All language subtitles for UFO s01e25 The Responsibility Seat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,250 --> 00:01:39,630 Lunar sunrise, Lieutenant. 2 00:01:39,631 --> 00:01:40,889 Four minutes. 3 00:01:40,890 --> 00:01:42,630 Right. Are the interceptors ready? 4 00:01:42,930 --> 00:01:45,710 Yes, sir. We've been on red alert since 0600 hours. 5 00:01:52,130 --> 00:01:54,810 If we do lose contact, you'll have to play it by ear. 6 00:01:55,030 --> 00:01:56,080 Yes, sir. 7 00:01:56,470 --> 00:01:57,850 Three minutes, Lieutenant. 8 00:01:58,770 --> 00:02:01,290 It's the feeling of helplessness I can't take. 9 00:02:01,950 --> 00:02:04,360 Sunspot activity is the perfect cover for UFOs. 10 00:02:04,430 --> 00:02:06,350 But do you think they'll try anything? 11 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 I think you can lay odds on it. 12 00:02:08,479 --> 00:02:09,799 Give me the surface camera. 13 00:02:10,080 --> 00:02:11,130 Yes, Lieutenant. 14 00:02:14,140 --> 00:02:15,190 Fifty seconds. 15 00:02:15,360 --> 00:02:17,360 Interference ratio 207 increasing. 16 00:02:18,491 --> 00:02:23,419 Interference level rising to critical, Commander. 17 00:02:23,420 --> 00:02:26,259 Rising. Well, it looks like we're going to have a communication blackout. 18 00:02:26,260 --> 00:02:27,700 Sound and vision breaking up. 19 00:02:28,160 --> 00:02:31,470 We'll keep flying open and test signal every 60 seconds. Good luck. 20 00:02:31,660 --> 00:02:32,710 Thank you, sir. 21 00:02:33,420 --> 00:02:34,470 Give me the surface. 22 00:02:36,640 --> 00:02:43,460 Minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 23 00:02:43,680 --> 00:02:44,880 1, 0. 24 00:03:00,280 --> 00:03:04,180 Radar trace bearing 184, range 20 miles, camera 3. 25 00:03:32,300 --> 00:03:33,560 Launch the interceptors. 26 00:03:34,240 --> 00:03:36,040 Interceptors, immediate launch. 27 00:03:41,160 --> 00:03:44,580 15 miles. 28 00:04:07,180 --> 00:04:08,230 Nine miles. 29 00:04:43,111 --> 00:04:47,119 Congratulations to the interceptor pilot. 30 00:04:47,120 --> 00:04:48,300 They didn't get near it. 31 00:04:49,700 --> 00:04:52,660 What? It disintegrated. No apparent reason. 32 00:04:53,540 --> 00:04:54,680 Thank you, Lieutenant. 33 00:04:56,940 --> 00:05:00,540 Contact Paul Foster and check on the next available lunar flight. 34 00:05:00,541 --> 00:05:02,559 You're going up to moon base? 35 00:05:02,560 --> 00:05:06,239 Yes. I want to know why a UFO gets within four miles of moon base and 36 00:05:06,240 --> 00:05:07,290 itself. 37 00:05:52,690 --> 00:05:53,810 Mobile 2 to Control. 38 00:05:54,110 --> 00:05:55,160 Yes, Commander. 39 00:05:55,350 --> 00:05:59,529 We've completed the search in this area and can find no UFO wreckage, nor Conroy 40 00:05:59,530 --> 00:06:00,580 and Dale making out. 41 00:06:00,910 --> 00:06:04,280 Well, they found a possible crash location, but nothing positive. 42 00:06:04,281 --> 00:06:06,849 They're out on the surface now, taking a closer look. 43 00:06:06,850 --> 00:06:07,900 Roger, Control, out. 44 00:06:09,350 --> 00:06:10,730 What are you hoping to find? 45 00:06:10,731 --> 00:06:14,709 If it did disintegrate in flight, the debris would have produced a large 46 00:06:14,710 --> 00:06:16,330 of small craters over a wide area. 47 00:06:16,680 --> 00:06:20,739 Yes, and the moon's surface has been pockmarked by millions of years of 48 00:06:20,740 --> 00:06:22,300 meteorites. Yes, I know that. 49 00:06:22,940 --> 00:06:25,760 But that UFO got within four miles of moon base, Paul. 50 00:06:25,761 --> 00:06:28,759 Perfect position to attack, and then it explodes. 51 00:06:28,760 --> 00:06:29,810 Why? 52 00:06:30,020 --> 00:06:31,160 That's a good question. 53 00:06:31,780 --> 00:06:34,130 Let's hope Mobile One comes up with the answer. 54 00:06:37,200 --> 00:06:38,400 Well, what do you think? 55 00:06:40,080 --> 00:06:41,640 I don't know. It's hard to be sure. 56 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 Straker's going to want to know. 57 00:06:45,690 --> 00:06:47,610 You're in charge of this buggy, old son. 58 00:06:47,730 --> 00:06:48,780 Thank you. 59 00:06:49,290 --> 00:06:51,990 Maybe the instrument recordings will tell us more. 60 00:06:53,110 --> 00:06:54,710 Let's get back to Peck. Right. 61 00:07:02,930 --> 00:07:03,980 Control to two. 62 00:07:04,090 --> 00:07:05,140 Go ahead, Control. 63 00:07:05,190 --> 00:07:08,510 Mobile one is about to dock. All right. We're on our way back, too. 64 00:07:08,870 --> 00:07:09,920 Out. 65 00:07:10,090 --> 00:07:12,070 Home, James, and don't spare the horses. 66 00:07:20,720 --> 00:07:22,100 Ah, just a piece of moon rock. 67 00:07:22,101 --> 00:07:25,059 Picked it up when we were out there on the surface. 68 00:07:25,060 --> 00:07:26,500 Hey, you remember Harrison? 