All language subtitles for Top Gear - [08x03] - 2006.05.21 [RiVER]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,146 --> 00:00:04,147 Tradução: GermanioBR - John Flaherty 2 00:00:04,147 --> 00:00:07,148 Revisão: TVizzotto 3 00:00:07,148 --> 00:00:11,149 Equipe Top Gear BR topgearbr.wordpress.com 4 00:00:14,574 --> 00:00:16,564 Hoje: eu fico de cabeça quente... 5 00:00:16,564 --> 00:00:18,504 Estou pegando fogo! 6 00:00:18,504 --> 00:00:20,924 Richard arranja outro vira-lata do Top Gear... 7 00:00:20,924 --> 00:00:21,934 Socorro! 8 00:00:21,934 --> 00:00:24,936 E James tem problemas com vento! 9 00:00:33,696 --> 00:00:35,285 Olá, e bem-vindos! 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,722 E começamos hoje com uma pergunta: 11 00:00:38,587 --> 00:00:41,836 Não acham estranho que na nossa grande ilha, 12 00:00:41,836 --> 00:00:43,667 com sua magnífica história marítima... 13 00:00:43,667 --> 00:00:46,072 que ninguém realmente dirige carros-anfíbios? 14 00:00:46,072 --> 00:00:49,439 Podemos comprar várias coisas que andam na estrada... 15 00:00:49,439 --> 00:00:50,987 e fora da estrada. 16 00:00:50,987 --> 00:00:55,065 Mas não tem nada que funcione na estrada e na água. 17 00:00:56,069 --> 00:00:57,130 Por quê? 18 00:00:57,130 --> 00:00:59,310 Quero dizer, será que é tão difícil? 19 00:01:01,010 --> 00:01:02,648 Estes são alguns exemplos de várias tentativas 20 00:01:02,648 --> 00:01:04,589 de construir carros-anfíbios ao longo dos anos. 21 00:01:05,182 --> 00:01:06,661 E todos funcionam! 22 00:01:06,661 --> 00:01:07,752 ...ou quase. 23 00:01:07,752 --> 00:01:11,463 Mas nenhum cativou a imaginação do público. 24 00:01:11,463 --> 00:01:14,673 Bem, vamos tentar mudar isso! 25 00:01:15,064 --> 00:01:17,065 Nós três seguimos por caminhos diferentes. 26 00:01:17,065 --> 00:01:18,458 Compramos um carro, cada um. 27 00:01:18,458 --> 00:01:21,689 Agora, temos 2 dias para torná-los anfíbios. 28 00:01:22,064 --> 00:01:24,192 E, no fim, claro que haverá um desafio misterioso 29 00:01:24,192 --> 00:01:27,632 para ver quem fez o melhor trabalho. 30 00:01:31,996 --> 00:01:34,747 Eu comprei isto, um Triumph Herald. 31 00:01:34,747 --> 00:01:38,497 E eis minha idéia: ao invés de usar o motor, 32 00:01:38,497 --> 00:01:39,875 para fazê-lo se mover na água, 33 00:01:39,875 --> 00:01:43,488 eu irei instalar um mastro e algumas velas. 34 00:01:43,737 --> 00:01:45,578 Não é brilhante? 35 00:01:49,801 --> 00:01:53,222 Não faço idéia do que o James está fazendo. 36 00:01:53,222 --> 00:01:58,222 Nenhum de nós faz idéia de onde nós faremos o teste. 37 00:01:58,222 --> 00:02:02,634 Acho que será um rio, ou talvez um canal. 38 00:02:02,634 --> 00:02:05,605 Por isso, eu comprei uma motorhome... 39 00:02:05,605 --> 00:02:09,664 que irei transformar em uma casa flutuante, ou quase. 40 00:02:12,282 --> 00:02:15,903 Sim, será minha casa, fora de casa. Na terra, ou na água. 41 00:02:15,903 --> 00:02:18,216 E haverá uma recepção calorosa dentro dela, 42 00:02:18,216 --> 00:02:19,249 onde quer que eu vá. 43 00:02:19,452 --> 00:02:22,701 É o mais multi-uso dos veículos multi-uso, 44 00:02:22,701 --> 00:02:23,763 de todos os tempos! 45 00:02:25,073 --> 00:02:27,413 E eu? Bem, eu vim até Solent... 46 00:02:27,413 --> 00:02:30,223 para ver um velho amigo. Seu nome é Steve Curtis... 47 00:02:30,223 --> 00:02:33,928 e ele venceu o campeonato mundial Classe 1 de lanchas off-shore, 48 00:02:33,928 --> 00:02:35,201 sete vezes. 49 00:02:35,653 --> 00:02:37,253 Eis o seguinte... 50 00:02:37,784 --> 00:02:41,363 O problema dos carros anfíbios, é que são muito complicados. 51 00:02:41,363 --> 00:02:42,320 Você tem que mandar potência pras rodas, 52 00:02:42,320 --> 00:02:43,214 e quando entrar na água... 53 00:02:44,234 --> 00:02:45,089 tem que parar de mover as rodas, 54 00:02:45,089 --> 00:02:46,970 mover uma alavanca, e mandar potência pra hélice. 55 00:02:46,970 --> 00:02:48,499 Então, por que não pegar um carro, 56 00:02:48,499 --> 00:02:50,333 e instalar um motor de popa atrás? 57 00:02:50,845 --> 00:02:52,745 - Sim. - Vai funcionar! 58 00:02:52,745 --> 00:02:54,875 Com certeza. Que tipo de carro temos? 59 00:02:56,555 --> 00:02:59,864 Sim! É uma picape Toyota Hilux, 60 00:02:59,864 --> 00:03:01,454 que eu escolhi por dois motivos: 61 00:03:02,267 --> 00:03:04,789 Primeiramente, como provamos com uma série de testes 62 00:03:04,789 --> 00:03:07,847 no Top Gear, ela é completamente indestrutível. 63 00:03:08,637 --> 00:03:12,161 E segundo, aquela traseira é o ponto de fixação perfeito 64 00:03:12,161 --> 00:03:13,473 para um motor de popa. 65 00:03:13,473 --> 00:03:17,897 Isso será o suficiente, porque ao colocá-lo aqui, dá pra abaixar isso. 66 00:03:17,897 --> 00:03:19,442 Podemos alongar o eixo um pouco. 67 00:03:21,088 --> 00:03:25,591 Eu estava pensando nisso, Steve, para ser honesto. 68 00:03:25,591 --> 00:03:28,717 Na verdade, eu estava pensando em DOIS destes, 69 00:03:28,717 --> 00:03:30,969 ao invés de um deste. 70 00:03:31,353 --> 00:03:35,626 -Quantos cavalos ele tem? -2.3, o que será suficiente. 71 00:03:35,626 --> 00:03:37,975 2.3 é uma quantidade pequena de cavalos. 72 00:03:37,975 --> 00:03:39,197 Honestamente, eu quero isto. 73 00:03:39,426 --> 00:03:41,396 Mas você não quer que ela se mova? 74 00:03:41,396 --> 00:03:46,696 Isso tem 225 cavalos. Então, dois darão 450 cavalos. 75 00:03:46,696 --> 00:03:48,837 Isso dá metade da potência de um Fórmula 1! 76 00:03:48,837 --> 00:03:50,730 Haverá água, quero dizer... 77 00:03:51,767 --> 00:03:53,810 Você não pode colocar dois! Ela vai ficar sem controle, 78 00:03:53,810 --> 00:03:56,096 ficará instável e vai capotar! 79 00:03:56,358 --> 00:03:57,897 Jeremy escolheu Steve, 80 00:03:57,897 --> 00:04:00,071 porque ele é um especialista em hidrodinâmica, 81 00:04:00,348 --> 00:04:02,468 e mesmo assim ficou discutindo com ele. 82 00:04:02,468 --> 00:04:05,868 Eu escolhi meu expert com base no seu sotaque. 83 00:04:05,868 --> 00:04:08,288 Podemos estender a popa até aqui... 84 00:04:08,288 --> 00:04:10,068 para te dar um lugar para manobrar o barco, 85 00:04:10,068 --> 00:04:11,348 nos dias de verão. 86 00:04:11,978 --> 00:04:14,643 Ao contrário do Jeremy, eu iria movimentar 87 00:04:14,643 --> 00:04:17,147 uma única hélice, com o motor da van. 88 00:04:17,147 --> 00:04:20,260 Mesmo sendo apenas um 1.6 litro a diesel. 89 00:04:20,260 --> 00:04:22,335 Não precisa ser rápido, não é um barco de corridas! 90 00:04:22,335 --> 00:04:23,903 Só quero que seja como uma barcaça. 91 00:04:26,860 --> 00:04:29,217 Madeira, alumínio, algumas cordas, 92 00:04:29,217 --> 00:04:32,919 sons ao vento, uma pequena biruta em cima. 93 00:04:32,919 --> 00:04:36,872 Fazê-lo parecer com Russel Crowe, em "Mestre dos Mares". 94 00:04:36,872 --> 00:04:37,953 Exato! 95 00:04:37,953 --> 00:04:40,159 Eu estava firme em manter minha picape 96 00:04:40,159 --> 00:04:41,590 a mais parecida possível com um carro... 97 00:04:41,590 --> 00:04:43,993 sem contar os dois motores de popa, obviamente. 98 00:04:43,993 --> 00:04:46,703 Mas Steve insistiu que tinha que ter um casco. 99 00:04:46,703 --> 00:04:49,063 - O que ele sabe? - Isso é complicado. 100 00:04:49,063 --> 00:04:50,235 É o caso de... 101 00:04:50,235 --> 00:04:53,853 Quer que ela ande para frente na água, ou não? 102 00:04:53,853 --> 00:04:55,701 Então, vai precisar desta parte. 103 00:04:55,701 --> 00:04:57,655 Acho que vamos ter que cobrir parte do assoalho, 104 00:04:57,655 --> 00:04:59,193 não acho que podemos deixar as rodas... 105 00:04:59,193 --> 00:05:02,055 - Acho melhor travar a suspensão. - Não faremos isso. 106 00:05:02,055 --> 00:05:04,128 - Como... - É um carro-anfíbio! 107 00:05:04,128 --> 00:05:06,104 Significa que é um carro que anda na água. 108 00:05:06,104 --> 00:05:07,671 Se for travar as rodas, ele não é mais. 109 00:05:07,671 --> 00:05:10,265 Mas quando entrar na água, elas vão cair. 110 00:05:17,406 --> 00:05:20,556 Enquanto isso, James tinha um problema mais básico. 111 00:05:20,846 --> 00:05:24,057 - Eu vou chamar os rapazes para empurrá-lo. - Poderia? 112 00:05:24,426 --> 00:05:27,667 - Hamster! Como vai? - Muito bem, obrigado! Bem, mesmo! 113 00:05:27,667 --> 00:05:29,496 O que está fazendo? O que comprou? 114 00:05:29,496 --> 00:05:32,017 Na verdade, eu não quero te contar! 115 00:05:32,017 --> 00:05:34,748 Mas é bem "ágil", como um veículo de estrada. 116 00:05:34,748 --> 00:05:36,903 Como um barco, aposto que será um vencedor. 117 00:05:37,297 --> 00:05:41,489 - Aposto que é uma Lotus Esprit, não é? - Bem, ele tem um monobloco. 118 00:05:42,809 --> 00:05:45,758 Então, meio que tem pretensões esportivas. 119 00:05:45,758 --> 00:05:48,149 E o que você tem, em termos de propulsão? 120 00:05:50,619 --> 00:05:55,399 Muita potência. Vou utilizar plenamente a potência a bordo. 121 00:05:55,399 --> 00:05:58,169 Hammond mantinha suas cartas bem escondidas. 122 00:05:58,169 --> 00:05:59,400 - Alô? - May! 123 00:05:59,400 --> 00:06:01,267 - Clarkson! - Teve notícias do Hamster? 124 00:06:01,267 --> 00:06:03,402 Bom, sim. Mas não consigo tirar muito dele. 125 00:06:03,402 --> 00:06:05,867 Ele diz que o carro tem motor traseiro, 126 00:06:05,867 --> 00:06:08,181 mas não é um 911. Acho que comprou um Hillman Imp, 127 00:06:08,181 --> 00:06:09,563 e está fazendo um submarino. 128 00:06:17,750 --> 00:06:20,181 SECO MOLHADO 129 00:06:21,366 --> 00:06:24,986 Um aqui... E agora, outro ali! 130 00:06:24,986 --> 00:06:28,026 Não consigo te dizer o quão perigoso e ridículo... 131 00:06:28,026 --> 00:06:30,897 - Por que seria...? - Para provar que só um motor 132 00:06:30,897 --> 00:06:31,698 seria suficiente... 133 00:06:31,698 --> 00:06:34,230 Steve me levou em um barco de corridas de motor único. 134 00:06:34,230 --> 00:06:35,911 E adivinhe quem encontramos? 135 00:06:37,628 --> 00:06:40,078 Relembrando sua habilidade de velejar. 136 00:06:40,078 --> 00:06:42,687 Tem um barco aqui chamado "Hey Presto". 137 00:06:42,687 --> 00:06:45,147 Tem um barco bem aqui chamado "Puffin". Olá, "Puffin"! 138 00:06:47,960 --> 00:06:51,281 - James! - Clarkson! O que está fazendo? 139 00:06:51,281 --> 00:06:54,538 Ele está tentando mostrar que um único motor é suficiente. 140 00:06:54,538 --> 00:06:55,805 Aonde você vai? 141 00:06:56,100 --> 00:06:59,631 Para aonde ele for. Estou reaprendendo como velejar. 142 00:06:59,631 --> 00:07:02,581 Faz quanto tempo desde que esteve em um veleiro? 143 00:07:02,581 --> 00:07:04,041 31 anos. 144 00:07:07,121 --> 00:07:08,801 Seu pirata! 