All language subtitles for 07 I m with Stupid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,001 --> 00:01:40,000 Laylee, I think we need to talk about us. 2 00:01:40,001 --> 00:01:44,000 Wait a minute, I just need to find Kiwi. 3 00:01:47,001 --> 00:01:49,000 Laylee, why don't you just put the puzzle down? 4 00:01:49,001 --> 00:01:50,000 There it is. 5 00:01:50,001 --> 00:01:54,000 That was a hard one, I think because it's a diagonal. 6 00:01:58,001 --> 00:02:03,000 Laylee, I've been doing a lot of thinking, and I just don't think we 7 00:02:03,001 --> 00:02:04,000 should see each other anymore. 8 00:02:04,001 --> 00:02:06,000 And it's not because of you. 9 00:02:06,001 --> 00:02:09,000 I mean, you're-Stupid, stupid, stupid. 10 00:02:09,001 --> 00:02:11,000 A wonderful person, it's me. 11 00:02:11,001 --> 00:02:14,000 It's my inability to give you what you need. 12 00:02:14,001 --> 00:02:18,000 I don't have to have an orgasm every time. 13 00:02:18,001 --> 00:02:24,000 No, to be perfectly honest, I need someone who's a little more 14 00:02:24,001 --> 00:02:26,000 intellectual, more challenging. 15 00:02:26,001 --> 00:02:30,000 So rather than let this drag out, I thought we would just call it quits, you 16 00:02:30,001 --> 00:02:34,000 know, break up. 17 00:02:34,001 --> 00:02:36,000 So what are you saying? 18 00:02:36,001 --> 00:02:38,000 We got a long night ahead of her. 19 00:02:40,001 --> 00:02:42,000 So after about three hours, she finally caught on. 20 00:02:42,001 --> 00:02:44,000 I was about this close to using flashcards. 21 00:02:44,001 --> 00:02:47,000 She was no stupider last night than the day you asked her out. 22 00:02:47,001 --> 00:02:49,000 I know, I know, you're right. 23 00:02:49,001 --> 00:02:52,000 Right, it's just frustrating, you know, why can't I ever just once meet 24 00:02:52,001 --> 00:02:55,000 someone who's intelligent and funny and interesting? 25 00:02:55,001 --> 00:02:58,000 Who wouldn't divorce me? 26 00:02:58,001 --> 00:03:00,000 I wouldn't even care what she looks like. 27 00:03:00,001 --> 00:03:03,000 You know, I have a friend who works on Richard's think type. 28 00:03:03,001 --> 00:03:06,000 She's bright, she's outgoing, she's well-read. 29 00:03:06,001 --> 00:03:08,000 Really? Is she cute? 30 00:03:08,001 --> 00:03:10,000 Not to make any difference. 31 00:03:10,001 --> 00:03:12,000 I happen to think she's nice looking. 32 00:03:12,001 --> 00:03:16,000 If we can produce the mold in quantity, think what it will mean to 33 00:03:16,001 --> 00:03:18,000 thousands of people all over the world. 34 00:03:18,001 --> 00:03:21,000 You know what, maybe it's not such a good idea. 35 00:03:21,001 --> 00:03:24,000 I mean, she's your friend, it could be a little awkward. 36 00:03:24,001 --> 00:03:25,000 You're going to have fun. 37 00:03:25,001 --> 00:03:28,000 You know, you can always go and marry Lele, and 30 years from now, and her 38 00:03:28,001 --> 00:03:30,367 breasts are down around her ankles, and 39 00:03:30,379 --> 00:03:33,000 your prostate's the size of this artichoke. 40 00:03:33,001 --> 00:03:36,000 I'm sure you'll have lots to talk about. 41 00:03:36,001 --> 00:03:37,000 You home already? 42 00:03:37,001 --> 00:03:39,000 I think you're feeding time. 43 00:03:39,001 --> 00:03:41,000 What's your friend's number? 44 00:03:51,001 --> 00:03:53,000 Oh my God! 45 00:03:53,001 --> 00:03:59,000 Oh no, no way you get to see me before I get to see you. 46 00:03:59,001 --> 00:04:03,000 Uh, uh, I wasn't looking. 