All language subtitles for kpot77

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,630 --> 00:02:18,490 Яков Михауч, Яков Михауч. 2 00:02:20,130 --> 00:02:24,430 У дедушки Якова хватит на всякого. 3 00:02:26,010 --> 00:02:29,330 Но ваше главное направление это наркотики. Что с Сабуром? 4 00:02:30,930 --> 00:02:32,690 Согласился косить потяжело больного. 5 00:02:33,890 --> 00:02:35,830 А как его Цапфик? 6 00:02:36,050 --> 00:02:40,210 Готов принять в разы правление, но только после ликвидации Сабура. Его тоже 7 00:02:40,210 --> 00:02:41,029 можно понять. 8 00:02:41,030 --> 00:02:42,370 Сабур он и в тюрьме Сабур. 9 00:02:44,360 --> 00:02:46,420 Так что все -таки насчет информации вашей? 10 00:02:48,020 --> 00:02:49,660 Она вас что, не заинтересовала? 11 00:02:52,040 --> 00:02:53,640 Еще как заинтересовала. 12 00:02:55,320 --> 00:02:58,860 Но ты не представляешь, во что вы хотите вмешаться. 13 00:02:59,940 --> 00:03:01,160 Это не нефть. 14 00:03:01,700 --> 00:03:02,980 Даже не наркотики. 15 00:03:04,340 --> 00:03:05,660 Это оружие. 16 00:03:07,260 --> 00:03:10,980 Военные вовсю торгуют своим товаром. Но уличить их в этом проблема. 17 00:03:12,460 --> 00:03:14,180 У них ведомство не подвластное нам. 18 00:03:14,780 --> 00:03:17,420 У них прокуратура даже своя, не гражданская. 19 00:03:18,400 --> 00:03:22,300 Не будут же они сами себя судить. А мы что, будем сидеть, сложа руки? 20 00:03:23,640 --> 00:03:26,540 Ты знаешь, сколько людей погибло, которые пытались докопаться? 21 00:03:26,760 --> 00:03:29,020 Знаю. И что ты предлагаешь, не соваться? 22 00:03:32,060 --> 00:03:35,760 Для начала предлагаю бросить пробный шар. 23 00:03:37,200 --> 00:03:40,760 А что, если нам эту информацию запустить? 24 00:03:41,230 --> 00:03:42,230 В зону к Сабуру. 25 00:03:42,930 --> 00:03:43,970 И что это, да? 26 00:03:44,450 --> 00:03:45,650 Во -первых, молва. 27 00:03:45,990 --> 00:03:49,010 Но не из официальных источников, а, так сказать, снизу. 28 00:03:49,670 --> 00:03:52,710 Сабур не тот человек, чтобы не воспользоваться этим козырем. 29 00:03:53,170 --> 00:03:57,410 Он захочет поделиться информацией с Маргеладзе или с Кузьмой. 30 00:03:57,630 --> 00:04:00,570 Если с Маргеладзе мы ничего не теряем. А если с Кузьмой? 31 00:04:00,770 --> 00:04:03,690 Тогда можете быть спокойны. Он ему полностью доверяет. 32 00:04:05,850 --> 00:04:09,990 И тогда Сабура можно будет спокойно выпускать на свободу. 33 00:04:12,140 --> 00:04:14,900 Ну хорошо, давай начистоту. 34 00:04:15,580 --> 00:04:20,980 Ты у меня уже около недели, а я до сих пор не знаю, кто ты и за что тебя хотели 35 00:04:20,980 --> 00:04:22,160 рыбам кормить. 36 00:04:22,900 --> 00:04:26,700 Так же, как и я, не в курсе. Что ты делаешь в тайге, ни с кем не общаешься, 37 00:04:26,700 --> 00:04:29,040 никого не хочешь видеть. Почему я тебе должен доверять? 38 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 А почему я? 39 00:04:31,020 --> 00:04:32,720 Хотя бы потому, что я тебе жизнь спас. 40 00:04:33,240 --> 00:04:34,400 Хочешь, отблагодарю. 41 00:04:35,060 --> 00:04:36,560 Бабками. А чем ты хочешь? 42 00:04:36,920 --> 00:04:39,400 Мне твои бабки не нужны, у меня с ними все в порядке. 43 00:04:40,650 --> 00:04:43,930 Для меня человек важен, вот что. На тебя что, охотятся? 44 00:04:45,050 --> 00:04:50,190 Вот ты мне по душе, а все остальное не важно. 45 00:04:51,070 --> 00:04:53,230 А кроме этого у меня есть что сказать о тебе. 46 00:04:54,490 --> 00:04:55,530 Ну вот и расскажи. 47 00:04:56,930 --> 00:04:57,930 Хорошо. 48 00:04:58,590 --> 00:05:00,650 Докинули меня, свои же кинули. 49 00:05:02,350 --> 00:05:06,270 Я был одним из тех, кто разруливал кооперативное движение в крае. 50 00:05:07,230 --> 00:05:09,130 Одним из самых богатых людей в крае был. 51 00:05:10,540 --> 00:05:11,700 И авторитетным. 52 00:05:12,380 --> 00:05:14,980 Заместителем губернатора по экономическим вопросам. 53 00:05:18,020 --> 00:05:19,800 Линник. Знаешь такого? 54 00:05:22,220 --> 00:05:28,740 Он стал ставить своих людей в команду 55 00:05:28,740 --> 00:05:32,500 губернатора. Ну, а я вроде бы как лишний. 56 00:05:33,540 --> 00:05:36,840 А я не из тех, кто вот так вот сразу лапки сверху. 57 00:05:38,840 --> 00:05:39,980 Стали наезжать. 58 00:05:40,880 --> 00:05:42,160 В очередной раз пришли. 59 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 Пришлось своими руками двоих. 60 00:05:46,480 --> 00:05:47,920 Ну и тут война началась. 61 00:05:48,680 --> 00:05:50,380 Поэтому пришлось делать ноги. 62 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Отсиживаться здесь. 63 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 Вот и вся история. 64 00:05:57,020 --> 00:06:01,240 Долго еще придется отсиживаться, пока местная власть не сменится. 