69 00:07:26,520 --> 00:07:28,990 I thought he'd go crazy when he found one of these. 70 00:07:29,920 --> 00:07:32,570 He thought he'd found a genuine Koh -i -Noor diamond. 71 00:07:33,120 --> 00:07:34,170 Oh, yeah, I remember. 72 00:07:34,700 --> 00:07:38,550 And I'll never forget that look on his face when he found out it was worthless. 73 00:07:40,420 --> 00:07:42,530 Yeah, well, it'd make a nice paperweight. 74 00:07:43,340 --> 00:07:44,390 Let's see. 75 00:07:44,720 --> 00:07:48,080 Francoise, Denis, Sylvia. 76 00:07:49,240 --> 00:07:50,290 Sylvia, baby. 77 00:07:50,291 --> 00:07:54,999 Look, I think I'll get down to control and see if they figured out those... 78 00:07:55,000 --> 00:07:57,940 recordings. 79 00:08:20,650 --> 00:08:21,700 Hi, baby. 80 00:08:24,690 --> 00:08:28,790 What's going on here? 81 00:08:31,910 --> 00:08:32,960 Hey! 82 00:08:40,610 --> 00:08:42,549 Come on. You go ahead. 83 00:08:42,929 --> 00:08:43,979 Right. 84 00:09:19,630 --> 00:09:20,680 This is control. 85 00:09:20,690 --> 00:09:21,740 Internal emergency. 86 00:09:21,910 --> 00:09:22,960 Internal emergency. 87 00:09:36,010 --> 00:09:38,590 What's going on? 88 00:09:39,450 --> 00:09:40,500 Where's Dale? 89 00:09:40,730 --> 00:09:42,590 What the hell have you done with Dale? 90 00:11:14,480 --> 00:11:15,530 Conroy. 91 00:12:45,259 --> 00:12:46,309 How are you, Nina? 92 00:12:46,310 --> 00:12:47,299 Sit down. 93 00:12:47,300 --> 00:12:48,380 Could have been worse. 94 00:12:50,020 --> 00:12:51,070 Nothing broken. 95 00:12:51,071 --> 00:12:53,939 Do you feel like talking about it? 96 00:12:53,940 --> 00:12:54,990 Well, sure. 97 00:12:55,560 --> 00:12:57,000 Conroy came into the control. 98 00:12:57,460 --> 00:12:59,120 He just stood there, staring. 99 00:12:59,660 --> 00:13:01,520 He looked bewildered and frightened. 100 00:13:01,640 --> 00:13:04,640 If he didn't know where he was... What happened then? 101 00:13:04,641 --> 00:13:09,219 Well, I asked him what's the matter, what's wrong, something like that. 102 00:13:09,220 --> 00:13:13,160 Then? Well, he struck out and the girls tried to grab him. 103 00:13:15,020 --> 00:13:16,460 Everything happened so fast. 104 00:13:17,800 --> 00:13:19,040 He was very strong. 105 00:13:20,220 --> 00:13:21,300 Out of his mind. 106 00:13:21,620 --> 00:13:23,020 I'm sure he didn't know. 107 00:13:23,260 --> 00:13:24,310 Didn't know what? 108 00:13:24,760 --> 00:13:25,810 Who he was hitting. 109 00:13:26,180 --> 00:13:28,380 He just didn't know who we were. 110 00:13:36,400 --> 00:13:37,640 Is that it, sir? 111 00:13:38,000 --> 00:13:41,660 Yes, and it doesn't make any more sense now than it did four hours ago. 112 00:13:43,330 --> 00:13:47,190 Everyone who came into contact with Conroy reports more or less the same 113 00:13:47,550 --> 00:13:48,600 Look at this. 114 00:13:48,670 --> 00:13:50,650 Berserk. Out of his senses. 115 00:13:50,910 --> 00:13:52,430 Didn't seem to recognize me. 116 00:13:52,970 --> 00:13:55,560 Fired at me indiscriminately with no reason at all. 117 00:13:55,561 --> 00:13:58,729 Conroy's medical report of three weeks ago. 118 00:13:58,730 --> 00:14:00,150 And? Full clearance. 119 00:14:00,470 --> 00:14:01,970 What about his stress factor? 120 00:14:04,070 --> 00:14:05,750 98%, the near -perfect astronaut. 121 00:14:05,751 --> 00:14:09,369 He'd been in a couple of tight situations over the years, always kept 122 00:14:09,370 --> 00:14:10,889 never been anywhere near cracking up. 123 00:14:10,890 --> 00:14:11,940 Until now. 124 00:14:11,941 --> 00:14:16,689 We'll leave Earth at 1400 hours, Paul. I think I know someone else who wants 125 00:14:16,690 --> 00:14:17,669 some answers. 126 00:14:17,670 --> 00:14:18,720 General Henderson. 127 00:14:19,190 --> 00:14:20,630 How long has he been waiting? 128 00:14:20,830 --> 00:14:22,210 Long enough to work up a lava. 129 00:14:22,550 --> 00:14:25,170 Just what I need at 8 .30 in the morning. Thank you. 130 00:14:25,530 --> 00:14:28,780 I could always phone down with some excuse to get you off the hook. 131 00:14:28,781 --> 00:14:31,989 Well, can you think of a good one that might do the trick? 132 00:14:31,990 --> 00:14:33,040 Fire in the studio? 133 00:14:33,270 --> 00:14:37,190 No. It would take at least an earthquake to get one angry general off my back. 134 00:14:37,870 --> 00:14:38,920 Nuclear attack? 135 00:14:39,210 --> 00:14:40,830 That might do it if it was a big one. 136 00:14:55,880 --> 00:14:56,930 Where is he? 137 00:14:57,460 --> 00:14:58,510 Thank you. 138 00:15:00,120 --> 00:15:02,140 I need moral support. 139 00:15:05,720 --> 00:15:07,460 Morning, Beaver. Morning, Colonel. 140 00:15:10,560 --> 00:15:11,610 General Henderson. 