47 00:04:03,001 --> 00:04:05,000 I saw your eyeball. 48 00:04:05,001 --> 00:04:08,000 Yeah, well it's a safety thing. 49 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Thank God you're not a troll. 50 00:04:12,001 --> 00:04:17,000 I was expecting a troll, and you're not the least bit troll-like. 51 00:04:17,001 --> 00:04:27,000 It's a really fun job. 52 00:04:27,001 --> 00:04:31,000 I get to spend all day thinking about whatever I want. 53 00:04:31,001 --> 00:04:33,000 What if the South had won the Civil War? 54 00:04:33,001 --> 00:04:37,000 What if milk were our form of currency? 55 00:04:37,001 --> 00:04:42,000 And then I write a paper, and they pay me much more than I deserve. 56 00:04:42,001 --> 00:04:44,000 That sounds just like my job. 57 00:04:44,001 --> 00:04:48,000 Except for the thinking, and the fun, and the money. 58 00:04:48,001 --> 00:04:50,000 Great girl. 59 00:04:50,001 --> 00:04:51,000 Write, too. 60 00:04:51,001 --> 00:04:53,000 It's four o'clock. 61 00:04:53,001 --> 00:04:55,000 Well, we had eight o'clock dinner reservations. 62 00:04:55,001 --> 00:04:57,000 You think they're still holding our table? 63 00:04:57,001 --> 00:04:59,000 I thought it was like nine-thirty. 64 00:04:59,001 --> 00:05:00,000 How did that happen? 65 00:05:00,001 --> 00:05:01,000 Time flies when you're having fun. 66 00:05:01,001 --> 00:05:04,000 You can use that Monday if you'd like. 67 00:05:04,001 --> 00:05:10,000 Don't rush, my dear boy. 68 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 Take your time. 69 00:05:11,001 --> 00:05:17,000 Maybe I better take you home. 70 00:05:17,001 --> 00:05:18,000 Why? 71 00:05:18,001 --> 00:05:21,000 Because if I don't, we might end up sleeping together. 72 00:05:21,001 --> 00:05:23,000 Yes, we might. 73 00:05:23,001 --> 00:05:24,000 Yes, indeed. 74 00:05:24,001 --> 00:05:26,000 Well, it's our first date. 75 00:05:26,001 --> 00:05:27,000 I mean, what if we get married? 76 00:05:27,001 --> 00:05:29,000 What do we tell the kids? 77 00:05:29,001 --> 00:05:32,000 That it was love at first sight. 78 00:05:32,001 --> 00:05:35,000 You're very good at this thinking thing. 79 00:05:35,001 --> 00:05:39,687 The brain, a pulpy mass of cells and 80 00:05:39,699 --> 00:05:45,000 fibers, is the center of human intelligence. 81 00:05:45,001 --> 00:05:52,000 Neighboring areas of the cerebrum control skilled acts. 82 00:05:56,000 --> 00:05:58,037 In the frontal lobes are located the motor 83 00:05:58,049 --> 00:06:00,000 areas controlling movements of the body. 84 00:06:00,001 --> 00:06:08,000 The brain stem controls actions of the body that are automatic and therefore 85 00:06:08,001 --> 00:06:09,000 do not have to be learned. 86 00:06:09,001 --> 00:06:16,000 These centers stimulate them to select an appropriate response. 87 00:06:16,001 --> 00:06:21,000 Sound stimuli are received in the temporal lobe. 88 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Taste stimuli are received in the parietal lobe. 89 00:06:26,001 --> 00:06:30,229 At the base of the skull lies the cerebellum 90 00:06:30,241 --> 00:06:34,000 coordinating complex muscular activity. 91 00:06:34,001 --> 00:06:41,000 In all of man's accomplishments, great and small, it is this that makes him 92 00:06:41,001 --> 00:06:42,000 what he is. 93 00:06:42,001 --> 00:06:45,000 This unique instrument, the human brain. 94 00:06:49,001 --> 00:06:54,000 Isn't Jill great? 