65 00:06:02,940 --> 00:06:05,100 А их не так легко снять. 66 00:06:06,120 --> 00:06:09,040 У них и деньги, и сила. А что я могу один? 67 00:06:11,080 --> 00:06:12,080 Почему один? 68 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 А я? 69 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Ты кто? 70 00:06:16,420 --> 00:06:17,580 Живой интеллигент. 71 00:06:18,780 --> 00:06:20,100 Ты сиди лопай. 72 00:06:20,640 --> 00:06:22,100 Лекарства вон из города привез. 73 00:06:22,340 --> 00:06:24,100 Так что лопай, поправляйся. 74 00:06:24,460 --> 00:06:26,400 Не опасно было в городе появляться? 75 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Да. 76 00:06:28,160 --> 00:06:30,580 Что не сделаешь ради отдельно взятого человека. 77 00:06:31,200 --> 00:06:33,220 А кроме того, только пускай появится. 78 00:06:33,860 --> 00:06:37,360 Видишь, что у меня стоит там в моем бунгало? Да, игрушка что надо. 79 00:06:38,960 --> 00:06:40,000 А патроны? 80 00:06:40,500 --> 00:06:42,580 Найдется? Есть патроны. 81 00:06:43,460 --> 00:06:45,620 И для винтовки с оптическим прицелом тоже. 82 00:06:48,400 --> 00:06:50,320 Я с ней с детства на охоту ходил. 83 00:06:50,640 --> 00:06:51,940 На зверя ее брал. 84 00:06:53,340 --> 00:06:59,200 Я с детства здесь все места обходил. Так что, можно сказать, что я у тебя дома. 85 00:06:59,340 --> 00:07:03,320 Антон, а мы ведь с тобой одного поля ягоды. 86 00:07:03,840 --> 00:07:04,759 Иди ты. 87 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Честно. 88 00:07:06,820 --> 00:07:07,820 Тебя что, кинули? 89 00:07:08,640 --> 00:07:10,640 Кинули. На дно морское. 90 00:07:11,220 --> 00:07:12,320 Ну, это я знаю. 91 00:07:13,280 --> 00:07:14,640 А кто кинул -то? 92 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 Длинная история. 93 00:07:18,680 --> 00:07:20,720 Но вот кто? Действительно интересно. 94 00:07:21,800 --> 00:07:25,060 Знаешь что, Костя, надо нам выбираться отсюда. 95 00:07:26,100 --> 00:07:28,300 Как? Я без документов. 96 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Купим. 97 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 Деньги есть. 98 00:07:32,880 --> 00:07:34,180 Ментов наших купим. 99 00:07:34,920 --> 00:07:38,860 Вот, выберемся и узнаем, за что и кто. 100 00:07:39,390 --> 00:07:40,870 Да рыбам хотел кормить. 101 00:07:42,770 --> 00:07:44,130 Черт лихий напомни. 102 00:07:46,370 --> 00:07:48,910 Сиди, едим мы турики. 103 00:08:14,440 --> 00:08:16,020 Наелся на три года вперед. 104 00:08:19,120 --> 00:08:20,420 Потом флот. 105 00:08:21,080 --> 00:08:23,580 Причем, я думаю, там прошли лучшие годы в моей жизни. 106 00:08:24,940 --> 00:08:28,080 Потом меня комментировали по здоровью. 107 00:08:28,640 --> 00:08:34,200 Я уже не мог жить без дисциплины, без армии. 108 00:08:34,500 --> 00:08:39,400 И... Что ей? 109 00:08:40,799 --> 00:08:43,320 Ну, не имею права говорить. 110 00:08:43,880 --> 00:08:45,340 Тайна? Да, тайна. 111 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 А сейчас? 112 00:08:47,960 --> 00:08:49,080 А что сейчас? 113 00:08:49,320 --> 00:08:50,700 Сейчас я в клинике здесь. 114 00:08:52,020 --> 00:08:54,580 Практически инвалид. Что случилось? 115 00:08:56,460 --> 00:08:58,260 Я потом как -нибудь расскажу. 116 00:08:58,940 --> 00:09:02,720 А так детектив не поверите. 117 00:09:03,660 --> 00:09:05,080 Почему? Поверю. 118 00:09:05,460 --> 00:09:06,460 Я вам верю. 119 00:09:07,220 --> 00:09:11,600 Потому что со мной тоже произошло что -то такое, что я здесь оказалась. 120 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 Ничего, ничего. 121 00:09:15,380 --> 00:09:17,580 Выкарабкаемся. Если дадут, конечно. 122 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 Что значит дадут? 123 00:09:19,840 --> 00:09:25,200 Я имею в виду врачебное обслуживание. Ведь от него же все зависит. Да, все 124 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 зависит от врачей. 125 00:09:28,520 --> 00:09:32,040 А у меня все было благополучно. 126 00:09:33,280 --> 00:09:36,740 Хорошие родители, школа, институт. 127 00:09:38,120 --> 00:09:42,040 Потом говорили, что я талантлива. 128 00:09:42,689 --> 00:09:44,210 Заметили, пошла на повышение. 129 00:09:44,490 --> 00:09:48,090 Потом... Потом... 130 00:09:48,090 --> 00:09:52,830 Не помню, что было потом. 131 00:09:54,770 --> 00:09:58,990 Но мне кажется, что я вам уже про себя рассказывала. 132 00:09:59,830 --> 00:10:01,590 Мне? Да. 133 00:10:03,450 --> 00:10:05,590 Да! И вы мне тоже. 134 00:10:06,230 --> 00:10:07,430 И про Кавказ. 135 00:10:08,030 --> 00:10:11,170 И про то, что служили в милиции. 136 00:10:12,060 --> 00:10:18,200 Я вспомнила. Вы действительно там служили. И у чистовщика, и потом... И... 137 00:10:18,200 --> 00:10:21,720 Ну... Что вы молчите? 