145 00:07:13,753 --> 00:07:16,669 Mesmo neste pequeno corredor, chegamos a 110 km/h, 146 00:07:16,669 --> 00:07:19,268 e pegamos um ar, e era tudo muito emocionante. 147 00:07:20,234 --> 00:07:21,245 Mas... 148 00:07:21,245 --> 00:07:23,055 Ainda acho que precisa de dois motores. 149 00:07:24,591 --> 00:07:25,962 Desculpe, mas eu acho. 150 00:07:32,193 --> 00:07:34,394 -Mexa isso com sua mão esquerda. -Sim! 151 00:07:34,394 --> 00:07:36,868 Para criar espaço para o casco inútil do Steve, 152 00:07:36,868 --> 00:07:38,944 o quebra-mato teria que ser removido da Toyota. 153 00:07:39,443 --> 00:07:42,376 Mas sendo uma Hilux, ela mostrou resistência. 154 00:07:52,126 --> 00:07:55,622 Eu vou fazer o escapamento passar por um cano, 155 00:07:55,622 --> 00:07:57,444 através da van e sair pelo teto... 156 00:07:57,444 --> 00:08:00,408 Então, eu acho... Viram? Um pequeno toque final. 157 00:08:00,408 --> 00:08:01,719 Uma chaminé. 158 00:08:03,679 --> 00:08:06,130 Corda... 159 00:08:06,500 --> 00:08:10,399 Isso pode ir muito bem na frente. Vou levar um destes. 160 00:08:13,250 --> 00:08:14,600 Talvez um pato. 161 00:08:16,340 --> 00:08:18,590 Estou pegando fogo! 162 00:08:20,441 --> 00:08:22,441 - @*#$%! - Caramba! 163 00:08:33,788 --> 00:08:35,887 Pelo amor de Deus! 164 00:08:37,217 --> 00:08:38,497 Certo, já chega. 165 00:08:40,887 --> 00:08:43,347 Nós tínhamos apenas um dia para nos prepararmos... 166 00:08:43,347 --> 00:08:46,967 E nossos veículos estavam longe de serem navegáveis. 167 00:08:47,528 --> 00:08:49,397 O meu ainda estava em chamas. 168 00:08:57,244 --> 00:08:58,414 Agora... 169 00:09:00,774 --> 00:09:03,723 Nós voltaremos mais tarde, e ver como as coisas 170 00:09:03,723 --> 00:09:06,484 dão tremendamente errado para um de nós! 171 00:09:07,205 --> 00:09:09,183 Mas enquanto isso, vamos com as notícias 172 00:09:09,183 --> 00:09:11,278 Sim, absolutamente, agora, sabe cachorros? 173 00:09:11,278 --> 00:09:13,663 Que gostam de ficar nas janelas dos carros 174 00:09:13,663 --> 00:09:16,627 Nos mandaram isso para o Top Gear Dog, 175 00:09:16,627 --> 00:09:18,654 no caso de levarmos ela num conversível. 176 00:09:19,446 --> 00:09:20,879 Para ela não pegar nada nos olhos... 177 00:09:21,184 --> 00:09:24,096 a última moda, é chamado de "cãoculos". 178 00:09:24,362 --> 00:09:28,641 -Veja, basta colocar no cão... - Não é um "cãoculos"! 179 00:09:28,641 --> 00:09:31,885 É um óculos normal, com o "ó" cortado, e "cã" na frente. 180 00:09:31,885 --> 00:09:35,029 Não, não, são "cãoculos", porque tem um dispositivo especial... 181 00:09:35,241 --> 00:09:37,211 Você coloca, e prende esta parte ao redor da coleira dela, 182 00:09:37,211 --> 00:09:38,319 e ela pode tirar. 183 00:09:38,319 --> 00:09:40,854 E quado quiser, pode colocar de volta, assim. 184 00:09:41,538 --> 00:09:43,442 Como ela vai colocar de volta? 185 00:09:47,080 --> 00:09:47,902 Bem... 186 00:09:48,636 --> 00:09:52,275 terão de inventar novos "cãolegares"! 187 00:09:52,275 --> 00:09:55,048 Então ficarão presos às patas e... 188 00:09:55,048 --> 00:09:56,281 Vamos ver como ela fica, vamos. 189 00:09:56,281 --> 00:09:58,493 - TG, vem cá menina. - Vamos pôr. 190 00:09:59,873 --> 00:10:00,953 Eu não sei como... 191 00:10:02,581 --> 00:10:04,991 Muito bem cachorrinha TG! 192 00:10:10,281 --> 00:10:11,179 Ela está arrasando! 193 00:10:12,545 --> 00:10:14,757 Temos um monte de cartas neste programa. 194 00:10:14,757 --> 00:10:18,637 Gente zangada, dizendo que não falamos de carros acessíveis... 195 00:10:18,637 --> 00:10:19,743 vocês sabem, carros familiares. 196 00:10:19,743 --> 00:10:22,998 Um nervosinho em particular ligou pra BBC semana passada 197 00:10:22,998 --> 00:10:24,634 dizendo que nos éramos uma desgraça. 198 00:10:25,235 --> 00:10:27,228 Bom senhor Needhan, veja isso! 199 00:10:27,228 --> 00:10:29,373 Esse é o novo Vauxhall Corsa... 200 00:10:31,650 --> 00:10:33,588 E continuando... 201 00:10:35,293 --> 00:10:37,639 Boas notícias, boas notícias... 202 00:10:37,639 --> 00:10:39,757 Devido à escassez de água, e o aquecimento global... 203 00:10:39,757 --> 00:10:43,094 baniram as mangueiras, e é o fim da lavagem de carros. 204 00:10:43,094 --> 00:10:45,569 - Acabou! - Essa não é uma boa notícia! 205 00:10:45,804 --> 00:10:49,189 Eu não gosto de carro sujo, e gosto de lavar o meu carro. 206 00:10:49,189 --> 00:10:51,291 Todos que lavam o carro não pensam direito, 207 00:10:51,291 --> 00:10:52,758 ou tem um casamento infeliz. 208 00:10:52,758 --> 00:10:54,192 Eu o transformei num evento familiar. 209 00:10:54,192 --> 00:10:57,233 Minha filha mais velha tem 5 anos, e adora lavar o carro comigo. 210 00:10:57,233 --> 00:10:58,457 Nós dividimos! 211 00:10:58,457 --> 00:11:00,611 Você vive num comercial de iorgute? 212 00:11:02,122 --> 00:11:03,185 Não, é bem divertido. 213 00:11:03,185 --> 00:11:04,532 Seu carro é revoltante! 214 00:11:04,532 --> 00:11:08,174 O interior especialmente, é nojento. 215 00:11:08,174 --> 00:11:09,169 Parece uma lixeira. 216 00:11:09,169 --> 00:11:11,519 Tudo que eu já comprei está no meu carro. 217 00:11:12,386 --> 00:11:14,854 Simples assim. Pra cada cidade que vou... 218 00:11:14,854 --> 00:11:18,369 tenho um catálogo, mapas para todas as partes... 219 00:11:18,834 --> 00:11:20,630 E então quando eu pegar qualquer doença, 220 00:11:20,630 --> 00:11:22,139 tenho um remédio adequado no carro. 221 00:11:22,139 --> 00:11:23,528 Sempre tem um comprimido... 222 00:11:23,528 --> 00:11:24,800 ...bem ali. 223 00:11:25,642 --> 00:11:27,091 A única coisa que eu deixo no meu carro 224 00:11:27,091 --> 00:11:31,211 é um pincelzinho, pra tirar a poeira dos botões. 225 00:11:34,068 --> 00:11:35,554 Você me assusta, May. 226 00:11:36,478 --> 00:11:39,162 E eu gosto de deixar as saídas de ar alinhadas, 227 00:11:39,162 --> 00:11:41,411 - pra ficarem simétricas. - Pare de falar, agora mesmo. 228 00:11:42,364 --> 00:11:44,247 - E se alguém mexer nelas... - Pare de falar. 229 00:11:44,247 --> 00:11:45,498 ...eu fico muito nervoso. 230 00:11:46,511 --> 00:11:50,261 - Ele me assusta de verdade. - Ele assusta sim. 231 00:11:50,261 --> 00:11:51,162 Ei, ouçam. 232 00:11:51,162 --> 00:11:54,389 Sabe aqueles letreiros eletrônicos que se vê na M25, 233 00:11:54,389 --> 00:11:58,175 com mensagens gigantes dizendo "Congestionamento à frente" 234 00:11:58,175 --> 00:12:00,001 - E nunca tem? - Não, não tem. 235 00:12:00,001 --> 00:12:01,005 Vocês sabem por que? 236 00:12:01,005 --> 00:12:03,090 Bom, porque nunca houve uma correlação 237 00:12:03,090 --> 00:12:05,192 entre um display eletrônico e a verdade. 238 00:12:05,192 --> 00:12:06,845 Isso é verdade. 239 00:12:06,845 --> 00:12:09,173 Um amigo meu tem um microondas com display eletrônico, 240 00:12:09,173 --> 00:12:11,987 e quando prepara algo nele, faz um "plim" e diz: 241 00:12:11,987 --> 00:12:13,119 "Bom apetite". 242 00:12:13,725 --> 00:12:16,367 O que é muito improvável, vindo de um microondas. 243 00:12:17,466 --> 00:12:21,124 Ainda mais quando eu estava secando minhas calças nele. 244 00:12:23,576 --> 00:12:25,468 Tava escrito, "Bom apetite". 245 00:12:25,468 --> 00:12:27,558 No microondas de um amigo? 246 00:12:27,558 --> 00:12:30,559 Isso significa que estava sem calças na cozinha de um amigo! 247 00:12:30,559 --> 00:12:33,238 Provavelmente ao lado dele! 248 00:12:33,548 --> 00:12:34,619 O que vocês estava fazendo? 249 00:12:34,619 --> 00:12:36,548 - E se o amigo aparecesse... - Eu tinha lavado! 250 00:12:36,548 --> 00:12:38,616 ...no café da manhã, e você sem calças... 251 00:12:39,188 --> 00:12:41,823 - Eu estava usando outra... - Pare de falar. Pare de falar. 252 00:12:42,461 --> 00:12:44,460 - Pare de falar de novo. - Ele não tem secadora. 253 00:12:45,602 --> 00:12:47,441 Eu tenho que voltar, ok? 254 00:12:47,441 --> 00:12:49,852 Porque eu pesquisei sobre isso. 255 00:12:49,852 --> 00:12:53,774 Vou te dizer porque eles mentem nos displays da M25. 256 00:12:53,774 --> 00:12:55,607 Se eles pôem "Congestionamento adiante", 257 00:12:55,607 --> 00:12:57,972 eles podem diminuir o limite de velocidade. 258 00:12:57,972 --> 00:13:01,504 E isso aciona os radares, e eles disparam as câmeras. 259 00:13:01,504 --> 00:13:03,679 - Com a velocidade mais baixa? - Sim, porque se a rodovia 260 00:13:03,679 --> 00:13:05,657 está vazia, o limite é de 110 km/h, 261 00:13:05,657 --> 00:13:06,629 e as câmeras ligam em 110. 262 00:13:06,629 --> 00:13:07,970 Se disserem que está congestionado, 263 00:13:07,970 --> 00:13:11,308 o limite cai pra 80, as câmeras ligam em 80 km/h. 264 00:13:11,874 --> 00:13:14,056 Sério, é absolutamente verdade. 265 00:13:14,056 --> 00:13:16,009 Se estiver numa rodovia totalmente vazia, 266 00:13:16,009 --> 00:13:17,084 eles dirão: "desculpe, nós cometemos um erro" 267 00:13:17,084 --> 00:13:19,844 Mas as câmeras registram e você não pode fazer nada. 268 00:13:19,844 --> 00:13:22,275 - Então é uma pegadinha? - É. 269 00:13:23,010 --> 00:13:27,045 O fato é que se passar pelo radar, será pego mesmo assim. 270 00:13:27,045 --> 00:13:28,845 Ei, escutem, a minha mãe... 271 00:13:28,845 --> 00:13:30,242 Lembram que falei na última temporada 272 00:13:30,242 --> 00:13:31,582 que ia comprar um Honda Civic pra ela? 273 00:13:32,559 --> 00:13:36,261 Ela fez test drive em um e, ela não gostou. 274 00:13:36,261 --> 00:13:37,810 - Por que não? - Porque ela diz que 275 00:13:37,810 --> 00:13:38,921 a caixa de câmbio está errada. 276 00:13:39,490 --> 00:13:42,398 Como assim? A caixa falou algo errado? 277 00:13:42,972 --> 00:13:44,880 Não, ela disse que toda vez que você muda de marcha, 278 00:13:44,880 --> 00:13:46,410 você vai parar no pára-brisa. 279 00:13:46,410 --> 00:13:48,881 E sabe James, você testou esse carro duas semanas atrás, 280 00:13:48,881 --> 00:13:52,159 e eu estou surpreso que você não mencionou essa desvantagem. 281 00:13:52,159 --> 00:13:52,904 E das grandes. 282 00:13:53,194 --> 00:13:55,914 Eu não pensei que alguém se interessaria por isso. 283 00:13:55,914 --> 00:13:57,891 Tipo bater no para-brisa, toda vez que troca de marcha? 284 00:13:57,891 --> 00:14:00,148 Isso não é uma característica que interessa ao consumidor. 285 00:14:01,252 --> 00:14:04,474 Agora estou com um problema: o que comprar pra ela? 286 00:14:04,721 --> 00:14:06,863 Já viu esse? O Noble M15? Que tal? 287 00:14:08,219 --> 00:14:09,449 Sim, me fale mais... 288 00:14:09,718 --> 00:14:10,667 R$ 225.000. 