95 00:06:54,001 --> 00:06:56,000 Oh, no, really, really. Don't you just love her? 96 00:06:56,001 --> 00:06:57,000 Yeah. 97 00:06:57,001 --> 00:07:00,000 I bet she's got great nipples. 98 00:07:00,001 --> 00:07:02,000 What? 99 00:07:02,001 --> 00:07:03,000 Not like Ariella's nipples. 100 00:07:03,001 --> 00:07:07,000 I mean, she's nice and everything, but with a name like Ariella, you really 101 00:07:07,001 --> 00:07:08,000 get your hopes up. 102 00:07:08,001 --> 00:07:10,000 This isn't about that. 103 00:07:10,001 --> 00:07:13,000 Jill is everything I'm looking for, Eddie. 104 00:07:13,001 --> 00:07:15,014 You know, she's brilliant. She's funny. 105 00:07:15,026 --> 00:07:17,000 She's got this great purity of spirit. 106 00:07:17,001 --> 00:07:19,000 So she's got horrible nipples, huh? 107 00:07:19,001 --> 00:07:20,911 Would you stop it? She's got great 108 00:07:20,923 --> 00:07:23,000 nipples, okay? I mean, they're perfect . 109 00:07:23,001 --> 00:07:24,000 I knew it. 110 00:07:24,001 --> 00:07:26,000 You could just tell. 111 00:07:26,001 --> 00:07:29,000 Would you listen to me? 112 00:07:29,001 --> 00:07:32,000 Eddie, this could be it. 113 00:07:32,001 --> 00:07:36,000 Really, I could see myself marrying this woman. 114 00:07:36,001 --> 00:07:38,000 I think you should. 115 00:07:38,001 --> 00:07:39,000 Really? 116 00:07:39,001 --> 00:07:41,000 A woman with nipples like that is hard to come by. 117 00:07:41,001 --> 00:07:42,000 Yeah. 118 00:07:42,001 --> 00:07:44,000 Hold on to your hat, kiddo. Here we go again. 119 00:07:44,001 --> 00:07:45,000 Get out! 120 00:07:45,001 --> 00:07:55,000 What? What? What is it? 121 00:07:55,001 --> 00:07:59,000 Actually, I was just thinking how different you are from the guys I 122 00:07:59,001 --> 00:08:01,000 usually go out with. 123 00:08:01,001 --> 00:08:04,000 Really? How so? 124 00:08:04,001 --> 00:08:10,000 I don't know. They were all... Totally childish. 125 00:08:10,001 --> 00:08:11,000 Surely. 126 00:08:11,001 --> 00:08:12,000 Intellectuals. 127 00:08:12,001 --> 00:08:16,000 And I'm not. 128 00:08:16,001 --> 00:08:19,060 No, what I mean is you don't overanalyze 129 00:08:19,072 --> 00:08:22,000 everything and challenge me all the time. 130 00:08:22,001 --> 00:08:26,000 Oh, I see. So I'm an unchallenging non-intellectual. 131 00:08:26,001 --> 00:08:31,000 No, no, no. You're challenging, but in a good way. 132 00:08:31,001 --> 00:08:34,000 Not like Peter, my ex. 133 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 I mean, I would say good morning and he would say, in what sense? 134 00:08:39,001 --> 00:08:41,000 Ethically? Ontologically? 135 00:08:41,001 --> 00:08:44,000 Then I would hit him with a vase. 136 00:08:44,001 --> 00:08:47,000 You know, Jill, I'm not exactly a moron. 137 00:08:47,001 --> 00:08:50,000 I'm in Columbia University, the Dean's list every semester. 138 00:08:50,001 --> 00:08:51,000 Martin, you're being silly. 139 00:08:51,001 --> 00:08:54,000 No, no, no. I miss Phi Beta Kappa by literally a tenth of a point. 140 00:08:54,001 --> 00:08:55,430 If Fucking McKinney hadn't given me a 141 00:08:55,442 --> 00:08:57,000 B-minus in Chaucer, I would have been M. 142 00:08:57,001 --> 00:08:58,000 You don't believe me. 143 00:08:58,001 --> 00:09:00,000 You're the best, okay? 144 00:09:00,001 --> 00:09:02,000 The perfect man. 145 00:09:02,001 --> 00:09:07,000 Michelangelo's David. Only circumcised. 