138 00:10:23,680 --> 00:10:28,740 Марина, вы все это говорили не мне, поверьте. 139 00:10:31,340 --> 00:10:34,740 А кому? 140 00:10:36,280 --> 00:10:38,640 Вы все это говорили человеку. 141 00:10:40,590 --> 00:10:42,010 Очень похожему на меня. 142 00:10:42,270 --> 00:10:43,670 Почему вы так считаете? 143 00:10:46,850 --> 00:10:47,970 Я это знаю. 144 00:10:48,490 --> 00:10:49,490 Знаете? 145 00:10:51,110 --> 00:10:54,150 Может, вы знаете, как его звали? Того, другого. 146 00:10:55,890 --> 00:10:58,930 Его зовут Кузьмичев Сергей Андреевич. 147 00:11:00,210 --> 00:11:03,510 Зовут Кузьмичев Сергей Андреевич. 148 00:11:06,970 --> 00:11:09,870 Действительно, знакомое что -то. 149 00:11:14,020 --> 00:11:16,140 Кузьмичев Сергей Андреевич 150 00:11:16,140 --> 00:11:24,020 Ну 151 00:11:24,020 --> 00:11:32,860 что 152 00:11:32,860 --> 00:11:37,160 же мы сидим как три иностранца, которые не знают языка друг друга. 153 00:11:37,820 --> 00:11:41,180 Но зачем же сразу примешивать сюда иностранцев? 154 00:11:42,160 --> 00:11:44,740 За столом, слава богу, сидят только русские. 155 00:11:46,180 --> 00:11:48,000 Верно, Сергей Андреевич? 156 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 Абсолютно. 157 00:11:50,820 --> 00:11:53,940 Разве только что татаро -монголы когда -то пошалили. 158 00:11:55,380 --> 00:12:00,560 Но мы, как великая нация, простим эту шалость. От нас не убудет. 159 00:12:01,660 --> 00:12:08,440 Давайте нашу родную, родимую, российскую за встречу. Я бы сказал, 160 00:12:08,740 --> 00:12:11,300 за долгожданную встречу. 161 00:12:11,600 --> 00:12:17,720 Я давно мечтал встретиться с одним из самых ярких предпринимателей отечества. 162 00:12:30,180 --> 00:12:32,700 Чем же я вас так заинтересовал? 163 00:12:33,240 --> 00:12:34,300 Ну, как чем? 164 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Я же сказал. 165 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 Яркости. 166 00:12:38,240 --> 00:12:40,420 Вот прочие. 167 00:12:41,080 --> 00:12:46,120 Предпочитают потихонечку воровать, перекачивать деньги за рубежи и делать 168 00:12:46,160 --> 00:12:49,900 что никакого отношения к своей родине они не имеют. 169 00:12:50,500 --> 00:12:52,160 А вы другой. 170 00:12:52,800 --> 00:12:59,540 У вас смелость и решительность, русское отчаяние. 171 00:13:00,100 --> 00:13:04,800 А репортажи по вашему телеканалу? 172 00:13:05,400 --> 00:13:10,580 Вот такой человек к нам необходим позарез. 173 00:13:11,329 --> 00:13:13,690 Совсем ты захвалил человека, Алексей Иванович. 174 00:13:15,890 --> 00:13:18,630 В нашей компании недостойных нет. 175 00:13:20,190 --> 00:13:23,230 Я так понимаю, у вас ко мне конкретное предложение. 176 00:13:23,630 --> 00:13:24,870 Вот молодец. 177 00:13:25,530 --> 00:13:27,790 Молодец. Сразу быка за рога. 178 00:13:28,050 --> 00:13:33,670 Да, у нас с Юрием Ивановичем серьезное предложение. Алексей Иванович, может не 179 00:13:33,670 --> 00:13:34,670 стоит так сходу? 180 00:13:35,370 --> 00:13:39,770 Почему? О, как раз пока не очень много выпито. 181 00:13:40,590 --> 00:13:46,670 Стоит сразу поставить точку под знак вопроса. Ну что же, до точки. 182 00:13:55,670 --> 00:13:58,650 Вы, конечно, слышали о движении «Великая Россия»? 183 00:13:58,950 --> 00:14:00,570 Да, от Юрия Ивановича. 184 00:14:00,910 --> 00:14:03,450 Мы предлагаем вам войти в Политбюро. 185 00:14:03,930 --> 00:14:05,030 Одним из лидеров. 186 00:14:06,890 --> 00:14:08,970 Сколько будет стоить входной билет? 187 00:14:13,170 --> 00:14:16,450 Для вас эта плата чисто символическая. 188 00:14:16,890 --> 00:14:20,650 Как раз по вашим финансовым возможностям. А все -таки сколько? 189 00:14:21,150 --> 00:14:22,190 Десять миллионов. 190 00:14:23,570 --> 00:14:24,810 Я так понимаю, долларов. 191 00:14:25,550 --> 00:14:26,550 Естественно. 192 00:14:27,970 --> 00:14:29,790 Круто. А что? 193 00:14:30,570 --> 00:14:32,450 У вас нет таких денег? 194 00:14:33,210 --> 00:14:38,430 Нет, почему? Такие деньги у меня есть. Я просто хочу понять, откуда такие цифры. 195 00:14:39,370 --> 00:14:41,370 Все просчитано до копейки. 196 00:14:41,710 --> 00:14:47,990 Мы ведь собираемся объединить молодежь не только в столице, но и по всей 197 00:14:48,510 --> 00:14:51,750 А она матушка. Ого, какая! 198 00:14:52,670 --> 00:14:58,170 Алексей Иванович, наш молодой друг может подумать, что мы пригласили его в 199 00:14:58,170 --> 00:15:03,670 политбюро только из -за денег. Не приведи, Господь, личность. 200 00:15:03,910 --> 00:15:07,830 Нам прежде всего нужна личность. 201 00:15:08,810 --> 00:15:11,430 Господи, ну не будет денег. Бог с ними. 202 00:15:11,630 --> 00:15:12,770 У других найдем. 