Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,560
KNOCK ON DOOR
2
00:00:01,040 --> 00:00:03,560
I'll get it.
3
00:00:06,061 --> 00:00:09,319
Christine.
4
00:00:09,320 --> 00:00:12,079
Ah, hello, Beth.
Enjoying your Sunday?
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,679
Er, yes, not bad.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,439
I just thought
I'd pop my head in
7
00:00:15,440 --> 00:00:18,279
and see if you needed
a wee hand with anything.
8
00:00:18,280 --> 00:00:19,439
A hand with...?
9
00:00:19,440 --> 00:00:20,719
Well,
if you're doing a roast,
10
00:00:20,720 --> 00:00:23,159
that can be quite a lot
for two people.
11
00:00:23,160 --> 00:00:24,919
A
hand with eating it?
12
00:00:24,920 --> 00:00:27,439
Well, sorry, Christine,
we're actually going out today.
13
00:00:27,440 --> 00:00:28,639
You're what?
!Yep.
14
00:00:28,640 --> 00:00:31,359
We're going out for lunch.
Ian's organised it.
15
00:00:31,360 --> 00:00:32,679
It's
for Father's Day.
16
00:00:32,680 --> 00:00:34,879
Where are you going?
The carvery.
17
00:00:34,880 --> 00:00:36,079
The carvery?
18
00:00:36,080 --> 00:00:39,639
Oh,
well, don't let me intrude.
19
00:00:39,640 --> 00:00:41,399
Okey
dokey, right you are.
20
00:00:41,400 --> 00:00:44,919
You know, I do find
Father's Day quite difficult.
21
00:00:44,920 --> 00:00:48,679
Can't help but reflect
upon my own dear father,
22
00:00:48,680 --> 00:00:50,799
snatched
away too soon.
23
00:00:50,800 --> 00:00:53,359
Did you ever get to
meet him,Beth?
24
00:00:53,360 --> 00:00:54,919
No,
I don't think I did.
25
00:00:54,920 --> 00:00:57,319
Oh,
a very considerate man.
26
00:00:57,320 --> 00:01:00,999
Hated seeing anyone
left sitting on their own,
27
00:01:01,000 --> 00:01:06,039
especially on significant
daysof the year.
28
00:01:06,040 --> 00:01:10,159
However, I'll just head back
to my own wee corner
29
00:01:10,160 --> 00:01:14,639
and leave you to it.
You enjoy your meal.
30
00:01:14,640 --> 00:01:20,410
I'll just settle in for
a day of deep reflection.
31
00:01:20,411 --> 00:01:24,039
Would you like to come
to the carvery?
32
00:01:24,040 --> 00:01:29,390
Is it three meats
or just two and a bird?
33
00:01:39,181 --> 00:01:45,559
Thank you.
Thank you, Driver.
34
00:01:45,560 --> 00:01:47,360
Ta.
35
00:01:47,361 --> 00:01:50,439
Oh! Looks nice.
36
00:01:50,440 --> 00:01:54,959
Oh, good
big extractor fan there.
37
00:01:54,960 --> 00:01:58,959
That will be pumping out
the meat fumes round the clock.
38
00:01:58,960 --> 00:02:01,479
I don't think we've been
to this one before, have we?
39
00:02:01,480 --> 00:02:04,159
I don't think so.
Irene has.Oh, right.
40
00:02:04,160 --> 00:02:05,399
What did she say?
41
00:02:05,400 --> 00:02:06,719
Good
selection of draught,
42
00:02:06,720 --> 00:02:08,759
the
toilets were spotless,
43
00:02:08,760 --> 00:02:10,919
but she said the meat
was that thin she didn't know
44
00:02:10,920 --> 00:02:13,199
whether to eat it
or blow her nose in it.
45
00:02:13,200 --> 00:02:15,359
Well, I'm sure there'll be
other stuff on the menu
46
00:02:15,360 --> 00:02:16,519
you
can have, Christine.
47
00:02:16,520 --> 00:02:20,639
But you cannae come to
a carvery and not have a carvery.
48
00:02:20,640 --> 00:02:23,479
Aye, well, you didn't have
to come to the carvery at all.
49
00:02:23,480 --> 00:02:26,399
Look, Ian and Gordon have spent
a lot of time choosing it,
50
00:02:26,400 --> 00:02:28,879
so can we just go in
and enjoy our lunch?
51
00:02:28,880 --> 00:02:32,120
Fair
enough, Beth, fair enough.
52
00:02:32,121 --> 00:02:38,799
Beth, did they do any research
on plate size, do you know?
53
00:02:38,800 --> 00:02:40,359
What?!
54
00:02:40,360 --> 00:02:41,959
Can I help you?
55
00:02:41,960 --> 00:02:45,919
Yes, hello. My son's reserved
a table. It's Baird.
56
00:02:45,920 --> 00:02:47,839
OK.
57
00:02:47,840 --> 00:02:50,159
Erm, B-A-I-R-D,
58
00:02:50,160 --> 00:02:52,839
not B-A-R-E...
Yes, I see it now.
59
00:02:52,840 --> 00:02:54,159
Just follow me.
60
00:02:54,160 --> 00:02:56,439
Excuse me.
Just to let you know,
61
00:02:56,440 --> 00:02:58,159
there's a few wee bits
of sweetcorn
62
00:02:58,160 --> 00:02:59,439
lying
there, my darling.
63
00:02:59,440 --> 00:03:01,420
Right.
64
00:03:06,241 --> 00:03:10,359
That's
you just there.
65
00:03:10,360 --> 00:03:12,159
Hi.
Oh!
66
00:03:12,160 --> 00:03:13,999
Oh, hiya.
67
00:03:14,000 --> 00:03:15,359
Hi, Gordon.
68
00:03:15,360 --> 00:03:17,479
Hello, hello.
69
00:03:17,480 --> 00:03:19,159
Happy
Father's Day, Mr Baird.
70
00:03:19,160 --> 00:03:20,759
Thanks very much.
Hiya, Eric.
71
00:03:20,760 --> 00:03:23,479
Good to see you again.
And yourself.
72
00:03:23,480 --> 00:03:25,279
Happy
Father's Day, Dad.
73
00:03:25,280 --> 00:03:26,679
Aww, come here.
74
00:03:26,680 --> 00:03:30,239
Hello, Sandra, my friend.
Good to see you again.
75
00:03:30,240 --> 00:03:32,679
Hello again.
color="#00ff00">I wasn't expecting to see you.
76
00:03:32,680 --> 00:03:34,199
Neither was I.
77
00:03:34,200 --> 00:03:36,799
No, Beth insisted
that I come along,
78
00:03:36,800 --> 00:03:38,959
what
with it being Father's Day
79
00:03:38,960 --> 00:03:41,159
and my own father
having passed away.
80
00:03:41,160 --> 00:03:43,079
Oh, dear.
Was that recent?
81
00:03:43,080 --> 00:03:45,479
1982, Sandra,
82
00:03:45,480 --> 00:03:49,679
but there is not a day
goes past when I don't think...