146 00:09:07,001 --> 00:09:09,000 How do you like that? 147 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Shit. Person. 148 00:09:32,001 --> 00:09:44,000 Mensa? The high IQ society? 149 00:09:44,001 --> 00:09:49,000 It's nothing. I only belong for business reasons. 150 00:09:49,001 --> 00:09:51,000 Just how smart are you, Jill? 151 00:09:51,001 --> 00:09:53,000 I mean, what's your IQ? 152 00:09:53,001 --> 00:09:54,000 Put the card away, Martin. 153 00:09:54,001 --> 00:09:59,000 No, I'm curious. I'm just curious. You know, what? Three digits? 154 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Four digits? Is there an exponent? 155 00:10:03,001 --> 00:10:07,000 It's in the 150s, okay? Okay. 156 00:10:07,001 --> 00:10:09,000 The high 150s or the low 150s? 157 00:10:09,001 --> 00:10:11,000 It's 167. 158 00:10:11,001 --> 00:10:13,000 But that would be the high 150s, I believe. 159 00:10:13,001 --> 00:10:16,000 Can we drop this now? It's just a number. It's meaningless. 160 00:10:16,001 --> 00:10:20,000 Okay. Okay, you're right. You're right. I'm being ridiculous, Frank. 161 00:10:20,001 --> 00:10:22,000 It's just a number. 162 00:10:22,001 --> 00:10:25,000 A fish has a tail six inches long. 163 00:10:25,001 --> 00:10:28,000 Its head is the size of the tail, plus one half the size of its middle. 164 00:10:28,001 --> 00:10:30,000 Its middle is the size of the tail, plus the head. 165 00:10:30,001 --> 00:10:34,000 What is the size of the fish? What is the size of the fish? 166 00:10:34,001 --> 00:10:36,000 It's 94 miles. About seven yards. 167 00:10:36,001 --> 00:10:39,000 Just telling 15. 15. 168 00:10:39,001 --> 00:10:44,000 Geese is to gaggle, as buffalo is to... blank. 169 00:10:44,001 --> 00:10:51,000 Geese is to gaggle, as buffalo is to... Bill! 170 00:10:51,001 --> 00:10:53,000 Geese is to gaggle. 171 00:10:53,001 --> 00:10:55,000 Geese is to gaggle. 172 00:10:55,001 --> 00:10:56,000 Geese is to gaggle. 173 00:10:56,001 --> 00:10:58,000 Geese is to gaggle. Geese is to gaggle. 174 00:10:58,001 --> 00:11:00,000 Geese is to gaggle. Geese is to gaggle. 175 00:11:00,001 --> 00:11:01,989 What are you doing? You're not turning 176 00:11:02,001 --> 00:11:04,000 into one of those chanting guys, are you? 177 00:11:04,001 --> 00:11:06,000 Could I have some privacy, please? 178 00:11:06,001 --> 00:11:12,000 Oh, an IQ test. I love that. I took one once. I got a 192. 179 00:11:12,001 --> 00:11:14,000 Wait a minute. That was my cholesterol. 180 00:11:14,001 --> 00:11:15,000 Do you mind? 181 00:11:15,001 --> 00:11:17,000 Oh, not at all. I'd love to help. 182 00:11:17,001 --> 00:11:23,000 Geese is to gaggle, as buffalo is to... buncha. 183 00:11:23,001 --> 00:11:24,000 What? 184 00:11:24,001 --> 00:11:27,000 A bunch of buffalo. Don't you speak the language? 185 00:11:27,001 --> 00:11:31,000 I'm not the smartest man in the world, brother, but I'm not the dumbest. 186 00:11:31,001 --> 00:11:35,000 Geese is to gaggle, as buffalo is to... herd. 187 00:11:35,001 --> 00:11:40,000 No, no, no, no. Wait. That's too obvious. Pride. 188 00:11:40,001 --> 00:11:43,000 This is exciting. 189 00:11:43,001 --> 00:11:45,000 Here we go. Read 'em and weep, kid. 190 00:11:55,001 --> 00:12:00,000 Look how cute and tiny your head is. Like a pest dispenser. 191 00:12:00,001 --> 00:12:04,000 I don't have to come up here to be insulted. 192 00:12:04,001 --> 00:12:13,000 Could you believe that he's dead? I mean, come on. 193 00:12:13,001 --> 00:12:16,000 How do you confuse Mark Chagall and Stephen Chagall? 