All language subtitles for Two Doors Down s07e00 Christmas Special

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,040 You got it? Yep. 2 00:00:01,320 --> 00:00:02,320 Are you sure you're OK? 3 00:00:02,880 --> 00:00:04,420 It's quite heavy. I'm fine. 4 00:00:06,220 --> 00:00:07,480 Listen, I'm just thinking. 5 00:00:08,540 --> 00:00:12,020 Shall we get the Christmas tree down while I'm up here? Yes, all right. I 6 00:00:12,020 --> 00:00:12,739 suppose we could. 7 00:00:12,740 --> 00:00:14,540 Right. I'll pass it down to you. Ready? 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,040 Give me a minute. 9 00:00:19,860 --> 00:00:21,220 Just watch yourself with it. 10 00:00:21,620 --> 00:00:24,220 Yes, all right, Eric. I'm not totally useless. 11 00:00:31,660 --> 00:00:32,619 Is it OK? 12 00:00:32,619 --> 00:00:33,680 Yep, all fine. 13 00:00:50,100 --> 00:00:55,220 Do you not think it's a bit early to put it up? I mean, it's not even December 14 00:00:55,220 --> 00:00:57,060 yet. It's fine. Who's got any notice? 15 00:01:03,070 --> 00:01:05,150 Christine, that's me definitely going. 16 00:01:05,470 --> 00:01:06,408 Going where? 17 00:01:06,410 --> 00:01:07,410 To Ireland. 18 00:01:07,610 --> 00:01:12,850 For God's sake, Beth, do not listen to a thing I tell you. Of course I do. We're 19 00:01:12,850 --> 00:01:15,930 in the middle of a big clear -out and I'm just a wee bit busy. Right, OK. 20 00:01:16,170 --> 00:01:18,690 I'll come in and I'll talk you through the arrangements. 21 00:01:18,950 --> 00:01:20,490 But I cannot stay long. 22 00:01:21,910 --> 00:01:22,910 Right. 23 00:01:25,370 --> 00:01:27,690 Are you putting your Christmas tree up? 24 00:01:27,910 --> 00:01:29,370 It's a bit early, is it not? 25 00:01:30,979 --> 00:01:34,860 Yes, well, we were up in the loft anyway, so we just thought we might as 26 00:01:35,220 --> 00:01:40,820 Oh, you see, I always follow what the church does, and they put it up 12 days 27 00:01:40,820 --> 00:01:43,240 before. No, you're thinking a 12th night. 28 00:01:43,460 --> 00:01:44,740 That's when you take it down. 29 00:01:45,080 --> 00:01:48,420 Yes, the church puts theirs up on the first Sunday of December. 30 00:01:48,900 --> 00:01:49,900 Do they? 31 00:01:50,220 --> 00:01:51,740 Well, that's awful early. 32 00:01:52,100 --> 00:01:55,080 I think I'll have to have a word with Father Haggerty about that. 33 00:01:55,460 --> 00:01:59,920 I don't think it was ever up that early on Father Kowalski's day much. 34 00:02:00,410 --> 00:02:02,670 He really was a religious man. 35 00:02:02,890 --> 00:02:04,010 Where is it he is now? 36 00:02:04,290 --> 00:02:05,630 B &Q in its hill. 37 00:02:06,410 --> 00:02:10,850 But I don't think I'll bother putting up a tree this year. What with me not 38 00:02:10,850 --> 00:02:11,970 being here. What's this? 39 00:02:12,270 --> 00:02:16,110 I'm going to visit my cousin Dervla in Ireland for Christmas, Eric. 40 00:02:16,450 --> 00:02:18,770 Oh, it's fantastic that they made contact with you. 41 00:02:19,130 --> 00:02:20,150 Oh, I know, Beth. 42 00:02:20,410 --> 00:02:25,290 And do you think if Dervla hadn't sent that saliva sample off to Ancestry 43 00:02:25,290 --> 00:02:29,050 .com... We might never have known that we were related. 44 00:02:30,430 --> 00:02:33,650 Imagine if she'd had a dry mouth that day. 45 00:02:34,250 --> 00:02:35,630 And whereabouts are they? 46 00:02:35,890 --> 00:02:37,250 County Galway, Eric. 47 00:02:37,570 --> 00:02:44,430 I got the train to Stranraer, ferry to Larne, a bus into Belfast and then coach 48 00:02:44,430 --> 00:02:47,230 down to Galway. Oh, but you had trekked that. 49 00:02:47,590 --> 00:02:49,670 So, will it be Derval's whole family? 50 00:02:49,950 --> 00:02:50,950 Oh, yes. 51 00:02:51,000 --> 00:02:55,460 Her husband, Owen, now he's got his own plumbing business, so I will be looking 52 00:02:55,460 --> 00:02:56,780 forward to a bath. 53 00:02:57,260 --> 00:03:02,900 That's definitely on the list. And then there's her twin girls, Maeve and Aoife. 54 00:03:03,040 --> 00:03:04,840 It'll be nice to meet them. 55 00:03:05,080 --> 00:03:09,040 Cos they're actually my... What is it? My first cousins? 56 00:03:09,380 --> 00:03:10,540 No, no, no. Second. 57 00:03:11,200 --> 00:03:13,840 Oh, aye. I'm forgetting they're twins. 58 00:03:15,260 --> 00:03:17,320 Well... You'll have a great time, I'm sure. 59 00:03:17,600 --> 00:03:21,540 Oh, I hope so, Eric. I must say, I'm looking forward to it. 60 00:03:21,960 --> 00:03:26,100 Although it will be strange not being at home on Christmas Day. 61 00:03:26,820 --> 00:03:32,680 I know you're always keen to have me in here, Beth, so I do feel a bit guilty 62 00:03:32,680 --> 00:03:34,300 that I might be letting you down. 63 00:03:34,520 --> 00:03:37,140 Are you sure you're OK with me going? 64 00:03:37,460 --> 00:03:38,520 You're all right. You'll be fine. 65 00:03:38,900 --> 00:03:43,480 Well, I think it's time we got down to discussing what bag I'm taking, eh? Ah, 66 00:03:43,540 --> 00:03:45,020 well, the thing is, Christine... 67 00:03:46,060 --> 00:03:48,080 Oh, who's this interruptness? 