit care este ingredientul tău secret? 58 00:02:15,136 --> 00:02:16,101             [Rade] 59 00:02:17,338 --> 00:02:19,037          Bomboane cu scorțișoară. 60 00:02:19,073 --> 00:02:20,139             Cele pe care le păstrez             de casa de marcat 61 00:02:20,207 --> 00:02:21,206               pentru clienți? 62 00:02:21,242 --> 00:02:22,374        Acestea sunt cele. 63 00:02:22,409 --> 00:02:23,709                          Bine... 64 00:02:23,744 --> 00:02:27,012        asta ar explica   de ce borcanul era întotdeauna gol. 65 00:02:27,047 --> 00:02:28,213            [razand] 66 00:02:45,666 --> 00:02:47,166                 Un alt toaster? 67 00:02:47,234 --> 00:02:48,500                    Unde ai vrut                    ia asta? 68 00:02:48,569 --> 00:02:50,002 L-am prins piața de vechituri ieri. 69 00:02:50,070 --> 00:02:51,737 Este frumos, nu-i așa? 70 00:02:51,772 --> 00:02:52,905 Deci, ce este rău            cu prăjitoare moderne? 71 00:02:52,940 --> 00:02:54,039             Nimic. 72 00:02:54,074 --> 00:02:55,207           Cei vechi      doar maro mai uniform. 73 00:02:55,242 --> 00:02:56,542              Dreapta. 74 00:02:56,577 --> 00:02:57,943    Știți că locul nostru este 75 00:02:57,978 --> 00:02:59,545        începe să arate  ca un muzeu al mesei, nu-i așa? 76 00:02:59,580 --> 00:03:00,579             [Rade] 77 00:03:00,614 --> 00:03:01,880              Scuze.             Eu doar... 78 00:03:01,916 --> 00:03:03,182      Văd toate aceste lucruri 79 00:03:03,217 --> 00:03:04,216       și pur și simplu nu mă pot abține         ci pozați-le 80 00:03:04,251 --> 00:03:06,084   într-o zi, în propriul meu restaurant. 81 00:03:06,153 --> 00:03:07,019       Nu mă pot abține. 82 00:03:09,290 --> 00:03:10,489    Deci, cum a fost munca ieri? 83 00:03:10,524 --> 00:03:11,690 Tense. 84 00:03:11,725 --> 00:03:14,159          Plecând din bucătăria lui Gus          lui Holly Hanson 85 00:03:14,195 --> 00:03:15,360                  este o provocare. 86 00:03:15,429 --> 00:03:16,495            Noaptea trecuta,         a strigat la mine 87 00:03:16,530 --> 00:03:17,763   pentru că transporta prea multe farfurii            pe brațul meu. 88 00:03:17,798 --> 00:03:20,499       Ei bine, Holly Hanson         este o masă formală, 89 00:03:20,534 --> 00:03:21,934    așa că o văd cum arată. 90 00:03:23,304 --> 00:03:24,736              Asculta,    Urăsc să-l rup, 91 00:03:24,772 --> 00:03:26,271      dar bucătarul tău preferat  nu este cel mai frumos bucătar din oraș. 92 00:03:27,141 --> 00:03:27,940              Într-adevăr? 93 00:03:27,975 --> 00:03:29,808              Într-adevăr. 94 00:03:29,877 --> 00:03:31,743 Ea este condescendentă, 95 00:03:31,779 --> 00:03:33,745              ea are această divă              calitate pentru ea. 96 00:03:33,781 --> 00:03:35,514      Să-ți spun adevărul,  ești un bucătar mai bun decât ea. 97 00:03:35,549 --> 00:03:36,448    Nu, sunt bucătar, nu bucătar. 98 00:03:36,517 --> 00:03:38,383                Tomayto, tomahto. 99 00:03:38,419 --> 00:03:40,552          Rețetele sunt, rețetele ei          nu sunt chiar atât de grozave. 100 00:03:42,022 --> 00:03:42,888    Bine, nu cred asta. 101 00:03:45,025 --> 00:03:46,325         Adică, doar ea,     ea a ieșit de nicăieri, 102 00:03:46,360 --> 00:03:48,293  iar ea a construit un întreg brand. 103 00:03:48,329 --> 00:03:50,195   Este un bucătar premiat. 104 00:03:50,264 --> 00:03:52,297          S-a deschis un restaurant întreg, 105 00:03:52,333 --> 00:03:54,666        iar ea a fost publicată   patru cărți de bucate în patru ani. 106 00:03:54,735 --> 00:03:55,901           Este uimitor. 107 00:03:55,936 --> 00:03:57,469           Nikki, ești uimitor. 108 00:03:57,504 --> 00:03:59,938      Ai toate abilitățile   pentru a obține același succes. 109 00:04:01,709 --> 00:04:02,608         Doar spuneam. 110 00:04:04,245 --> 00:04:05,143           Mulțumesc, Ang. 111 00:04:06,380 --> 00:04:08,447 Ei bine, doar voi fi fericit dacă pot primi un loc de muncă. 112 00:04:08,515 --> 00:04:09,681    Încă două interviuri pentru a merge! 113 00:04:09,717 --> 00:04:10,816            Mult noroc. 114 00:04:10,851 --> 00:04:11,850 Mulțumiri! 115 00:04:13,420 --> 00:04:14,486             [Nikki]:         Bună! Buna dimineata! 116 00:04:14,521 --> 00:04:15,420             [femeie]:     Buna dimineata! Obisnuitul? 117 00:04:15,489 --> 00:04:16,655 Da, te rog. 118 00:04:16,690 --> 00:04:17,723 Bici dublu. 119 00:04:17,791 --> 00:04:19,024 Tu știi asta. 120 00:04:19,059 --> 00:04:20,225    Ai o mocă acolo? 121 00:04:20,294 --> 00:04:21,159            Mulțumesc. 122 00:04:23,831 --> 00:04:24,796                Deci, cum e treaba                cautarea merge? 123 00:04:24,832 --> 00:04:25,831                    Mai ai noroc? 124 00:04:25,866 --> 00:04:26,965 Nu, fără noroc, 125 00:04:27,001 --> 00:04:29,401          dar incerc        pentru a rămâne optimist. 126 00:04:29,436 --> 00:04:31,236   Totuși, nu o să mint         este destul de greu. 127 00:04:31,272 --> 00:04:32,604            Ei bine, nu am nicio îndoială 128 00:04:32,640 --> 00:04:34,740              că te duci              pentru a găsi un loc de muncă în curând. 129 00:04:34,775 --> 00:04:37,042          Acesta este un oraș mare          o mulțime de oameni flămânzi 130 00:04:37,077 --> 00:04:38,610 Ei bine, să sperăm, 131 00:04:38,646 --> 00:04:39,845       pentru că dacă nu primesc          ceva curând, 132 00:04:39,880 --> 00:04:41,179          voi fi    unul dintre acei oameni flămânzi. 133 00:04:41,215 --> 00:04:43,949            Am auzit pe cineva            spune că le era foame? 134 00:04:44,018 --> 00:04:45,017 [Nikki]: Ooh, biscotti proaspete. 135 00:04:45,052 --> 00:04:46,084             Tu stii       Nu pot rezista la asta. 136 00:04:46,153 --> 00:04:47,753               Tatăl meu               a deschis aceste uși 137 00:04:47,821 --> 00:04:49,955           cu tocmai această rețetă. 138 00:04:49,990 --> 00:04:51,690             Nu Nu NU NU,             pune-ți banii la o parte. 139 00:04:51,725 --> 00:04:53,659 Când primiți un loc de muncă, atunci te vom lăsa să plătești. 140 00:04:53,694 --> 00:04:55,160 -Dar...        -Ai auzit-o pe doamna. 141 00:04:55,195 --> 00:04:56,628     Crede-mă, nu vrei        să se certe cu ea. 142 00:04:58,132 --> 00:04:59,765        Marty! 143 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 In regula, ei bine, multumesc. 144 00:05:01,835 --> 00:05:03,502           Ei bine, am plecat     la un alt interviu de muncă. 145 00:05:03,570 --> 00:05:04,469           Urează-mi noroc! 146 00:05:06,407 --> 00:05:08,573     Ar fi o astfel de onoare   să fiu bucătar aici la Finique. 147 00:05:08,609 --> 00:05:10,242               Da.           Ar fi. 148 00:05:13,781 --> 00:05:15,080         Am mâncat aici odată, 149 00:05:15,115 --> 00:05:16,948 și a fost una dintre cele mai bune mese        din întreaga mea viață. 150 00:05:20,054 --> 00:05:22,220    Era de Ziua Îndrăgostiților,   și iubitul meu m-a scos, 151 00:05:22,256 --> 00:05:23,855 și am avut   cea mai uluitoare masă ... 152 00:05:23,891 --> 00:05:25,824 o masă cu patru feluri de mâncare 153 00:05:25,859 --> 00:05:26,825 cu un perfect împerecheat 154 00:05:26,860 --> 00:05:28,560        Zinfandel cu piper, 155 00:05:28,629 --> 00:05:30,128    terminat cu cel mai mult    sufle de ciocolată decadent, 156 00:05:30,164 --> 00:05:31,163         care ... [rade] 157 00:05:31,198 --> 00:05:33,799   el a sfârșit prin a mă arunca, 158 00:05:33,834 --> 00:05:35,500 ceea ce nu a fost atât de bun, după cum vă puteți imagina... 159 00:05:35,569 --> 00:05:36,935           [se curăță tare de gât] 160 00:05:36,970 --> 00:05:39,137 Dar mâncarea a fost foarte, foarte bun. 161 00:05:39,173 --> 00:05:40,172     CV-ul dvs. nu prezintă 162 00:05:40,240 --> 00:05:41,640          Unde te-ai dus        la școala culinară. 163 00:05:42,976 --> 00:05:44,743          Eu ... nu am făcut-o. 164 00:05:44,778 --> 00:05:45,811 Sunt autodidact. 165 00:05:45,846 --> 00:05:46,845 Autodidact? 166 00:05:46,880 --> 00:05:47,779 Mm-hmm. 167 00:05:49,283 --> 00:05:51,183     Aceasta este Finique, dragă. 168 00:05:52,319 --> 00:05:53,552          Nu angajăm amatori. 169 00:05:55,422 --> 00:05:57,122            Amateurs ... 170 00:05:57,157 --> 00:05:58,990   Bine, desigur, nu o faci. 171 00:06:01,495 --> 00:06:03,095             Mulțumesc      pentru atenția dumneavoastră. 172 00:06:06,834 --> 00:06:08,166       [Marty]: Nu prea mult         a rămas astăzi, 173 00:06:08,202 --> 00:06:09,634          dar iată. 174 00:06:09,670 --> 00:06:10,635    Deci, cum a decurs interviul? 175 00:06:10,671 --> 00:06:11,503                           Marty! 176 00:06:11,572 --> 00:06:12,637                   [Marty]: Ce? 177 00:06:12,673 --> 00:06:14,406          [soția]: De ce          trebuie să fii atât de nasol? 178 00:06:14,441 --> 00:06:15,374         Uite, îmi pare rău. 179 00:06:15,409 --> 00:06:16,241 Nu Nu! 180 00:06:16,276 --> 00:06:18,577 E în regulă, poate întreba ... 181 00:06:18,612 --> 00:06:19,778             dar eu... 182 00:06:19,847 --> 00:06:20,946         Nu am inteles. 183 00:06:21,014 --> 00:06:22,681            Oh, chiar așa?             Cum se face? 184 00:06:22,716 --> 00:06:24,182 Uh, bine, în afară de a pleca 185 00:06:24,218 --> 00:06:26,051 pe un cu adevărat rău Ziua Îndrăgostiților, 186 00:06:26,086 --> 00:06:27,819  Nu am o diplomă culinară, 187 00:06:27,855 --> 00:06:30,322    așa că mă descalifică ...              din nou. 188 00:06:30,357 --> 00:06:31,523                     [Marty]:                     Nu-ți face griji. 189 00:06:31,558 --> 00:06:32,991        Știu că te duci       pentru a-l primi pe următorul. 190 00:06:35,028 --> 00:06:36,828     Aș vrea doar să pot deschide      propriul meu loc, știi? 191 00:06:36,864 --> 00:06:37,996              Mm-hmm. 192 00:06:38,031 --> 00:06:39,698 Vreau să spun, Știu că sunt un bucătar bun, 193 00:06:39,767 --> 00:06:41,900         dar nu sunt bine  la convingerea altora că sunt. 194 00:06:41,935 --> 00:06:44,803          Ei bine, mâncarea ta     este cu siguranță convingător. 195 00:06:44,838 --> 00:06:46,671             [Marty]: Sigur este,             in regula. 196 00:06:46,740 --> 00:06:47,572      Sunteți atât de dulci. 197 00:06:49,076 --> 00:06:49,941        Ei bine, mulțumesc din nou. 198 00:06:49,977 --> 00:06:50,942               Pa! 199 00:07:26,747 --> 00:07:29,848       [Nikki]: Mă bucur        te bucuri de mâncarea mea. 200 00:07:29,883 --> 00:07:31,616           Bine, bucură-te. 201 00:07:33,554 --> 00:07:34,986         O să vă aduc băieți         ceva mai multa paine. 202 00:07:37,791 --> 00:07:39,057 Hei! 203 00:07:39,126 --> 00:07:41,726          Uau, atât de mare       azi, nu? 204 00:07:41,795 --> 00:07:43,128             Ei bine, asta e pentru că ești aici. 205 00:07:43,163 --> 00:07:44,262 Oh, ce? 206 00:07:44,298 --> 00:07:46,631                    Oamenii iubesc                    gătitul tău. 207 00:07:46,667 --> 00:07:47,933         Odată ce cuvântul a ieșit 208 00:07:47,968 --> 00:07:49,634      că ești voluntar aici          miercuri, 209 00:07:49,670 --> 00:07:51,603          toată lumea vine. 210 00:07:51,638 --> 00:07:53,405   Ești ca un bucătar cu vedete rock        pentru cei nevoiași. 211 00:07:53,440 --> 00:07:55,474      Ei bine, cel puțin pe cineva      îmi apreciază gătitul. 212 00:07:57,044 --> 00:07:58,710       Uau, Ziua Îndrăgostiților           deja, nu? 213 00:07:58,745 --> 00:07:59,711            Da, vine! 214 00:07:59,746 --> 00:08:01,046         Cred că vom primi          unii voluntari 215 00:08:01,081 --> 00:08:02,180 pentru a ne ajuta să decorați         odată ce am terminat. 216 00:08:02,216 --> 00:08:03,215 Contează pe mine. 217 00:08:03,250 --> 00:08:04,349                        Bine! 218 00:08:11,658 --> 00:08:12,491 [Angela]: Ce faci? 219 00:08:13,827 --> 00:08:16,294     Ei bine, având în vedere că treaba mea     vânătoarea nu merge atât de bine, 220 00:08:16,330 --> 00:08:17,829           M-am gândit că am nevoie           pentru a obține o „slujbă de zi” 221 00:08:17,865 --> 00:08:18,997                 ca să spunem așa. 222 00:08:19,032 --> 00:08:20,365 O slujbă de zi? 223 00:08:20,434 --> 00:08:22,000        Da, știi, ceva        asta îmi dă un salariu 224 00:08:22,035 --> 00:08:24,002       în timp ce eu continuu să caut       pentru meseria mea de vis, 225 00:08:24,071 --> 00:08:25,804             și de când sunt drăguț             buna cu cainii, 226 00:08:25,839 --> 00:08:27,906 M-am gândit, uh ... 227 00:08:27,941 --> 00:08:29,307                 poate aș putea fi                 un câine plimbător? 228 00:08:29,376 --> 00:08:30,275  Nikki, nu poți doar să renunți. 229 00:08:30,310 --> 00:08:31,910        Nu renunț. 230 00:08:31,945 --> 00:08:33,545       Doar mă gândesc          alte optiuni. 231 00:08:33,580 --> 00:08:34,746         Adică, am     să plătească cumva chiria. 232 00:08:35,749 --> 00:08:36,781              Bine... 233 00:08:38,118 --> 00:08:38,884   Aș vrea să te pot ajuta. 234 00:08:38,919 --> 00:08:40,318 Doar nu fac 235 00:08:40,354 --> 00:08:41,820         genul de sfaturi        Am crezut că o voi face. 236 00:08:41,855 --> 00:08:44,055            Basculante proaste  într-un loc ca cel al lui Holly Hanson? 237 00:08:44,091 --> 00:08:45,357               Mm ... 238 00:08:45,392 --> 00:08:46,525 sfaturile sunt în regulă. 239 00:08:46,560 --> 00:08:47,859 Nu sunt suficiente. 240 00:08:47,895 --> 00:08:49,227         Afacerile au scăzut. 241 00:08:49,296 --> 00:08:50,829       Oh, e prea rău ... 242 00:08:50,864 --> 00:08:52,163          și surprinzător. 243 00:08:53,800 --> 00:08:55,200         Dacă nu ai         orice plan mai târziu, 244 00:08:55,269 --> 00:08:56,434      poate ai putea veni            la închidere, 245 00:08:56,470 --> 00:08:57,602 apuca un pahar de vin. 246 00:08:59,273 --> 00:09:00,839         Dacă Holly e acolo,    poate vă pot prezenta. 247 00:09:01,742 --> 00:09:02,707              Într-adevăr? 248 00:09:02,743 --> 00:09:03,742               Da. 249 00:09:03,777 --> 00:09:04,743        Adică, având în vedere         o idolizezi, 250 00:09:04,778 --> 00:09:06,978 poate s-ar putea vrei sa o intalnesti? 251 00:09:07,047 --> 00:09:08,446         Da, absolut! 252 00:09:08,515 --> 00:09:10,048 doar sper 253 00:09:10,083 --> 00:09:11,416   Nu mă fac prost       si incepe sa rambure. 254 00:09:11,451 --> 00:09:12,250     Nu, nu-mi pot imagina asta. 255 00:09:12,286 --> 00:09:14,152             Oh da? 256 00:09:14,187 --> 00:09:15,487      Bine, îmi pot imagina           putin, 257 00:09:15,522 --> 00:09:16,588     dar de aceea te iubim. 258 00:09:16,657 --> 00:09:18,156      - Ne vedem la 10:00.             -Mm-hmm! 259 00:09:19,560 --> 00:09:21,192                       Bine! 260 00:09:21,228 --> 00:09:22,494          Holly Hanson ... 261 00:09:31,171 --> 00:09:32,270        [om]: Uite, Holly, 262 00:09:32,306 --> 00:09:33,605         tot ce spun este     că trebuie să o încercați. 263 00:09:33,640 --> 00:09:34,839         Rețeta are nevoie          a fi modificat. 264 00:09:34,908 --> 00:09:35,740             [Holly]: Nu trebuie să-l încerc. 265 00:09:35,776 --> 00:09:36,875          Este rețeta mea. 266 00:09:36,910 --> 00:09:37,809              Înțeleg              ce spui. 267 00:09:37,878 --> 00:09:39,277    Sunt doar puțin confuz. 268 00:09:39,313 --> 00:09:41,212 Uite, tot ce spun 269 00:09:41,248 --> 00:09:42,847 este că trebuie să venim cu o soluție la problemă. 270 00:09:42,883 --> 00:09:44,049                  Si ce este                  problema? 271 00:09:44,084 --> 00:09:46,117          Casetă. 272 00:09:46,186 --> 00:09:47,352        Ai încercat? 273 00:09:47,387 --> 00:09:48,553                  stiu ce                  are gust de parcă. 274 00:09:48,589 --> 00:09:50,322 Nu cred că da, 275 00:09:50,357 --> 00:09:51,523 deoarece reteta este blanda. 276 00:09:51,558 --> 00:09:52,991              Bland? 277 00:09:53,026 --> 00:09:54,459 Da. 278 00:09:54,494 --> 00:09:57,295     Poate că problema constă      cu chef meu executiv, 279 00:09:57,331 --> 00:10:01,533         care nu este în măsură să execute         reteta mea corect. 280 00:10:01,602 --> 00:10:05,103     Ei bine, bucătarul tău executiv      respectuos nu este de acord. 281 00:10:05,138 --> 00:10:06,972             Eu cred   numele meu este pe ușa din față, 282 00:10:07,007 --> 00:10:09,407             la fel și voi vă rog             încetați să vă certați cu mine 283 00:10:09,443 --> 00:10:10,775         si fa cum spun eu? 284 00:10:13,914 --> 00:10:15,447                     Suntem buni? 285 00:10:15,515 --> 00:10:16,448            Da, Chef. 286 00:10:16,516 --> 00:10:18,016            Mulțumesc. 287 00:10:18,051 --> 00:10:19,584       [muzică de jazz] 288 00:10:30,530 --> 00:10:31,596               -Hei. -Hei! 289 00:10:31,632 --> 00:10:32,631 Ai făcut! 290 00:10:32,666 --> 00:10:34,466          Am făcut-o, într-adevăr. 291 00:10:34,501 --> 00:10:36,101          Uite, doar uită-te          în acest loc. 292 00:10:36,136 --> 00:10:37,402 Da. 293 00:10:37,437 --> 00:10:38,937 Ascultă, dă-mi un minut. 294 00:10:38,972 --> 00:10:39,904 De ce nu te duci asteapta langa bar, 295 00:10:39,940 --> 00:10:41,339 verifică drăguț barman. 