All language subtitles for UFO s01e08 Sub-Smash.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,780 --> 00:02:01,860 All right, cut. 2 00:02:01,861 --> 00:02:04,859 Hello, John. What did you think of that? 3 00:02:04,860 --> 00:02:05,910 Great, Dan, great. 4 00:02:06,500 --> 00:02:08,120 Come on, let's take a look around. 5 00:02:10,199 --> 00:02:11,249 Hey, Platt. 6 00:02:11,440 --> 00:02:12,490 Sorry about that. 7 00:02:57,290 --> 00:02:59,990 Thank you. 8 00:03:43,280 --> 00:03:46,110 One, two, four, eight, seven. Still maintaining course. 9 00:03:46,120 --> 00:03:48,350 Termination? Should be through any second. 10 00:03:48,901 --> 00:03:52,439 What happened to the interceptors? 11 00:03:52,440 --> 00:03:53,700 They didn't make contact. 12 00:03:53,940 --> 00:03:54,990 They what? 13 00:03:55,340 --> 00:03:56,660 They're coming in too fast. 14 00:04:29,831 --> 00:04:34,599 How'd you make out with that model boat I sent you? 15 00:04:34,600 --> 00:04:35,650 I finished it. 16 00:04:36,760 --> 00:04:37,810 You finished it? 17 00:04:40,240 --> 00:04:41,290 Straker. 18 00:04:43,060 --> 00:04:44,110 All right, Alec. 19 00:04:44,260 --> 00:04:45,310 Thanks. 20 00:04:45,840 --> 00:04:47,640 I'll be in about six o 'clock. 21 00:04:48,500 --> 00:04:49,550 All right. 22 00:04:58,100 --> 00:04:59,150 Do you want to see it? 23 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 Hmm? The boat, Dad. 24 00:05:01,501 --> 00:05:03,339 Oh, sure. 25 00:05:03,340 --> 00:05:04,390 Bet I do. 26 00:05:24,280 --> 00:05:25,800 Moon base to shadow control. 27 00:05:26,260 --> 00:05:28,540 Speed, Sol 1 .4. 28 00:05:28,860 --> 00:05:30,680 Sol 1 .4, that's crazy. 29 00:05:31,310 --> 00:05:32,570 They're changing course. 30 00:05:33,430 --> 00:05:34,480 A correction. 31 00:05:35,390 --> 00:05:36,890 One maintaining flight path. 32 00:05:38,050 --> 00:05:41,310 Second, new course 042. 33 00:05:43,050 --> 00:05:44,100 183? 34 00:05:45,310 --> 00:05:46,360 I don't get it. 35 00:05:46,690 --> 00:05:50,240 One's veered off, the other's coming in so fast it can't possibly land. 36 00:06:22,960 --> 00:06:24,010 for me, Dad. 37 00:06:54,789 --> 00:06:55,839 You're late. 38 00:06:57,210 --> 00:07:01,710 Yes, we were having such a great time, I thought an extra half hour. 39 00:07:07,090 --> 00:07:08,140 Mary! 40 00:07:10,470 --> 00:07:13,650 Could you make it a week later next month, say the 18th? 41 00:07:14,710 --> 00:07:16,750 The 18th, yes, that'll be fine. 42 00:07:17,950 --> 00:07:20,390 Listen, I'd like to talk to you about John. 43 00:07:21,030 --> 00:07:24,050 Is he... No, no, he's fine. 44 00:07:24,650 --> 00:07:25,700 We're both fine. 45 00:07:25,970 --> 00:07:27,020 Mary! 46 00:07:32,070 --> 00:07:34,290 We're all perfectly all right. 47 00:07:38,110 --> 00:07:42,210 Oh, uh... Johnny wanted to show me something. 48 00:07:43,150 --> 00:07:45,490 I think you'd better go. 49 00:07:46,050 --> 00:07:47,410 I'll explain to Johnny. 50 00:07:48,890 --> 00:07:49,940 Right. 51 00:07:52,550 --> 00:07:53,600 Goodbye, Ed. 52 00:08:50,700 --> 00:08:53,590 You couldn't do a thing. You just came running out. Stop it! 53 00:08:54,640 --> 00:08:55,690 Ellen! 