289 00:14:11,343 --> 00:14:14,791 Motor V6, bi-Turbo de 3 litros, 296 km/h. 290 00:14:14,791 --> 00:14:17,887 Fabricação britânica, claro. 0 a 100 abaixo de 4 segundos. 291 00:14:18,149 --> 00:14:20,737 Ela bateria no vidro de trás, se a colocasse nisso. 292 00:14:21,771 --> 00:14:24,345 - Possivelmente sim. - Tentador, devo dizer. 293 00:14:24,345 --> 00:14:26,591 Talvez, talvez essa seja a resposta. 294 00:14:26,591 --> 00:14:28,813 Ouçam, a Lotus pirou de vez, 295 00:14:28,813 --> 00:14:30,823 lá nas plantações de nabo de Norfolk. 296 00:14:30,823 --> 00:14:34,097 Eles ficaram loucos, tenho um monte de coisas 297 00:14:34,097 --> 00:14:36,424 que pensei em mostrar para vocês. 298 00:14:36,424 --> 00:14:38,723 Eles estão trabalhando num novo carro de motor central, 299 00:14:38,723 --> 00:14:40,520 pra substituir o Esprit. 300 00:14:40,520 --> 00:14:42,330 - Tenho uma foto, vejam. - Bom. 301 00:14:42,330 --> 00:14:44,998 Parece muito bom, é apenas um desenho, claro, 302 00:14:44,998 --> 00:14:46,563 mas dizem que se parecerá assim. 303 00:14:46,563 --> 00:14:48,409 Eles têm isso... 304 00:14:48,409 --> 00:14:50,589 Bem, eles estão trabalhando com a Volkswagen, 305 00:14:50,589 --> 00:14:51,606 é um tipo de triciclo. 306 00:14:51,606 --> 00:14:53,200 - Legal! - Tem uma roda atrás. 307 00:14:53,200 --> 00:14:56,570 Isto é um "crossover" de sete lugares, 308 00:14:56,570 --> 00:14:58,985 meio como um Volvo XC90. 309 00:14:58,985 --> 00:15:01,883 Eles têm o Europa, que é como um Elise, mais suave e maior. 310 00:15:01,883 --> 00:15:05,211 Estão criando um Elise menos potente e mais barato, 311 00:15:05,211 --> 00:15:07,455 e tem um novo Exige, certo? 312 00:15:07,455 --> 00:15:10,230 Ele se chama Exige S, e se mantém totalmente fiel 313 00:15:10,230 --> 00:15:11,252 à velha filosofia da Lotus... 314 00:15:11,252 --> 00:15:13,712 "Simplifique e adicione leveza." 315 00:15:25,584 --> 00:15:27,654 Diferente de qualquer outra montadora, 316 00:15:27,654 --> 00:15:30,562 a Lotus não pergunta o que o cliente possa querer. 317 00:15:30,779 --> 00:15:33,088 Eles perguntam o que o cliente pode abrir mão. 318 00:15:35,781 --> 00:15:38,492 E parece que podemos abrir mão de muita coisa. 319 00:15:38,492 --> 00:15:41,293 De fato, só há dois luxos aqui: 320 00:15:41,662 --> 00:15:45,044 Tem vidro elétrico no lado do motorista... 321 00:15:45,804 --> 00:15:49,224 E outro aqui, mas eles são opcionais. 322 00:15:54,099 --> 00:15:56,445 Você realmente tem a impressão 323 00:15:56,445 --> 00:15:59,013 que não há desperdício algum neste carro... 324 00:15:59,013 --> 00:16:02,171 Que ele é, basicamente, um kart para as ruas. 325 00:16:03,691 --> 00:16:06,753 Além deste emblema medonho aqui, 326 00:16:06,753 --> 00:16:09,027 que parece ter vindo de um papel timbrado 327 00:16:09,027 --> 00:16:10,397 de uma rede árabe de hotéis, 328 00:16:10,397 --> 00:16:13,443 ele tem faróis, para quando escurecer, 329 00:16:13,443 --> 00:16:15,275 um teto, para quando chover... 330 00:16:15,275 --> 00:16:18,021 e estes pneus "semi-slicks" para quando não chover... 331 00:16:18,431 --> 00:16:19,552 Como agora. 332 00:16:25,904 --> 00:16:29,997 Se você se lembra, testamos um Exige normal 333 00:16:29,997 --> 00:16:31,151 há alguns anos atrás. 334 00:16:31,151 --> 00:16:33,888 Ele veio até a pista e manobrou melhor 335 00:16:33,888 --> 00:16:35,768 que um helicóptero de ataque. 336 00:16:37,092 --> 00:16:41,044 E este é praticamente igual, no que tange à condução. 337 00:16:45,184 --> 00:16:46,744 Deus, como é bom! 338 00:16:51,384 --> 00:16:53,862 Onde ele não é igual, é debaixo do capô... 339 00:16:53,862 --> 00:16:59,041 pois eles instalaram um supercharger no motor Toyota de 1.8 litros. 340 00:16:59,041 --> 00:17:02,156 Então, agora ele tem a energia para produzir a força G. 341 00:17:06,496 --> 00:17:09,257 Velocidade máxima: 238 km/h. 342 00:17:09,986 --> 00:17:12,347 0 a 100 km/h: 4 segundos! 343 00:17:12,959 --> 00:17:15,746 Este é o carro de aceleração mais rápida 344 00:17:15,746 --> 00:17:17,366 que a Lotus já produziu! 345 00:17:17,852 --> 00:17:21,183 É a sensação que mais impressiona. 346 00:17:21,183 --> 00:17:24,822 Estou em 6º marcha agora, a 100 km/h, 347 00:17:24,822 --> 00:17:26,710 acelere e você pode sentir... 348 00:17:26,710 --> 00:17:30,237 esta onda invisível de torque te empurrando. 349 00:17:30,458 --> 00:17:33,302 É como quando está nadando e é pego por uma corrente. 350 00:17:33,661 --> 00:17:34,972 "De onde veio isso?!" 351 00:17:36,262 --> 00:17:37,583 Só que você não se afoga. 352 00:17:39,183 --> 00:17:43,154 Este realmente é um carro e tanto! 353 00:17:45,903 --> 00:17:49,923 Para ver quão bom ele é, eu bolei um pequeno teste. 354 00:17:53,231 --> 00:17:55,335 Isto é um Ford Mustang, 355 00:17:55,335 --> 00:17:58,700 é feito por uma das maiores companhias do mundo, 356 00:17:58,700 --> 00:18:00,351 em Detroit, Michigan... 357 00:18:00,351 --> 00:18:01,793 a "Motor City". 358 00:18:03,623 --> 00:18:08,925 Ele tem um V8 de 4.6 litros e 304 cavalos na frente, 359 00:18:09,486 --> 00:18:13,007 tração na traseira, e o Stig no meio. 360 00:18:16,310 --> 00:18:19,946 E ele está ao lado de um carro de plástico 361 00:18:19,946 --> 00:18:22,510 feito por alguns plantadores de nabos em Norfolk, 362 00:18:22,510 --> 00:18:25,266 que está sendo guiado por um cara gordo, 363 00:18:25,266 --> 00:18:26,666 com um quadril ruim. 364 00:18:27,614 --> 00:18:30,832 Certo, assistam a uma corrida de duas voltas 365 00:18:30,832 --> 00:18:32,303 no nosso circuito curto. 366 00:18:40,089 --> 00:18:43,089 É um sushi contra um hambúrguer! 367 00:18:57,050 --> 00:18:58,411 Vamos, Stig! 368 00:18:58,411 --> 00:19:00,721 Não fique para trás, vamos! 369 00:19:02,084 --> 00:19:07,657 Eu tenho apenas 1.8 litro, ele tem quase 3 vezes mais... 370 00:19:07,657 --> 00:19:09,976 E o dobro dos cilindros! 371 00:19:12,237 --> 00:19:16,557 Posso frear mais tarde que ele, virar mais forte que ele... 372 00:19:16,557 --> 00:19:19,798 e acelero mais cedo que ele! 373 00:19:22,408 --> 00:19:23,428 Cadê ele? 374 00:19:25,139 --> 00:19:27,289 Não sei porque fico olhando pelo retrovisor, 375 00:19:27,289 --> 00:19:29,773 porque tudo que vejo nele é motor! 376 00:19:30,910 --> 00:19:32,661 Ele está bem distante! 377 00:19:43,754 --> 00:19:46,976 Norfolk 1 x 0 Detroit 378 00:19:48,087 --> 00:19:50,907 Francamente, o resultado não foi muito surpreendente... 379 00:19:52,396 --> 00:19:55,495 Porque tudo que é vendido em gramas, sempre será 380 00:19:55,495 --> 00:19:58,398 mais excitante do que aquilo que é vendido em quilos. 381 00:19:58,398 --> 00:20:03,693 Açafrão, por exemplo, é mais excitante do que banha... 382 00:20:04,064 --> 00:20:06,293 ou carvão, ou estrume. 383 00:20:07,353 --> 00:20:11,375 Na minha opinião, este carro tem apenas três problemas. 384 00:20:12,595 --> 00:20:16,337 Ele custa R$ 99.000, o que é muito. 385 00:20:16,337 --> 00:20:19,498 É bem barulhento quando passa de 135 km/h... 386 00:20:19,498 --> 00:20:23,332 E a não ser que seja tão magro e ágil como ele, 387 00:20:23,332 --> 00:20:26,660 sair dele pode ser um tanto indigno. 388 00:20:35,104 --> 00:20:39,439 No geral, é apenas um triunfo da engenharia britânica. 389 00:20:51,525 --> 00:20:54,877 - Você deve achar ele enorme. - É um gigante! Mas espera... 390 00:20:55,758 --> 00:20:58,939 o que está dizendo é que "pequeno e leve" 391 00:20:58,939 --> 00:21:01,544 é melhor em todos os sentidos, não é? 392 00:21:02,382 --> 00:21:04,591 - Não, não estou dizendo isso. - Bem, é o que está dizendo. 393 00:21:04,591 --> 00:21:06,231 - Não estou. - Está sim. 394 00:21:06,483 --> 00:21:09,249 Bem, nós vamos provar isso descobrindo como ele se sai 395 00:21:09,249 --> 00:21:11,709 numa volta completa na nossa pista de testes. 396 00:21:11,709 --> 00:21:14,949 Sim, e isso significa entregá-lo ao nosso piloto domesticado. 397 00:21:15,359 --> 00:21:18,659 Uns dizem que seus genitais estão de cabeça para baixo... 398 00:21:19,639 --> 00:21:21,235 E que se ele quisesse, 399 00:21:21,235 --> 00:21:25,057 ele poderia decifrar o Código DaVinci em 43 segundos. 400 00:21:26,060 --> 00:21:29,102 Tudo que sabemos, é que ele é o Stig. 401 00:21:31,395 --> 00:21:33,895 E ele partiu, uma baita estilingada, 402 00:21:33,895 --> 00:21:35,294 graças àqueles pneus lisos... 403 00:21:35,536 --> 00:21:38,945 E o fato de que não pesa nada! Voando até a primeira curva... 404 00:21:39,157 --> 00:21:41,099 Olha isso, completamente suave 405 00:21:41,099 --> 00:21:43,004 completamente controlado, enorme... 406 00:21:43,004 --> 00:21:44,706 Espera um pouco, balançou um pouco ali, 407 00:21:44,706 --> 00:21:46,300 mas o Stig cuidou disso, sem problemas! 408 00:21:47,024 --> 00:21:48,831 Peter ha cinque anni. 409 00:21:49,552 --> 00:21:51,031 Peter tem 5 anos. 410 00:21:51,712 --> 00:21:54,562 O Stig já deve ser fluente em italiano, irrelevante a esta altura! 411 00:21:54,843 --> 00:21:56,606 Passando pela Chicago, olha o pneu interno! 412 00:21:56,606 --> 00:21:57,907 Está fazendo fumaça... 413 00:21:57,907 --> 00:21:59,670 Porque não tem um diferencial autoblocante! 414 00:21:59,670 --> 00:22:02,069 Chegando na Hammerhead! 415 00:22:02,069 --> 00:22:03,948 Os Lotus normalmente saem de frente aqui, 416 00:22:03,948 --> 00:22:05,169 e este também, mas... 417 00:22:05,169 --> 00:22:08,416 Olha, continua fazendo fumaça, está bem em cima da linha! 418 00:22:09,563 --> 00:22:11,657 Ho bisogno di un taxi. 419 00:22:12,076 --> 00:22:13,386 Preciso de um táxi. 420 00:22:13,749 --> 00:22:14,715 Ele não precisa de um táxi, 421 00:22:14,715 --> 00:22:16,659 ele tem este pequeno mosquito para brincar! 422 00:22:17,550 --> 00:22:20,592 Pela Follow-Through, é muito rápido com esses pneus! 423 00:22:20,592 --> 00:22:22,802 Agora, ele será rápido aqui? Bem rápido! 424 00:22:23,282 --> 00:22:24,880 Mas provavelmente é aqui 425 00:22:24,880 --> 00:22:27,173 onde a falta de potência pode afetar o tempo! 426 00:22:27,614 --> 00:22:30,219 Penúltima curva, aqui está, 427 00:22:30,219 --> 00:22:32,675 freando forte! Está bem no limite extremo... 428 00:22:32,675 --> 00:22:34,504 E aí está! 429 00:22:35,305 --> 00:22:37,366 Incrível, incrível. 430 00:22:38,135 --> 00:22:41,202 Essa quase certamente foi a volta mais econômica 431 00:22:41,202 --> 00:22:42,017 na nossa pista. 432 00:22:42,245 --> 00:22:46,404 E ele fez em 1:25.10, olha isso. 433 00:22:46,404 --> 00:22:48,283 Mais rápido que uma Ferrari 575... 434 00:22:48,283 --> 00:22:51,746 Mais rápido que uma M5! Então, é onde ele vai na tabela. 