Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,146 --> 00:00:04,147
Tradução:
GermanioBR - John Flaherty
2
00:00:04,147 --> 00:00:07,148
Revisão:
TVizzotto
3
00:00:07,148 --> 00:00:11,149
Equipe Top Gear BR
topgearbr.wordpress.com
4
00:00:14,574 --> 00:00:16,564
Hoje:
eu fico de cabeça quente...
5
00:00:16,564 --> 00:00:18,504
Estou pegando fogo!
6
00:00:18,504 --> 00:00:20,924
Richard arranja outro
vira-lata do Top Gear...
7
00:00:20,924 --> 00:00:21,934
Socorro!
8
00:00:21,934 --> 00:00:24,936
E James tem problemas com vento!
9
00:00:33,696 --> 00:00:35,285
Olá, e bem-vindos!
10
00:00:35,285 --> 00:00:37,722
E começamos hoje
com uma pergunta:
11
00:00:38,587 --> 00:00:41,836
Não acham estranho que
na nossa grande ilha,
12
00:00:41,836 --> 00:00:43,667
com sua magnífica
história marítima...
13
00:00:43,667 --> 00:00:46,072
que ninguém realmente
dirige carros-anfíbios?
14
00:00:46,072 --> 00:00:49,439
Podemos comprar várias coisas
que andam na estrada...
15
00:00:49,439 --> 00:00:50,987
e fora da estrada.
16
00:00:50,987 --> 00:00:55,065
Mas não tem nada que
funcione na estrada e na água.
17
00:00:56,069 --> 00:00:57,130
Por quê?
18
00:00:57,130 --> 00:00:59,310
Quero dizer,
será que é tão difícil?
19
00:01:01,010 --> 00:01:02,648
Estes são alguns exemplos
de várias tentativas
20
00:01:02,648 --> 00:01:04,589
de construir carros-anfíbios
ao longo dos anos.
21
00:01:05,182 --> 00:01:06,661
E todos funcionam!
22
00:01:06,661 --> 00:01:07,752
...ou quase.
23
00:01:07,752 --> 00:01:11,463
Mas nenhum cativou
a imaginação do público.
24
00:01:11,463 --> 00:01:14,673
Bem, vamos tentar mudar isso!
25
00:01:15,064 --> 00:01:17,065
Nós três seguimos
por caminhos diferentes.
26
00:01:17,065 --> 00:01:18,458
Compramos um carro, cada um.
27
00:01:18,458 --> 00:01:21,689
Agora, temos 2 dias
para torná-los anfíbios.
28
00:01:22,064 --> 00:01:24,192
E, no fim, claro que haverá
um desafio misterioso
29
00:01:24,192 --> 00:01:27,632
para ver quem
fez o melhor trabalho.
30
00:01:31,996 --> 00:01:34,747
Eu comprei isto,
um Triumph Herald.
31
00:01:34,747 --> 00:01:38,497
E eis minha idéia: ao invés
de usar o motor,
32
00:01:38,497 --> 00:01:39,875
para fazê-lo se mover
na água,
33
00:01:39,875 --> 00:01:43,488
eu irei instalar um mastro
e algumas velas.
34
00:01:43,737 --> 00:01:45,578
Não é brilhante?
35
00:01:49,801 --> 00:01:53,222
Não faço idéia do que
o James está fazendo.
36
00:01:53,222 --> 00:01:58,222
Nenhum de nós faz idéia
de onde nós faremos o teste.
37
00:01:58,222 --> 00:02:02,634
Acho que será um rio,
ou talvez um canal.
38
00:02:02,634 --> 00:02:05,605
Por isso, eu comprei
uma motorhome...
39
00:02:05,605 --> 00:02:09,664
que irei transformar em uma
casa flutuante, ou quase.
40
00:02:12,282 --> 00:02:15,903
Sim, será minha casa, fora
de casa. Na terra, ou na água.
41
00:02:15,903 --> 00:02:18,216
E haverá uma recepção
calorosa dentro dela,
42
00:02:18,216 --> 00:02:19,249
onde quer que eu vá.
43
00:02:19,452 --> 00:02:22,701
É o mais multi-uso
dos veículos multi-uso,
44
00:02:22,701 --> 00:02:23,763
de todos os tempos!
45
00:02:25,073 --> 00:02:27,413
E eu?
Bem, eu vim até Solent...
46
00:02:27,413 --> 00:02:30,223
para ver um velho amigo.
Seu nome é Steve Curtis...
47
00:02:30,223 --> 00:02:33,928
e ele venceu o campeonato mundial
Classe 1 de lanchas off-shore,
48
00:02:33,928 --> 00:02:35,201
sete vezes.
49
00:02:35,653 --> 00:02:37,253
Eis o seguinte...
50
00:02:37,784 --> 00:02:41,363
O problema dos carros anfíbios,
é que são muito complicados.
51
00:02:41,363 --> 00:02:42,320
Você tem que mandar
potência pras rodas,
52
00:02:42,320 --> 00:02:43,214
e quando entrar na água...
53
00:02:44,234 --> 00:02:45,089
tem que parar de mover
as rodas,
54
00:02:45,089 --> 00:02:46,970
mover uma alavanca, e
mandar potência pra hélice.
55
00:02:46,970 --> 00:02:48,499
Então, por que não
pegar um carro,
56
00:02:48,499 --> 00:02:50,333
e instalar um motor de popa
atrás?
57
00:02:50,845 --> 00:02:52,745
- Sim.
- Vai funcionar!
58
00:02:52,745 --> 00:02:54,875
Com certeza.
Que tipo de carro temos?
59
00:02:56,555 --> 00:02:59,864
Sim! É uma picape
Toyota Hilux,
60
00:02:59,864 --> 00:03:01,454
que eu escolhi
por dois motivos:
61
00:03:02,267 --> 00:03:04,789
Primeiramente, como provamos
com uma série de testes
62
00:03:04,789 --> 00:03:07,847
no Top Gear, ela é
completamente indestrutível.
63
00:03:08,637 --> 00:03:12,161
E segundo, aquela traseira
é o ponto de fixação perfeito
64
00:03:12,161 --> 00:03:13,473
para um motor de popa.
65
00:03:13,473 --> 00:03:17,897
Isso será o suficiente, porque
ao colocá-lo aqui, dá pra abaixar isso.
66
00:03:17,897 --> 00:03:19,442
Podemos alongar o eixo um pouco.
67
00:03:21,088 --> 00:03:25,591
Eu estava pensando nisso, Steve,
para ser honesto.
68
00:03:25,591 --> 00:03:28,717
Na verdade, eu estava pensando
em DOIS destes,
69
00:03:28,717 --> 00:03:30,969
ao invés de um deste.
70
00:03:31,353 --> 00:03:35,626
-Quantos cavalos ele tem?
-2.3, o que será suficiente.
71
00:03:35,626 --> 00:03:37,975
2.3 é uma quantidade
pequena de cavalos.
72
00:03:37,975 --> 00:03:39,197
Honestamente, eu quero isto.
73
00:03:39,426 --> 00:03:41,396
Mas você não quer
que ela se mova?
74
00:03:41,396 --> 00:03:46,696
Isso tem 225 cavalos.
Então, dois darão 450 cavalos.
75
00:03:46,696 --> 00:03:48,837
Isso dá metade da potência
de um Fórmula 1!
76
00:03:48,837 --> 00:03:50,730
Haverá água, quero dizer...
77
00:03:51,767 --> 00:03:53,810
Você não pode colocar dois!
Ela vai ficar sem controle,
78
00:03:53,810 --> 00:03:56,096
ficará instável e vai capotar!
79
00:03:56,358 --> 00:03:57,897
Jeremy escolheu Steve,
80
00:03:57,897 --> 00:04:00,071
porque ele é um especialista
em hidrodinâmica,
81
00:04:00,348 --> 00:04:02,468
e mesmo assim ficou
discutindo com ele.
82
00:04:02,468 --> 00:04:05,868
Eu escolhi meu expert
com base no seu sotaque.
83
00:04:05,868 --> 00:04:08,288
Podemos estender a popa até aqui...
84
00:04:08,288 --> 00:04:10,068
para te dar um lugar para
manobrar o barco,
85
00:04:10,068 --> 00:04:11,348
nos dias de verão.
86
00:04:11,978 --> 00:04:14,643
Ao contrário do Jeremy,
eu iria movimentar
87
00:04:14,643 --> 00:04:17,147
uma única hélice,
com o motor da van.
88
00:04:17,147 --> 00:04:20,260
Mesmo sendo apenas
um 1.6 litro a diesel.
89
00:04:20,260 --> 00:04:22,335
Não precisa ser rápido, não é
um barco de corridas!
90
00:04:22,335 --> 00:04:23,903
Só quero que seja
como uma barcaça.
91
00:04:26,860 --> 00:04:29,217
Madeira, alumínio,
algumas cordas,
92
00:04:29,217 --> 00:04:32,919
sons ao vento, uma
pequena biruta em cima.
93
00:04:32,919 --> 00:04:36,872
Fazê-lo parecer com Russel
Crowe, em "Mestre dos Mares".
94
00:04:36,872 --> 00:04:37,953
Exato!
95
00:04:37,953 --> 00:04:40,159
Eu estava firme em
manter minha picape
96
00:04:40,159 --> 00:04:41,590
a mais parecida possível
com um carro...
97
00:04:41,590 --> 00:04:43,993
sem contar os dois motores
de popa, obviamente.
98
00:04:43,993 --> 00:04:46,703
Mas Steve insistiu que tinha
que ter um casco.
99
00:04:46,703 --> 00:04:49,063
- O que ele sabe?
- Isso é complicado.
100
00:04:49,063 --> 00:04:50,235
É o caso de...
101
00:04:50,235 --> 00:04:53,853
Quer que ela ande para
frente na água, ou não?
102
00:04:53,853 --> 00:04:55,701
Então, vai precisar desta parte.
103
00:04:55,701 --> 00:04:57,655
Acho que vamos ter que
cobrir parte do assoalho,
104
00:04:57,655 --> 00:04:59,193
não acho que podemos
deixar as rodas...
105
00:04:59,193 --> 00:05:02,055
- Acho melhor travar a suspensão.
- Não faremos isso.
106
00:05:02,055 --> 00:05:04,128
- Como...
- É um carro-anfíbio!
107
00:05:04,128 --> 00:05:06,104
Significa que é um carro
que anda na água.
108
00:05:06,104 --> 00:05:07,671
Se for travar as rodas,
ele não é mais.
109
00:05:07,671 --> 00:05:10,265
Mas quando entrar na
água, elas vão cair.
110
00:05:17,406 --> 00:05:20,556
Enquanto isso, James tinha
um problema mais básico.
111
00:05:20,846 --> 00:05:24,057
- Eu vou chamar os rapazes para empurrá-lo.
- Poderia?
112
00:05:24,426 --> 00:05:27,667
- Hamster! Como vai?
- Muito bem, obrigado! Bem, mesmo!
113
00:05:27,667 --> 00:05:29,496
O que está fazendo?
O que comprou?
114
00:05:29,496 --> 00:05:32,017
Na verdade, eu não quero te contar!
115
00:05:32,017 --> 00:05:34,748
Mas é bem "ágil", como
um veículo de estrada.
116
00:05:34,748 --> 00:05:36,903
Como um barco, aposto
que será um vencedor.
117
00:05:37,297 --> 00:05:41,489
- Aposto que é uma Lotus Esprit, não é?
- Bem, ele tem um monobloco.