54 00:11:40,200 --> 00:11:41,880 The doctor will see you in a moment. 55 00:11:42,040 --> 00:11:44,220 They came out of surgery ten minutes ago. 56 00:11:46,140 --> 00:11:47,700 He's as well as can be expected. 57 00:11:49,580 --> 00:11:50,630 Thank you. 58 00:12:16,750 --> 00:12:17,890 nation coming through. 59 00:12:21,450 --> 00:12:23,110 Ireland, west coast. 60 00:12:27,010 --> 00:12:28,590 It's still coming in too fast. 61 00:12:28,930 --> 00:12:30,030 Range seven million. 62 00:12:32,670 --> 00:12:34,850 Confirm one decimal four. 63 00:12:37,910 --> 00:12:43,150 Moon base to shadow control. 64 00:12:43,610 --> 00:12:45,890 We still have UFO on positive track. 65 00:12:46,430 --> 00:12:49,130 Confirm speed, Sol 1 .4. 66 00:12:53,590 --> 00:12:56,310 It must slow soon. 67 00:12:59,910 --> 00:13:01,430 75 ,000. 68 00:13:03,010 --> 00:13:04,090 Reducing speed. 69 00:13:04,710 --> 00:13:05,950 Alert ground radar. 70 00:13:06,950 --> 00:13:12,030 All radar stations, area B, 142 and 144, red alert. 71 00:13:26,350 --> 00:13:27,400 Sky 1, airborne. 72 00:13:28,570 --> 00:13:29,890 Proceeding to search area. 73 00:13:30,170 --> 00:13:31,530 ETA 21 minutes. 74 00:14:05,160 --> 00:14:07,060 Mrs. Rutherland, I'm Dr. Segal. 75 00:14:07,280 --> 00:14:08,420 No, please don't get up. 76 00:14:09,560 --> 00:14:10,610 How is he? 77 00:14:11,700 --> 00:14:14,620 Well, the boy has a fractured right femur. 78 00:14:15,140 --> 00:14:18,030 He's also got a compound fracture of the tibia and fibula. 79 00:14:18,031 --> 00:14:23,539 There's also been serious internal rupture and hemorrhage. We've given him 80 00:14:23,540 --> 00:14:25,420 transfusion. May we see him? 81 00:14:25,640 --> 00:14:26,690 Oh, not just now. 82 00:14:26,820 --> 00:14:31,200 Now, as you probably realize, your son has an allergy to antibiotics. 83 00:14:32,340 --> 00:14:37,139 Yes. When he was a baby, he... When he was three months old, he was critically 84 00:14:37,140 --> 00:14:38,700 ill from a teramycin injection. 85 00:14:42,920 --> 00:14:44,040 I'm the boy's father. 86 00:14:45,580 --> 00:14:46,630 I see. 87 00:14:47,240 --> 00:14:49,520 Well, the problem is one of elimination. 88 00:14:50,080 --> 00:14:51,940 We have to find a suitable antibiotic. 89 00:14:52,060 --> 00:14:53,110 It takes time. 90 00:14:53,400 --> 00:14:54,600 There must be something. 91 00:14:54,960 --> 00:14:59,500 Well, there's the new American anti -allergenic drug. 92 00:14:59,960 --> 00:15:01,010 Will it do the job? 93 00:15:01,080 --> 00:15:02,620 Well, it's been tested. 94 00:15:02,621 --> 00:15:05,219 But supply is considerably limited still. 95 00:15:05,220 --> 00:15:06,219 But available. 96 00:15:06,220 --> 00:15:08,420 In America, yes. But we need it urgently. 97 00:15:09,520 --> 00:15:10,780 Within the next few hours. 98 00:15:10,781 --> 00:15:14,059 Then we could have some flown over. I'll charter a plane if necessary. 99 00:15:14,060 --> 00:15:15,860 Well, I'm afraid there won't be time. 100 00:15:17,840 --> 00:15:18,890 I'll take care of it. 101 00:15:19,560 --> 00:15:21,540 What are you talking about? How can you? 102 00:15:21,720 --> 00:15:23,260 I said I'll take care of it. 103 00:15:25,280 --> 00:15:26,520 He's still my son. 104 00:15:29,440 --> 00:15:31,840 If you'll let me have the details, Doctor. 