435 00:22:51,746 --> 00:22:55,285 Agora vamos ver onde ele vai no Cool Wall! 436 00:22:56,476 --> 00:23:01,493 Sim, aqui está, o Cool Wall! 437 00:23:01,493 --> 00:23:03,036 E nós começamos 438 00:23:03,036 --> 00:23:04,966 Com o Exige, aqui está. 439 00:23:04,966 --> 00:23:06,304 Quero falar da cor primeiro. 440 00:23:06,304 --> 00:23:08,850 Ele é branco e parece sensacional em branco... 441 00:23:08,850 --> 00:23:11,330 e porque branco é a cor do momento. 442 00:23:11,630 --> 00:23:14,138 - Absolutamente. - 911, brilhante em branco. 443 00:23:14,138 --> 00:23:15,139 Golf GTi, Ford GT. 444 00:23:15,139 --> 00:23:17,016 É coisa do iPod. 445 00:23:17,016 --> 00:23:18,783 - Sabia que iPods são brancos? - Sim, são Cool. 446 00:23:18,783 --> 00:23:22,809 E por causa disso, eu comprei óculos de sol brancos. 447 00:23:22,809 --> 00:23:24,223 Isso... não é Cool. Na verdade não são. 448 00:23:26,548 --> 00:23:28,383 Eles são ótimos. 449 00:23:28,383 --> 00:23:30,437 São brilhantes. 450 00:23:31,771 --> 00:23:35,076 Essa é uma exceção nessa regra. 451 00:23:35,076 --> 00:23:37,027 Algumas coisas não ficam legais em branco. 452 00:23:37,027 --> 00:23:39,539 Sapatos por exemplo, sapatos brancos, dentes... 453 00:23:39,539 --> 00:23:40,753 Sai dessa! 454 00:23:41,903 --> 00:23:44,052 - Eu já imaginava essa. - Esse é fantástico. 455 00:23:44,052 --> 00:23:45,150 Ele fica bem em branco, 456 00:23:45,150 --> 00:23:47,680 por isso nós decidimos colocá-lo no quadro e... 457 00:23:47,680 --> 00:23:51,469 Esse é um carro brilhante, como mostrou, mas não é Cool. 458 00:23:51,469 --> 00:23:54,150 Não é Cool, ele tentou mas... 459 00:23:54,150 --> 00:23:54,897 Ouviram isso? 460 00:23:54,897 --> 00:23:56,814 Você está quebrando sua própria regra. 461 00:23:56,814 --> 00:23:57,815 A regra da Kristin Scott Thomas. 462 00:23:57,815 --> 00:23:58,829 O que tem? 463 00:23:58,829 --> 00:24:00,410 Você vai até a casa dela, certo? 464 00:24:00,410 --> 00:24:03,709 "Quer andar no meu Lotus?" Não! 465 00:24:03,709 --> 00:24:05,835 Não, você vai ter que ficar explicando 466 00:24:05,835 --> 00:24:06,648 o propósito dele toda hora. 467 00:24:06,648 --> 00:24:08,448 Não precisa, é um carro muito bonito, 468 00:24:08,448 --> 00:24:10,248 é como um supercarro, mas só custa 99 mil. 469 00:24:10,248 --> 00:24:14,354 Então você fala: "Isso é quase um supercarro, querida" 470 00:24:14,354 --> 00:24:17,183 Não é quase... Ele é um carro muito brilhante, e fim de papo. 471 00:24:17,183 --> 00:24:18,495 Sim, eu estou certo? 472 00:24:18,495 --> 00:24:19,948 Mãos para cima, quem acha que eu estou certo. 473 00:24:19,948 --> 00:24:21,703 - Essas são suas regras. - Você acha que eu estou certo? 474 00:24:21,703 --> 00:24:22,704 Aí está, ele concorda comigo. 475 00:24:22,984 --> 00:24:26,369 Um homem de bermuda concordou, e isso decidiu? 476 00:24:26,369 --> 00:24:29,264 - Você gosta dele? Acha bom? - É um carro bom. 477 00:24:29,264 --> 00:24:31,201 - Você acha que ele é Cool? - É um carro Cool. 478 00:24:31,201 --> 00:24:33,871 A sua bermuda acabou de arruinar tudo. 479 00:24:34,499 --> 00:24:35,780 Volta pra cá. 480 00:24:37,204 --> 00:24:39,515 Arruinado por um homem de bermudas. 481 00:24:43,343 --> 00:24:44,810 Que pena... 482 00:24:44,810 --> 00:24:47,296 Lá se vai mais uma companhia inglesa se dando mal. 483 00:24:47,296 --> 00:24:49,645 E esse, olhem só. 484 00:24:50,856 --> 00:24:52,118 Esse parece bom. 485 00:24:52,118 --> 00:24:55,380 Sim, parece bacana. 486 00:24:55,994 --> 00:24:57,854 Tem chassi tubular, feito pela Lotus, 487 00:24:57,854 --> 00:24:59,956 que costumava ser Cool, até ele aparecer. 488 00:24:59,956 --> 00:25:00,713 E estragar tudo. 489 00:25:00,713 --> 00:25:03,420 Custa menos de R$ 18.000. 490 00:25:03,420 --> 00:25:06,396 E é um carro pequeno, carros pequenos geralmente são Cool. 491 00:25:06,396 --> 00:25:08,454 E é chamado de Proton Savvy. 492 00:25:08,454 --> 00:25:09,975 Ah, pisou na bola. 493 00:25:10,516 --> 00:25:12,767 Acho que savvy significa discernimento. 494 00:25:12,767 --> 00:25:14,944 Eu estou indeciso com o próximo. 495 00:25:14,944 --> 00:25:17,498 Ah é, esse é bem difícil. 496 00:25:17,498 --> 00:25:19,071 O que nós faremos? Não podemos colocar... 497 00:25:19,071 --> 00:25:20,072 Eu não sei. 498 00:25:20,072 --> 00:25:22,225 O Nissan Micra. 499 00:25:24,991 --> 00:25:28,038 - Na verdade a decisão é... - Quanto longe vai ficar? 500 00:25:30,746 --> 00:25:31,894 Aqui. 501 00:25:31,894 --> 00:25:33,353 E para falar a verdade... 502 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 - Como é? - O quê? 503 00:25:36,200 --> 00:25:39,700 - É Cool para uma garota. - Você já viu suas orelhas? 504 00:25:42,747 --> 00:25:44,558 Você viu mesmo? 505 00:25:44,558 --> 00:25:46,151 Conheço garotas que gostam de carros rosas. 506 00:25:46,151 --> 00:25:47,256 Você conhece garotas? 507 00:25:47,670 --> 00:25:50,200 - Sim. - Essa é a parte interessante! 508 00:25:51,241 --> 00:25:53,541 - Aquele carro é Cool? - Não. 509 00:25:53,541 --> 00:25:55,883 - Você conhece ele? - Não. 510 00:25:56,090 --> 00:26:00,038 Aí está, vamos achar mais, o Nissan Micra em rosa, Cool? 511 00:26:01,855 --> 00:26:03,597 Eu acho que ele é Cool. 512 00:26:03,597 --> 00:26:04,598 Meu Deus... 513 00:26:04,900 --> 00:26:07,407 - Eu concordo com ela. - Você acha que é Cool? 514 00:26:07,407 --> 00:26:08,941 Porque você convida essas pessoas? 515 00:26:08,941 --> 00:26:10,972 Porque você vai perguntar as opiniões delas? 516 00:26:10,972 --> 00:26:13,633 Mas confie em mim, se você dirigir um desses, 517 00:26:13,633 --> 00:26:14,634 você não vai parecer Cool. 518 00:26:14,634 --> 00:26:17,713 Eu entendo de falta de elegância. 519 00:26:18,820 --> 00:26:20,705 Jaguar XK? 520 00:26:21,775 --> 00:26:23,260 Me desculpe, onde você está? 521 00:26:23,497 --> 00:26:25,151 Quem falou Subzero? 522 00:26:25,151 --> 00:26:26,892 - Subzero, você acha? - Definitivamente. 523 00:26:26,892 --> 00:26:28,871 Você trabalha na Jaguar? 524 00:26:30,175 --> 00:26:32,123 Você gosta desse... Você é da Jaguar? 525 00:26:32,123 --> 00:26:33,124 Sim. 526 00:26:40,241 --> 00:26:41,597 Eu receio... 527 00:26:42,259 --> 00:26:43,636 Que não é Cool. 528 00:26:43,636 --> 00:26:44,805 É triste, não é? 529 00:26:44,805 --> 00:26:47,171 É triste, mas temo que a Jaguar ainda tem o problema 530 00:26:47,171 --> 00:26:48,674 com os tacos de golfe. 531 00:26:49,089 --> 00:26:51,491 -Tem sim. -Tem sim, e agora... O que? 532 00:26:52,450 --> 00:26:54,713 Eles estão copiando a Aston? 533 00:26:54,713 --> 00:26:56,707 Espere, você acha? 534 00:26:56,707 --> 00:26:58,718 Eu acho que parece com um Aston Martin, 535 00:26:58,718 --> 00:27:01,490 eles copiaram e não usaram imaginação, só copiaram. 536 00:27:01,490 --> 00:27:03,624 Na verdade eles são desenhados pelo mesmo homem. 537 00:27:03,624 --> 00:27:05,260 Aí está, então. 538 00:27:05,260 --> 00:27:07,686 Se eu dissesse que você parece com a Cameron Diaz, 539 00:27:07,686 --> 00:27:09,291 isso faria você menos Cool? 540 00:27:09,291 --> 00:27:12,540 Não, eu concordo que é um carro muito bonito, 541 00:27:12,540 --> 00:27:14,702 mas eles perderam a imaginação e copiaram a Aston Martin. 542 00:27:14,948 --> 00:27:17,975 - Tá, mas não... - Eles são a Jaguar, e não Aston Martin. 543 00:27:17,975 --> 00:27:19,954 Bem, ela está informada! 544 00:27:21,015 --> 00:27:23,145 Ela tem um argumento, mas esse não é o problema. 545 00:27:23,145 --> 00:27:26,247 O problema é a natureza soberba das pessoas que o dirigem. 546 00:27:27,273 --> 00:27:30,745 Sim, e continuam fazendo num tamanho pra caber tacos de golfe. 547 00:27:30,745 --> 00:27:33,391 Se fizessem só um pouco menor, um centímetro, 548 00:27:33,391 --> 00:27:34,392 e não coubesse os tacos de golfe nele... 549 00:27:36,606 --> 00:27:37,965 Eu receio que não é Cool... 550 00:27:37,965 --> 00:27:40,049 E isso vai irritar nosso diretor, 551 00:27:40,049 --> 00:27:41,330 porque ele acabou de comprar um. 552 00:27:43,715 --> 00:27:45,523 O Koenigsegg, ok. 553 00:27:45,523 --> 00:27:49,258 Nós vimos ele umas 2 semanas atrás, e quase matou o Stig. 554 00:27:49,258 --> 00:27:51,670 Normalmente supercarros não são Cool. 555 00:27:51,670 --> 00:27:54,632 Se nós olharmos aqui, tem o velho Koenigsegg, 556 00:27:54,632 --> 00:27:57,713 o Ford GT, estão todos lá, mas esse... 557 00:27:57,713 --> 00:27:59,993 É tão assustador... 558 00:27:59,993 --> 00:28:01,480 Nós achamos... 559 00:28:01,480 --> 00:28:04,199 - Nós achamos que é Cool. - Só porque é perigoso. 560 00:28:05,712 --> 00:28:08,757 Realmente, porque se quiser entrar no céu de ré, 561 00:28:08,757 --> 00:28:12,255 numa bola de fogo, esse é um jeito Cool de morrer. 562 00:28:12,879 --> 00:28:16,607 Beleza! Adoro essa idéia de entrar no céu de ré, 563 00:28:16,607 --> 00:28:18,411 pegando fogo num super-carro sueco. 564 00:28:18,411 --> 00:28:20,506 Sim! Eu estou aqui... Cadê as mulheres? 565 00:28:21,168 --> 00:28:23,729 Exatamente, porque se vai entrar numa cadeira de rodas, 566 00:28:23,729 --> 00:28:25,815 com a cara pálida e um tubo no nariz... 567 00:28:25,815 --> 00:28:26,724 Isso é ruim! 568 00:28:26,724 --> 00:28:29,778 Entre num super-carro pegando fogo! 569 00:28:29,778 --> 00:28:32,296 Então não acho que seja Supercool, mas certamente é Cool. 570 00:28:32,296 --> 00:28:33,350 Estamos de acordo? 571 00:28:33,779 --> 00:28:35,768 Sim, esse é um carro Cool. 572 00:28:35,768 --> 00:28:37,371 Agora está na hora de por uma celebridade 573 00:28:37,371 --> 00:28:39,470 no nosso carro de preço razoável. 574 00:28:39,807 --> 00:28:44,090 Meu convidado essa noite é um detetive que fala grosso e dá porrada 575 00:28:44,090 --> 00:28:46,379 em um seriado policial retrô dos anos 70. 576 00:28:46,666 --> 00:28:50,258 O que James May disse ser o "futuro das séries policiais". 577 00:28:50,258 --> 00:28:51,658 Por favor recebam, 578 00:28:51,658 --> 00:28:54,264 a estrela de "Life on Mars", Philip Glenister! 579 00:28:55,031 --> 00:28:55,822 Obrigado! 580 00:28:57,731 --> 00:28:58,579 Como vai? 581 00:28:59,751 --> 00:29:00,982 Bem! Sente-se. 582 00:29:03,681 --> 00:29:04,952 Muito bem. 583 00:29:06,355 --> 00:29:07,147 Agora... 584 00:29:10,000 --> 00:29:13,488 Você esteve em 2 dos meus seriados favoritos que são 585 00:29:13,488 --> 00:29:17,737 "Clocking Off", e "Intrigas de Estado" 586 00:29:17,737 --> 00:29:19,351 Certo, obrigado, sim. 587 00:29:19,351 --> 00:29:20,789 E depois deles, "Life on Mars". 