Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,780 --> 00:02:01,860
All right, cut.
2
00:02:01,861 --> 00:02:04,859
Hello, John. What did you think of that?
3
00:02:04,860 --> 00:02:05,910
Great, Dan, great.
4
00:02:06,500 --> 00:02:08,120
Come on, let's take a look around.
5
00:02:10,199 --> 00:02:11,249
Hey, Platt.
6
00:02:11,440 --> 00:02:12,490
Sorry about that.
7
00:02:57,290 --> 00:02:59,990
Thank you.
8
00:03:43,280 --> 00:03:46,110
One, two, four, eight, seven. Still
maintaining course.
9
00:03:46,120 --> 00:03:48,350
Termination? Should be through any
second.
10
00:03:48,901 --> 00:03:52,439
What happened to the interceptors?
11
00:03:52,440 --> 00:03:53,700
They didn't make contact.
12
00:03:53,940 --> 00:03:54,990
They what?
13
00:03:55,340 --> 00:03:56,660
They're coming in too fast.
14
00:04:29,831 --> 00:04:34,599
How'd you make out with that model boat
I sent you?
15
00:04:34,600 --> 00:04:35,650
I finished it.
16
00:04:36,760 --> 00:04:37,810
You finished it?
17
00:04:40,240 --> 00:04:41,290
Straker.
18
00:04:43,060 --> 00:04:44,110
All right, Alec.
19
00:04:44,260 --> 00:04:45,310
Thanks.
20
00:04:45,840 --> 00:04:47,640
I'll be in about six o 'clock.
21
00:04:48,500 --> 00:04:49,550
All right.
22
00:04:58,100 --> 00:04:59,150
Do you want to see it?
23
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
Hmm? The boat, Dad.
24
00:05:01,501 --> 00:05:03,339
Oh, sure.
25
00:05:03,340 --> 00:05:04,390
Bet I do.
26
00:05:24,280 --> 00:05:25,800
Moon base to shadow control.
27
00:05:26,260 --> 00:05:28,540
Speed, Sol 1 .4.
28
00:05:28,860 --> 00:05:30,680
Sol 1 .4, that's crazy.
29
00:05:31,310 --> 00:05:32,570
They're changing course.
30
00:05:33,430 --> 00:05:34,480
A correction.
31
00:05:35,390 --> 00:05:36,890
One maintaining flight path.
32
00:05:38,050 --> 00:05:41,310
Second, new course 042.
33
00:05:43,050 --> 00:05:44,100
183?
34
00:05:45,310 --> 00:05:46,360
I don't get it.
35
00:05:46,690 --> 00:05:50,240
One's veered off, the other's coming in
so fast it can't possibly land.
36
00:06:22,960 --> 00:06:24,010
for me, Dad.
37
00:06:54,789 --> 00:06:55,839
You're late.
38
00:06:57,210 --> 00:07:01,710
Yes, we were having such a great time, I
thought an extra half hour.
39
00:07:07,090 --> 00:07:08,140
Mary!
40
00:07:10,470 --> 00:07:13,650
Could you make it a week later next
month, say the 18th?
41
00:07:14,710 --> 00:07:16,750
The 18th, yes, that'll be fine.
42
00:07:17,950 --> 00:07:20,390
Listen, I'd like to talk to you about
John.
43
00:07:21,030 --> 00:07:24,050
Is he... No, no, he's fine.
44
00:07:24,650 --> 00:07:25,700
We're both fine.
45
00:07:25,970 --> 00:07:27,020
Mary!
46
00:07:32,070 --> 00:07:34,290
We're all perfectly all right.
47
00:07:38,110 --> 00:07:42,210
Oh, uh... Johnny wanted to show me
something.
48
00:07:43,150 --> 00:07:45,490
I think you'd better go.
49
00:07:46,050 --> 00:07:47,410
I'll explain to Johnny.
50
00:07:48,890 --> 00:07:49,940
Right.
51
00:07:52,550 --> 00:07:53,600
Goodbye, Ed.
52
00:08:50,700 --> 00:08:53,590
You couldn't do a thing. You just came
running out. Stop it!
53
00:08:54,640 --> 00:08:55,690
Ellen!