83
00:03:49,680 --> 00:03:53,439
Oh, I just got a whiff
of gammon there.
84
00:03:53,440 --> 00:03:55,439
Have you been up
to have a look yet?
85
00:03:55,440 --> 00:03:58,879
Happy Father's Day
to you too, Graham.
86
00:03:58,880 --> 00:04:01,399
Thanks very much, Beth.
Journey up all right, was it?
87
00:04:01,400 --> 00:04:04,479
Oh, good, thanks. Took
our time, stopped at Tebay.
88
00:04:04,480 --> 00:04:06,919
We always go in there for
a soup and a roll, don't we?
89
00:04:06,920 --> 00:04:07,999
Yes, we do.
90
00:04:08,000 --> 00:04:10,599
Oh, it's lovely there.
Everything's home-made.
91
00:04:10,600 --> 00:04:12,359
What was the one
we went into, Beth?
92
00:04:12,360 --> 00:04:16,719
Where we saw the woman changing
the nappy in the Burger King?
93
00:04:16,720 --> 00:04:19,079
Thanks
for organising this, boys.
94
00:04:19,080 --> 00:04:20,239
It's no problem.
95
00:04:20,240 --> 00:04:23,319
It's Father's Day, we wanted
to do something special.
96
00:04:23,320 --> 00:04:25,759
So,
why did you book here?
97
00:04:25,760 --> 00:04:28,799
Well, cos Graham and Dad
like a carvery.
98
00:04:28,800 --> 00:04:31,479
Oh,
he does love his roast.
99
00:04:31,480 --> 00:04:33,439
Oh, yeah, I must say,
I'm a man for my roasts.
100
00:04:33,440 --> 00:04:34,639
Oh, are you, Graham?
101
00:04:34,640 --> 00:04:37,039
I am, Beth, yes.
I do love a carvery.
102
00:04:37,040 --> 00:04:38,239
Although,
I tell you what,
103
00:04:38,240 --> 00:04:40,519
they're going to have
to go some to beat Sandra's.
104
00:04:40,520 --> 00:04:43,999
Aww.Mum's are the best.
She evendoes me a vegetarian one.
105
00:04:44,000 --> 00:04:47,399
Oh!Oh,
I'm sureBeth's are lovely too.
106
00:04:47,400 --> 00:04:50,100
Hit
and miss, Sandra.
107
00:04:50,101 --> 00:04:51,919
Listen,
sit yourselves down.
108
00:04:51,920 --> 00:04:54,719
Oh, yes.
color="#00ff00"> Right, Dad, you go there.
109
00:04:54,720 --> 00:04:55,919
Sure.
Mum?
110
00:04:55,920 --> 00:04:59,679
I'll go just in beside
my good friend here,
111
00:04:59,680 --> 00:05:03,679
in case she's needing anything
on the menu explained to her.
112
00:05:03,680 --> 00:05:05,639
I think I can manage.
Aye, well,
113
00:05:05,640 --> 00:05:07,519
you
say that, Sandra,
114
00:05:07,520 --> 00:05:11,559
but did you know that
what you call a swede,
115
00:05:11,560 --> 00:05:13,479
we call a turnip?
116
00:05:13,480 --> 00:05:16,079
Oh, right, yes.
117
00:05:16,080 --> 00:05:18,159
And
what you call a bap,
118
00:05:18,160 --> 00:05:21,399
we call a roll.
119
00:05:21,400 --> 00:05:24,519
So, when you go up to
the carvery, what do you ask for?
120
00:05:24,520 --> 00:05:27,559
As much as fucking possible,
Graham.
121
00:05:27,560 --> 00:05:30,119
So, did you get up to anything
last night, did you?
122
00:05:30,120 --> 00:05:31,839
Pretty
quiet, to be honest.
123
00:05:31,840 --> 00:05:33,519
Sandra
was tired after the drive.
124
00:05:33,520 --> 00:05:34,919
I was tired.
125
00:05:34,920 --> 00:05:38,679
Yes, it is very tiring sitting
in the passenger seat.
126
00:05:38,680 --> 00:05:40,519
I
keep saying this to Beth.
127
00:05:40,520 --> 00:05:41,919
We
gave them our room
128
00:05:41,920 --> 00:05:44,719
to sleep in, didn't we?
Yeah,we just went on the pull-down.
129
00:05:44,720 --> 00:05:48,039
Oh.We had a nice
breakfast in bedthis morning. Toast,
130
00:05:48,040 --> 00:05:49,999
scrambled
egg, fresh coffee.
131
00:05:50,000 --> 00:05:51,159
Ooh!
132
00:05:51,160 --> 00:05:56,239
Oh, not the full Scottish
breakfast, then, Sandra?
133
00:05:56,240 --> 00:05:58,839
And what about you, Eric?
Have you had a nice day so far?
134
00:05:58,840 --> 00:06:00,359
Aye,
it's been lovely.
135
00:06:00,360 --> 00:06:01,559
What
have you been up to?
136
00:06:01,560 --> 00:06:03,919
Well, Beth was going
to take me up to Dobbies
137
00:06:03,920 --> 00:06:05,079
for
a scone, but then...
138
00:06:05,080 --> 00:06:06,519
Well,
but then I thought
139
00:06:06,520 --> 00:06:09,039
we're coming here, so I didn't
want to spoil our lunch.
140
00:06:09,040 --> 00:06:10,999
Aye, so we just stuck
the telly on.
141
00:06:11,000 --> 00:06:12,559
What
was it we watched again?
142
00:06:12,560 --> 00:06:15,439
Just an old Poirot.
143
00:06:15,440 --> 00:06:16,959
And how have you been,
Christine,
144
00:06:16,960 --> 00:06:17,999
since
we last saw you?
145
00:06:18,000 --> 00:06:21,959
Oh, well, is that
pre or post-MRI, Sandra?
146
00:06:21,960 --> 00:06:23,599
Erm...
I think it was around
147
00:06:23,600 --> 00:06:25,759
last
Easter, wasn't it?
148
00:06:25,760 --> 00:06:27,719
Yeah, it was.
Ah.
149
00:06:27,720 --> 00:06:33,190
Pre. Remind me to tell you
about that later.
150
00:06:33,191 --> 00:06:35,839
It was a good trip, that.
We enjoyed that.
151
00:06:35,840 --> 00:06:37,599
I'm surprised you came back,
to be honest.
152
00:06:37,600 --> 00:06:41,479
LAUGHTERNo,
no, no, we had a lovely time.
153
00:06:41,480 --> 00:06:43,039
Feels like ages
since I last saw you.
154
00:06:43,040 --> 00:06:44,239
Aww.
155
00:06:44,240 --> 00:06:46,399
Oh, how's your neighbours
that we met?
156
00:06:46,400 --> 00:06:47,439
Oh, Colin and Cathy?
157
00:06:47,440 --> 00:06:50,439
Aye, they're fine.
Well, she's away at the minute.
158
00:06:50,440 --> 00:06:53,559
Oh, so he's on his own
for Father's Day?