588 00:29:21,790 --> 00:29:25,054 Falando do "Life on Mars", deve ter sido 589 00:29:25,054 --> 00:29:27,538 um dos personagens mais engraçados 590 00:29:27,538 --> 00:29:30,739 que foi mostrado, em todo os anos 70. 591 00:29:31,119 --> 00:29:32,409 Bem, foi baseado em você! 592 00:29:34,300 --> 00:29:37,044 - É por isso que gostei tanto! - Os sapatos, em particular. 593 00:29:37,685 --> 00:29:39,719 Você olha pro guarda-roupas e pensa: 594 00:29:39,719 --> 00:29:42,717 "Hoje vou com esse", basicamente o que eu faço. 595 00:29:42,717 --> 00:29:43,373 Exato! 596 00:29:43,373 --> 00:29:44,758 Também gosto do sobretudo. 597 00:29:44,758 --> 00:29:46,065 O sobretudo é ótimo. 598 00:29:46,065 --> 00:29:47,339 Aparentemente estão vendendo no Ebay, então... 599 00:29:47,339 --> 00:29:48,513 ficou brega agora. 600 00:29:49,627 --> 00:29:51,850 - Eu sei, é meio... - É chato, eu tenho um. 601 00:29:51,850 --> 00:29:55,636 Adoro a música que usam. É tão melhor que o lixo de agora. 602 00:29:55,636 --> 00:29:57,221 Bem, é. 603 00:29:57,221 --> 00:30:00,247 São ótimas. O "The Sweet" por exemplo, 604 00:30:00,247 --> 00:30:02,758 Ballroom Blitz é uma música fantástica! 605 00:30:02,758 --> 00:30:05,161 "And the man in the back said everyone attack, there's gonna be a..." 606 00:30:05,161 --> 00:30:06,202 Ballroom Blitz. 607 00:30:06,202 --> 00:30:09,319 "And the girl in the corner said boy I want to warn you, there's gonna be..." 608 00:30:09,319 --> 00:30:11,354 Ballroom Blitz. 609 00:30:12,148 --> 00:30:13,856 Que música fantástica! 610 00:30:18,581 --> 00:30:19,675 Fantástica! 611 00:30:19,675 --> 00:30:22,233 E um monte de "The Who" e de "David Bowie". 612 00:30:22,607 --> 00:30:24,331 Claro, sim. "The Government" 613 00:30:25,311 --> 00:30:29,912 Pra mim, tem uma novidade que estragou "Life on Mars" um pouco. 614 00:30:30,130 --> 00:30:32,346 Foi o Cortina que você dirigiu. 615 00:30:33,011 --> 00:30:35,799 Foi por que a novidade saiu dois dias atrasada, ou algo assim? 616 00:30:35,799 --> 00:30:38,359 Fica pior agora, na verdade temos uma foto dele. 617 00:30:38,978 --> 00:30:41,313 - Veja, é um GXL. - Sim. 618 00:30:41,313 --> 00:30:45,471 Foi fabricado como um GXL, e tem faróis do GXL... 619 00:30:45,471 --> 00:30:47,665 - Certo. - Mas o teto de vinil só estava disponível 620 00:30:47,665 --> 00:30:48,900 no 2000e. 621 00:30:48,900 --> 00:30:49,790 Sério? 622 00:30:51,518 --> 00:30:54,624 Sabe, acho que está me confundindo com alguém que 623 00:30:54,624 --> 00:30:55,625 liga pra isso. 624 00:30:56,970 --> 00:30:58,803 Mas este é o problema. 625 00:30:58,803 --> 00:31:01,547 Toda essa gente que trabalha em séries cuidam pra que 626 00:31:01,547 --> 00:31:04,281 cada botãozinho seja exatamente igual aos originais, 627 00:31:04,281 --> 00:31:05,730 mas não se incomodaram com isto. 628 00:31:05,730 --> 00:31:07,198 Pensaram que qualquer carro velho servia! 629 00:31:07,198 --> 00:31:11,952 Eu li sobre isso num site da web, 630 00:31:11,952 --> 00:31:16,145 essa a atenção aos detalhes. Um cara pegou no nosso pé. 631 00:31:16,145 --> 00:31:17,003 Fui eu! 632 00:31:17,003 --> 00:31:19,147 - Então era você! - Eu que digitei aquilo. 633 00:31:19,147 --> 00:31:20,875 Vocês colocaram o logo errado num 2000e. 634 00:31:20,875 --> 00:31:23,227 Sabe o que é isso, na verdade? 635 00:31:23,532 --> 00:31:25,692 Um Maserati disfarçado? 636 00:31:25,692 --> 00:31:27,345 Não, é pior! 637 00:31:27,345 --> 00:31:30,488 Alguém cortou a frente de um 2000e, 638 00:31:30,488 --> 00:31:31,738 que é um modelo mais novo, 639 00:31:31,738 --> 00:31:33,368 e soldou a frente de um GXL nele, 640 00:31:33,368 --> 00:31:35,737 que tem mais de 25 anos, e não precisa pagar IPVA. 641 00:31:35,737 --> 00:31:38,559 Você está dirigindo um "carro clonado" na TV! 642 00:31:39,969 --> 00:31:40,930 Está sim! 643 00:31:41,565 --> 00:31:42,358 Maldição! 644 00:31:42,839 --> 00:31:45,204 E também tem o Allegro... 645 00:31:45,204 --> 00:31:46,791 Eu vou devolver ele na segunda e contar tudo! 646 00:31:46,791 --> 00:31:48,807 Você já viu o Allegro, que parece um panda? 647 00:31:48,807 --> 00:31:51,692 Sim, ele foi lançado em 76 ou algo assim. 648 00:31:51,692 --> 00:31:52,735 1979. 649 00:31:52,735 --> 00:31:54,114 É um Série 3. 650 00:31:56,856 --> 00:31:59,089 Como você acha que temos boa audiência nesse programa? 651 00:31:59,089 --> 00:32:00,904 É a atenção aos detalhes. 652 00:32:00,904 --> 00:32:02,701 Marc... quero dizer... 653 00:32:04,478 --> 00:32:07,327 Vocês estão na segunda temporada agora, não é? 654 00:32:07,327 --> 00:32:11,200 Estamos na segunda. O DVD da primeira acaba de ser lançado. 655 00:32:11,200 --> 00:32:14,676 Então enquanto lançamos, estamos filmando a segunda. 656 00:32:14,676 --> 00:32:18,159 Deve voltar ao ar amanhã. 657 00:32:18,159 --> 00:32:20,831 Agora, você tem uma BMW série 3 certo? 658 00:32:20,831 --> 00:32:22,693 330, se não estou enganado. 659 00:32:22,693 --> 00:32:25,520 E você disse que a única coisa de errado com ela, 660 00:32:25,520 --> 00:32:28,049 é que não tem espaço para tacos de golfe no porta-mala. 661 00:32:28,049 --> 00:32:31,199 Isto é justamente o que está certo nele, na verdade. 662 00:32:32,101 --> 00:32:33,764 Eu vou te apresentar ao golfe, Jeremy. 663 00:32:33,764 --> 00:32:35,161 Odeio golfe. Você joga golfe? 664 00:32:35,161 --> 00:32:35,824 Adoro. 665 00:32:35,824 --> 00:32:37,144 -Sério? -Sim. 666 00:32:37,144 --> 00:32:40,451 É o meu passatempo, eu sou membro da Stage Golfing Society, 667 00:32:40,451 --> 00:32:43,483 que é a segunda sociedade mais antiga do país. 668 00:32:43,483 --> 00:32:45,481 Eu adoro aquele cheiro de coisa velha! 669 00:32:45,481 --> 00:32:46,147 É verdade! 670 00:32:46,698 --> 00:32:48,074 Você é a única pessoa no campo de golfe, 671 00:32:48,074 --> 00:32:50,115 você dá a tacada, e a bola cai nas árvores ou na vala... 672 00:32:50,115 --> 00:32:51,408 "que tal a gente repetir essa?" 673 00:32:51,408 --> 00:32:53,906 Aí você repete e consegue uma bela tacada. 674 00:32:55,097 --> 00:32:56,220 Isto é... 675 00:32:56,220 --> 00:32:57,349 totalmente fora das regras. 676 00:32:57,349 --> 00:32:59,593 E é um bom jogo? Por que pra mim parece só... 677 00:32:59,593 --> 00:33:01,049 É meio frustrante, mas e um jogo ótimo. 678 00:33:01,049 --> 00:33:03,566 Eu entendo porque as pessoas não gostam dele... 679 00:33:03,566 --> 00:33:06,261 o problema do golfe, são os jogadores. 680 00:33:06,261 --> 00:33:07,872 Sim, é uma coisa elitizada. 681 00:33:07,872 --> 00:33:10,033 Você vê os Jags, as pessoas tendo que vestir aquelas roupas... 682 00:33:10,033 --> 00:33:14,561 O que me irrita é a altura das meias. 683 00:33:15,053 --> 00:33:18,000 Acho que metralhá-los seria uma boa coisa. 684 00:33:18,000 --> 00:33:21,564 É interessante, se pensar no por quê as pessoas nos odeiam. 685 00:33:22,951 --> 00:33:24,506 - Agora, a sua volta - Minha volta... 686 00:33:24,506 --> 00:33:26,570 Como foi o Lacetti? 687 00:33:26,570 --> 00:33:27,613 O que era aquilo... 688 00:33:27,613 --> 00:33:29,035 Aquilo foi uma pegadinha. 689 00:33:29,035 --> 00:33:31,122 Eu não quero dar desculpas, 690 00:33:31,122 --> 00:33:32,052 mas estava um pouco molhado. 691 00:33:32,052 --> 00:33:32,797 Estava é? 692 00:33:32,797 --> 00:33:33,983 Bastante molhado. 693 00:33:33,983 --> 00:33:35,320 Trevor Eve, 694 00:33:35,320 --> 00:33:36,300 vai ficar preocupado. 695 00:33:37,312 --> 00:33:38,596 Gordon Ramsey também. 696 00:33:38,596 --> 00:33:41,962 Eu sei, eu só queria bater Ramsey. Ele é tão competitivo. 697 00:33:41,962 --> 00:33:44,027 - Ele é muito competitivo. - Eu vi semana passada. 698 00:33:44,639 --> 00:33:46,562 Você se descreveu sendo um motorista 699 00:33:46,562 --> 00:33:48,150 brilhante, seguro e cauteloso? 700 00:33:48,150 --> 00:33:49,270 Naturalmente... 701 00:33:49,766 --> 00:33:53,688 Isso não é como "bom e barato"? Essas coisas não coexistem. 702 00:33:53,688 --> 00:33:55,164 Você tem razão. 703 00:33:55,164 --> 00:33:57,166 Você fez acrobacias em "Life on Mars"? 704 00:33:57,166 --> 00:33:58,411 - Um monte! - Sério? 705 00:33:58,411 --> 00:34:01,658 Sim, parecia um volante de caminhão, girava assim. 706 00:34:01,658 --> 00:34:03,056 Você tinha uma manopla no volante? 707 00:34:03,056 --> 00:34:04,449 Gostei disso... 708 00:34:04,777 --> 00:34:06,664 Freio de mão, e manopla. 709 00:34:06,664 --> 00:34:07,680 Eu quero um. 710 00:34:07,680 --> 00:34:09,089 Manopla, e freio de mão. 711 00:34:09,571 --> 00:34:11,411 Adoraria uma "manopla" no volante. 712 00:34:12,370 --> 00:34:14,535 Vamos, eu te mostro, tem um monte delas! 713 00:34:14,535 --> 00:34:16,573 Sim, mas agora, vamos olhar a volta? 714 00:34:16,573 --> 00:34:19,044 Vamos mostrar a volta e ver como é que é. 715 00:34:19,956 --> 00:34:21,407 É, está molhado. 716 00:34:23,818 --> 00:34:25,501 Vamos lá, baby. 717 00:34:26,134 --> 00:34:27,949 Minhas mãos são inúteis. 718 00:34:29,646 --> 00:34:31,306 Como estava o Stig, foi gentil com você? 719 00:34:31,306 --> 00:34:32,307 Ele foi bacana. 720 00:34:33,247 --> 00:34:34,458 Essa foi bem limpa. 721 00:34:37,344 --> 00:34:39,766 Gordon Ramsay deu umas aulas pra ele... 722 00:34:39,766 --> 00:34:40,911 contornando a chicago. 723 00:34:43,582 --> 00:34:46,445 Isso não parece seguro e cuidadoso para mim... 724 00:34:46,445 --> 00:34:49,497 Vamos ter subesterço aqui, Sim, nós temos! 725 00:34:51,949 --> 00:34:53,979 Primeira vez que fiz essa tão mal. 726 00:34:54,872 --> 00:34:57,919 E ai vem ele agora, você manteve o pé no fundo ali? 727 00:34:57,919 --> 00:34:59,810 É, acho que sim. Parece rápido. 728 00:34:59,810 --> 00:35:02,396 Pé em baixo aqui, você não aliviou... 729 00:35:02,396 --> 00:35:03,889 Meu Deus, essa foi aberta! 730 00:35:06,114 --> 00:35:07,012 Isso é bom? 731 00:35:07,012 --> 00:35:09,850 -Sim, você está sendo corajoso! -É, e no molhado. 732 00:35:09,850 --> 00:35:12,321 Reduziu muito aqui. 733 00:35:13,807 --> 00:35:16,572 Você está se movendo agora? 734 00:35:16,917 --> 00:35:19,657 Essa foi lenta, você diminuiu no final! 735 00:35:20,932 --> 00:35:22,397 O que aconteceu lá? 736 00:35:23,709 --> 00:35:25,215 E cruza a linha. 737 00:35:32,017 --> 00:35:37,666 É porque, nas 5 voltas de treino, eu só rodava naquele último pedaço. 738 00:35:38,156 --> 00:35:39,580 Sempre chegava em segunda marcha... 739 00:35:39,580 --> 00:35:43,462 Mas tem uma diferença enorme entre rodar e diminuir... 740 00:35:43,462 --> 00:35:45,984 Sim, mas parecia mais rápido quando eu tava fazendo! 