105 00:15:32,330 --> 00:15:33,380 Yes, that's right. 106 00:15:45,550 --> 00:15:48,010 I... I have to leave. 107 00:15:50,190 --> 00:15:51,830 You always had to leave. 108 00:15:59,430 --> 00:16:01,290 We'll stay and see the boy for a minute. 109 00:16:01,450 --> 00:16:03,130 Tell your contact to ask for Dr. Ash. 110 00:16:21,050 --> 00:16:22,100 Miss Eland. 111 00:16:22,190 --> 00:16:24,330 Yes, sir? Contact our people in New York. 112 00:16:24,650 --> 00:16:28,080 I want a special courier to pick up a drug from the Westmore Hospital. 113 00:16:28,470 --> 00:16:29,670 Take down these details. 114 00:16:36,650 --> 00:16:38,370 4 ,800 miles from impact. 115 00:16:39,310 --> 00:16:40,360 Speed? 116 00:16:41,750 --> 00:16:42,830 34 ,000 knots. 117 00:16:44,130 --> 00:16:45,190 He'll never make it. 118 00:16:48,010 --> 00:16:49,330 We have it on ground radar. 119 00:17:23,560 --> 00:17:24,610 Impact confirmed. 120 00:17:24,880 --> 00:17:26,260 Do we have a grid reference? 121 00:17:26,261 --> 00:17:27,379 Yes, sir. 122 00:17:27,380 --> 00:17:30,260 IGR area B14208. 123 00:17:30,700 --> 00:17:32,380 Just off the west coast of Ireland. 124 00:17:32,400 --> 00:17:34,380 Tell Captain Carlin to overfly the area. 125 00:17:34,920 --> 00:17:35,970 Yes, sir. 126 00:18:01,200 --> 00:18:02,640 Crazy coming in at that speed. 127 00:18:03,480 --> 00:18:04,680 Could have been damaged. 128 00:18:04,880 --> 00:18:05,930 I don't see how. 129 00:18:06,540 --> 00:18:08,890 The interceptors didn't get anywhere near it. 130 00:18:08,891 --> 00:18:11,459 The aliens don't usually make that kind of mistake. 131 00:18:11,460 --> 00:18:13,760 No. At least it shows they're fallible. 132 00:18:18,620 --> 00:18:19,670 Miss Eland. 133 00:18:20,380 --> 00:18:21,430 Yes, sir. 134 00:18:21,431 --> 00:18:25,599 Has that drug been picked up yet? Yes, sir. They're taking it straight to the 135 00:18:25,600 --> 00:18:27,060 airport. Fine, fine. 136 00:18:27,800 --> 00:18:29,840 I'll arrange for the transporter myself. 137 00:18:29,860 --> 00:18:30,910 Yes, sir. 138 00:18:51,951 --> 00:18:54,809 Keeping contact with Carlin. 139 00:18:54,810 --> 00:18:57,520 So I doubt if he'll be able to tell us very much. Yes, sir. 140 00:18:57,521 --> 00:19:01,269 What's the situation, Alec? Two UFOs. One veered off ten million miles away. 141 00:19:01,270 --> 00:19:02,189 other one crashed. 142 00:19:02,190 --> 00:19:03,240 Western Ireland. 143 00:19:07,750 --> 00:19:09,150 Its entry speed was too high. 144 00:19:11,670 --> 00:19:15,409 Right. Sky One is on its way now to look for wreckage, but I don't suppose 145 00:19:15,410 --> 00:19:16,790 there'll be much left to see. 146 00:19:19,110 --> 00:19:20,160 Fine. 147 00:19:40,360 --> 00:19:41,410 Anything all right? 148 00:19:41,760 --> 00:19:42,810 Is it ever? 149 00:19:46,540 --> 00:19:48,040 I was going to grab a bite to eat. 150 00:19:48,420 --> 00:19:49,470 Care to join me? 151 00:19:49,471 --> 00:19:53,199 No, that's all right, Alec. I've got a few things to clear up here. 152 00:19:53,200 --> 00:19:54,250 You go ahead. 