159
00:06:53,560 --> 00:06:55,919
That's a bit of a shame.
Oh, yeah, it is a bit.
160
00:06:55,920 --> 00:06:58,119
You should have said for him
to join us if he'd wanted.
161
00:06:58,120 --> 00:07:01,079
Well, it's not ideal,
is it?I mean,
162
00:07:01,080 --> 00:07:04,039
people pitching up
at the last minute.
163
00:07:04,040 --> 00:07:09,239
Oh, we don't mind, do we?
No. 'Course not.
164
00:07:09,240 --> 00:07:11,119
Well,
you could drop him a text
165
00:07:11,120 --> 00:07:14,599
and see if he wants to
come,I suppose.
166
00:07:14,600 --> 00:07:16,580
Right.
167
00:07:16,581 --> 00:07:19,439
Er,
do we go up and order or...?
168
00:07:19,440 --> 00:07:21,679
No, she
said she'd bring menus over.
169
00:07:21,680 --> 00:07:23,519
Right.
color="#00ff00"> So, are you going
170
00:07:23,520 --> 00:07:25,199
to
go for the carvery, Beth?
171
00:07:25,200 --> 00:07:26,919
I
think I probably will.
172
00:07:26,920 --> 00:07:30,799
What about you?
Yes,I think I probably will too.
173
00:07:30,800 --> 00:07:34,159
Oh, well, I should
prewarn you, Sandra,
174
00:07:34,160 --> 00:07:36,839
that
I have it on good authority
175
00:07:36,840 --> 00:07:39,319
that they are very stingy
with their meat in here.
176
00:07:39,320 --> 00:07:40,439
Oh, really?
177
00:07:40,440 --> 00:07:43,439
Yes. My friend dropped
a slice of beef on the floor
178
00:07:43,440 --> 00:07:44,679
and
said she could see
179
00:07:44,680 --> 00:07:46,839
the pattern of the carpet
through it.
180
00:07:46,840 --> 00:07:47,879
Oh.
181
00:07:47,880 --> 00:07:50,679
They do a sticky toffee
pudding, Mr Baird.
182
00:07:50,680 --> 00:07:52,079
Aye?
We made sure
183
00:07:52,080 --> 00:07:54,199
before we booked it
that they had those for you.
184
00:07:54,200 --> 00:07:55,359
Oh, yes.
185
00:07:55,360 --> 00:07:57,639
You can have it with cream
or ice cream.
186
00:07:57,640 --> 00:08:01,719
Or both, which Ian said
you sometimes do at home.
187
00:08:01,720 --> 00:08:03,079
Yeah.
188
00:08:03,080 --> 00:08:04,759
Do you make your own
sticky toffee, Beth?
189
00:08:04,760 --> 00:08:07,319
Er, do you know,
I don't think I ever have.
190
00:08:07,320 --> 00:08:09,519
No, you haven't.
191
00:08:09,520 --> 00:08:11,839
Sandra's
is absolutely top class.
192
00:08:11,840 --> 00:08:14,599
Oh.
I've got time on my hands.
193
00:08:14,600 --> 00:08:17,479
We keep saying
she should go on Bake Off.
194
00:08:17,480 --> 00:08:20,839
No soggy bottoms at your house,
then, eh, Graham?
195
00:08:20,840 --> 00:08:22,679
He-hey!
196
00:08:22,680 --> 00:08:25,719
I like Bake Off. We always
watch that together,
197
00:08:25,720 --> 00:08:27,679
don't we, Beth?
Yes, we do.
198
00:08:27,680 --> 00:08:33,330
If anything, though,
she's going backwards.
199
00:08:33,331 --> 00:08:36,359
They're
awful slow in here.
200
00:08:36,360 --> 00:08:37,999
Oh!
201
00:08:38,000 --> 00:08:40,439
CLICKS FINGERS
202
00:08:40,440 --> 00:08:43,799
You see, that's the thing
after Brexit, Sandra,
203
00:08:43,800 --> 00:08:46,679
they're having to employ
local girls.
204
00:08:46,680 --> 00:08:49,279
Hi.
Oh, hello, darling.
205
00:08:49,280 --> 00:08:51,319
Just
get you some menus here.
206
00:08:51,320 --> 00:08:52,879
Thank you.
207
00:08:52,880 --> 00:08:55,759
Just to let you know, you order
atthe bar. Just give them
208
00:08:55,760 --> 00:08:58,639
the table number. If you're having
carvery, you'll get a ticket.
209
00:08:58,640 --> 00:09:01,359
Just take that to the hot counter
and they'll serve you there, OK?
210
00:09:01,360 --> 00:09:03,799
Thank you.Lovely.
Thank you.
211
00:09:03,800 --> 00:09:06,559
Wait
till I get my specs on here.
212
00:09:06,560 --> 00:09:07,959
Terrific selection.
213
00:09:07,960 --> 00:09:09,359
Mmm.
Mmm.
214
00:09:09,360 --> 00:09:12,239
Oh-ho-ho!
Chilli burger, Beth.
215
00:09:12,240 --> 00:09:14,319
Remember
your white top?
216
00:09:14,320 --> 00:09:15,679
Yes.
217
00:09:15,680 --> 00:09:17,599
The veggie options all
right,aye?
218
00:09:17,600 --> 00:09:18,759
Yeah, good.
219
00:09:18,760 --> 00:09:23,239
There's a pastaand
there's a mushroom risotto.Oh?
220
00:09:23,240 --> 00:09:26,039
So, what made you decide
to stop eating meat, Gordon?
221
00:09:26,040 --> 00:09:28,839
It was really just about
the cruelty to the animals.
222
00:09:28,840 --> 00:09:31,479
But the sound of him
sharpening that knife
223
00:09:31,480 --> 00:09:34,359
doesn't
tempt you back?
224
00:09:34,360 --> 00:09:36,519
Well,
the burgers look good, but...
225
00:09:36,520 --> 00:09:38,959
...no, I'm going to have
to go for the carvery.
226
00:09:38,960 --> 00:09:41,479
I think I'm going to go for
the carvery myself, Eric.
227
00:09:41,480 --> 00:09:43,679
Ah, I didn't realise
it was unlimited veg.
228
00:09:43,680 --> 00:09:45,159
Aye,
you know why that is.
229
00:09:45,160 --> 00:09:47,559
They just want you
to load your plate up with peas,
230
00:09:47,560 --> 00:09:49,639
so there's
no room left for meat.
231
00:09:49,640 --> 00:09:53,199
What about you, Christine?
What are you going to go for?
232
00:09:53,200 --> 00:09:56,399
Well,
I am tempted by the carvery,
233
00:09:56,400 --> 00:10:00,119
but I want to go up
and have a look at it first.
234
00:10:00,120 --> 00:10:01,319
What?
235
00:10:01,320 --> 00:10:03,319
I've
had reports, Ian.
236
00:10:03,320 --> 00:10:04,559
Reports about what?
237
00:10:04,560 --> 00:10:06,559
Thinly-sliced meat.
238
00:10:06,560 --> 00:10:07,719
Who from?