118
00:05:42,809 --> 00:05:45,758
Então, meio que tem
pretensões esportivas.
119
00:05:45,758 --> 00:05:48,149
E o que você tem,
em termos de propulsão?
120
00:05:50,619 --> 00:05:55,399
Muita potência. Vou utilizar
plenamente a potência a bordo.
121
00:05:55,399 --> 00:05:58,169
Hammond mantinha
suas cartas bem escondidas.
122
00:05:58,169 --> 00:05:59,400
- Alô?
- May!
123
00:05:59,400 --> 00:06:01,267
- Clarkson!
- Teve notícias do Hamster?
124
00:06:01,267 --> 00:06:03,402
Bom, sim. Mas não consigo
tirar muito dele.
125
00:06:03,402 --> 00:06:05,867
Ele diz que o carro
tem motor traseiro,
126
00:06:05,867 --> 00:06:08,181
mas não é um 911. Acho que
comprou um Hillman Imp,
127
00:06:08,181 --> 00:06:09,563
e está fazendo um submarino.
128
00:06:17,750 --> 00:06:20,181
SECO
MOLHADO
129
00:06:21,366 --> 00:06:24,986
Um aqui...
E agora, outro ali!
130
00:06:24,986 --> 00:06:28,026
Não consigo te dizer o
quão perigoso e ridículo...
131
00:06:28,026 --> 00:06:30,897
- Por que seria...?
- Para provar que só um motor
132
00:06:30,897 --> 00:06:31,698
seria suficiente...
133
00:06:31,698 --> 00:06:34,230
Steve me levou em um barco
de corridas de motor único.
134
00:06:34,230 --> 00:06:35,911
E adivinhe quem encontramos?
135
00:06:37,628 --> 00:06:40,078
Relembrando sua habilidade de velejar.
136
00:06:40,078 --> 00:06:42,687
Tem um barco aqui chamado
"Hey Presto".
137
00:06:42,687 --> 00:06:45,147
Tem um barco bem aqui chamado
"Puffin". Olá, "Puffin"!
138
00:06:47,960 --> 00:06:51,281
- James!
- Clarkson! O que está fazendo?
139
00:06:51,281 --> 00:06:54,538
Ele está tentando mostrar que
um único motor é suficiente.
140
00:06:54,538 --> 00:06:55,805
Aonde você vai?
141
00:06:56,100 --> 00:06:59,631
Para aonde ele for. Estou
reaprendendo como velejar.
142
00:06:59,631 --> 00:07:02,581
Faz quanto tempo desde
que esteve em um veleiro?
143
00:07:02,581 --> 00:07:04,041
31 anos.
144
00:07:07,121 --> 00:07:08,801
Seu pirata!
145
00:07:13,753 --> 00:07:16,669
Mesmo neste pequeno corredor,
chegamos a 110 km/h,
146
00:07:16,669 --> 00:07:19,268
e pegamos um ar,
e era tudo muito emocionante.
147
00:07:20,234 --> 00:07:21,245
Mas...
148
00:07:21,245 --> 00:07:23,055
Ainda acho que precisa
de dois motores.
149
00:07:24,591 --> 00:07:25,962
Desculpe, mas eu acho.
150
00:07:32,193 --> 00:07:34,394
-Mexa isso com sua mão esquerda.
-Sim!
151
00:07:34,394 --> 00:07:36,868
Para criar espaço para
o casco inútil do Steve,
152
00:07:36,868 --> 00:07:38,944
o quebra-mato teria que
ser removido da Toyota.
153
00:07:39,443 --> 00:07:42,376
Mas sendo uma Hilux,
ela mostrou resistência.
154
00:07:52,126 --> 00:07:55,622
Eu vou fazer o escapamento
passar por um cano,
155
00:07:55,622 --> 00:07:57,444
através da van
e sair pelo teto...
156
00:07:57,444 --> 00:08:00,408
Então, eu acho... Viram?
Um pequeno toque final.
157
00:08:00,408 --> 00:08:01,719
Uma chaminé.
158
00:08:03,679 --> 00:08:06,130
Corda...
159
00:08:06,500 --> 00:08:10,399
Isso pode ir muito bem na
frente. Vou levar um destes.
160
00:08:13,250 --> 00:08:14,600
Talvez um pato.
161
00:08:16,340 --> 00:08:18,590
Estou pegando fogo!
162
00:08:20,441 --> 00:08:22,441
- @*#$%!
- Caramba!
163
00:08:33,788 --> 00:08:35,887
Pelo amor de Deus!
164
00:08:37,217 --> 00:08:38,497
Certo, já chega.
165
00:08:40,887 --> 00:08:43,347
Nós tínhamos apenas um dia
para nos prepararmos...
166
00:08:43,347 --> 00:08:46,967
E nossos veículos estavam longe
de serem navegáveis.
167
00:08:47,528 --> 00:08:49,397
O meu ainda estava em chamas.
168
00:08:57,244 --> 00:08:58,414
Agora...
169
00:09:00,774 --> 00:09:03,723
Nós voltaremos mais tarde,
e ver como as coisas
170
00:09:03,723 --> 00:09:06,484
dão tremendamente errado
para um de nós!
171
00:09:07,205 --> 00:09:09,183
Mas enquanto isso,
vamos com as notícias
172
00:09:09,183 --> 00:09:11,278
Sim, absolutamente, agora,
sabe cachorros?
173
00:09:11,278 --> 00:09:13,663
Que gostam de ficar
nas janelas dos carros
174
00:09:13,663 --> 00:09:16,627
Nos mandaram isso para
o Top Gear Dog,
175
00:09:16,627 --> 00:09:18,654
no caso de levarmos
ela num conversível.
176
00:09:19,446 --> 00:09:20,879
Para ela não pegar nada
nos olhos...
177
00:09:21,184 --> 00:09:24,096
a última moda, é chamado de
"cãoculos".
178
00:09:24,362 --> 00:09:28,641
-Veja, basta colocar no cão...
- Não é um "cãoculos"!
179
00:09:28,641 --> 00:09:31,885
É um óculos normal, com o "ó"
cortado, e "cã" na frente.
180
00:09:31,885 --> 00:09:35,029
Não, não, são "cãoculos", porque
tem um dispositivo especial...
181
00:09:35,241 --> 00:09:37,211
Você coloca, e prende esta
parte ao redor da coleira dela,
182
00:09:37,211 --> 00:09:38,319
e ela pode tirar.
183
00:09:38,319 --> 00:09:40,854
E quado quiser, pode
colocar de volta, assim.
184
00:09:41,538 --> 00:09:43,442
Como ela vai colocar
de volta?
185
00:09:47,080 --> 00:09:47,902
Bem...
186
00:09:48,636 --> 00:09:52,275
terão de inventar novos
"cãolegares"!
187
00:09:52,275 --> 00:09:55,048
Então ficarão presos
às patas e...
188
00:09:55,048 --> 00:09:56,281
Vamos ver como
ela fica, vamos.
189
00:09:56,281 --> 00:09:58,493
- TG, vem cá menina.
- Vamos pôr.
190
00:09:59,873 --> 00:10:00,953
Eu não sei como...
191
00:10:02,581 --> 00:10:04,991
Muito bem cachorrinha TG!
192
00:10:10,281 --> 00:10:11,179
Ela está arrasando!
193
00:10:12,545 --> 00:10:14,757
Temos um monte de cartas
neste programa.
194
00:10:14,757 --> 00:10:18,637
Gente zangada, dizendo que não
falamos de carros acessíveis...
195
00:10:18,637 --> 00:10:19,743
vocês sabem, carros familiares.
196
00:10:19,743 --> 00:10:22,998
Um nervosinho em particular
ligou pra BBC semana passada
197
00:10:22,998 --> 00:10:24,634
dizendo que nos
éramos uma desgraça.
198
00:10:25,235 --> 00:10:27,228
Bom senhor Needhan, veja isso!
199
00:10:27,228 --> 00:10:29,373
Esse é o novo Vauxhall Corsa...
200
00:10:31,650 --> 00:10:33,588
E continuando...
201
00:10:35,293 --> 00:10:37,639
Boas notícias,
boas notícias...
202
00:10:37,639 --> 00:10:39,757
Devido à escassez de água,
e o aquecimento global...
203
00:10:39,757 --> 00:10:43,094
baniram as mangueiras, e
é o fim da lavagem de carros.
204
00:10:43,094 --> 00:10:45,569
- Acabou!
- Essa não é uma boa notícia!
205
00:10:45,804 --> 00:10:49,189
Eu não gosto de carro sujo,
e gosto de lavar o meu carro.
206
00:10:49,189 --> 00:10:51,291
Todos que lavam o carro
não pensam direito,
207
00:10:51,291 --> 00:10:52,758
ou tem um casamento infeliz.
208
00:10:52,758 --> 00:10:54,192
Eu o transformei num
evento familiar.
209
00:10:54,192 --> 00:10:57,233
Minha filha mais velha tem 5 anos,
e adora lavar o carro comigo.
210
00:10:57,233 --> 00:10:58,457
Nós dividimos!
211
00:10:58,457 --> 00:11:00,611
Você vive num comercial
de iorgute?
212
00:11:02,122 --> 00:11:03,185
Não, é bem divertido.
213
00:11:03,185 --> 00:11:04,532
Seu carro é revoltante!
214
00:11:04,532 --> 00:11:08,174
O interior especialmente,
é nojento.
215
00:11:08,174 --> 00:11:09,169
Parece uma lixeira.
216
00:11:09,169 --> 00:11:11,519
Tudo que eu já comprei
está no meu carro.
217
00:11:12,386 --> 00:11:14,854
Simples assim.
Pra cada cidade que vou...
218
00:11:14,854 --> 00:11:18,369
tenho um catálogo, mapas
para todas as partes...
219
00:11:18,834 --> 00:11:20,630
E então quando eu pegar
qualquer doença,
220
00:11:20,630 --> 00:11:22,139
tenho um remédio
adequado no carro.
221
00:11:22,139 --> 00:11:23,528
Sempre tem um comprimido...
222
00:11:23,528 --> 00:11:24,800
...bem ali.
223
00:11:25,642 --> 00:11:27,091
A única coisa que eu
deixo no meu carro
224
00:11:27,091 --> 00:11:31,211
é um pincelzinho, pra tirar
a poeira dos botões.
225
00:11:34,068 --> 00:11:35,554
Você me assusta, May.
226
00:11:36,478 --> 00:11:39,162
E eu gosto de deixar
as saídas de ar alinhadas,
227
00:11:39,162 --> 00:11:41,411
- pra ficarem simétricas.
- Pare de falar, agora mesmo.
228
00:11:42,364 --> 00:11:44,247
- E se alguém mexer nelas...
- Pare de falar.
229
00:11:44,247 --> 00:11:45,498
...eu fico muito nervoso.
230
00:11:46,511 --> 00:11:50,261
- Ele me assusta de verdade.
- Ele assusta sim.
231
00:11:50,261 --> 00:11:51,162
Ei, ouçam.
232
00:11:51,162 --> 00:11:54,389
Sabe aqueles letreiros
eletrônicos que se vê na M25,
233
00:11:54,389 --> 00:11:58,175
com mensagens gigantes dizendo
"Congestionamento à frente"
234
00:11:58,175 --> 00:12:00,001
- E nunca tem?
- Não, não tem.
235
00:12:00,001 --> 00:12:01,005
Vocês sabem por que?