194 00:12:16,001 --> 00:12:20,000 They're both world-class artists. One visual, one martial. 195 00:12:20,001 --> 00:12:23,000 What do you think our IQ is? 85, 90, top? 196 00:12:23,001 --> 00:12:25,000 I have no idea. 197 00:12:25,001 --> 00:12:31,000 I wanted to do this the whole movie. 198 00:12:31,001 --> 00:12:37,000 Jill. Jill. Jill. All we do is fool around. We never talk anymore. 199 00:12:37,001 --> 00:12:40,000 What do you want to talk about? 200 00:12:40,001 --> 00:12:41,755 Any number of subjects. I mean, 201 00:12:41,767 --> 00:12:44,000 there's paleo-Christian art and Dostoev sky 202 00:12:44,001 --> 00:12:48,000 and the feminist perspective on French Impressionism. 203 00:12:48,001 --> 00:12:52,000 Um, I'll take Dostoevsky for 200. 204 00:12:52,001 --> 00:12:55,000 Is that a game show reference? I don't really watch television. 205 00:12:55,001 --> 00:12:59,000 Oh, that ain't the biggest lie I ever heard in my whole life. 206 00:12:59,001 --> 00:13:03,000 Anyway, let's not talk about Dostoevsky. You know, he's so Byzantine. 207 00:13:03,001 --> 00:13:05,000 And speaking of Byzantine, I just read the most fascinating article 208 00:13:05,001 --> 00:13:06,335 comparing the fall of the Byzantine 209 00:13:06,347 --> 00:13:08,000 Empire to the collapse of the Soviet Union. 210 00:13:08,001 --> 00:13:12,000 Now, Potteryx contends... You are so cute when you pontificate. 211 00:13:12,001 --> 00:13:14,000 Okay. Okay, let's just forget it. 212 00:13:14,001 --> 00:13:17,000 Come on, where's your sense of humor? 213 00:13:17,001 --> 00:13:20,659 Sorry. I'm sorry. I'm just feeling a 214 00:13:20,671 --> 00:13:25,000 little... Stupid, stupid, stupid. Tired. 215 00:13:25,001 --> 00:13:29,000 Anyway, what are you doing Saturday? I have tickets for the Kandinsky 216 00:13:29,001 --> 00:13:30,000 retrospective at MoMA. 217 00:13:30,001 --> 00:13:35,000 I'd love to go, but I'm having a... thing at my apartment. 218 00:13:35,001 --> 00:13:39,000 A thing? You're having a... a thing? 219 00:13:39,001 --> 00:13:47,000 A work thing. A party thing. A Mensa thing. 220 00:13:47,001 --> 00:13:53,000 Oh. Oh, I see. So, I guess I'm not invited. 221 00:13:53,001 --> 00:13:55,000 I didn't think you'd want to come. 222 00:13:55,001 --> 00:13:58,000 Oh, yeah, I'd probably feel out of place in a room full of smart people, 223 00:13:58,001 --> 00:13:59,000 like you and Peter. 224 00:13:59,001 --> 00:14:02,000 I'm sorry. I should have invited you. Please come. 225 00:14:02,001 --> 00:14:03,508 No, that's okay. I'll just stay home 226 00:14:03,520 --> 00:14:05,000 and practice my multiplication table . 227 00:14:05,001 --> 00:14:07,456 Martin, I want you to come. Please, 228 00:14:07,468 --> 00:14:10,000 I would be thrilled to have you there . 229 00:14:10,001 --> 00:14:14,000 Are you sure? I mean, I don't want to pressure you. 230 00:14:14,001 --> 00:14:16,000 I'm sure. 231 00:14:16,001 --> 00:14:20,000 Well, I guess I could sell the Kandinsky tickets. 232 00:14:20,001 --> 00:14:22,000 You do that. 233 00:14:22,001 --> 00:14:25,261 Jill, I'm really not in the mood. 234 00:14:25,273 --> 00:14:29,000 You know, I have this terrible headache . 235 00:14:29,001 --> 00:14:32,000 Do you know how they cured headaches in the Byzantine Empire? 236 00:14:32,001 --> 00:14:39,000 Uh, I forgot. 237 00:14:39,001 --> 00:14:45,000 Oh, now I remember. 