68 00:03:52,280 --> 00:03:56,880 I know you've got your Christmas tree up already, has it, Beth? 69 00:03:57,300 --> 00:04:02,240 Beth? Well, it's a bit early, is it not? Well, we were up in the loft. Do you 70 00:04:02,240 --> 00:04:03,440 know, just let her do it, Col. 71 00:04:03,720 --> 00:04:05,700 It'll brighten up that dingy front room. 72 00:04:06,020 --> 00:04:07,020 I suppose so. 73 00:04:07,100 --> 00:04:08,460 It's OK, Beth, that's fine. 74 00:04:08,700 --> 00:04:11,020 If it gives you something to look forward to, that's OK. 75 00:04:11,260 --> 00:04:12,340 Should we go in and see it? 76 00:04:13,120 --> 00:04:15,620 She'll be put out if we don't. Do you know what she'd like? 77 00:04:16,060 --> 00:04:18,740 Right. We'll just come in for a minute and see it, Beth. 78 00:04:22,520 --> 00:04:27,740 Apparently, the cooked breakfast on board the Stena line are excellent. 79 00:04:28,920 --> 00:04:33,640 Irene up the high flats told me they serve a black pudding that is 80 00:04:33,640 --> 00:04:35,200 illegal on dry land. 81 00:04:36,680 --> 00:04:40,340 Ah, here he is. We else here helping you paint your tree up, Beth. 82 00:04:41,630 --> 00:04:43,330 He's far too big for an elf call. 83 00:04:44,150 --> 00:04:45,150 On there, Christine. 84 00:04:45,610 --> 00:04:46,630 How you doing? 85 00:04:46,850 --> 00:04:48,030 Oh, not bad, Colin. 86 00:04:48,250 --> 00:04:51,530 That is me all booked up for Ireland for Christmas. 87 00:04:51,870 --> 00:04:55,770 You're going to Ireland for Christmas, are you? Oh, yes. I'm staying with my 88 00:04:55,770 --> 00:04:58,030 cousin Devla in Galway. 89 00:04:58,290 --> 00:04:59,310 Oh, that's nice. 90 00:04:59,530 --> 00:05:01,110 You're not going to be here, Christine. 91 00:05:01,610 --> 00:05:04,070 You'll be having a bit of the black stuff over there, eh? 92 00:05:04,450 --> 00:05:07,290 Remember, we went to the Guinness factory when we were in Dublin, Kath. 93 00:05:07,530 --> 00:05:11,050 Oh, God, that place. Oh, I will not be going back there. Oh. 94 00:05:11,270 --> 00:05:12,009 Why not? 95 00:05:12,010 --> 00:05:13,610 Well, they serve fucking Guinness. 96 00:05:13,950 --> 00:05:17,470 So is this you getting all set for Christmas, then? What's the plan? 97 00:05:17,850 --> 00:05:19,370 Oh, well, nothing special. 98 00:05:19,850 --> 00:05:22,830 It's just the two of us, so just, you know, traditional. 99 00:05:23,590 --> 00:05:27,270 Traditional? Well, you've not made a very good start putting your tree up 100 00:05:27,270 --> 00:05:28,270 fucking early. 101 00:05:29,200 --> 00:05:32,400 And what about you two? Do you know what you're doing? We're going to that same 102 00:05:32,400 --> 00:05:35,280 hotel again on Christmas Day because we quite like it, don't we? 103 00:05:35,620 --> 00:05:39,700 It's really festive how they decorate it all. And you get steak instead of 104 00:05:39,700 --> 00:05:43,880 turkey, a cocktail instead of Christmas food and there's a massive smoking 105 00:05:43,880 --> 00:05:45,240 section out by the nativity. 106 00:05:45,700 --> 00:05:48,820 The problem we've got is we don't know what presents to get. 107 00:05:49,240 --> 00:05:51,360 Well, I'm fine just with money. 108 00:05:51,600 --> 00:05:53,640 No, I mean for each other. 109 00:05:54,190 --> 00:05:55,770 Yeah, we're not getting you anything, Eric. 110 00:05:56,070 --> 00:05:59,850 See, we've already got everything, haven't we? Oh, poor you, right enough. 111 00:06:00,270 --> 00:06:03,310 I always get calling pants for Christmas, but I can't get any more in 112 00:06:03,310 --> 00:06:07,350 drawer. No. And you can't exactly take the old ones to the charity shop, can 113 00:06:07,350 --> 00:06:09,030 you? No, they don't take them. 114 00:06:09,450 --> 00:06:13,910 Well, certainly the British Heart Foundation don't. Though Irene did tell 115 00:06:13,910 --> 00:06:16,970 about a website where there seems to be quite a lot of interest. 116 00:06:18,950 --> 00:06:22,420 We were just... Going up to the charity shop once we'd finished the tree. 117 00:06:22,680 --> 00:06:24,080 Are you getting yourself something, Beth? 118 00:06:24,500 --> 00:06:28,360 Well, it is finished, really, apart from turning on the lights. OK, then. 119 00:06:28,600 --> 00:06:30,020 Let's see the big switch on. 120 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 Come on, Eric. 121 00:06:32,140 --> 00:06:33,320 Up off your fat arse. 122 00:06:35,680 --> 00:06:36,680 Here, Beth. 123 00:06:36,880 --> 00:06:41,440 This reminds me of that time we saw Marty Perlow switch on the lights in 124 00:06:41,440 --> 00:06:43,180 Bank. Do you remember that, Beth? I do. 125 00:06:43,760 --> 00:06:47,880 I'm not actually sure whether he was on the heroin at that point, cos we were 126 00:06:47,880 --> 00:06:49,420 quite far back, you know. 127 00:06:49,930 --> 00:06:50,930 Right, we all ready? 128 00:06:51,190 --> 00:06:52,190 Aye. Yeah. 129 00:06:52,330 --> 00:06:53,330 Come on, Eric. 130 00:06:56,870 --> 00:07:00,830 I would, you know, you can always stop by the dump as well. 131 00:07:10,170 --> 00:07:12,970 I don't know how much longer I'm going to manage getting in and out of this 132 00:07:12,970 --> 00:07:13,729 seat, Alan. 133 00:07:13,730 --> 00:07:14,730 You want to start going in the back? 134 00:07:15,270 --> 00:07:19,290 No, I mean, you might need to get a card or get on my insurance or something. 