296 00:10:41,408 --> 00:10:42,707 Cu siguranță tipul meu. 297 00:10:42,743 --> 00:10:43,642               Bine! 298 00:10:49,182 --> 00:10:50,582               -Bună.               -Bună! 299 00:10:50,617 --> 00:10:51,850 Ce as putea sa-ti aduc? 300 00:10:51,885 --> 00:10:53,385                    Pahar cu roșu                    vin, te rog. 301 00:10:53,420 --> 00:10:54,052 Casa, sau ai vrea sa vezi lista de vinuri? 302 00:10:54,087 --> 00:10:55,387                            Um ... 303 00:10:55,422 --> 00:10:57,222     Poate ai putea alege ceva special pentru ea 304 00:10:57,257 --> 00:10:58,323          din listă? 305 00:10:58,358 --> 00:11:00,558  Acesta este cel mai bun prieten al meu, Nikki. 306 00:11:01,895 --> 00:11:03,528      -Nikki, acesta este Jerrod.               -Bună. 307 00:11:03,563 --> 00:11:04,396         Încântat de cunoștință. 308 00:11:04,464 --> 00:11:05,530 La fel. 309 00:11:06,867 --> 00:11:08,967            Cum de nu ai niciodată            l-ai menționat înainte? 310 00:11:09,002 --> 00:11:11,002 Oh, pentru că nu există viitor acolo. 311 00:11:11,071 --> 00:11:12,504              El are o prietena              sau ceva? 312 00:11:12,572 --> 00:11:14,239 Nu, dar aparent, 313 00:11:14,274 --> 00:11:16,408 Holly se încruntă la întâlnirile cu angajații ei. 314 00:11:16,443 --> 00:11:17,475             [Rade] 315 00:11:19,479 --> 00:11:20,245 Poftim. 316 00:11:20,280 --> 00:11:21,880 Bucurați-vă. 317 00:11:21,915 --> 00:11:22,781                            Um ... 318 00:11:22,849 --> 00:11:23,915 o casetă? 319 00:11:23,950 --> 00:11:25,550        În această seară este special. 320 00:11:25,585 --> 00:11:26,751           Pe casa. 321 00:11:26,787 --> 00:11:27,686               Wow! 322 00:11:27,721 --> 00:11:28,653              Mulțumiri. 323 00:11:45,072 --> 00:11:46,004 Hei. 324 00:11:47,174 --> 00:11:48,473 [Jerrod]: Ce e în seara asta? 325 00:11:48,508 --> 00:11:50,075           Uh, ceva   că se împerechează cu frustrarea? 326 00:11:50,110 --> 00:11:51,376                          Am înțeles. 327 00:11:56,683 --> 00:11:58,450     -Vedeți că ați avut specialul.             -Mm-hmm. 328 00:11:58,518 --> 00:11:59,517 Cum a fost? 329 00:12:01,054 --> 00:12:02,020               Um ... 330 00:12:02,055 --> 00:12:04,089           A fost, uh ... 331 00:12:04,157 --> 00:12:06,157           a fost bine.    Pur și simplu nu mi-a fost atât de foame. 332 00:12:08,228 --> 00:12:09,794       Dar trebuie să încercați         cel putin, nu? 333 00:12:09,830 --> 00:12:10,662                     Mm-hmm. Da, am făcut. 334 00:12:12,766 --> 00:12:13,665         Ți-a plăcut? 335 00:12:13,700 --> 00:12:15,867             Oh ... 336 00:12:15,936 --> 00:12:17,635      da, aș trece, poate. 337 00:12:17,671 --> 00:12:19,104              Încercați altceva,              poate. 338 00:12:21,074 --> 00:12:22,774 Ce a fost despre asta că nu ți-a plăcut? 339 00:12:22,809 --> 00:12:23,875                  Era doar                  un pic bland. 340 00:12:23,910 --> 00:12:25,076                Cred că este nevoie                ceva. 341 00:12:25,112 --> 00:12:25,977                    Nu știu. 342 00:12:27,414 --> 00:12:28,713 Bine de stiut. 343 00:12:28,749 --> 00:12:29,681                      Tu stii... 344 00:12:31,418 --> 00:12:33,051             sincer,       Sunt puțin surprins. 345 00:12:35,055 --> 00:12:36,020 A fost atât de rău? 346 00:12:36,056 --> 00:12:38,356 Nu, este doar ... 347 00:12:38,391 --> 00:12:41,126   ar fi putut folosi ceva    să-l pizzazz, știi? 348 00:12:41,161 --> 00:12:43,194      Nu ... pur și simplu nu a fost ... 349 00:12:43,230 --> 00:12:44,496   într-adevăr, nu a avut         acel factor „wow” 350 00:12:44,531 --> 00:12:45,363       că mă așteptam. 351 00:12:45,432 --> 00:12:46,865        -Factorul „wow”?             -Mm-hmm. 352 00:12:46,933 --> 00:12:48,133   Știi, probabil doar Holly    are nevoie de un nou Chef Executiv 353 00:12:48,168 --> 00:12:49,167           sau ceva. 354 00:12:49,202 --> 00:12:50,034     La asta mă gândesc. 355 00:12:55,142 --> 00:12:56,174      Suna ca      mănânci mult. 356 00:12:56,243 --> 00:12:58,710           Nu, nu ... 357 00:12:58,745 --> 00:12:59,644   Știu doar multe despre mâncare. 358 00:12:59,713 --> 00:13:01,579 Desigur, da ... 359 00:13:01,615 --> 00:13:03,281 pentru că mănânci mâncare. 360 00:13:03,350 --> 00:13:05,116 Acum toți sunt un critic alimentar în aceste zile. 361 00:13:06,219 --> 00:13:07,418                          Oh nu. 362 00:13:07,454 --> 00:13:08,653           Nu sunt un critic alimentar. 363 00:13:08,688 --> 00:13:10,655          De fapt, o mulțime de          oamenii cred că eu sunt. 364 00:13:10,690 --> 00:13:12,323       Am fost la magazin alimentar       săptămâna trecută și ... 365 00:13:15,362 --> 00:13:17,896  Îmi pare rău, am spus ceva       sa te supere, sau ...? 366 00:13:21,001 --> 00:13:22,167     Nu. 367 00:13:22,202 --> 00:13:24,669 Nu, doar eu, uh ... 368 00:13:24,738 --> 00:13:26,604 Am doar câteva o veste proastă în seara asta. 369 00:13:26,640 --> 00:13:28,306                Oh. 370 00:13:28,341 --> 00:13:29,174              Scuze. 371 00:13:32,078 --> 00:13:33,812       Ei bine, dacă te face           simți-te mai bine, 372 00:13:33,880 --> 00:13:35,246 Sunt sigură că știrile tale nu sunt la fel de rele 373 00:13:35,282 --> 00:13:36,714  pe măsură ce feedback-ul pe care îl primesc        pe această casetă. 374 00:13:37,918 --> 00:13:38,883                             Shh. 375 00:13:38,919 --> 00:13:39,751                        [Chicoteli] 376 00:13:41,755 --> 00:13:42,754                             Eu ... 377 00:13:42,823 --> 00:13:43,721        Noapte bună. 378 00:14:10,183 --> 00:14:11,282     Putem doar să vorbim aici. 379 00:14:12,285 --> 00:14:13,551 [om]: Uite, dacă îți este frică 380 00:14:13,587 --> 00:14:14,786 că o să văd cum arată biroul tău, 381 00:14:14,821 --> 00:14:16,154 e cam târziu, Holly. Am văzut deja. 382 00:14:16,189 --> 00:14:18,489     [Holly]: Oh, doar am            a prinde din urmă 383 00:14:18,525 --> 00:14:20,225    la unele din acele documente. 384 00:14:20,260 --> 00:14:21,359 [om]: Da, există             o grămadă de documente 385 00:14:21,394 --> 00:14:22,460                   în biroul tău 386 00:14:22,495 --> 00:14:23,895                  asa arata                  Muntele Everest. 387 00:14:23,964 --> 00:14:24,829               Ce s-a întâmplat               la asistentul tău? 388 00:14:24,865 --> 00:14:26,197                  Ea a renunțat. 389 00:14:26,266 --> 00:14:27,799                  La fel și așa                  ultimele trei. 390 00:14:27,834 --> 00:14:29,033                  Holly, ai nevoie                  a angaja pe cineva 391 00:14:29,102 --> 00:14:30,468                     a organiza                     toate acestea. 392 00:14:30,503 --> 00:14:32,770       Acum, am întrebat pentru situațiile financiare pentru luni, 393 00:14:32,806 --> 00:14:33,972       și în calitate de investitor, 394 00:14:34,007 --> 00:14:35,406     Am dreptul să le văd        in mod regulat. 395 00:14:35,442 --> 00:14:36,841        Doar nu cred          înțelegi. 396 00:14:36,910 --> 00:14:39,477       Nu doar alerg         acest restaurant. 397 00:14:39,546 --> 00:14:41,946          Supraveghez         întregul meu brand. 398 00:14:41,982 --> 00:14:43,081             Exact, 399 00:14:43,116 --> 00:14:44,582      și asta este problema. 400 00:14:44,618 --> 00:14:45,717         Trebuie să vă concentrați 401 00:14:45,752 --> 00:14:47,018         și fii atent        catre restaurant. 402 00:14:47,053 --> 00:14:49,888  Am re-completat meniul          acum sase luni 403 00:14:49,923 --> 00:14:51,256         La cererea Dumneavoastră. 404 00:14:51,324 --> 00:14:52,757 Nu, ce ai făcut        ai fost scos? 405 00:14:52,826 --> 00:14:54,792        unii dintre cei mai mari         feluri de mâncare 406 00:14:54,828 --> 00:14:55,960        în loc să creeze             noi, 407 00:14:55,996 --> 00:14:57,462                 și trebuie să fiu                 sincer cu tine, 408 00:14:57,497 --> 00:14:58,363         Nu cred acest loc         urmează să supraviețuiască 409 00:14:58,398 --> 00:14:59,197                  cu doar                  Status quo-ul. 410 00:15:00,767 --> 00:15:02,100              Te rog, doar primește-mă              documentația în curând 411 00:15:02,135 --> 00:15:04,035                 ca să pot săpa                 prin toate acestea 412 00:15:04,104 --> 00:15:07,138 și vezi cât de rău               lucrurile sunt cu adevărat. 413 00:15:07,173 --> 00:15:08,640             Mă voi vedea afară. 414 00:15:17,417 --> 00:15:18,917                         Eu, uh ... 415 00:15:20,587 --> 00:15:21,552                         Bună. 416 00:15:22,722 --> 00:15:24,355                   Îmi pare foarte rău. 417 00:15:24,391 --> 00:15:25,590              Nu am vrut să fiu              o muscă pe perete, 418 00:15:25,659 --> 00:15:27,358                      dar presupun 419 00:15:27,394 --> 00:15:28,893            voi doi nu m-ați văzut            stand aici 420 00:15:28,962 --> 00:15:30,528                cand ai intrat, 421 00:15:30,563 --> 00:15:33,665   așa că doar, nu prea am făcut-o   știi ce să faci exact, așa că ... 422 00:15:35,602 --> 00:15:37,602      O tuse ar fi fost lucrul politicos de făcut. 423 00:15:37,637 --> 00:15:38,670     Ai dreptate. 424 00:15:41,141 --> 00:15:43,608      Ascultă, nu m-am putut abține  audiind conversația ta, 425 00:15:43,643 --> 00:15:46,144        și faptul că        ai nevoie de un nou asistent. 426 00:15:46,212 --> 00:15:47,946 Imi pare rau. Tu esti...? 427 00:15:47,981 --> 00:15:49,314                     Nikki! Um ... 428 00:15:49,382 --> 00:15:50,848       Sunt prietena Angelei. 429 00:15:50,884 --> 00:15:52,917    Angela, serverul tău? 430 00:15:52,953 --> 00:15:54,852           O, da, da.           Fata nouă. 431 00:15:54,888 --> 00:15:55,920                          Mm-hmm. 432 00:15:55,989 --> 00:15:58,656             În orice caz, nu vreau să spun             a fi intruziv, 433 00:15:58,692 --> 00:16:00,992      dar se întâmplă să fiu in cautarea unei slujbe. 434 00:16:01,027 --> 00:16:04,028     și sunt foarte experimentat    în industria restaurantelor, 435 00:16:04,064 --> 00:16:07,765    și ar fi un privilegiu        să lucrez pentru tine ... 436 00:16:07,801 --> 00:16:09,934    adică dacă angajați,            desigur. 437 00:16:12,038 --> 00:16:13,071       Stii cine sunt? 438 00:16:13,106 --> 00:16:14,806                 O da,                 bineinteles ca da! 439 00:16:14,841 --> 00:16:16,674      De fapt, este cam așa      jenant să recunosc, 440 00:16:16,743 --> 00:16:18,109         dar cred că dețin       fiecare carte de bucate 441 00:16:18,144 --> 00:16:19,277    că ai publicat vreodată, 442 00:16:19,312 --> 00:16:21,779            motiv pentru care ar fi înseamnă atât de mult pentru mine 443 00:16:21,815 --> 00:16:23,281         să lucreze pentru tine. 444 00:16:23,316 --> 00:16:25,450  Care ai spus că numele tău este,            dragă? 445 00:16:25,518 --> 00:16:26,718       Nikki. Nikki Turner. 446 00:16:30,156 --> 00:16:31,923   Și ai lucrat la birou? 447 00:16:31,992 --> 00:16:34,192           Munca de birou? 448 00:16:34,227 --> 00:16:36,794      Da, da, desigur. 449 00:16:36,830 --> 00:16:39,130   Am menționat că sunt disponibil       să înceapă imediat? 450 00:16:42,435 --> 00:16:43,267         Cazier? 451 00:16:43,303 --> 00:16:44,268 Nu... 452 00:16:45,772 --> 00:16:47,672        deși am primit      un bilet de parcare o dată, 453 00:16:47,741 --> 00:16:49,741             dar am plătit-o             imediat, mm-hmm. 454 00:16:55,148 --> 00:16:57,615  Și Angela vă va plăti,              dreapta? 455 00:16:57,684 --> 00:16:58,716 Da cu siguranta.              Mm-hmm. 456 00:16:58,752 --> 00:16:59,917         Sută la sută. 457 00:17:02,589 --> 00:17:03,688       Ei bine, sunt disperat. 458 00:17:06,226 --> 00:17:08,292       Uh ... asta înseamnă          ca sunt angajat? 459 00:17:14,134 --> 00:17:15,633    Întâlnește-mă mâine la prânz ... 460 00:17:18,171 --> 00:17:20,138       și acea conversație    tocmai ai uitat pe ... 461 00:17:20,173 --> 00:17:21,072      Nu părăsi camera. 462 00:17:22,142 --> 00:17:23,074               Vreodată. 463 00:17:24,310 --> 00:17:25,143              Bine, bine,              O sa ma duc, um ... 464 00:17:26,379 --> 00:17:27,478    ieșirea este în felul acesta și ... 465 00:17:27,547 --> 00:17:28,946        arătați frumos,            Apropo. 466 00:17:39,826 --> 00:17:41,793             [Marty]:    Deci, cum a venit atât de târziu astăzi? 467 00:17:41,828 --> 00:17:42,960 [Nikki]: Oh, am o slujbă, 468 00:17:42,996 --> 00:17:44,162 dar nu încep până la prânz. 469 00:17:44,230 --> 00:17:45,129        O, asta este o veste grozavă! 470 00:17:45,165 --> 00:17:46,631                 Felicitări. 471 00:17:46,666 --> 00:17:47,799    Deci vei mai găti? 472 00:17:47,867 --> 00:17:50,034 Uh, bine, nu chiar. 473 00:17:50,070 --> 00:17:51,069 Adică, lucrez la un restaurant, 474 00:17:51,104 --> 00:17:53,237 dar voi face munca de birou, deci ... 475 00:17:53,273 --> 00:17:54,772         Oh, bine, există         nimic în neregulă cu asta. 476 00:17:56,209 --> 00:17:57,575  Oh, cea mai bună parte despre asta este, 477 00:17:57,610 --> 00:17:58,676  Voi lucra pentru un bucătar de top 478 00:17:58,711 --> 00:17:59,577         cine mă poate învăța       insulele și ieșirile 479 00:17:59,646 --> 00:18:00,745         a afacerii. 480 00:18:00,814 --> 00:18:02,547 Este o mișcare inteligentă. 481 00:18:02,582 --> 00:18:04,549             [Marty]: Deci,             cine este acest bucătar de top? 482 00:18:04,617 --> 00:18:05,683           Holly Hanson. 483 00:18:08,388 --> 00:18:10,354            [chicotind penibil] 484 00:18:10,423 --> 00:18:12,957          Ai mancat     la restaurantul ei înainte? 485 00:18:12,992 --> 00:18:14,125                    Ei bine, știm                    cine este ea. 486 00:18:15,161 --> 00:18:16,160 Oh Doamne, Am întârziat atât de mult. 487 00:18:16,229 --> 00:18:17,261 Am să plec! 488 00:18:17,297 --> 00:18:18,162                Hei, nu uita                cafeaua ta. 489 00:18:18,231 --> 00:18:19,997           Bine, bine.           Mulțumiri! Pa. 490 00:18:20,066 --> 00:18:20,798 Pa! 491 00:18:26,272 --> 00:18:27,872                      Oh Doamne... 492 00:18:27,907 --> 00:18:29,040 Um ... 493 00:18:33,913 --> 00:18:36,347                          Oh! Oh! 494 00:18:36,382 --> 00:18:37,782         Gosh, cămașa ta!           Îmi pare atât de rău! 495 00:18:37,817 --> 00:18:38,883              Sunt... 496 00:18:40,320 --> 00:18:41,819               Tu? 497 00:18:41,855 --> 00:18:43,154 Ei bine, bine. 498 00:18:43,189 --> 00:18:45,123    Dacă nu este criticul alimentar       din noaptea cealaltă. 499 00:18:45,158 --> 00:18:46,491           Scuzele mele.   Uite, eu alerg târziu, 500 00:18:46,526 --> 00:18:48,326  și sunt doar un pic frazat,            și, um ... 501 00:18:48,361 --> 00:18:49,393            Da, pot vedea asta. 502 00:18:50,463 --> 00:18:51,729               Uh ... 503 00:18:51,764 --> 00:18:52,830       uite, dacă ești aici            pentru cina, 504 00:18:52,899 --> 00:18:53,464      Nu cred că se deschid pentru cateva ore. 505 00:18:53,500 --> 00:18:54,932                          Mulțumiri. 506 00:18:54,968 --> 00:18:56,567   Sunt bine la curent cu orele ..    și aștepți ...? 507 00:18:56,603 --> 00:18:58,369            [Holly]: Bun,            Sunt bucuros ca ești aici. 508 00:18:58,404 --> 00:19:00,071          Paul, mergi mai departe.          Deschide usa. 509 00:19:00,106 --> 00:19:01,772                 Banuiesc ca voi                 s-au intalnit? 510 00:19:01,841 --> 00:19:03,541      [Paul]: Există vreun motiv      de ce ar trebui să avem? 511 00:19:03,576 --> 00:19:04,742 Da, da. 512 00:19:04,777 --> 00:19:06,377     Acesta este noul meu asistent.        Cum te numești? 513 00:19:06,412 --> 00:19:08,045              -Nikki.              -Nikki. 514 00:19:08,081 --> 00:19:10,181       Nikki, acesta este Pavel, bucătarul meu executiv. 515 00:19:11,351 --> 00:19:12,383 Pentru numele lui Dumnezeu, Pavel. 516 00:19:12,452 --> 00:19:14,118           Poți purta           o cămașă curată pentru a lucra? 517 00:19:24,397 --> 00:19:25,396        Ei bine, iată-ne. 518 00:19:25,431 --> 00:19:26,931              Bine... 519 00:19:26,966 --> 00:19:28,065 Îți poți pune lucrurile acolo. 520 00:19:28,101 --> 00:19:29,100                     Bine. 521 00:19:29,135 --> 00:19:30,434 Și, eu ... 522 00:19:30,470 --> 00:19:31,769      Uh-oh, înainte de a începe, 523 00:19:31,804 --> 00:19:33,704          am nevoie de tine    să-mi ridic curățarea la uscat. 524 00:19:35,241 --> 00:19:36,340                      Oh ... um ... 525 00:19:36,376 --> 00:19:37,375 Și când te întorci, 526 00:19:37,410 --> 00:19:38,376 Voi avea câteva a altor erori 527 00:19:38,411 --> 00:19:39,810 pentru tine să alergi. 528 00:19:39,846 --> 00:19:41,145                      Bine. Sigur. 529 00:19:41,181 --> 00:19:42,413               Absolut! Orice ai nevoie. 530 00:20:07,740 --> 00:20:08,873                    Vai, pericol! 