238 00:15:01,001 --> 00:15:03,000 Hi. Hi. 239 00:15:03,001 --> 00:15:06,000 You recognize. So do you. 240 00:15:06,001 --> 00:15:09,000 Come here, my friend. Hey. 241 00:15:09,001 --> 00:15:12,000 This is my friend, Antonia. This is Martin. 242 00:15:12,001 --> 00:15:14,000 Nice to meet you. Nice to meet you, Martin. 243 00:15:14,001 --> 00:15:18,000 Uh, these are for you. Oh, how beautiful. 244 00:15:18,001 --> 00:15:21,000 Actually, they're more than beautiful. They're also imbued with meaning. 245 00:15:21,001 --> 00:15:25,000 According to the 18th century language of the flowers, roses indicate love, 246 00:15:25,001 --> 00:15:29,000 and lilies indicate silliness. So these mean I'm silly in love with you. 247 00:15:29,001 --> 00:15:33,000 For that, the lilies would have to be on the outside. The way you have it 248 00:15:33,001 --> 00:15:36,000 , it means I love acting like an idiot. 249 00:15:36,001 --> 00:15:41,000 I'm Martin Bursford. 250 00:15:41,001 --> 00:15:43,953 So he says to the doctor, "I didn't say 251 00:15:43,965 --> 00:15:47,000 my stomach hurts." I said, "Velt schmurtz." 252 00:15:51,001 --> 00:15:54,000 Velt schmurtz. Velt schmurtz. 253 00:15:54,001 --> 00:16:01,000 Oh, you might want to look under W. Jude, what are you doing here? You 254 00:16:01,001 --> 00:16:03,000 're not in Mensa, are you? 255 00:16:03,001 --> 00:16:05,000 No, no, no, no. Little Richard is. 256 00:16:05,001 --> 00:16:07,000 Scram, kid. Scram, scram. 257 00:16:07,001 --> 00:16:10,000 You know, he's in the bedroom using his stuffed animals to disprove the 258 00:16:10,001 --> 00:16:11,000 single bullet theory. 259 00:16:11,001 --> 00:16:13,000 Tell him it's been done. 260 00:16:13,001 --> 00:16:16,000 Anyway, how are things with Jill? Didn't I tell you she was great? 261 00:16:16,001 --> 00:16:19,000 Yeah. Yeah, she's the best. 262 00:16:19,001 --> 00:16:22,000 Jude, can I ask you a personal question? 263 00:16:22,001 --> 00:16:23,000 Sure. 264 00:16:23,001 --> 00:16:27,000 What was it like being intellectually inferior to your spouse? 265 00:16:27,001 --> 00:16:32,000 Well, Martin, I don't know. Why don't you tell me? 266 00:16:32,001 --> 00:16:35,000 Well, cut off my legs and call me shorty. 267 00:16:35,001 --> 00:16:39,000 Peter, your entire argument is specious. I mean, you're trying to revise 268 00:16:39,001 --> 00:16:42,000 history to conform to your myopic Hobbesian view of the world. 269 00:16:42,001 --> 00:16:45,000 I write two or three books on Hobbes, and all of a sudden I'm Hobbesian? 270 00:16:45,001 --> 00:16:48,000 No, no. No need for name calling. 271 00:16:48,001 --> 00:16:50,000 Hey, how's it going? 272 00:16:50,001 --> 00:16:55,000 Oh, hi. Martin Tepper. Austen O'Malley. Peter Singleton. 273 00:16:55,001 --> 00:16:56,963 Peter, I've heard a great deal about 274 00:16:56,975 --> 00:16:59,000 you. Settle an argument for us, Te pper. 275 00:16:59,001 --> 00:17:03,000 Martin isn't interested in hearing my -- Excuse me, Jill. Of course I 276 00:17:03,001 --> 00:17:04,000 'm interested. 277 00:17:04,001 --> 00:17:06,000 What are we talking about? 278 00:17:06,001 --> 00:17:11,000 In simplest terms. Jill and O'Malley contend that Caesar's downfall was 279 00:17:11,001 --> 00:17:14,000 precipitated by the dissolution of the triumvirate. 280 00:17:14,001 --> 00:17:19,000 I say it all boils down to one word, farceless. What do you think? 281 00:17:19,001 --> 00:17:22,000 Oh, man. 282 00:17:31,000 --> 00:17:37,000 I think anyone who puts anchovies in a salad is just asking for trouble. 