239
00:10:07,720 --> 00:10:09,959
A
very reliable source.
240
00:10:09,960 --> 00:10:11,159
Who?
241
00:10:11,160 --> 00:10:13,860
Irene
at the cattery.
242
00:10:22,560 --> 00:10:24,780
Afternoon.
243
00:10:26,800 --> 00:10:28,840
Excuse.
244
00:10:28,841 --> 00:10:32,039
All righty?
245
00:10:32,040 --> 00:10:34,559
Look at where he's down
toon that beef.
246
00:10:34,560 --> 00:10:35,639
Eh?
247
00:10:35,640 --> 00:10:37,919
That's the arse end.
248
00:10:37,920 --> 00:10:39,959
It's not a set of tongs
he's needing,
249
00:10:39,960 --> 00:10:41,799
it's
a pair of fucking tweezers.
250
00:10:41,800 --> 00:10:43,599
Aye.
251
00:10:43,600 --> 00:10:46,180
Ah, there they are.
252
00:10:46,181 --> 00:10:48,159
Hey!
Hello.
253
00:10:48,160 --> 00:10:50,399
Oh!
Ah, hi, Colin.
254
00:10:50,400 --> 00:10:51,519
Hello there.
255
00:10:51,520 --> 00:10:53,279
Hello, Colin.
It's nice to see you again.
256
00:10:53,280 --> 00:10:54,559
Hi, Graham.
Hi, Sandra.
257
00:10:54,560 --> 00:10:56,999
This you up for a wee visit?
Yeah, we're just stopping
258
00:10:57,000 --> 00:10:58,959
with Gordon and Ian
for a couple of nights.
259
00:10:58,960 --> 00:11:01,399
All right, you two.
Need to keep your hands
260
00:11:01,400 --> 00:11:03,879
to yourselves
color="#00ff00">with the parents there, eh?
261
00:11:03,880 --> 00:11:06,820
Wait
till I get this chair.
262
00:11:09,041 --> 00:11:14,559
Right,
very juicy gammon,
263
00:11:14,560 --> 00:11:16,759
quite
generous with his turkey,
264
00:11:16,760 --> 00:11:19,559
but that beef is right down
to the arse end
265
00:11:19,560 --> 00:11:24,199
and he's still slicing it,
so you know what that means.
266
00:11:24,200 --> 00:11:25,919
We're
gonnae have to time our run.
267
00:11:25,920 --> 00:11:28,119
What?
We'll have to wait
268
00:11:28,120 --> 00:11:30,519
till the
fresh beef joint comes out.
269
00:11:30,520 --> 00:11:33,100
Oh, for God's sake.
270
00:11:33,101 --> 00:11:36,079
You all right there, Colin?
How you doing?
271
00:11:36,080 --> 00:11:38,479
Aye, I'm.
.. I'm good.
272
00:11:38,480 --> 00:11:41,399
I've just been up
to the cemetery, Graham.
273
00:11:41,400 --> 00:11:42,559
Oh, right, I see.
274
00:11:42,560 --> 00:11:43,679
Yeah, I just laid
275
00:11:43,680 --> 00:11:46,759
a wee bunch of flowers
down on my dad's grave.
276
00:11:46,760 --> 00:11:48,959
Oh, that's very thoughtful
of you, Colin.
277
00:11:48,960 --> 00:11:50,519
Yeah,
well, you know, it's...
278
00:11:50,520 --> 00:11:53,679
It's a tough day when
they're not around any more.
279
00:11:53,680 --> 00:11:56,519
Plus,
it's on the way to B&Q,
280
00:11:56,520 --> 00:11:58,719
so I was going up
to get a tin of emulsion.
281
00:11:58,720 --> 00:12:01,439
It's
a very emotional day
282
00:12:01,440 --> 00:12:05,039
for those of us no longer
privileged to share the Earth
283
00:12:05,040 --> 00:12:06,559
with our fathers.
284
00:12:06,560 --> 00:12:08,439
Is
your dad buried nearby?
285
00:12:08,440 --> 00:12:11,140
Uddingston, Gordon.
286
00:12:12,840 --> 00:12:15,420
Or is it Bathgate?
287
00:12:15,421 --> 00:12:18,439
No,
no, it's Uddingston.
288
00:12:18,440 --> 00:12:20,679
Listen, shall we
order?Yep.
289
00:12:20,680 --> 00:12:22,999
Colin, do you want to have
a quick look at the menu?
290
00:12:23,000 --> 00:12:25,239
I don't need to, Ian. When
you're coming to the carvery,
291
00:12:25,240 --> 00:12:26,719
there's
only one thing you can have.
292
00:12:26,720 --> 00:12:28,479
Ah!
You're right there, Colin.
293
00:12:28,480 --> 00:12:31,660
So,
how many carveries, then?
294
00:12:31,661 --> 00:12:33,999
I'll have
it, but I'm not going up
295
00:12:34,000 --> 00:12:35,999
until there's another
bitof beef out.
296
00:12:36,000 --> 00:12:38,039
Right,
so seven carveries.
297
00:12:38,040 --> 00:12:39,999
And what does everyone
want to drink?
298
00:12:40,000 --> 00:12:42,359
Erm, Sandra,
do you fancy some wine?
299
00:12:42,360 --> 00:12:43,959
Shall
we maybe get a bottle?
300
00:12:43,960 --> 00:12:45,759
I'd
only take a glass, Beth.
301
00:12:45,760 --> 00:12:47,719
I'll
split it with you, Beth.
302
00:12:47,720 --> 00:12:49,759
Right,
so you're having wine.
303
00:12:49,760 --> 00:12:51,399
Aye, but I'll take
a pint of cider
304
00:12:51,400 --> 00:12:55,199
while I'm waiting on
this fresh bit of beef coming.
305
00:12:55,200 --> 00:12:56,479
Dad?
306
00:12:56,480 --> 00:12:57,879
I'll have a pint.
307
00:12:57,880 --> 00:13:00,599
Oh, that sounds good.
What do you recommend?
308
00:13:00,600 --> 00:13:02,679
If you're looking
to get pissed,
309
00:13:02,680 --> 00:13:05,799
I'd
say Kronenbourg, Graham.
310
00:13:05,800 --> 00:13:08,740
I'll
see what they've got.
311
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
Ian! Ian!
312
00:13:26,360 --> 00:13:29,120
Just
having a wee look.
313
00:13:29,121 --> 00:13:33,959
Yeah,
Sauvignon Blanc's fine.
314
00:13:33,960 --> 00:13:35,199
Two glasses, please.
315
00:13:35,200 --> 00:13:37,900
Er, actually, three.
316
00:13:37,901 --> 00:13:39,719
They've
got Old Speckled Hen.
317
00:13:39,720 --> 00:13:41,199
Oh, right, nice one.
318
00:13:41,200 --> 00:13:43,759
How are things
over at the hotplates?
319
00:13:43,760 --> 00:13:46,279
Completely fine. I don't know
what she's going on about.
320
00:13:46,280 --> 00:13:48,559
It was nice of your mum
and dad to bring her along.