135 00:07:19,530 --> 00:07:22,830 Aye, right, right. I'm really starting to struggle on the stairs as well. 136 00:07:23,490 --> 00:07:24,950 You maybe chopped the gym too soon. 137 00:07:29,130 --> 00:07:32,070 Look, Beth's got a Christmas tree up. 138 00:07:32,990 --> 00:07:35,510 Do you think we should go over and say a wee quick hello and see it? 139 00:07:39,600 --> 00:07:43,160 We've got a nice picture of us in front of the Oscar Wilde statue in Dublin, 140 00:07:43,320 --> 00:07:44,279 haven't we? Aye. 141 00:07:44,280 --> 00:07:48,620 Oh, you know, my favourite quote of his is when he was going through customs in 142 00:07:48,620 --> 00:07:53,300 America and he said, I have nothing to declare but my genius. 143 00:07:55,760 --> 00:07:58,000 Well, I prefer the statue of Morley Malone. 144 00:07:58,380 --> 00:08:00,800 You go up, rubber tits brings you luck. 145 00:08:01,100 --> 00:08:02,280 Oh, for God's sake. 146 00:08:02,660 --> 00:08:03,660 It did as well. 147 00:08:03,720 --> 00:08:07,880 We went to Temple Bar after that. We didn't get hassled by one beggar. 148 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 I'll go. 149 00:08:16,420 --> 00:08:19,980 Oh, hello, you two. Or should that be two and a half? 150 00:08:20,740 --> 00:08:22,400 She's some size new, ain't she, Eric? 151 00:08:24,100 --> 00:08:29,880 Train to Stranraer, ferry to Larne, bus to Belfast, coach to Galway. My God, I 152 00:08:29,880 --> 00:08:31,920 need a flight to Switzerland after that. 153 00:08:32,539 --> 00:08:34,400 That's a proper Irish road trip, that. 154 00:08:34,679 --> 00:08:39,940 It is, Colin. But, you know, I now feel I've got a really deep connection to 155 00:08:39,940 --> 00:08:44,700 Ireland now that I know for sure that I've got Irish blood in me. If you're 156 00:08:44,700 --> 00:08:47,220 going to Galway, would you know we'd better fly into Shannon? 157 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 There's that. 158 00:08:49,800 --> 00:08:51,240 Oh, hi, Michelle. 159 00:08:51,720 --> 00:08:52,679 Hi, Alan. 160 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 Hi. 161 00:08:53,710 --> 00:08:54,710 Hello, everyone. 162 00:08:55,250 --> 00:08:57,050 Sorry to disappear at your door, Beth. 163 00:08:57,510 --> 00:08:59,630 Don't worry about that. No -one else does. 164 00:09:00,110 --> 00:09:01,630 How are you, Michelle? 165 00:09:02,350 --> 00:09:03,350 Oh, yeah, I'm fine. 166 00:09:03,730 --> 00:09:05,230 I'm tired all the time. 167 00:09:05,450 --> 00:09:07,430 Oh, yeah, you do look really knackered. 168 00:09:08,470 --> 00:09:09,950 Come and sit down, Michelle. 169 00:09:10,450 --> 00:09:11,309 Come on, pet. 170 00:09:11,310 --> 00:09:12,310 There we go. 171 00:09:13,350 --> 00:09:14,650 Sit down, yeah. 172 00:09:14,870 --> 00:09:15,870 Is you all there? 173 00:09:16,250 --> 00:09:17,250 Everything all right? 174 00:09:17,830 --> 00:09:18,830 Aye, all right. 175 00:09:19,090 --> 00:09:21,530 Just back from the garage with Yvonne. Oh, no. 176 00:09:21,790 --> 00:09:22,790 Something wrong with her? 177 00:09:22,910 --> 00:09:24,270 Somebody ran into the back of me, Eric. 178 00:09:24,890 --> 00:09:26,630 Oh, my God, what happened? 179 00:09:26,890 --> 00:09:29,030 Were you eating a sausage roll while you were driving, Alan? 180 00:09:29,350 --> 00:09:32,530 No, I was coming off the motorway to go through the tunnel and it was a wee jam, 181 00:09:32,690 --> 00:09:37,270 so I had to slow right down. Next thing I know, somebody's ran into the back of 182 00:09:37,270 --> 00:09:38,169 me. 183 00:09:38,170 --> 00:09:40,150 They'd be on their phone, no doubt. 184 00:09:40,530 --> 00:09:43,770 Aye, and see the force of it? Mine flew right out of my hand under the seat. 185 00:09:44,230 --> 00:09:46,610 They took their time fixing it at the garage, didn't they? 186 00:09:47,310 --> 00:09:49,670 Alan was late picking me up from my antenatal class. 187 00:09:49,950 --> 00:09:50,869 Oh, no. 188 00:09:50,870 --> 00:09:52,710 That's fine, Beth. You can't see the dent at all. 189 00:09:55,270 --> 00:09:57,530 So, anyway, how are you guys doing? How is Ian? 190 00:09:57,850 --> 00:09:58,850 Oh, he's fine. 191 00:09:59,510 --> 00:10:02,570 He's coming over to have a look through his old stuff before we junk it. 192 00:10:02,810 --> 00:10:05,030 Are you trying to get rid of every trace of him, Eric? 193 00:10:05,370 --> 00:10:09,570 Have you any baby stuff, Eric? Because maybe Alan and Michelle might want that. 194 00:10:10,050 --> 00:10:13,010 I remember she used to have him in a lot of brown, Michelle. 195 00:10:14,050 --> 00:10:17,170 Eric, it's fine. I've ordered loads of stuff already, actually. 196 00:10:18,050 --> 00:10:21,990 You know, the wee baby grows and the jammies and the wee onesies. 197 00:10:22,230 --> 00:10:23,990 They're just all so cute, aren't they? 198 00:10:24,850 --> 00:10:25,990 Oh, they are, Michelle. 199 00:10:26,370 --> 00:10:28,170 Well, until they soil them. 200 00:10:29,130 --> 00:10:31,550 Have you made any decisions on names, Michelle? 201 00:10:31,870 --> 00:10:34,850 No, because we still can't seem to agree on anything, can we? 202 00:10:35,950 --> 00:10:39,690 But if it's a boy, I like the name Lewis. 203 00:10:40,010 --> 00:10:41,630 Good Scottish name, that. 204 00:10:42,540 --> 00:10:44,580 I don't think it says a bit that loose, though, Eric. 205 00:10:45,560 --> 00:10:49,400 I mean, you're definitely sure you don't want to find out what you're having, 206 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 Michelle. I mean, that would make it a bit easier. 207 00:10:53,500 --> 00:10:55,420 No, I just don't want to know. 208 00:10:55,660 --> 00:10:57,660 No, I'm not that interested either, Michelle. 209 00:10:59,240 --> 00:11:01,940 Can I get you a tea or a glass of water or something? 