531 00:20:08,908 --> 00:20:10,775               Doamna cu o cafea               vine prin. 532 00:20:10,843 --> 00:20:12,009 Vrei niste? 533 00:20:12,045 --> 00:20:13,077                Da, atât timp                așa cum este într-o ceașcă, 534 00:20:13,146 --> 00:20:14,145               nu jos cămașa mea. 535 00:20:14,180 --> 00:20:16,013         Dreapta. 536 00:20:16,049 --> 00:20:18,149    Cum de nu mi-ai spus     cine ai fost aseară? 537 00:20:18,184 --> 00:20:19,517                 Cumva, mă îndoiesc 538 00:20:19,552 --> 00:20:21,152    asta te-ar fi oprit     de la a-ți vorbi mintea. 539 00:20:21,187 --> 00:20:22,987 Probabil ca ai dreptate, 540 00:20:23,022 --> 00:20:25,356   dar cel puțin nu aș fi avut pune-mi piciorul în gură. 541 00:20:26,826 --> 00:20:28,960     Adevărul este că ai avut dreptate       despre casetă. 542 00:20:28,995 --> 00:20:29,927           Era bland. 543 00:20:32,599 --> 00:20:33,464       Nikki, vino cu mine. 544 00:20:44,444 --> 00:20:46,210               Undeva               în toate aceste cutii 545 00:20:46,246 --> 00:20:49,213      sunt chitanțe la restaurant     din ultimii ani. 546 00:20:49,249 --> 00:20:50,681                  am nevoie de tine                  să le săpăm 547 00:20:50,717 --> 00:20:51,983            și introduceți-le în            registrul meu de contabilitate. 548 00:20:52,018 --> 00:20:53,050               Bine. 549 00:20:53,119 --> 00:20:54,318             Vreo idee       de unde ar trebui să încep? 550 00:20:54,354 --> 00:20:55,353            Nicio idee. 551 00:20:56,656 --> 00:20:57,521 Bine! 552 00:21:27,120 --> 00:21:28,152 Îmi pare rău. 553 00:21:30,056 --> 00:21:31,155                         Hei! 554 00:21:31,190 --> 00:21:32,523            ma simt ca    Nu te-am văzut toată ziua. 555 00:21:32,592 --> 00:21:34,759 Holly m-a ținut cam ocupat. 556 00:21:34,794 --> 00:21:35,826             [Angela]:   Un fel de simțiri ca vremuri vechi, 557 00:21:35,862 --> 00:21:37,428                lucrand impreuna,                dreapta? 558 00:21:37,463 --> 00:21:38,729 Ah, nu exact, 559 00:21:38,765 --> 00:21:40,564 dar cel puțin suntem sub același acoperiș. 560 00:21:40,600 --> 00:21:41,632       Oh, Ang, cinci farfurii? 561 00:21:44,270 --> 00:21:45,436                           Dreapta. 562 00:21:46,439 --> 00:21:47,672           Uau! Mulțumiri. 563 00:21:47,707 --> 00:21:48,773       Mă bucură cu adevărat           esti aici. 564 00:21:48,841 --> 00:21:50,174 Da, nu uita. 565 00:22:27,680 --> 00:22:29,046 Buna? 566 00:22:31,084 --> 00:22:32,149          Este cineva aici? 567 00:22:34,187 --> 00:22:35,319              Holly? 568 00:22:43,996 --> 00:22:45,062        [zgârieturi de blocare a ușii] 569 00:22:52,238 --> 00:22:53,137              Bine... 570 00:22:56,409 --> 00:22:57,375               Uh ... 571 00:22:58,444 --> 00:22:59,610           [sunarea liniei] 572 00:22:59,679 --> 00:23:01,712         [Angela]: Hello? 573 00:23:01,748 --> 00:23:03,080      Angela, mulțumesc bunătate. 574 00:23:03,149 --> 00:23:04,415       Nikki, unde ești? 575 00:23:04,484 --> 00:23:06,016    Sunt încă la restaurant. 576 00:23:06,052 --> 00:23:08,185   Dădeai drumul prea mult          în această meserie. 577 00:23:08,221 --> 00:23:09,653         Nu am vrut să fac asta. 578 00:23:09,689 --> 00:23:11,355      Dacă vă puteți crede,         Am fost închis. 579 00:23:11,424 --> 00:23:13,190        Nici măcar nu mă duc            să întreb cum. 580 00:23:13,259 --> 00:23:15,459 Mi-aș dori să pot ajuta,      dar nu am o cheie. 581 00:23:15,495 --> 00:23:17,228     Cred că echipajul de curățenie       vine în câteva ore. 582 00:23:17,263 --> 00:23:19,163    Voi pleca doar cu ei. 583 00:23:19,232 --> 00:23:21,232            Bine, bine, 584 00:23:21,267 --> 00:23:23,067              sunați-mă     dacă ai nevoie de altceva. 585 00:23:23,102 --> 00:23:24,535              -Bine.               -Bine. 586 00:23:24,570 --> 00:23:25,803               Pa. 587 00:23:50,963 --> 00:23:53,464 Ce în lume te descurci in bucataria mea? 588 00:23:53,499 --> 00:23:54,932           Oh Doamne. 589 00:23:54,967 --> 00:23:56,634   Mulțumesc bunătate, ești aici.         Am fost închis! 590 00:23:56,702 --> 00:23:58,102 Bineinteles ca sunt aici. 591 00:23:58,137 --> 00:24:00,704 Compania de alarmă a sunat.  Detectoarele de mișcare s-au stins. 592 00:24:00,740 --> 00:24:02,706             Oh eu...      Nu am auzit o alarmă. 593 00:24:02,742 --> 00:24:04,241      Cine ți-a dat permisiunea       să fiu în bucătăria mea? 594 00:24:04,277 --> 00:24:05,276                       Imi pare rau. 595 00:24:05,344 --> 00:24:07,478                 Eu doar...                 Îmi era atât de foame. 596 00:24:07,513 --> 00:24:08,813                  Nu mâncasem                  toată ziua și ... 597 00:24:08,848 --> 00:24:10,981 Acest lucru nu se poate întâmpla din nou. 598 00:24:11,017 --> 00:24:11,916              Nu, nu va fi niciodată. 599 00:24:11,984 --> 00:24:13,484                     Iți promit... 600 00:24:13,519 --> 00:24:15,352                  și din nou,                  Imi pare foarte rau. 601 00:24:15,388 --> 00:24:17,121 Ce este exact asta? 602 00:24:17,156 --> 00:24:20,024     Oh, este doar o tocană de vită     Am cam aruncat împreună. 603 00:24:20,092 --> 00:24:21,592 Ce este mirosul acesta? 604 00:24:21,627 --> 00:24:22,960      Există o aromă dulce. 605 00:24:22,995 --> 00:24:23,861           Oh, am copt carnea de vită 606 00:24:23,930 --> 00:24:24,728                 în unt de arahide                 și bere rădăcină. 607 00:24:24,764 --> 00:24:26,430                     I freestyle                     când gătesc. 608 00:24:26,466 --> 00:24:27,998      Este un lucru al meu. 609 00:24:28,067 --> 00:24:28,933      Aș putea să vă ofer ceva? 610 00:24:41,147 --> 00:24:42,913 Ai gătit de mult? 611 00:24:42,982 --> 00:24:45,216             De fapt,      este chiar ceea ce fac. 612 00:24:45,251 --> 00:24:46,550  Înainte să vin să lucrez pentru tine, 613 00:24:46,619 --> 00:24:48,219           Am fost bucătar în centrul orașului Gus 'Kitchen. 614 00:24:48,287 --> 00:24:50,654                  Stii asta?                  Este un restaurant. 615 00:24:50,690 --> 00:24:51,856                Oh. 616 00:24:51,891 --> 00:24:52,857        Nu fac mese. 617 00:24:54,160 --> 00:24:55,259 Tu stii, Chiar ar trebui să te concediez 618 00:24:55,294 --> 00:24:56,794 pentru această mică cascadorie ai tras. 619 00:24:56,829 --> 00:24:57,728           Te rog, nu. 620 00:24:57,763 --> 00:24:58,896              Bine... 621 00:24:58,931 --> 00:25:00,331     nu este vina ta. 622 00:25:00,399 --> 00:25:01,599      Ar fi trebuit să mă asigur           tu erai plecat 623 00:25:01,634 --> 00:25:02,900        înainte să mă închid. 624 00:25:02,935 --> 00:25:04,702     Deci nu mă tragi? 625 00:25:06,239 --> 00:25:07,271               Aw ... 626 00:25:07,306 --> 00:25:09,173      Am fost un bucătar cu probleme           odată eu însumi. 627 00:25:09,208 --> 00:25:11,108 Știu ce minunat         oportunitate este 628 00:25:11,177 --> 00:25:13,077          pentru a ajunge la serviciu      într-o bucătărie ca asta. 629 00:25:14,280 --> 00:25:15,679      O să mă lași          fii bucătar aici? 630 00:25:15,715 --> 00:25:17,081       Nu, desigur că nu... 631 00:25:17,149 --> 00:25:18,349                Oh. 632 00:25:18,384 --> 00:25:21,685 Dar dacă ai vrea să folosești bucătăria după ore, 633 00:25:21,721 --> 00:25:23,387        Nu m-aș opune. 634 00:25:23,456 --> 00:25:25,322     Chiar ai permite asta? 635 00:25:25,358 --> 00:25:26,957 Atâta timp cât am păstrat-o intre noi. 636 00:25:26,993 --> 00:25:27,958 Nu vreau restul personalului meu 637 00:25:27,994 --> 00:25:30,094              să știu        ce softie sunt. 638 00:25:30,129 --> 00:25:31,729            Da, um ... 639 00:25:31,764 --> 00:25:33,631         Ai cuvantul meu. Nu voi spune un suflet. 640 00:25:33,666 --> 00:25:34,765 Grozav. 641 00:25:34,800 --> 00:25:36,233               Dar mulțumesc!               Mulțumesc mult! 642 00:25:36,269 --> 00:25:37,434                      Eu ... uau ... 643 00:25:37,470 --> 00:25:38,869         Oh! 644 00:25:38,905 --> 00:25:40,704              Eu, eu ... doar ... 645 00:25:40,740 --> 00:25:41,906                  înseamnă cu adevărat                  mult pentru mine. 646 00:25:43,709 --> 00:25:45,609   Ei bine, de ce nu te duci acasă? 647 00:25:45,678 --> 00:25:47,511                 Tu ai avut                 o zi atât de lungă. 648 00:25:47,547 --> 00:25:48,679 Oh... 649 00:25:48,714 --> 00:25:51,148 Apropo, cum ți-a plăcut tocană? 650 00:25:51,183 --> 00:25:53,417    Oh, este în regulă pentru un novice. 651 00:25:55,021 --> 00:25:56,854          Grozav. Mulțumiri. 652 00:26:08,067 --> 00:26:08,999                Mm. 653 00:26:10,102 --> 00:26:10,968             Atat de bun. 654 00:26:20,413 --> 00:26:21,211 [Paul]:                      Hei, Holly. 655 00:26:22,381 --> 00:26:24,281  Paul! Ce faci aici? 656 00:26:24,317 --> 00:26:26,650 Nu este cam devreme sa prepari pentru cina? 657 00:26:26,686 --> 00:26:28,519            Nu, doar voiam            sa incerc ceva, 658 00:26:28,588 --> 00:26:29,486  o reteta la care am lucrat. 659 00:26:31,424 --> 00:26:34,725    Restaurantul meu, rețetele mele. 660 00:26:34,760 --> 00:26:35,993   Tot ce-mi cere este o minte deschisă 661 00:26:36,062 --> 00:26:36,894           până vezi       cu ce vin. 662 00:26:36,929 --> 00:26:38,395               Amenda. 663 00:26:39,932 --> 00:26:41,365      Un pic devreme pentru tine       să intri, nu-i așa? 664 00:26:41,400 --> 00:26:42,399 Știi ce spun ei ... 665 00:26:42,435 --> 00:26:43,867     pasărea timpurie devine viermele, dreapta? 666 00:26:54,714 --> 00:26:56,213           [telefonul suna] 667 00:26:59,151 --> 00:27:00,451            Hei, Henry! 668 00:27:00,486 --> 00:27:01,986  Vă mulțumesc că m-ați sunat înapoi. 669 00:27:02,021 --> 00:27:02,987             [Henry]:    Da, da, ascultă, Holly ... 670 00:27:03,022 --> 00:27:05,155      Am o veste proastă. 671 00:27:05,191 --> 00:27:06,890       Am putut să fac unele     proiecții preliminare, 672 00:27:06,926 --> 00:27:09,226     și raportul dvs. de câștiguri     este mai rău decât credeam. 673 00:27:09,261 --> 00:27:10,127       [Holly]: Înțeles ...? 674 00:27:11,464 --> 00:27:12,296   Adică vei avea           pentru a găsi o cale 675 00:27:12,365 --> 00:27:13,797    pentru a transforma acest loc, 676 00:27:13,866 --> 00:27:14,932    sau nu voi putea să ne ținem deschiși mult mai mult. 677 00:27:14,967 --> 00:27:16,233     Ei bine, de fapt, 678 00:27:16,268 --> 00:27:18,902           lucrez pe câteva idei uimitoare acum. 679 00:27:18,938 --> 00:27:20,270          [Henry]: Văd. 680 00:27:20,339 --> 00:27:22,773       Ei bine, s-ar putea să vrei  să administreze cele de către investitorul tău. 681 00:27:22,842 --> 00:27:24,708         Voi face, voi ... 682 00:27:24,744 --> 00:27:25,743       imediat ce sunt gata, 683 00:27:25,811 --> 00:27:27,678     și vei fi impresionat. 684 00:27:27,713 --> 00:27:28,879              Grozav. 685 00:27:28,948 --> 00:27:30,447      Anunță-mă imediat. 686 00:27:36,989 --> 00:27:39,023     Arată ca a tuturor      venind azi devreme. 687 00:27:39,091 --> 00:27:41,592     Da, doar încercând să fac    o bună impresie asupra lui Holly. 688 00:27:41,627 --> 00:27:43,594 Poate că vei rezista mai mult   decât ultimii ei asistenți. 689 00:27:44,830 --> 00:27:47,364         Holly poate fi cu siguranță         o provocare pentru care să lucrez. 690 00:27:47,400 --> 00:27:49,066         De fapt, cred        e destul de misto. 691 00:27:50,369 --> 00:27:51,769            Super"? 692 00:27:51,837 --> 00:27:53,504         Acesta este un mod frumos        a descrie-o. 693 00:27:55,341 --> 00:27:57,041      Ai lucrat pentru Holly     o vreme, nu-i așa? 694 00:27:57,076 --> 00:27:58,075                  Am, într-adevăr,. 695 00:27:59,879 --> 00:28:01,679      De unde ai știut asta? 696 00:28:01,714 --> 00:28:02,846                 Ai fost                 intrebandu-ma despre mine? 697 00:28:04,517 --> 00:28:05,649              Poate. 698 00:28:05,685 --> 00:28:07,551 Chiar așa? 699 00:28:07,586 --> 00:28:09,787          Ei bine, ce altceva         ai aflat? 700 00:28:09,822 --> 00:28:11,455               Mm ... 701 00:28:11,490 --> 00:28:12,856               Bine,   nu vă plac criticii alimentari, 702 00:28:12,925 --> 00:28:14,758 păstrezi o curățenie și bucătărie rapidă ... 703 00:28:17,129 --> 00:28:18,162      și nu puteți suporta 704 00:28:18,230 --> 00:28:19,096      când oamenii nu știu          diferența 705 00:28:19,131 --> 00:28:21,098  între un nap și un păstârnac. 706 00:28:23,235 --> 00:28:24,101     Asta este o săpătură bună. 707 00:28:24,136 --> 00:28:25,069                            Da. 708 00:28:25,104 --> 00:28:26,437              Vreau să spun, 709 00:28:26,505 --> 00:28:29,039       în afară de a fi doi legume complet diferite, 710 00:28:29,075 --> 00:28:30,741        chiar nu există o mare diferență. 711 00:28:30,810 --> 00:28:32,076       Ambele legume rădăcinoase, 712 00:28:32,144 --> 00:28:33,077          și ambele au gust       mărunt la fel. 713 00:28:48,160 --> 00:28:49,293                   Vă pot ajuta                   cu ce? 714 00:28:49,328 --> 00:28:50,728          Nu, mulțumesc. 715 00:28:50,763 --> 00:28:52,696          Mă ajută     cu antrenamentul meu pentru greutate. 716 00:28:52,732 --> 00:28:53,897        Nu am avut timp      să merg la sală, deci ... 717 00:28:56,102 --> 00:28:57,201               Um ... 718 00:28:57,236 --> 00:28:58,102      te gândește dacă arunc o privire? 719 00:28:58,170 --> 00:28:59,236            Simte-te liber. 720 00:29:01,774 --> 00:29:03,207               Aw ... 721 00:29:03,242 --> 00:29:04,975       ravioli în formă de inimă! 722 00:29:05,010 --> 00:29:06,410           Lasa-ma sa ghicesc,       de Ziua Îndrăgostiților? 723 00:29:07,413 --> 00:29:08,479 A fi determinat. 724 00:29:08,514 --> 00:29:10,814      Iar umplerea ta este ... 725 00:29:10,850 --> 00:29:11,815             [adulmecă] 726 00:29:11,851 --> 00:29:12,783           Nuci de pin ... 727 00:29:13,986 --> 00:29:15,652       Cu inimi de anghinare          și ciuperci. 728 00:29:15,688 --> 00:29:17,287         Pare delicios. 729 00:29:17,323 --> 00:29:18,589         Sună îngrozitor. 730 00:29:21,761 --> 00:29:25,262           Miel la grătar,      homar, filet mignon. 731 00:29:25,297 --> 00:29:26,964 Pentru asta servim de Ziua Îndrăgostiților 732 00:29:27,032 --> 00:29:28,432         Haide, Holly,         le-am servit 733 00:29:28,467 --> 00:29:31,135   în fiecare an de Ziua Îndrăgostiților       de când am început aici. 734 00:29:31,203 --> 00:29:32,402  Nu putem doar să schimbăm lucrurile? 735 00:29:32,438 --> 00:29:33,871 Nu cu asta! 736 00:29:33,906 --> 00:29:35,038 Nu crezi 737 00:29:35,074 --> 00:29:37,241 raviole în formă de inimă este putin amator? 738 00:29:41,847 --> 00:29:43,313       Este Ziua Îndrăgostiților! 739 00:29:43,349 --> 00:29:46,550          Totul este vorba        inimile și florile. 740 00:29:46,619 --> 00:29:48,786          Ei bine, acestea sunt         decorațiunile, 741 00:29:48,821 --> 00:29:50,154         nu bucătăria. 742 00:30:11,477 --> 00:30:12,342 [Nikki]: Hei, Ang ... 743 00:30:12,378 --> 00:30:13,544                   Da? 744 00:30:13,579 --> 00:30:14,812 Ascultă, mă duc să lucrez seara târziu, 745 00:30:14,847 --> 00:30:16,280 deci nu mă așteptați, 'kay? 746 00:30:16,315 --> 00:30:17,147                Da, stau                târziu, de asemenea. 747 00:30:17,183 --> 00:30:18,215     Într-adevăr? 748 00:30:18,284 --> 00:30:20,184         Da, e duminică seara. 749 00:30:20,219 --> 00:30:21,985 Paul gătește cina pentru personal. Este un fel de ritual. 750 00:30:23,155 --> 00:30:23,954         Sună distractiv. 751 00:30:23,989 --> 00:30:25,088                           Este. 752 00:30:25,124 --> 00:30:25,989              Ar trebui să ni se alăture. 753 00:30:27,993 --> 00:30:28,926           Poate o sa fac. 754 00:30:30,229 --> 00:30:32,763   ♪ Cred că toți oamenii ♪ 755 00:30:32,798 --> 00:30:34,231               [♪♪♪] 756 00:30:34,266 --> 00:30:36,133      ♪ Aveți puterea        a face o schimbare ♪ 757 00:30:36,202 --> 00:30:38,135               [♪♪♪] 758 00:30:38,204 --> 00:30:40,237   ♪ Cred că toți oamenii ♪ 759 00:30:40,272 --> 00:30:42,339               [♪♪♪] 760 00:30:42,374 --> 00:30:44,842      ♪ Posedați calitățile        că este nevoie de ... ♪ 761 00:30:44,877 --> 00:30:46,376               -Hei.               -Asa de? 762 00:30:46,412 --> 00:30:49,780      Ce face rezidentul nostru     criticul alimentar trebuie să spună? 763 00:30:49,815 --> 00:30:51,148 Este pappardelle       la standarde? 764 00:30:51,183 --> 00:30:52,683        Nu te duci niciodată      să renunți la asta, nu? 765 00:30:52,718 --> 00:30:54,484            În cele din urmă. 766 00:30:54,520 --> 00:30:55,519          Deci, cum este? 767 00:30:55,588 --> 00:30:56,520         E chiar bun. 768 00:30:59,491 --> 00:31:00,457          Simt un dar. 769 00:31:00,492 --> 00:31:01,625             Ce? Nu! 770 00:31:01,660 --> 00:31:03,160          Nu deloc. 771 00:31:03,229 --> 00:31:04,328                   Bine, hai. 772 00:31:04,396 --> 00:31:05,596             Dă-mi recenzia ta. 773 00:31:08,968 --> 00:31:10,033    Ei bine, nu sunt un critic alimentar ... 