141 00:15:11,720 --> 00:15:14,670 Baker, I'm going to kick your ass. Do you know Colonel Lake? 142 00:15:15,000 --> 00:15:16,260 Oh, yes, of course you do. 143 00:15:16,880 --> 00:15:18,200 Now, where's that report? 144 00:15:22,020 --> 00:15:23,240 I don't have it ready yet. 145 00:15:23,241 --> 00:15:27,049 Straker, the committee meets in three days' time. I need your report and all 146 00:15:27,050 --> 00:15:28,510 figures. I've been busy. 147 00:15:29,090 --> 00:15:31,630 Look, it takes money to run Shadow. 148 00:15:31,631 --> 00:15:34,829 A hell of a lot of money. And we're asking the committee for even more this 149 00:15:34,830 --> 00:15:38,310 time. Oh, that's your bag, General. You get the money, I run the store. 150 00:15:38,590 --> 00:15:41,330 Straker, they are after blood. My job is on the line. 151 00:15:41,331 --> 00:15:43,289 Not that that's important. 152 00:15:43,290 --> 00:15:46,710 But if I go, you won't win any popularity polls up here. 153 00:15:47,970 --> 00:15:50,350 That sounds like a threat, General. Not from me. 154 00:15:51,690 --> 00:15:55,390 We could both walk out tomorrow and don't think I haven't considered it. 155 00:15:55,630 --> 00:15:58,230 But you, you got a monkey on your back. 156 00:15:59,110 --> 00:16:00,160 Dedication. 157 00:16:02,530 --> 00:16:03,580 Think about it. 158 00:16:12,610 --> 00:16:16,100 You want me to reprogram the computer to get out the finance figures? 159 00:16:17,050 --> 00:16:18,430 He is right, you know. 160 00:16:18,750 --> 00:16:20,330 Yes, he's right, right. 161 00:16:21,300 --> 00:16:23,520 Sometimes being wrong right is harder. 162 00:16:24,680 --> 00:16:28,000 Now, let the computer run. I have to know what happened to Conroy. 163 00:16:32,451 --> 00:16:34,539 Hi, Beaver. 164 00:16:34,540 --> 00:16:35,680 Oh, Beaver. 165 00:16:35,980 --> 00:16:38,780 Did those spares for the G6 arrive yet? Afraid not. 166 00:16:39,100 --> 00:16:40,300 They were due yesterday. 167 00:16:41,680 --> 00:16:44,240 Only one shipment arrived yesterday stationary. 168 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 Then get it moving, eh, Beaver? 169 00:16:50,700 --> 00:16:51,750 It's a joke. 170 00:16:52,040 --> 00:16:53,090 Stationary. 171 00:16:53,760 --> 00:16:59,019 Due to a power failure... There will be no more fuel available for the next two 172 00:16:59,020 --> 00:17:00,070 hours. 173 00:17:05,079 --> 00:17:06,159 How's it going, Paul? 174 00:17:06,160 --> 00:17:10,279 Well, it looked like the area Damon Conroy investigated was the UFO crash 175 00:17:10,280 --> 00:17:13,470 location, but we're still waiting for the computer to confirm. 176 00:17:17,940 --> 00:17:18,990 What's wrong? 177 00:17:21,690 --> 00:17:22,740 Peter? 178 00:17:24,410 --> 00:17:25,850 Do you hear me? What's wrong? 179 00:17:34,650 --> 00:17:36,150 Peter! Hey, where you at? 180 00:17:40,030 --> 00:17:41,080 Put down the gun. 181 00:17:59,530 --> 00:18:00,580 Captain James. 182 00:18:00,830 --> 00:18:01,930 He's out of his mind. 183 00:18:03,230 --> 00:18:04,280 Pass the alarm. 184 00:18:18,210 --> 00:18:19,260 Control. 185 00:18:22,530 --> 00:18:23,580 This is Control. 186 00:18:23,581 --> 00:18:24,949 Go ahead. 187 00:18:24,950 --> 00:18:26,630 Go ahead. This is Captain James. 188 00:18:27,350 --> 00:18:28,400 Captain James. 189 00:18:29,570 --> 00:18:31,070 Listen. Listen carefully. 190 00:18:31,290 --> 00:18:33,090 I want you to stay where you are. 191 00:18:34,370 --> 00:18:35,420 Do you understand? 192 00:18:35,650 --> 00:18:38,650 Just stay where you are. Can you hear me, Captain? 193 00:18:39,530 --> 00:18:40,970 What the hell are they doing? 194 00:18:43,990 --> 00:18:45,850 Right. We are here. 195 00:18:46,350 --> 00:18:47,930 He killed the guard here. 196 00:18:48,270 --> 00:18:49,320 Commander. 197 00:18:49,450 --> 00:18:50,770 You just called up control. 198 00:18:50,771 --> 00:18:51,889 Where from? 199 00:18:51,890 --> 00:18:52,940 Corridor 12. 200 00:18:54,870 --> 00:18:55,920 Let's go. 201 00:18:59,211 --> 00:19:05,279 This is Straker. It looks like he's heading for the control room. Give me 202 00:19:05,280 --> 00:19:10,739 map. I want you to station guards at the end of corridors 14 and 6 and seal all 203 00:19:10,740 --> 00:19:11,790 exits. 204 00:19:12,540 --> 00:19:13,920 You two, take that corridor. 205 00:19:18,760 --> 00:19:22,060 Lieutenant. Have we sealed off the complex? 206 00:19:22,061 --> 00:19:23,319 Yes, sir. 207 00:19:23,320 --> 00:19:25,970 But he's just killed a guard near the medical center. 208 00:19:27,440 --> 00:19:28,490 Well, 209 00:19:28,491 --> 00:19:30,659 he must have doubled back. 210 00:19:30,660 --> 00:19:32,520 Yeah, but he's still heading this way. 211 00:19:32,521 --> 00:19:35,069 Tell everyone not to shoot unless absolutely necessary. 212 00:19:35,070 --> 00:19:36,270 I want to take them alive. 