210 00:11:02,160 --> 00:11:04,560 I'd take a water off you if it's not too much trouble, Beth. 211 00:11:04,820 --> 00:11:06,140 What about the rest of us, Beth? 212 00:11:07,080 --> 00:11:08,960 Have you got any minced pies? 213 00:11:09,770 --> 00:11:11,870 We could have a tin of mince pie, I believe. 214 00:11:12,410 --> 00:11:15,430 Well, the thing is... A tin of mince pie? I wouldn't say no. 215 00:11:15,830 --> 00:11:16,830 Off to the season. 216 00:11:16,850 --> 00:11:18,550 I fucking hate mince pies. 217 00:11:19,010 --> 00:11:20,690 Have you got the ones with the brandy in them, Beth? 218 00:11:21,010 --> 00:11:22,170 I'll take one of them, though. 219 00:11:22,650 --> 00:11:26,150 No, you see... You know, I love the ones with all the cream on the top. Oh, have 220 00:11:26,150 --> 00:11:27,089 you tried them? 221 00:11:27,090 --> 00:11:29,890 Oh, I like the sound of them. Have you got any of them, Beth? 222 00:11:30,250 --> 00:11:32,310 I haven't got any mince pies. 223 00:11:32,750 --> 00:11:33,750 Oh. 224 00:11:34,130 --> 00:11:39,060 You can't... invite us all in here saying it's the start of Christmas and 225 00:11:39,060 --> 00:11:43,340 very Christmas stuff, isn't it? We didn't do that. You've got your tree up, 226 00:11:43,440 --> 00:11:45,320 Eric. You know, that sends a message. 227 00:11:45,840 --> 00:11:47,280 It's like the swing of pampas grass. 228 00:11:47,540 --> 00:11:48,519 Yes, Eric. 229 00:11:48,520 --> 00:11:49,580 Shut your face. 230 00:11:49,920 --> 00:11:51,700 Is that really a thing, that, the pampas grass? 231 00:11:51,960 --> 00:11:55,360 I thought it was just like one of those things folks say. Oh, no, no, no, no. 232 00:11:55,380 --> 00:11:58,480 There's a couple round the new bulbs that had it and they were very, very 233 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 active. 234 00:12:00,340 --> 00:12:01,340 Apparently. 235 00:12:01,540 --> 00:12:03,940 Beth, don't worry about the water, actually. I'm fine. 236 00:12:04,180 --> 00:12:08,080 Aye, and it makes the baby kick, then she goes on about it. Don't be daft. Of 237 00:12:08,080 --> 00:12:12,240 course I'll get you a glass of water, and I'm happy to do teas and coffees for 238 00:12:12,240 --> 00:12:15,500 anyone who's wanting. I just don't have any mince pies. 239 00:12:16,600 --> 00:12:22,020 I mean, we were just clearing out the loft, not declaring that it was 240 00:12:22,020 --> 00:12:26,000 Christmas. I mean, I'd like to have the power to do that, but I'm afraid I 241 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 don't. OK? 242 00:12:32,379 --> 00:12:36,760 Beth, you don't even have a wee tub of celebrations done nothing, no? 243 00:12:52,180 --> 00:12:53,760 Bit early with the tree, are you not? 244 00:12:54,060 --> 00:12:58,680 What, is it just feeling Christmassy? I wish we'd never bothered, to be honest. 245 00:13:01,990 --> 00:13:06,590 Quality seat is what I used to get when it was just Sophie and me, you know? 246 00:13:07,010 --> 00:13:09,490 Oh, the green ones were my favourite. 247 00:13:09,750 --> 00:13:11,190 I used to love them. 248 00:13:11,510 --> 00:13:13,290 No, I'm not a bit Sophie. What one's my house? 249 00:13:13,650 --> 00:13:14,650 Oh, the other one. 250 00:13:16,250 --> 00:13:17,250 All right. 251 00:13:17,270 --> 00:13:18,710 Not like you to have a house full. 252 00:13:18,970 --> 00:13:19,609 Hiya, son. 253 00:13:19,610 --> 00:13:20,770 Hi, Ian. Hi, Dad. 254 00:13:20,990 --> 00:13:22,250 Hi, Colin. Hi, Kathy. 255 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 How you doing, Ian? 256 00:13:23,530 --> 00:13:24,329 Oh, I'm fine. 257 00:13:24,330 --> 00:13:25,650 How are you guys? Everything OK? 258 00:13:26,070 --> 00:13:28,870 Yeah. No, really, Ian. Somebody went into the back of my van. 259 00:13:29,589 --> 00:13:30,569 Oh, no. 260 00:13:30,570 --> 00:13:32,110 I know. I'll just get it back today. 261 00:13:32,470 --> 00:13:34,150 You weren't in it at the time, were you? No. 262 00:13:34,430 --> 00:13:35,450 Oh, well, it could have been worse. 263 00:13:35,750 --> 00:13:38,030 You're saying that, but that was two full days it was after all. 264 00:13:41,230 --> 00:13:43,070 Anyway, how are you doing, Ian? How's Gordon? 265 00:13:43,410 --> 00:13:45,770 Aye, good. He's coming over here to meet me after college. 266 00:13:46,050 --> 00:13:47,250 Oh, is he still enjoying it? 267 00:13:47,510 --> 00:13:48,510 Oh, aye, he's loving it. 268 00:13:48,930 --> 00:13:50,610 I'm not loving being the only one earning, though. 269 00:13:51,270 --> 00:13:53,710 And you'll be on a very poor wage as that, is he, Ian? 270 00:13:55,370 --> 00:13:57,790 Why did he pack his job in for anyway, Ian? 271 00:13:58,060 --> 00:13:59,480 I basically just wasn't happy. 272 00:14:00,380 --> 00:14:05,840 You see, this is the new thing, isn't it? You don't like something, you just 273 00:14:05,840 --> 00:14:08,400 stop doing it. Never used to be like that. 274 00:14:08,620 --> 00:14:14,100 You just kept going, that was your lot. You just had to accept it. Like you with 275 00:14:14,100 --> 00:14:14,939 Eric, Beth. 276 00:14:14,940 --> 00:14:15,940 Right, listen. 277 00:14:15,980 --> 00:14:18,800 You want to look through this stuff from the loft before we throw it out? 278 00:14:19,040 --> 00:14:20,019 All right, now. 279 00:14:20,020 --> 00:14:21,020 Okay, 280 00:14:21,320 --> 00:14:22,620 where is it? I'll go and get it. 281 00:14:24,420 --> 00:14:27,100 So, what are you and Gordon up to for Christmas, then? 282 00:14:27,450 --> 00:14:28,990 Oh, just having a quiet one, to be honest. 