321
00:13:48,560 --> 00:13:50,639
I don't think they had
much choice, to be honest.
322
00:13:50,640 --> 00:13:53,439
Aww, well, maybe
cos it's Father's Day,
323
00:13:53,440 --> 00:13:57,479
she might know to take
a bit of a back seat.
324
00:13:57,480 --> 00:14:00,879
Have you ever had
an MRI yourself, Sandra?
325
00:14:00,880 --> 00:14:02,239
Erm, no.
326
00:14:02,240 --> 00:14:05,119
Oh, it's
a very intense experience.
327
00:14:05,120 --> 00:14:06,399
If you can imagine
328
00:14:06,400 --> 00:14:10,159
being wedged into
an extremely tight space,
329
00:14:10,160 --> 00:14:12,319
with nowhere to go
330
00:14:12,320 --> 00:14:16,119
and just a steady
and constant noise
331
00:14:16,120 --> 00:14:20,719
going on and on and on.
And what they do...
332
00:14:20,720 --> 00:14:23,239
So, this is a Father's Day treat
for you, then, is it, Graham?
333
00:14:23,240 --> 00:14:24,399
It is, yes.
334
00:14:24,400 --> 00:14:26,839
Ever so thoughtful,
the boys, aren't they, Eric?
335
00:14:26,840 --> 00:14:28,519
Oh,
aye, they're not a bad pair.
336
00:14:28,520 --> 00:14:31,239
Yeah. Breakfast in bed
they did me this morning.
337
00:14:31,240 --> 00:14:32,799
Did they?
Oh, yes.
338
00:14:32,800 --> 00:14:34,479
Oh,
that's very nice.
339
00:14:34,480 --> 00:14:37,239
And it didn't bother you eating
in the same bed that they...?
340
00:14:37,240 --> 00:14:38,519
The
next time you're up,
341
00:14:38,520 --> 00:14:41,439
you're more than welcome
to stay at ours.
342
00:14:41,440 --> 00:14:44,439
Oh, that's very kind of you, Beth.
Did you hear that, Sandra?
343
00:14:44,440 --> 00:14:46,799
Beth were just saying we're
more than welcome to stay
344
00:14:46,800 --> 00:14:49,239
with her if we come up again.
Oh, yes. And likewise, if you're
345
00:14:49,240 --> 00:14:51,679
ever down Skipton way,
we've always got a bed for you.
346
00:14:51,680 --> 00:14:54,039
Oh.
That's very good of you.
347
00:14:54,040 --> 00:14:56,519
Sandra
does a smashing full English.
348
00:14:56,520 --> 00:14:58,119
There's
sausage, bacon, eggs,
349
00:14:58,120 --> 00:15:00,999
home-made hash browns.
Ooh.
350
00:15:01,000 --> 00:15:02,999
I always like to look
aftermy guests.
351
00:15:03,000 --> 00:15:07,039
Oh, do you, Sandra? How are you
fixed over New Year?
352
00:15:07,040 --> 00:15:08,599
Here we go.
353
00:15:08,600 --> 00:15:11,599
Oh, finally.
Thanks, boys.
354
00:15:11,600 --> 00:15:13,599
Well done, boys.
355
00:15:13,600 --> 00:15:15,599
That's good.
There we go.
356
00:15:15,600 --> 00:15:17,959
Yep, that one's for my dad.
And Colin...
357
00:15:17,960 --> 00:15:20,279
That's the stuff. Thank you.
Right, that's us.
358
00:15:20,280 --> 00:15:22,399
Well done, Ian.
There you go.
359
00:15:22,400 --> 00:15:23,919
And
then one, two, three.
360
00:15:23,920 --> 00:15:26,039
Lovely.
All right, thanks.
361
00:15:26,040 --> 00:15:27,559
Here we are.
362
00:15:27,560 --> 00:15:30,239
Right,
happy Father's Day.
363
00:15:30,240 --> 00:15:32,199
Sure.
Er, Sandra?
364
00:15:32,200 --> 00:15:35,799
Oh, just a small one. I don't really
drink much nowadays, to be honest.
365
00:15:35,800 --> 00:15:39,919
I don't really either,
except at weekends.
366
00:15:39,920 --> 00:15:42,440
And if Eric's out...
367
00:15:43,760 --> 00:15:46,640
..
.and Christine's been in.
368
00:15:46,641 --> 00:15:49,079
Ian, Ian.
369
00:15:49,080 --> 00:15:50,199
It's the same bit.
370
00:15:50,200 --> 00:15:52,840
Oh, for fuck's sake.
371
00:15:52,841 --> 00:15:56,039
So, has everybody got?
Lovely, thank you.
372
00:15:56,040 --> 00:15:59,279
Oh,
now, before I forget...
373
00:15:59,280 --> 00:16:03,000
Och,
you didn't need to bother.
374
00:16:03,001 --> 00:16:05,679
CHUCKLES
375
00:16:05,680 --> 00:16:06,799
Let's see it.
376
00:16:06,800 --> 00:16:10,319
Aww, that's nice.
377
00:16:10,320 --> 00:16:12,079
I'll
tell you something, Sandra.
378
00:16:12,080 --> 00:16:15,239
I'll be very glad when
Card Factory is back to normal.
379
00:16:15,240 --> 00:16:16,599
Oh, right.
380
00:16:16,600 --> 00:16:19,399
That's terrific. Thanks very much.
You didn't need to bother.
381
00:16:19,400 --> 00:16:20,519
No, no.
382
00:16:20,520 --> 00:16:21,879
Let me see?
383
00:16:21,880 --> 00:16:23,359
What
happened to yours, Graham?
384
00:16:23,360 --> 00:16:25,079
He not getting one,
Gordon?No, no,
385
00:16:25,080 --> 00:16:26,519
I got
mine this morning, didn't I?
386
00:16:26,520 --> 00:16:28,039
You did, yes,
387
00:16:28,040 --> 00:16:31,719
but I've got another
little surprise for you.
388
00:16:31,720 --> 00:16:34,199
Oh, have
you done one of your poems?
389
00:16:34,200 --> 00:16:37,479
Oh, he has and all.
Wait till you hear this.
390
00:16:37,480 --> 00:16:39,559
We do this for each other
sometimes.
391
00:16:39,560 --> 00:16:43,079
Oh, Father, Father
Your day is here
392
00:16:43,080 --> 00:16:46,799
For joints of beef
and pints of beer.
393
00:16:46,800 --> 00:16:48,799
Oh.
Good luck with the beef.
394
00:16:48,800 --> 00:16:49,919
That's very good.
395
00:16:49,920 --> 00:16:52,679
So we've
all come to celebrate
396
00:16:52,680 --> 00:16:54,999
Everything that
makes you great.
397
00:16:55,000 --> 00:16:56,039
Aww.
398
00:16:56,040 --> 00:16:58,519
You are the man
who makes us proud
399
00:16:58,520 --> 00:17:01,759
And today's the day
to say it out loud.