54
00:11:40,200 --> 00:11:41,880
The doctor will see you in a moment.
55
00:11:42,040 --> 00:11:44,220
They came out of surgery ten minutes
ago.
56
00:11:46,140 --> 00:11:47,700
He's as well as can be expected.
57
00:11:49,580 --> 00:11:50,630
Thank you.
58
00:12:16,750 --> 00:12:17,890
nation coming through.
59
00:12:21,450 --> 00:12:23,110
Ireland, west coast.
60
00:12:27,010 --> 00:12:28,590
It's still coming in too fast.
61
00:12:28,930 --> 00:12:30,030
Range seven million.
62
00:12:32,670 --> 00:12:34,850
Confirm one decimal four.
63
00:12:37,910 --> 00:12:43,150
Moon base to shadow control.
64
00:12:43,610 --> 00:12:45,890
We still have UFO on positive track.
65
00:12:46,430 --> 00:12:49,130
Confirm speed, Sol 1 .4.
66
00:12:53,590 --> 00:12:56,310
It must slow soon.
67
00:12:59,910 --> 00:13:01,430
75 ,000.
68
00:13:03,010 --> 00:13:04,090
Reducing speed.
69
00:13:04,710 --> 00:13:05,950
Alert ground radar.
70
00:13:06,950 --> 00:13:12,030
All radar stations, area B, 142 and 144,
red alert.
71
00:13:26,350 --> 00:13:27,400
Sky 1, airborne.
72
00:13:28,570 --> 00:13:29,890
Proceeding to search area.
73
00:13:30,170 --> 00:13:31,530
ETA 21 minutes.
74
00:14:05,160 --> 00:14:07,060
Mrs. Rutherland, I'm Dr. Segal.
75
00:14:07,280 --> 00:14:08,420
No, please don't get up.
76
00:14:09,560 --> 00:14:10,610
How is he?
77
00:14:11,700 --> 00:14:14,620
Well, the boy has a fractured right
femur.
78
00:14:15,140 --> 00:14:18,030
He's also got a compound fracture of the
tibia and fibula.
79
00:14:18,031 --> 00:14:23,539
There's also been serious internal
rupture and hemorrhage. We've given him
80
00:14:23,540 --> 00:14:25,420
transfusion. May we see him?
81
00:14:25,640 --> 00:14:26,690
Oh, not just now.
82
00:14:26,820 --> 00:14:31,200
Now, as you probably realize, your son
has an allergy to antibiotics.
83
00:14:32,340 --> 00:14:37,139
Yes. When he was a baby, he... When he
was three months old, he was critically
84
00:14:37,140 --> 00:14:38,700
ill from a teramycin injection.
85
00:14:42,920 --> 00:14:44,040
I'm the boy's father.
86
00:14:45,580 --> 00:14:46,630
I see.
87
00:14:47,240 --> 00:14:49,520
Well, the problem is one of elimination.
88
00:14:50,080 --> 00:14:51,940
We have to find a suitable antibiotic.
89
00:14:52,060 --> 00:14:53,110
It takes time.
90
00:14:53,400 --> 00:14:54,600
There must be something.
91
00:14:54,960 --> 00:14:59,500
Well, there's the new American anti
-allergenic drug.
92
00:14:59,960 --> 00:15:01,010
Will it do the job?
93
00:15:01,080 --> 00:15:02,620
Well, it's been tested.
94
00:15:02,621 --> 00:15:05,219
But supply is considerably limited
still.
95
00:15:05,220 --> 00:15:06,219
But available.
96
00:15:06,220 --> 00:15:08,420
In America, yes. But we need it
urgently.
97
00:15:09,520 --> 00:15:10,780
Within the next few hours.
98
00:15:10,781 --> 00:15:14,059
Then we could have some flown over. I'll
charter a plane if necessary.
99
00:15:14,060 --> 00:15:15,860
Well, I'm afraid there won't be time.
100
00:15:17,840 --> 00:15:18,890
I'll take care of it.
101
00:15:19,560 --> 00:15:21,540
What are you talking about? How can you?
102
00:15:21,720 --> 00:15:23,260
I said I'll take care of it.