153 00:19:55,960 --> 00:19:57,010 All right. 154 00:19:58,720 --> 00:19:59,770 See you later. 155 00:20:07,261 --> 00:20:14,289 Tell the transporter at the Shadow Base, New York, to stand by for immediate 156 00:20:14,290 --> 00:20:17,449 takeoff. Well, it isn't due to leave for another seven hours, sir. 157 00:20:17,450 --> 00:20:19,430 I believe I said immediate takeoff. 158 00:20:19,890 --> 00:20:20,940 Yes, sir. 159 00:20:24,061 --> 00:20:25,509 No 160 00:20:25,510 --> 00:20:33,350 calls, 161 00:20:33,530 --> 00:20:34,580 Miss Eland. 162 00:20:34,730 --> 00:20:39,230 And would you get me 012414, please? 163 00:20:50,910 --> 00:20:52,350 Intensive care unit, please. 164 00:20:55,450 --> 00:21:01,570 Hello, I'm inquiring about a patient, a young boy, John Straker. 165 00:21:04,110 --> 00:21:05,160 Well, there must be. 166 00:21:08,310 --> 00:21:09,570 John Rutland. 167 00:21:11,830 --> 00:21:13,510 Yes, he could be under that name. 168 00:21:16,290 --> 00:21:17,340 No change? 169 00:21:43,440 --> 00:21:46,480 Well, Mrs. O 'Connor, there's not a lot wrong with you. 170 00:21:46,740 --> 00:21:48,850 I could have told you that myself, Doctor. 171 00:21:49,600 --> 00:21:50,650 I'll bet you could. 172 00:21:51,280 --> 00:21:52,960 I'll drop in next time I'm passing. 173 00:21:53,620 --> 00:21:55,380 Won't you stay for a cup of tea? 174 00:21:55,880 --> 00:22:00,000 No, thanks. It's getting a bit late and I have to go over to the Regan farm. 175 00:22:01,180 --> 00:22:03,520 Say goodbye to the Doctor, Billy. 176 00:22:03,820 --> 00:22:07,760 Oh, you're a naughty boy. 177 00:22:09,520 --> 00:22:11,080 I'll see you to the door, Doctor. 178 00:22:11,660 --> 00:22:16,519 I have to treat my gentlemen callers with great respect, or else they won't 179 00:22:16,520 --> 00:22:17,570 back. 180 00:22:25,640 --> 00:22:27,340 Sky one to skydiver control. 181 00:22:27,880 --> 00:22:29,840 It crashed about 100 yards offshore. 182 00:22:30,380 --> 00:22:33,450 Right, sir. I'm going around once more before the light fades. 183 00:23:04,680 --> 00:23:05,730 Did you hear that? 184 00:23:22,240 --> 00:23:25,760 What was it, Billy? 185 00:23:29,680 --> 00:23:31,240 I'm sure I heard a noise. 186 00:23:33,000 --> 00:23:34,440 Didn't you hear it, Billy? 187 00:23:45,140 --> 00:23:46,340 Is anyone there? 188 00:23:52,460 --> 00:23:54,260 I know someone's there. 189 00:23:55,960 --> 00:23:58,920 Oh, you must excuse me. 190 00:23:59,140 --> 00:24:01,660 You see, I'm blind. 191 00:24:24,080 --> 00:24:25,130 What are you doing? 192 00:24:35,920 --> 00:24:37,200 What are you looking for? 193 00:24:39,800 --> 00:24:41,400 There's nothing of value here. 194 00:24:50,520 --> 00:24:51,570 Please. 195 00:24:52,020 --> 00:24:53,810 Please don't. Touch the bird. 196 00:25:18,211 --> 00:25:20,969 Where's that transporter? 197 00:25:20,970 --> 00:25:22,020 Just taken off, sir. 198 00:25:22,490 --> 00:25:24,330 ETA London, 2330 hours. 199 00:25:24,550 --> 00:25:28,310 Fine. Well, I want a car and an escort at the airport to meet it. 200 00:25:28,570 --> 00:25:29,620 Yes, sir. 201 00:25:33,590 --> 00:25:34,640 Great steak. 