283 00:17:37,001 --> 00:17:47,000 We'll ask Weinberg. 284 00:17:47,001 --> 00:17:51,000 I thought it was cute. 285 00:17:51,001 --> 00:17:55,000 Case dismissed. Courts adjourn. Turn out the lights. Take me home. 286 00:17:55,001 --> 00:17:56,000 Thanks so much. 287 00:17:56,001 --> 00:17:58,000 Thanks. Thanks for coming. Thank you. 288 00:17:58,001 --> 00:17:59,000 Thank you. 289 00:17:59,001 --> 00:18:01,000 Thank you. Thanks for coming. 290 00:18:01,001 --> 00:18:03,000 I'll put on the dunce cap. 291 00:18:03,001 --> 00:18:12,000 Hey, sport. Did you have fun? 292 00:18:12,001 --> 00:18:15,000 I was never so humiliated in all my life. 293 00:18:15,001 --> 00:18:16,000 You bet. 294 00:18:16,001 --> 00:18:18,000 And Sonya thought you were really funny. 295 00:18:18,001 --> 00:18:23,000 She also thought you had a great ass. 296 00:18:23,001 --> 00:18:26,000 An observation with which I heartily agree. 297 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 What's wrong? 298 00:18:30,001 --> 00:18:33,000 Oh, please. Like you need me to explain this to you. 299 00:18:33,001 --> 00:18:34,000 Actually, I do. 300 00:18:34,001 --> 00:18:37,000 Oh, come on. Come on. We both know how it works. Right? 301 00:18:37,001 --> 00:18:39,084 You get your intellectual rocks off at Peter 302 00:18:39,096 --> 00:18:41,000 and Company, and you come to me for sex. 303 00:18:41,001 --> 00:18:42,000 What? 304 00:18:42,001 --> 00:18:44,330 Hey, look. Just because your IQ is 305 00:18:44,342 --> 00:18:47,000 167 and mine is almost 18, a little lower. 306 00:18:47,001 --> 00:18:48,835 There's no reason to treat me like a 307 00:18:48,847 --> 00:18:51,000 piece of meat, like some kind of girl toy. 308 00:18:51,001 --> 00:18:52,871 Where is this coming from? The party? 309 00:18:52,883 --> 00:18:55,000 Because you can't let these people upset you. 310 00:18:55,001 --> 00:18:59,000 It's not them. It's not them. It's you. You paw me every chance you get. 311 00:18:59,001 --> 00:19:01,000 You say whatever it takes to get into my pants. 312 00:19:01,001 --> 00:19:05,000 What are you talking about? Do you really think that? 313 00:19:05,001 --> 00:19:08,000 To the extent that I can think yes. Yes, I do. 314 00:19:08,001 --> 00:19:10,109 Martin, you are being totally ridiculous. 315 00:19:10,121 --> 00:19:12,000 So my IQ is a little higher than yours. 316 00:19:12,001 --> 00:19:14,000 Big deal. It's nothing to get insecure about. 317 00:19:14,001 --> 00:19:18,000 Oh. So now I'm not just stupid. I'm also insecure. 318 00:19:18,001 --> 00:19:21,000 God, you are being such a guy about this. 319 00:19:21,001 --> 00:19:24,000 I mean, what if it had been the other way around? Would you have had any 320 00:19:24,001 --> 00:19:25,000 problem with it at all? 321 00:19:25,001 --> 00:19:27,000 Talk yourself out of that. 322 00:19:27,001 --> 00:19:31,000 Don't use your fancy logic on me. I know what I know. 323 00:19:31,001 --> 00:19:34,000 You obviously have a serious problem here, and if you can't get past it, 324 00:19:34,001 --> 00:19:36,000 I don't know if we can keep seeing each other. 325 00:19:36,001 --> 00:19:39,000 No shit. Doesn't take a fucking genius to figure that out. 326 00:19:39,001 --> 00:19:46,000 Just so you know, Martin, I never thought you were stupid. Until now. 327 00:19:52,001 --> 00:19:55,000 The parking is such sweet sorrow, Shakespeare. 328 00:19:55,001 --> 00:20:05,000 And so, when the triumvirate fell, Caesar's fate was sealed. 