103
00:15:25,280 --> 00:15:26,520
He's still my son.
104
00:15:29,440 --> 00:15:31,840
If you'll let me have the details,
Doctor.
105
00:15:32,330 --> 00:15:33,380
Yes, that's right.
106
00:15:45,550 --> 00:15:48,010
I... I have to leave.
107
00:15:50,190 --> 00:15:51,830
You always had to leave.
108
00:15:59,430 --> 00:16:01,290
We'll stay and see the boy for a minute.
109
00:16:01,450 --> 00:16:03,130
Tell your contact to ask for Dr. Ash.
110
00:16:21,050 --> 00:16:22,100
Miss Eland.
111
00:16:22,190 --> 00:16:24,330
Yes, sir? Contact our people in New
York.
112
00:16:24,650 --> 00:16:28,080
I want a special courier to pick up a
drug from the Westmore Hospital.
113
00:16:28,470 --> 00:16:29,670
Take down these details.
114
00:16:36,650 --> 00:16:38,370
4 ,800 miles from impact.
115
00:16:39,310 --> 00:16:40,360
Speed?
116
00:16:41,750 --> 00:16:42,830
34 ,000 knots.
117
00:16:44,130 --> 00:16:45,190
He'll never make it.
118
00:16:48,010 --> 00:16:49,330
We have it on ground radar.
119
00:17:23,560 --> 00:17:24,610
Impact confirmed.
120
00:17:24,880 --> 00:17:26,260
Do we have a grid reference?
121
00:17:26,261 --> 00:17:27,379
Yes, sir.
122
00:17:27,380 --> 00:17:30,260
IGR area B14208.
123
00:17:30,700 --> 00:17:32,380
Just off the west coast of Ireland.
124
00:17:32,400 --> 00:17:34,380
Tell Captain Carlin to overfly the area.
125
00:17:34,920 --> 00:17:35,970
Yes, sir.
126
00:18:01,200 --> 00:18:02,640
Crazy coming in at that speed.
127
00:18:03,480 --> 00:18:04,680
Could have been damaged.
128
00:18:04,880 --> 00:18:05,930
I don't see how.
129
00:18:06,540 --> 00:18:08,890
The interceptors didn't get anywhere
near it.
130
00:18:08,891 --> 00:18:11,459
The aliens don't usually make that kind
of mistake.
131
00:18:11,460 --> 00:18:13,760
No. At least it shows they're fallible.
132
00:18:18,620 --> 00:18:19,670
Miss Eland.
133
00:18:20,380 --> 00:18:21,430
Yes, sir.
134
00:18:21,431 --> 00:18:25,599
Has that drug been picked up yet? Yes,
sir. They're taking it straight to the
135
00:18:25,600 --> 00:18:27,060
airport. Fine, fine.
136
00:18:27,800 --> 00:18:29,840
I'll arrange for the transporter myself.
137
00:18:29,860 --> 00:18:30,910
Yes, sir.
138
00:18:51,951 --> 00:18:54,809
Keeping contact with Carlin.
139
00:18:54,810 --> 00:18:57,520
So I doubt if he'll be able to tell us
very much. Yes, sir.
140
00:18:57,521 --> 00:19:01,269
What's the situation, Alec? Two UFOs.
One veered off ten million miles away.
141
00:19:01,270 --> 00:19:02,189
other one crashed.
142
00:19:02,190 --> 00:19:03,240
Western Ireland.
143
00:19:07,750 --> 00:19:09,150
Its entry speed was too high.
144
00:19:11,670 --> 00:19:15,409
Right. Sky One is on its way now to look
for wreckage, but I don't suppose
145
00:19:15,410 --> 00:19:16,790
there'll be much left to see.
146
00:19:19,110 --> 00:19:20,160
Fine.
147
00:19:40,360 --> 00:19:41,410
Anything all right?
148
00:19:41,760 --> 00:19:42,810
Is it ever?
149
00:19:46,540 --> 00:19:48,040
I was going to grab a bite to eat.
150
00:19:48,420 --> 00:19:49,470
Care to join me?
151
00:19:49,471 --> 00:19:53,199
No, that's all right, Alec. I've got a
few things to clear up here.