400
00:17:01,760 --> 00:17:05,559
You've kicked the balls
and nursed the bruises
401
00:17:05,560 --> 00:17:08,559
You've been there, come wins
or loses... Sorry.
402
00:17:08,560 --> 00:17:11,839
Monday mornings
Lifts to school
403
00:17:11,840 --> 00:17:13,679
Lessons
in the swimming pool
404
00:17:13,680 --> 00:17:16,999
You gave your time
without complaint
405
00:17:17,000 --> 00:17:19,599
You have the patience
of a saint
406
00:17:19,600 --> 00:17:22,239
But a father's job
is never done
407
00:17:22,240 --> 00:17:25,719
And
for that I am grateful
408
00:17:25,720 --> 00:17:27,399
Love from your son.
409
00:17:27,400 --> 00:17:29,200
Oh.
410
00:17:30,120 --> 00:17:32,280
Come here.
411
00:17:32,281 --> 00:17:36,879
Oh, thanks, Gordon, son.
That was lovely.
412
00:17:36,880 --> 00:17:40,279
He must have had a hell
of a sore time at school.
413
00:17:40,280 --> 00:17:44,919
Can I just say, you are the best son
we could possibly wish for, you are?
414
00:17:44,920 --> 00:17:47,239
We couldn't
be more proud of you.
415
00:17:47,240 --> 00:17:50,679
Christ, he's not going to do
a poem as well, is he?
416
00:17:50,680 --> 00:17:53,079
You must be very proud
of your Ian too, Eric.
417
00:17:53,080 --> 00:17:55,759
Oh, yeah, yeah.
Aye, he's done well.
418
00:17:55,760 --> 00:17:57,399
Where is it you're working
now, Ian?
419
00:17:57,400 --> 00:18:00,519
EE.
Doing really well there.
420
00:18:00,520 --> 00:18:05,079
Somebody angling for
an upgrade there, eh, Sandra?
421
00:18:05,080 --> 00:18:08,959
It must be so lovely having him
live so nearby, Beth.
422
00:18:08,960 --> 00:18:10,959
We
really miss Gordon.
423
00:18:10,960 --> 00:18:13,479
Sandra found it quite difficult
when Gordon moved out.
424
00:18:13,480 --> 00:18:15,639
I did, yeah.
425
00:18:15,640 --> 00:18:18,279
He's been away since he was 17.
Haven't you, Ian?
426
00:18:18,280 --> 00:18:19,919
Yeah,
round about then, aye.
427
00:18:19,920 --> 00:18:21,719
Have you?
Mm.
428
00:18:21,720 --> 00:18:24,679
Went first to live with an older guy
that lived in a loft apartment.
429
00:18:24,680 --> 00:18:26,639
Oh.
Then that guy got some
430
00:18:26,640 --> 00:18:29,119
young Brazilian in, and that
was Ian back to theirs.
431
00:18:29,120 --> 00:18:32,439
That's
right, I remember that.
432
00:18:32,440 --> 00:18:33,599
Eric
going to collect him,
433
00:18:33,600 --> 00:18:36,039
and all his stuff
in black bags.
434
00:18:36,040 --> 00:18:39,039
She found a jockstrap
in amongst it.
435
00:18:39,040 --> 00:18:41,119
Aye, well, these are
the things you do
436
00:18:41,120 --> 00:18:42,319
when
you're a dad, eh?
437
00:18:42,320 --> 00:18:43,719
You
don't ask any questions.
438
00:18:43,720 --> 00:18:46,919
I think he had pubic lice
as well, Sandra.
439
00:18:46,920 --> 00:18:50,759
She was out pegging bedsheets
morning, noon and night.
440
00:18:50,760 --> 00:18:53,319
I remember we had to go
and fetch Gordon
441
00:18:53,320 --> 00:18:55,839
from Scout camp up at Keswick
once, do you remember?
442
00:18:55,840 --> 00:18:58,199
He was ever so upset.
Well, what happened?
443
00:18:58,200 --> 00:19:01,399
Daniel Brotherston drew a cock
on my face while I was asleep.
444
00:19:01,400 --> 00:19:04,119
See,
my dad was old school.
445
00:19:04,120 --> 00:19:06,719
You just had to get on with it,
as far as he was concerned.
446
00:19:06,720 --> 00:19:09,519
Oh, mine was the same. You were
frightened to go near him.
447
00:19:09,520 --> 00:19:10,639
Really?
448
00:19:10,640 --> 00:19:13,999
Ach, men in those days, they
didn't take to do with kids.
449
00:19:14,000 --> 00:19:16,079
They went out to work
and when they came home,
450
00:19:16,080 --> 00:19:17,679
they just wanted
to be left alone
451
00:19:17,680 --> 00:19:19,319
in peace and quiet.
452
00:19:19,320 --> 00:19:20,759
What
did your father do, Eric?
453
00:19:20,760 --> 00:19:21,919
He was a bus driver.
454
00:19:21,920 --> 00:19:23,639
Oh, was he?
Mm.
455
00:19:23,640 --> 00:19:26,359
We always thank the driver
when we get off
456
00:19:26,360 --> 00:19:28,439
the
bus up here, Sandra.
457
00:19:28,440 --> 00:19:31,159
Do you do that down your
wayas well?
458
00:19:31,160 --> 00:19:33,759
And his father,
he was a farm hand.
459
00:19:33,760 --> 00:19:35,479
Cos my father used
to tell us stories about
460
00:19:35,480 --> 00:19:37,919
going into the field
to help him pick potatoes.
461
00:19:37,920 --> 00:19:40,919
We
call them tatties, Sandra.
462
00:19:40,920 --> 00:19:45,599
Maybe that's why you like
crisps so much, Eric.
463
00:19:45,600 --> 00:19:48,159
Have you ever done
your family tree, Eric?
464
00:19:48,160 --> 00:19:51,279
Och, not properly. I mean, Beth
and I had a wee look online
465
00:19:51,280 --> 00:19:52,679
and
we traced it back a bit.
466
00:19:52,680 --> 00:19:54,559
Ah.
Yes, I found out
467
00:19:54,560 --> 00:19:56,479
I've actually got
some French blood in me.
468
00:19:56,480 --> 00:19:58,839
Ooh-la-la.
color="#00ff00"> Posh.
469
00:19:58,840 --> 00:19:59,919
Not
that you would know
470
00:19:59,920 --> 00:20:01,919
if you'd ever tasted
her omelettes, Sandra.
471
00:20:01,920 --> 00:20:03,039
Do
you ever watch that
472
00:20:03,040 --> 00:20:06,039
Who Do You Think You Are?
Oh, yes, we do.
473
00:20:06,040 --> 00:20:07,919
Did you see the one
with Paul Hollywood?
474
00:20:07,920 --> 00:20:10,279
His
grandfather was Scottish.
475
00:20:10,280 --> 00:20:11,479
Oh, was he?
476
00:20:11,480 --> 00:20:14,519
Never once seen him
do a crispy roll.
477
00:20:14,520 --> 00:20:17,999
That grandfather'll be spinning
in his grave.