236
00:12:01,005 --> 00:12:03,090
Bom, porque nunca houve
uma correlação
237
00:12:03,090 --> 00:12:05,192
entre um display eletrônico
e a verdade.
238
00:12:05,192 --> 00:12:06,845
Isso é verdade.
239
00:12:06,845 --> 00:12:09,173
Um amigo meu tem um microondas
com display eletrônico,
240
00:12:09,173 --> 00:12:11,987
e quando prepara algo nele,
faz um "plim" e diz:
241
00:12:11,987 --> 00:12:13,119
"Bom apetite".
242
00:12:13,725 --> 00:12:16,367
O que é muito improvável,
vindo de um microondas.
243
00:12:17,466 --> 00:12:21,124
Ainda mais quando eu estava
secando minhas calças nele.
244
00:12:23,576 --> 00:12:25,468
Tava escrito, "Bom apetite".
245
00:12:25,468 --> 00:12:27,558
No microondas de um amigo?
246
00:12:27,558 --> 00:12:30,559
Isso significa que estava sem
calças na cozinha de um amigo!
247
00:12:30,559 --> 00:12:33,238
Provavelmente ao lado dele!
248
00:12:33,548 --> 00:12:34,619
O que vocês estava fazendo?
249
00:12:34,619 --> 00:12:36,548
- E se o amigo aparecesse...
- Eu tinha lavado!
250
00:12:36,548 --> 00:12:38,616
...no café da manhã,
e você sem calças...
251
00:12:39,188 --> 00:12:41,823
- Eu estava usando outra...
- Pare de falar. Pare de falar.
252
00:12:42,461 --> 00:12:44,460
- Pare de falar de novo.
- Ele não tem secadora.
253
00:12:45,602 --> 00:12:47,441
Eu tenho que voltar, ok?
254
00:12:47,441 --> 00:12:49,852
Porque eu pesquisei
sobre isso.
255
00:12:49,852 --> 00:12:53,774
Vou te dizer porque eles
mentem nos displays da M25.
256
00:12:53,774 --> 00:12:55,607
Se eles pôem
"Congestionamento adiante",
257
00:12:55,607 --> 00:12:57,972
eles podem diminuir
o limite de velocidade.
258
00:12:57,972 --> 00:13:01,504
E isso aciona os radares,
e eles disparam as câmeras.
259
00:13:01,504 --> 00:13:03,679
- Com a velocidade mais baixa?
- Sim, porque se a rodovia
260
00:13:03,679 --> 00:13:05,657
está vazia, o limite
é de 110 km/h,
261
00:13:05,657 --> 00:13:06,629
e as câmeras ligam em 110.
262
00:13:06,629 --> 00:13:07,970
Se disserem que está
congestionado,
263
00:13:07,970 --> 00:13:11,308
o limite cai pra 80,
as câmeras ligam em 80 km/h.
264
00:13:11,874 --> 00:13:14,056
Sério, é absolutamente
verdade.
265
00:13:14,056 --> 00:13:16,009
Se estiver numa rodovia
totalmente vazia,
266
00:13:16,009 --> 00:13:17,084
eles dirão: "desculpe,
nós cometemos um erro"
267
00:13:17,084 --> 00:13:19,844
Mas as câmeras registram e
você não pode fazer nada.
268
00:13:19,844 --> 00:13:22,275
- Então é uma pegadinha?
- É.
269
00:13:23,010 --> 00:13:27,045
O fato é que se passar pelo
radar, será pego mesmo assim.
270
00:13:27,045 --> 00:13:28,845
Ei, escutem, a minha mãe...
271
00:13:28,845 --> 00:13:30,242
Lembram que falei
na última temporada
272
00:13:30,242 --> 00:13:31,582
que ia comprar
um Honda Civic pra ela?
273
00:13:32,559 --> 00:13:36,261
Ela fez test drive em um e,
ela não gostou.
274
00:13:36,261 --> 00:13:37,810
- Por que não?
- Porque ela diz que
275
00:13:37,810 --> 00:13:38,921
a caixa de câmbio está errada.
276
00:13:39,490 --> 00:13:42,398
Como assim?
A caixa falou algo errado?
277
00:13:42,972 --> 00:13:44,880
Não, ela disse que toda vez
que você muda de marcha,
278
00:13:44,880 --> 00:13:46,410
você vai parar no pára-brisa.
279
00:13:46,410 --> 00:13:48,881
E sabe James, você testou esse
carro duas semanas atrás,
280
00:13:48,881 --> 00:13:52,159
e eu estou surpreso que você
não mencionou essa desvantagem.
281
00:13:52,159 --> 00:13:52,904
E das grandes.
282
00:13:53,194 --> 00:13:55,914
Eu não pensei que alguém
se interessaria por isso.
283
00:13:55,914 --> 00:13:57,891
Tipo bater no para-brisa,
toda vez que troca de marcha?
284
00:13:57,891 --> 00:14:00,148
Isso não é uma característica
que interessa ao consumidor.
285
00:14:01,252 --> 00:14:04,474
Agora estou com um problema:
o que comprar pra ela?
286
00:14:04,721 --> 00:14:06,863
Já viu esse? O Noble M15?
Que tal?
287
00:14:08,219 --> 00:14:09,449
Sim, me fale mais...
288
00:14:09,718 --> 00:14:10,667
R$ 225.000.
289
00:14:11,343 --> 00:14:14,791
Motor V6, bi-Turbo de 3 litros,
296 km/h.
290
00:14:14,791 --> 00:14:17,887
Fabricação britânica, claro.
0 a 100 abaixo de 4 segundos.
291
00:14:18,149 --> 00:14:20,737
Ela bateria no vidro de trás,
se a colocasse nisso.
292
00:14:21,771 --> 00:14:24,345
- Possivelmente sim.
- Tentador, devo dizer.
293
00:14:24,345 --> 00:14:26,591
Talvez, talvez essa
seja a resposta.
294
00:14:26,591 --> 00:14:28,813
Ouçam, a Lotus
pirou de vez,
295
00:14:28,813 --> 00:14:30,823
lá nas plantações
de nabo de Norfolk.
296
00:14:30,823 --> 00:14:34,097
Eles ficaram loucos, tenho
um monte de coisas
297
00:14:34,097 --> 00:14:36,424
que pensei em mostrar
para vocês.
298
00:14:36,424 --> 00:14:38,723
Eles estão trabalhando num
novo carro de motor central,
299
00:14:38,723 --> 00:14:40,520
pra substituir o Esprit.
300
00:14:40,520 --> 00:14:42,330
- Tenho uma foto, vejam.
- Bom.
301
00:14:42,330 --> 00:14:44,998
Parece muito bom,
é apenas um desenho, claro,
302
00:14:44,998 --> 00:14:46,563
mas dizem que
se parecerá assim.
303
00:14:46,563 --> 00:14:48,409
Eles têm isso...
304
00:14:48,409 --> 00:14:50,589
Bem, eles estão trabalhando
com a Volkswagen,
305
00:14:50,589 --> 00:14:51,606
é um tipo de triciclo.
306
00:14:51,606 --> 00:14:53,200
- Legal!
- Tem uma roda atrás.
307
00:14:53,200 --> 00:14:56,570
Isto é um "crossover"
de sete lugares,
308
00:14:56,570 --> 00:14:58,985
meio como um Volvo XC90.
309
00:14:58,985 --> 00:15:01,883
Eles têm o Europa, que é como
um Elise, mais suave e maior.
310
00:15:01,883 --> 00:15:05,211
Estão criando um Elise
menos potente e mais barato,
311
00:15:05,211 --> 00:15:07,455
e tem um novo Exige, certo?
312
00:15:07,455 --> 00:15:10,230
Ele se chama Exige S,
e se mantém totalmente fiel
313
00:15:10,230 --> 00:15:11,252
à velha filosofia da Lotus...
314
00:15:11,252 --> 00:15:13,712
"Simplifique
e adicione leveza."
315
00:15:25,584 --> 00:15:27,654
Diferente de qualquer
outra montadora,
316
00:15:27,654 --> 00:15:30,562
a Lotus não pergunta o que
o cliente possa querer.
317
00:15:30,779 --> 00:15:33,088
Eles perguntam o que o cliente
pode abrir mão.
318
00:15:35,781 --> 00:15:38,492
E parece que podemos abrir mão
de muita coisa.
319
00:15:38,492 --> 00:15:41,293
De fato, só há
dois luxos aqui:
320
00:15:41,662 --> 00:15:45,044
Tem vidro elétrico
no lado do motorista...
321
00:15:45,804 --> 00:15:49,224
E outro aqui,
mas eles são opcionais.
322
00:15:54,099 --> 00:15:56,445
Você realmente tem a impressão
323
00:15:56,445 --> 00:15:59,013
que não há desperdício
algum neste carro...
324
00:15:59,013 --> 00:16:02,171
Que ele é, basicamente,
um kart para as ruas.
325
00:16:03,691 --> 00:16:06,753
Além deste emblema
medonho aqui,
326
00:16:06,753 --> 00:16:09,027
que parece ter vindo
de um papel timbrado
327
00:16:09,027 --> 00:16:10,397
de uma rede árabe de hotéis,
328
00:16:10,397 --> 00:16:13,443
ele tem faróis, para
quando escurecer,
329
00:16:13,443 --> 00:16:15,275
um teto, para quando chover...
330
00:16:15,275 --> 00:16:18,021
e estes pneus "semi-slicks"
para quando não chover...
331
00:16:18,431 --> 00:16:19,552
Como agora.
332
00:16:25,904 --> 00:16:29,997
Se você se lembra,
testamos um Exige normal
333
00:16:29,997 --> 00:16:31,151
há alguns anos atrás.
334
00:16:31,151 --> 00:16:33,888
Ele veio até a pista
e manobrou melhor
335
00:16:33,888 --> 00:16:35,768
que um helicóptero
de ataque.
336
00:16:37,092 --> 00:16:41,044
E este é praticamente igual,
no que tange à condução.
337
00:16:45,184 --> 00:16:46,744
Deus, como é bom!
338
00:16:51,384 --> 00:16:53,862
Onde ele não é igual,
é debaixo do capô...
339
00:16:53,862 --> 00:16:59,041
pois eles instalaram um supercharger
no motor Toyota de 1.8 litros.
340
00:16:59,041 --> 00:17:02,156
Então, agora ele tem a energia
para produzir a força G.
341
00:17:06,496 --> 00:17:09,257
Velocidade máxima: 238 km/h.
342
00:17:09,986 --> 00:17:12,347
0 a 100 km/h: 4 segundos!
343
00:17:12,959 --> 00:17:15,746
Este é o carro de
aceleração mais rápida
344
00:17:15,746 --> 00:17:17,366
que a Lotus já produziu!
345
00:17:17,852 --> 00:17:21,183
É a sensação que mais
impressiona.
346
00:17:21,183 --> 00:17:24,822
Estou em 6º marcha agora,
a 100 km/h,
347
00:17:24,822 --> 00:17:26,710
acelere e você pode sentir...
348
00:17:26,710 --> 00:17:30,237
esta onda invisível de torque
te empurrando.
349
00:17:30,458 --> 00:17:33,302
É como quando está nadando
e é pego por uma corrente.
350
00:17:33,661 --> 00:17:34,972
"De onde veio isso?!"
351
00:17:36,262 --> 00:17:37,583
Só que você não se afoga.
352
00:17:39,183 --> 00:17:43,154
Este realmente
é um carro e tanto!
353
00:17:45,903 --> 00:17:49,923
Para ver quão bom ele é,
eu bolei um pequeno teste.