741 00:35:45,984 --> 00:35:48,873 Até o Terry Wogan foi mais rápido ali. 742 00:35:49,849 --> 00:35:51,422 Não, me desculpe isso não é verdade, 743 00:35:51,422 --> 00:35:53,828 Terry Wogan não foi tão lento lá. 744 00:35:53,828 --> 00:35:55,102 Mas, enfim... 745 00:35:55,102 --> 00:35:56,867 Onde você acha que ficou? 746 00:35:56,867 --> 00:35:58,401 Você é a nossa primeira volta molhada, 747 00:35:58,401 --> 00:36:00,167 então todos tiveram condições melhores. 748 00:36:00,688 --> 00:36:04,306 Acho que não fui muito bem, acho que ali entre Rick e Jimmy. 749 00:36:04,306 --> 00:36:05,893 Não, não lá em baixo, 750 00:36:05,893 --> 00:36:07,552 você foi mais rápido do que Rick Wakeman, 751 00:36:07,552 --> 00:36:08,633 você fez em um... 752 00:36:08,633 --> 00:36:12,071 54.3. Aí está! 753 00:36:12,346 --> 00:36:13,362 E estava molhado. 754 00:36:15,355 --> 00:36:16,128 Molhado! 755 00:36:16,128 --> 00:36:17,129 Ok! 756 00:36:20,104 --> 00:36:21,758 É um "molhado". 757 00:36:25,637 --> 00:36:27,272 Feliz com isso? 758 00:36:27,272 --> 00:36:30,275 Bem, bom considerando o tempo... 759 00:36:30,275 --> 00:36:31,275 Poderia ser melhor, 760 00:36:31,275 --> 00:36:34,278 se tivesse mantido o pé em baixo nas últimas duas curvas. 761 00:36:34,278 --> 00:36:35,175 Eu sei. 762 00:36:35,175 --> 00:36:36,244 Enfim, senhoras e senhores... 763 00:36:36,244 --> 00:36:38,042 muito obrigado por vir, Philip Glenister! 764 00:36:38,042 --> 00:36:39,043 Obrigado! 765 00:36:47,182 --> 00:36:51,117 Mais cedo, nós três embarcamos numa nobre aventura 766 00:36:51,117 --> 00:36:53,777 para montar carro anfíbios. 767 00:36:53,777 --> 00:36:55,923 E estou feliz em anunciar que, após muitos xingamentos, 768 00:36:55,923 --> 00:36:58,473 e uns dedos ralados, nós conseguimos! 769 00:36:58,473 --> 00:37:00,843 Sim, e pediram para nos encontrarmos 770 00:37:00,843 --> 00:37:03,138 no posto Keele, na rodovia M6, 771 00:37:03,434 --> 00:37:05,425 onde recebemos um desafio. 772 00:37:06,363 --> 00:37:10,144 Eu fui o primeiro a chegar, na minha "Toybote" Hilux. 773 00:37:13,895 --> 00:37:16,875 Que, como planejado, ainda parece e funciona como um carro. 774 00:37:16,875 --> 00:37:20,295 Exceto pelas portas soldadas, e o motor de popa, obviamente. 775 00:37:23,885 --> 00:37:24,736 Bom dia! 776 00:37:25,396 --> 00:37:27,246 Como podem ver... 777 00:37:27,656 --> 00:37:30,547 eu perdi a batalha para ter dois motores na traseira, 778 00:37:30,547 --> 00:37:31,808 por três razões muito boas: 779 00:37:31,808 --> 00:37:36,396 1- Peso. Isso pesa 270 quilos, e é o mesmo que ter... 780 00:37:36,396 --> 00:37:39,229 um americano sentado na tampa. 781 00:37:39,229 --> 00:37:44,061 2- Espaço. Não há muito espaço para colocar dois, lado a lado. 782 00:37:44,061 --> 00:37:48,242 3 - Custo. Custou R$ 39.000! 783 00:37:49,341 --> 00:37:51,912 Richard foi o próximo a aparecer. 784 00:37:51,912 --> 00:37:54,194 Pensei que ele tinha um Lotus! 785 00:37:56,783 --> 00:38:01,654 O que, em nome de tudo que é sagrado, é aquilo? 786 00:38:09,749 --> 00:38:11,699 Você disse que era ágil! 787 00:38:13,619 --> 00:38:14,708 Onde ele foi? 788 00:38:15,889 --> 00:38:17,079 Todas essas portas... 789 00:38:20,679 --> 00:38:23,898 - Adorei essa! - É a minha casa flutuante! 790 00:38:23,898 --> 00:38:26,129 - Então, ele tem tudo... - Claro, sim! 791 00:38:26,129 --> 00:38:29,030 -Tem uma cozinha e tudo mais? -Sim, posso fazer meu chá! 792 00:38:29,030 --> 00:38:30,841 Esta é minha proa! 793 00:38:31,711 --> 00:38:32,869 Então, ela corta... 794 00:38:32,869 --> 00:38:35,557 Vou ser honesto, acrescentei um pouco de peso. 795 00:38:36,421 --> 00:38:38,231 - Mas é... - Quanto peso? 796 00:38:39,210 --> 00:38:41,491 Duas toneladas. Mas parece... 797 00:38:41,491 --> 00:38:42,931 - Duas? - Toneladas... 798 00:38:42,931 --> 00:38:44,742 Se você olhar o meu carro de frente... 799 00:38:44,742 --> 00:38:46,513 -É um carro! -Inalterado. 800 00:38:46,513 --> 00:38:48,453 - Será rápido? - 40 nós (80 km/h). 801 00:38:48,453 --> 00:38:50,892 - É bem rápido. - Bem rápido. 802 00:38:50,892 --> 00:38:53,004 É, você parecerá muito bem... 803 00:38:53,004 --> 00:38:55,784 - Acelerador, obviamente. - ...até ser morto. 804 00:38:55,784 --> 00:38:57,325 Olha, olha! 805 00:38:57,916 --> 00:39:00,675 Como você fez para manter a água fora do carro? 806 00:39:01,956 --> 00:39:03,956 Mantendo as portas fechadas. Soldei as portas. 807 00:39:05,066 --> 00:39:07,096 - Você soldou as portas? - Sim... 808 00:39:07,855 --> 00:39:10,666 - Eu soldei as portas. - Veja, Richard... 809 00:39:12,056 --> 00:39:13,526 - O quê? - Bem... 810 00:39:15,126 --> 00:39:19,886 Eu usei muito disso. É espuma, para dar flutuabilidade. 811 00:39:20,148 --> 00:39:22,488 - Eu não fiz isso. - Então, você acha... 812 00:39:22,488 --> 00:39:27,138 que uma motorhome Volkswagen irá flutuar por sí só? 813 00:39:27,138 --> 00:39:29,074 Parece com uma casa flutuante no formato! 814 00:39:29,074 --> 00:39:31,149 E uma casa flutuante é apenas uma caixa grande, não é? 815 00:39:31,149 --> 00:39:32,227 - Adeus! - Aí, fomos interrompidos 816 00:39:32,227 --> 00:39:34,852 pela chegada de "Dame Helen May". 817 00:39:40,323 --> 00:39:42,504 É o James May! 818 00:39:42,804 --> 00:39:46,464 - O que ele fez?! - Olá, marinheiros de água doce! 819 00:39:46,464 --> 00:39:49,553 - O que é isso?! - É um barco a vela! 820 00:39:49,553 --> 00:39:52,795 Não é, James! Não é um barco a vela. 821 00:39:52,795 --> 00:39:55,986 É um Triumph Herald com um galho no meio. 822 00:39:55,986 --> 00:39:58,335 - Isso é teca? - Sim. 823 00:39:58,335 --> 00:40:02,236 Não é. Isso é compensado, com marcas de caneta nele. 824 00:40:02,236 --> 00:40:04,369 Pode zombar o quanto quiser, vai funcionar! 825 00:40:04,369 --> 00:40:07,662 Bom, uma coisa que precisa em um veleiro, 826 00:40:07,662 --> 00:40:09,326 é uma quilha, e eu sei disso! 827 00:40:10,019 --> 00:40:11,929 Cadê sua quilha? 828 00:40:11,929 --> 00:40:14,492 Se eu botasse uma quilha, teriam que cavar valas 829 00:40:14,492 --> 00:40:16,057 em todas as estradas da Inglaterra, para eu dirigir... 830 00:40:16,057 --> 00:40:18,089 -Então, você não tem quilha? -Não tenho quilha. 831 00:40:18,089 --> 00:40:19,708 Ele vai erguer a vela dele... 832 00:40:19,708 --> 00:40:22,719 no primeiro sopro de vento, ele vai... 833 00:40:23,589 --> 00:40:26,199 Mas este não era o problema mais imediato do James. 834 00:40:26,199 --> 00:40:28,090 Eu passei por baixo de uma árvore. 835 00:40:29,523 --> 00:40:31,393 -Deus, você quebrou? -Sim. 836 00:40:31,802 --> 00:40:34,562 Eu tenho que voltar e pegar a parte que caiu. 837 00:40:35,372 --> 00:40:37,141 Enquanto James consertava seu mastro, 838 00:40:37,141 --> 00:40:39,241 Richard e eu nos acomodamos na "Dampervan" 839 00:40:39,241 --> 00:40:40,643 para uma bela xícara de chá. 840 00:40:40,643 --> 00:40:41,643 Ótimo. 841 00:40:44,023 --> 00:40:47,423 -O que é isso? -É "Towpath Talk". 842 00:40:48,423 --> 00:40:50,064 É interessante? 843 00:40:50,064 --> 00:40:53,065 Bem, é mais interessante do que ver ele consertar o mastro. 844 00:40:53,065 --> 00:40:54,706 Tem mais? O que é isso? 845 00:40:54,706 --> 00:40:56,714 - Provavelmente... - "Seu Lugar no Campo." 846 00:40:56,714 --> 00:40:58,250 Uma revista de trailers. 847 00:40:58,250 --> 00:41:00,093 O que eu fiz foi estocar uma coleção 848 00:41:00,093 --> 00:41:01,631 que dissesse tudo sobre este veículo. 849 00:41:01,631 --> 00:41:06,046 O que tem aqui é camping e trailers, e canais, tudo... 850 00:41:06,046 --> 00:41:08,306 para uma grande viagem. 851 00:41:09,557 --> 00:41:12,157 - Você comprou esta também? - Sim. 852 00:41:12,157 --> 00:41:13,816 Você não conseguiria ler isso, na traseira 853 00:41:13,816 --> 00:41:15,354 da sua picape ridícula, não é? 854 00:41:15,618 --> 00:41:17,852 Não conseguiria. Não mesmo. 855 00:41:17,852 --> 00:41:19,895 Sabe o que é incrível nessa decoração? 856 00:41:20,128 --> 00:41:22,658 Estou mais interessado... 857 00:41:22,658 --> 00:41:24,108 em saber por que comprou essa. 858 00:41:24,108 --> 00:41:25,758 O que é? 859 00:41:25,758 --> 00:41:27,000 "Gay Times" 860 00:41:27,922 --> 00:41:31,062 Dupla de vagabundos inúteis! 861 00:41:31,062 --> 00:41:33,912 Finalmente, estávamos prontos para nosso desafio. 862 00:41:35,392 --> 00:41:37,012 Este é o desafio, senhores! 863 00:41:38,374 --> 00:41:40,255 "Vocês devem dirigir seus carros anfíbios..." 864 00:41:40,255 --> 00:41:43,385 O seu não é. "até a represa Rudyard..." 865 00:41:44,115 --> 00:41:46,427 É uma represa. "...perto de Leek." 866 00:41:48,098 --> 00:41:50,176 Então, temos que ir de Keele (quilha) até Leek (vazamento), 867 00:41:50,176 --> 00:41:54,689 e fazer uma travessia de de 3,2 quilômetros na água. 868 00:41:55,288 --> 00:41:57,709 - Travessia de 3,2... - 3,2 quilômetros. 869 00:41:57,709 --> 00:41:59,859 Se for 3,2 quilômetros, pode ser demorado. 870 00:41:59,859 --> 00:42:00,910 - Sim. - Não estou preocupado, 871 00:42:00,910 --> 00:42:01,967 pois estarei indo a 40 nós. 872 00:42:01,967 --> 00:42:04,296 Não me preocupa, eu tenho força infinita do vento, 873 00:42:04,296 --> 00:42:05,417 em uma embarcação estável. 874 00:42:05,417 --> 00:42:06,852 Entrem, senhores! 875 00:42:25,996 --> 00:42:27,005 É! 876 00:42:38,066 --> 00:42:41,327 E nós zarpamos! ...ou partimos. 877 00:42:41,746 --> 00:42:43,935 Eram apenas 32 quilômetros até a represa. 878 00:42:43,935 --> 00:42:45,670 O que poderia dar errado? 879 00:42:45,670 --> 00:42:48,098 Agora é hora de eu ser bem honesto 880 00:42:48,098 --> 00:42:50,542 sobre alguns dos aspectos deste carro. 881 00:42:50,542 --> 00:42:53,499 O conforto é pavoroso! 882 00:42:53,499 --> 00:42:57,948 Eu disse para o Curtis não soldar a suspensão. 883 00:42:58,602 --> 00:42:59,496 Então, ele não soldou, 884 00:42:59,496 --> 00:43:01,799 mas colocou amortecedores duríssimos no lugar. 885 00:43:02,402 --> 00:43:04,463 Eu tinha outros problemas. 886 00:43:06,453 --> 00:43:11,253 Quando era nova, ela tinha 70 cavalos, mais ou menos. 887 00:43:11,253 --> 00:43:13,544 Vamos supor que agora tenha... 888 00:43:13,544 --> 00:43:17,068 40 cavalos! Com tudo que eu coloquei, 889 00:43:17,068 --> 00:43:19,244 agora ela pesa 2,5 toneladas! 890 00:43:20,114 --> 00:43:22,434 Essa é a coisa mais lenta do mundo! 891 00:43:23,985 --> 00:43:25,995 Mas não tanto quanto o James. 892 00:43:26,794 --> 00:43:28,535 Aqui estamos, na última marcha... 