203 00:15:13,230 --> 00:15:20,090 А вот молодой, умный, умеющий просчитать ситуацию, вовремя подсказать 204 00:15:20,090 --> 00:15:22,470 неожиданный, нестандартный ход. 205 00:15:23,490 --> 00:15:27,530 Вот такой человек нам нужен просто позарез. 206 00:15:30,970 --> 00:15:37,150 Ну что ж, предложение интересное. Я думаю, пока еще вечер только начинается. 207 00:15:38,630 --> 00:15:42,770 Стоит, как это вы говорите, просчитать ситуацию. 208 00:15:43,150 --> 00:15:45,030 Просчитать. Золотые слова. 209 00:15:51,010 --> 00:15:55,430 Кто же лидер в этом движении? 210 00:15:56,550 --> 00:15:57,970 Некто Зуслов. 211 00:15:58,950 --> 00:16:03,970 Зуслов. Не тот ли это Зуслов, что трудился еще в ЦК коммунистической 212 00:16:04,650 --> 00:16:06,850 А еще кто? 213 00:16:07,520 --> 00:16:14,520 А еще... А еще... Юрий Иванович, он тебе 214 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 знаком. 215 00:16:16,460 --> 00:16:17,480 Да это нормально. 216 00:16:17,760 --> 00:16:18,940 Он всегда там топтится. 217 00:16:19,400 --> 00:16:21,160 Там, где пахнет большими деньгами. 218 00:16:21,420 --> 00:16:24,120 Ну и наш, давний знакомый Грязнов. 219 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 Да ты что? 220 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 А что? 221 00:16:26,820 --> 00:16:31,480 Он личность наиболее подходящая. К тому же я с ним давно имел беседу на эту 222 00:16:31,480 --> 00:16:35,800 тему. Он своими делами доказал, на что он способен, за что его и выгнали. 223 00:16:36,780 --> 00:16:38,560 А пытается заточить к тебе знаешь кого? 224 00:16:38,900 --> 00:16:41,360 Кого? Копылова Виктора Сергеевича. 225 00:16:42,560 --> 00:16:45,380 Да, ничего себе компания. Одни друзья. 226 00:16:46,240 --> 00:16:48,760 Я думаю, надо заслать к ним своего человека. 227 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Это за каким? 228 00:16:51,000 --> 00:16:54,320 Ну, узнать, что скрывается за высокими словами. 229 00:16:55,700 --> 00:16:58,000 Серега, неужели так серьезно относишься к этому делу? 230 00:16:58,220 --> 00:17:00,600 А к серьезному сопернику надо относиться серьезно. 231 00:17:01,040 --> 00:17:03,200 Леху. Что Леху? 232 00:17:03,540 --> 00:17:04,920 Надо послать к ним Леху. 233 00:17:06,500 --> 00:17:08,380 Первое. Прилипни к ним. 234 00:17:09,040 --> 00:17:10,040 Приглядись. 235 00:17:10,560 --> 00:17:13,640 Выбери себе трех -трех сто товарищей. 236 00:17:14,960 --> 00:17:16,280 А из кого выбирать? 237 00:17:16,900 --> 00:17:19,859 Из их стаи. А как выбирать? По дружбе или как? 238 00:17:20,119 --> 00:17:21,119 Нет. 239 00:17:21,380 --> 00:17:25,839 Выбирай по крепости характера и по жесткости черепа. Да у них у всех 240 00:17:25,839 --> 00:17:27,180 черепа. Это да. 241 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Второе. 242 00:17:30,760 --> 00:17:32,940 Ну, волосы можешь вообще сбрить. 243 00:17:33,200 --> 00:17:34,220 Вообще? Да. 244 00:17:35,400 --> 00:17:37,660 И вот купишь шмотки какие -нибудь. 245 00:17:38,580 --> 00:17:42,800 Ну, там, цацки, железки, эмблемы, символику и так далее, чтобы на них быть 246 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 похожим. 247 00:17:43,940 --> 00:17:48,780 И еще, запомни, Леха, теперь ты ненавидишь тех надменов. 248 00:17:49,880 --> 00:17:53,040 Евреев, кавказцев, черных, ну и так далее. 249 00:17:53,340 --> 00:17:54,340 Хохлов тоже? 250 00:17:55,520 --> 00:17:56,920 Нет, хохлов не надо. 251 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 Когда Прибалтов? 252 00:17:59,420 --> 00:18:01,240 Прибалтов? Прибалтов можно. 253 00:18:02,580 --> 00:18:04,520 Но самое главное, для того, чтобы... 254 00:18:04,910 --> 00:18:06,210 Тебе легче было у них прописаться. 255 00:18:07,090 --> 00:18:12,970 Первый бой ты со своими сотоварищами попробуй дать племяннику Маргеладу. 256 00:20:08,110 --> 00:20:09,410 Устал, сынок? 257 00:20:09,710 --> 00:20:10,710 Угу. 258 00:20:12,870 --> 00:20:15,130 Давно приехал? Недавно. 259 00:20:19,110 --> 00:20:22,110 Может поговорим? Ты же не торопишься. 260 00:20:22,650 --> 00:20:24,010 Не тороплюсь. 261 00:20:24,890 --> 00:20:26,410 О чем будем говорить? 262 00:20:27,170 --> 00:20:32,110 Ну, хотя бы о твоей поездке. 263 00:20:33,670 --> 00:20:35,150 А что поездка? 264 00:20:35,650 --> 00:20:36,810 Все нормально. 265 00:20:37,930 --> 00:20:40,650 Были небольшие неприятности, так что нормально. 266 00:20:43,110 --> 00:20:45,270 Какие неприятности? 267 00:20:46,170 --> 00:20:47,310 Какая разница? 268 00:20:47,910 --> 00:20:48,910 Главное, я дома. 269 00:20:49,590 --> 00:20:51,910 На самом деле, я очень -очень соскучился. 270 00:20:56,090 --> 00:20:57,490 Говоришь, соскучился? 271 00:21:10,460 --> 00:21:12,040 Зачем ты это сделал, сын? 272 00:21:13,380 --> 00:21:14,380 Зачем? 273 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 Кто? 274 00:21:23,860 --> 00:21:25,260 Я был на даче. 275 00:21:28,840 --> 00:21:30,520 Чего тебе не хватало? 