213 00:19:38,430 --> 00:19:39,480 Control? 214 00:19:46,630 --> 00:19:47,680 He's right outside. 215 00:19:51,130 --> 00:19:53,420 He's in the corridor, right outside control. 216 00:20:21,140 --> 00:20:22,190 Captain James. 217 00:20:31,260 --> 00:20:32,310 Give me the gun. 218 00:20:33,780 --> 00:20:35,320 Captain, I gave you an order. 219 00:20:37,081 --> 00:20:39,719 Let's call it. Let's rush it. 220 00:20:39,720 --> 00:20:40,679 No, Paul. 221 00:20:40,680 --> 00:20:41,730 Let's sit it out. 222 00:21:51,719 --> 00:21:52,769 Get Straker! 223 00:21:54,300 --> 00:21:56,160 Well, come on! Someone tell Straker! 224 00:22:07,440 --> 00:22:09,120 Beaver, it's no use, Paul. 225 00:22:10,880 --> 00:22:13,900 I don't think he can hear us. Virginia, I give the word. 226 00:22:14,360 --> 00:22:15,410 Die. 227 00:22:15,800 --> 00:22:16,850 All right, Paul. 228 00:22:17,521 --> 00:22:19,609 You have no choice. 229 00:22:19,610 --> 00:22:21,170 He's already killed twice. 230 00:22:23,370 --> 00:22:24,420 Now! 231 00:22:29,910 --> 00:22:35,490 What a mess. 232 00:22:39,250 --> 00:22:40,850 If only I'd thought. 233 00:22:42,010 --> 00:22:43,060 Waited. 234 00:22:43,810 --> 00:22:44,970 Maybe I... 235 00:22:46,461 --> 00:22:49,719 You weren't to know. How could you? 236 00:22:49,720 --> 00:22:51,199 Well, that doesn't make it any easier. 237 00:22:51,200 --> 00:22:53,980 Half a million miles in Navy jets before he was 25. 238 00:22:54,480 --> 00:22:56,080 Ten years as a top astronaut. 239 00:22:57,140 --> 00:22:59,790 He brought a space capsule down with a shattered hip. 240 00:23:00,160 --> 00:23:01,210 Saved the crew. 241 00:23:02,480 --> 00:23:04,300 Best command pilot Shadow ever had. 242 00:23:05,320 --> 00:23:10,599 Why does a man like that suddenly lose all sense of reality and start seeing 243 00:23:10,600 --> 00:23:11,650 aliens? 244 00:23:12,060 --> 00:23:13,400 Same pattern as Conroy. 245 00:23:15,260 --> 00:23:17,550 Are we any nearer to finding an answer there? 246 00:23:17,551 --> 00:23:19,009 Well, the autopsy found nothing. 247 00:23:19,010 --> 00:23:22,380 But the computer confirms that they had located the UFO crash area. 248 00:23:22,510 --> 00:23:23,770 Well, that's no help to us. 249 00:23:23,890 --> 00:23:26,360 Beaver hadn't been near a UFO in almost two years. 250 00:23:27,710 --> 00:23:29,210 It's too much of a coincidence. 251 00:23:29,270 --> 00:23:30,590 There must be a connection. 252 00:23:31,430 --> 00:23:32,480 A link. 253 00:23:35,870 --> 00:23:36,930 I need some air. 254 00:24:23,530 --> 00:24:26,590 He's the star of that new TV series they're filming on 5 and 6. 255 00:24:26,810 --> 00:24:27,860 Oh, yes. 256 00:24:29,070 --> 00:24:30,510 Well, he's picked a bad time. 257 00:24:30,770 --> 00:24:32,090 I'm sorry, but he insisted. 258 00:24:34,610 --> 00:24:35,990 That's all right, Miss Elin. 259 00:24:38,750 --> 00:24:43,610 Well, I finally get to see you. You're a hard man to pin down at, Straker. Well, 260 00:24:43,611 --> 00:24:46,609 I've been pretty tied up just recently, Howard. Sit down, sit down. Thank you. 261 00:24:46,610 --> 00:24:47,660 Yes, haven't we all? 262 00:24:49,690 --> 00:24:51,810 Well, what's your problem? 263 00:24:51,811 --> 00:24:54,919 You're the one with the problem. 264 00:24:54,920 --> 00:24:55,859 Am I? 265 00:24:55,860 --> 00:24:56,910 The series. 266 00:24:57,140 --> 00:24:58,900 You have seen it, of course. 267 00:25:01,500 --> 00:25:04,620 Well, yes, but not as often as I would have liked. 268 00:25:04,860 --> 00:25:07,990 Well, unless something's done, it's heading for big trouble. 269 00:25:07,991 --> 00:25:10,379 Fortunately, though, I have a solution. 270 00:25:10,380 --> 00:25:12,540 Oh? I want script approval. 271 00:25:14,220 --> 00:25:16,240 Now, Howard, you know we can't do that. 272 00:25:17,160 --> 00:25:19,440 Mr. Straker, the series is going to pot. 273 00:25:19,980 --> 00:25:23,950 The scripts are old and hackneyed. The entire production is lifeless and trite. 274 00:25:24,100 --> 00:25:26,210 I don't think it's doing anything for you. 275 00:25:26,820 --> 00:25:28,680 I know it's not doing anything for me. 276 00:25:29,400 --> 00:25:34,239 All right, let's talk about it. I didn't come here to bargain, Ed. I want script 277 00:25:34,240 --> 00:25:35,290 approval. 278 00:25:36,380 --> 00:25:37,640 It's not in your contract. 279 00:25:38,480 --> 00:25:44,299 Ah, well, of course you could hold me to my contract, but you know, I'm getting 280 00:25:44,300 --> 00:25:46,920 these terrible bad headaches recently. 281 00:25:47,300 --> 00:25:48,350 Headaches? 282 00:25:49,550 --> 00:25:51,290 I wonder what could be causing that. 283 00:25:51,430 --> 00:25:55,310 Well, it could be eye strain or reading a lot of bad scripts. 