774 00:31:10,069 --> 00:31:11,235                Am deja                a stabilit că 775 00:31:11,270 --> 00:31:12,369             [Rade] 776 00:31:12,404 --> 00:31:15,005               Te rog, poți Fii sincer cu mine. 777 00:31:18,244 --> 00:31:20,244  Bine, singurul lucru pe care l-am observat, 778 00:31:20,312 --> 00:31:23,046          si serios,         este excelent ... 779 00:31:23,082 --> 00:31:26,450  dar tocmai asta am gustat    exact aceeași pappardelle 780 00:31:26,485 --> 00:31:27,885       la alte restaurante. 781 00:31:27,953 --> 00:31:31,822      Adică, al tău e de departe  unul dintre cei mai buni pe care i-am avut vreodată, 782 00:31:31,857 --> 00:31:33,156 dar... 783 00:31:33,192 --> 00:31:34,358 nu e nimic despre asta 784 00:31:34,426 --> 00:31:36,760           asta îmi spune         că ai făcut-o. 785 00:31:38,564 --> 00:31:40,898 Oh, îmi pare rău, Paul. 786 00:31:40,933 --> 00:31:42,099        Uite, nu am vrut să spun          să te jignesc. 787 00:31:42,134 --> 00:31:43,300           E doar...   Pot fi puțin opinat 788 00:31:43,369 --> 00:31:44,601 când vine vorba de mâncare,              și... 789 00:31:44,637 --> 00:31:45,936 Eu doar... 790 00:31:47,373 --> 00:31:49,907 Cred că doar am propriul meu stil de gătit. 791 00:31:51,577 --> 00:31:53,477    Stilul propriu de gătit? 792 00:31:56,215 --> 00:31:57,814         Conuri de înghețată. 793 00:31:57,850 --> 00:32:00,717    O pot vedea într-un desert,      dar într-o rețetă de cină? 794 00:32:00,786 --> 00:32:02,519        Am dragat pasărea       în iaurt și miere, 795 00:32:02,588 --> 00:32:04,955   apoi a acoperit-o în conuri,        și pe friteuza. 796 00:32:08,294 --> 00:32:09,960   Este ca puiul și napolitane            toate intr-unul. 797 00:32:09,995 --> 00:32:12,296 Suna perfect ... 798 00:32:12,331 --> 00:32:14,064 pentru un târg județean. 799 00:32:14,099 --> 00:32:15,732             Ești o mâncare adevărată snob, știi asta? 800 00:32:15,768 --> 00:32:16,633 am învățat la Cordon Bleu. 801 00:32:16,702 --> 00:32:18,468        Desigur că ai făcut-o. 802 00:32:18,537 --> 00:32:20,570  Ce ar trebui sa insemne asta? 803 00:32:20,606 --> 00:32:22,739           E doar... 804 00:32:22,775 --> 00:32:24,341          Ei bine, stii, 805 00:32:24,376 --> 00:32:25,842         școli așa       sunt foarte structurate, 806 00:32:25,878 --> 00:32:27,144       foarte alb-negru. 807 00:32:27,179 --> 00:32:28,478     Nu este foarte mult loc             pentru gri. 808 00:32:28,514 --> 00:32:30,414      Dar acestea sunt instrumentele         că un bucătar are nevoie 809 00:32:30,449 --> 00:32:32,149             pentru a    să se ridice deasupra mediocrului. 810 00:32:33,285 --> 00:32:35,018 Mie, gătitul gastronomic este o artă excelentă. 811 00:32:35,054 --> 00:32:36,987                 Ei bine, ce zici artă abstractă? 812 00:32:38,958 --> 00:32:40,123 ghicesc asta este preferința ta. 813 00:32:40,159 --> 00:32:41,959         Doar spuneam,    creioanele pot face și artă. 814 00:32:41,994 --> 00:32:42,926 Destul de corect. 815 00:32:44,630 --> 00:32:45,562                            Bine. 816 00:32:54,840 --> 00:32:55,872                Asa de? 817 00:32:59,211 --> 00:33:00,477 Este aparent că nu ești bucătar. 818 00:33:02,381 --> 00:33:03,347 Ești bucătar. 819 00:33:04,516 --> 00:33:06,316       Acest lucru este remarcabil. 820 00:33:07,553 --> 00:33:08,552     Chiar vrei să spui asta? 821 00:33:08,620 --> 00:33:10,821    Cu siguranță ai un stil. 822 00:33:10,856 --> 00:33:13,023              Mulțumiri. 823 00:33:13,092 --> 00:33:14,458         Nu ai nici o idee 824 00:33:14,493 --> 00:33:15,492        ce înseamnă pentru mine       să te aud spunând asta. 825 00:33:16,795 --> 00:33:17,928                 Adică, iubesc treaba asta, dar ... 826 00:33:19,098 --> 00:33:20,864         Mi-e dor să fiu          în bucătărie. 827 00:33:23,068 --> 00:33:24,434                         Asa de... 828 00:33:26,238 --> 00:33:28,839 Ei bine, urează-te, criticul alimentar Nikki Turner. 829 00:33:28,874 --> 00:33:30,240             [Rade] 830 00:33:30,275 --> 00:33:31,241     Suntem pui de urare? 831 00:33:31,276 --> 00:33:32,709    La ce altceva te-ai aștepta 832 00:33:32,745 --> 00:33:35,212    dintr-o poziție verticală, structurată    Cordon Bleu Chef executiv? 833 00:33:44,890 --> 00:33:47,024           [Nikki]: Este atât de drăguț           să fiu aici 834 00:33:47,059 --> 00:33:48,258            și relaxează-te chiar azi. 835 00:33:48,327 --> 00:33:49,626      Trebuie să fii epuizat. 836 00:33:49,661 --> 00:33:51,528 Ai avut o mulțime de nopți târzii în această săptămână. 837 00:33:51,563 --> 00:33:53,830 Sper   Holly vă plătește ore suplimentare. 838 00:33:53,866 --> 00:33:55,599        Ea este ... un fel de. 839 00:33:56,869 --> 00:33:59,136        Meriți o medalie     pentru că am pus-o cu ea. 840 00:33:59,171 --> 00:34:00,404        Nu, este serios           nu e atat de rau. 841 00:34:00,439 --> 00:34:01,972   A fost destul de drăguță cu mine. 842 00:34:02,007 --> 00:34:04,007 Bine, nu prea mă pot înfășura în jurul meu, dar ... 843 00:34:05,511 --> 00:34:08,545  poate că îi amintești de ea însăși        Când era tânără. 844 00:34:08,580 --> 00:34:09,880              Hmm ... 845 00:34:09,915 --> 00:34:10,947              Poate. 846 00:34:10,983 --> 00:34:12,349     [Angela]: Apropo, 847 00:34:12,384 --> 00:34:14,351        Am luat o schimbare        de Ziua Îndrăgostiților 848 00:34:15,554 --> 00:34:16,920 Vrei să spui că trebuie să mă uit      „Când Harry s-a întâlnit cu Sally” 849 00:34:16,955 --> 00:34:17,754     de unul singur anul acesta? 850 00:34:18,857 --> 00:34:20,190               Bine,  atât cât vreau să-mi amintesc 851 00:34:20,225 --> 00:34:21,725 despre contra de Ziua Îndrăgostiților 852 00:34:21,760 --> 00:34:22,726 și mănâncă ciocolată, 853 00:34:22,795 --> 00:34:25,062    este o noapte mare pentru sfaturi. 854 00:34:25,130 --> 00:34:26,630          Ca să nu mai vorbim despre, 855 00:34:26,665 --> 00:34:27,898        în acest fel, pot spune      Am petrecut Ziua Îndrăgostiților 856 00:34:27,966 --> 00:34:28,932           cu Jerrod. 857 00:34:28,967 --> 00:34:29,966             [Rade] 858 00:34:30,002 --> 00:34:30,967               Bine. 859 00:34:32,771 --> 00:34:34,404       Hei, cum îți place        lucrand cu Paul? 860 00:34:35,474 --> 00:34:36,840               Paul? 861 00:34:36,909 --> 00:34:38,942    Ca în Chef executiv Paul? 862 00:34:38,977 --> 00:34:40,477 Da, Paul, 863 00:34:40,546 --> 00:34:43,313   ca în „tipul care gătește  în spatele sobei toată ziua „Paul. 864 00:34:43,382 --> 00:34:44,915           Nu-mi spune      te zdrobești pe el. 865 00:34:45,884 --> 00:34:47,784             Ce? Nu! 866 00:34:47,853 --> 00:34:50,187     Haide, cred doar     este un bucătar cu adevărat talentat. 867 00:34:50,222 --> 00:34:51,688             In afara de asta,     Nu mă zdrobesc pe oameni. 868 00:34:51,723 --> 00:34:52,989        Nu e treaba mea. 869 00:34:53,025 --> 00:34:54,157 Oh nu, desigur că nu. 870 00:34:54,193 --> 00:34:55,325 Asa de... 871 00:34:55,360 --> 00:34:57,694           dar voi    au vorbit, nu? 872 00:34:57,729 --> 00:34:59,963       Da, am avut câteva   conversații aici și acolo. 873 00:34:59,998 --> 00:35:00,964           Nimic mare. 874 00:35:00,999 --> 00:35:02,332 Într-adevăr? 875 00:35:02,367 --> 00:35:03,867       Deci ce aveți voi       ai vorbit despre? 876 00:35:03,936 --> 00:35:08,004        Gătit și rețete            și chestii. 877 00:35:08,073 --> 00:35:10,140              Huh ...      Da, sună plictisitor ... 878 00:35:10,175 --> 00:35:12,943 cu toate că pentru un cuplu de bucătari ... 879 00:35:12,978 --> 00:35:15,278        suna ca voi doi    s-ar putea să aibă multe în comun. 880 00:35:15,314 --> 00:35:17,080       Bine, citești      mult prea mult în asta. 881 00:35:17,116 --> 00:35:18,748               Sunt eu? 882 00:35:21,453 --> 00:35:23,220       Dacă ești deștept în acest sens,       Holly nu va afla niciodată. 883 00:35:23,255 --> 00:35:24,488 Cea mai bună prietenă a Angelei este Nikki, 884 00:35:24,523 --> 00:35:25,388 și Nikki este asistentul lui Holly. 885 00:35:31,730 --> 00:35:33,029 Nu aș vrea vă faceți griji pentru asta. 886 00:35:33,065 --> 00:35:34,297 Nu cred că Nikki ar spune orice lui Holly. 887 00:35:34,333 --> 00:35:35,832        Nu știi asta             desigur. 888 00:35:35,868 --> 00:35:37,033   Am un sentiment despre ea.   Nu cred că ar face-o. 889 00:35:38,203 --> 00:35:39,503    Pentru că dacă aștept prea mult          s-o cer, 890 00:35:39,538 --> 00:35:40,036    atunci eu risc riscul ei       întâlnirea cu altcineva. 891 00:35:40,105 --> 00:35:41,471 Este adevărat. 892 00:35:41,507 --> 00:35:43,406     Dar dacă o întreb acum, Risc să fiu concediat. 893 00:35:44,610 --> 00:35:45,976     Alegeri dure, prietene. 894 00:35:46,011 --> 00:35:47,043          Alegeri dure. 895 00:35:51,617 --> 00:35:53,583          -Unde mergi. -Multumesc mult. 896 00:36:01,160 --> 00:36:04,794               [♪♪♪] 897 00:36:14,339 --> 00:36:18,742               [♪♪♪] 898 00:36:23,782 --> 00:36:27,384       ♪ Au făcut lumea          pentru tine și pentru mine ♪ 899 00:36:27,419 --> 00:36:30,353               [♪♪♪] 900 00:36:30,389 --> 00:36:34,024       ♪ Au făcut lumea          pentru tine și pentru mine ♪ 901 00:36:34,059 --> 00:36:36,593               [♪♪♪] 902 00:36:36,662 --> 00:36:38,228       ♪ Și este splendid ♪ 903 00:36:38,297 --> 00:36:40,897         ♪ Este splendid ♪ 904 00:36:40,966 --> 00:36:43,333     World Lumea noastră nu este rotundă ♪ 905 00:36:43,368 --> 00:36:45,535               [♪♪♪] 906 00:36:45,604 --> 00:36:47,871      ♪ Da, este splendid ♪ 907 00:36:47,940 --> 00:36:50,440            ♪ Lumea      asta e al tău și al meu ♪ 908 00:36:50,475 --> 00:36:53,743               [♪♪♪] 909 00:36:53,779 --> 00:36:57,714       ♪ Au făcut lumea        pentru tine și pentru mine ... ♪ 910 00:37:00,752 --> 00:37:02,852 ♪ Au făcut lumea        pentru tine și pentru mine ... ♪ 911 00:37:02,888 --> 00:37:04,521 Ma spionezi? 912 00:37:04,556 --> 00:37:05,855                        Nu. 913 00:37:05,891 --> 00:37:06,823                         Am fost... 914 00:37:07,893 --> 00:37:09,092                   urmărindu-te. 915 00:37:09,161 --> 00:37:10,794 [rade] Bine ... 916 00:37:10,829 --> 00:37:12,329             te-am vazut      la Piața Fermierului, 917 00:37:12,364 --> 00:37:13,830       si ma intrebam,  "Ce este cu toate produsele?" 918 00:37:13,865 --> 00:37:15,532        Ei bine, acum știi. 919 00:37:15,567 --> 00:37:16,666         Deci lucrezi aici? 920 00:37:16,702 --> 00:37:18,602 Nu Nu. Pur și simplu fac voluntariat aici. 921 00:37:18,637 --> 00:37:19,936 Centrul servește mese gratuite pentru familii, 922 00:37:19,972 --> 00:37:23,640        sau oricine, într-adevăr,  cine are nevoie sau este foame, deci ... 923 00:37:23,675 --> 00:37:24,741 Gătesc aici de două ori pe săptămână. 924 00:37:24,776 --> 00:37:27,277      Ce se află în meniul de astăzi? 925 00:37:27,312 --> 00:37:30,580 Există ciorbă de linte roșie cu slănină și napi. 926 00:37:30,616 --> 00:37:33,250    Apoi avem șuncă, pui,      și sandvișuri cu brânză. 927 00:37:33,285 --> 00:37:35,252  Șunca și brânza rămân         de aseară. 928 00:37:35,287 --> 00:37:36,353                    Încep                    a întelege 929 00:37:36,388 --> 00:37:37,887              unde te-ai dezvoltat              stilul tau. 930 00:37:37,923 --> 00:37:39,889         Oh! Văd. 931 00:37:39,925 --> 00:37:41,725 Stilul meu este prea rafinat pentru tine? 932 00:37:44,162 --> 00:37:45,629             Treceți-mi un cuțit.             Voi începe să toacă. 933 00:37:59,111 --> 00:38:00,310 Cardamom?                        În aia? 934 00:38:00,345 --> 00:38:01,645 Mm-hmm. 935 00:38:06,585 --> 00:38:07,617           Ai dreptate. 936 00:38:07,686 --> 00:38:08,885       Îi dă lovitura. 937 00:38:08,920 --> 00:38:10,687     Este acel creion abstract       Vorbeam despre. 938 00:38:15,494 --> 00:38:16,526     [Nikki]: Sper că nu am făcut-o      muncesc prea mult azi. 939 00:38:16,561 --> 00:38:18,161          Nu, a fost distractiv. 940 00:38:18,196 --> 00:38:19,496        Este o schimbare frumoasă      de la lucrul pentru Holly. 941 00:38:19,531 --> 00:38:20,697 Da? 942 00:38:20,732 --> 00:38:22,132 De ce rămâi acolo? 943 00:38:22,167 --> 00:38:23,500 Adică doar pentru că ai putea lucra oriunde. 944 00:38:25,304 --> 00:38:26,169          Holly mi-a dat startul. 945 00:38:26,204 --> 00:38:27,170                 O datorez. 946 00:38:27,205 --> 00:38:29,005 Mm ... 947 00:38:29,074 --> 00:38:31,408 Banuiesc ca mancarea este doar nu cum mi-am imaginat, știi? 948 00:38:31,443 --> 00:38:33,777 Am crezut că va fi mai mult ... inovatoare. 949 00:38:33,812 --> 00:38:35,278        Știi, problema lui Holly        este doar că ... 950 00:38:35,314 --> 00:38:36,780          încearcă să controleze ... 951 00:38:36,815 --> 00:38:37,881                   Tot. 952 00:38:37,916 --> 00:38:40,116   Nu a fost întotdeauna așa. 953 00:38:40,185 --> 00:38:42,786  Holly care mi-a dat startul  a fost original, colaborativ ... 954 00:38:44,690 --> 00:38:45,388                   S-a schimbat. 955 00:38:48,160 --> 00:38:49,526          Un pop-up shop? 956 00:38:51,063 --> 00:38:52,028                      Da da. 957 00:38:52,064 --> 00:38:53,296                 Este într-adevăr                 idee mișto. 958 00:38:53,332 --> 00:38:55,398 Doar închiriați spațiul neutilizat       pentru câteva zile, 959 00:38:55,467 --> 00:38:57,267     și deschideți propriul magazin,           ca să spunem așa. 960 00:38:57,302 --> 00:38:59,035     Grozav! 961 00:38:59,104 --> 00:39:00,103                   Ciocolată caldă? 962 00:39:00,138 --> 00:39:01,338 Da, sigur. 963 00:39:10,749 --> 00:39:12,048        [Paul]: Ai gătit         la Gus 'Kitchen? 964 00:39:12,084 --> 00:39:13,083                    Mm-hmm. 965 00:39:13,118 --> 00:39:14,351 Mi-a plăcut locul acela. 966 00:39:14,386 --> 00:39:15,452                    Într-adevăr? 967 00:39:15,520 --> 00:39:16,386               Niciodată n-aș fi avut               v-am gândit 968 00:39:16,421 --> 00:39:17,721                  ca un tip diner. 969 00:39:17,756 --> 00:39:19,155 Doar pentru că gătesc bucătărie gastronomică 970 00:39:19,191 --> 00:39:20,190 nu înseamnă asta e tot ce mănânc. 971 00:39:20,225 --> 00:39:21,891                      Bine. 972 00:39:21,927 --> 00:39:22,992 Deci ce s-a întâmplat     la Gus? 973 00:39:23,028 --> 00:39:24,427     nu am auzit niciodată     de ce s-a închis. 974 00:39:24,496 --> 00:39:25,729                    Oh, este trist,                    într-adevăr. 975 00:39:25,797 --> 00:39:27,864             A încercat cu greu             să vândă locul, 976 00:39:27,899 --> 00:39:30,834      dar toată lumea vrea un modern      restaurant zilele acestea. 977 00:39:30,869 --> 00:39:33,136                     Nimeni nu vrea                     un restaurant. 978 00:39:33,171 --> 00:39:35,138               Deci, oricum, el               a decis să se pensioneze, 979 00:39:35,173 --> 00:39:36,840            iar copiii lui nu            vreau s-o preia. 980 00:39:38,276 --> 00:39:41,111 Am avut câteva dintre acestea discuții eu. 981 00:39:41,146 --> 00:39:43,947 Tata a vrut să preiau afacerea familiei. 982 00:39:43,982 --> 00:39:45,148 Aveam alte planuri. 983 00:39:45,217 --> 00:39:47,784         Oh, bătrâne         dezacord tată-fiu. 984 00:39:49,121 --> 00:39:50,420 Și tu? 985 00:39:50,455 --> 00:39:52,489          [Nikki]: Ei,      mama mea era chelneriță, 986 00:39:52,524 --> 00:39:55,558            iar tata  este un furnizor de produse alimentare pentru restaurante, 987 00:39:55,594 --> 00:39:56,526       deci presupun, într-un fel, 988 00:39:56,561 --> 00:39:57,894             am fost     în afacerea familiei. 989 00:40:02,200 --> 00:40:03,533          [Paul]: Este aceasta cea mai bună ciocolată caldă sau ce? 990 00:40:03,568 --> 00:40:05,368             [Nikki]:        Este foarte bine. 991 00:40:05,437 --> 00:40:06,703 Există ceva ingredient în el 992 00:40:06,772 --> 00:40:08,371       că doar nu pot pune           degetul meu pornit. 993 00:40:09,775 --> 00:40:10,607 Lavandă. 994 00:40:10,642 --> 00:40:12,175                Mm. 995 00:40:12,244 --> 00:40:13,676            Desigur!           Este atât de bine. 996 00:40:15,113 --> 00:40:16,946     Știi, singurul lucru    asta ar face acest lucru mai bun 997 00:40:16,982 --> 00:40:19,048    ar fi un biscotti cu migdale         din cel al lui Dellucci. 998 00:40:19,084 --> 00:40:20,083      Știți locul acela? 999 00:40:21,186 --> 00:40:22,085          Este o glumă? 1000 00:40:24,423 --> 00:40:25,588                Nu. 1001 00:40:25,624 --> 00:40:26,523         Doar o întrebare. 1002 00:40:27,759 --> 00:40:29,559              De ce cauți?              la mine asa? 1003 00:40:29,594 --> 00:40:31,361       Numele meu       este Dellucci. 1004 00:40:33,165 --> 00:40:34,230 Marty și Trish         sunt parintii tai? 1005 00:40:34,299 --> 00:40:35,331       Așteaptă, îi cunoști? 1006 00:40:35,367 --> 00:40:36,699                 Glumesti? 