276 00:21:31,580 --> 00:21:33,580 Зачем ты пошел на это преступление? 277 00:21:35,340 --> 00:21:36,340 Вранью. 278 00:21:47,950 --> 00:21:49,310 Чего тебе не хватало? 279 00:21:49,850 --> 00:21:51,410 Я же все старался. 280 00:21:52,050 --> 00:21:53,050 Все. 281 00:21:53,950 --> 00:21:55,350 Все исполнить. 282 00:21:56,330 --> 00:21:58,210 Деньги, вещи, капризы. 283 00:21:58,830 --> 00:21:59,830 В чем? 284 00:22:00,250 --> 00:22:03,570 В чем ты знал отказ? 285 00:22:03,870 --> 00:22:04,870 В чем? 286 00:22:05,410 --> 00:22:07,610 После смерти матери я один остался. 287 00:22:10,890 --> 00:22:15,110 Я в любой момент готов был прийти на помощь. 288 00:22:16,270 --> 00:22:17,390 Какую помощь? 289 00:22:18,440 --> 00:22:20,460 Ты даже не заметил, когда я на иглу сел. 290 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 Прости. 291 00:22:40,520 --> 00:22:42,660 Зачем надо было похищать ребенка? 292 00:22:43,140 --> 00:22:44,140 Деньги? 293 00:22:47,240 --> 00:22:48,240 Я запутался. 294 00:22:50,640 --> 00:22:54,480 Слишком большой долг был за наркотики. 295 00:22:59,940 --> 00:23:02,740 Кого закопали на даче под забором? 296 00:23:03,940 --> 00:23:06,740 Жору. Это его Кулиев. 297 00:23:07,160 --> 00:23:09,160 А где Кулиев? 298 00:23:11,060 --> 00:23:12,840 Я его застрелил. 299 00:23:19,280 --> 00:23:20,380 А где парнишка? 300 00:23:22,020 --> 00:23:23,600 С парнишкой все нормально. 301 00:23:24,280 --> 00:23:26,320 Я позвонил, мать его заберет. 302 00:23:29,800 --> 00:23:31,260 Меня будут судить, да? 303 00:23:37,940 --> 00:23:38,940 Едва ли. 304 00:23:40,400 --> 00:23:44,120 Я постараюсь не допустить этого. 305 00:23:49,170 --> 00:23:50,230 Спасибо, папа. 306 00:23:52,310 --> 00:23:57,310 Ничего. Ты же мой сын. Ты же мой сын. Я должен тебе помочь. Я должен. 307 00:23:57,890 --> 00:24:00,870 Я должен помочь тебе. Я тебя, Гриша, уведу. 308 00:24:01,690 --> 00:24:04,050 Я уведу тебя отсюда. 309 00:26:49,740 --> 00:26:50,740 Эй! 310 00:26:51,460 --> 00:26:52,720 Есть кто -нибудь? 311 00:26:53,040 --> 00:26:55,360 Нет. А кто это? 312 00:26:56,100 --> 00:26:58,580 Заходите. Не заперто. 313 00:27:01,120 --> 00:27:02,120 Заходите, пожалуйста. 314 00:27:02,820 --> 00:27:03,940 Садитесь. Спасибо. 315 00:27:04,220 --> 00:27:06,060 Я от Павла, помните? Садитесь. 316 00:27:06,360 --> 00:27:07,780 А какой Павел? 317 00:27:08,420 --> 00:27:11,960 Ну, Павел, который жил у вас здесь. Помните? Нет. 318 00:27:12,360 --> 00:27:13,740 А, вот фото. 319 00:27:14,140 --> 00:27:17,300 Посмотрите. Липая же я. Как я могу увидеть? 320 00:27:19,470 --> 00:27:25,590 Ну, вспоминаете? А Павел не жил. С тех пор, как мой сыночек Витенька уехал, 321 00:27:25,590 --> 00:27:26,990 никто не жил. 322 00:27:27,930 --> 00:27:33,250 Думала, что уже в живых его нет. А тут товарищ вдруг приезжает. 323 00:27:34,390 --> 00:27:35,390 Приветливый такой. 324 00:27:35,830 --> 00:27:40,050 Костинц от Витечки привез. Так может, это и был Павел. Посмотрите. 325 00:27:41,150 --> 00:27:42,630 Может, и Павел. 326 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 Похож вроде. 327 00:27:45,210 --> 00:27:47,890 Похож. Только Павел не жил вовсе. 328 00:27:48,640 --> 00:27:55,320 Утром приехал он, сказал спасибо за щи и к ночи уехал. 329 00:27:55,760 --> 00:27:57,820 Да, еще калитку починил. 330 00:27:58,780 --> 00:28:05,160 А ты не слыхал чего -нибудь о моем сыночке, а? Да, мы 331 00:28:05,160 --> 00:28:06,160 виделись с ним. 332 00:28:06,540 --> 00:28:09,400 Не успели поговорить, я торопился. 333 00:28:10,480 --> 00:28:12,280 Но он вам денег передал. 334 00:28:13,580 --> 00:28:14,720 Вот, возьмите. 335 00:28:15,260 --> 00:28:18,060 Спасибо. А сам -то он когда приедет? 336 00:28:18,400 --> 00:28:19,960 Ведь умру, не тортусь. 337 00:28:20,360 --> 00:28:22,540 Он приедет, обязательно приедет. 338 00:28:23,300 --> 00:28:24,720 Он очень занят сейчас. 339 00:28:25,060 --> 00:28:27,120 До свидания, до свидания. 340 00:28:27,320 --> 00:28:32,020 Ой, на один денечек задержись. Я никак не смогу, спасибо, нет, я не смогу. 341 00:28:32,140 --> 00:28:33,140 Картошечки сварю. 342 00:28:33,500 --> 00:28:35,560 Очень тороплюсь, извините, спасибо. 343 00:28:35,980 --> 00:28:40,300 Да Витеньке -то хоть чего бы, погасил бы хоть. 344 00:28:54,939 --> 00:28:57,740 До свидания. 345 00:29:21,160 --> 00:29:24,080 Давайте договоримся. Я позвоню шефу. Хорошо. 346 00:29:25,020 --> 00:29:26,020 Здравствуй, Ваша. 347 00:29:26,880 --> 00:29:32,100 А, Шалва, привет, дорогой. Где пропадал? Опять у девчонки какой -нибудь? Ага, у 348 00:29:32,100 --> 00:29:33,240 девчонки, да. 349 00:29:34,020 --> 00:29:35,880 Есть разговор. Извините. 350 00:29:36,640 --> 00:29:39,040 Шалва, ну ты же вещь, я занят. Извини. 