202 00:25:36,850 --> 00:25:38,550 Medium rare, side order of salad? 203 00:25:40,390 --> 00:25:41,790 Sounds very appetizing. 204 00:25:44,290 --> 00:25:45,340 Yeah, it was. 205 00:25:46,090 --> 00:25:47,140 Certainly was. 206 00:26:00,270 --> 00:26:03,100 Look, it's pretty quiet here. There's nothing you can do. 207 00:26:03,790 --> 00:26:04,870 Why don't you go home? 208 00:27:10,441 --> 00:27:13,259 What's the position, Peter? 209 00:27:13,260 --> 00:27:14,940 Sky one has redocked. 210 00:27:15,300 --> 00:27:17,240 Skydiver now proceeding to crash area. 211 00:27:17,620 --> 00:27:18,920 ETA 15 minutes. 212 00:27:18,921 --> 00:27:21,399 Fine. Contact us the moment you have anything. 213 00:27:21,400 --> 00:27:22,450 Roger, Control. 214 00:27:25,660 --> 00:27:28,280 I still can't figure out why it came in so fast. 215 00:27:28,720 --> 00:27:30,640 To avoid the moon base interceptors. 216 00:27:31,580 --> 00:27:32,630 It's possible. 217 00:27:33,040 --> 00:27:36,410 The moment it passed moon base, it had plenty of time to decelerate. 218 00:27:41,930 --> 00:27:43,190 Is that the transporter? 219 00:27:43,270 --> 00:27:44,320 Yes, sir. 220 00:27:44,830 --> 00:27:46,630 2330 hours confirmed as ETA. 221 00:27:48,010 --> 00:27:49,870 Have my car outside in 30 minutes. 222 00:27:51,910 --> 00:27:52,960 I'm going home. 223 00:27:53,950 --> 00:27:55,000 That's it. 224 00:27:57,850 --> 00:27:58,900 Oh, Ali. 225 00:27:59,750 --> 00:28:03,470 Maybe that UFO tried to decelerate but couldn't because it had been hit. 226 00:28:04,350 --> 00:28:07,420 The interceptors were way up. What else could have caused it? 227 00:28:08,190 --> 00:28:09,240 The second UFO. 228 00:28:09,890 --> 00:28:11,050 The one that veered off. 229 00:28:16,321 --> 00:28:23,589 Tell Captain Carlin to keep a lookout for any wreckage with signs of damage 230 00:28:23,590 --> 00:28:24,910 consistent with the crash. 231 00:28:25,290 --> 00:28:26,340 Right, sir. 232 00:28:38,190 --> 00:28:40,540 Right, thank you, Shadow Patrol. We'll do that. 233 00:28:41,150 --> 00:28:42,200 Roger and out. 234 00:28:43,730 --> 00:28:44,780 Anything? 235 00:28:45,230 --> 00:28:46,280 Not a sign. 236 00:28:53,390 --> 00:28:54,440 Steer 042. 237 00:28:54,690 --> 00:28:55,740 Yes. 238 00:29:07,350 --> 00:29:09,070 A Block, Nightmare speaking. 239 00:29:10,650 --> 00:29:11,930 Yes, she's still here. 240 00:29:17,490 --> 00:29:18,540 It's for you. 241 00:29:30,050 --> 00:29:31,100 Yes. 242 00:29:32,730 --> 00:29:33,780 It's you, Ed. 243 00:29:35,450 --> 00:29:36,590 No, there's no news. 244 00:29:37,230 --> 00:29:38,550 The drug is on its way. 245 00:29:40,690 --> 00:29:42,430 Everything will be all right, Mary. 246 00:29:46,130 --> 00:29:47,180 Yes. 247 00:29:49,110 --> 00:29:50,590 Yes. Yes, I will. 248 00:29:52,690 --> 00:29:53,890 No, no, I'm fine. 249 00:29:54,730 --> 00:29:56,010 I want to stay here. 250 00:29:59,250 --> 00:30:01,250 Don't let Johnny down this time, Ed. 251 00:30:03,170 --> 00:30:04,250 Don't let us down. 252 00:30:30,600 --> 00:30:31,650 That could be it. 253 00:30:31,880 --> 00:30:33,040 About 50 yards ahead. 