152
00:19:53,200 --> 00:19:54,250
You go ahead.
153
00:19:55,960 --> 00:19:57,010
All right.
154
00:19:58,720 --> 00:19:59,770
See you later.
155
00:20:07,261 --> 00:20:14,289
Tell the transporter at the Shadow Base,
New York, to stand by for immediate
156
00:20:14,290 --> 00:20:17,449
takeoff. Well, it isn't due to leave for
another seven hours, sir.
157
00:20:17,450 --> 00:20:19,430
I believe I said immediate takeoff.
158
00:20:19,890 --> 00:20:20,940
Yes, sir.
159
00:20:24,061 --> 00:20:25,509
No
160
00:20:25,510 --> 00:20:33,350
calls,
161
00:20:33,530 --> 00:20:34,580
Miss Eland.
162
00:20:34,730 --> 00:20:39,230
And would you get me 012414, please?
163
00:20:50,910 --> 00:20:52,350
Intensive care unit, please.
164
00:20:55,450 --> 00:21:01,570
Hello, I'm inquiring about a patient, a
young boy, John Straker.
165
00:21:04,110 --> 00:21:05,160
Well, there must be.
166
00:21:08,310 --> 00:21:09,570
John Rutland.
167
00:21:11,830 --> 00:21:13,510
Yes, he could be under that name.
168
00:21:16,290 --> 00:21:17,340
No change?
169
00:21:43,440 --> 00:21:46,480
Well, Mrs. O 'Connor, there's not a lot
wrong with you.
170
00:21:46,740 --> 00:21:48,850
I could have told you that myself,
Doctor.
171
00:21:49,600 --> 00:21:50,650
I'll bet you could.
172
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
I'll drop in next time I'm passing.
173
00:21:53,620 --> 00:21:55,380
Won't you stay for a cup of tea?
174
00:21:55,880 --> 00:22:00,000
No, thanks. It's getting a bit late and
I have to go over to the Regan farm.
175
00:22:01,180 --> 00:22:03,520
Say goodbye to the Doctor, Billy.
176
00:22:03,820 --> 00:22:07,760
Oh, you're a naughty boy.
177
00:22:09,520 --> 00:22:11,080
I'll see you to the door, Doctor.
178
00:22:11,660 --> 00:22:16,519
I have to treat my gentlemen callers
with great respect, or else they won't
179
00:22:16,520 --> 00:22:17,570
back.
180
00:22:25,640 --> 00:22:27,340
Sky one to skydiver control.
181
00:22:27,880 --> 00:22:29,840
It crashed about 100 yards offshore.
182
00:22:30,380 --> 00:22:33,450
Right, sir. I'm going around once more
before the light fades.
183
00:23:04,680 --> 00:23:05,730
Did you hear that?
184
00:23:22,240 --> 00:23:25,760
What was it, Billy?
185
00:23:29,680 --> 00:23:31,240
I'm sure I heard a noise.
186
00:23:33,000 --> 00:23:34,440
Didn't you hear it, Billy?
187
00:23:45,140 --> 00:23:46,340
Is anyone there?
188
00:23:52,460 --> 00:23:54,260
I know someone's there.
189
00:23:55,960 --> 00:23:58,920
Oh, you must excuse me.
190
00:23:59,140 --> 00:24:01,660
You see, I'm blind.
191
00:24:24,080 --> 00:24:25,130
What are you doing?
192
00:24:35,920 --> 00:24:37,200
What are you looking for?
193
00:24:39,800 --> 00:24:41,400
There's nothing of value here.
194
00:24:50,520 --> 00:24:51,570
Please.
195
00:24:52,020 --> 00:24:53,810
Please don't. Touch the bird.
196
00:25:18,211 --> 00:25:20,969
Where's that transporter?
197
00:25:20,970 --> 00:25:22,020
Just taken off, sir.
198
00:25:22,490 --> 00:25:24,330
ETA London, 2330 hours.
199
00:25:24,550 --> 00:25:28,310
Fine. Well, I want a car and an escort
at the airport to meet it.
200
00:25:28,570 --> 00:25:29,620
Yes, sir.
