All language subtitles for vid_240p (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:05,870 Ever since his father and I got married, I've become a little bit obsessed with 2 00:00:05,870 --> 00:00:06,870 my new stepson. 3 00:00:07,370 --> 00:00:10,710 It's weird because I didn't feel this way before the wedding. 4 00:00:13,490 --> 00:00:19,070 I've realized that finally settling down means I only have sex with one man. 5 00:00:19,610 --> 00:00:23,390 And I've also realized that the thought of that terrifies me. 6 00:00:24,430 --> 00:00:28,910 Joshua just brings out those wild impulses in me that I thought were 7 00:00:28,910 --> 00:00:29,910 I said I do. 8 00:00:30,410 --> 00:00:34,970 I've recently discovered through an online group that I'm not alone in 9 00:00:34,970 --> 00:00:35,969 this way. 10 00:00:35,970 --> 00:00:42,670 The Milk Pack is a secret tradition going back about a decade, and I need to 11 00:00:42,670 --> 00:00:43,670 a part of it. 12 00:00:50,770 --> 00:00:55,230 Sedona is one of my best friends, and I thought if anyone could understand my 13 00:00:55,230 --> 00:00:56,990 situation, it would be her. 14 00:00:57,630 --> 00:00:58,630 Milk Pack? 15 00:00:58,830 --> 00:00:59,830 I know. 16 00:01:00,270 --> 00:01:03,290 Sounds insane, but it's also something I need to do. 17 00:01:03,490 --> 00:01:07,390 Can you tell me, can you explain this to me a little bit more so I don't think 18 00:01:07,390 --> 00:01:08,670 you're completely insane? 19 00:01:09,210 --> 00:01:15,430 So apparently, about ten years ago, a group of women formed a pact that each 20 00:01:15,430 --> 00:01:19,350 of them would seduce their stepson in a certain amount of time or they'd lose 21 00:01:19,350 --> 00:01:20,990 their fantasies forever. 22 00:01:22,470 --> 00:01:25,310 Wait, you want to fuck Joshua? 23 00:01:26,630 --> 00:01:29,540 Yeah! Don't you? He's fucking adorable. 24 00:01:30,460 --> 00:01:32,180 But he's your stepson. 25 00:01:33,160 --> 00:01:35,680 Exactly. I think about it constantly. 26 00:01:36,240 --> 00:01:40,060 And if I can get in one of these packs, I might actually do it. 27 00:01:40,460 --> 00:01:42,220 Don't you ever think about being a girl? 28 00:01:42,840 --> 00:01:44,700 Well, not until just now. 29 00:01:45,220 --> 00:01:49,120 But he's not the sharpest tool in the shed. 30 00:01:49,900 --> 00:01:52,440 I didn't ask you if you wanted him for a math test. 31 00:01:52,640 --> 00:01:54,120 I asked you if you wanted to fuck him. 32 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 I don't know. 33 00:01:56,830 --> 00:01:58,830 I mean, Henry's been kind of boring. 34 00:01:59,810 --> 00:02:04,510 And, you know, Diego and I have been spending a lot of time together. 35 00:02:05,970 --> 00:02:07,870 But... But nothing. 36 00:02:08,110 --> 00:02:12,930 I connected with these two women online who know about the pact, and they came 37 00:02:12,930 --> 00:02:14,730 up with this incredible idea. 38 00:02:15,650 --> 00:02:16,650 What idea? 39 00:02:16,890 --> 00:02:18,510 A MILF pact retreat. 40 00:02:19,050 --> 00:02:24,810 We all go away with our step -sons, and the clock starts ticking as soon as the 41 00:02:24,810 --> 00:02:25,810 plane lands. 42 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 What? 43 00:02:27,600 --> 00:02:28,740 That's crazy. 44 00:02:29,960 --> 00:02:33,680 You're always talking about how we need to get away on a girl's trip somewhere. 45 00:02:33,960 --> 00:02:37,920 Well, this is it. Except we bring our step -sons. 46 00:02:38,600 --> 00:02:41,860 There is seriously something wrong with you, Lolly. 47 00:02:42,660 --> 00:02:46,780 You knew that a long time ago. But tell me, are you in? 48 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 Hmm. 49 00:02:51,700 --> 00:02:52,700 Yes. 50 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 Let's do this. 51 00:03:00,620 --> 00:03:06,120 But first, I had to make sure that my husband's shot was oblivious to my 52 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 intention. 53 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 Oh, honey. 54 00:03:11,040 --> 00:03:12,040 What's up, hon? 55 00:03:12,180 --> 00:03:15,580 I was thinking maybe we'd go on a trip somewhere? 56 00:03:17,020 --> 00:03:20,080 You know I've been knee -deep in this project. Tell me if I can get a vacation 57 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 in the next two years. 58 00:03:21,640 --> 00:03:24,340 You work so hard, babe. 59 00:03:24,700 --> 00:03:26,100 I love you so much. 60 00:03:26,560 --> 00:03:28,740 Maybe I can go by myself? 61 00:03:30,460 --> 00:03:32,040 You know, Joshua's home for the summer. 62 00:03:32,300 --> 00:03:33,320 Why don't you take him? 63 00:03:33,520 --> 00:03:34,580 I'm sure he'd love to go on vacation. 64 00:03:34,960 --> 00:03:37,180 You're right. I didn't even think about that. 65 00:03:37,700 --> 00:03:38,820 You're so smart. 66 00:03:40,260 --> 00:03:41,260 You're the best. 67 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 Love you. 68 00:03:44,460 --> 00:03:45,460 Thank you. 69 00:03:47,420 --> 00:03:49,760 That was even easier than I thought. 