354
00:17:53,231 --> 00:17:55,335
Isto é um Ford Mustang,
355
00:17:55,335 --> 00:17:58,700
é feito por uma das maiores
companhias do mundo,
356
00:17:58,700 --> 00:18:00,351
em Detroit, Michigan...
357
00:18:00,351 --> 00:18:01,793
a "Motor City".
358
00:18:03,623 --> 00:18:08,925
Ele tem um V8 de 4.6 litros
e 304 cavalos na frente,
359
00:18:09,486 --> 00:18:13,007
tração na traseira,
e o Stig no meio.
360
00:18:16,310 --> 00:18:19,946
E ele está ao lado de um carro
de plástico
361
00:18:19,946 --> 00:18:22,510
feito por alguns plantadores
de nabos em Norfolk,
362
00:18:22,510 --> 00:18:25,266
que está sendo guiado
por um cara gordo,
363
00:18:25,266 --> 00:18:26,666
com um quadril ruim.
364
00:18:27,614 --> 00:18:30,832
Certo, assistam a uma corrida
de duas voltas
365
00:18:30,832 --> 00:18:32,303
no nosso circuito curto.
366
00:18:40,089 --> 00:18:43,089
É um sushi contra
um hambúrguer!
367
00:18:57,050 --> 00:18:58,411
Vamos, Stig!
368
00:18:58,411 --> 00:19:00,721
Não fique para trás, vamos!
369
00:19:02,084 --> 00:19:07,657
Eu tenho apenas 1.8 litro,
ele tem quase 3 vezes mais...
370
00:19:07,657 --> 00:19:09,976
E o dobro dos cilindros!
371
00:19:12,237 --> 00:19:16,557
Posso frear mais tarde que ele,
virar mais forte que ele...
372
00:19:16,557 --> 00:19:19,798
e acelero mais cedo que ele!
373
00:19:22,408 --> 00:19:23,428
Cadê ele?
374
00:19:25,139 --> 00:19:27,289
Não sei porque fico olhando
pelo retrovisor,
375
00:19:27,289 --> 00:19:29,773
porque tudo que vejo
nele é motor!
376
00:19:30,910 --> 00:19:32,661
Ele está bem distante!
377
00:19:43,754 --> 00:19:46,976
Norfolk 1 x 0 Detroit
378
00:19:48,087 --> 00:19:50,907
Francamente, o resultado não
foi muito surpreendente...
379
00:19:52,396 --> 00:19:55,495
Porque tudo que é vendido
em gramas, sempre será
380
00:19:55,495 --> 00:19:58,398
mais excitante do que
aquilo que é vendido em quilos.
381
00:19:58,398 --> 00:20:03,693
Açafrão, por exemplo, é mais
excitante do que banha...
382
00:20:04,064 --> 00:20:06,293
ou carvão, ou estrume.
383
00:20:07,353 --> 00:20:11,375
Na minha opinião, este carro
tem apenas três problemas.
384
00:20:12,595 --> 00:20:16,337
Ele custa R$ 99.000,
o que é muito.
385
00:20:16,337 --> 00:20:19,498
É bem barulhento quando
passa de 135 km/h...
386
00:20:19,498 --> 00:20:23,332
E a não ser que seja
tão magro e ágil como ele,
387
00:20:23,332 --> 00:20:26,660
sair dele pode
ser um tanto indigno.
388
00:20:35,104 --> 00:20:39,439
No geral, é apenas um triunfo
da engenharia britânica.
389
00:20:51,525 --> 00:20:54,877
- Você deve achar ele enorme.
- É um gigante! Mas espera...
390
00:20:55,758 --> 00:20:58,939
o que está dizendo
é que "pequeno e leve"
391
00:20:58,939 --> 00:21:01,544
é melhor em todos
os sentidos, não é?
392
00:21:02,382 --> 00:21:04,591
- Não, não estou dizendo isso.
- Bem, é o que está dizendo.
393
00:21:04,591 --> 00:21:06,231
- Não estou.
- Está sim.
394
00:21:06,483 --> 00:21:09,249
Bem, nós vamos provar isso
descobrindo como ele se sai
395
00:21:09,249 --> 00:21:11,709
numa volta completa
na nossa pista de testes.
396
00:21:11,709 --> 00:21:14,949
Sim, e isso significa entregá-lo
ao nosso piloto domesticado.
397
00:21:15,359 --> 00:21:18,659
Uns dizem que seus genitais
estão de cabeça para baixo...
398
00:21:19,639 --> 00:21:21,235
E que se ele quisesse,
399
00:21:21,235 --> 00:21:25,057
ele poderia decifrar o Código
DaVinci em 43 segundos.
400
00:21:26,060 --> 00:21:29,102
Tudo que sabemos,
é que ele é o Stig.
401
00:21:31,395 --> 00:21:33,895
E ele partiu, uma baita
estilingada,
402
00:21:33,895 --> 00:21:35,294
graças àqueles pneus lisos...
403
00:21:35,536 --> 00:21:38,945
E o fato de que não pesa nada!
Voando até a primeira curva...
404
00:21:39,157 --> 00:21:41,099
Olha isso, completamente suave
405
00:21:41,099 --> 00:21:43,004
completamente controlado,
enorme...
406
00:21:43,004 --> 00:21:44,706
Espera um pouco, balançou
um pouco ali,
407
00:21:44,706 --> 00:21:46,300
mas o Stig cuidou disso,
sem problemas!
408
00:21:47,024 --> 00:21:48,831
Peter ha cinque anni.
409
00:21:49,552 --> 00:21:51,031
Peter tem 5 anos.
410
00:21:51,712 --> 00:21:54,562
O Stig já deve ser fluente em italiano,
irrelevante a esta altura!
411
00:21:54,843 --> 00:21:56,606
Passando pela Chicago,
olha o pneu interno!
412
00:21:56,606 --> 00:21:57,907
Está fazendo fumaça...
413
00:21:57,907 --> 00:21:59,670
Porque não tem um
diferencial autoblocante!
414
00:21:59,670 --> 00:22:02,069
Chegando na Hammerhead!
415
00:22:02,069 --> 00:22:03,948
Os Lotus normalmente saem
de frente aqui,
416
00:22:03,948 --> 00:22:05,169
e este também, mas...
417
00:22:05,169 --> 00:22:08,416
Olha, continua fazendo fumaça,
está bem em cima da linha!
418
00:22:09,563 --> 00:22:11,657
Ho bisogno di un taxi.
419
00:22:12,076 --> 00:22:13,386
Preciso de um táxi.
420
00:22:13,749 --> 00:22:14,715
Ele não precisa de um táxi,
421
00:22:14,715 --> 00:22:16,659
ele tem este pequeno
mosquito para brincar!
422
00:22:17,550 --> 00:22:20,592
Pela Follow-Through, é muito
rápido com esses pneus!
423
00:22:20,592 --> 00:22:22,802
Agora, ele será rápido aqui?
Bem rápido!
424
00:22:23,282 --> 00:22:24,880
Mas provavelmente é aqui
425
00:22:24,880 --> 00:22:27,173
onde a falta de potência
pode afetar o tempo!
426
00:22:27,614 --> 00:22:30,219
Penúltima curva, aqui está,
427
00:22:30,219 --> 00:22:32,675
freando forte!
Está bem no limite extremo...
428
00:22:32,675 --> 00:22:34,504
E aí está!
429
00:22:35,305 --> 00:22:37,366
Incrível, incrível.
430
00:22:38,135 --> 00:22:41,202
Essa quase certamente
foi a volta mais econômica
431
00:22:41,202 --> 00:22:42,017
na nossa pista.
432
00:22:42,245 --> 00:22:46,404
E ele fez em 1:25.10,
olha isso.
433
00:22:46,404 --> 00:22:48,283
Mais rápido que
uma Ferrari 575...
434
00:22:48,283 --> 00:22:51,746
Mais rápido que uma M5!
Então, é onde ele vai na tabela.
435
00:22:51,746 --> 00:22:55,285
Agora vamos ver onde ele vai
no Cool Wall!
436
00:22:56,476 --> 00:23:01,493
Sim, aqui está, o Cool Wall!
437
00:23:01,493 --> 00:23:03,036
E nós começamos
438
00:23:03,036 --> 00:23:04,966
Com o Exige, aqui está.
439
00:23:04,966 --> 00:23:06,304
Quero falar da cor primeiro.
440
00:23:06,304 --> 00:23:08,850
Ele é branco e parece
sensacional em branco...
441
00:23:08,850 --> 00:23:11,330
e porque branco é a cor
do momento.
442
00:23:11,630 --> 00:23:14,138
- Absolutamente.
- 911, brilhante em branco.
443
00:23:14,138 --> 00:23:15,139
Golf GTi, Ford GT.
444
00:23:15,139 --> 00:23:17,016
É coisa do iPod.
445
00:23:17,016 --> 00:23:18,783
- Sabia que iPods são brancos?
- Sim, são Cool.
446
00:23:18,783 --> 00:23:22,809
E por causa disso, eu comprei
óculos de sol brancos.
447
00:23:22,809 --> 00:23:24,223
Isso... não é Cool.
Na verdade não são.
448
00:23:26,548 --> 00:23:28,383
Eles são ótimos.
449
00:23:28,383 --> 00:23:30,437
São brilhantes.
450
00:23:31,771 --> 00:23:35,076
Essa é uma exceção
nessa regra.
451
00:23:35,076 --> 00:23:37,027
Algumas coisas não ficam
legais em branco.
452
00:23:37,027 --> 00:23:39,539
Sapatos por exemplo,
sapatos brancos, dentes...
453
00:23:39,539 --> 00:23:40,753
Sai dessa!
454
00:23:41,903 --> 00:23:44,052
- Eu já imaginava essa.
- Esse é fantástico.
455
00:23:44,052 --> 00:23:45,150
Ele fica bem em branco,
456
00:23:45,150 --> 00:23:47,680
por isso nós decidimos
colocá-lo no quadro e...
457
00:23:47,680 --> 00:23:51,469
Esse é um carro brilhante,
como mostrou, mas não é Cool.
458
00:23:51,469 --> 00:23:54,150
Não é Cool, ele tentou mas...
459
00:23:54,150 --> 00:23:54,897
Ouviram isso?
460
00:23:54,897 --> 00:23:56,814
Você está quebrando
sua própria regra.
461
00:23:56,814 --> 00:23:57,815
A regra da Kristin Scott Thomas.
462
00:23:57,815 --> 00:23:58,829
O que tem?
463
00:23:58,829 --> 00:24:00,410
Você vai até a casa dela, certo?
464
00:24:00,410 --> 00:24:03,709
"Quer andar no meu Lotus?"
Não!
465
00:24:03,709 --> 00:24:05,835
Não, você vai ter que
ficar explicando
466
00:24:05,835 --> 00:24:06,648
o propósito dele toda hora.
467
00:24:06,648 --> 00:24:08,448
Não precisa, é um carro
muito bonito,
468
00:24:08,448 --> 00:24:10,248
é como um supercarro,
mas só custa 99 mil.
469
00:24:10,248 --> 00:24:14,354
Então você fala: "Isso é quase
um supercarro, querida"
470
00:24:14,354 --> 00:24:17,183
Não é quase... Ele é um carro
muito brilhante, e fim de papo.
471
00:24:17,183 --> 00:24:18,495
Sim, eu estou certo?
472
00:24:18,495 --> 00:24:19,948
Mãos para cima, quem
acha que eu estou certo.