283 00:14:29,190 --> 00:14:31,050 We did invite them, but they said no. 284 00:14:31,690 --> 00:14:34,550 Oh, what a thing. It had sort of taken over everything at the minute. 285 00:14:34,830 --> 00:14:35,830 What's it on? 286 00:14:35,910 --> 00:14:37,470 That's the thing. He can't make up his mind. 287 00:14:37,730 --> 00:14:39,930 Do you think he's quite a weak person, Ian? 288 00:14:40,850 --> 00:14:44,970 We get rid of a lot of other stuff, but we weren't sure whether he'd want to 289 00:14:44,970 --> 00:14:45,970 keep any of this. 290 00:14:48,510 --> 00:14:49,910 God, my old laptop. 291 00:14:51,110 --> 00:14:52,770 I remember the year you got me this. 292 00:14:53,070 --> 00:14:58,350 I remember going to Curry's out at Renfrew to get it. Oh, that is a nice 293 00:14:58,350 --> 00:15:04,070 that me and Pat went there to get Sophie her Game Boy. That was a big present 294 00:15:04,070 --> 00:15:04,829 that year. 295 00:15:04,830 --> 00:15:05,830 Did they get her one? 296 00:15:05,850 --> 00:15:09,230 No, they were sold out. So I just got her a lady save instead. 297 00:15:10,370 --> 00:15:14,290 And if I remember right, I think Pat got some Hoover bags. 298 00:15:15,510 --> 00:15:18,910 God, I can remember taking the wrapping off it. And straight upstairs and onto 299 00:15:18,910 --> 00:15:19,970 the porn, eh, Ian? 300 00:15:20,710 --> 00:15:23,230 Ian, gay porn on Christmas Day. 301 00:15:24,130 --> 00:15:25,950 We didn't want to just throw it out. 302 00:15:26,250 --> 00:15:29,030 No, no, no. He could have some good stuff in it, Eric. 303 00:15:29,250 --> 00:15:31,170 Look, I'll take that, but you can get rid of the rest. 304 00:15:31,510 --> 00:15:36,490 Oh, are you sure? That hat and scarf set was a present as well. I don't think 305 00:15:36,490 --> 00:15:37,950 you've ever worn them. Ian. 306 00:15:38,950 --> 00:15:42,650 He was always a very ungrateful wee boy, Michelle. 307 00:15:43,390 --> 00:15:48,350 I remember I gave him a banana once and he just threw it behind the hut. 308 00:15:49,160 --> 00:15:52,800 You'll need to get your mum something decent for that this year, Ian, to make 309 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 for that. 310 00:15:54,220 --> 00:15:58,060 Just get her a bottle of rosé, Ian. That's what we do. She always seems 311 00:15:58,060 --> 00:15:59,140 genuinely quite happy. 312 00:16:00,980 --> 00:16:01,939 Sorry, Mum. 313 00:16:01,940 --> 00:16:02,980 I'll take those as well. 314 00:16:03,360 --> 00:16:04,700 Oh, well, if you're sure. 315 00:16:04,980 --> 00:16:07,000 And if you don't like them, maybe Gordon will. 316 00:16:07,240 --> 00:16:10,140 Yeah, he's got no fashion sense at all, Ian. 317 00:16:10,380 --> 00:16:15,880 I still don't understand how he's starting college at his age. I mean, is 318 00:16:15,880 --> 00:16:16,879 too old? 319 00:16:16,880 --> 00:16:17,920 He's a mature student. 320 00:16:18,430 --> 00:16:19,430 Yeah, exactly. 321 00:16:19,810 --> 00:16:20,870 He's a mature student. 322 00:16:25,870 --> 00:16:26,870 Hello. 323 00:16:29,550 --> 00:16:30,550 How's it going? 324 00:16:30,870 --> 00:16:34,830 Are we going just now, or am I coming in? No, I'm coming in. Right -o. 325 00:16:36,470 --> 00:16:41,870 I get the train to Stranraer, ferry to Larne, bus to Belfast, coach down to 326 00:16:41,870 --> 00:16:44,430 Galway. That's a hootier trip, that. 327 00:16:44,630 --> 00:16:50,510 Alan, it's a fair way, Alan, but when it is family, it is worth all the effort. 328 00:16:50,610 --> 00:16:51,529 Quite right. 329 00:16:51,530 --> 00:16:55,010 And, you know, you'll be like Santa coming down from the North Pole to your 330 00:16:55,010 --> 00:16:56,270 sack of Christmas presents. 331 00:16:57,570 --> 00:16:59,870 I'll no need to buy them all presents, will I? 332 00:17:02,450 --> 00:17:03,450 Hi, Gordon. 333 00:17:03,610 --> 00:17:04,589 Oh, hiya, Gordon. 334 00:17:04,589 --> 00:17:06,589 Gordon, what's that you've got on your head? 335 00:17:07,050 --> 00:17:09,210 Oh, it's my helmet. I came on my scooter. 336 00:17:10,250 --> 00:17:11,849 You came here by scooter? 337 00:17:12,510 --> 00:17:15,290 Yeah, I'll be one of those e -scooters. 338 00:17:15,609 --> 00:17:17,170 I fancy one myself. 339 00:17:17,530 --> 00:17:19,310 Is that an e -scooter you've got, Gordon? 340 00:17:19,510 --> 00:17:20,990 No, it's just a regular one. 341 00:17:23,329 --> 00:17:24,790 Come here a minute. 342 00:17:30,730 --> 00:17:33,870 That's you. It was sticking up a bit. 343 00:17:35,610 --> 00:17:37,510 So how's your course going, Gordon? 344 00:17:37,750 --> 00:17:39,010 Yeah, good, yeah. 345 00:17:39,550 --> 00:17:40,670 What is it you're studying again? 346 00:17:41,150 --> 00:17:42,150 Sociology and literature. 347 00:17:42,310 --> 00:17:43,310 Oh, right. 348 00:17:43,550 --> 00:17:45,710 You're not bothered about getting a job after, are you? 349 00:17:46,930 --> 00:17:48,690 Ian says you've got an assignment to do. 350 00:17:48,890 --> 00:17:49,890 Oh, yeah. 351 00:17:50,170 --> 00:17:53,470 I haven't made up my mind what to do it on yet. It's meant to be something on 352 00:17:53,470 --> 00:17:55,930 cultural change, but it's such a big subject. 353 00:17:56,130 --> 00:17:57,130 Oh, God, yeah? 354 00:17:57,350 --> 00:17:59,970 What about Emma Dale going on to YouTube? 