70 00:03:59,920 --> 00:04:04,900 Oh my God, it is so nice to meet you. I feel like we have been talking online so 71 00:04:04,900 --> 00:04:08,180 much that we kind of know each other already so well, right? Yeah, it's a 72 00:04:08,180 --> 00:04:10,540 pleasure to meet you both. And also, this is Rachel. 73 00:04:10,860 --> 00:04:13,060 Wow, you're so hot. 74 00:04:13,320 --> 00:04:15,520 I bet you can get any guy you want. 75 00:04:16,160 --> 00:04:20,079 Well, I have my husband, but I'm not sure I want him anymore. 76 00:04:20,500 --> 00:04:23,060 I do, however, want my stepson. 77 00:04:24,260 --> 00:04:28,400 There's just been so much sexual tension build up since my father and I got 78 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 married. 79 00:04:30,330 --> 00:04:31,330 Yeah, same. 80 00:04:31,410 --> 00:04:32,410 Me too. 81 00:04:32,470 --> 00:04:37,590 Well, to be honest, I don't know how I feel about my stepson. 82 00:04:38,310 --> 00:04:44,950 I mean, ever since I got married, I feel like there's no venture in my life, 83 00:04:45,050 --> 00:04:47,250 and I want to change that. 84 00:04:47,510 --> 00:04:49,230 See, that's exactly it. 85 00:04:49,570 --> 00:04:52,650 I mean, you marry the man of your dreams, and then it gets boring. 86 00:04:53,230 --> 00:04:56,370 And then you're looking at his son like you were looking at him when he was 87 00:04:56,370 --> 00:04:57,370 young and exciting. 88 00:04:58,190 --> 00:05:02,350 When I first heard about the milk pot, I knew I immediately wanted in. 89 00:05:02,810 --> 00:05:03,930 So I could find a way. 90 00:05:04,870 --> 00:05:08,710 Well, what a fucking fantastic idea it was coming here to make that happen. 91 00:05:09,950 --> 00:05:11,010 That's what sold me. 92 00:05:11,490 --> 00:05:15,670 Well, ladies, if we can pull this off sooner rather than later, then maybe we 93 00:05:15,670 --> 00:05:17,110 could do a little step -son swap. 94 00:05:20,370 --> 00:05:24,050 Well, ladies, we have seven days. I wish you all the best of luck. 95 00:05:24,410 --> 00:05:25,830 But the adventure began. 96 00:05:26,330 --> 00:05:27,970 Cheers to that. Cheers. 97 00:05:30,550 --> 00:05:32,570 The gauntlet had been dropped. 98 00:05:32,870 --> 00:05:35,410 We were fully committed to the milk pack. 99 00:05:38,130 --> 00:05:40,030 Hey, Ricky, can you come help me with something? 100 00:05:42,930 --> 00:05:45,850 What's up? What do you need? I just need some help zipping up this dress. 101 00:05:46,230 --> 00:05:47,189 Oh, sure thing. 102 00:05:47,190 --> 00:05:48,190 Thanks. 103 00:05:49,890 --> 00:05:52,730 You know, I was thinking... 104 00:05:53,690 --> 00:05:57,510 I just, I should have asked you if you wanted your girlfriend along on this 105 00:05:57,510 --> 00:06:02,210 trip. Seven days is such a long time for a young man to go without, you know? 106 00:06:03,470 --> 00:06:08,490 Oh, it's fine. She wouldn't have been able to make it anyway. She had a 107 00:06:08,490 --> 00:06:09,670 to go to in Palm Springs. 108 00:06:10,050 --> 00:06:13,190 Well, sure, but I mean, I guess it must get kind of lonely. 109 00:06:14,630 --> 00:06:15,950 I've been hanging out with the other guys. 110 00:06:17,390 --> 00:06:18,650 They're all with their stepmoms. 111 00:06:19,130 --> 00:06:20,430 Two, it's kind of weird. 112 00:06:20,690 --> 00:06:25,010 No, no, not weird. Just a coincidence, and coincidences happen all of the time. 113 00:06:25,310 --> 00:06:28,110 Um, what I meant was, like, lonely. 114 00:06:30,030 --> 00:06:35,590 Well, yeah, coincidence. Like, Heather will be in Palm Springs this week, and 115 00:06:35,590 --> 00:06:37,630 I'll be using my palm a lot because of her. 116 00:06:38,290 --> 00:06:42,150 You know, um, Ricky, I don't think I want to wear this dress anymore. 117 00:06:43,170 --> 00:06:47,010 How about you go over there, grab me that other one, I'm going to try that 118 00:06:47,030 --> 00:06:48,030 okay? 119 00:06:53,290 --> 00:06:55,510 I don't think I'm supposed to see those. 120 00:06:55,910 --> 00:06:57,570 Well, why don't you help me into that one? 121 00:06:58,450 --> 00:07:01,770 Or just leave it off. 122 00:07:03,710 --> 00:07:04,710 What's going on? 123 00:07:05,730 --> 00:07:07,690 Okay, Ricky, I have a confession. 124 00:07:08,190 --> 00:07:11,950 Ever since I married your father, I've been lusting after you. 125 00:07:12,410 --> 00:07:16,790 You're everything that I used to love about him, but in just a more youthful, 126 00:07:16,810 --> 00:07:17,850 handsome package. 127 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 That's crazy. 128 00:07:22,540 --> 00:07:24,180 Do you not want me to have my fantasy? 129 00:07:25,340 --> 00:07:30,280 Ricky, if I don't suck you this week, I never can. That's the milk pack. 130 00:07:32,580 --> 00:07:39,280 I don't know what that is, but please, never give up on your fantasy. 131 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 Mmm. 132 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 Ooh. 133 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 How true. 10006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.