473
00:24:19,948 --> 00:24:21,703
- Essas são suas regras.
- Você acha que eu estou certo?
474
00:24:21,703 --> 00:24:22,704
Aí está, ele
concorda comigo.
475
00:24:22,984 --> 00:24:26,369
Um homem de bermuda concordou,
e isso decidiu?
476
00:24:26,369 --> 00:24:29,264
- Você gosta dele? Acha bom?
- É um carro bom.
477
00:24:29,264 --> 00:24:31,201
- Você acha que ele é Cool?
- É um carro Cool.
478
00:24:31,201 --> 00:24:33,871
A sua bermuda
acabou de arruinar tudo.
479
00:24:34,499 --> 00:24:35,780
Volta pra cá.
480
00:24:37,204 --> 00:24:39,515
Arruinado por um homem
de bermudas.
481
00:24:43,343 --> 00:24:44,810
Que pena...
482
00:24:44,810 --> 00:24:47,296
Lá se vai mais uma companhia
inglesa se dando mal.
483
00:24:47,296 --> 00:24:49,645
E esse, olhem só.
484
00:24:50,856 --> 00:24:52,118
Esse parece bom.
485
00:24:52,118 --> 00:24:55,380
Sim, parece bacana.
486
00:24:55,994 --> 00:24:57,854
Tem chassi tubular,
feito pela Lotus,
487
00:24:57,854 --> 00:24:59,956
que costumava ser Cool,
até ele aparecer.
488
00:24:59,956 --> 00:25:00,713
E estragar tudo.
489
00:25:00,713 --> 00:25:03,420
Custa menos
de R$ 18.000.
490
00:25:03,420 --> 00:25:06,396
E é um carro pequeno, carros
pequenos geralmente são Cool.
491
00:25:06,396 --> 00:25:08,454
E é chamado de Proton Savvy.
492
00:25:08,454 --> 00:25:09,975
Ah, pisou na bola.
493
00:25:10,516 --> 00:25:12,767
Acho que savvy
significa discernimento.
494
00:25:12,767 --> 00:25:14,944
Eu estou indeciso
com o próximo.
495
00:25:14,944 --> 00:25:17,498
Ah é, esse é bem difícil.
496
00:25:17,498 --> 00:25:19,071
O que nós faremos?
Não podemos colocar...
497
00:25:19,071 --> 00:25:20,072
Eu não sei.
498
00:25:20,072 --> 00:25:22,225
O Nissan Micra.
499
00:25:24,991 --> 00:25:28,038
- Na verdade a decisão é...
- Quanto longe vai ficar?
500
00:25:30,746 --> 00:25:31,894
Aqui.
501
00:25:31,894 --> 00:25:33,353
E para falar a verdade...
502
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
- Como é?
- O quê?
503
00:25:36,200 --> 00:25:39,700
- É Cool para uma garota.
- Você já viu suas orelhas?
504
00:25:42,747 --> 00:25:44,558
Você viu mesmo?
505
00:25:44,558 --> 00:25:46,151
Conheço garotas
que gostam de carros rosas.
506
00:25:46,151 --> 00:25:47,256
Você conhece garotas?
507
00:25:47,670 --> 00:25:50,200
- Sim.
- Essa é a parte interessante!
508
00:25:51,241 --> 00:25:53,541
- Aquele carro é Cool?
- Não.
509
00:25:53,541 --> 00:25:55,883
- Você conhece ele?
- Não.
510
00:25:56,090 --> 00:26:00,038
Aí está, vamos achar mais,
o Nissan Micra em rosa, Cool?
511
00:26:01,855 --> 00:26:03,597
Eu acho que ele é Cool.
512
00:26:03,597 --> 00:26:04,598
Meu Deus...
513
00:26:04,900 --> 00:26:07,407
- Eu concordo com ela.
- Você acha que é Cool?
514
00:26:07,407 --> 00:26:08,941
Porque você convida
essas pessoas?
515
00:26:08,941 --> 00:26:10,972
Porque você vai perguntar
as opiniões delas?
516
00:26:10,972 --> 00:26:13,633
Mas confie em mim,
se você dirigir um desses,
517
00:26:13,633 --> 00:26:14,634
você não vai parecer Cool.
518
00:26:14,634 --> 00:26:17,713
Eu entendo de falta de elegância.
519
00:26:18,820 --> 00:26:20,705
Jaguar XK?
520
00:26:21,775 --> 00:26:23,260
Me desculpe, onde você está?
521
00:26:23,497 --> 00:26:25,151
Quem falou Subzero?
522
00:26:25,151 --> 00:26:26,892
- Subzero, você acha?
- Definitivamente.
523
00:26:26,892 --> 00:26:28,871
Você trabalha na Jaguar?
524
00:26:30,175 --> 00:26:32,123
Você gosta desse...
Você é da Jaguar?
525
00:26:32,123 --> 00:26:33,124
Sim.
526
00:26:40,241 --> 00:26:41,597
Eu receio...
527
00:26:42,259 --> 00:26:43,636
Que não é Cool.
528
00:26:43,636 --> 00:26:44,805
É triste, não é?
529
00:26:44,805 --> 00:26:47,171
É triste, mas temo que
a Jaguar ainda tem o problema
530
00:26:47,171 --> 00:26:48,674
com os tacos de golfe.
531
00:26:49,089 --> 00:26:51,491
-Tem sim.
-Tem sim, e agora... O que?
532
00:26:52,450 --> 00:26:54,713
Eles estão copiando a Aston?
533
00:26:54,713 --> 00:26:56,707
Espere, você acha?
534
00:26:56,707 --> 00:26:58,718
Eu acho que parece
com um Aston Martin,
535
00:26:58,718 --> 00:27:01,490
eles copiaram e não usaram
imaginação, só copiaram.
536
00:27:01,490 --> 00:27:03,624
Na verdade eles são desenhados
pelo mesmo homem.
537
00:27:03,624 --> 00:27:05,260
Aí está, então.
538
00:27:05,260 --> 00:27:07,686
Se eu dissesse que você
parece com a Cameron Diaz,
539
00:27:07,686 --> 00:27:09,291
isso faria você menos Cool?
540
00:27:09,291 --> 00:27:12,540
Não, eu concordo que
é um carro muito bonito,
541
00:27:12,540 --> 00:27:14,702
mas eles perderam a imaginação
e copiaram a Aston Martin.
542
00:27:14,948 --> 00:27:17,975
- Tá, mas não...
- Eles são a Jaguar, e não Aston Martin.
543
00:27:17,975 --> 00:27:19,954
Bem, ela está informada!
544
00:27:21,015 --> 00:27:23,145
Ela tem um argumento,
mas esse não é o problema.
545
00:27:23,145 --> 00:27:26,247
O problema é a natureza soberba
das pessoas que o dirigem.
546
00:27:27,273 --> 00:27:30,745
Sim, e continuam fazendo num
tamanho pra caber tacos de golfe.
547
00:27:30,745 --> 00:27:33,391
Se fizessem só um pouco menor,
um centímetro,
548
00:27:33,391 --> 00:27:34,392
e não coubesse os
tacos de golfe nele...
549
00:27:36,606 --> 00:27:37,965
Eu receio que não é Cool...
550
00:27:37,965 --> 00:27:40,049
E isso vai irritar
nosso diretor,
551
00:27:40,049 --> 00:27:41,330
porque ele acabou
de comprar um.
552
00:27:43,715 --> 00:27:45,523
O Koenigsegg, ok.
553
00:27:45,523 --> 00:27:49,258
Nós vimos ele umas 2 semanas
atrás, e quase matou o Stig.
554
00:27:49,258 --> 00:27:51,670
Normalmente supercarros
não são Cool.
555
00:27:51,670 --> 00:27:54,632
Se nós olharmos aqui,
tem o velho Koenigsegg,
556
00:27:54,632 --> 00:27:57,713
o Ford GT, estão todos lá,
mas esse...
557
00:27:57,713 --> 00:27:59,993
É tão assustador...
558
00:27:59,993 --> 00:28:01,480
Nós achamos...
559
00:28:01,480 --> 00:28:04,199
- Nós achamos que é Cool.
- Só porque é perigoso.
560
00:28:05,712 --> 00:28:08,757
Realmente, porque se quiser
entrar no céu de ré,
561
00:28:08,757 --> 00:28:12,255
numa bola de fogo, esse
é um jeito Cool de morrer.
562
00:28:12,879 --> 00:28:16,607
Beleza! Adoro essa idéia
de entrar no céu de ré,
563
00:28:16,607 --> 00:28:18,411
pegando fogo
num super-carro sueco.
564
00:28:18,411 --> 00:28:20,506
Sim! Eu estou aqui...
Cadê as mulheres?
565
00:28:21,168 --> 00:28:23,729
Exatamente, porque se vai
entrar numa cadeira de rodas,
566
00:28:23,729 --> 00:28:25,815
com a cara pálida e um tubo
no nariz...
567
00:28:25,815 --> 00:28:26,724
Isso é ruim!
568
00:28:26,724 --> 00:28:29,778
Entre num super-carro
pegando fogo!
569
00:28:29,778 --> 00:28:32,296
Então não acho que seja
Supercool, mas certamente é Cool.
570
00:28:32,296 --> 00:28:33,350
Estamos de acordo?
571
00:28:33,779 --> 00:28:35,768
Sim, esse é um carro Cool.
572
00:28:35,768 --> 00:28:37,371
Agora está na hora
de por uma celebridade
573
00:28:37,371 --> 00:28:39,470
no nosso carro
de preço razoável.
574
00:28:39,807 --> 00:28:44,090
Meu convidado essa noite é um
detetive que fala grosso e dá porrada
575
00:28:44,090 --> 00:28:46,379
em um seriado policial
retrô dos anos 70.
576
00:28:46,666 --> 00:28:50,258
O que James May disse ser
o "futuro das séries policiais".
577
00:28:50,258 --> 00:28:51,658
Por favor recebam,
578
00:28:51,658 --> 00:28:54,264
a estrela de "Life on Mars",
Philip Glenister!
579
00:28:55,031 --> 00:28:55,822
Obrigado!
580
00:28:57,731 --> 00:28:58,579
Como vai?
581
00:28:59,751 --> 00:29:00,982
Bem! Sente-se.
582
00:29:03,681 --> 00:29:04,952
Muito bem.
583
00:29:06,355 --> 00:29:07,147
Agora...
584
00:29:10,000 --> 00:29:13,488
Você esteve em 2 dos meus
seriados favoritos que são
585
00:29:13,488 --> 00:29:17,737
"Clocking Off",
e "Intrigas de Estado"
586
00:29:17,737 --> 00:29:19,351
Certo, obrigado, sim.
587
00:29:19,351 --> 00:29:20,789
E depois deles, "Life on Mars".
588
00:29:21,790 --> 00:29:25,054
Falando do "Life on Mars",
deve ter sido
589
00:29:25,054 --> 00:29:27,538
um dos personagens
mais engraçados
590
00:29:27,538 --> 00:29:30,739
que foi mostrado,
em todo os anos 70.
591
00:29:31,119 --> 00:29:32,409
Bem, foi baseado em você!
592
00:29:34,300 --> 00:29:37,044
- É por isso que gostei tanto!
- Os sapatos, em particular.
593
00:29:37,685 --> 00:29:39,719
Você olha pro
guarda-roupas e pensa:
594
00:29:39,719 --> 00:29:42,717
"Hoje vou com esse", basicamente
o que eu faço.