478
00:20:18,000 --> 00:20:21,639
My father's family originally
came from the islands.
479
00:20:21,640 --> 00:20:22,919
Stornoway, Sandra.
480
00:20:22,920 --> 00:20:25,079
Stornoway.
How do I know that?
481
00:20:25,080 --> 00:20:27,679
Black pudding and
broken-down ferries, Sandra.
482
00:20:27,680 --> 00:20:29,319
And what about you, Graham?
You ever
483
00:20:29,320 --> 00:20:31,759
trace your family back?
Well, no, not really.
484
00:20:31,760 --> 00:20:34,959
See, thing is,
I'm actually adopted.
485
00:20:34,960 --> 00:20:37,319
Are you?
486
00:20:37,320 --> 00:20:39,119
You're what?
487
00:20:39,120 --> 00:20:41,439
Yeah, I was adopted
at quite a young age.
488
00:20:41,440 --> 00:20:44,599
So, your grandad,
he's obviously my dad,
489
00:20:44,600 --> 00:20:47,960
but just
not my biological father.
490
00:20:47,961 --> 00:20:50,919
I.
..I never knew that.
491
00:20:50,920 --> 00:20:52,919
Well, we had always planned
to tell you,
492
00:20:52,920 --> 00:20:54,879
but we just never found
the right time.
493
00:20:54,880 --> 00:20:56,999
Right, yeah, sorry.
494
00:20:57,000 --> 00:21:02,799
It's just cos we were
talking about family trees.
495
00:21:02,800 --> 00:21:04,279
I
don't know what to say.
496
00:21:04,280 --> 00:21:06,279
Well,
it doesn't change anything.
497
00:21:06,280 --> 00:21:08,559
Your grandad
is still your grandad
498
00:21:08,560 --> 00:21:11,239
and your dad still thinks
of him as his dad.
499
00:21:11,240 --> 00:21:13,999
Yeah, it doesn't
change anything, really.
500
00:21:14,000 --> 00:21:16,479
Yes,
it's just a secret that's...
501
00:21:16,480 --> 00:21:17,879
Well, not a secret,
502
00:21:17,880 --> 00:21:20,919
erm, a piece of information
that's been kept from you.
503
00:21:20,920 --> 00:21:26,570
And, as Ian says,
it doesn't change anything.
504
00:21:29,800 --> 00:21:33,239
Just
feels a bit weird.
505
00:21:33,240 --> 00:21:35,079
So,
was it all done officially
506
00:21:35,080 --> 00:21:40,079
or was it the old basket
on the doorstep?
507
00:21:40,080 --> 00:21:42,079
Sorry, son,
if it's a bit of a shock.
508
00:21:42,080 --> 00:21:47,359
I didn't mean to quite tell
youlike that.
509
00:21:47,360 --> 00:21:49,799
Well, I don't know about anyone
else, but I'm quite hungry.
510
00:21:49,800 --> 00:21:51,719
Yes,
let's go and get our food.
511
00:21:51,720 --> 00:21:53,839
Yep.
Let's do it.
512
00:21:53,840 --> 00:21:55,039
And
I'll tell you something,
513
00:21:55,040 --> 00:21:57,959
it had better be a proper
gravy boat that they've got
514
00:21:57,960 --> 00:22:03,790
and not just a tub with
a big spoon sticking out it.
515
00:22:03,791 --> 00:22:06,359
Right, got your tickets,
eh?Yeah.
516
00:22:06,360 --> 00:22:08,119
OK.
517
00:22:08,120 --> 00:22:10,319
God, you
pick your moments, Graham.
518
00:22:10,320 --> 00:22:11,519
Well,
I just thought,
519
00:22:11,520 --> 00:22:13,719
"Why am I not telling
the truth about this?"
520
00:22:13,720 --> 00:22:14,879
It
might have been nice
521
00:22:14,880 --> 00:22:16,839
if you didn't do it
in front of everyone.
522
00:22:16,840 --> 00:22:17,959
They're all right.
523
00:22:17,960 --> 00:22:20,919
Christine's more worried
about the bloody beef.
524
00:22:20,920 --> 00:22:23,199
Did
you know that about Graham?
525
00:22:23,200 --> 00:22:24,959
No, I had no idea.
526
00:22:24,960 --> 00:22:28,260
Do you
think Gordon's all right?
527
00:22:28,261 --> 00:22:31,199
Yeah, I think so.
528
00:22:31,200 --> 00:22:34,440
A wee
bit of everything, please.
529
00:22:35,880 --> 00:22:37,980
Risotto.
530
00:22:37,981 --> 00:22:39,999
Hmm?
531
00:22:40,000 --> 00:22:42,639
Are you the risotto?
532
00:22:42,640 --> 00:22:44,740
Er, yeah.
533
00:22:45,921 --> 00:22:50,919
A
few of these, I think.
534
00:22:50,920 --> 00:22:53,200
LOW CHATTER
535
00:22:53,201 --> 00:23:00,119
Right, let's see
what's going on up here.
536
00:23:00,120 --> 00:23:01,759
What?
537
00:23:01,760 --> 00:23:05,319
Oh,
you have got to be joking.
538
00:23:05,320 --> 00:23:06,639
Excuse me?
539
00:23:06,640 --> 00:23:08,519
Are you still hacking
awayat that?
540
00:23:08,520 --> 00:23:09,879
What do you mean?
541
00:23:09,880 --> 00:23:11,719
Well, when's the new
onecoming out?
542
00:23:11,720 --> 00:23:14,039
Whenever
this one's finished.
543
00:23:14,040 --> 00:23:15,799
It IS finished.
544
00:23:15,800 --> 00:23:17,439
It's not a knife you
needwith that,
545
00:23:17,440 --> 00:23:19,559
it's
a fucking razor blade.
546
00:23:19,560 --> 00:23:21,720
SHE SIGHS
547
00:23:23,981 --> 00:23:28,039
Disgraceful.
548
00:23:28,040 --> 00:23:33,119
Trying to palm me off
with his wee dried-up end bit.
549
00:23:33,120 --> 00:23:37,279
Well, I'll tell you what,
I'll beat him at his own game.
550
00:23:37,280 --> 00:23:39,799
I'm waiting on those doors
swinging open
551
00:23:39,800 --> 00:23:41,759
and
a fresh one coming out.
552
00:23:41,760 --> 00:23:45,159
And what's more, he can
go right into the middle of it.
553
00:23:45,160 --> 00:23:50,930
I don't want any of
his silly wee starter slices.
554
00:23:50,931 --> 00:23:54,399
Is
that you got yours?
555
00:23:54,400 --> 00:23:55,959
Mm-hm.
556
00:23:55,960 --> 00:23:58,480
What is it again?
557
00:23:58,481 --> 00:23:59,679
Risotto.
558
00:23:59,680 --> 00:24:01,780
Risotto.
559
00:24:02,400 --> 00:24:04,980
Ooh, look at this!
560
00:24:04,981 --> 00:24:08,079
Oh,
what have you got?