355 00:18:00,270 --> 00:18:03,850 I don't think that's the sort of thing Gordon's studying on his course, 356 00:18:03,970 --> 00:18:04,970 Christine. 357 00:18:05,570 --> 00:18:07,690 So it's literature you're doing, is it? 358 00:18:08,190 --> 00:18:09,210 Tell you a good book. 359 00:18:09,770 --> 00:18:10,970 What's that one I read on holiday? 360 00:18:11,310 --> 00:18:12,310 Oh, fuck that. 361 00:18:12,630 --> 00:18:14,930 You wouldn't put that down. He was reading it in bed. 362 00:18:15,330 --> 00:18:18,410 I know. I got right into it, so I did. I know what it was. It was Duncan 363 00:18:18,410 --> 00:18:21,210 Bannatyne's Autobiography. You read that, Gordon? 364 00:18:21,830 --> 00:18:25,570 No. What about Maeve Binchy? You read any of hers? 365 00:18:25,810 --> 00:18:27,250 All set in Ireland. 366 00:18:27,590 --> 00:18:30,230 They're not doing Maeve Binchy books in the literature course. 367 00:18:30,710 --> 00:18:32,510 I know. There's fucking tons of them. 368 00:18:34,250 --> 00:18:36,550 I see you've got your Christmas tree up in his bed. 369 00:18:36,890 --> 00:18:41,690 Well, it's awful early, is it not, Gordon? You've not got yours up, have 370 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 Well, no. 371 00:18:43,210 --> 00:18:44,250 It's all so shit. 372 00:18:44,650 --> 00:18:46,010 Look at the state of it. 373 00:18:46,870 --> 00:18:49,330 It'll look great when you've got the rest of the decorations up. 374 00:18:51,650 --> 00:18:53,210 You're not saying this is it, are you? 375 00:18:53,550 --> 00:18:56,810 Well, we were having a clear out and there was decorations there that we'd 376 00:18:56,810 --> 00:18:57,749 for years. 377 00:18:57,750 --> 00:18:59,170 They were a bit tatty. 378 00:19:00,100 --> 00:19:03,800 If you throw everything tatty, you're not going to have anything left. 379 00:19:04,040 --> 00:19:07,960 Oh, Beth, we've got absolutely loads of Christmas decorations if you want some, 380 00:19:08,040 --> 00:19:11,380 haven't we, Alan? Aye. She can't go past them in a coat without buying them. 381 00:19:11,660 --> 00:19:12,860 It's the same with toilet rolls. 382 00:19:13,260 --> 00:19:14,280 We've got hundreds of them. 383 00:19:15,220 --> 00:19:17,340 I know. That's very kind, Michelle. 384 00:19:17,660 --> 00:19:19,460 Look, we've got piles of old ones as well. 385 00:19:19,780 --> 00:19:23,040 Aye, you could always have mine, Beth, since I'm going to be in Ireland. 386 00:19:23,870 --> 00:19:26,350 Alan, are we going to get some for Beth and Eric? 387 00:19:26,590 --> 00:19:30,270 Michelle, no, we... Honestly, Eric, it's fine. We've got way more than we've got 388 00:19:30,270 --> 00:19:34,150 room to put up, so... Come on, Eric, it's fucking miserable in here. 389 00:19:40,090 --> 00:19:41,090 Are we ready? 390 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 Yes. 391 00:19:42,970 --> 00:19:43,970 Yay! 392 00:19:50,129 --> 00:19:52,270 That's proper Christmassy now, isn't it? 393 00:19:52,470 --> 00:19:54,570 Well, not till we get a bottle open. 394 00:19:56,650 --> 00:19:57,730 What about you boys? 395 00:19:58,190 --> 00:20:01,850 Shh, won't tell anyone you're driving your scooter drunk, Gordon. 396 00:20:04,030 --> 00:20:08,110 Yeah, I'll take one. Is this OK with you, Michelle? 397 00:20:08,430 --> 00:20:11,490 Oh, yeah, you guys go ahead. I'll just stick to my water. 398 00:20:11,790 --> 00:20:15,470 Did you not realise that being pregnant was going to be really boring, Michelle? 399 00:20:16,730 --> 00:20:18,090 Is it OK if I have a lager? 400 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 Of course it is, Alan. 401 00:20:20,280 --> 00:20:22,260 Are you just saying that now and you'll give me a row later? 402 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 Or do you really mean it? 403 00:20:25,060 --> 00:20:27,940 I think I've got a bottle of fizz in the fridge. 404 00:20:28,500 --> 00:20:32,940 Woo! You know, and I think it feels like Christmas is coming when you hear the 405 00:20:32,940 --> 00:20:34,180 Christmas songs on the radio. 406 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Yeah, I love Christmas songs. 407 00:20:36,800 --> 00:20:38,820 Eric, have you got that Christmas album? 408 00:20:39,160 --> 00:20:40,039 I think I do. 409 00:20:40,040 --> 00:20:41,380 As long as you haven't thrown it out. 410 00:20:42,460 --> 00:20:43,800 Yes, Eric, you big... 411 00:20:44,110 --> 00:20:45,110 Stupid donkey. 412 00:20:45,450 --> 00:20:47,370 So when is it you're off to Ireland, Christine? 413 00:20:47,750 --> 00:20:50,710 Oh, not until the 21st, Michelle. 414 00:20:51,070 --> 00:20:55,330 Oh, God, it's just so exciting. You're going to have such a brilliant time. We 415 00:20:55,330 --> 00:20:56,370 loved Dublin, didn't we? 416 00:20:56,670 --> 00:20:59,770 We were saying earlier, Alan, that the Guinness that you get in the Guinness 417 00:20:59,770 --> 00:21:01,470 factory isn't like anywhere else. 418 00:21:02,210 --> 00:21:03,450 It's 20 fucking euro. 419 00:21:06,090 --> 00:21:07,090 Oh! 420 00:21:12,270 --> 00:21:13,670 Right, everyone want one? 421 00:21:14,050 --> 00:21:16,390 Thank you. 422 00:21:17,070 --> 00:21:18,070 Sorry, Michelle. 423 00:21:18,570 --> 00:21:21,410 Oh, Beth, don't worry, I'm fine. I like my water. 424 00:21:21,730 --> 00:21:22,509 It's all right, Michelle. 