595
00:29:42,717 --> 00:29:43,373
Exato!
596
00:29:43,373 --> 00:29:44,758
Também gosto do sobretudo.
597
00:29:44,758 --> 00:29:46,065
O sobretudo é ótimo.
598
00:29:46,065 --> 00:29:47,339
Aparentemente estão
vendendo no Ebay, então...
599
00:29:47,339 --> 00:29:48,513
ficou brega agora.
600
00:29:49,627 --> 00:29:51,850
- Eu sei, é meio...
- É chato, eu tenho um.
601
00:29:51,850 --> 00:29:55,636
Adoro a música que usam. É tão
melhor que o lixo de agora.
602
00:29:55,636 --> 00:29:57,221
Bem, é.
603
00:29:57,221 --> 00:30:00,247
São ótimas. O "The Sweet"
por exemplo,
604
00:30:00,247 --> 00:30:02,758
Ballroom Blitz é
uma música fantástica!
605
00:30:02,758 --> 00:30:05,161
"And the man in the back said
everyone attack, there's gonna be a..."
606
00:30:05,161 --> 00:30:06,202
Ballroom Blitz.
607
00:30:06,202 --> 00:30:09,319
"And the girl in the corner said boy
I want to warn you, there's gonna be..."
608
00:30:09,319 --> 00:30:11,354
Ballroom Blitz.
609
00:30:12,148 --> 00:30:13,856
Que música fantástica!
610
00:30:18,581 --> 00:30:19,675
Fantástica!
611
00:30:19,675 --> 00:30:22,233
E um monte de "The Who"
e de "David Bowie".
612
00:30:22,607 --> 00:30:24,331
Claro, sim.
"The Government"
613
00:30:25,311 --> 00:30:29,912
Pra mim, tem uma novidade que
estragou "Life on Mars" um pouco.
614
00:30:30,130 --> 00:30:32,346
Foi o Cortina que você dirigiu.
615
00:30:33,011 --> 00:30:35,799
Foi por que a novidade saiu
dois dias atrasada, ou algo assim?
616
00:30:35,799 --> 00:30:38,359
Fica pior agora, na verdade
temos uma foto dele.
617
00:30:38,978 --> 00:30:41,313
- Veja, é um GXL.
- Sim.
618
00:30:41,313 --> 00:30:45,471
Foi fabricado como um GXL, e
tem faróis do GXL...
619
00:30:45,471 --> 00:30:47,665
- Certo.
- Mas o teto de vinil só estava disponível
620
00:30:47,665 --> 00:30:48,900
no 2000e.
621
00:30:48,900 --> 00:30:49,790
Sério?
622
00:30:51,518 --> 00:30:54,624
Sabe, acho que está me
confundindo com alguém que
623
00:30:54,624 --> 00:30:55,625
liga pra isso.
624
00:30:56,970 --> 00:30:58,803
Mas este é o problema.
625
00:30:58,803 --> 00:31:01,547
Toda essa gente que trabalha
em séries cuidam pra que
626
00:31:01,547 --> 00:31:04,281
cada botãozinho seja
exatamente igual aos originais,
627
00:31:04,281 --> 00:31:05,730
mas não se incomodaram com isto.
628
00:31:05,730 --> 00:31:07,198
Pensaram que qualquer
carro velho servia!
629
00:31:07,198 --> 00:31:11,952
Eu li sobre isso
num site da web,
630
00:31:11,952 --> 00:31:16,145
essa a atenção aos detalhes.
Um cara pegou no nosso pé.
631
00:31:16,145 --> 00:31:17,003
Fui eu!
632
00:31:17,003 --> 00:31:19,147
- Então era você!
- Eu que digitei aquilo.
633
00:31:19,147 --> 00:31:20,875
Vocês colocaram o logo
errado num 2000e.
634
00:31:20,875 --> 00:31:23,227
Sabe o que é isso,
na verdade?
635
00:31:23,532 --> 00:31:25,692
Um Maserati disfarçado?
636
00:31:25,692 --> 00:31:27,345
Não, é pior!
637
00:31:27,345 --> 00:31:30,488
Alguém cortou a frente
de um 2000e,
638
00:31:30,488 --> 00:31:31,738
que é um modelo mais novo,
639
00:31:31,738 --> 00:31:33,368
e soldou a frente
de um GXL nele,
640
00:31:33,368 --> 00:31:35,737
que tem mais de 25 anos,
e não precisa pagar IPVA.
641
00:31:35,737 --> 00:31:38,559
Você está dirigindo
um "carro clonado" na TV!
642
00:31:39,969 --> 00:31:40,930
Está sim!
643
00:31:41,565 --> 00:31:42,358
Maldição!
644
00:31:42,839 --> 00:31:45,204
E também tem o Allegro...
645
00:31:45,204 --> 00:31:46,791
Eu vou devolver ele
na segunda e contar tudo!
646
00:31:46,791 --> 00:31:48,807
Você já viu o Allegro,
que parece um panda?
647
00:31:48,807 --> 00:31:51,692
Sim, ele foi lançado em 76
ou algo assim.
648
00:31:51,692 --> 00:31:52,735
1979.
649
00:31:52,735 --> 00:31:54,114
É um Série 3.
650
00:31:56,856 --> 00:31:59,089
Como você acha que temos
boa audiência nesse programa?
651
00:31:59,089 --> 00:32:00,904
É a atenção aos detalhes.
652
00:32:00,904 --> 00:32:02,701
Marc... quero dizer...
653
00:32:04,478 --> 00:32:07,327
Vocês estão na segunda
temporada agora, não é?
654
00:32:07,327 --> 00:32:11,200
Estamos na segunda. O DVD da
primeira acaba de ser lançado.
655
00:32:11,200 --> 00:32:14,676
Então enquanto lançamos,
estamos filmando a segunda.
656
00:32:14,676 --> 00:32:18,159
Deve voltar ao ar amanhã.
657
00:32:18,159 --> 00:32:20,831
Agora, você tem uma
BMW série 3 certo?
658
00:32:20,831 --> 00:32:22,693
330, se não estou enganado.
659
00:32:22,693 --> 00:32:25,520
E você disse que a única coisa
de errado com ela,
660
00:32:25,520 --> 00:32:28,049
é que não tem espaço para
tacos de golfe no porta-mala.
661
00:32:28,049 --> 00:32:31,199
Isto é justamente o que está
certo nele, na verdade.
662
00:32:32,101 --> 00:32:33,764
Eu vou te apresentar ao golfe,
Jeremy.
663
00:32:33,764 --> 00:32:35,161
Odeio golfe. Você joga golfe?
664
00:32:35,161 --> 00:32:35,824
Adoro.
665
00:32:35,824 --> 00:32:37,144
-Sério?
-Sim.
666
00:32:37,144 --> 00:32:40,451
É o meu passatempo, eu sou membro
da Stage Golfing Society,
667
00:32:40,451 --> 00:32:43,483
que é a segunda sociedade
mais antiga do país.
668
00:32:43,483 --> 00:32:45,481
Eu adoro aquele
cheiro de coisa velha!
669
00:32:45,481 --> 00:32:46,147
É verdade!
670
00:32:46,698 --> 00:32:48,074
Você é a única pessoa
no campo de golfe,
671
00:32:48,074 --> 00:32:50,115
você dá a tacada, e a bola
cai nas árvores ou na vala...
672
00:32:50,115 --> 00:32:51,408
"que tal a gente repetir essa?"
673
00:32:51,408 --> 00:32:53,906
Aí você repete e
consegue uma bela tacada.
674
00:32:55,097 --> 00:32:56,220
Isto é...
675
00:32:56,220 --> 00:32:57,349
totalmente fora
das regras.
676
00:32:57,349 --> 00:32:59,593
E é um bom jogo?
Por que pra mim parece só...
677
00:32:59,593 --> 00:33:01,049
É meio frustrante,
mas e um jogo ótimo.
678
00:33:01,049 --> 00:33:03,566
Eu entendo porque as
pessoas não gostam dele...
679
00:33:03,566 --> 00:33:06,261
o problema do golfe,
são os jogadores.
680
00:33:06,261 --> 00:33:07,872
Sim, é uma coisa elitizada.
681
00:33:07,872 --> 00:33:10,033
Você vê os Jags, as pessoas
tendo que vestir aquelas roupas...
682
00:33:10,033 --> 00:33:14,561
O que me irrita
é a altura das meias.
683
00:33:15,053 --> 00:33:18,000
Acho que metralhá-los
seria uma boa coisa.
684
00:33:18,000 --> 00:33:21,564
É interessante, se pensar no
por quê as pessoas nos odeiam.
685
00:33:22,951 --> 00:33:24,506
- Agora, a sua volta
- Minha volta...
686
00:33:24,506 --> 00:33:26,570
Como foi o Lacetti?
687
00:33:26,570 --> 00:33:27,613
O que era aquilo...
688
00:33:27,613 --> 00:33:29,035
Aquilo foi uma pegadinha.
689
00:33:29,035 --> 00:33:31,122
Eu não quero
dar desculpas,
690
00:33:31,122 --> 00:33:32,052
mas estava um
pouco molhado.
691
00:33:32,052 --> 00:33:32,797
Estava é?
692
00:33:32,797 --> 00:33:33,983
Bastante molhado.
693
00:33:33,983 --> 00:33:35,320
Trevor Eve,
694
00:33:35,320 --> 00:33:36,300
vai ficar preocupado.
695
00:33:37,312 --> 00:33:38,596
Gordon Ramsey também.
696
00:33:38,596 --> 00:33:41,962
Eu sei, eu só queria bater
Ramsey. Ele é tão competitivo.
697
00:33:41,962 --> 00:33:44,027
- Ele é muito competitivo.
- Eu vi semana passada.
698
00:33:44,639 --> 00:33:46,562
Você se descreveu
sendo um motorista
699
00:33:46,562 --> 00:33:48,150
brilhante, seguro e cauteloso?
700
00:33:48,150 --> 00:33:49,270
Naturalmente...
701
00:33:49,766 --> 00:33:53,688
Isso não é como "bom e barato"?
Essas coisas não coexistem.
702
00:33:53,688 --> 00:33:55,164
Você tem razão.
703
00:33:55,164 --> 00:33:57,166
Você fez acrobacias em
"Life on Mars"?
704
00:33:57,166 --> 00:33:58,411
- Um monte!
- Sério?
705
00:33:58,411 --> 00:34:01,658
Sim, parecia um volante
de caminhão, girava assim.
706
00:34:01,658 --> 00:34:03,056
Você tinha uma
manopla no volante?
707
00:34:03,056 --> 00:34:04,449
Gostei disso...
708
00:34:04,777 --> 00:34:06,664
Freio de mão, e manopla.
709
00:34:06,664 --> 00:34:07,680
Eu quero um.
710
00:34:07,680 --> 00:34:09,089
Manopla, e freio de mão.
711
00:34:09,571 --> 00:34:11,411
Adoraria uma "manopla"
no volante.
712
00:34:12,370 --> 00:34:14,535
Vamos, eu te mostro,
tem um monte delas!
713
00:34:14,535 --> 00:34:16,573
Sim, mas agora,
vamos olhar a volta?
714
00:34:16,573 --> 00:34:19,044
Vamos mostrar a volta
e ver como é que é.
715
00:34:19,956 --> 00:34:21,407
É, está molhado.
716
00:34:23,818 --> 00:34:25,501
Vamos lá, baby.
717
00:34:26,134 --> 00:34:27,949
Minhas mãos
são inúteis.