1007 00:40:36,735 --> 00:40:38,501        Am intrat acolo,          ca in fiecare zi 1008 00:40:38,537 --> 00:40:40,270      în ultimii doi ani, 1009 00:40:40,305 --> 00:40:41,471 deși am intrat mai puțin acolo 1010 00:40:41,506 --> 00:40:42,772      de când am început să lucrez         pentru Holly, dar ... 1011 00:40:44,009 --> 00:40:45,475            e amuzant. 1012 00:40:45,510 --> 00:40:46,743         Când le-am spus     Am început să lucrez acolo, 1013 00:40:46,778 --> 00:40:48,077              ei...     nu te-au pomenit. 1014 00:40:48,113 --> 00:40:48,978 Are sens. 1015 00:40:50,916 --> 00:40:51,881          Nu este un secret       că eu și tatăl meu 1016 00:40:51,917 --> 00:40:52,949 nu ai      cea mai bună relație. 1017 00:40:55,253 --> 00:40:56,386            lui Dellucci      este afacerea familiei 1018 00:40:56,421 --> 00:40:57,353        nu ai intrat 1019 00:40:57,389 --> 00:40:59,222       Da. 1020 00:40:59,257 --> 00:41:02,325 Am vrut să merg la Paris, studiu la Cordon Bleu. 1021 00:41:02,360 --> 00:41:04,327 Tatăl meu a văzut asta ca o palmă în față. 1022 00:41:04,362 --> 00:41:05,328 Nu putea înțelege 1023 00:41:05,363 --> 00:41:06,863 de ce aș vrea ceva diferit 1024 00:41:06,898 --> 00:41:08,331 decât el și bunicul meu. 1025 00:41:09,734 --> 00:41:10,733 Amândoi am stat la pământ, 1026 00:41:10,802 --> 00:41:12,001 cu mama blocat in mijloc. 1027 00:41:13,271 --> 00:41:14,137        Scurtă poveste scurtă ... 1028 00:41:15,540 --> 00:41:17,140  nu ne vedem foarte mult unul de altul            aceste zile. 1029 00:41:18,677 --> 00:41:19,476 Scuze. 1030 00:41:21,746 --> 00:41:22,645    Mi-aș dori să fie ceva        Aș putea face pentru a ajuta. 1031 00:41:23,949 --> 00:41:25,582            E in regula. 1032 00:41:25,617 --> 00:41:26,783        Este ceea ce este... 1033 00:41:30,922 --> 00:41:32,522 dar ai dreptate. 1034 00:41:32,557 --> 00:41:34,424  Unul dintre biscotele lor avea să plece    grozav cu asta acum. 1035 00:41:36,495 --> 00:41:37,494          [Chicote Nikki] 1036 00:41:47,939 --> 00:41:49,072 [Nikki]: Dimineața, Trish. 1037 00:41:49,107 --> 00:41:50,373 Mă duc doar să bei astăzi o cafea neagră. 1038 00:41:50,408 --> 00:41:51,307                      Ai inteles. 1039 00:41:54,813 --> 00:41:56,479                Ascultă, pot să întreb                tu ceva? 1040 00:41:56,515 --> 00:41:58,281           Este cam personal. 1041 00:42:00,118 --> 00:42:02,418            Da, sigur. 1042 00:42:02,454 --> 00:42:04,621 Ce te gândește? 1043 00:42:04,656 --> 00:42:06,356              Bine... 1044 00:42:06,424 --> 00:42:08,324      cum de nu știam      că Pavel era fiul tău? 1045 00:42:10,395 --> 00:42:11,294           Îmi pare atât de rău. 1046 00:42:12,464 --> 00:42:13,563                  Chiar mi-am dorit                  să-ți spun. 1047 00:42:13,598 --> 00:42:15,265             Pur și simplu nu am putut găsi             momentul potrivit. 1048 00:42:16,968 --> 00:42:19,769   Lucrurile au fost atât de încordate      între Paul și Marty, 1049 00:42:19,838 --> 00:42:21,104         că a fost ... 1050 00:42:21,172 --> 00:42:22,438      bine, a fost greu. 1051 00:42:22,507 --> 00:42:23,973         O, mi-aș imagina. 1052 00:42:24,009 --> 00:42:26,009             Dar știam că o vei face             afla eventual. 1053 00:42:27,546 --> 00:42:28,578 Aici. 1054 00:42:28,647 --> 00:42:30,213 Oh, cum pot rezista? 1055 00:42:32,484 --> 00:42:34,551         Paul a sunat de fapt         aseară să vă salut. 1056 00:42:34,619 --> 00:42:36,019             -El a facut?             -Mm-hmm. 1057 00:42:36,087 --> 00:42:39,122      Și a avut o mulțime groaznică      de intrebari despre tine. 1058 00:42:39,157 --> 00:42:40,156              Într-adevăr? 1059 00:42:40,191 --> 00:42:42,058                        Oh, sigur. 1060 00:42:43,728 --> 00:42:45,161       Despre cine vorbim? 1061 00:42:45,230 --> 00:42:46,462    [Nikki și Trish]: Nimeni. 1062 00:42:46,531 --> 00:42:49,132                    Mm-hmm. Paul. 1063 00:42:49,200 --> 00:42:50,633   Vorbeai despre Paul. 1064 00:42:50,702 --> 00:42:51,534 doar spuneam 1065 00:42:51,570 --> 00:42:53,703   că nici nu am fost surprins 1066 00:42:53,738 --> 00:42:55,004            a descoperi că era fiul tău. 1067 00:42:55,040 --> 00:42:56,072      Nu ai fost surprins? 1068 00:42:56,107 --> 00:42:57,640                          Într-adevăr? 1069 00:42:57,676 --> 00:42:58,675              Cum așa? 1070 00:42:58,710 --> 00:42:59,976 Oh, bine, uh ... 1071 00:43:00,011 --> 00:43:02,011         în multe moduri, Cred că ia după tine. 1072 00:43:02,047 --> 00:43:03,980        Știi, el este unul  dintre cei mai buni bucătari din oraș, 1073 00:43:04,015 --> 00:43:06,349       esti cel mai bun brutar          in oras... 1074 00:43:06,384 --> 00:43:07,617        Mă bucur că crezi, 1075 00:43:07,652 --> 00:43:08,952     dar nu cred că fiul meu       este tot ce este impresionat 1076 00:43:08,987 --> 00:43:10,253                    prin coacerea mea. 1077 00:43:10,288 --> 00:43:11,588      Stai, glumesti? 1078 00:43:11,623 --> 00:43:12,822    Nu, vorbea de fapt 1079 00:43:12,857 --> 00:43:14,090 despre cât de uimitor     biscotele tale de migdale sunt 1080 00:43:14,125 --> 00:43:15,758            ieri. 1081 00:43:15,794 --> 00:43:17,093              Într-adevăr? 1082 00:43:17,128 --> 00:43:18,494 Într-adevăr. 1083 00:43:18,563 --> 00:43:22,065 Ca bucătar, vreau să spun, el este la fel de talentat. 1084 00:43:24,035 --> 00:43:26,202           Oricum, uh ... 1085 00:43:26,237 --> 00:43:29,272         multumesc pentru asta,  si ma vedem maine. 1086 00:43:33,812 --> 00:43:35,678                   „Atât de talentat”. 1087 00:43:35,714 --> 00:43:36,779               Ai auzit asta? 1088 00:43:36,815 --> 00:43:38,681 Da da, Am auzit. 1089 00:43:38,717 --> 00:43:40,016                            Bun. 1090 00:43:40,051 --> 00:43:41,951                    Doar voiam                    să te asiguri. 1091 00:43:47,092 --> 00:43:49,292     ♪ Nu știu numele ei ♪ 1092 00:43:49,327 --> 00:43:52,161   ♪ Nu știu ce face ♪ 1093 00:43:52,230 --> 00:43:56,099 Girl Fata magică ♪ 1094 00:43:56,134 --> 00:43:58,301      ♪ Puternic ca o femeie ♪ 1095 00:43:58,370 --> 00:44:01,204      ♪ Fragil ca un copil ♪ 1096 00:44:01,239 --> 00:44:04,540          ♪ Fascinație ♪ 1097 00:44:04,576 --> 00:44:08,745       ♪ Modul în care se mișcă ♪ 1098 00:44:08,813 --> 00:44:13,349       ♪ Modul în care vorbește ♪ 1099 00:44:13,385 --> 00:44:18,021     ♪ Oh, este în stilul ei ♪ 1100 00:44:18,089 --> 00:44:23,092       ♪ Nu mă întrebați de ce ♪ 1101 00:44:23,128 --> 00:44:25,328  ♪ Nu știu unde locuiește ♪ 1102 00:44:25,397 --> 00:44:28,464   ♪ Nu știu unde merge ♪ 1103 00:44:28,533 --> 00:44:32,101          Girl Fata magică ♪ 1104 00:44:32,137 --> 00:44:34,270     ♪ Vreau să o urmez ♪ 1105 00:44:34,339 --> 00:44:37,240      ♪ Dar sunt ca un prost ♪ 1106 00:44:37,275 --> 00:44:40,576     ♪ Când merg cu ea ♪ 1107 00:44:40,645 --> 00:44:45,048       ♪ Modul în care se mișcă ♪ 1108 00:44:45,116 --> 00:44:49,485       ♪ Modul în care vorbește ♪ 1109 00:44:49,521 --> 00:44:54,090      ♪ Felul în care zâmbește ♪ 1110 00:44:54,125 --> 00:44:58,327 ♪ Modul în care arată ♪ 1111 00:44:58,396 --> 00:45:03,132     ♪ Oh, este în stilul ei ♪ 1112 00:45:03,201 --> 00:45:07,236       ♪ Nu mă întrebați de ce ♪ 1113 00:45:07,272 --> 00:45:12,075     ♪ Oh, este în stilul ei ♪ 1114 00:45:12,143 --> 00:45:15,511      ♪ Nu mă întrebați de ce ... ♪ 1115 00:45:15,547 --> 00:45:17,480             [Rade] 1116 00:45:17,515 --> 00:45:21,384  ♪ Ei bine, are totul everything 1117 00:45:21,453 --> 00:45:25,021         ♪ Ei bine, are           totul ♪ 1118 00:45:28,793 --> 00:45:30,093 [Henry]: Ei bine, acesta este destul de plecare 1119 00:45:30,128 --> 00:45:32,395 din bucătăria ta obișnuită. 1120 00:45:38,269 --> 00:45:39,235                Oh! 1121 00:45:39,270 --> 00:45:40,369 Wow! 1122 00:45:40,405 --> 00:45:41,370 Holly ... 1123 00:45:42,941 --> 00:45:44,707        Dacă mâncărurile tale noi     sunt la fel de bune ca acesta, 1124 00:45:44,743 --> 00:45:45,975      nu vom avea nimic          a-si face griji despre. 1125 00:45:53,218 --> 00:45:54,884           [usa se deschide] 1126 00:45:58,690 --> 00:46:00,923 Oh ... eu .... um ... 1127 00:46:17,342 --> 00:46:18,241           [Gaski Nikki] 1128 00:46:19,077 --> 00:46:20,009                Bună! 1129 00:46:20,044 --> 00:46:21,010               Paul! 1130 00:46:22,580 --> 00:46:24,213          Bună, uh, ce ... 1131 00:46:24,249 --> 00:46:25,548           m-ai speriat          jumătate până la moarte. 1132 00:46:25,617 --> 00:46:26,983 Crede-mă, a fost neintenționat. 1133 00:46:27,018 --> 00:46:28,885   Știi, aproape că m-am aplatizat     capul cu o tigaie. 1134 00:46:28,953 --> 00:46:29,919      Poate data viitoare,      mergi la știft. 1135 00:46:32,190 --> 00:46:34,323        Ce faci      oricum se strecoară? 1136 00:46:34,359 --> 00:46:36,259      Nu aș suna să vin    în locul meu de muncă 1137 00:46:36,294 --> 00:46:37,226         furișatul. 1138 00:46:37,262 --> 00:46:38,427 Punctul luat. 1139 00:46:38,463 --> 00:46:40,263 De asemenea, am o cheie. 1140 00:46:40,298 --> 00:46:41,230                         La fel și eu. 1141 00:46:43,268 --> 00:46:44,967          Ai o cheie? 1142 00:46:45,036 --> 00:46:46,269  De ce ți-ar da Holly o cheie? 1143 00:46:47,906 --> 00:46:49,005       Pentru că ea îmi place. 1144 00:46:49,040 --> 00:46:49,939              Mult. 1145 00:46:53,311 --> 00:46:56,212       A durat-o doi ani          să-mi dai una. 1146 00:46:56,247 --> 00:46:57,213      Ce se intampla aici? 1147 00:46:58,383 --> 00:46:59,816          Mi-am dat cuvântul     Nu aș spune nimic. 1148 00:47:01,386 --> 00:47:02,518        Ți-ai dat cuvântul    nu ai spune nimic? 1149 00:47:02,554 --> 00:47:03,820     Hai, ce se întâmplă? 1150 00:47:03,855 --> 00:47:05,021               Eu ... 1151 00:47:07,592 --> 00:47:09,091      Holly mă lasă să gătesc după ore. 1152 00:47:09,127 --> 00:47:10,660               De ce? 1153 00:47:11,796 --> 00:47:12,895       Pentru că a aflat            Sunt bucatar 1154 00:47:12,931 --> 00:47:14,463  și, bine, indiferent de motiv, 1155 00:47:14,499 --> 00:47:15,598      mi-a spus să mă distrez         și fă treaba mea. 1156 00:47:16,768 --> 00:47:17,733          Ei bine, arată         ca „lucrul tău” 1157 00:47:17,769 --> 00:47:19,268           este pe cale să fiarbă. 1158 00:47:19,304 --> 00:47:21,204 Oh! Scuze scuze. 1159 00:47:22,607 --> 00:47:23,706 Arata interesant. 1160 00:47:24,943 --> 00:47:26,876          Pare îngrozitor. 1161 00:47:26,911 --> 00:47:28,477        „Awful” este cuvântul        că căutai 1162 00:47:28,513 --> 00:47:30,046      să descriu asta, bine? 1163 00:47:30,081 --> 00:47:33,115      Ascultă, nu mă judeca.      Am fost doar, stii ... 1164 00:47:33,151 --> 00:47:35,318 experimentând cu               savuros și dulce, 1165 00:47:35,353 --> 00:47:38,688           așa că am aruncat într-un cuplu           porumb fierbător și ... 1166 00:47:38,756 --> 00:47:41,958       bine, după cum puteți vedea, zahărul caramelizat și ars. 1167 00:47:43,161 --> 00:47:44,060 O să pleci pentru a doua rundă? 1168 00:47:44,095 --> 00:47:45,328            Nu, nu, nu. 1169 00:47:45,396 --> 00:47:47,296      Cred că am avut destule       tulburări pentru o noapte, 1170 00:47:47,332 --> 00:47:48,397    deci bucătăria este a ta. 1171 00:47:48,433 --> 00:47:51,400           presupun     de aceea te bagi? 1172 00:47:51,436 --> 00:47:52,635 Am venit inauntru... 1173 00:47:52,704 --> 00:47:53,569     pentru a încerca ceva nou             al meu 1174 00:47:53,605 --> 00:47:54,770       de Ziua Îndrăgostiților 1175 00:47:54,839 --> 00:47:56,839 Am crezut că se va întruni      cu aprobarea lui Holly. 1176 00:47:56,875 --> 00:47:58,574             Bine,      te deranjează dacă rămân? 1177 00:47:58,610 --> 00:47:59,876          Mi-ar placea asta. 1178 00:48:14,659 --> 00:48:15,825    [Paul, pe monitor]: Uh ... 1179 00:48:15,860 --> 00:48:17,293       [Nikki]: Afine? 1180 00:48:17,328 --> 00:48:18,628           [Paul]: Yup! 1181 00:48:18,663 --> 00:48:19,829      Fac grătar de cotlet de porc          cu afine 1182 00:48:19,898 --> 00:48:21,631       și o glazură balsamică. 1183 00:48:21,666 --> 00:48:22,365          [Nikki]: Frumos! 1184 00:48:26,437 --> 00:48:27,336            [razand] 1185 00:48:29,908 --> 00:48:32,174       Holly ar fi nebună         să nu-i placă asta. 1186 00:48:32,210 --> 00:48:33,709           Este perfect de Ziua Îndrăgostiților 1187 00:48:33,745 --> 00:48:34,644                   ma gandeam 1188 00:48:34,679 --> 00:48:36,245          poate s-o fac          ca lăut de porc 1189 00:48:36,314 --> 00:48:37,246      în loc de cotlet de porc 1190 00:48:37,315 --> 00:48:38,314           deci ar putea fi împărtășit. 1191 00:48:38,349 --> 00:48:39,348                 Tu stii,                 o mulțime de cupluri 1192 00:48:39,384 --> 00:48:40,716          vreau să intri        pentru o masă romantică 1193 00:48:40,785 --> 00:48:41,784        și comandați pentru doi. 1194 00:48:41,819 --> 00:48:44,153        Da, inteleg           conceptul. 1195 00:48:44,188 --> 00:48:45,922  Doar nu exersez mult. 1196 00:48:45,957 --> 00:48:47,423                   Ce, comandând                   pentru doi? 1197 00:48:47,458 --> 00:48:48,658    Nu, partea de masă romantică. 1198 00:48:48,693 --> 00:48:50,660 Te aud. 1199 00:48:50,728 --> 00:48:51,961              Fiind în              afaceri de restaurante 1200 00:48:51,996 --> 00:48:52,895          nu te lasă mult          timp pentru viața personală. 1201 00:48:52,931 --> 00:48:54,664   Da, ca să nu mai vorbim de fapt 1202 00:48:54,732 --> 00:48:58,267   că toată noaptea face grătar  face ca un bucătar să miroasă a grăsime. 1203 00:49:00,872 --> 00:49:01,771         Deci, niciun iubit? 1204 00:49:01,839 --> 00:49:04,006         Nu, niciun iubit. 1205 00:49:04,042 --> 00:49:05,775   Am avut o relație serioasă          acum doi ani, 1206 00:49:05,843 --> 00:49:07,376            dar, eu ... 1207 00:49:07,412 --> 00:49:09,845 am lucrat împreună, și a devenit prea dezordonat. 1208 00:49:11,149 --> 00:49:12,715            Pot relaționa total. 1209 00:49:12,784 --> 00:49:15,651            Am datat odată un tovarăș bucătar și ... 1210 00:49:15,687 --> 00:49:17,019       după un dezacord, 1211 00:49:17,055 --> 00:49:18,454    ea mi-a sabotat bolonia 1212 00:49:18,489 --> 00:49:19,789        cu un borcan întreg        de ardei cayenne. 1213 00:49:19,824 --> 00:49:20,990             [Rade] 1214 00:49:21,025 --> 00:49:23,225       Da, experiența asta       cu siguranță m-a învățat 1215 00:49:23,261 --> 00:49:25,995        nu intalni niciodata cu cineva        cu care lucrezi. 1216 00:49:26,064 --> 00:49:31,067  Da, mai bine să nu complici   munca ta și viața personală. 1217 00:49:36,908 --> 00:49:37,707               Asa de... 1218 00:49:39,410 --> 00:49:40,977           Ce s-a întâmplat  cu tine și cu fostul tău iubit? 1219 00:49:42,180 --> 00:49:43,245        Ei bine, pentru început, 1220 00:49:43,314 --> 00:49:45,214      doar nu eram cu adevărat o potrivire bună, 1221 00:49:45,249 --> 00:49:46,615            dar cel mai mult, 1222 00:49:46,651 --> 00:49:48,484      doar nu a susținut            visele mele, 1223 00:49:48,519 --> 00:49:49,452           și m-a durut. 1224 00:49:50,822 --> 00:49:51,921     Deci, care sunt visele tale? 1225 00:49:51,956 --> 00:49:53,622 Pentru a deschide un loc ca acesta într-o zi. 1226 00:49:55,793 --> 00:49:56,959 Tu stii, privind înapoi, eu ... 1227 00:49:58,463 --> 00:49:59,595 Bănuiesc adânc, Întotdeauna am știut 1228 00:49:59,630 --> 00:50:01,397 nu am fost un meci. 1229 00:50:01,432 --> 00:50:03,199 Doar nu am fost cu adevărat sincer cu mine însumi. 1230 00:50:03,234 --> 00:50:06,936 Oricum, săptămâni transformat în luni, 1231 00:50:06,971 --> 00:50:08,104 luni transformate într-un an, 1232 00:50:08,172 --> 00:50:11,207        și Ziua Îndrăgostiților          rostogolit, 1233 00:50:11,242 --> 00:50:13,876   iar el m-a scos la cină. 1234 00:50:13,911 --> 00:50:16,579           Eram sigur avea să propună, 1235 00:50:16,647 --> 00:50:19,315     dar s-a despărțit de mine. 1236 00:50:21,652 --> 00:50:22,485        De Ziua Îndrăgostiților? 1237 00:50:22,520 --> 00:50:23,953               Da. 1238 00:50:23,988 --> 00:50:25,021        Deci este sigur să spun 1239 00:50:25,089 --> 00:50:27,123          Nu prea sunt     o persoană de Ziua Îndrăgostiților 1240 00:50:27,158 --> 00:50:30,326  Ei bine, aici este pentru noi bucătari singuri         in jurul lumii. 1241 00:50:30,361 --> 00:50:32,161                    Putem găsi                    companie 1242 00:50:32,230 --> 00:50:34,063                 în mâncare                 că ne pregătim. 1243 00:50:34,098 --> 00:50:36,399 La mâncare că ne pregătim! 1244 00:50:36,434 --> 00:50:38,701  [Holly]: Ce masă frumoasă          împărtășești. 1245 00:50:38,736 --> 00:50:40,136 Oh, s-a stins alarma? 1246 00:50:40,204 --> 00:50:41,771             [Paul]: Am fost drept             gătit și ... 1247 00:50:41,839 --> 00:50:43,606  Tocmai am decis să te creezi  o frumoasă cină romantică pentru doi. 1248 00:50:43,674 --> 00:50:44,573                        [Nikki]:                        Romantic? 1249 00:50:44,609 --> 00:50:45,841 Nu deloc. 