254 00:30:33,340 --> 00:30:34,660 A couple of degrees to port. 255 00:30:36,480 --> 00:30:37,530 Stop engines. 256 00:30:39,900 --> 00:30:40,980 I'll go and take a look. 257 00:30:40,981 --> 00:30:43,099 Release the marker, boy, and inform control. 258 00:30:43,100 --> 00:30:44,150 Yes, sir. 259 00:31:06,220 --> 00:31:08,420 Tell me, who are you? 260 00:31:12,620 --> 00:31:14,740 Why don't you answer me? 261 00:31:15,700 --> 00:31:18,200 Why won't you speak to... 262 00:31:44,399 --> 00:31:46,319 What's that noise? What are you doing? 263 00:31:48,380 --> 00:31:49,720 Why don't you go away? 264 00:31:50,560 --> 00:31:52,080 Why don't you leave my house? 265 00:32:01,040 --> 00:32:02,420 I want you to hear something. 266 00:32:03,360 --> 00:32:04,410 It's important. 267 00:32:06,700 --> 00:32:07,750 Play it back. 268 00:32:07,800 --> 00:32:08,850 Yes, sir. 269 00:32:09,640 --> 00:32:10,900 Why don't you go away? 270 00:32:11,760 --> 00:32:13,220 Why don't you leave my house? 271 00:32:15,500 --> 00:32:17,970 It cut in about three minutes ago on our wave band. 272 00:32:17,971 --> 00:32:18,899 Cut in? 273 00:32:18,900 --> 00:32:19,950 Clear as a bell. 274 00:32:20,540 --> 00:32:23,000 Estimated signal strength, 1 ,500 megawatts. 275 00:32:23,980 --> 00:32:27,470 Well, that's as powerful as a medium -sized commercial transmitter. 276 00:32:28,260 --> 00:32:29,460 Do we have any bearings? 277 00:32:29,920 --> 00:32:31,520 Ireland, the West Coast. 278 00:32:55,600 --> 00:32:56,650 What is it? 279 00:33:15,500 --> 00:33:17,480 I'm only trying to feel your face. 280 00:33:18,180 --> 00:33:19,320 Don't you understand? 281 00:33:24,940 --> 00:33:26,140 Why don't you answer me? 282 00:33:26,760 --> 00:33:29,530 Why don't you tell me who you are and what it is you want? 283 00:33:30,440 --> 00:33:32,430 Because then I might be able to help you. 284 00:33:35,220 --> 00:33:39,359 The UFO crashes off the west coast of Ireland and an old lady broadcasts from 285 00:33:39,360 --> 00:33:43,080 the same area with a transmitter powerful enough to break in on our wave 286 00:33:43,340 --> 00:33:44,540 It can't be coincidence. 287 00:33:50,600 --> 00:33:51,650 Cancel my car. 288 00:33:52,420 --> 00:33:53,470 Yes, sir. 289 00:33:53,871 --> 00:33:56,649 Did you get closer bearings? 290 00:33:56,650 --> 00:33:59,960 No, sir. We'd have to triangulate from ground vehicles in the area. 291 00:34:00,270 --> 00:34:01,320 No, aren't we? 292 00:34:01,321 --> 00:34:03,489 Where's the nearest transporter? 293 00:34:03,490 --> 00:34:05,430 Just over the Atlantic, 200 miles out. 294 00:34:09,750 --> 00:34:11,510 Coming in from New York? Yes, sir. 295 00:34:11,511 --> 00:34:15,649 I thought that wasn't supposed to take up until 1400 hours. 296 00:34:15,650 --> 00:34:18,669 That's correct, sir, but it's been en route for 50 minutes, Commander 297 00:34:18,670 --> 00:34:19,720 orders. 298 00:34:19,929 --> 00:34:20,979 He must be psychic. 299 00:34:31,550 --> 00:34:32,730 Close outer hatch. 300 00:34:35,469 --> 00:34:36,519 Outer hatch closed. 301 00:34:37,270 --> 00:34:38,320 Evacuate. 302 00:34:42,429 --> 00:34:43,690 Open inner hatch. 