718
00:34:29,646 --> 00:34:31,306
Como estava o Stig,
foi gentil com você?
719
00:34:31,306 --> 00:34:32,307
Ele foi bacana.
720
00:34:33,247 --> 00:34:34,458
Essa foi bem limpa.
721
00:34:37,344 --> 00:34:39,766
Gordon Ramsay deu
umas aulas pra ele...
722
00:34:39,766 --> 00:34:40,911
contornando a chicago.
723
00:34:43,582 --> 00:34:46,445
Isso não parece seguro e
cuidadoso para mim...
724
00:34:46,445 --> 00:34:49,497
Vamos ter subesterço aqui,
Sim, nós temos!
725
00:34:51,949 --> 00:34:53,979
Primeira vez que
fiz essa tão mal.
726
00:34:54,872 --> 00:34:57,919
E ai vem ele agora,
você manteve o pé no fundo ali?
727
00:34:57,919 --> 00:34:59,810
É, acho que sim.
Parece rápido.
728
00:34:59,810 --> 00:35:02,396
Pé em baixo aqui,
você não aliviou...
729
00:35:02,396 --> 00:35:03,889
Meu Deus, essa foi aberta!
730
00:35:06,114 --> 00:35:07,012
Isso é bom?
731
00:35:07,012 --> 00:35:09,850
-Sim, você está sendo corajoso!
-É, e no molhado.
732
00:35:09,850 --> 00:35:12,321
Reduziu muito aqui.
733
00:35:13,807 --> 00:35:16,572
Você está
se movendo agora?
734
00:35:16,917 --> 00:35:19,657
Essa foi lenta,
você diminuiu no final!
735
00:35:20,932 --> 00:35:22,397
O que aconteceu lá?
736
00:35:23,709 --> 00:35:25,215
E cruza a linha.
737
00:35:32,017 --> 00:35:37,666
É porque, nas 5 voltas de treino, eu
só rodava naquele último pedaço.
738
00:35:38,156 --> 00:35:39,580
Sempre chegava
em segunda marcha...
739
00:35:39,580 --> 00:35:43,462
Mas tem uma diferença enorme
entre rodar e diminuir...
740
00:35:43,462 --> 00:35:45,984
Sim, mas parecia mais rápido
quando eu tava fazendo!
741
00:35:45,984 --> 00:35:48,873
Até o Terry Wogan
foi mais rápido ali.
742
00:35:49,849 --> 00:35:51,422
Não, me desculpe
isso não é verdade,
743
00:35:51,422 --> 00:35:53,828
Terry Wogan não
foi tão lento lá.
744
00:35:53,828 --> 00:35:55,102
Mas, enfim...
745
00:35:55,102 --> 00:35:56,867
Onde você acha que ficou?
746
00:35:56,867 --> 00:35:58,401
Você é a nossa primeira
volta molhada,
747
00:35:58,401 --> 00:36:00,167
então todos tiveram
condições melhores.
748
00:36:00,688 --> 00:36:04,306
Acho que não fui muito bem,
acho que ali entre Rick e Jimmy.
749
00:36:04,306 --> 00:36:05,893
Não, não lá em baixo,
750
00:36:05,893 --> 00:36:07,552
você foi mais rápido
do que Rick Wakeman,
751
00:36:07,552 --> 00:36:08,633
você fez em um...
752
00:36:08,633 --> 00:36:12,071
54.3.
Aí está!
753
00:36:12,346 --> 00:36:13,362
E estava molhado.
754
00:36:15,355 --> 00:36:16,128
Molhado!
755
00:36:16,128 --> 00:36:17,129
Ok!
756
00:36:20,104 --> 00:36:21,758
É um "molhado".
757
00:36:25,637 --> 00:36:27,272
Feliz com isso?
758
00:36:27,272 --> 00:36:30,275
Bem, bom considerando
o tempo...
759
00:36:30,275 --> 00:36:31,275
Poderia ser melhor,
760
00:36:31,275 --> 00:36:34,278
se tivesse mantido o pé em
baixo nas últimas duas curvas.
761
00:36:34,278 --> 00:36:35,175
Eu sei.
762
00:36:35,175 --> 00:36:36,244
Enfim, senhoras e senhores...
763
00:36:36,244 --> 00:36:38,042
muito obrigado por vir,
Philip Glenister!
764
00:36:38,042 --> 00:36:39,043
Obrigado!
765
00:36:47,182 --> 00:36:51,117
Mais cedo, nós três embarcamos
numa nobre aventura
766
00:36:51,117 --> 00:36:53,777
para montar carro anfíbios.
767
00:36:53,777 --> 00:36:55,923
E estou feliz em anunciar que,
após muitos xingamentos,
768
00:36:55,923 --> 00:36:58,473
e uns dedos ralados,
nós conseguimos!
769
00:36:58,473 --> 00:37:00,843
Sim, e pediram para
nos encontrarmos
770
00:37:00,843 --> 00:37:03,138
no posto Keele,
na rodovia M6,
771
00:37:03,434 --> 00:37:05,425
onde recebemos um desafio.
772
00:37:06,363 --> 00:37:10,144
Eu fui o primeiro a chegar,
na minha "Toybote" Hilux.
773
00:37:13,895 --> 00:37:16,875
Que, como planejado, ainda
parece e funciona como um carro.
774
00:37:16,875 --> 00:37:20,295
Exceto pelas portas soldadas,
e o motor de popa, obviamente.
775
00:37:23,885 --> 00:37:24,736
Bom dia!
776
00:37:25,396 --> 00:37:27,246
Como podem ver...
777
00:37:27,656 --> 00:37:30,547
eu perdi a batalha para ter
dois motores na traseira,
778
00:37:30,547 --> 00:37:31,808
por três razões muito boas:
779
00:37:31,808 --> 00:37:36,396
1- Peso. Isso pesa 270 quilos,
e é o mesmo que ter...
780
00:37:36,396 --> 00:37:39,229
um americano
sentado na tampa.
781
00:37:39,229 --> 00:37:44,061
2- Espaço. Não há muito espaço
para colocar dois, lado a lado.
782
00:37:44,061 --> 00:37:48,242
3 - Custo. Custou R$ 39.000!
783
00:37:49,341 --> 00:37:51,912
Richard foi o próximo
a aparecer.
784
00:37:51,912 --> 00:37:54,194
Pensei que ele tinha um Lotus!
785
00:37:56,783 --> 00:38:01,654
O que, em nome de tudo
que é sagrado, é aquilo?
786
00:38:09,749 --> 00:38:11,699
Você disse que era ágil!
787
00:38:13,619 --> 00:38:14,708
Onde ele foi?
788
00:38:15,889 --> 00:38:17,079
Todas essas portas...
789
00:38:20,679 --> 00:38:23,898
- Adorei essa!
- É a minha casa flutuante!
790
00:38:23,898 --> 00:38:26,129
- Então, ele tem tudo...
- Claro, sim!
791
00:38:26,129 --> 00:38:29,030
-Tem uma cozinha e tudo mais?
-Sim, posso fazer meu chá!
792
00:38:29,030 --> 00:38:30,841
Esta é minha proa!
793
00:38:31,711 --> 00:38:32,869
Então, ela corta...
794
00:38:32,869 --> 00:38:35,557
Vou ser honesto,
acrescentei um pouco de peso.
795
00:38:36,421 --> 00:38:38,231
- Mas é...
- Quanto peso?
796
00:38:39,210 --> 00:38:41,491
Duas toneladas.
Mas parece...
797
00:38:41,491 --> 00:38:42,931
- Duas?
- Toneladas...
798
00:38:42,931 --> 00:38:44,742
Se você olhar o meu carro
de frente...
799
00:38:44,742 --> 00:38:46,513
-É um carro!
-Inalterado.
800
00:38:46,513 --> 00:38:48,453
- Será rápido?
- 40 nós (80 km/h).
801
00:38:48,453 --> 00:38:50,892
- É bem rápido.
- Bem rápido.
802
00:38:50,892 --> 00:38:53,004
É, você parecerá muito bem...
803
00:38:53,004 --> 00:38:55,784
- Acelerador, obviamente.
- ...até ser morto.
804
00:38:55,784 --> 00:38:57,325
Olha, olha!
805
00:38:57,916 --> 00:39:00,675
Como você fez para manter
a água fora do carro?
806
00:39:01,956 --> 00:39:03,956
Mantendo as portas fechadas.
Soldei as portas.
807
00:39:05,066 --> 00:39:07,096
- Você soldou as portas?
- Sim...
808
00:39:07,855 --> 00:39:10,666
- Eu soldei as portas.
- Veja, Richard...
809
00:39:12,056 --> 00:39:13,526
- O quê?
- Bem...
810
00:39:15,126 --> 00:39:19,886
Eu usei muito disso. É espuma,
para dar flutuabilidade.
811
00:39:20,148 --> 00:39:22,488
- Eu não fiz isso.
- Então, você acha...
812
00:39:22,488 --> 00:39:27,138
que uma motorhome Volkswagen
irá flutuar por sí só?
813
00:39:27,138 --> 00:39:29,074
Parece com uma
casa flutuante no formato!
814
00:39:29,074 --> 00:39:31,149
E uma casa flutuante é apenas
uma caixa grande, não é?
815
00:39:31,149 --> 00:39:32,227
- Adeus!
- Aí, fomos interrompidos
816
00:39:32,227 --> 00:39:34,852
pela chegada de
"Dame Helen May".
817
00:39:40,323 --> 00:39:42,504
É o James May!
818
00:39:42,804 --> 00:39:46,464
- O que ele fez?!
- Olá, marinheiros de água doce!
819
00:39:46,464 --> 00:39:49,553
- O que é isso?!
- É um barco a vela!
820
00:39:49,553 --> 00:39:52,795
Não é, James!
Não é um barco a vela.
821
00:39:52,795 --> 00:39:55,986
É um Triumph Herald
com um galho no meio.
822
00:39:55,986 --> 00:39:58,335
- Isso é teca?
- Sim.
823
00:39:58,335 --> 00:40:02,236
Não é. Isso é compensado, com
marcas de caneta nele.
824
00:40:02,236 --> 00:40:04,369
Pode zombar o quanto quiser,
vai funcionar!
825
00:40:04,369 --> 00:40:07,662
Bom, uma coisa que precisa
em um veleiro,
826
00:40:07,662 --> 00:40:09,326
é uma quilha,
e eu sei disso!
827
00:40:10,019 --> 00:40:11,929
Cadê sua quilha?
828
00:40:11,929 --> 00:40:14,492
Se eu botasse uma quilha,
teriam que cavar valas
829
00:40:14,492 --> 00:40:16,057
em todas as estradas da
Inglaterra, para eu dirigir...
830
00:40:16,057 --> 00:40:18,089
-Então, você não tem quilha?
-Não tenho quilha.
831
00:40:18,089 --> 00:40:19,708
Ele vai erguer a vela dele...
832
00:40:19,708 --> 00:40:22,719
no primeiro sopro
de vento, ele vai...
833
00:40:23,589 --> 00:40:26,199
Mas este não era o problema
mais imediato do James.
834
00:40:26,199 --> 00:40:28,090
Eu passei por baixo
de uma árvore.
835
00:40:29,523 --> 00:40:31,393
-Deus, você quebrou?
-Sim.
836
00:40:31,802 --> 00:40:34,562
Eu tenho que voltar
e pegar a parte que caiu.