351 00:29:39,800 --> 00:29:41,940 А, ты, наверное, торопишься, да? 352 00:29:42,580 --> 00:29:45,320 Ну смотри, не опоздай на собственную смерть. 353 00:29:48,100 --> 00:29:49,460 Что за хрупкие? 354 00:29:49,920 --> 00:29:50,920 Какие шутки? 355 00:29:54,260 --> 00:29:55,520 Извините. Ничего. 356 00:29:57,640 --> 00:30:00,580 Я только что приехал. Откуда? 357 00:30:01,280 --> 00:30:04,560 Из деревни под Москвой. Я там был у одной старушки. 358 00:30:04,940 --> 00:30:05,940 Ну? 359 00:30:06,660 --> 00:30:09,900 Тебе тоже жил под Москвой в деревне у одной старушки? 360 00:30:12,320 --> 00:30:13,740 Ага. Да. 361 00:30:14,540 --> 00:30:16,600 Вахтанг послал меня это проверить. 362 00:30:17,540 --> 00:30:18,820 Ну и что ты? 363 00:30:20,010 --> 00:30:24,390 Проверю. Что я проверил? Нигде ты не жил. Приехал на один день, отдал подарки 364 00:30:24,390 --> 00:30:25,390 уехал. 365 00:30:25,490 --> 00:30:27,550 Вот сейчас пойду к Вахтангу докладывать. 366 00:30:28,670 --> 00:30:30,010 Ну, что ты ему скажешь? 367 00:30:30,910 --> 00:30:34,530 А что ты посоветуешь, а? А что тебе твоя совесть советует? 368 00:30:34,850 --> 00:30:37,550 Если бы она не советовала, я бы здесь с тобой не разговаривал. 369 00:30:39,710 --> 00:30:42,350 Не хочу твоей смерти. 370 00:30:43,550 --> 00:30:44,550 Я твоей тоже. 371 00:30:45,830 --> 00:30:47,390 Ну и что мне сказать Вахтангу? 372 00:30:49,980 --> 00:30:52,580 Скажи, что я там прожил целый месяц. 373 00:30:59,760 --> 00:31:01,620 Здравствуй, Батон, я вернулся. 374 00:31:07,960 --> 00:31:12,900 Приехал? Да, только что приехал. Ой, господи, какие тут, как говорят 375 00:31:12,980 --> 00:31:17,200 в России две беды, дураки дороги, такие дороги, я чуть машину совсем не разбил. 376 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 Дальше. 377 00:31:18,280 --> 00:31:23,660 А. Значит так, старуха точно не помнит. 378 00:31:24,200 --> 00:31:27,820 Может быть, он был месяц, может быть, больше. Он там был. 379 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 Был. 380 00:31:29,460 --> 00:31:34,780 Натвался Павлом, привез подарки, по хозяйству помогал, там крышу чинил. Вот. 381 00:31:35,580 --> 00:31:39,660 А старуха, она плохо головой, плохо глазами, плохо видит совсем. Меня за 382 00:31:39,660 --> 00:31:44,740 приняла. Вот. И все время вспоминает про сына своего. Виктором зовут. Говорит, 383 00:31:44,740 --> 00:31:46,640 давно весточку ей не присылал. Хватит про сына. 384 00:31:46,900 --> 00:31:48,260 Про сына я понял. 385 00:31:51,720 --> 00:31:52,720 Гуляй пока. 386 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 Гуляй, гуляй. 387 00:31:56,660 --> 00:31:57,860 Машина совсем разбита. 388 00:32:41,550 --> 00:32:42,550 Нормально, отец. 389 00:33:19,020 --> 00:33:20,020 Ну что, за ними? 390 00:33:20,860 --> 00:33:23,040 Сейчас подождем. Надо выдержать. 391 00:33:24,140 --> 00:33:30,300 Я хочу поднять тост за здоровье моего любимого дяди 392 00:33:30,300 --> 00:33:36,560 Вахтанга Георгиевича Великого. Всем пить за его здоровье. Кто не с нами, тот 393 00:33:36,560 --> 00:33:37,559 против нас. 394 00:33:37,560 --> 00:33:43,980 Ты почему не пьешь? Я же сказал, пить за здоровье. Вы почему замолчали? Играйте, 395 00:33:44,000 --> 00:33:45,880 я заплачу. Иди сюда, я тебе сказал. 396 00:33:46,180 --> 00:33:47,180 Иди сюда. 397 00:33:47,820 --> 00:33:51,140 Почему не хочешь выпить за здоровье великого Вахханга? 398 00:33:51,820 --> 00:33:56,220 Я не пью. Ну, значит, я не пью. Давай сюда будем пить. Нельзя, у меня диабет. 399 00:33:56,260 --> 00:33:58,380 Какой диабет? Я давно не пью. Что? 400 00:33:58,940 --> 00:34:02,080 Выпью, умру. Ну, лучше подохни. Выпью, умру. 401 00:34:02,340 --> 00:34:05,480 Ну, лучше подохни, чем не пить. Я тебе сказал, пей, пей. 402 00:35:24,140 --> 00:35:28,500 Вахтанг, наконец -то! Я думал, ты совсем не придешь. Можно я тебя обниму? 403 00:35:52,759 --> 00:35:54,720 Замути. Через пару часов выпустишь. 404 00:35:54,960 --> 00:35:56,220 Я сам с ним разберусь. 405 00:35:58,840 --> 00:35:59,840 Пойдем к тебе. 406 00:37:14,060 --> 00:37:15,280 А кто у них тут главный? Ну, 407 00:37:16,880 --> 00:37:17,880 позови его. 408 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 Позови. 409 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Лёха, Лёха! 410 00:37:22,040 --> 00:37:23,860 С тобой человек хочет пообщаться. Пойдём. 411 00:37:25,060 --> 00:37:25,959 Ну, привет. 412 00:37:25,960 --> 00:37:26,960 Давай в машину. 413 00:37:27,360 --> 00:37:28,360 Поговорим. 414 00:37:36,020 --> 00:37:37,540 Ребят, давайте. Все молотком. 415 00:37:39,820 --> 00:37:40,820 Ну, давай. 416 00:37:41,260 --> 00:37:45,740 Рассказывай. Да что рассказывать -то? Что натворил? Да черные начали 417 00:37:45,740 --> 00:37:47,340 заниматься, вот мы и решили их наказать. 