284 00:25:55,311 --> 00:25:59,849 I mean the kind of headaches that keep me off the floor a couple of mornings a 285 00:25:59,850 --> 00:26:00,900 week. Understand? 286 00:26:00,990 --> 00:26:02,710 Yes, I understand blackmail. 287 00:26:03,770 --> 00:26:06,360 Blackmail? I never said anything about blackmail. 288 00:26:06,550 --> 00:26:08,470 I'm talking about migraine headaches. 289 00:26:09,330 --> 00:26:13,010 Well, why don't you leave it with me, Howard? I'm sure I understand. 290 00:26:13,590 --> 00:26:14,830 I'm not sure you do. 291 00:26:15,390 --> 00:26:17,930 If you think I'm bluffing, try me. 292 00:26:19,600 --> 00:26:20,740 All right, I'm calling. 293 00:26:21,760 --> 00:26:23,600 No script approval, Howard. 294 00:26:23,601 --> 00:26:27,219 You know, these headaches that you've been suffering from, they could be 295 00:26:27,220 --> 00:26:29,840 by a swelling between the ears. 296 00:26:31,320 --> 00:26:34,030 Shouldn't you be in Theater 7 looking at your rushes? 297 00:26:38,680 --> 00:26:40,850 Have a look at rushes tomorrow, Mr. Straker. 298 00:26:52,200 --> 00:26:54,720 Control to Sky 4, continue on present course. 299 00:26:54,721 --> 00:26:56,219 What's happening, Paul? 300 00:26:56,220 --> 00:26:58,720 Sky 1's closing. We should know any second. 301 00:27:03,640 --> 00:27:06,040 Control, I'm in search area. 302 00:27:12,080 --> 00:27:13,940 UFO sighting negative. 303 00:27:14,800 --> 00:27:18,640 Returning to base, ETA 1400 hours. 304 00:27:22,659 --> 00:27:23,709 Thank you, Sky One. 305 00:27:35,660 --> 00:27:37,040 Conroy's personal effects. 306 00:27:37,300 --> 00:27:38,500 Have they been checked? 307 00:27:38,600 --> 00:27:40,520 One of the last things Beaver James did. 308 00:27:41,320 --> 00:27:43,550 Oh, and here's the directive for you to sign. 309 00:27:45,660 --> 00:27:46,710 Yeah. 310 00:27:46,920 --> 00:27:48,900 Replacement interceptor for moon base. 311 00:27:49,080 --> 00:27:50,940 I wonder how much that's going to cost. 312 00:27:51,240 --> 00:27:55,139 Talking of money, General Henderson's on his way to see you. Yes, I'm sure he 313 00:27:55,140 --> 00:27:56,190 is. 314 00:27:57,060 --> 00:27:58,110 What's this? 315 00:27:58,920 --> 00:27:59,970 Notes for a story? 316 00:28:01,540 --> 00:28:03,890 Oh, apparently Conroy used to write westerns. 317 00:28:04,040 --> 00:28:06,510 I suppose it helped him pass the time on Moonbase. 318 00:28:06,700 --> 00:28:07,750 Cowboys. 319 00:28:08,160 --> 00:28:09,900 Beaver James thought he saw aliens. 320 00:28:11,560 --> 00:28:16,919 Say, the way Conroy fought, do you think that maybe in his mind he thought he 321 00:28:16,920 --> 00:28:17,970 saw... 322 00:28:24,970 --> 00:28:26,020 Thank you. Send him in. 323 00:28:26,810 --> 00:28:29,310 I'll leave this one to you. 324 00:28:29,510 --> 00:28:30,560 Thank you. 325 00:28:31,330 --> 00:28:32,380 General. 326 00:28:32,830 --> 00:28:33,880 Commander. 327 00:28:34,210 --> 00:28:35,690 General. Close the door. 328 00:28:40,770 --> 00:28:42,710 I had a report on astronaut Conroy. 329 00:28:42,990 --> 00:28:45,700 It didn't make a lot of sense, but these things happen. 330 00:28:45,810 --> 00:28:48,460 Now I get one on Captain James, but it makes even less. 331 00:28:49,450 --> 00:28:52,770 Well, if you're looking for an explanation, I don't know. 332 00:28:52,771 --> 00:28:55,189 The committee just won't buy that, Straker. 333 00:28:55,190 --> 00:28:56,849 They're going to want some answers. 334 00:28:56,850 --> 00:28:58,830 You're sending me up there with nothing. 335 00:28:58,831 --> 00:29:01,769 What do you expect me to do? Stand up and give them a couple of choruses? I'd 336 00:29:01,770 --> 00:29:02,589 love a comeback. 337 00:29:02,590 --> 00:29:03,640 We need more time. 338 00:29:03,641 --> 00:29:06,649 If we had managed to take James alive... What do you mean? 339 00:29:06,650 --> 00:29:07,689 I killed him. 340 00:29:07,690 --> 00:29:08,740 You what? 341 00:29:09,670 --> 00:29:10,720 This gun. 342 00:29:11,110 --> 00:29:12,550 The one he had on Colonel Lake. 343 00:29:13,861 --> 00:29:15,909 It was empty. 344 00:29:15,910 --> 00:29:19,829 Oh, don't give me that unkind of Straker crud. If you can't stand the heat, you 345 00:29:19,830 --> 00:29:21,809 shouldn't be in the kitchen. You're making this personal. 346 00:29:21,810 --> 00:29:22,860 Any way you want. 347 00:29:23,230 --> 00:29:25,270 All right, General Almighty Henderson. 348 00:29:26,310 --> 00:29:28,900 Every man and woman in shadow is my responsibility. 349 00:29:29,330 --> 00:29:33,269 My gems bleed for you. They're highly trained, dedicated, often under 350 00:29:33,270 --> 00:29:35,630 stress. Oh, stop it, stop it. You make me cry. 351 00:29:35,930 --> 00:29:36,980 My God. 352 00:29:37,890 --> 00:29:39,940 I'm really seeing you for the first time. 353 00:29:40,870 --> 00:29:43,390 You don't care, do you? You really don't care. 354 00:29:43,730 --> 00:29:45,290 Stress, we're all under stress. 