1250 00:50:45,877 --> 00:50:47,143 [Holly]: Nikki, am fost foarte clar 1251 00:50:47,178 --> 00:50:49,045          despre termeni         a acordului nostru. 1252 00:50:49,080 --> 00:50:50,179          Am avut încredere în tine, 1253 00:50:50,214 --> 00:50:51,247       iar tu ai trădat            încrederea mea ... 1254 00:50:51,315 --> 00:50:54,683 și Pavel, cum în lume este posibil 1255 00:50:54,719 --> 00:50:55,651 asta crezi tu este potrivit 1256 00:50:55,686 --> 00:50:57,119 să aibă o întâlnire, 1257 00:50:57,155 --> 00:51:00,489 pe timpul meu, după ore, în restaurantul meu? 1258 00:51:00,525 --> 00:51:01,357            Holly, există            nimic nepotrivit 1259 00:51:01,426 --> 00:51:02,525          mergând aici. 1260 00:51:02,593 --> 00:51:03,626              Holly,   dacă mă lași să-ți explic ... 1261 00:51:03,661 --> 00:51:06,095 O să fac asta ușor pentru noi toți. 1262 00:51:06,130 --> 00:51:07,229        Amândoi sunteți concediați. 1263 00:51:08,966 --> 00:51:09,899                 Vorbesti serios? 1264 00:51:09,934 --> 00:51:10,866               Foarte. 1265 00:51:15,606 --> 00:51:16,939                 Haide, Nikki. 1266 00:51:17,008 --> 00:51:18,507            Am fost eliberați. 1267 00:51:30,955 --> 00:51:32,154          Îți poți da seama ce          tocmai s-a întâmplat acolo? 1268 00:51:32,190 --> 00:51:34,290 În afară de fapt că amândoi tocmai am fost concediați? 1269 00:51:34,325 --> 00:51:35,791            Nu. 1270 00:51:35,827 --> 00:51:38,127          Aici. 1271 00:51:38,162 --> 00:51:39,128        Haide. 1272 00:51:39,163 --> 00:51:40,429                     Mulțumiri. 1273 00:51:40,465 --> 00:51:41,797            Nu mă pot abține să simt 1274 00:51:41,833 --> 00:51:42,798            ca totul            este vina mea. 1275 00:51:42,834 --> 00:51:43,799              Îmi pare atât de rău, Paul. 1276 00:51:43,868 --> 00:51:44,934 Nu, nu ar trebui să fii. 1277 00:51:44,969 --> 00:51:46,202 eu sunt acela care are istorie cu Holly. 1278 00:51:46,237 --> 00:51:48,204 Sunt sigur că furia ei tocmai a fost îndreptată spre mine. 1279 00:51:48,239 --> 00:51:49,772 Ești doar înăuntru locul greșit 1280 00:51:49,841 --> 00:51:51,240 la momentul nepotrivit. 1281 00:51:51,275 --> 00:51:52,408                    Nu știu. 1282 00:51:52,443 --> 00:51:53,742 Ce făcea ea în restaurant în seara asta? 1283 00:51:54,879 --> 00:51:56,545 Nu intră niciodată           după ore. 1284 00:51:56,581 --> 00:51:58,013        Ei bine, nu este ca.      putem să ne întoarcem acolo 1285 00:51:58,049 --> 00:51:58,981           și o întreabă. 1286 00:52:00,785 --> 00:52:02,017    Cred că nu contează. 1287 00:52:02,053 --> 00:52:03,619   Doar ... capul meu se învârte. 1288 00:52:05,189 --> 00:52:06,021          Da, și a mea. 1289 00:52:11,429 --> 00:52:12,294                Bună. 1290 00:52:14,298 --> 00:52:15,397             Haide. 1291 00:52:21,839 --> 00:52:23,706          Coasta este limpede.           Holly a dispărut. 1292 00:52:23,741 --> 00:52:25,374   O să-mi iau geanta       și atunci voi fi afară. 1293 00:52:25,409 --> 00:52:26,475                            Bine. 1294 00:52:26,511 --> 00:52:27,409 Voi fi repede. 1295 00:52:31,048 --> 00:52:32,014                  Du-te du-te du-te du-te! 1296 00:52:32,049 --> 00:52:32,982                     Bine, repede. 1297 00:52:36,821 --> 00:52:37,987 Un nou meniu? 1298 00:52:40,925 --> 00:52:41,824             Ce? Nu! 1299 00:52:43,661 --> 00:52:44,460              În nici un caz! 1300 00:52:44,495 --> 00:52:45,728                            Ce? 1301 00:52:45,763 --> 00:52:48,264      [Nikki]: Unt de arahide      Buta rădăcină Bourguignon? 1302 00:52:48,299 --> 00:52:49,431       Waffle pui prăjit? 1303 00:52:49,467 --> 00:52:50,900 Mole de miel? 1304 00:52:50,935 --> 00:52:52,501 Suna familiar? 1305 00:52:52,537 --> 00:52:53,769         Da, sună        ca rețetele tale. 1306 00:52:53,838 --> 00:52:54,904 Sunt rețetele mele! 1307 00:53:02,346 --> 00:53:03,312            Nu-mi vine să cred asta! 1308 00:53:03,347 --> 00:53:04,613       Filme de supraveghere? 1309 00:53:04,649 --> 00:53:05,648     De ce te-ar înregistra? 1310 00:53:07,952 --> 00:53:09,318              pentru că    îmi fură rețetele. 1311 00:53:17,061 --> 00:53:18,060 [Angela]: Oh ... 1312 00:53:20,698 --> 00:53:22,598 Ar fi trebuit să știu ai fi curatat. 1313 00:53:22,633 --> 00:53:23,899 Te curățești mereu când ești supărat. 1314 00:53:26,370 --> 00:53:27,836     Am curățat toate acestea          de două ori deja 1315 00:53:29,574 --> 00:53:30,406        Ești acasă devreme. 1316 00:53:32,710 --> 00:53:33,876  Stai, te-a concediat și Holly? 1317 00:53:33,911 --> 00:53:36,645              Nu Nu. 1318 00:53:36,681 --> 00:53:38,280      Ea a dat personalului       săptămâna liberă, totuși. 1319 00:53:38,316 --> 00:53:40,849 Fac renovări la restaurant. 1320 00:53:40,918 --> 00:53:42,685 O să se redeschidă cu noul meniu 1321 00:53:42,753 --> 00:53:44,520 imediat după Ziua Îndrăgostiților 1322 00:53:45,690 --> 00:53:46,622            De fapt... 1323 00:53:46,657 --> 00:53:48,290            meniul dvs. 1324 00:54:05,409 --> 00:54:06,642      Pur și simplu nu înțeleg 1325 00:54:06,677 --> 00:54:08,811         cum poate avea   întreaga lume în mână, 1326 00:54:08,846 --> 00:54:11,046 și apoi smulge pe cineva         cine se zbate. 1327 00:54:11,115 --> 00:54:13,148          Nu este corect.      Adică nu este corect. 1328 00:54:13,184 --> 00:54:14,316              Întotdeauna am știut              Holly ar putea merge jos, 1329 00:54:14,352 --> 00:54:16,318              dar nu m-am gândit niciodată              ar pleca atât de jos. 1330 00:54:16,354 --> 00:54:17,519 Hei, ascultă, um ... 1331 00:54:17,588 --> 00:54:18,754 Trebuie să mă îndrept la panificația părinților tăi 1332 00:54:18,789 --> 00:54:19,788 a ridica niște rulouri pentru cină. 1333 00:54:19,824 --> 00:54:21,056 Vrei să vii cu mine? 1334 00:54:22,627 --> 00:54:23,993                      Uh ... 1335 00:54:24,061 --> 00:54:24,960                 cred că voi trece. 1336 00:54:27,898 --> 00:54:29,565        Ascultă, Paul, um ... 1337 00:54:29,600 --> 00:54:30,466        mă gândeam despre relația ta 1338 00:54:30,534 --> 00:54:31,834       cu tatăl tău și ... 1339 00:54:31,869 --> 00:54:35,437 se pare că poate voi doi Trebuie doar să vorbim? 1340 00:54:35,506 --> 00:54:37,039     Pare că simțiți amândoi          înțeles greșit. 1341 00:54:37,074 --> 00:54:38,674                   Neînțeles? 1342 00:54:38,709 --> 00:54:40,042            Tu stii 1343 00:54:40,077 --> 00:54:41,377   că nici nu a încercat niciodată     ceva ce am făcut? 1344 00:54:43,648 --> 00:54:44,613                    Este probabil                    pentru cel mai bun. 1345 00:54:44,649 --> 00:54:45,781   El poate fi cu adevărat judecător. 1346 00:54:46,851 --> 00:54:48,317   Nu ... ești un bucătar minunat. 1347 00:54:48,352 --> 00:54:49,752        Sunt sigur că i-ar plăcea     orice ai gătit. 1348 00:54:52,189 --> 00:54:53,122 Uite... 1349 00:54:54,492 --> 00:54:56,325             Nikki ... 1350 00:54:56,394 --> 00:54:57,393         relația     între mine și tatăl meu, 1351 00:54:57,428 --> 00:54:58,627              este... 1352 00:54:58,663 --> 00:55:00,696         este complicat. 1353 00:55:00,731 --> 00:55:01,864               Știu că ești doar               încercând să ajut ... 1354 00:55:03,768 --> 00:55:05,734           dar aș prefera să nu           implicați-vă, bine? 1355 00:55:07,071 --> 00:55:07,903      Sigur. 1356 00:55:20,951 --> 00:55:21,850 Paul, nu putem multumesc destul 1357 00:55:21,919 --> 00:55:23,118 pentru a ajuta astăzi. 1358 00:55:23,154 --> 00:55:24,687            Fericit să o fac din nou. 1359 00:55:24,755 --> 00:55:27,323            Programul meu      este brusc larg deschisă. 1360 00:55:28,626 --> 00:55:30,292 Și Nikki, o masă foarte bună din nou. 1361 00:55:30,328 --> 00:55:31,560 Toată lumea o iubea. 1362 00:55:31,595 --> 00:55:33,062 Mulțumesc, Beth. Ei bine, și Paul a fost un ajutor uriaș. 1363 00:55:33,097 --> 00:55:34,229 [Beth]: Știi, 1364 00:55:34,265 --> 00:55:35,631 chiar ai nevoie pentru a obține propriul restaurant. 1365 00:55:35,700 --> 00:55:37,533 Ar fi un hit, Iti spun. 1366 00:55:38,703 --> 00:55:40,169      Are dreptate, știi. 1367 00:55:46,243 --> 00:55:47,209             Un pop-up! 1368 00:55:48,646 --> 00:55:49,545 Ciocolată caldă! Hei! 1369 00:55:49,613 --> 00:55:50,879      Îți amintești locul acela 1370 00:55:50,948 --> 00:55:52,815   că am luat ciocolata fierbinte        din, acel pop-up? 1371 00:55:52,850 --> 00:55:53,782       Da. 1372 00:55:55,920 --> 00:55:57,519                  Ce-ar fi dacă                  ne-am deschis ... 1373 00:55:57,588 --> 00:55:58,487       [împreună]: un pop-up. 1374 00:55:58,522 --> 00:55:59,655                      Dreapta? 1375 00:56:00,825 --> 00:56:01,990 Cred că ești ceva aici, Nik. 1376 00:56:02,059 --> 00:56:03,325     Adică, tot ce avem de făcut        este să găsești un spațiu ... 1377 00:56:03,394 --> 00:56:04,626     Este închis sau vacant, 1378 00:56:04,662 --> 00:56:06,862 are o bucătărie cu adevărat bună. 1379 00:56:06,897 --> 00:56:08,297            Știu doar locul. 1380 00:56:09,900 --> 00:56:11,233        [Gus]: ce pop-up? 1381 00:56:11,268 --> 00:56:12,501              [Nikki]: Gândește-te              din ea ca închiriere. 1382 00:56:12,536 --> 00:56:14,002      Vom închiria acest spațiu          pentru trei zile, 1383 00:56:14,038 --> 00:56:14,903     și apoi îl vom returna       la fel cum am găsit-o. 1384 00:56:16,540 --> 00:56:18,507 Ei bine, nu auzi pe nimeni lovind pe ușă, 1385 00:56:18,542 --> 00:56:19,708 dorind să o preia. 1386 00:56:19,744 --> 00:56:21,143         Deci, asta este un da? 1387 00:56:21,178 --> 00:56:22,344 Da, întradevăr. 1388 00:56:23,881 --> 00:56:25,214          Mulțumesc, Gus! 1389 00:56:25,282 --> 00:56:26,281             Vom merge la bancă 1390 00:56:26,317 --> 00:56:27,649             și obțineți-vă depozitul             imediat. 1391 00:56:27,685 --> 00:56:28,417 Oh, nu se grăbește. 1392 00:56:29,820 --> 00:56:31,520          Totul sună      foarte interesant, voi doi. 1393 00:56:34,658 --> 00:56:35,958 Asta este fantastic! 1394 00:56:35,993 --> 00:56:37,292       Este calea perfectă    pentru mine să încerc propriul meu lucru, 1395 00:56:37,328 --> 00:56:38,660         dar începe mic. 1396 00:56:38,729 --> 00:56:42,064       Trebuie doar să deschidem înainte de reluarea lui Holly Hanson 1397 00:56:42,099 --> 00:56:43,699  asa ca toata lumea stie retetele alea      sunt ale mele, și nu ale ei. 1398 00:56:44,902 --> 00:56:46,268       Poate am putea invita unii critici alimentari? 1399 00:56:46,337 --> 00:56:47,569           Critici alimentare? 1400 00:56:47,605 --> 00:56:48,437    Dar îi urăști pe criticii alimentari. 1401 00:56:50,741 --> 00:56:52,574           Bine, minunat.           Este perfect. 1402 00:56:52,643 --> 00:56:53,575               [Paul]: Ce zile               te-ai gandit? 1403 00:56:53,644 --> 00:56:55,043         [Nikki]: Hai să facem         Ziua îndragostiților. 1404 00:56:59,350 --> 00:57:00,549       Acest meniu este perfect, 1405 00:57:00,618 --> 00:57:01,350       dar cred că ar trebui       completează rețetele mele 1406 00:57:01,385 --> 00:57:03,318      cu alte câteva feluri de mâncare. 1407 00:57:03,354 --> 00:57:04,353                    Ce ai fost                    gândire? 1408 00:57:04,422 --> 00:57:05,954             Ce zici    ravioli în formă de inimă? 1409 00:57:07,358 --> 00:57:08,657 Nu crezi        asta a fost prea dificil? 1410 00:57:08,726 --> 00:57:10,325      Cred că este romantic. 1411 00:57:26,710 --> 00:57:28,043             [Angela]:     Așadar, toți suntem pregătiți să postăm 1412 00:57:28,078 --> 00:57:30,512   la Facebook, Twitter, Tumblr, 1413 00:57:30,548 --> 00:57:32,047       Patch, Reddit ... 1414 00:57:32,116 --> 00:57:33,549         Am un prieten         la „Tribuna” 1415 00:57:33,617 --> 00:57:35,217   cine va face blog despre asta, 1416 00:57:35,252 --> 00:57:38,587  și am o parte din oraș    cei mai importanți critici alimentari veniți. 1417 00:57:38,622 --> 00:57:40,456        Au fost programate      pentru a merge la Holly Hanson 1418 00:57:40,491 --> 00:57:41,390          pentru o degustare, 1419 00:57:41,425 --> 00:57:42,825       dar i-am convins 1420 00:57:42,893 --> 00:57:44,059   că asta era o extravaganță nu voiau să lipsească. 1421 00:57:44,094 --> 00:57:45,928             [Rade] 1422 00:57:45,963 --> 00:57:46,895       Tot ce am nevoie este un nume. 1423 00:57:46,931 --> 00:57:47,629         Ce sunteți voi         o să-l sun? 1424 00:57:47,698 --> 00:57:49,298           Ce zici de ... 1425 00:57:49,366 --> 00:57:50,399         "Nikki și Paul?" 1426 00:57:50,434 --> 00:57:51,600         "Paul și Nikki?" 1427 00:57:52,770 --> 00:57:53,502      Nu e mult mai bine. 1428 00:57:53,537 --> 00:57:55,037              Hmm ... 1429 00:57:57,908 --> 00:57:59,241             Ce zici       "Two Hearts Pop Up?" 1430 00:58:00,411 --> 00:58:01,376       "Te iubesc pop up?" 1431 00:58:02,713 --> 00:58:05,614        Ziua îndragostiților...        Ziua îndragostiților... 1432 00:58:05,649 --> 00:58:06,548            [Paul]: Ce zici de ... 1433 00:58:06,617 --> 00:58:08,350                    "Cafe Cupidon?" 1434 00:58:09,520 --> 00:58:11,320 Da, este perfect. 1435 00:58:11,355 --> 00:58:13,355 Cafe Cupidon este. 1436 00:58:19,763 --> 00:58:21,296        Bine, deci te am           jos pentru doi 1437 00:58:21,365 --> 00:58:23,232     în ziua de Valentine’s night. 1438 00:58:23,267 --> 00:58:25,667            Da, grozav.        Ne vedem atunci. 1439 00:58:25,703 --> 00:58:27,169            Bine pa. 1440 00:58:28,572 --> 00:58:30,572 Oh Doamne... 1441 00:58:30,608 --> 00:58:31,373 Tocmai am vândut! 1442 00:58:31,408 --> 00:58:32,808                     Ne-am vândut? 1443 00:58:32,843 --> 00:58:35,010   Da, suntem complet rezervați       pentru toate cele trei nopți! 1444 00:58:35,045 --> 00:58:35,911            [razand] 1445 00:58:49,660 --> 00:58:50,993                Scuze, acesta este ... 1446 00:58:52,830 --> 00:58:54,029 Nu este o idee bună. 1447 00:58:56,700 --> 00:58:59,568                  Si foarte                  neprofesionist. 1448 00:58:59,603 --> 00:59:01,503 Neprofesionist. 1449 00:59:01,539 --> 00:59:03,205          Da. 1450 00:59:03,240 --> 00:59:05,073 Nu vrei un alt incident de ardei cayenne. 1451 00:59:05,142 --> 00:59:06,174         [Angela]: Nikki! 1452 00:59:06,210 --> 00:59:07,309                            Da. 1453 00:59:07,344 --> 00:59:08,677              cred     O aud pe Angela care mă sună. 1454 00:59:08,712 --> 00:59:09,845               Da. 1455 00:59:09,880 --> 00:59:12,214   Da, și am ceva de lucru. 1456 00:59:12,283 --> 00:59:13,215                     Da. 1457 00:59:14,285 --> 00:59:15,217 Nikki? 1458 00:59:23,460 --> 00:59:24,326 Pentru deschiderea nopții. 1459 00:59:31,135 --> 00:59:32,768                       "Spre Nikki, 1460 00:59:32,836 --> 00:59:34,536     altfel cunoscut sub numele de Chef. 1461 00:59:35,606 --> 00:59:36,939           Iubire, Paul ”. 1462 00:59:47,651 --> 00:59:49,117                          Mulțumiri. 1463 00:59:49,153 --> 00:59:50,852            Imi place. 1464 00:59:59,463 --> 01:00:01,263 : Deci aproape că te-ai sărutat? 1465 01:00:01,332 --> 01:00:02,664           Da, aproape. 1466 01:00:02,700 --> 01:00:05,867 Apoi, s-a transformat   într-o îmbrățișare penibilă. 1467 01:00:06,870 --> 01:00:07,736 Ce faci sa faci despre asta? 1468 01:00:07,805 --> 01:00:09,137           Despre asta? 1469 01:00:09,173 --> 01:00:11,006          Nu e nimic       să faci despre asta, bine? 1470 01:00:11,041 --> 01:00:13,942          Pavel și cu mine avem   o relație profesională. 1471 01:00:13,978 --> 01:00:15,811 Nu, nu cumpăr asta pentru un minut. 1472 01:00:15,846 --> 01:00:17,012 Ooh ... 1473 01:00:17,047 --> 01:00:18,480 Trebuie să te lași pereții tăi jos, Nikki. 1474 01:00:18,515 --> 01:00:20,616 Adică, dă-i un tip omului. 1475 01:00:20,651 --> 01:00:22,417      Doar ... nu cred    ar trebui să traversăm această linie. 1476 01:00:22,453 --> 01:00:24,086       Este neprofesional. 1477 01:00:24,121 --> 01:00:25,921      Oh, acum suni            ca Holly. 1478 01:00:25,956 --> 01:00:29,124 O mulțime de oameni care lucrează împreună se îndrăgostesc. 1479 01:00:29,193 --> 01:00:30,726            Ce dragoste? 1480 01:00:30,761 --> 01:00:32,394  Uite, ești doar om, Nikki, 1481 01:00:32,429 --> 01:00:33,895            și la fel de mult       așa cum nu vrei, 1482 01:00:33,931 --> 01:00:34,896         este inevitabil 1483 01:00:34,932 --> 01:00:37,265           că vei face        a se indragosti din nou, 1484 01:00:37,334 --> 01:00:38,567       Probabil că cade           si pentru tine. 1485 01:00:43,874 --> 01:00:45,874        Uite, apreciez        optimismul, Ang, 1486 01:00:45,943 --> 01:00:47,609                     Da, dar ... 1487 01:00:47,645 --> 01:00:48,810              tu și cu mine știm 1488 01:00:48,846 --> 01:00:52,347        Doar nu sunt cu adevărat      material de relație. 1489 01:00:52,416 --> 01:00:54,750 Deci, hai să aruncăm asta. 1490 01:00:57,588 --> 01:00:59,421         Tu ce crezi          despre acesta? 1491 01:00:59,456 --> 01:01:00,756 Prea simplu. 