425 00:21:22,510 --> 00:21:24,430 You can get pissed again once the baby's here. 426 00:21:24,790 --> 00:21:26,290 Well, this is a bit more like it, eh? 427 00:21:26,830 --> 00:21:27,830 Cheers, everybody. 428 00:21:28,310 --> 00:21:29,310 Cheers. 429 00:21:29,870 --> 00:21:30,870 Here, 430 00:21:31,430 --> 00:21:37,070 Beth, could you go and get me that wee glass that I like? I don't like the way 431 00:21:37,070 --> 00:21:38,690 this one feels in my hand. 432 00:21:43,710 --> 00:21:47,050 Yeah, I hope you won't be so fussed over in Ireland, Christine, or they'll send 433 00:21:47,050 --> 00:21:48,050 you back. 434 00:21:50,510 --> 00:21:52,450 Dad, stick it on to the next song. 435 00:21:52,690 --> 00:21:54,570 I can't be bothered, but this one goes on for ages. 436 00:21:57,950 --> 00:22:01,510 Oh, no, no, no, Carl. No, no, no, I hate this one. Get it off. She hates this. 437 00:22:02,030 --> 00:22:03,150 Why do you not like it, Kathy? 438 00:22:03,490 --> 00:22:05,890 I don't like the sound of children singing, Gordon. 439 00:22:08,529 --> 00:22:10,410 Now this, this is a classic. 440 00:22:10,890 --> 00:22:12,950 Oh, does this one not do your head in? 441 00:22:13,150 --> 00:22:16,550 Would you not like it, Alan? It's all right, but you hear it everywhere you 442 00:22:16,610 --> 00:22:18,730 don't you? It is a bit ubiquitous, yes. 443 00:22:20,810 --> 00:22:22,170 I'll tell you one you hear everywhere. 444 00:22:22,910 --> 00:22:26,450 Band -Aid. Oh, it was amazing what they did with that. 445 00:22:26,950 --> 00:22:27,950 Yes. 446 00:22:28,370 --> 00:22:31,150 Although there is a bit of a backlash against it now. 447 00:22:32,150 --> 00:22:33,150 Against Band -Aid? 448 00:22:33,410 --> 00:22:34,830 Is it because Bono's a wank? 449 00:22:35,190 --> 00:22:39,970 Alan. It is, but it's just... They think it maybe did more harm than good, cos 450 00:22:39,970 --> 00:22:44,110 it made people feel they'd solved the problem of global inequality, when in 451 00:22:44,110 --> 00:22:46,770 actual fact it's worsened with the impact of climate change. 452 00:22:46,970 --> 00:22:51,070 Plus there's the whole white saviour thing, which is quite toxic as well. 453 00:22:52,550 --> 00:22:55,710 Oh, I didn't realise it was so controversial. 454 00:22:56,530 --> 00:23:02,550 Well, it's an interesting debate. I personally think that... This is the 455 00:23:02,550 --> 00:23:03,550 one ever. 456 00:23:03,750 --> 00:23:04,970 Oh, I do like this. 457 00:23:05,250 --> 00:23:06,109 What is it? 458 00:23:06,110 --> 00:23:07,110 The Pogues. 459 00:23:07,330 --> 00:23:08,330 Shane McGowan. 460 00:23:08,690 --> 00:23:09,690 Always pissed? 461 00:23:10,030 --> 00:23:11,030 Oh, him, yes. 462 00:23:11,490 --> 00:23:12,970 Here's a couple of names for you, Michelle. 463 00:23:13,250 --> 00:23:18,470 What? Well, Shane for a boy or Kirsty for a girl. Oh, a good Irish name, that, 464 00:23:18,610 --> 00:23:19,930 Michelle. Shane. 465 00:23:20,990 --> 00:23:23,250 Actually, I quite like those. 466 00:23:23,590 --> 00:23:25,670 Aye. Wee Shane Edgar. 467 00:23:25,970 --> 00:23:27,030 Sounds good, doesn't it? 468 00:23:27,290 --> 00:23:28,290 Or Kirsty. 469 00:23:28,610 --> 00:23:29,610 Aye, that's all right and all. 470 00:23:30,990 --> 00:23:31,990 You're Christine. 471 00:23:32,510 --> 00:23:36,570 This is the one where the choir's singing Galway Bay. That's where you'll 472 00:23:36,570 --> 00:23:38,570 Christmas. Oh, yes, so it is. 473 00:23:39,470 --> 00:23:43,330 Christine, it's just going to feel really weird, you being away at your 474 00:23:43,330 --> 00:23:44,330 for Christmas. 475 00:23:45,990 --> 00:23:46,990 Beth. 476 00:23:52,690 --> 00:23:54,730 Do you think it's going to be OK? 477 00:23:55,290 --> 00:23:56,290 What do you mean? 478 00:23:56,410 --> 00:23:58,030 Me going to death, Liz. 479 00:23:58,710 --> 00:24:00,010 Oh, just I know that. 480 00:24:01,190 --> 00:24:04,550 Sometimes I can be a wee bit demanding. 481 00:24:04,990 --> 00:24:05,990 Oh, Christine. 482 00:24:06,150 --> 00:24:10,430 What if they end up wishing they'd never made contact with me and can't wait to 483 00:24:10,430 --> 00:24:13,630 see the back of us? You're going to have a wonderful time. 484 00:24:14,090 --> 00:24:16,610 Christmas is for families, and they're your family. 485 00:24:17,150 --> 00:24:18,890 They're going to be thrilled you're there. 486 00:24:19,230 --> 00:24:20,570 Do you think so? Yes. 487 00:24:24,910 --> 00:24:26,130 Yes, they... 488 00:24:26,520 --> 00:24:30,900 You know how I'm getting the train to Stranraer and then getting the ferry, 489 00:24:31,420 --> 00:24:36,820 Train to Stranraer, ferry to Larne, bus to Belfast and coach to Galway. 490 00:24:37,020 --> 00:24:39,520 You OK to give me a lift into the station? 491 00:24:40,740 --> 00:24:42,880 Yes. You OK there, Gordon? 492 00:24:43,140 --> 00:24:44,780 Any problem with this song? 493 00:24:45,400 --> 00:24:47,080 Well, it depends which version it is. 494 00:24:47,420 --> 00:24:52,440 What? Well, there's a word in the song that's quite offensive, so... What word? 495 00:24:52,660 --> 00:24:54,620 Well, I don't really want to say it. 496 00:24:54,990 --> 00:24:57,510 I think I know what it is. What is it, Beth? Is it scumbag? 497 00:24:57,710 --> 00:24:59,130 What is wrong with scumbag? 498 00:24:59,350 --> 00:25:04,530 It rhymes with maggot. It rhymes with maggot? Maybe just forward on to the 499 00:25:04,530 --> 00:25:08,250 one. What rhymes with maggot? I know, I know! 500 00:25:08,930 --> 00:25:09,789 What is it? 501 00:25:09,790 --> 00:25:11,670 It begins with an F, Christine. 