355 00:29:45,730 --> 00:29:47,810 Father's strength in his bleeding flock. 356 00:29:48,990 --> 00:29:50,250 Don't push me, Henderson. 357 00:29:50,430 --> 00:29:52,900 Tim! Look, somebody ought to take you. What, you? 358 00:29:52,970 --> 00:29:54,230 You haven't got the guts. 359 00:29:54,650 --> 00:29:56,030 Let's get back to realities. 360 00:29:56,031 --> 00:30:00,009 You're nothing but a bunch of spineless, gutless sheep. Get out of here. 361 00:30:00,010 --> 00:30:01,390 Nah. Nah. 362 00:30:01,890 --> 00:30:03,570 Nah. Cut. Unprint that. 363 00:30:05,830 --> 00:30:06,880 That was very, 364 00:30:07,790 --> 00:30:08,840 very nice. 365 00:30:09,650 --> 00:30:11,190 How was it for you? 366 00:30:11,410 --> 00:30:12,460 Okay, I guess. 367 00:30:12,650 --> 00:30:13,730 Felt all right anyway. 368 00:30:14,070 --> 00:30:15,510 There's just one small point. 369 00:30:15,850 --> 00:30:19,950 I was thinking, you know when Howard says, you're making this personal. 370 00:30:20,540 --> 00:30:23,140 And I say... Don't go away, Howard. You know, 371 00:30:24,260 --> 00:30:25,340 any way you want. 372 00:30:25,560 --> 00:30:28,870 Yeah. Well, I thought maybe I'd give that a bit stronger, you know? 373 00:30:29,560 --> 00:30:30,610 Okay. 374 00:30:31,940 --> 00:30:36,980 I tell you what, we'll play in here and cheat in the island later. 375 00:30:37,420 --> 00:30:38,470 Fair enough. 376 00:30:39,100 --> 00:30:40,150 Okay. 377 00:30:40,840 --> 00:30:41,890 We'll try that. 378 00:30:46,441 --> 00:30:52,869 All right, we'll pick it up from the same place, but keep the pace up. Mm 379 00:30:52,870 --> 00:30:53,920 When you're ready. 380 00:30:53,990 --> 00:30:55,040 Rehearsal, pal. 381 00:30:55,041 --> 00:30:56,009 Quiet, please. 382 00:30:56,010 --> 00:30:59,140 Right, keep the eye lines straight ahead as we're cheating it. 383 00:31:00,710 --> 00:31:01,760 All right, Sylvia? 384 00:31:01,870 --> 00:31:02,920 Okay. 385 00:31:03,350 --> 00:31:04,710 And action, bruv. 386 00:31:04,711 --> 00:31:08,189 You make it as personal as possible. Any way you want. See you later. Pull up, 387 00:31:08,190 --> 00:31:09,240 General Martin. 388 00:31:09,310 --> 00:31:10,360 Paul! 389 00:31:10,570 --> 00:31:13,310 My gum is bleeding for you. 390 00:31:13,690 --> 00:31:17,450 Oh, don't give me that unkindest, straighter crud. If you can't stand the 391 00:31:17,470 --> 00:31:19,030 you shouldn't be in the kitchen. 392 00:31:19,031 --> 00:31:22,949 He's often under tremendous stress. Oh, stop it, stop it. You won't need to 393 00:31:22,950 --> 00:31:25,829 laugh a lot, Mr. Burton, if you want to leave the stage before the red light 394 00:31:25,830 --> 00:31:28,769 goes off. I've seen you for the first time. You don't care. You really don't 395 00:31:28,770 --> 00:31:31,000 care. Stress, stress. We're all under stress. 396 00:31:31,710 --> 00:31:34,000 Father's straightening his bleating flock. 397 00:31:34,210 --> 00:31:35,530 Don't push me. Sheep. 398 00:31:36,150 --> 00:31:39,230 Someone ought to. But you, you haven't got the guts. 399 00:31:40,130 --> 00:31:41,870 Look, let's get back to reality. 400 00:31:42,110 --> 00:31:45,780 You're nothing but a bunch of spineless, gluttonous sheep. The lot of you. 401 00:33:19,690 --> 00:33:21,850 I'm sorry, Mr. Byrne. Who are you? 402 00:33:22,130 --> 00:33:24,170 What? Who are you? 403 00:33:24,650 --> 00:33:27,290 Joe. I'm your stand -in, Mr. Byrne. 404 00:33:34,170 --> 00:33:37,490 I'm getting these terrible bad headaches recently. 405 00:33:37,491 --> 00:33:41,629 You know these headaches you've been suffering from? I think it's caused by a 406 00:33:41,630 --> 00:33:42,680 swelling. 407 00:33:49,929 --> 00:33:50,979 Hello? 408 00:33:54,630 --> 00:33:55,680 Yes, Mr. Byrne? 409 00:34:04,070 --> 00:34:05,810 I'm afraid Mr. Straker is engaged. 410 00:34:08,130 --> 00:34:09,230 I want to see him. 411 00:34:09,989 --> 00:34:11,039 I'll call you back. 412 00:34:12,909 --> 00:34:14,409 I'm afraid that's impossible. 413 00:34:16,090 --> 00:34:19,580 Shouldn't you be in Theatre 7, Mr. Byrne? They're showing your rushes. 414 00:34:45,840 --> 00:34:47,820 that suddenly lose all sense of reality. 415 00:34:48,960 --> 00:34:50,010 Cowboys? 416 00:34:50,460 --> 00:34:52,219 Beaver James thought he saw aliens. 417 00:34:53,360 --> 00:34:56,190 We'll have to start, sir. Second unit rushes are due at 12. 418 00:34:57,560 --> 00:34:58,610 139, take two. 419 00:35:02,120 --> 00:35:03,860 Minister, this is Colonel Stryker. 420 00:35:04,140 --> 00:35:06,730 How do you do, sir? A shattering business, Colonel. 421 00:35:07,160 --> 00:35:09,330 The Prime Minister's already at Chequers. 