201
00:25:33,590 --> 00:25:34,640
Great steak.
202
00:25:36,850 --> 00:25:38,550
Medium rare, side order of salad?
203
00:25:40,390 --> 00:25:41,790
Sounds very appetizing.
204
00:25:44,290 --> 00:25:45,340
Yeah, it was.
205
00:25:46,090 --> 00:25:47,140
Certainly was.
206
00:26:00,270 --> 00:26:03,100
Look, it's pretty quiet here. There's
nothing you can do.
207
00:26:03,790 --> 00:26:04,870
Why don't you go home?
208
00:27:10,441 --> 00:27:13,259
What's the position, Peter?
209
00:27:13,260 --> 00:27:14,940
Sky one has redocked.
210
00:27:15,300 --> 00:27:17,240
Skydiver now proceeding to crash area.
211
00:27:17,620 --> 00:27:18,920
ETA 15 minutes.
212
00:27:18,921 --> 00:27:21,399
Fine. Contact us the moment you have
anything.
213
00:27:21,400 --> 00:27:22,450
Roger, Control.
214
00:27:25,660 --> 00:27:28,280
I still can't figure out why it came in
so fast.
215
00:27:28,720 --> 00:27:30,640
To avoid the moon base interceptors.
216
00:27:31,580 --> 00:27:32,630
It's possible.
217
00:27:33,040 --> 00:27:36,410
The moment it passed moon base, it had
plenty of time to decelerate.
218
00:27:41,930 --> 00:27:43,190
Is that the transporter?
219
00:27:43,270 --> 00:27:44,320
Yes, sir.
220
00:27:44,830 --> 00:27:46,630
2330 hours confirmed as ETA.
221
00:27:48,010 --> 00:27:49,870
Have my car outside in 30 minutes.
222
00:27:51,910 --> 00:27:52,960
I'm going home.
223
00:27:53,950 --> 00:27:55,000
That's it.
224
00:27:57,850 --> 00:27:58,900
Oh, Ali.
225
00:27:59,750 --> 00:28:03,470
Maybe that UFO tried to decelerate but
couldn't because it had been hit.
226
00:28:04,350 --> 00:28:07,420
The interceptors were way up. What else
could have caused it?
227
00:28:08,190 --> 00:28:09,240
The second UFO.
228
00:28:09,890 --> 00:28:11,050
The one that veered off.
229
00:28:16,321 --> 00:28:23,589
Tell Captain Carlin to keep a lookout
for any wreckage with signs of damage
230
00:28:23,590 --> 00:28:24,910
consistent with the crash.
231
00:28:25,290 --> 00:28:26,340
Right, sir.
232
00:28:38,190 --> 00:28:40,540
Right, thank you, Shadow Patrol. We'll
do that.
233
00:28:41,150 --> 00:28:42,200
Roger and out.
234
00:28:43,730 --> 00:28:44,780
Anything?
235
00:28:45,230 --> 00:28:46,280
Not a sign.
236
00:28:53,390 --> 00:28:54,440
Steer 042.
237
00:28:54,690 --> 00:28:55,740
Yes.
238
00:29:07,350 --> 00:29:09,070
A Block, Nightmare speaking.
239
00:29:10,650 --> 00:29:11,930
Yes, she's still here.
240
00:29:17,490 --> 00:29:18,540
It's for you.
241
00:29:30,050 --> 00:29:31,100
Yes.
242
00:29:32,730 --> 00:29:33,780
It's you, Ed.
243
00:29:35,450 --> 00:29:36,590
No, there's no news.
244
00:29:37,230 --> 00:29:38,550
The drug is on its way.
245
00:29:40,690 --> 00:29:42,430
Everything will be all right, Mary.
246
00:29:46,130 --> 00:29:47,180
Yes.
247
00:29:49,110 --> 00:29:50,590
Yes. Yes, I will.
248
00:29:52,690 --> 00:29:53,890
No, no, I'm fine.
249
00:29:54,730 --> 00:29:56,010
I want to stay here.
250
00:29:59,250 --> 00:30:01,250
Don't let Johnny down this time, Ed.