329 00:20:05,001 --> 00:20:06,000 Mmm. 330 00:20:06,001 --> 00:20:09,027 Of course, anyone who puts anchovies 331 00:20:09,039 --> 00:20:12,000 in a salad is just asking for trouble. 332 00:20:15,001 --> 00:20:18,000 So help me out, clip that guy out, mow him down. 333 00:20:18,001 --> 00:20:22,000 Professor O'Malley, thank you for that fun, fascinating, and fact-filled 334 00:20:22,001 --> 00:20:23,000 history lesson. 335 00:20:24,001 --> 00:20:27,000 Remember, Ancient Rome Week continues tomorrow with our guest, Ben Hur 336 00:20:27,001 --> 00:20:31,000 himself, Charlton Heston, who will teach us how to read a sundial. 337 00:20:31,001 --> 00:20:36,000 And American gladiators Turbo and Laser will reenact a fight to the death 338 00:20:36,001 --> 00:20:40,000 using weapons that you can make at home with ordinary household items. 339 00:20:40,001 --> 00:20:41,000 Ooh. 340 00:20:41,001 --> 00:20:45,000 Ooh, so until then, remember... You're always welcome. 341 00:20:45,001 --> 00:20:47,000 At home sweet home. 342 00:20:49,001 --> 00:20:50,000 Bye-bye, everyone. 343 00:20:50,001 --> 00:20:51,000 Bye-bye, everybody. 344 00:20:51,001 --> 00:20:52,000 We'll see you tomorrow. 345 00:20:53,001 --> 00:20:54,000 And we're out. 346 00:20:54,001 --> 00:20:56,000 Martin. 347 00:20:56,001 --> 00:20:59,000 Christy. 348 00:20:59,001 --> 00:21:05,000 If you're not busy later, perhaps we could share some vino in my jacuzzi. 349 00:21:05,001 --> 00:21:07,000 Screw you, Brainiac. 350 00:21:07,001 --> 00:21:11,000 I really blew it this time. You know, I don't know what's wrong with me. 351 00:21:11,001 --> 00:21:14,000 I can't go out with smart women. I can't go out with less than smart women. 352 00:21:14,001 --> 00:21:15,000 I mean, who's left? 353 00:21:15,001 --> 00:21:18,000 Well, I don't know, uh, paralegals. 354 00:21:18,001 --> 00:21:21,000 I called her to see if we could work it out, you know. 355 00:21:21,001 --> 00:21:23,000 She didn't want any part of it. 356 00:21:23,001 --> 00:21:26,000 Oh, man, I feel for you, man. I really do. 357 00:21:26,001 --> 00:21:28,000 Thanks, pal. 358 00:21:28,001 --> 00:21:33,000 So, uh, can I get her number? 359 00:21:33,001 --> 00:21:35,000 What? 360 00:21:35,001 --> 00:21:38,000 Oh, wait, wait, wait. I'll wait a day or two. 361 00:21:38,001 --> 00:21:40,000 I'm not an asshole. 362 00:21:40,001 --> 00:21:41,000 It's a fool me. 363 00:21:41,001 --> 00:21:44,000 Let me tell you something. She would never go out with you. 364 00:21:44,001 --> 00:21:47,000 And if she did, it wouldn't last a week. She's way too smart for you, Eddie. 365 00:21:47,001 --> 00:21:49,000 A week? Boo-hoo. 366 00:21:49,001 --> 00:21:51,000 By then, I'll have seen her nipples. 367 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 You know, you're so different from the guys I usually go out with. 368 00:22:23,001 --> 00:22:25,000 Really? How so? 369 00:22:25,001 --> 00:22:34,000 Well, all my other boyfriends were really good-looking and built. 370 00:22:34,001 --> 00:22:37,000 Women were always trying to steal them away from me. 371 00:22:37,001 --> 00:22:40,000 But with you, I feel really secure. 372 00:22:40,001 --> 00:22:47,000 Could you excuse me for, uh, just a minute? 373 00:22:49,001 --> 00:22:57,000 Pop, are women really worth it? 374 00:22:57,001 --> 00:23:02,000 Son, that question has puzzled every man since Adam. 29455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.