422 00:35:09,360 --> 00:35:10,740 We'll be there in 30 minutes. 423 00:35:18,921 --> 00:35:25,709 I've been in constant communication with Paris, Moscow and Bonn during your 424 00:35:25,710 --> 00:35:29,129 visits. I think the British government's approval will be a formality. 425 00:35:29,130 --> 00:35:31,190 The evidence is absolutely conclusive. 426 00:35:31,990 --> 00:35:33,430 If I might... Sure, Colonel. 427 00:35:35,090 --> 00:35:36,490 It may speed things up. 428 00:36:02,220 --> 00:36:03,480 Keep pace with the escort. 429 00:36:53,950 --> 00:36:55,450 Jack? Do you mind if I join you? 430 00:37:01,250 --> 00:37:02,300 Paul. 431 00:37:04,210 --> 00:37:05,770 Oh, Mike's the name, remember? 432 00:37:06,090 --> 00:37:09,460 I've only been your co -star for two years. One more, two, three, one. 433 00:37:18,390 --> 00:37:19,440 John. 434 00:37:20,430 --> 00:37:21,480 Don't you like it? 435 00:37:22,380 --> 00:37:24,300 I think it'll make a great episode. 436 00:37:33,660 --> 00:37:38,300 Are you all right? 437 00:37:39,580 --> 00:37:40,630 That's me up there. 438 00:37:42,380 --> 00:37:43,430 That's my life. 439 00:37:45,640 --> 00:37:46,690 That was my son. 440 00:37:48,140 --> 00:37:49,190 Oh, the juvenile. 441 00:37:50,300 --> 00:37:51,350 Nice little actor. 442 00:37:52,140 --> 00:37:54,680 As I was saying, I think it'll make a great episode. 443 00:37:54,681 --> 00:37:58,719 One, four, seven, take four, and action. How'd you make out with that model boat 444 00:37:58,720 --> 00:37:59,770 I sent you? 445 00:37:59,780 --> 00:38:01,540 I finished it. Do you want to see it? 446 00:38:02,040 --> 00:38:04,020 Hmm? The boat, Dad. 447 00:38:04,021 --> 00:38:05,839 Oh, sure. 448 00:38:05,840 --> 00:38:06,890 Bet I do. 449 00:38:15,720 --> 00:38:16,860 Wait for me, Dad. 450 00:38:38,760 --> 00:38:39,810 You're late. 451 00:38:40,800 --> 00:38:45,300 Yes, we were having such a great time, I thought an extra half hour. 452 00:38:46,420 --> 00:38:49,660 Could you make it a week later next month, say the 18th? 453 00:38:50,660 --> 00:38:52,760 The 18th, yes, that'll be fine. 454 00:38:53,080 --> 00:38:54,130 Mary! 455 00:38:55,700 --> 00:38:57,440 Johnny wanted to show me something. 456 00:38:58,300 --> 00:39:00,520 I think you'd better go. 457 00:39:01,220 --> 00:39:02,420 I'll explain to Johnny. 458 00:39:04,060 --> 00:39:05,110 Right. 459 00:39:07,459 --> 00:39:08,509 Goodbye. 460 00:39:08,960 --> 00:39:11,860 My God, what's happening? 461 00:39:20,900 --> 00:39:23,100 Dad! Dad! 462 00:39:26,280 --> 00:39:27,520 Dad! Dad! 463 00:39:31,400 --> 00:39:32,450 Oh, John. 464 00:39:33,880 --> 00:39:34,930 John! 465 00:39:36,040 --> 00:39:37,360 Now look out, John, John! 466 00:39:41,560 --> 00:39:42,610 Cut, ready. 467 00:39:43,500 --> 00:39:45,440 On it. One, four, nine, take two. 468 00:39:46,240 --> 00:39:47,290 Action. 469 00:40:15,170 --> 00:40:17,270 Stop it! Stop it! Stop it! 470 00:40:19,050 --> 00:40:20,190 All right, cut it. 471 00:40:20,191 --> 00:40:25,049 Well, I've heard of method acting, but you take the coconut. 472 00:40:25,050 --> 00:40:26,100 What's got into you? 473 00:40:27,510 --> 00:40:32,570 Hugh, you take my memories, my life, my soul, and stick it up on that screen. 474 00:40:33,230 --> 00:40:34,590 Well, so it's the star bit. 475 00:40:34,591 --> 00:40:38,329 It's make -believe. We're all in the same business. Pretty pictures for the 476 00:40:38,330 --> 00:40:39,770 masses, right? Listen, Paul. 477 00:40:40,250 --> 00:40:42,900 Mike. Mike, whatever your name is, it doesn't matter. 478 00:40:43,120 --> 00:40:45,290 You're part of a nightmare. This nightmare. 479 00:40:45,291 --> 00:40:46,119 All this. 480 00:40:46,120 --> 00:40:48,830 Everything I'm seeing, I know it's only in my own mind. 481 00:40:49,320 --> 00:40:50,370 What? 482 00:40:51,320 --> 00:40:52,480 Trying to make me crack. 483 00:40:53,380 --> 00:40:55,000 Make me believe in the unreality. 484 00:40:56,020 --> 00:40:57,800 Conroy. Beaver James. 485 00:40:57,801 --> 00:41:01,239 They must have gone through the same thing. You've got to help me. 486 00:41:01,240 --> 00:41:03,139 I don't know what you're talking about. 487 00:41:03,140 --> 00:41:05,380 I'm talking about you in my nightmare. 488 00:41:06,000 --> 00:41:07,050 I have to get back. 489 00:41:07,660 --> 00:41:10,080 I need your help. I need Paul Foster's help. 490 00:41:19,660 --> 00:41:21,860 crazy you're crazy 491 00:41:53,800 --> 00:41:54,850 You're crazy. 492 00:41:57,240 --> 00:41:58,500 You're crazy. 493 00:42:01,780 --> 00:42:03,120 You're crazy. 494 00:42:36,490 --> 00:42:37,540 Lights up, Mr. Brown. 