251
00:30:03,170 --> 00:30:04,250
Don't let us down.
252
00:30:30,600 --> 00:30:31,650
That could be it.
253
00:30:31,880 --> 00:30:33,040
About 50 yards ahead.
254
00:30:33,340 --> 00:30:34,660
A couple of degrees to port.
255
00:30:36,480 --> 00:30:37,530
Stop engines.
256
00:30:39,900 --> 00:30:40,980
I'll go and take a look.
257
00:30:40,981 --> 00:30:43,099
Release the marker, boy, and inform
control.
258
00:30:43,100 --> 00:30:44,150
Yes, sir.
259
00:31:06,220 --> 00:31:08,420
Tell me, who are you?
260
00:31:12,620 --> 00:31:14,740
Why don't you answer me?
261
00:31:15,700 --> 00:31:18,200
Why won't you speak to...
262
00:31:44,399 --> 00:31:46,319
What's that noise? What are you doing?
263
00:31:48,380 --> 00:31:49,720
Why don't you go away?
264
00:31:50,560 --> 00:31:52,080
Why don't you leave my house?
265
00:32:01,040 --> 00:32:02,420
I want you to hear something.
266
00:32:03,360 --> 00:32:04,410
It's important.
267
00:32:06,700 --> 00:32:07,750
Play it back.
268
00:32:07,800 --> 00:32:08,850
Yes, sir.
269
00:32:09,640 --> 00:32:10,900
Why don't you go away?
270
00:32:11,760 --> 00:32:13,220
Why don't you leave my house?
271
00:32:15,500 --> 00:32:17,970
It cut in about three minutes ago on our
wave band.
272
00:32:17,971 --> 00:32:18,899
Cut in?
273
00:32:18,900 --> 00:32:19,950
Clear as a bell.
274
00:32:20,540 --> 00:32:23,000
Estimated signal strength, 1 ,500
megawatts.
275
00:32:23,980 --> 00:32:27,470
Well, that's as powerful as a medium
-sized commercial transmitter.
276
00:32:28,260 --> 00:32:29,460
Do we have any bearings?
277
00:32:29,920 --> 00:32:31,520
Ireland, the West Coast.
278
00:32:55,600 --> 00:32:56,650
What is it?
279
00:33:15,500 --> 00:33:17,480
I'm only trying to feel your face.
280
00:33:18,180 --> 00:33:19,320
Don't you understand?
281
00:33:24,940 --> 00:33:26,140
Why don't you answer me?
282
00:33:26,760 --> 00:33:29,530
Why don't you tell me who you are and
what it is you want?
283
00:33:30,440 --> 00:33:32,430
Because then I might be able to help
you.
284
00:33:35,220 --> 00:33:39,359
The UFO crashes off the west coast of
Ireland and an old lady broadcasts from
285
00:33:39,360 --> 00:33:43,080
the same area with a transmitter
powerful enough to break in on our wave
286
00:33:43,340 --> 00:33:44,540
It can't be coincidence.
287
00:33:50,600 --> 00:33:51,650
Cancel my car.
288
00:33:52,420 --> 00:33:53,470
Yes, sir.
289
00:33:53,871 --> 00:33:56,649
Did you get closer bearings?
290
00:33:56,650 --> 00:33:59,960
No, sir. We'd have to triangulate from
ground vehicles in the area.
291
00:34:00,270 --> 00:34:01,320
No, aren't we?
292
00:34:01,321 --> 00:34:03,489
Where's the nearest transporter?
293
00:34:03,490 --> 00:34:05,430
Just over the Atlantic, 200 miles out.
294
00:34:09,750 --> 00:34:11,510
Coming in from New York? Yes, sir.
295
00:34:11,511 --> 00:34:15,649
I thought that wasn't supposed to take
up until 1400 hours.
296
00:34:15,650 --> 00:34:18,669
That's correct, sir, but it's been en
route for 50 minutes, Commander
297
00:34:18,670 --> 00:34:19,720
orders.
298
00:34:19,929 --> 00:34:20,979
He must be psychic.
299
00:34:31,550 --> 00:34:32,730
Close outer hatch.
300
00:34:35,469 --> 00:34:36,519
Outer hatch closed.