893 00:43:28,535 --> 00:43:30,221 56 km/h. 894 00:43:30,221 --> 00:43:32,486 Desculpe, não tenho tempo para isso! 895 00:43:33,215 --> 00:43:34,346 80 km/h! 896 00:43:39,127 --> 00:43:42,175 No tradicional espírito da camaradagem do Top Gear, 897 00:43:42,175 --> 00:43:43,492 nós deixamos o James para trás. 898 00:43:43,848 --> 00:43:48,947 Jeremy parece que está tendo um passeio bem "animado"! 899 00:43:53,392 --> 00:43:55,180 Enquanto isso, minha falta de potência 900 00:43:55,180 --> 00:43:56,851 estava realmente começando a ser um problema. 901 00:44:05,684 --> 00:44:07,955 - Hammond, se mexe! - Socorro! 902 00:44:07,955 --> 00:44:10,355 Estou tentando vencer a subida! 903 00:44:14,476 --> 00:44:16,947 Acabei de passar por um cabo telefônico bem baixo, 904 00:44:16,947 --> 00:44:18,658 e suspeito que o James pode facilmente 905 00:44:18,658 --> 00:44:21,978 deixar Stoke-on-Trent inteira na Idade Média! 906 00:44:22,479 --> 00:44:25,649 Para evitar obstáculos elevados, James baixou seu mastro. 907 00:44:25,649 --> 00:44:26,943 Mas isso era trapacear, 908 00:44:26,943 --> 00:44:29,312 e logo ele foi punido com uma falha no motor. 909 00:44:30,379 --> 00:44:32,310 O outro problema é... 910 00:44:32,310 --> 00:44:36,541 eu não posso abrir o capô, porque eu tive que selá-lo... 911 00:44:37,291 --> 00:44:39,831 para tentar mantê-lo flutuando, sem que o nariz afundasse. 912 00:44:39,831 --> 00:44:42,274 Eu não contei isso pra eles, pra não tirarem sarro. 913 00:44:42,812 --> 00:44:44,592 Enquanto isso, de volta ao comboio... 914 00:44:45,131 --> 00:44:47,791 Não! Agora não! 915 00:44:51,767 --> 00:44:53,488 Espera! O negócio morreu aqui! 916 00:44:53,808 --> 00:44:56,687 -Adeus! -Não! Qual é! 917 00:45:02,648 --> 00:45:04,298 Eles falharam, francamente. 918 00:45:04,298 --> 00:45:06,500 Talvez... seus carros funcionariam na água, 919 00:45:06,500 --> 00:45:08,459 mas nunca saberemos, porque eles nunca chegarão lá. 920 00:45:10,589 --> 00:45:14,319 Consegui fazê-la se mover de novo, mas não por muito tempo. 921 00:45:14,880 --> 00:45:18,400 O motor morreu. Sem freios, direção dura. 922 00:45:18,400 --> 00:45:20,140 Vou ter que jogar na valeta. 923 00:45:23,901 --> 00:45:26,983 Acho que superaqueceu. Perdemos óleo... 924 00:45:26,983 --> 00:45:29,792 água, diesel... 925 00:45:29,792 --> 00:45:31,802 sangue, pus. Tudo, na verdade. 926 00:45:35,344 --> 00:45:38,536 James, atenciosamente, decidiu ter sua segunda quebra 927 00:45:38,536 --> 00:45:39,784 bem ao meu lado. 928 00:45:40,055 --> 00:45:42,234 O que houve, meu companheiro? 929 00:45:42,234 --> 00:45:44,196 Problemas no motor. 930 00:45:44,196 --> 00:45:46,670 Esta é a frente, e o radiador está ali, 931 00:45:46,670 --> 00:45:48,500 mas ele fica mais embaixo, onde tem a grade... 932 00:45:48,500 --> 00:45:51,077 - Estou começando a entender. - E o que fizemos foi... 933 00:45:51,077 --> 00:45:53,117 - Não tá refrigerando nada. - Selou tudo? 934 00:45:53,117 --> 00:45:55,699 Coloquei algumas coisas aqui, para ajudar a boiar, 935 00:45:55,699 --> 00:45:57,600 feitos com espuma, mas também coloquei na frente, 936 00:45:57,600 --> 00:45:59,219 e acho que bloqueou o radiador. 937 00:45:59,219 --> 00:46:01,466 Certo, fizemos a mesma coisa, pois somos estúpidos. 938 00:46:03,080 --> 00:46:04,914 Então, tomamos uma xícara de chá, 939 00:46:04,914 --> 00:46:06,952 e esperamos os motores esfriarem. 940 00:46:10,497 --> 00:46:13,049 Logo, a "Dampervan" estava como nova. 941 00:46:16,580 --> 00:46:18,269 Está ótima, está ótima! 942 00:46:23,370 --> 00:46:26,278 Falaram para o James colocar seu mastro de pé, 943 00:46:26,278 --> 00:46:27,330 e estava andando bem, também. 944 00:46:27,611 --> 00:46:30,005 E então, em Newcastle-under-Lyme, 945 00:46:30,005 --> 00:46:31,519 nosso comboio se reagrupou. 946 00:46:40,857 --> 00:46:42,807 Não posso sentir o cheiro do meu carro superaquecendo 947 00:46:42,807 --> 00:46:43,628 por causa daquilo. 948 00:46:45,327 --> 00:46:46,417 Árvores. 949 00:46:46,417 --> 00:46:48,347 James, cuidado com as árvores! 950 00:46:48,347 --> 00:46:49,967 Árvore, árvores... 951 00:46:49,967 --> 00:46:51,748 Árvore, James! Árvore! 952 00:46:51,748 --> 00:46:53,028 Árvores! 953 00:46:56,780 --> 00:46:58,761 Aí, o inevitável aconteceu. 954 00:46:58,761 --> 00:47:00,031 Cadê o May? 955 00:47:00,291 --> 00:47:02,262 James, você foi pelo caminho errado. 956 00:47:03,693 --> 00:47:06,366 Aí, o mais inevitável aconteceu. 957 00:47:06,366 --> 00:47:09,587 Hammond, tem muita fumaça saindo... pare! 958 00:47:09,587 --> 00:47:11,968 Tudo bem, as coisas podiam ser piores! 959 00:47:11,968 --> 00:47:13,387 Ah, casseta! 960 00:47:16,197 --> 00:47:19,497 Isso já superaqueceu, já morreu... 961 00:47:23,308 --> 00:47:25,308 Desculpe, amigo! Desculpe! 962 00:47:25,838 --> 00:47:27,398 Enquanto isso... 963 00:47:27,398 --> 00:47:29,856 Se uma pessoa passar do limite de velocidade, 964 00:47:29,856 --> 00:47:31,190 essa vai ser a melhor foto de todas! 965 00:47:31,190 --> 00:47:33,270 - Anda! - Pode levar dias, 966 00:47:33,270 --> 00:47:34,320 todos obedecem a lei. 967 00:47:34,539 --> 00:47:38,280 É, nunca vi eles dirigirem tão devagar! Todos a 46 km/h. 968 00:47:41,660 --> 00:47:43,368 Eventualmente, estávamos de volta à estrada, 969 00:47:43,368 --> 00:47:44,659 e no distrito de Peak. 970 00:47:44,659 --> 00:47:46,638 E "Peak" quer dizer "colina", 971 00:47:46,638 --> 00:47:49,441 e colinas eram grandes problemas para o Hammond. 972 00:47:49,670 --> 00:47:51,309 O que realmente me envergonha, 973 00:47:51,309 --> 00:47:54,133 é que assim eu ando um pouco mais rápido. 974 00:47:56,911 --> 00:47:59,540 Ele vai tirar sarro pro resto da vida. 975 00:48:01,411 --> 00:48:02,911 Como está o James? 976 00:48:02,911 --> 00:48:07,060 Assim é melhor! A performance melhorou muito, 977 00:48:07,060 --> 00:48:08,559 eu estou seguindo sem parar! 978 00:48:19,523 --> 00:48:22,914 Finalmente, Hammond e eu chegamos na represa. 979 00:48:24,643 --> 00:48:27,073 Enquanto esperamos pelo James, eu devo explicar que... 980 00:48:27,073 --> 00:48:29,401 é março. O março mais frio em 20 anos, 981 00:48:29,401 --> 00:48:30,595 devido ao aquecimento global... 982 00:48:30,595 --> 00:48:34,233 E isso significa que a água em que estaremos dirigindo está... 983 00:48:34,233 --> 00:48:36,344 - Bem, como eu falo...? - Eu te digo. 984 00:48:40,053 --> 00:48:42,603 A grande pergunta era, o que chegaria primeiro: 985 00:48:42,603 --> 00:48:44,983 O verão, ou James May. 986 00:48:44,983 --> 00:48:46,543 - Cadê ele? - Não sei. 987 00:48:46,543 --> 00:48:49,235 Ele deve chegar a qualquer momento... 988 00:48:52,524 --> 00:48:54,495 Só pude ver o mastro... 989 00:48:56,054 --> 00:48:57,885 Só o mastro! 990 00:48:58,684 --> 00:49:00,450 Teve alguns problemas? 991 00:49:00,450 --> 00:49:02,330 Não, só tive que fazer um desvio... 992 00:49:02,330 --> 00:49:05,086 Ponte baixa, sabe? Mastro... 993 00:49:05,585 --> 00:49:08,535 - Aonde ele vai? - Vejam isso! 994 00:49:08,865 --> 00:49:11,265 Atenção, atenção...! 995 00:49:18,559 --> 00:49:21,699 - Funciona! - Aquilo é muito irritante. 996 00:49:22,749 --> 00:49:23,919 Eu tenho um leme! 997 00:49:24,340 --> 00:49:26,770 Ele realmente funcionou. Por alguns momentos. 998 00:49:26,770 --> 00:49:28,435 Mas antes que pudesse içar minhas velas, 999 00:49:28,435 --> 00:49:30,032 ele foi parar em algumas plantas... 1000 00:49:30,032 --> 00:49:31,842 E ficou preso. 1001 00:49:32,702 --> 00:49:34,482 Aí, foi minha vez. 1002 00:49:44,624 --> 00:49:45,855 Colete salva-vidas! 1003 00:49:47,165 --> 00:49:49,419 Fiquei grato, ao ver a linha d'água, 1004 00:49:49,419 --> 00:49:51,673 por ter insistido em colocar apenas um motor. 1005 00:49:54,377 --> 00:49:56,081 Pode me rebocar antes que você afunde? 1006 00:49:56,081 --> 00:49:57,853 Não posso rebocá-lo! Estou fazendo água! 1007 00:49:58,177 --> 00:49:59,198 Eu, no entanto, 1008 00:49:59,198 --> 00:50:02,424 estava prestes a entrar em um mundo de problemas. 1009 00:50:02,424 --> 00:50:03,409 Beleza! 1010 00:50:04,228 --> 00:50:06,738 Eu acoplei minha hélice ao volante do motor... 1011 00:50:06,738 --> 00:50:07,939 Lá vai! 1012 00:50:08,218 --> 00:50:11,018 E assim que eu entrei, ela acertou a rampa... 1013 00:50:12,515 --> 00:50:13,644 e quebrou. 1014 00:50:15,901 --> 00:50:18,315 Então, eu estava na água, sem propulsão. 1015 00:50:18,315 --> 00:50:20,472 Mas este era o menor dos meus problemas. 1016 00:50:22,033 --> 00:50:23,612 Oh, não! Está afundando! 1017 00:50:33,732 --> 00:50:35,943 É, o meu não funcionou! 1018 00:50:35,943 --> 00:50:38,193 - Pode vir nos rebocar? - Não, amigo! 1019 00:50:38,193 --> 00:50:39,184 O meu motor não funciona! 1020 00:50:39,184 --> 00:50:41,956 Tenho dois co-apresentadores incompetentes! 1021 00:50:43,916 --> 00:50:47,017 Com James ainda nas plantas, e Richard afundando rápido... 1022 00:50:47,017 --> 00:50:49,342 Eu usei toda a potência do meu motor de popa, 1023 00:50:49,342 --> 00:50:50,746 e parti para um test-drive. 1024 00:50:54,567 --> 00:50:56,907 Ah, é! Isso é bom! 1025 00:50:56,907 --> 00:51:01,067 Manobrável, confortável. Ela funciona! 1026 00:51:07,988 --> 00:51:11,258 - Quer chá ou café? - Chá, por favor, amigo. 1027 00:51:12,378 --> 00:51:15,417 Funciona, mas essa é a velocidade máxima. 1028 00:51:15,417 --> 00:51:16,606 É irritante. 1029 00:51:19,110 --> 00:51:20,810 Richard não iria a lugar algum, 1030 00:51:20,810 --> 00:51:22,497 a não ser que encontrasse potência. 1031 00:51:22,497 --> 00:51:24,340 Eu tenho um motor reserva. 1032 00:51:24,340 --> 00:51:26,549 - Tá brincando! - Eu tenho. Quanto me pagaria? 1033 00:51:26,549 --> 00:51:28,481 - 1 milhão. - 1 milhão? 1034 00:51:28,481 --> 00:51:30,721 E uma perna. É só escolher, qualquer perna. 1035 00:51:32,211 --> 00:51:33,921 Ah, é! Agora, o que eu faço? 1036 00:51:34,882 --> 00:51:35,662 Deus! 1037 00:51:35,662 --> 00:51:37,856 Então, ele poderia instalar o motor e ligá-lo, 1038 00:51:37,856 --> 00:51:39,847 antes que sua "Dampervan" afundasse? 1039 00:51:40,184 --> 00:51:41,535 Como eu ligo?! 1040 00:51:41,535 --> 00:51:43,525 Ele poderia chegar ao outro lado do lago? 1041 00:51:43,525 --> 00:51:44,526 Puxe! 1042 00:51:46,406 --> 00:51:47,406 Por favor! 1043 00:51:47,905 --> 00:51:50,757 O James poderia? A esta altura, ele içou suas velas, 1044 00:51:50,757 --> 00:51:52,874 estava livre das plantas, e à caminho... 1045 00:51:52,874 --> 00:51:54,175 ...ou quase. 1046 00:51:56,546 --> 00:51:58,595 Vejam bem, ele ia mais rápido que o Hammond. 