502 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 Fuck with it. 503 00:25:14,230 --> 00:25:15,670 Look, maybe just put it off, Dad. 504 00:25:17,450 --> 00:25:18,450 What is it? 505 00:25:21,790 --> 00:25:22,930 What's wrong with that? 506 00:25:23,610 --> 00:25:28,270 It's quite offensive, especially to gay people. I thought it was booster was the 507 00:25:28,270 --> 00:25:29,290 one he didn't like. 508 00:25:30,110 --> 00:25:33,070 Against the point, you can't say anything without offending someone. 509 00:25:33,770 --> 00:25:34,990 Oh, here we go. 510 00:25:35,330 --> 00:25:36,269 Well, it's ridiculous. 511 00:25:36,270 --> 00:25:40,130 I mean, you can't even have a bit of homophobic swearing in a Christmas song 512 00:25:40,130 --> 00:25:41,130 anymore. 513 00:25:42,250 --> 00:25:46,990 I think it's more we're just becoming more aware of how the things we say 514 00:25:46,990 --> 00:25:51,230 on other people and a recognition that some terms that were once in common 515 00:25:51,230 --> 00:25:52,510 were in fact offensive. 516 00:25:53,510 --> 00:25:55,230 Frankly. We should probably make a move. 517 00:25:55,730 --> 00:25:58,050 What other words can we not say, Gordon? 518 00:25:58,310 --> 00:25:59,570 Well, it's not up to me. 519 00:25:59,910 --> 00:26:01,250 What about fanny? 520 00:26:01,630 --> 00:26:04,870 If someone was to call you a silly fanny, would you be offended by that? 521 00:26:05,090 --> 00:26:09,230 Kathy. Well, I wouldn't really be offended, but, I mean, if we're going to 522 00:26:09,230 --> 00:26:12,790 into it, I don't really think anyone should be using a female body part as an 523 00:26:12,790 --> 00:26:17,050 insult. Does that mean that you cannae say... What about dick? 524 00:26:17,350 --> 00:26:19,970 Can you still call someone a dick? That's less bad. 525 00:26:20,330 --> 00:26:21,690 Oh, thank God for that. 526 00:26:22,240 --> 00:26:24,780 I see that quite a lot, don't I? I may as well. 527 00:26:25,380 --> 00:26:28,000 Why is dick not as bad, Gordon? 528 00:26:28,280 --> 00:26:31,780 Well, it's that men have historically been the dominant gender. 529 00:26:32,020 --> 00:26:33,160 What about wanker, Gordon? 530 00:26:33,540 --> 00:26:36,200 Because technically that's either, isn't it? 531 00:26:36,600 --> 00:26:38,960 Arsehole. You know, we've all got one of those. 532 00:26:39,340 --> 00:26:40,980 And where would the gays be without them? 533 00:26:41,280 --> 00:26:42,280 Oh. 534 00:26:42,980 --> 00:26:44,340 I really think we should head. 535 00:26:44,940 --> 00:26:46,100 You know what I think, Gordon? 536 00:26:46,380 --> 00:26:47,380 What? 537 00:26:48,980 --> 00:26:51,820 I think you should do your assignment on... 538 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 All of this. 539 00:26:53,540 --> 00:26:54,540 Language and all that. 540 00:26:54,900 --> 00:26:55,940 How it's changed. 541 00:26:57,120 --> 00:26:58,420 You really know what you're talking about. 542 00:26:59,060 --> 00:27:05,540 I don't think that's... I can't really see how that would... 543 00:27:05,540 --> 00:27:08,560 Actually, that's a really good idea. 544 00:27:14,360 --> 00:27:15,720 Don't forget your hat and scarf. 545 00:27:16,220 --> 00:27:17,220 Ah, yeah. 546 00:27:17,380 --> 00:27:18,380 See about that. 547 00:27:18,920 --> 00:27:20,900 Do you mind if we don't do presents this year? 548 00:27:21,600 --> 00:27:26,500 Right? Yeah, it's just we're a bit skint this year with me being at college. 549 00:27:26,880 --> 00:27:29,080 Is that why you're not coming over on Christmas Day? 550 00:27:31,360 --> 00:27:32,420 Kind of, yeah. 551 00:27:32,980 --> 00:27:37,680 Do not worry about presents, but come over for dinner. We'd love to have you. 552 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 Right, OK. 553 00:27:40,760 --> 00:27:42,260 Thank you. Cheers, Mum. 554 00:27:45,020 --> 00:27:47,680 Um, no hugs for me, Gordon. 555 00:27:56,050 --> 00:27:57,590 That's a nice tissue as well. 556 00:27:59,970 --> 00:28:00,970 Bye, Ian. 557 00:28:07,970 --> 00:28:08,970 Oh! 558 00:28:09,230 --> 00:28:11,050 Is that your scooter, Gordon? 559 00:28:11,470 --> 00:28:12,470 Yeah. Oh! 560 00:28:12,970 --> 00:28:16,310 I just called like one of those. Oh, my God, I could get him one for his 561 00:28:16,310 --> 00:28:17,390 Christmas. Call! 562 00:28:17,970 --> 00:28:20,370 Call! Come and get a look at Gordon's scooter! 563 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 What's happening? 564 00:28:22,700 --> 00:28:25,160 I think Col has got to have a Gordon Gordon scooter. 565 00:28:26,380 --> 00:28:28,660 Oh, I'd quite like to see that. 566 00:28:30,060 --> 00:28:32,920 I haven't been in one of these for years. 567 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 Go on, Col. 568 00:28:36,320 --> 00:28:37,940 Whee! Woo! 569 00:28:42,060 --> 00:28:47,620 Oh, my fucking van! 570 00:28:51,850 --> 00:28:56,090 And there's loads more. Two doors down on iPlayer. Press red to watch now. 571 00:28:56,330 --> 00:29:00,830 It's Michael McIntyre's Christmas wheel with a twist for the big day. Three 572 00:29:00,830 --> 00:29:02,270 celebs playing for charity. 573 00:29:02,530 --> 00:29:07,430 Richard Osman, Mel Gedroich and Paddy McGuinness. Tomorrow, 6 .45. 43579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.