1492 01:01:00,791 --> 01:01:01,823 Aceasta este noaptea ta cea mare. 1493 01:01:01,892 --> 01:01:02,924        Trebuie să faci           o declarație. 1494 01:01:02,960 --> 01:01:03,925 Oh... 1495 01:01:06,530 --> 01:01:08,163         Acum, asta este        Vorbesc despre. 1496 01:01:13,237 --> 01:01:14,136               Bine. 1497 01:01:18,208 --> 01:01:20,308 [Nikki]: Da, îmi pare atât de rău pentru comanda din ultimul minut, 1498 01:01:20,344 --> 01:01:21,610 dar este doar ... 1499 01:01:21,645 --> 01:01:23,311 bine, am cam aruncat totul impreuna. 1500 01:01:23,347 --> 01:01:25,514 Adică, am finalizat meniul aseară, 1501 01:01:25,582 --> 01:01:26,682 dar presupun de aceea o numesc 1502 01:01:26,750 --> 01:01:27,849 un restaurant pop-up. 1503 01:01:27,918 --> 01:01:29,317 Bineînțeles că putem                completați comanda. 1504 01:01:29,353 --> 01:01:30,318 Unde merge sa fie, din nou? 1505 01:01:30,387 --> 01:01:32,054 [Nikki]: Oh, în centrul orașului Gus 'Kitchen. 1506 01:01:32,089 --> 01:01:34,556    Da, ne va închiria          tot spațiul. 1507 01:01:34,591 --> 01:01:35,590                     [Marty]: Noi? 1508 01:01:35,626 --> 01:01:37,059        Ai un partener? 1509 01:01:38,395 --> 01:01:39,895            Ei bine, da. 1510 01:01:39,930 --> 01:01:41,596            Este Paul. 1511 01:01:41,665 --> 01:01:42,864                   [Marty]: Paul? 1512 01:01:42,900 --> 01:01:45,500      Pavelul meu va fi       partenerul tău de gătit? 1513 01:01:47,504 --> 01:01:49,204         Ei bine, este în principal      va fi rețetele mele, 1514 01:01:49,239 --> 01:01:52,140       dar ne prezentăm de asemenea, câteva dintre originalele sale. 1515 01:01:52,176 --> 01:01:53,275            Originale? 1516 01:01:54,344 --> 01:01:55,477                    Sună fantezist. 1517 01:01:55,512 --> 01:01:57,312        Pare Paul ... 1518 01:01:57,347 --> 01:01:59,281             bucătar mare    și prea bine pentru a fi brutar. 1519 01:01:59,316 --> 01:02:00,315 Nu, ar trebui să vii. 1520 01:02:00,350 --> 01:02:01,283                  La deschidere? 1521 01:02:01,318 --> 01:02:03,185         O, ce minunat          asta ar fi. 1522 01:02:03,253 --> 01:02:04,820                     [Marty]: Nu. 1523 01:02:04,888 --> 01:02:05,887                  [Trish]: Oh,                  hai, Marty. 1524 01:02:05,923 --> 01:02:07,489                Ce, ce faci                vrei sa spun? 1525 01:02:09,093 --> 01:02:10,358                     Asculta, 1526 01:02:10,394 --> 01:02:11,893 Îl cunosc cu adevărat pe Paul          nu m-ar dori acolo. 1527 01:02:11,929 --> 01:02:12,894 Oh nu. 1528 01:02:12,930 --> 01:02:13,895           Gresesti. 1529 01:02:13,931 --> 01:02:15,063         I-ar plăcea        dacă ai fi acolo. 1530 01:02:15,099 --> 01:02:17,032   Ar însemna atât de mult pentru el, 1531 01:02:17,067 --> 01:02:18,400        și pentru tine să încerci       una dintre retetele lui ... 1532 01:02:19,670 --> 01:02:20,635 Face un ravioli 1533 01:02:20,671 --> 01:02:22,871  asta e doar din lumea asta. 1534 01:02:22,906 --> 01:02:25,674    Dacă fiul meu m-ar dori acolo,   ar trimite o invitație. 1535 01:02:25,709 --> 01:02:27,976    Ascultă, ia în considerare asta       o invitatie, bine? 1536 01:02:28,011 --> 01:02:29,010             De la mine. 1537 01:02:29,046 --> 01:02:31,580                O să iau în considerare. 1538 01:02:31,615 --> 01:02:32,948 Bine. 1539 01:02:37,488 --> 01:02:40,756  Get Am totul despre tine about 1540 01:02:42,559 --> 01:02:44,960     ♪ Îmi este ușor pentru mine           să te iubesc ♪ 1541 01:02:45,929 --> 01:02:46,962                     [Paul]:                     Ulei de trufe? 1542 01:02:47,030 --> 01:02:49,264      Da. Ai putea să-mi treci            cel uh ... 1543 01:02:50,667 --> 01:02:51,666               Trebuie să recunosc, 1544 01:02:51,702 --> 01:02:52,367             acesta este cel mai distractiv             că am avut vreodată 1545 01:02:52,402 --> 01:02:53,168                  în bucătărie. 1546 01:02:53,203 --> 01:02:54,202 Da, stiu. 1547 01:02:54,238 --> 01:02:55,237 Așa se face ar trebui să fie, nu? 1548 01:02:55,305 --> 01:02:56,238          Este totul datorită ție. 1549 01:02:56,306 --> 01:02:57,372            Ai făcut asta. 1550 01:02:57,407 --> 01:02:59,040 Nu, am făcut-o.         Suntem o echipă acum. 1551 01:03:00,177 --> 01:03:01,176                  Poate ar trebui                  începe să gândești 1552 01:03:01,211 --> 01:03:03,044                  dincolo de următorul                  trei zile. 1553 01:03:03,113 --> 01:03:04,279             Cum ar fi, poate             ceva permanent. 1554 01:03:05,182 --> 01:03:06,181            Permanent? 1555 01:03:06,250 --> 01:03:08,416   Da, ca un spațiu permanent. 1556 01:03:09,586 --> 01:03:11,586    Un spațiu de restaurant, corect. 1557 01:03:11,622 --> 01:03:13,088                Prea presumpt? 1558 01:03:13,123 --> 01:03:13,955       Adică, vrei       să fac asta cu mine, nu? 1559 01:03:13,991 --> 01:03:14,956       Da, desigur, da! 1560 01:03:14,992 --> 01:03:16,958 Absolut. Da. 1561 01:03:17,027 --> 01:03:18,627 Ai băieți să vină să vezi asta! 1562 01:03:22,699 --> 01:03:24,099      Știi că ai făcut-o 1563 01:03:24,168 --> 01:03:25,400  când clienții dvs. postează       fotografii cu mesele lor 1564 01:03:25,435 --> 01:03:26,868         pe social media. 1565 01:03:28,038 --> 01:03:29,204 Felicitări. 1566 01:03:29,239 --> 01:03:30,138           Ești un hit! 1567 01:03:30,174 --> 01:03:31,506 Ca să nu mai vorbim despre 1568 01:03:31,542 --> 01:03:33,508 ai cel mai important critic alimentar în oraș aici. 1569 01:03:33,544 --> 01:03:35,977 O să ajungi numele tău și rețetele tale 1570 01:03:36,013 --> 01:03:37,012           înainte de Holly! 1571 01:03:38,682 --> 01:03:40,315                             Wow. 1572 01:03:40,350 --> 01:03:41,783              Wow... 1573 01:03:41,819 --> 01:03:43,251               Um ... 1574 01:03:43,287 --> 01:03:45,453       puteți băieți doar ...         dă-mi un minut? 1575 01:03:49,827 --> 01:03:50,792                    Grozav. 1576 01:03:56,767 --> 01:03:57,866 [expirații] 1577 01:04:04,474 --> 01:04:05,373 [Paul]: Nikki. 1578 01:04:05,409 --> 01:04:06,675             Esti bine? 1579 01:04:06,710 --> 01:04:07,976               Da. 1580 01:04:08,011 --> 01:04:09,044              Da ... 1581 01:04:09,112 --> 01:04:11,313                    Doar, uh ... 1582 01:04:11,348 --> 01:04:13,281                        Eu doar... 1583 01:04:13,317 --> 01:04:14,449                    Nu știu. 1584 01:04:14,484 --> 01:04:17,018         Am fost foarte copleșit         acolo, știi? 1585 01:04:17,087 --> 01:04:19,254                    Vreau să spun... 1586 01:04:19,289 --> 01:04:21,056        Îmi trăiesc visul           chiar acum... 1587 01:04:21,091 --> 01:04:22,457    chiar în acest moment și ... 1588 01:04:23,527 --> 01:04:24,559           este suprarealist. 1589 01:04:25,929 --> 01:04:27,929      [Frank Sinatra cântând    "Felul in care arati in seara asta"] 1590 01:04:27,965 --> 01:04:31,766            ♪ într-o zi când sunt foarte scăzut ♪ 1591 01:04:31,835 --> 01:04:32,868         Îmi place acest cântec. 1592 01:04:34,671 --> 01:04:35,904 Pot? 1593 01:04:35,973 --> 01:04:37,239         Glumesti? 1594 01:04:37,307 --> 01:04:39,474 Nu crezi Știu să dansez? 1595 01:04:39,509 --> 01:04:42,043          Nu, spun doar,          unul dintre noi ar trebui, uh ... 1596 01:04:42,112 --> 01:04:43,678               fi in bucatarie,               tu stii? 1597 01:04:43,714 --> 01:04:45,013 Avem unul personalul cel mai experimentat 1598 01:04:45,048 --> 01:04:46,615 de la unul dintre cei mai buni restaurante din oraș. 1599 01:04:48,352 --> 01:04:49,651 Cred că vor fi capabil să gestioneze 1600 01:04:49,686 --> 01:04:50,518 pentru cateva minute. 1601 01:04:54,992 --> 01:04:56,324                 Ah, atât de romantic. 1602 01:05:00,030 --> 01:05:00,962 Știi, nu este doar gătind cu tine 1603 01:05:01,031 --> 01:05:02,030      că mă bucur. 1604 01:05:03,934 --> 01:05:05,100 Este drăguț, de asemenea. 1605 01:05:07,204 --> 01:05:08,403 Ma intrebam dacă poate ... 1606 01:05:08,472 --> 01:05:09,905     dacă ai vrea să mă alături            pentru cina 1607 01:05:09,973 --> 01:05:11,006      când terminăm diseară? 1608 01:05:13,043 --> 01:05:14,342               Ca,     o cină de Ziua Îndrăgostiților? 1609 01:05:14,378 --> 01:05:15,844              Da ... 1610 01:05:15,879 --> 01:05:17,112  ca o cină de Valentine’s Day. 1611 01:05:18,882 --> 01:05:20,148            OK sigur. 1612 01:05:20,183 --> 01:05:21,283          Mi-ar placea asta. 1613 01:05:25,789 --> 01:05:26,655        ♪ Cu fiecare cuvânt ♪ 1614 01:05:28,725 --> 01:05:31,226     Tend tandrețea ta crește ♪ 1615 01:05:33,397 --> 01:05:38,667     ♪ Mi-a rupt frica în afară ♪ 1616 01:05:40,237 --> 01:05:43,171        ♪ Și acel râs ♪ 1617 01:05:43,206 --> 01:05:44,873          Acolo te afli. 1618 01:05:44,908 --> 01:05:47,442         Unul dintre voi are nevoie  pentru a ieși în față și schmooze. 1619 01:05:47,477 --> 01:05:50,645 ♪ Atinge inima mea nebună ♪ 1620 01:05:54,651 --> 01:05:55,817            ♪ minunat ♪ 1621 01:05:57,087 --> 01:05:59,154      ♪ Niciodată, nu se schimbă niciodată ♪ 1622 01:06:00,324 --> 01:06:04,626  ♪ Păstrați acel farmec fără suflare ♪ 1623 01:06:04,695 --> 01:06:07,429 ♪ Nu vrei să-l aranjezi? ♪ 1624 01:06:07,464 --> 01:06:09,998       ♪ „Pentru că te iubesc ♪ 1625 01:06:10,033 --> 01:06:11,666      [pașii care se apropie] 1626 01:06:11,702 --> 01:06:12,600 Oh... 1627 01:06:14,004 --> 01:06:14,936   Unde e pe toată lumea? 1628 01:06:15,005 --> 01:06:16,671 Am crezut că ai criticii s-au aliniat 1629 01:06:16,707 --> 01:06:18,139 să vin proba. 1630 01:06:18,175 --> 01:06:19,908              Asta am fost              venind să vă spun. 1631 01:06:19,977 --> 01:06:21,509                   Au anulat. 1632 01:06:21,545 --> 01:06:23,144 Au anulat? Toti? 1633 01:06:23,180 --> 01:06:24,846                Da, toate. 1634 01:06:24,881 --> 01:06:26,381       Am căutat online, și cred că merg 1635 01:06:26,416 --> 01:06:27,816               la acel pop-up mare               centrul orasului. 1636 01:06:27,851 --> 01:06:29,084              Pop-up? 1637 01:06:29,119 --> 01:06:30,785   Acest nou bucătar, Nikki Turner. 1638 01:06:30,821 --> 01:06:32,954            Face asta minunat            lucru de trei nopți 1639 01:06:32,990 --> 01:06:34,622               numit Cafe Cupid. 1640 01:06:34,658 --> 01:06:35,590           Adresa? 1641 01:06:42,966 --> 01:06:44,766                Mm! 1642 01:06:44,835 --> 01:06:46,067             [Trish]: Dragă! 1643 01:06:46,103 --> 01:06:47,769                  Este fabulos! 1644 01:06:47,838 --> 01:06:49,371 Mama, tata, ce sunt baieti aici? 1645 01:06:49,406 --> 01:06:51,206      Ce fel de bun venit           asta este, nu? 1646 01:06:52,309 --> 01:06:53,641 Adică sunt ... 1647 01:06:53,677 --> 01:06:54,976 Sunt surprins să te văd, este totul. 1648 01:06:55,012 --> 01:06:56,644         Nikki ne-a invitat. 1649 01:06:57,514 --> 01:06:58,346              Nikki? 1650 01:06:58,382 --> 01:06:59,381                     Nikki, da. 1651 01:06:59,449 --> 01:07:00,281             Ei bine, cu siguranță             nu am primit o invitație 1652 01:07:00,317 --> 01:07:01,483       de la tine, acum, eu? 1653 01:07:01,518 --> 01:07:02,851            Ne-a spus 1654 01:07:02,919 --> 01:07:05,253     că unele dintre rețetele tale    aveau să fie prezentate. 1655 01:07:07,791 --> 01:07:08,823          Am să merg. 1656 01:07:08,892 --> 01:07:09,958 Trebuie să mă întorc spre bucatarie. 1657 01:07:09,993 --> 01:07:11,292 Suntem foarte ocupați. 1658 01:07:11,361 --> 01:07:12,460                      Paul, stai!                      Stai, eu ... 1659 01:07:21,671 --> 01:07:22,404               Hei. 1660 01:07:26,843 --> 01:07:27,842 Totul este bine acolo? 1661 01:07:29,279 --> 01:07:30,311 Totul este în regulă. 1662 01:07:36,453 --> 01:07:37,619 Ești sigur că ești bine? 1663 01:07:39,389 --> 01:07:41,556             Tata este acolo. 1664 01:07:41,591 --> 01:07:42,957                 El spune asta                 l-ai invitat. 1665 01:07:42,993 --> 01:07:44,325           De ce ai face asta? 1666 01:07:44,394 --> 01:07:45,627 Bine... 1667 01:07:45,695 --> 01:07:46,961 M-am oprit la brutaria ieri 1668 01:07:47,030 --> 01:07:48,229 a ridica unele deserturi, iar eu ... 1669 01:07:48,265 --> 01:07:49,297                Ce ai crezut 1670 01:07:49,366 --> 01:07:50,231              că ai face doar              invită-l 1671 01:07:50,267 --> 01:07:51,399               fara sa ma intreb? 1672 01:07:53,236 --> 01:07:54,436           Ei bine, da. 1673 01:07:54,504 --> 01:07:55,837         Presupun că am făcut-o. 1674 01:07:57,507 --> 01:07:59,908         V-am întrebat în mod special să nu te implici. 1675 01:07:59,976 --> 01:08:00,875          Nu încercam         a se implica. 1676 01:08:00,911 --> 01:08:01,876             Eu doar... 1677 01:08:01,945 --> 01:08:03,044                      Doar ... 1678 01:08:03,113 --> 01:08:04,446                  N-ar trebui                  au făcut asta. 1679 01:08:05,649 --> 01:08:07,082             Totul mergea             atât de bine în seara asta. 1680 01:08:09,686 --> 01:08:11,286       Nu mă așteptam să mă ocup       cu tatăl meu de judecată 1681 01:08:11,321 --> 01:08:12,187              gustând mâncarea mea              pentru prima dată. 1682 01:08:18,462 --> 01:08:21,196               [♪♪♪] 1683 01:08:31,241 --> 01:08:32,474            Asta e! 1684 01:08:32,509 --> 01:08:34,342            Ultima comanda     a ieșit oficial. 1685 01:08:36,279 --> 01:08:37,045 Deci, puteți lua                 de aici? 1686 01:08:38,448 --> 01:08:39,781      Oh, vrei să pleci? 1687 01:08:41,118 --> 01:08:42,083 Da. 1688 01:08:44,521 --> 01:08:45,487      Ne vedem maine. 1689 01:08:45,522 --> 01:08:47,288               Bine. 1690 01:08:47,324 --> 01:08:48,223 Mare lucrare în această seară. 1691 01:08:52,863 --> 01:08:54,262        Ce s-a intamplat? 1692 01:08:56,533 --> 01:08:57,398                   Ei bine, eu ... 1693 01:08:58,735 --> 01:09:00,001                    mai devreme, eu ... 1694 01:09:00,036 --> 01:09:02,937         Nikki, am nevoie de tine   să ieși în față imediat. 1695 01:09:03,006 --> 01:09:04,005           Este urgent. 1696 01:09:04,040 --> 01:09:06,508           Nikki Turner         mi-a furat rețetele. 1697 01:09:06,543 --> 01:09:07,542              Într-adevăr? 1698 01:09:07,577 --> 01:09:08,977 A fost asistenta mea, iar eu am tras-o. 1699 01:09:10,514 --> 01:09:14,048 Trebuie să te fi invitat pentru a lua ceva presă 1700 01:09:14,117 --> 01:09:16,484          și să mă prefac  că acestea sunt rețetele ei noi. 1701 01:09:16,520 --> 01:09:18,086        Nu este o rușine? 1702 01:09:18,121 --> 01:09:19,687   Pentru ca cineva să se ridice atât de jos, 1703 01:09:19,756 --> 01:09:21,823 a fura de la cineva? 1704 01:09:24,628 --> 01:09:26,194           Te rog... 1705 01:09:26,229 --> 01:09:29,264    acest meniu va fi prezentat       la noul meu restaurant 1706 01:09:29,299 --> 01:09:31,533 când mă deschid după renovările mele          sunt finalizate. 1707 01:09:31,568 --> 01:09:33,868        Sper că vei veni     și să fiu oaspetele meu personal. 1708 01:09:33,904 --> 01:09:35,370               Voi fi acolo. 1709 01:09:35,405 --> 01:09:36,638 Mulțumesc. 1710 01:09:39,209 --> 01:09:41,976    Doi pot juca la jocul tău,             draga mea. 1711 01:10:20,784 --> 01:10:24,886       Am auzit că ai avut o seară foarte reușită. 1712 01:10:24,921 --> 01:10:26,421 A avut succes ... 1713 01:10:26,456 --> 01:10:27,889   până când a apărut Holly Hanson. 1714 01:10:30,727 --> 01:10:32,160                  Deci, ești sigur 1715 01:10:32,195 --> 01:10:34,862  că nu vrei închirierea     pentru diseară și mâine? 1716 01:10:34,898 --> 01:10:36,130 Aș... 1717 01:10:36,166 --> 01:10:38,199 dar aseară nu a mers exact           conform planului... 1718 01:10:40,503 --> 01:10:42,003    și toate rezervările noastre     pentru diseară și mâine 1719 01:10:42,038 --> 01:10:43,471          anulat, deci ... 1720 01:10:45,842 --> 01:10:48,142   Întreaga mea reputație de bucătar  este spulberat într-o singură noapte. 1721 01:10:50,547 --> 01:10:52,880    Știi ce am învățat       în toți acești ani? 1722 01:10:54,551 --> 01:10:57,619 Că o minciună nu merge decât 1723 01:10:57,687 --> 01:10:59,621       până când este preluat           după adevăr. 1724 01:10:59,689 --> 01:11:01,155          Mulțumesc, Gus ... 1725 01:11:03,159 --> 01:11:04,325 si multumesc pentru restituirea depozitului. 1726 01:11:06,062 --> 01:11:06,794                   Nici o problema. 1727 01:11:08,698 --> 01:11:09,631              Tu stii asta              acest loc este al tău 1728 01:11:09,666 --> 01:11:11,799            oricând ai nevoie. 1729 01:11:14,971 --> 01:11:16,271             La revedere, Gus. 1730 01:11:43,566 --> 01:11:44,699          Nu că mă deranjează    bătând pantalonii de pe tine, 1731 01:11:44,734 --> 01:11:46,467         dar poate ar trebui         să stea următorul afară. 1732 01:11:46,503 --> 01:11:48,102        Capul tău este clar         nu în joc. 1733 01:11:48,138 --> 01:11:49,370 Capul meu este total în joc,          bine? Haide. 