301
00:34:37,270 --> 00:34:38,320
Evacuate.
302
00:34:42,429 --> 00:34:43,690
Open inner hatch.
303
00:34:44,190 --> 00:34:45,489
Opening inner hatch.
304
00:34:45,929 --> 00:34:47,130
Inner hatch open.
305
00:34:47,601 --> 00:34:54,468
I want these shots developed and radioed
to control as soon as possible.
306
00:34:54,469 --> 00:34:55,408
How did it look?
307
00:34:55,409 --> 00:34:59,249
Part of the metallic structure had
practically been vaporized. I'll tell
308
00:34:59,250 --> 00:35:02,140
thing. It had been fired on by something
before it crashed.
309
00:35:57,580 --> 00:35:59,440
Captain Carlin just radioed these in.
310
00:36:11,300 --> 00:36:14,550
There's no doubt about it. That UFO was
damaged before it crashed.
311
00:36:14,600 --> 00:36:15,650
But by what?
312
00:36:20,240 --> 00:36:21,720
Two UFOs are sighted.
313
00:36:21,960 --> 00:36:24,670
One veers off, the other crashes off
Western Ireland.
314
00:36:25,190 --> 00:36:28,140
Then from the same area, someone breaks
in on our wave band.
315
00:36:31,490 --> 00:36:32,990
Let's make a couple of guesses.
316
00:36:33,330 --> 00:36:36,530
An alien survives the crash, goes into a
house.
317
00:36:36,990 --> 00:36:38,690
The occupant is an old lady.
318
00:36:39,810 --> 00:36:41,150
She said she was blind.
319
00:36:42,750 --> 00:36:45,340
Yes, so she thinks he's a man, an
intruder possibly.
320
00:36:45,570 --> 00:36:49,230
The alien sets up a transmitter and
beams in on our wave band.
321
00:36:50,630 --> 00:36:51,680
Why?
322
00:36:52,810 --> 00:36:55,400
Well, we'll know that better when we
track him down.
323
00:36:55,550 --> 00:36:57,650
Well, that won't be easy, Alec.
324
00:36:58,270 --> 00:37:01,640
Well, with mobiles in the area, we can
pinpoint his exact position.
325
00:37:01,730 --> 00:37:03,090
Yeah, so that'll take time.
326
00:37:03,630 --> 00:37:04,680
Less than an hour.
327
00:37:05,250 --> 00:37:07,420
Transporter will be there within
minutes.
328
00:37:07,421 --> 00:37:09,529
Mobiles can be in the area immediately.
329
00:37:09,530 --> 00:37:13,349
And once they're in position, we can get
exact bearings from his next
330
00:37:13,350 --> 00:37:14,400
transmission.
331
00:37:15,090 --> 00:37:16,140
A transporter?
332
00:37:17,690 --> 00:37:18,740
The one from New York.
333
00:37:19,590 --> 00:37:21,030
You ordered an early takeoff.
334
00:37:23,790 --> 00:37:24,840
What have you done?
335
00:37:25,310 --> 00:37:26,610
I diverted it. What else?
336
00:37:30,090 --> 00:37:31,140
Is something wrong?
337
00:37:35,890 --> 00:37:38,780
I'll tell Captain Carlin to go ashore as
field commander.
338
00:38:11,180 --> 00:38:12,230
I'd like some coffee.
339
00:38:12,240 --> 00:38:13,290
Thank you.
340
00:38:13,420 --> 00:38:14,560
What time is it?
341
00:38:14,800 --> 00:38:15,860
That clock is right.
342
00:38:23,800 --> 00:38:25,000
It hasn't arrived yet.
343
00:38:48,940 --> 00:38:49,990
A block.
344
00:38:51,260 --> 00:38:52,840
Mrs. Rutland, it's for you.
345
00:38:53,140 --> 00:38:54,190
No.
346
00:38:54,440 --> 00:38:55,490
I'll take it.
347
00:38:59,900 --> 00:39:00,950
Hello?
348
00:39:05,780 --> 00:39:06,830
Yes, it's me.
349
00:39:09,340 --> 00:39:10,390
No, no.