303 00:34:44,190 --> 00:34:45,489 Opening inner hatch. 304 00:34:45,929 --> 00:34:47,130 Inner hatch open. 305 00:34:47,601 --> 00:34:54,468 I want these shots developed and radioed to control as soon as possible. 306 00:34:54,469 --> 00:34:55,408 How did it look? 307 00:34:55,409 --> 00:34:59,249 Part of the metallic structure had practically been vaporized. I'll tell 308 00:34:59,250 --> 00:35:02,140 thing. It had been fired on by something before it crashed. 309 00:35:57,580 --> 00:35:59,440 Captain Carlin just radioed these in. 310 00:36:11,300 --> 00:36:14,550 There's no doubt about it. That UFO was damaged before it crashed. 311 00:36:14,600 --> 00:36:15,650 But by what? 312 00:36:20,240 --> 00:36:21,720 Two UFOs are sighted. 313 00:36:21,960 --> 00:36:24,670 One veers off, the other crashes off Western Ireland. 314 00:36:25,190 --> 00:36:28,140 Then from the same area, someone breaks in on our wave band. 315 00:36:31,490 --> 00:36:32,990 Let's make a couple of guesses. 316 00:36:33,330 --> 00:36:36,530 An alien survives the crash, goes into a house. 317 00:36:36,990 --> 00:36:38,690 The occupant is an old lady. 318 00:36:39,810 --> 00:36:41,150 She said she was blind. 319 00:36:42,750 --> 00:36:45,340 Yes, so she thinks he's a man, an intruder possibly. 320 00:36:45,570 --> 00:36:49,230 The alien sets up a transmitter and beams in on our wave band. 321 00:36:50,630 --> 00:36:51,680 Why? 322 00:36:52,810 --> 00:36:55,400 Well, we'll know that better when we track him down. 323 00:36:55,550 --> 00:36:57,650 Well, that won't be easy, Alec. 324 00:36:58,270 --> 00:37:01,640 Well, with mobiles in the area, we can pinpoint his exact position. 325 00:37:01,730 --> 00:37:03,090 Yeah, so that'll take time. 326 00:37:03,630 --> 00:37:04,680 Less than an hour. 327 00:37:05,250 --> 00:37:07,420 Transporter will be there within minutes. 328 00:37:07,421 --> 00:37:09,529 Mobiles can be in the area immediately. 329 00:37:09,530 --> 00:37:13,349 And once they're in position, we can get exact bearings from his next 330 00:37:13,350 --> 00:37:14,400 transmission. 331 00:37:15,090 --> 00:37:16,140 A transporter? 332 00:37:17,690 --> 00:37:18,740 The one from New York. 333 00:37:19,590 --> 00:37:21,030 You ordered an early takeoff. 334 00:37:23,790 --> 00:37:24,840 What have you done? 335 00:37:25,310 --> 00:37:26,610 I diverted it. What else? 336 00:37:30,090 --> 00:37:31,140 Is something wrong? 337 00:37:35,890 --> 00:37:38,780 I'll tell Captain Carlin to go ashore as field commander. 338 00:38:11,180 --> 00:38:12,230 I'd like some coffee. 339 00:38:12,240 --> 00:38:13,290 Thank you. 340 00:38:13,420 --> 00:38:14,560 What time is it? 341 00:38:14,800 --> 00:38:15,860 That clock is right. 342 00:38:23,800 --> 00:38:25,000 It hasn't arrived yet. 343 00:38:48,940 --> 00:38:49,990 A block. 344 00:38:51,260 --> 00:38:52,840 Mrs. Rutland, it's for you. 345 00:38:53,140 --> 00:38:54,190 No. 346 00:38:54,440 --> 00:38:55,490 I'll take it. 347 00:38:59,900 --> 00:39:00,950 Hello? 348 00:39:05,780 --> 00:39:06,830 Yes, it's me. 349 00:39:09,340 --> 00:39:10,390 No, no. 350 00:39:11,020 --> 00:39:12,070 Just the same. 351 00:39:13,360 --> 00:39:14,720 There's been a delay. 