1047 00:51:58,595 --> 00:51:59,746 Sim! 1048 00:52:00,216 --> 00:52:02,706 Está se movendo, estou me movendo! É um barco! 1049 00:52:07,403 --> 00:52:08,192 Bom dia! 1050 00:52:08,543 --> 00:52:10,673 Finalmente, estávamos a caminho! 1051 00:52:11,383 --> 00:52:14,183 3,2 quilômetros. Francamente, ganhei essa. 1052 00:52:14,803 --> 00:52:16,904 -Vamos, baby! -Vamos, vento! 1053 00:52:18,413 --> 00:52:20,583 Infelizmente, minha exuberância com o acelerador 1054 00:52:20,583 --> 00:52:22,967 causava problemas para a "Toybote". 1055 00:52:23,494 --> 00:52:27,815 Não, não, não! Tem uma onda enorme na frente! 1056 00:52:28,270 --> 00:52:30,531 Mas Hammond tinha problemas maiores. 1057 00:52:41,899 --> 00:52:42,900 Anda, baby! 1058 00:52:47,480 --> 00:52:50,200 Este é o momento, olhe! É o momento do Titanic! 1059 00:52:50,640 --> 00:52:51,850 Está afundando! 1060 00:52:52,970 --> 00:52:54,320 Está afundando! 1061 00:53:00,351 --> 00:53:02,151 Hammond, quanto? 1062 00:53:02,151 --> 00:53:04,001 - Pelo quê? - Uma carona. 1063 00:53:04,001 --> 00:53:07,231 Eu te dou 1 milhão, ou este balde! 1064 00:53:07,231 --> 00:53:10,481 - O que acham, espectadores? - Qual é! Estou afundando! 1065 00:53:10,481 --> 00:53:12,376 -Cadê o May? -Não sei! 1066 00:53:12,376 --> 00:53:14,181 Acha que estou preocupado agora?! 1067 00:53:15,092 --> 00:53:16,183 Estou a bordo! 1068 00:53:16,842 --> 00:53:18,843 Agora, entre aí, e comece a esvaziar! 1069 00:53:20,682 --> 00:53:22,924 -Eu encontrei um problema! -O quê? 1070 00:53:23,804 --> 00:53:24,776 Seu... 1071 00:53:24,776 --> 00:53:26,935 Me deve 1 milhão! 1072 00:53:29,905 --> 00:53:32,652 Enquanto eu estava na minha missão de resgate, 1073 00:53:32,652 --> 00:53:34,485 James disparou na frente. 1074 00:53:34,485 --> 00:53:36,026 Preciso de mais vento! 1075 00:53:36,367 --> 00:53:37,537 Vamos lá! 1076 00:53:40,247 --> 00:53:42,338 Meu "submarino" Toyota partiu! 1077 00:53:43,427 --> 00:53:44,467 Potência total! 1078 00:53:49,278 --> 00:53:50,569 Está funcionando! 1079 00:53:50,569 --> 00:53:52,449 - Não está funcionando! - Não! 1080 00:53:55,339 --> 00:53:57,799 Devagar e sempre, mas não estou afundando! 1081 00:53:57,799 --> 00:54:00,449 Apesar de estarmos competindo contra alguém que andava 1082 00:54:00,449 --> 00:54:03,086 na mais lenta velocidade já registrada pelo Homem... 1083 00:54:03,086 --> 00:54:04,569 Anda logo! 1084 00:54:04,569 --> 00:54:08,299 Jeremy ainda insistia em andar a toda velocidade... 1085 00:54:08,299 --> 00:54:09,820 Para cima, para cima! 1086 00:54:09,820 --> 00:54:12,909 -Suba! -Suba, "Toybote"! 1087 00:54:12,909 --> 00:54:14,859 Está inclinando para o lado! 1088 00:54:14,859 --> 00:54:18,170 E barcos não fazem paradas de emergência. 1089 00:54:19,624 --> 00:54:22,143 Jeremy! Está afundando! 1090 00:54:22,794 --> 00:54:24,145 Relaxa! 1091 00:54:25,955 --> 00:54:27,879 Nossa sessão de esvaziamento 1092 00:54:27,879 --> 00:54:29,779 significava que a tartaruga estava se aproximando. 1093 00:54:30,225 --> 00:54:33,016 Posso ver que a linha de chegada está, não sei... 1094 00:54:33,486 --> 00:54:35,126 quase 200 metros de distância. 1095 00:54:35,126 --> 00:54:37,226 Ou cerca de 4 horas e meia. 1096 00:54:38,885 --> 00:54:41,915 Então, era isso! O ataque final! 1097 00:54:41,915 --> 00:54:45,235 Vou acelerar tudo! Estamos quase lá! 1098 00:54:46,637 --> 00:54:47,987 Anda, sua vaca! 1099 00:54:47,987 --> 00:54:49,406 Vou conseguir! 1100 00:54:49,406 --> 00:54:52,458 Só tinha que dar a volta ao redor do deck e atracar... 1101 00:54:52,458 --> 00:54:55,948 mas eu virei muito forte, e muito rápido. 1102 00:54:57,931 --> 00:54:59,486 Esse foi um erro! 1103 00:54:59,486 --> 00:55:01,652 Você pode ter exagerado um pouco! 1104 00:55:05,632 --> 00:55:06,592 Richard... 1105 00:55:07,482 --> 00:55:08,442 Richard! 1106 00:55:18,002 --> 00:55:19,533 Está tombando! 1107 00:55:24,024 --> 00:55:24,796 @%#$! 1108 00:55:28,556 --> 00:55:29,755 Está bem fria! 1109 00:55:35,478 --> 00:55:40,279 Está fria para burro! Não acredito! 1110 00:55:40,689 --> 00:55:44,270 3,2 quilômetros! E ela afunda agora! 1111 00:55:44,559 --> 00:55:46,040 Não! 1112 00:55:46,040 --> 00:55:47,520 Não! 1113 00:55:47,520 --> 00:55:48,660 Não! 1114 00:55:48,660 --> 00:55:53,262 "HMS Clarkson" emborcou, pelo jeito. Isso é fantástico! 1115 00:55:55,592 --> 00:55:58,072 Bem, foi uma boa idéia! 1116 00:55:58,072 --> 00:56:00,841 Só tinha uma única grande falha... 1117 00:56:02,153 --> 00:56:03,141 O quê?! 1118 00:56:03,141 --> 00:56:06,134 Acho que ganhei meu segundo evento Top Gear. 1119 00:56:06,134 --> 00:56:07,464 Eu simplesmente... 1120 00:56:08,946 --> 00:56:10,086 Pulo fora. 1121 00:56:10,086 --> 00:56:12,664 Se ele dirigir para fora da água, eu me mato. 1122 00:56:12,664 --> 00:56:13,665 Sério? 1123 00:56:13,665 --> 00:56:14,336 - Sim. - É justo. 1124 00:56:14,336 --> 00:56:16,077 - É o seu carro? - Sim. 1125 00:56:16,077 --> 00:56:17,438 Está de cabeça para baixo. 1126 00:56:17,438 --> 00:56:19,015 Não me venha com termos técnicos! 1127 00:56:19,350 --> 00:56:21,657 Concorda que eu cheguei no deck? 1128 00:56:21,657 --> 00:56:22,658 Não. 1129 00:56:22,658 --> 00:56:24,597 Observem uma perfeita aproximação. 1130 00:56:24,597 --> 00:56:25,598 Eu te dou uma mão. 1131 00:56:27,524 --> 00:56:28,314 Engate a ré! 1132 00:56:31,326 --> 00:56:32,137 Puxe! 1133 00:56:33,977 --> 00:56:35,957 -Isso é irritante! -É muito chato! 1134 00:56:35,957 --> 00:56:37,207 Isso é irritante! 1135 00:56:38,347 --> 00:56:39,497 A embreagem já era! 1136 00:56:40,138 --> 00:56:41,718 -A embreagem já era? - Ele falhou! 1137 00:56:41,718 --> 00:56:43,147 Não, eu não falhei! 1138 00:56:43,147 --> 00:56:44,978 - Falhou. - Não, eu saí da água. 1139 00:56:44,978 --> 00:56:46,998 - Não está fora! - Estou na rampa! 1140 00:56:46,998 --> 00:56:49,998 Amigos, posso fazer uma observação? 1141 00:56:50,468 --> 00:56:51,608 Velejar... 1142 00:56:52,558 --> 00:56:53,958 é muito chato! 1143 00:57:00,404 --> 00:57:02,086 Minha parte favorita... 1144 00:57:06,061 --> 00:57:07,699 Minha parte favorita, vocês viram? 1145 00:57:07,699 --> 00:57:09,831 Ele tentava subir na Toyota, agarrando a roda traseira... 1146 00:57:09,831 --> 00:57:12,412 Parecia um Hamster girando a sua rodinha... 1147 00:57:12,625 --> 00:57:13,855 Certo, tá bom! 1148 00:57:13,855 --> 00:57:16,164 O que me incomoda é que tenho 36 anos, 1149 00:57:16,164 --> 00:57:17,165 e nunca afundei na minha vida. 1150 00:57:17,165 --> 00:57:20,177 E em um dia, eu afundei duas vezes! 1151 00:57:20,416 --> 00:57:22,732 Mas isso acaba respondendo a questão, não? 1152 00:57:22,732 --> 00:57:24,878 Será que é tão difícil fazer um veículo anfíbio? 1153 00:57:24,878 --> 00:57:29,287 -Muito, muito difícil, mesmo. -Peraí! Eu acho que me saí bem. 1154 00:57:29,287 --> 00:57:29,984 Bem... 1155 00:57:29,984 --> 00:57:32,121 Não tão bem quanto eu. 1156 00:57:32,121 --> 00:57:34,538 Me desculpe, James. Me desculpe. 1157 00:57:34,538 --> 00:57:36,475 A idéia era fazer um veículo anfíbio. 1158 00:57:36,475 --> 00:57:39,758 Água e terra. Na estrada, o seu superaqueceu... 1159 00:57:39,758 --> 00:57:42,695 enroscou em pontes e árvores, 1160 00:57:42,695 --> 00:57:44,101 e teve que pegar carona num reboque... 1161 00:57:44,101 --> 00:57:45,721 E quando chegamos na represa, 1162 00:57:45,721 --> 00:57:47,649 eu resgatei o "Hamster" duas vezes, 1163 00:57:47,649 --> 00:57:49,967 e ainda cheguei no outro lado antes de você. 1164 00:57:49,967 --> 00:57:51,804 Sabia que mencionaria isso. 1165 00:57:51,804 --> 00:57:53,118 Mas em nenhuma parte daquele desafio 1166 00:57:53,118 --> 00:57:54,478 dizia que era uma corrida. 1167 00:57:54,478 --> 00:57:57,222 E, sejamos honestos, quando você chegou no deck, 1168 00:57:57,222 --> 00:57:58,405 você estava de cabeça para baixo. 1169 00:57:58,405 --> 00:58:01,838 E, se você comprasse uma viagem num cruzeiro, 1170 00:58:01,838 --> 00:58:03,039 e chegasse no porto de cabeça para baixo, 1171 00:58:03,039 --> 00:58:05,294 você iria querer seu dinheiro de volta, eu aposto. 1172 00:58:05,294 --> 00:58:06,295 Ele tem razão. 1173 00:58:06,741 --> 00:58:08,612 - Ele tem razão. -Faz sentido. 1174 00:58:08,612 --> 00:58:10,820 Certo, o desafio era ver se a gente 1175 00:58:10,820 --> 00:58:12,340 poderia cativar a imaginação do público. 1176 00:58:12,340 --> 00:58:14,241 Então, eu digo o que faremos. Uma votação. 1177 00:58:14,241 --> 00:58:16,552 Ver qual de nós se saiu melhor, certo? 1178 00:58:16,552 --> 00:58:18,461 Para sermos justos, 1179 00:58:18,461 --> 00:58:20,859 quem acha que a "Dampervan" do Richard foi a melhor? 1180 00:58:20,859 --> 00:58:23,083 - Eu acho! E somente eu... - São... 1181 00:58:23,083 --> 00:58:25,053 Certo! Somente eu! Siga em frente! 1182 00:58:25,053 --> 00:58:28,644 Todos que acham que minha "Toybote" foi a melhor? 1183 00:58:29,514 --> 00:58:31,624 É uma pequena quantidade de mãos. 1184 00:58:31,624 --> 00:58:35,994 E todos que acham que o "iate Herald" do James foi o melhor? 1185 00:58:37,550 --> 00:58:39,590 - É uma vitória. - Obrigado! 1186 00:58:39,859 --> 00:58:41,389 É uma vitória justa! 1187 00:58:42,810 --> 00:58:43,960 É uma vitória justa. 1188 00:58:43,960 --> 00:58:45,540 Não que eu seja um mau-perdedor... 1189 00:58:45,540 --> 00:58:47,903 Só que, para voltar para casa hoje, 1190 00:58:47,903 --> 00:58:50,664 James não usará o Herald, porque a embreagem já era... 1191 00:58:50,664 --> 00:58:54,851 Richard não usará isso porque foi arruinada no acidente... 1192 00:58:54,851 --> 00:58:58,001 Eu comprei uma Hilux, e como sabemos aqui... 1193 00:58:58,001 --> 00:59:01,212 são indestrutíveis, eu irei dirigí-la para casa. Então... 1194 00:59:01,212 --> 00:59:02,286 Tá certo. 1195 00:59:02,286 --> 00:59:04,710 Sim, muito obrigado por assistirem! 1196 00:59:04,710 --> 00:59:06,052 Foi um... 1197 00:59:12,145 --> 00:59:14,895 Você quebrou o indestrutível! 1198 00:59:15,906 --> 00:59:17,246 Não funciona! 1199 00:59:19,306 --> 00:59:20,547 Não, está quebrada! 1200 00:59:20,547 --> 00:59:23,537 E com essa bomba, é hora de terminar o programa! 1201 00:59:23,537 --> 00:59:24,538 Muito obrigado por assistirem! 1202 00:59:24,538 --> 00:59:25,917 Boa noite! 1203 00:59:36,168 --> 00:59:37,618 Está tombando! 1204 00:59:42,019 --> 00:59:42,840 @%#$! 1205 00:59:46,279 --> 00:59:47,808 Tá muito fria! 1206 00:59:48,708 --> 00:59:54,200 Equipe Top Gear BR topgearbr.wordpress.com 86175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.