350
00:39:11,020 --> 00:39:12,070
Just the same.
351
00:39:13,360 --> 00:39:14,720
There's been a delay.
352
00:39:16,360 --> 00:39:18,550
The drug will be here as soon as...
Possible.
353
00:39:20,630 --> 00:39:21,680
Yes, I know.
354
00:39:21,870 --> 00:39:22,920
I know.
355
00:39:24,610 --> 00:39:26,610
Look, I'd like to explain to Mary.
356
00:39:41,890 --> 00:39:42,940
It's been too late.
357
00:39:45,610 --> 00:39:46,660
Yes.
358
00:39:56,330 --> 00:39:57,380
your own son's life.
359
00:39:58,030 --> 00:39:59,490
Listen, Mary, please.
360
00:39:59,850 --> 00:40:00,930
It's not like that.
361
00:40:01,330 --> 00:40:02,470
You don't understand.
362
00:40:03,090 --> 00:40:07,130
No, no, I don't understand. I'll never
understand.
363
00:40:08,870 --> 00:40:10,390
Mary, listen to me.
364
00:40:11,910 --> 00:40:12,960
Mary.
365
00:40:51,630 --> 00:40:52,950
Where's the transporter?
366
00:40:53,370 --> 00:40:54,750
Just landed in Ireland, sir.
367
00:40:54,970 --> 00:40:58,460
The second it's unloaded, I want it back
in the air for London. Yes, sir.
368
00:41:24,170 --> 00:41:25,970
Look, I'm sorry about the transport.
369
00:41:26,310 --> 00:41:27,360
Was it important?
370
00:41:28,810 --> 00:41:31,610
These things are always a question of
priorities.
371
00:41:34,410 --> 00:41:36,940
Tell the mobiles not to move in till I
give the word.
372
00:41:37,730 --> 00:41:41,390
Get me a large -scale map of the area.
Yes, sir. And get me Captain Carlin.
373
00:41:41,810 --> 00:41:42,860
Sir.
374
00:42:18,730 --> 00:42:19,810
It's all right, Billy.
375
00:42:21,310 --> 00:42:22,930
Our visitor's a nice man.
376
00:42:23,190 --> 00:42:24,450
He doesn't want to hurt us.
377
00:42:26,150 --> 00:42:27,230
It's all right, Billy.
378
00:42:38,330 --> 00:42:39,530
Mobile one in position.
379
00:42:40,010 --> 00:42:41,060
Roger, one.
380
00:42:41,570 --> 00:42:43,030
All mobiles in position, sir.
381
00:42:44,510 --> 00:42:47,040
All we can do now is wait for the next
transmission.
382
00:42:55,560 --> 00:42:58,260
to cooperate, to help.
383
00:43:01,180 --> 00:43:03,410
Why else would he transmit on our wave
band?
384
00:43:04,900 --> 00:43:06,920
Why won't you speak to me?
385
00:43:07,360 --> 00:43:08,410
Get a bearing.
386
00:43:10,280 --> 00:43:12,540
Why don't you tell me who you are?
387
00:43:13,360 --> 00:43:15,540
Well, it's easy to tell someone.
388
00:43:17,140 --> 00:43:19,040
What the devil's doing, that signal?
389
00:43:24,940 --> 00:43:26,880
Second UFO recited.
390
00:43:27,160 --> 00:43:28,960
Moon base, red alert.
391
00:43:29,960 --> 00:43:31,640
Interceptors, immediate launch.
392
00:43:46,840 --> 00:43:49,300
Missile firing, minus six, decimal four.
393
00:43:58,939 --> 00:44:02,720
Interception negative. UFO proceeding to
Earth.
394
00:44:03,440 --> 00:44:06,080
Red alert. Replacement sky one.
395
00:44:30,570 --> 00:44:34,070
Mobile one to control. Signal vector 138
decimal three.
396
00:44:34,950 --> 00:44:37,070
Tell the mobiles to move in. Yes, sir.
397
00:45:21,000 --> 00:45:22,080
Mobile one to control.
398
00:47:26,971 --> 00:47:29,639
He might have told us everything.
399
00:47:29,640 --> 00:47:34,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.