1734 01:11:52,242 --> 01:11:53,107             Tu stii     ce mă deranjează cel mai mult? 1735 01:11:53,143 --> 01:11:54,642             Oh, ce? 1736 01:11:54,678 --> 01:11:56,010 Asta nu mă respectă suficient pentru a mă anunța, 1737 01:11:56,079 --> 01:11:57,045    spune-mi că venea 1738 01:11:57,080 --> 01:11:58,046      ca să pot fi pregătit,             tu stii? 1739 01:11:58,081 --> 01:11:59,314      Oh, ne-am întors la asta? 1740 01:11:59,382 --> 01:12:00,448        Și v-am spus   încât aproape că m-a înfundat 1741 01:12:00,483 --> 01:12:01,316       cu o tigaie de fier? 1742 01:12:01,384 --> 01:12:02,383        De vreo trei ori. 1743 01:12:02,419 --> 01:12:03,351 Vă arată doar, nu ar trebui să vă apropiați 1744 01:12:03,386 --> 01:12:05,119            catre cineva cu care lucrezi. 1745 01:12:05,188 --> 01:12:06,721        Ei bine, Angela și cu mine          lucram impreuna, 1746 01:12:06,756 --> 01:12:07,755          și suntem buni. 1747 01:12:07,791 --> 01:12:08,990      Deci luați parte? 1748 01:12:09,025 --> 01:12:11,259            Hei, eu sunt Elveția.            Fără a lua parte ... 1749 01:12:12,362 --> 01:12:13,328             dar cred             a fost cam amarnic 1750 01:12:13,363 --> 01:12:14,629             că tocmai ai umblat             afară pe ea. 1751 01:12:14,664 --> 01:12:16,130        Adică, calendarul tău   pur și simplu ar fi putut fi mai bun. 1752 01:12:16,166 --> 01:12:17,732    Despre ce vorbesti,            calendarul meu? 1753 01:12:17,801 --> 01:12:19,167        Ei bine, pentru început,        era Ziua Îndrăgostiților ... 1754 01:12:20,603 --> 01:12:22,103 și în al doilea rând, Holly. 1755 01:12:24,174 --> 01:12:25,073        Nu ți-am spus? 1756 01:12:26,476 --> 01:12:27,675             Holly ... 1757 01:12:29,312 --> 01:12:30,778            a venit ea     și a avut oarecare conversație 1758 01:12:30,814 --> 01:12:32,413     cu marele critic alimentar,       imediat după ce ai plecat. 1759 01:12:33,650 --> 01:12:34,649         Da, ai uitat         să-mi spui asta. 1760 01:12:34,718 --> 01:12:36,017       Cum ai putea uita         să-mi spui asta? 1761 01:12:36,052 --> 01:12:36,951            Tocmai ce am facut. 1762 01:12:38,288 --> 01:12:40,088     Nu credeam că pleacă     pentru a închide locul în jos. 1763 01:12:40,123 --> 01:12:41,756         De când erați parteneri,         M-am gândit că vei ști. 1764 01:12:41,825 --> 01:12:43,558          N-am avut nici o idee. 1765 01:12:46,096 --> 01:12:48,196 Adică, plănuiam când am văzut-o mai târziu pentru diseară. 1766 01:12:48,231 --> 01:12:49,397      Nu. Ea a anulat-o. 1767 01:12:51,534 --> 01:12:52,667  Trebuie să fi fost devastată. 1768 01:12:52,702 --> 01:12:54,535               Ea a fost. Ea este... 1769 01:12:55,805 --> 01:12:56,838             dar din       ce îmi spune Angela, 1770 01:12:56,873 --> 01:12:58,473       avându-te supărat pe ea          despre tata 1771 01:12:58,508 --> 01:12:59,841      este la fel de devastator. 1772 01:13:12,689 --> 01:13:13,921        [telefonul sună] 1773 01:13:58,134 --> 01:13:59,133                   Hei tata. 1774 01:13:59,169 --> 01:14:00,501 A mamei tale in spate. 1775 01:14:02,639 --> 01:14:04,472             Eu, uh ... 1776 01:14:04,507 --> 01:14:06,307       de fapt, am venit aici            să te văd. 1777 01:14:07,644 --> 01:14:09,010 Uite, dacă este vorba cealalta noapte... 1778 01:14:09,078 --> 01:14:10,077 [întrerupe] Nu este în întregime      cam în noaptea trecută. 1779 01:14:10,113 --> 01:14:11,579   Am vrut doar să încerc ... 1780 01:14:11,614 --> 01:14:13,748           [tare] încerc           să vă spun ceva. 1781 01:14:13,783 --> 01:14:14,949               Amenda. 1782 01:14:14,984 --> 01:14:15,817       Vorbi. Ascult. 1783 01:14:17,954 --> 01:14:19,053     Nu crezi că e timpul 1784 01:14:19,088 --> 01:14:20,121         că am trecut      această mică feudă stupidă, 1785 01:14:20,190 --> 01:14:21,589  și am putea doar să înaintăm? 1786 01:14:23,092 --> 01:14:24,892                 Este ceea ce am venit                 aici să spun. 1787 01:14:26,663 --> 01:14:28,629         Nu mi-am dat seama      cât de mult m-a afectat 1788 01:14:28,665 --> 01:14:29,664       'până noaptea trecută, 1789 01:14:29,699 --> 01:14:30,998 când te-am văzut        la restaurant, 1790 01:14:31,034 --> 01:14:32,700             mâncând... 1791 01:14:32,735 --> 01:14:33,968     ceva ce am creat. 1792 01:14:36,606 --> 01:14:38,139               A fi bucătar este               la ce sunt bun, 1793 01:14:38,174 --> 01:14:39,474   și asta mă face fericit, 1794 01:14:39,509 --> 01:14:40,942       și cât vreau         sa te multumesc ... 1795 01:14:42,345 --> 01:14:44,078         Nu sunt brutar. 1796 01:14:45,615 --> 01:14:46,581         Nu voi fi niciodată. 1797 01:14:46,616 --> 01:14:47,715 Adevarul este... 1798 01:14:47,750 --> 01:14:50,551         când te-ai hotărât      să merg la școala de bucătari, 1799 01:14:50,587 --> 01:14:51,552     M-am simțit ca un eșec ... 1800 01:14:53,289 --> 01:14:55,556 de parcă am făcut ceva greșit, 1801 01:14:55,592 --> 01:14:57,692 Te-am lăsat jos cumva. 1802 01:14:59,529 --> 01:15:02,997 Ascultă, știu că sunt brutar  nu este la fel de fantezist ca a fi bucătar, 1803 01:15:03,032 --> 01:15:04,632             dar e     o profesie respectabilă. 1804 01:15:04,667 --> 01:15:05,533       Nu intelegi? 1805 01:15:05,568 --> 01:15:07,001           Nu este doar         profesia ta. 1806 01:15:08,605 --> 01:15:09,604     Ți-ai luat talentul, 1807 01:15:09,639 --> 01:15:10,471       și ai transformat-o           într-o artă. 1808 01:15:12,542 --> 01:15:15,343      Întotdeauna ai vrut să fii      cel mai bun care ai putea fi, 1809 01:15:15,411 --> 01:15:17,011   iar acum ești cel mai bun brutar   că acest oraș a văzut vreodată. 1810 01:15:19,115 --> 01:15:20,448          Exact ca tine, 1811 01:15:20,483 --> 01:15:22,884         Vreau doar să fiu   cel mai bun bucătar care pot fi. 1812 01:15:22,919 --> 01:15:24,919 Si tu esti. 1813 01:15:24,954 --> 01:15:27,855       Mi-ai dovedit asta         cealalta noapte. 1814 01:15:27,891 --> 01:15:29,724          De fapt,    Am vrut să vă spun atunci, 1815 01:15:29,759 --> 01:15:30,925          dar când am venit      sa te caut dupa, 1816 01:15:30,994 --> 01:15:32,159       ai plecat deja 1817 01:15:35,198 --> 01:15:36,130               Da. 1818 01:15:39,869 --> 01:15:40,635             Eu, uh ... 1819 01:15:42,672 --> 01:15:43,871       s-a supărat pe Nikki 1820 01:15:43,940 --> 01:15:45,506         că te-am invitat        fără să-mi spună. 1821 01:15:45,542 --> 01:15:46,674             [Trish]:     Este o fată bună, Paul. 1822 01:15:46,743 --> 01:15:48,576 Ea a avut cele mai bune intenții. 1823 01:15:49,746 --> 01:15:50,745               Știu că este, Ma. 1824 01:15:50,780 --> 01:15:52,046 Și dacă ești supărat pe ea 1825 01:15:52,081 --> 01:15:53,381 din cauza a ceva sa faci cu noi, 1826 01:15:53,416 --> 01:15:55,917 ei bine, atunci o datorezi o scuza. 1827 01:15:59,222 --> 01:16:02,089           Știu că fac,  dar nu îmi va returna apelurile. 1828 01:16:03,660 --> 01:16:05,259 Are dreptate, știi. 1829 01:16:05,328 --> 01:16:06,561      Asculta... 1830 01:16:06,596 --> 01:16:09,163 De câte ori am terminat ceva care să-l supere pe mama ta, 1831 01:16:09,198 --> 01:16:12,900    Încerc să mă gândesc la un fel        să o facă să zâmbească. 1832 01:16:12,969 --> 01:16:14,368           Un gest ... 1833 01:16:14,437 --> 01:16:17,138         un gest autentic          din inimă. 1834 01:16:17,173 --> 01:16:18,873         Merge mult. 1835 01:16:21,578 --> 01:16:22,610           Ai dreptate. 1836 01:16:24,747 --> 01:16:25,613     Ai dreptate. 1837 01:16:27,450 --> 01:16:28,416                        Bine. 1838 01:16:29,953 --> 01:16:31,586 Mulțumesc tată. 1839 01:16:50,707 --> 01:16:52,139              Henry. 1840 01:16:52,175 --> 01:16:53,507             Mulțumesc      că am venit să mă întâlnesc. 1841 01:16:53,576 --> 01:16:54,475        Nici o problema. 1842 01:16:56,145 --> 01:16:58,713       Deci, ce ai vrut       să-mi vorbești? 1843 01:16:58,748 --> 01:17:00,815 am niste vești interesante 1844 01:17:00,883 --> 01:17:02,483 că ai putea găsi greu de crezut. 1845 01:17:02,552 --> 01:17:03,884           Sunt toate urechile. 1846 01:17:20,937 --> 01:17:23,337 De ce te ascunzi ziarul acela? 1847 01:17:23,406 --> 01:17:25,072   Pentru că sunt cel mai bun prieten al tău  și încerc să te protejez. 1848 01:17:26,109 --> 01:17:27,908            De la ce? 1849 01:17:27,944 --> 01:17:29,977         E o recenzie          din Cafe Cupid. 1850 01:17:30,046 --> 01:17:31,045      Ei, ce spune? 1851 01:17:33,082 --> 01:17:34,015 Nimic, Nikki.   Nu vrei să citești asta. 1852 01:17:34,050 --> 01:17:34,882            Da, o iau. 1853 01:17:37,020 --> 01:17:38,219             [Nikki]:      „Rețetele lui Nikki Turner 1854 01:17:38,254 --> 01:17:40,187          "sunt, de fapt,   cei ai fostului ei angajator, 1855 01:17:40,223 --> 01:17:42,023 "Holly Hanson ... 1856 01:17:42,058 --> 01:17:43,624 deci nu este o surpriză că acest meniu a fost spectaculos. " 1857 01:17:43,660 --> 01:17:45,359             [Rade] 1858 01:17:45,395 --> 01:17:47,495     "Holly Hanson se redeschide      pentru afaceri săptămâna aceasta, 1859 01:17:47,530 --> 01:17:49,764         „și încurajez    toți iubitorii de alimente la care trebuie să cadă, 1860 01:17:49,799 --> 01:17:51,832  "ca nu vei fi dezamagit. 1861 01:17:51,868 --> 01:17:53,167          Recomandările dvs.         va multumesc. " 1862 01:17:57,974 --> 01:17:58,973 Știi ce? 1863 01:17:59,008 --> 01:17:59,974          Am să merg.             Eu doar... 1864 01:18:00,043 --> 01:18:01,809          Am să merg. 1865 01:18:01,878 --> 01:18:03,277       Stai, unde te duci? 1866 01:18:03,312 --> 01:18:04,712 Pentru a aborda inspirația mea. 1867 01:18:12,355 --> 01:18:13,421                     Mm ... 1868 01:18:13,489 --> 01:18:15,423               Ar trebui să vă prezentați               puiul 1869 01:18:15,491 --> 01:18:16,691               mai aproape de vârf, 1870 01:18:16,726 --> 01:18:19,727      și fiți siguri și menționați       conurile de înghețată. 1871 01:18:19,796 --> 01:18:21,195  Oamenii îi găsesc pe cei fascinanti. 1872 01:18:21,230 --> 01:18:22,163            Lucru sigur. 1873 01:18:28,137 --> 01:18:29,103              Holly? 1874 01:18:34,210 --> 01:18:35,276 Este ceva Trebuie să vă spun, 1875 01:18:35,311 --> 01:18:37,144     ceva ce trebuie să spun. 1876 01:18:37,213 --> 01:18:39,113 De ce nu vorbești?               avocatului meu? 1877 01:18:39,182 --> 01:18:40,114 Nu, nu va fi necesar. 1878 01:18:41,784 --> 01:18:45,319           Tu ai fost    o astfel de inspirație pentru mine. 1879 01:18:45,354 --> 01:18:47,855    Ca un tânăr, aspirant bucătar,        Am privit spre tine. 1880 01:18:49,692 --> 01:18:53,994        Pentru mine, Holly Hanson   era un bucătar care avea integritate 1881 01:18:54,030 --> 01:18:56,831 și înverșunare și originalitate. 1882 01:18:59,702 --> 01:19:02,937             Ai fost,    în fiecare sens al cuvântului, 1883 01:19:02,972 --> 01:19:03,804            idolul meu... 1884 01:19:07,043 --> 01:19:09,910 dar acum Știu adevărul ... 1885 01:19:09,946 --> 01:19:12,379 asta pentru a atinge succesul ca ai avut, 1886 01:19:12,415 --> 01:19:16,884   un bucătar trebuie să fie îngrijit și necinstit, 1887 01:19:16,919 --> 01:19:19,320       și aceasta este o persoană      Nu vreau niciodată să devin. 1888 01:19:20,890 --> 01:19:23,290   Deci, îmi puteți fura rețetele, 1889 01:19:23,326 --> 01:19:26,160 și poți distruge reputația mea ... 1890 01:19:27,630 --> 01:19:28,829      dar există un lucru     că nu vei lua niciodată, 1891 01:19:28,865 --> 01:19:30,464      și acesta este spiritul meu. 1892 01:19:32,468 --> 01:19:33,434          Ai putea crede         că ai câștigat, 1893 01:19:33,469 --> 01:19:36,237  dar trebuie doar să știi ... 1894 01:19:36,272 --> 01:19:37,671     că nu m-ai bătut. 1895 01:19:58,961 --> 01:20:00,494        [telefonul sună] 1896 01:20:04,000 --> 01:20:05,766              Buna? 1897 01:20:05,802 --> 01:20:07,001    [Paul]: Ascultă, știu asta   nu vrei să vorbești cu mine, 1898 01:20:07,036 --> 01:20:09,436 dar poți veni să mă întâlnești         la Gus 'Kitchen? 1899 01:20:09,472 --> 01:20:11,105         Este ceva        Vreau să iți arăt. 1900 01:20:12,675 --> 01:20:13,741       Da, mă voi întâlni. 1901 01:20:13,776 --> 01:20:14,809               Pa. 1902 01:20:35,765 --> 01:20:37,331                       Hei. 1903 01:20:37,366 --> 01:20:38,432                 Ascultă,                 inainte sa uit, 1904 01:20:38,467 --> 01:20:39,266           iată a ta           depozit de securitate înapoi. 1905 01:20:46,976 --> 01:20:48,442              Deci de ce ai vrut              să mă întâlnesc aici? 1906 01:20:50,580 --> 01:20:52,680           Uite, știu   Am greșit că te-am învinovățit. 1907 01:20:52,715 --> 01:20:53,681       Încercai doar      a face ceea ce trebuie, 1908 01:20:53,716 --> 01:20:55,082 și știu cât de rău a fost 1909 01:20:55,117 --> 01:20:56,717 că te-am lăsat ... 1910 01:20:56,752 --> 01:20:58,419 dar chiar mai mult 1911 01:20:58,487 --> 01:20:59,987 pentru a nu rămâne în jurul valorii de tine  și Holly a căzut. 1912 01:21:02,725 --> 01:21:03,724             Fapt este,    meriți mult mai bine. 1913 01:21:05,728 --> 01:21:07,228     Nu prea mă urmăresc. 1914 01:21:07,296 --> 01:21:08,863    Ceea ce încerc să spun este,   Nu sunt acel tip de persoană, 1915 01:21:08,898 --> 01:21:10,164        tipul de persoană    asta nu se lipeste, 1916 01:21:10,199 --> 01:21:12,399 cine nu suportă oamenii pe care ... 1917 01:21:14,103 --> 01:21:14,969           îi pasă de. 1918 01:21:18,808 --> 01:21:20,274         Nikki, în noaptea aceea          a fost perfect ... 1919 01:21:20,309 --> 01:21:22,810 mulțimea, mâncarea, spațiul, tu și cu mine. 1920 01:21:22,879 --> 01:21:24,812        Eram perfecti ... 1921 01:21:24,881 --> 01:21:26,180      și apoi l-am văzut pe tata,         și m-a aruncat, 1922 01:21:26,215 --> 01:21:27,715 și... 1923 01:21:27,750 --> 01:21:28,883 Am scos-o pe tine. 1924 01:21:30,286 --> 01:21:31,385        Paul, îmi pare atât de rău. 1925 01:21:31,420 --> 01:21:32,419 Nu fi. 1926 01:21:32,488 --> 01:21:34,655           sunt recunoscator       pentru că fără tine, 1927 01:21:34,690 --> 01:21:35,522    Nu m-aș fi machiat niciodată             cu el. 1928 01:21:35,558 --> 01:21:37,658           Te-ai machiat? 1929 01:21:37,693 --> 01:21:39,059 Da. 1930 01:21:39,128 --> 01:21:39,960          Asta-i grozav! 1931 01:21:41,898 --> 01:21:43,197            Dar, eu ... 1932 01:21:43,266 --> 01:21:45,032    încă nu răspunde cu adevărat      ce facem aici. 1933 01:21:46,335 --> 01:21:47,534      Suntem aici pentru că ... 1934 01:21:47,603 --> 01:21:49,336 Am cheile. 1935 01:21:59,782 --> 01:22:00,881 Ce se întâmplă? 1936 01:22:02,618 --> 01:22:05,653    Bine ați venit la Cafe Cupid 2.0. 1937 01:22:07,089 --> 01:22:08,889                    Ce?                    Sunt derutat. 1938 01:22:08,925 --> 01:22:10,958              Facem alta              pop-up restaurant? 1939 01:22:10,993 --> 01:22:12,459 Nu, nu suntem. 1940 01:22:12,495 --> 01:22:15,796         Ne deschidem   un restaurant nou, permanent. 1941 01:22:15,831 --> 01:22:16,830                      Asteapta asteapta! 1942 01:22:16,866 --> 01:22:18,265      Cum ne putem permite acest lucru? 1943 01:22:18,301 --> 01:22:20,601      Adică, durează luni   pentru ca un restaurant să se recupereze, 1944 01:22:20,636 --> 01:22:22,336    și cum rămâne cu acea recenzie? 1945 01:22:22,405 --> 01:22:23,938   Toată lumea crede că sunt o fraudă. 1946 01:22:23,973 --> 01:22:27,441      Se întâmplă doar să avem un nou investitor foarte influent. 1947 01:22:27,476 --> 01:22:29,443  Așteptați, un investitor influent? 1948 01:22:29,478 --> 01:22:30,711 Henry. 1949 01:22:30,746 --> 01:22:33,213 Nu mai este cu Holly. El este cu noi acum. 1950 01:22:33,249 --> 01:22:34,915 L-a chemat pe acel critic, 1951 01:22:34,951 --> 01:22:36,550   cine se va retrage           povestea lor, 1952 01:22:36,585 --> 01:22:38,519  și vor scrie un nou articol stropit despre tine ... 1953 01:22:40,056 --> 01:22:41,855 retetele tale ... 1954 01:22:41,891 --> 01:22:43,490 și noul dvs. spațiu. 1955 01:22:43,526 --> 01:22:44,858               Eu ... 1956 01:22:44,894 --> 01:22:46,694     Nu stiu ce sa spun. 1957 01:22:47,797 --> 01:22:48,696            Spune da... 1958 01:22:50,666 --> 01:22:54,668      [Frank Sinatra cântând    "Felul in care arati in seara asta"] 1959 01:22:57,006 --> 01:22:58,138                  Nikki Turner ... 1960 01:22:59,508 --> 01:23:00,808 Vei fi Valentinul meu? 1961 01:23:01,978 --> 01:23:04,712      Ziua Îndrăgostiților a trecut. 1962 01:23:04,747 --> 01:23:06,747            Ia in considerare      o rezervare permanentă 1963 01:23:06,782 --> 01:23:07,748          pentru anul viitor. 1964 01:23:07,783 --> 01:23:11,051    When ... Când sunt foarte scăzut ♪ 1965 01:23:12,588 --> 01:23:14,822    ♪ Când lumea este rece ♪ 1966 01:23:16,025 --> 01:23:16,991      ♪ Voi simți o strălucire ♪ 1967 01:23:17,026 --> 01:23:21,562     ♪ Doar mă gândesc la tine ♪ 1968 01:23:22,999 --> 01:23:25,866 ♪ Și modul în care arăți diseară ♪ 1969 01:23:30,973 --> 01:23:34,842               [♪♪♪] 175591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.