352 00:39:16,360 --> 00:39:18,550 The drug will be here as soon as... Possible. 353 00:39:20,630 --> 00:39:21,680 Yes, I know. 354 00:39:21,870 --> 00:39:22,920 I know. 355 00:39:24,610 --> 00:39:26,610 Look, I'd like to explain to Mary. 356 00:39:41,890 --> 00:39:42,940 It's been too late. 357 00:39:45,610 --> 00:39:46,660 Yes. 358 00:39:56,330 --> 00:39:57,380 your own son's life. 359 00:39:58,030 --> 00:39:59,490 Listen, Mary, please. 360 00:39:59,850 --> 00:40:00,930 It's not like that. 361 00:40:01,330 --> 00:40:02,470 You don't understand. 362 00:40:03,090 --> 00:40:07,130 No, no, I don't understand. I'll never understand. 363 00:40:08,870 --> 00:40:10,390 Mary, listen to me. 364 00:40:11,910 --> 00:40:12,960 Mary. 365 00:40:51,630 --> 00:40:52,950 Where's the transporter? 366 00:40:53,370 --> 00:40:54,750 Just landed in Ireland, sir. 367 00:40:54,970 --> 00:40:58,460 The second it's unloaded, I want it back in the air for London. Yes, sir. 368 00:41:24,170 --> 00:41:25,970 Look, I'm sorry about the transport. 369 00:41:26,310 --> 00:41:27,360 Was it important? 370 00:41:28,810 --> 00:41:31,610 These things are always a question of priorities. 371 00:41:34,410 --> 00:41:36,940 Tell the mobiles not to move in till I give the word. 372 00:41:37,730 --> 00:41:41,390 Get me a large -scale map of the area. Yes, sir. And get me Captain Carlin. 373 00:41:41,810 --> 00:41:42,860 Sir. 374 00:42:18,730 --> 00:42:19,810 It's all right, Billy. 375 00:42:21,310 --> 00:42:22,930 Our visitor's a nice man. 376 00:42:23,190 --> 00:42:24,450 He doesn't want to hurt us. 377 00:42:26,150 --> 00:42:27,230 It's all right, Billy. 378 00:42:38,330 --> 00:42:39,530 Mobile one in position. 379 00:42:40,010 --> 00:42:41,060 Roger, one. 380 00:42:41,570 --> 00:42:43,030 All mobiles in position, sir. 381 00:42:44,510 --> 00:42:47,040 All we can do now is wait for the next transmission. 382 00:42:55,560 --> 00:42:58,260 to cooperate, to help. 383 00:43:01,180 --> 00:43:03,410 Why else would he transmit on our wave band? 384 00:43:04,900 --> 00:43:06,920 Why won't you speak to me? 385 00:43:07,360 --> 00:43:08,410 Get a bearing. 386 00:43:10,280 --> 00:43:12,540 Why don't you tell me who you are? 387 00:43:13,360 --> 00:43:15,540 Well, it's easy to tell someone. 388 00:43:17,140 --> 00:43:19,040 What the devil's doing, that signal? 389 00:43:24,940 --> 00:43:26,880 Second UFO recited. 390 00:43:27,160 --> 00:43:28,960 Moon base, red alert. 391 00:43:29,960 --> 00:43:31,640 Interceptors, immediate launch. 392 00:43:46,840 --> 00:43:49,300 Missile firing, minus six, decimal four. 393 00:43:58,939 --> 00:44:02,720 Interception negative. UFO proceeding to Earth. 394 00:44:03,440 --> 00:44:06,080 Red alert. Replacement sky one. 395 00:44:30,570 --> 00:44:34,070 Mobile one to control. Signal vector 138 decimal three. 396 00:44:34,950 --> 00:44:37,070 Tell the mobiles to move in. Yes, sir. 397 00:45:21,000 --> 00:45:22,080 Mobile one to control. 398 00:47:26,971 --> 00:47:29,639 He might have told us everything. 399 00:47:29,640 --> 00:47:34,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.