561
00:24:08,080 --> 00:24:09,639
Oh,
just a bit of everything.
562
00:24:09,640 --> 00:24:10,879
Looks delicious.
563
00:24:10,880 --> 00:24:12,399
Did
you take the beef off him?
564
00:24:12,400 --> 00:24:14,599
Yes, we did.
565
00:24:14,600 --> 00:24:16,759
Looks OK.
color="#00ff00"> Mm.
566
00:24:16,760 --> 00:24:17,959
What
about you, Beth?
567
00:24:17,960 --> 00:24:20,399
I just went for the gammon
and the turkey.
568
00:24:20,400 --> 00:24:21,639
You what?
569
00:24:21,640 --> 00:24:24,520
Oh,
that's enough for me.
570
00:24:24,521 --> 00:24:28,839
Oh,
this looks good, eh?
571
00:24:28,840 --> 00:24:30,239
Oh.
572
00:24:30,240 --> 00:24:31,359
Yeah.
573
00:24:31,360 --> 00:24:33,479
All right?
574
00:24:33,480 --> 00:24:35,279
How come you've not
gotyour plate?
575
00:24:35,280 --> 00:24:37,639
Because
I am not a mug.
576
00:24:37,640 --> 00:24:39,740
HE SIGHS
577
00:24:39,741 --> 00:24:44,839
Thanks very much, Beth.
Cheers.
578
00:24:44,840 --> 00:24:47,479
Delicious.
Mm.
579
00:24:47,480 --> 00:24:48,679
Mm.
580
00:24:48,680 --> 00:24:50,480
Mm.
581
00:24:51,741 --> 00:24:55,079
Mm?
582
00:24:55,080 --> 00:24:56,839
No.
583
00:24:56,840 --> 00:24:57,999
Nice, eh?
584
00:24:58,000 --> 00:24:59,719
It's delicious.
585
00:24:59,720 --> 00:25:02,919
Lovely, Eric. Very nice indeed.
How's yours, Gordon?
586
00:25:02,920 --> 00:25:06,959
Fine, thanks.
So, who was your real father?
587
00:25:06,960 --> 00:25:08,239
Sorry?
588
00:25:08,240 --> 00:25:09,559
Who
was your real father?
589
00:25:09,560 --> 00:25:12,799
If Grandad weren't my real
grandad, then who was?
590
00:25:12,800 --> 00:25:14,479
Well, I don't know
591
00:25:14,480 --> 00:25:16,159
too much
about him, to be honest.
592
00:25:16,160 --> 00:25:17,279
As
far as I'm concerned,
593
00:25:17,280 --> 00:25:19,279
my dad's my dad
and that's what matters.
594
00:25:19,280 --> 00:25:22,359
Yes, especially...Father's
Day,Gordon.
595
00:25:22,360 --> 00:25:24,399
But
weren't you curious?
596
00:25:24,400 --> 00:25:27,079
I mean, if you just suddenly
find something like that out,
597
00:25:27,080 --> 00:25:29,239
it's only natural to want
to know more, isn't it?
598
00:25:29,240 --> 00:25:31,479
I only got the basic
information, to be honest.
599
00:25:31,480 --> 00:25:33,839
I was never that interested
in digging around.
600
00:25:33,840 --> 00:25:35,119
So, who was he?
601
00:25:35,120 --> 00:25:37,959
Gordon!
No, I'm interested.
602
00:25:37,960 --> 00:25:40,679
I don't know. I don't have
any more information.
603
00:25:40,680 --> 00:25:42,079
If
I did, I'd tell you.
604
00:25:42,080 --> 00:25:43,119
Would you?
605
00:25:43,120 --> 00:25:44,559
Gordon!
606
00:25:44,560 --> 00:25:47,559
I mean, how do I know?
You could tell me anything.
607
00:25:47,560 --> 00:25:50,839
What else? What other secrets
have you got?
608
00:25:50,840 --> 00:25:52,679
Gordon,
just cool it.
609
00:25:52,680 --> 00:25:55,399
What other things do I not
know? I mean, am I adopted?
610
00:25:55,400 --> 00:25:57,719
What? No.
How do I know that?
611
00:25:57,720 --> 00:25:59,999
For goodness' sake,
of course you're not.
612
00:26:00,000 --> 00:26:01,999
Oh, am I not?
How do I know?
613
00:26:02,000 --> 00:26:03,719
How do I know you won't
just suddenly say,
614
00:26:03,720 --> 00:26:05,519
"Oh, by the way, Gordon,
forgot to tell you
615
00:26:05,520 --> 00:26:07,479
"but we're not actually
your real mum and dad"?
616
00:26:07,480 --> 00:26:09,399
Because
we can prove it!
617
00:26:09,400 --> 00:26:11,320
How?
618
00:26:11,321 --> 00:26:16,399
Because I took
a paternity test.
619
00:26:16,400 --> 00:26:17,799
I
took a paternity test
620
00:26:17,800 --> 00:26:20,920
and
you are definitely my son.
621
00:26:23,800 --> 00:26:29,150
Did you have to wank
into a cup, Graham?
622
00:26:29,160 --> 00:26:34,390
Why would you take
a paternity test?
623
00:26:36,320 --> 00:26:39,519
Well,
the thing is, Gordon,
624
00:26:39,520 --> 00:26:41,799
back
when I first met your dad,
625
00:26:41,800 --> 00:26:43,879
we were living
quite different lives.
626
00:26:43,880 --> 00:26:47,199
I mean, he was working
in an office nine-to-five,
627
00:26:47,200 --> 00:26:50,639
and at that time
color="#00ff00">I was quite heavily involved
628
00:26:50,640 --> 00:26:53,839
in the nightclub scene
in Manchester. You know,
629
00:26:53,840 --> 00:26:56,759
drinking, taking drugs,
staying out all night.
630
00:26:56,760 --> 00:27:00,079
Anyway,
by the time you were born,
631
00:27:00,080 --> 00:27:01,999
I'd
settled down with your dad,
632
00:27:02,000 --> 00:27:03,759
but
because I'd been so active,
633
00:27:03,760 --> 00:27:07,879
we just wanted to make sure
that you were definitely his
634
00:27:07,880 --> 00:27:12,639
and not DJ Lightning
or Rastalad's or...
635
00:27:12,640 --> 00:27:15,100
...Carl Jennings'.
636
00:27:15,101 --> 00:27:19,279
I mean, the dates with Carl
were quite close, to be honest.
637
00:27:19,280 --> 00:27:21,839
And I'd been in Ibiza
round about the same time,
638
00:27:21,840 --> 00:27:23,319
so there
were a couple of Dutch PRs
639
00:27:23,320 --> 00:27:26,439
that I had to rule out as well.
And, um...
640
00:27:26,440 --> 00:27:28,399
Fresh joint is out,
if any of you are wanting.
641
00:27:28,400 --> 00:27:32,159
Oh. Just pause the list
a minute, Sandra,
642
00:27:32,160 --> 00:27:33,889
till
I get a bit of this beef.
643
00:27:33,890 --> 00:27:38,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.