495 00:42:41,190 --> 00:42:46,610 So, uh, we'll have a nice, strong reaction on where he throws the gun 496 00:42:46,790 --> 00:42:47,840 okay? Uh -huh. 497 00:42:47,970 --> 00:42:51,669 And, uh, what about a bit of fingers in the corners of the eyes for when you 498 00:42:51,670 --> 00:42:53,130 say, you make me cry? 499 00:42:54,790 --> 00:42:55,930 Bit full hand, listen. 500 00:42:56,150 --> 00:42:57,200 Okay, drop it. 501 00:42:57,970 --> 00:42:59,090 Right. Turn over. 502 00:42:59,091 --> 00:43:00,889 Mark it. 503 00:43:00,890 --> 00:43:02,330 One, four, seven, take one. 504 00:43:03,710 --> 00:43:05,030 And action. 505 00:43:05,820 --> 00:43:07,080 You making this person? 506 00:43:07,380 --> 00:43:08,430 Any way you want. 507 00:43:09,600 --> 00:43:11,420 All right, cut it. 508 00:43:11,980 --> 00:43:14,330 Will you please keep this stage quiet, Frank? 509 00:43:14,740 --> 00:43:18,260 Now we want absolute quiet, Mr. Byrne. The red light's up. 510 00:43:18,720 --> 00:43:20,520 All right, let's take it from the top. 511 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 Mark it. 512 00:43:24,260 --> 00:43:25,820 One, four, seven, take two. 513 00:43:26,040 --> 00:43:27,090 Bye, Hart. 514 00:43:27,600 --> 00:43:31,060 Any way you want. 515 00:43:35,360 --> 00:43:37,440 Oh, my gums bleed for you. 516 00:43:40,260 --> 00:43:42,640 Oh, stop it, stop it. You're making me cry. 517 00:43:44,800 --> 00:43:48,260 What the devil's going on here? 518 00:43:49,520 --> 00:43:53,360 Frank? What can I do about it? The guy's crazy. 519 00:44:00,160 --> 00:44:01,840 Okay, get the production manager. 520 00:44:02,120 --> 00:44:04,100 Get the production manager on the set. 521 00:44:25,081 --> 00:44:28,989 whether we're keeping up with his schedule. 522 00:44:28,990 --> 00:44:31,040 We won't be off the set today at this rate. 523 00:44:31,230 --> 00:44:32,280 All right. 524 00:44:35,350 --> 00:44:36,400 Howard! 525 00:44:38,330 --> 00:44:42,730 If you're looking for explanations, I don't know. 526 00:44:43,290 --> 00:44:44,850 Howard, look, come and sit down. 527 00:44:45,510 --> 00:44:46,560 We need time. 528 00:44:48,730 --> 00:44:54,430 If we manage to take James alive... Howard, look, I... I killed him. 529 00:44:54,870 --> 00:44:55,920 Howard. 530 00:44:57,570 --> 00:44:58,620 This gun. 531 00:44:59,350 --> 00:45:00,810 The one he had on Colonel Lake. 532 00:45:05,690 --> 00:45:06,740 It was empty. 533 00:45:08,890 --> 00:45:11,060 Don't give me that study for streaker crud. 534 00:45:11,550 --> 00:45:14,560 If you can't stand the heat, you shouldn't be in the kitchen. 535 00:45:15,150 --> 00:45:16,650 You're making this personal? 536 00:45:19,070 --> 00:45:20,120 Any way you want. 537 00:45:20,330 --> 00:45:22,310 All right, General Almighty Henderson. 538 00:45:22,610 --> 00:45:25,200 Every man and woman in shadow is my responsibility. 539 00:45:25,580 --> 00:45:26,980 My gums bleed for you. 540 00:45:27,620 --> 00:45:32,780 They're highly trained, dedicated, often under tremendous stress. No, stop it, 541 00:45:32,800 --> 00:45:33,880 stop it. You make me cry. 542 00:45:34,620 --> 00:45:37,060 My God, I'm really seeing you for the first time. 543 00:45:38,120 --> 00:45:40,520 You don't care, do you? You really don't care. 544 00:45:40,860 --> 00:45:42,420 Stress, we're all under stress. 545 00:45:42,580 --> 00:45:44,720 Father Straker and his bleating flock. 546 00:45:44,721 --> 00:45:46,139 Don't push me, Henderson. 547 00:45:46,140 --> 00:45:48,360 Sheep. You know, somebody ought to take you. 548 00:45:49,020 --> 00:45:50,620 You haven't got the guts. 549 00:45:51,000 --> 00:45:52,260 Let's get back to reality. 550 00:45:52,860 --> 00:45:56,530 You're looking for a bunch of spineless, gutless sheep to lie to you. Meh! 551 00:45:56,940 --> 00:45:57,990 Meh! 552 00:45:58,100 --> 00:45:59,150 Meh! 553 00:46:55,850 --> 00:46:57,230 He seemed to regain control. 554 00:46:57,290 --> 00:46:58,970 I thought he was going to finish me. 555 00:47:01,590 --> 00:47:02,640 How do you feel? 556 00:47:06,570 --> 00:47:07,620 Tired. 557 00:47:18,870 --> 00:47:20,770 Did I cause all this? 558 00:47:22,270 --> 00:47:24,890 Well, nothing too serious. 559 00:47:27,210 --> 00:47:28,260 The link. 560 00:47:28,770 --> 00:47:30,070 The link was a rock. 561 00:47:31,990 --> 00:47:35,000 Conroy must have found it somewhere near that UFO wreckage. 562 00:47:35,030 --> 00:47:38,370 It had some kind of hallucinatory power. 563 00:47:38,670 --> 00:47:42,070 It bent the mind of whoever touched it. 564 00:47:43,090 --> 00:47:44,140 Obviously alien. 565 00:47:44,910 --> 00:47:49,930 Yes. Planted in some way by that UFO which crashed near moon base. 566 00:47:50,970 --> 00:47:52,050 A booby trap. 567 00:47:52,790 --> 00:47:53,840 Yes. 568 00:47:54,691 --> 00:47:56,789 Aimed at the mind. 569 00:47:56,790 --> 00:48:01,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.