418 00:37:48,420 --> 00:37:54,000 Молодцов. Их же только так и надо учить. В какой -нибудь структуре состоите? Мы 419 00:37:54,000 --> 00:37:55,520 сами по себе. Мы скины. 420 00:37:56,020 --> 00:37:57,020 Почему скины? 421 00:37:57,200 --> 00:37:58,440 Потому что патриоты. 422 00:37:59,180 --> 00:38:00,420 Россия, она для русских. 423 00:38:00,860 --> 00:38:01,860 Ну и плохо. 424 00:38:02,160 --> 00:38:03,160 Чего плохо? 425 00:38:03,580 --> 00:38:04,820 Плохо, что сами по себе. 426 00:38:05,500 --> 00:38:06,840 Надо объединяться. 427 00:38:07,280 --> 00:38:09,500 А мы и так вот уже объединили. 428 00:38:10,960 --> 00:38:16,780 Мы потеряли не просто друга и соратника, мы потеряли истинного патриота 429 00:38:16,780 --> 00:38:23,320 Отечества. Мы потеряли русского человека в главной среде своей. 430 00:38:24,180 --> 00:38:31,080 Он ненавидел все, что бросало хоть малейшую тень на великую русскую нацию. 431 00:38:31,280 --> 00:38:35,880 Он любил Россию, он жил ею. 432 00:38:36,980 --> 00:38:40,500 Да, жизнь к нему была немилостивой. 433 00:38:41,710 --> 00:38:47,950 Своим горбом, преданностью он достиг серьезных вершин карьеры. 434 00:38:48,010 --> 00:38:53,990 Но именно за любовь к России оборотни и иноверцы 435 00:38:53,990 --> 00:38:59,890 лишили его должности, почета и уважения. 436 00:39:00,110 --> 00:39:06,370 Они его столкнули, они его сбросили вниз, обвинив в 437 00:39:06,370 --> 00:39:09,150 национализме и шовинизме. 438 00:39:09,370 --> 00:39:13,760 Прекрасно! Мое обвинение достойное. 439 00:39:15,060 --> 00:39:21,440 Да, он был националистом и шовинистом, 440 00:39:21,480 --> 00:39:28,300 потому что любил Россию, свой народ, великую 441 00:39:28,300 --> 00:39:31,740 землю, и нам с вами есть на кого равнят. 442 00:39:33,060 --> 00:39:39,660 Но этим подонкам этого было мало. Они настигли патриота. 443 00:39:40,710 --> 00:39:41,830 И убили его. 444 00:39:42,710 --> 00:39:49,090 Мы не только не забудем нашего друга и соратника. 445 00:39:49,350 --> 00:39:54,830 Мы будем мстить за это преступление. 446 00:39:55,530 --> 00:40:00,270 Мы с вами должны поклясться. 447 00:40:00,610 --> 00:40:06,790 Мы всегда будем помнить Петра Петровича Грязнова. 448 00:40:08,300 --> 00:40:14,960 Будем высоко нести и достойно его идеи, страсть 449 00:40:14,960 --> 00:40:17,680 и любовь. 450 00:40:17,880 --> 00:40:19,280 Родина! 451 00:40:22,420 --> 00:40:25,060 Великая Россия! 452 00:40:25,440 --> 00:40:30,180 Слава! Слава! Великая Россия! 453 00:40:30,400 --> 00:40:32,020 Слава! Слава! 454 00:40:32,490 --> 00:40:35,810 Великая Россия! Слава! Слава! 455 00:41:02,480 --> 00:41:04,800 Великая Россия! Слава! 456 00:42:48,200 --> 00:42:49,840 Сколько примерно в организации человек? 457 00:42:50,080 --> 00:42:51,038 Сложно сказать. 458 00:42:51,040 --> 00:42:53,660 Они разбросаны по всему городу, их не так легко собрать. 459 00:42:53,860 --> 00:42:55,360 Ну, а тем не менее? 460 00:42:56,180 --> 00:42:59,960 Думаю, тысяч десять, двадцать. И то это только в Москве. 461 00:43:01,120 --> 00:43:02,740 Какая -нибудь служба оповещения есть? 462 00:43:03,260 --> 00:43:07,360 Конечно. Если, скажем, свистнуть, тут же на следующий день сразу же все 463 00:43:07,360 --> 00:43:08,740 соберутся за милую душу. 464 00:43:09,980 --> 00:43:11,120 Через кого это делают? 465 00:43:11,460 --> 00:43:16,320 Я еще пока не вник, но думаю, звенья, звеневые и так далее. Кто главный? 466 00:43:16,910 --> 00:43:18,430 Ты его знаешь, Зуфов. 467 00:43:19,010 --> 00:43:20,010 Классный мужик. 468 00:43:20,610 --> 00:43:21,610 Классный? 469 00:43:21,810 --> 00:43:22,810 Чем же он классный? 470 00:43:23,010 --> 00:43:26,530 Во -первых, он жесткий. Во -вторых, он правильный. 471 00:43:27,570 --> 00:43:32,450 Правильный? Вот тебе, Кузьма, нравится то, что в России правит кто угодно, 472 00:43:32,450 --> 00:43:33,450 только не русские. 473 00:43:34,590 --> 00:43:36,990 В банках, в магазинах. 474 00:43:37,270 --> 00:43:40,310 Или жиды, или азиаты, или эти пидораты. 475 00:43:41,310 --> 00:43:43,230 Хорошую ты у меня подготовочку там проходишь. 476 00:43:44,530 --> 00:43:49,470 Андреич. Я об этом не задумывался, пока не попал туда. Как попал, мне стало 477 00:43:49,470 --> 00:43:50,470 ясно. 478 00:43:50,950 --> 00:43:53,350 Леш, я тебя туда зачем послал? 479 00:43:54,310 --> 00:43:55,990 Ну, разобраться, что и как. 480 00:43:56,510 --> 00:43:59,870 Ну, так ты разбирайся, а не на лозунги западай. 481 00:44:00,210 --> 00:44:05,870 Ты пойми, что люди могут говорить одно, а делать совершенно другое. Ты что, не 482 00:44:05,870 --> 00:44:06,870 патриот? 483 00:44:09,910 --> 00:44:11,110 Патриот я, Леш, патриот. 484 00:44:11,770 --> 00:44:12,770 Только ты пойми. 485 00:44:13,680 --> 00:44:17,460 Патриот — это не тот человек, который бьет другого за то, что у него уши, 486 00:44:17,460 --> 00:44:18,460 или нос другой. 487 00:44:19,300 --> 00:44:21,520 Патриот никого не унижает и не оскорбляет. 488 00:44:22,520 --> 00:44:25,560 Патриот делает все, чтобы всем в нашей стране было хорошо. 489 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 Понимаешь? 490 00:44:28,040 --> 00:44:29,040 Всем. 491 00:44:45,900 --> 00:44:47,720 Ой, как это я тебя обогнал, а? 492 00:44:59,260 --> 00:45:02,780 Вай -вай -вай, как красиво! Слушай, тебе чего надо, а? 493 00:45:03,660 --> 00:45:08,060 Ты чего кружишь здесь? Видишь, лошадь нервничает. Это не я, это Коля. Меня 494 00:45:08,060 --> 00:45:11,200 тебя козлил. А может, они любят друг друга? А ты что, управлять не умеешь? 495 00:45:11,480 --> 00:45:12,900 Ой, а как управлять -то будем? 496 00:45:13,120 --> 00:45:14,120 Научи, дорогая, а? 497 00:45:14,400 --> 00:45:17,300 Между прочим, есть инструкторы, пусть они и учат. Давай, отвердимся. 498 00:45:37,720 --> 00:45:42,440 Девочка, постой, постой, постой. Зачем ты ставишь такие красивые ножки? Давай 499 00:45:42,440 --> 00:45:43,540 подвезу, а садись, куда едем. 500 00:45:44,450 --> 00:45:46,810 Что ты хочешь, а? Хочу встретиться. 501 00:45:47,430 --> 00:45:48,590 Уже встретились. 502 00:45:48,810 --> 00:45:50,350 А тогда познакомиться хочу. 503 00:45:51,290 --> 00:45:56,190 Я не знакомлюсь с мужчинами на улице. Подожди, ну это же не улица, это 504 00:45:56,730 --> 00:46:01,950 Это улица, ипподром там. Ай, да хорошо, тогда пойдем в ресторан, вон, пойдем. Я 505 00:46:01,950 --> 00:46:05,950 не хочу идти в ресторан. Ну тогда в машине, ну послушай, в машине. 506 00:46:06,190 --> 00:46:07,190 Давай, пойдем. 507 00:46:07,750 --> 00:46:08,830 Слушай, чей тебе надо? 508 00:46:09,090 --> 00:46:10,690 Да, я влюбился. 509 00:46:10,990 --> 00:46:13,490 У меня никогда не было такой красивой русской девушки. 510 00:46:14,940 --> 00:46:19,620 Пойдем. Я тебя поздравляю. Ну, послушай, я здесь совсем один со своим дядем 511 00:46:19,620 --> 00:46:23,380 приехал в гости. Очень скучно. У меня дядя, кстати, знаменитый человек. 512 00:46:23,700 --> 00:46:24,700 Кто ж твой дядя? 513 00:46:24,860 --> 00:46:26,420 Ты что, не знаешь? Вахтан. 514 00:46:27,640 --> 00:46:28,640 Вахтикабидзе? 515 00:46:29,100 --> 00:46:30,300 Кикабидзе. Это во. 516 00:46:31,620 --> 00:46:34,100 Маргеладзе. Ну что, идем в машину, идем. 517 00:46:35,060 --> 00:46:36,060 Садись. 518 00:46:37,100 --> 00:46:38,100 Маргеладзе. 519 00:46:39,140 --> 00:46:41,380 Слушай, а ты что, действительно племянник? 520 00:46:41,880 --> 00:46:44,440 Самый любимый. Ну, садись, очень прошу. 521 00:46:46,540 --> 00:46:47,960 В следующий раз. 522 00:46:48,340 --> 00:46:51,920 Да ты что, я умру. Ну, если умрешь, тогда мне следят. 523 00:46:52,400 --> 00:46:53,420 А когда? 524 00:46:54,060 --> 00:46:55,060 Ну, когда? 525 00:46:55,380 --> 00:46:56,400 Через пару дней. 526 00:46:56,680 --> 00:46:59,000 Где? На ипподроме. 527 00:46:59,840 --> 00:47:01,280 В бассейне или там? 528 00:47:02,580 --> 00:47:06,080 В машине. 529 00:47:42,380 --> 00:47:43,560 Почему без звонка? 530 00:47:49,800 --> 00:47:53,780 Когда есть ключи, не обязательно звонить. 531 00:48:02,100 --> 00:48:07,960 Значит, вы сняли мне квартиру для того, чтобы вот так приходить, без 532 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 предупреждения, да? 533 00:48:09,360 --> 00:48:11,840 А если... Если бы я не одна пришла. 534 00:48:13,020 --> 00:48:15,200 А что, кто -то уже клюнул? 535 00:48:15,620 --> 00:48:17,720 На меня всегда кто -нибудь клюет. 536 00:48:18,540 --> 00:48:20,460 Ну и кто на этот раз? 537 00:48:21,160 --> 00:48:22,400 Директор рынка? 538 00:48:23,640 --> 00:48:24,640 Нет. 539 00:48:25,260 --> 00:48:26,780 Член правительства? 540 00:48:27,580 --> 00:48:28,580 Выше. 541 00:48:29,640 --> 00:48:30,720 Что, сам? 542 00:48:31,500 --> 00:48:32,500 Шалва. 543 00:48:34,780 --> 00:48:35,780 Кто? 544 00:48:39,560 --> 00:48:42,630 Шалва. Племянник самого Маргеладзе. 545 00:48:45,030 --> 00:48:51,750 Девочка моя, я тебе приказал заниматься конным спортом не для 546 00:48:51,750 --> 00:48:57,630 того, чтобы какая -то шушера, вроде Шалвы, клевала на тебя. 547 00:48:59,310 --> 00:49:02,470 Там есть фигуры солиднее, покрупнее. 548 00:49:03,070 --> 00:49:07,250 Только эти крупные фигуры еле на лошадь садятся. 549 00:49:07,970 --> 00:49:09,950 А этот так и горцует рядом. 550 00:49:14,960 --> 00:49:17,380 А, собственно, да. 551 00:49:22,840 --> 00:49:23,980 Займись им пока. 552 00:49:26,100 --> 00:49:27,740 Никого посолиднее нет. 553 00:49:28,260 --> 00:49:29,260 Займись. 51654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.