837
00:40:35,372 --> 00:40:37,141
Enquanto James consertava
seu mastro,
838
00:40:37,141 --> 00:40:39,241
Richard e eu nos acomodamos
na "Dampervan"
839
00:40:39,241 --> 00:40:40,643
para uma bela xícara de chá.
840
00:40:40,643 --> 00:40:41,643
Ótimo.
841
00:40:44,023 --> 00:40:47,423
-O que é isso?
-É "Towpath Talk".
842
00:40:48,423 --> 00:40:50,064
É interessante?
843
00:40:50,064 --> 00:40:53,065
Bem, é mais interessante do
que ver ele consertar o mastro.
844
00:40:53,065 --> 00:40:54,706
Tem mais? O que é isso?
845
00:40:54,706 --> 00:40:56,714
- Provavelmente...
- "Seu Lugar no Campo."
846
00:40:56,714 --> 00:40:58,250
Uma revista de trailers.
847
00:40:58,250 --> 00:41:00,093
O que eu fiz foi
estocar uma coleção
848
00:41:00,093 --> 00:41:01,631
que dissesse tudo
sobre este veículo.
849
00:41:01,631 --> 00:41:06,046
O que tem aqui é camping e
trailers, e canais, tudo...
850
00:41:06,046 --> 00:41:08,306
para uma grande viagem.
851
00:41:09,557 --> 00:41:12,157
- Você comprou esta também?
- Sim.
852
00:41:12,157 --> 00:41:13,816
Você não conseguiria
ler isso, na traseira
853
00:41:13,816 --> 00:41:15,354
da sua picape ridícula, não é?
854
00:41:15,618 --> 00:41:17,852
Não conseguiria.
Não mesmo.
855
00:41:17,852 --> 00:41:19,895
Sabe o que é incrível
nessa decoração?
856
00:41:20,128 --> 00:41:22,658
Estou mais interessado...
857
00:41:22,658 --> 00:41:24,108
em saber por que comprou essa.
858
00:41:24,108 --> 00:41:25,758
O que é?
859
00:41:25,758 --> 00:41:27,000
"Gay Times"
860
00:41:27,922 --> 00:41:31,062
Dupla de vagabundos inúteis!
861
00:41:31,062 --> 00:41:33,912
Finalmente, estávamos prontos
para nosso desafio.
862
00:41:35,392 --> 00:41:37,012
Este é o desafio, senhores!
863
00:41:38,374 --> 00:41:40,255
"Vocês devem dirigir
seus carros anfíbios..."
864
00:41:40,255 --> 00:41:43,385
O seu não é.
"até a represa Rudyard..."
865
00:41:44,115 --> 00:41:46,427
É uma represa.
"...perto de Leek."
866
00:41:48,098 --> 00:41:50,176
Então, temos que ir de Keele
(quilha) até Leek (vazamento),
867
00:41:50,176 --> 00:41:54,689
e fazer uma travessia de
de 3,2 quilômetros na água.
868
00:41:55,288 --> 00:41:57,709
- Travessia de 3,2...
- 3,2 quilômetros.
869
00:41:57,709 --> 00:41:59,859
Se for 3,2 quilômetros,
pode ser demorado.
870
00:41:59,859 --> 00:42:00,910
- Sim.
- Não estou preocupado,
871
00:42:00,910 --> 00:42:01,967
pois estarei indo a 40 nós.
872
00:42:01,967 --> 00:42:04,296
Não me preocupa, eu
tenho força infinita do vento,
873
00:42:04,296 --> 00:42:05,417
em uma embarcação estável.
874
00:42:05,417 --> 00:42:06,852
Entrem, senhores!
875
00:42:25,996 --> 00:42:27,005
É!
876
00:42:38,066 --> 00:42:41,327
E nós zarpamos!
...ou partimos.
877
00:42:41,746 --> 00:42:43,935
Eram apenas 32 quilômetros
até a represa.
878
00:42:43,935 --> 00:42:45,670
O que poderia dar errado?
879
00:42:45,670 --> 00:42:48,098
Agora é hora de
eu ser bem honesto
880
00:42:48,098 --> 00:42:50,542
sobre alguns dos
aspectos deste carro.
881
00:42:50,542 --> 00:42:53,499
O conforto é pavoroso!
882
00:42:53,499 --> 00:42:57,948
Eu disse para o Curtis não
soldar a suspensão.
883
00:42:58,602 --> 00:42:59,496
Então, ele não soldou,
884
00:42:59,496 --> 00:43:01,799
mas colocou amortecedores
duríssimos no lugar.
885
00:43:02,402 --> 00:43:04,463
Eu tinha outros problemas.
886
00:43:06,453 --> 00:43:11,253
Quando era nova, ela tinha
70 cavalos, mais ou menos.
887
00:43:11,253 --> 00:43:13,544
Vamos supor que
agora tenha...
888
00:43:13,544 --> 00:43:17,068
40 cavalos! Com tudo
que eu coloquei,
889
00:43:17,068 --> 00:43:19,244
agora ela pesa 2,5 toneladas!
890
00:43:20,114 --> 00:43:22,434
Essa é a coisa mais
lenta do mundo!
891
00:43:23,985 --> 00:43:25,995
Mas não tanto quanto o James.
892
00:43:26,794 --> 00:43:28,535
Aqui estamos,
na última marcha...
893
00:43:28,535 --> 00:43:30,221
56 km/h.
894
00:43:30,221 --> 00:43:32,486
Desculpe, não tenho
tempo para isso!
895
00:43:33,215 --> 00:43:34,346
80 km/h!
896
00:43:39,127 --> 00:43:42,175
No tradicional espírito da
camaradagem do Top Gear,
897
00:43:42,175 --> 00:43:43,492
nós deixamos
o James para trás.
898
00:43:43,848 --> 00:43:48,947
Jeremy parece que está tendo
um passeio bem "animado"!
899
00:43:53,392 --> 00:43:55,180
Enquanto isso, minha
falta de potência
900
00:43:55,180 --> 00:43:56,851
estava realmente começando
a ser um problema.
901
00:44:05,684 --> 00:44:07,955
- Hammond, se mexe!
- Socorro!
902
00:44:07,955 --> 00:44:10,355
Estou tentando vencer a subida!
903
00:44:14,476 --> 00:44:16,947
Acabei de passar por um
cabo telefônico bem baixo,
904
00:44:16,947 --> 00:44:18,658
e suspeito que o James
pode facilmente
905
00:44:18,658 --> 00:44:21,978
deixar Stoke-on-Trent
inteira na Idade Média!
906
00:44:22,479 --> 00:44:25,649
Para evitar obstáculos elevados,
James baixou seu mastro.
907
00:44:25,649 --> 00:44:26,943
Mas isso era trapacear,
908
00:44:26,943 --> 00:44:29,312
e logo ele foi punido
com uma falha no motor.
909
00:44:30,379 --> 00:44:32,310
O outro problema é...
910
00:44:32,310 --> 00:44:36,541
eu não posso abrir o capô,
porque eu tive que selá-lo...
911
00:44:37,291 --> 00:44:39,831
para tentar mantê-lo flutuando,
sem que o nariz afundasse.
912
00:44:39,831 --> 00:44:42,274
Eu não contei isso pra eles,
pra não tirarem sarro.
913
00:44:42,812 --> 00:44:44,592
Enquanto isso, de volta
ao comboio...
914
00:44:45,131 --> 00:44:47,791
Não! Agora não!
915
00:44:51,767 --> 00:44:53,488
Espera!
O negócio morreu aqui!
916
00:44:53,808 --> 00:44:56,687
-Adeus!
-Não! Qual é!
917
00:45:02,648 --> 00:45:04,298
Eles falharam, francamente.
918
00:45:04,298 --> 00:45:06,500
Talvez... seus carros
funcionariam na água,
919
00:45:06,500 --> 00:45:08,459
mas nunca saberemos, porque
eles nunca chegarão lá.
920
00:45:10,589 --> 00:45:14,319
Consegui fazê-la se mover de
novo, mas não por muito tempo.
921
00:45:14,880 --> 00:45:18,400
O motor morreu.
Sem freios, direção dura.
922
00:45:18,400 --> 00:45:20,140
Vou ter que jogar na valeta.
923
00:45:23,901 --> 00:45:26,983
Acho que superaqueceu.
Perdemos óleo...
924
00:45:26,983 --> 00:45:29,792
água, diesel...
925
00:45:29,792 --> 00:45:31,802
sangue, pus.
Tudo, na verdade.
926
00:45:35,344 --> 00:45:38,536
James, atenciosamente, decidiu
ter sua segunda quebra
927
00:45:38,536 --> 00:45:39,784
bem ao meu lado.
928
00:45:40,055 --> 00:45:42,234
O que houve,
meu companheiro?
929
00:45:42,234 --> 00:45:44,196
Problemas no motor.
930
00:45:44,196 --> 00:45:46,670
Esta é a frente,
e o radiador está ali,
931
00:45:46,670 --> 00:45:48,500
mas ele fica mais embaixo,
onde tem a grade...
932
00:45:48,500 --> 00:45:51,077
- Estou começando a entender.
- E o que fizemos foi...
933
00:45:51,077 --> 00:45:53,117
- Não tá refrigerando nada.
- Selou tudo?
934
00:45:53,117 --> 00:45:55,699
Coloquei algumas coisas aqui,
para ajudar a boiar,
935
00:45:55,699 --> 00:45:57,600
feitos com espuma, mas
também coloquei na frente,
936
00:45:57,600 --> 00:45:59,219
e acho que bloqueou
o radiador.
937
00:45:59,219 --> 00:46:01,466
Certo, fizemos a mesma coisa,
pois somos estúpidos.
938
00:46:03,080 --> 00:46:04,914
Então, tomamos uma
xícara de chá,
939
00:46:04,914 --> 00:46:06,952
e esperamos os
motores esfriarem.
940
00:46:10,497 --> 00:46:13,049
Logo, a "Dampervan"
estava como nova.
941
00:46:16,580 --> 00:46:18,269
Está ótima, está ótima!
942
00:46:23,370 --> 00:46:26,278
Falaram para o James colocar
seu mastro de pé,
943
00:46:26,278 --> 00:46:27,330
e estava andando
bem, também.
944
00:46:27,611 --> 00:46:30,005
E então, em
Newcastle-under-Lyme,
945
00:46:30,005 --> 00:46:31,519
nosso comboio se reagrupou.
946
00:46:40,857 --> 00:46:42,807
Não posso sentir o cheiro
do meu carro superaquecendo
947
00:46:42,807 --> 00:46:43,628
por causa daquilo.
948
00:46:45,327 --> 00:46:46,417
Árvores.
949
00:46:46,417 --> 00:46:48,347
James, cuidado com as árvores!
950
00:46:48,347 --> 00:46:49,967
Árvore, árvores...
951
00:46:49,967 --> 00:46:51,748
Árvore, James! Árvore!
952
00:46:51,748 --> 00:46:53,028
Árvores!
953
00:46:56,780 --> 00:46:58,761
Aí, o inevitável aconteceu.
954
00:46:58,761 --> 00:47:00,031
Cadê o May?
955
00:47:00,291 --> 00:47:02,262
James, você foi pelo
caminho errado.
956
00:47:03,693 --> 00:47:06,366
Aí, o mais inevitável aconteceu.
957
00:47:06,366 --> 00:47:09,587
Hammond, tem muita
fumaça saindo... pare!
958
00:47:09,587 --> 00:47:11,968
Tudo bem, as coisas
podiam ser piores!
959
00:47:11,968 --> 00:47:13,387
Ah, casseta!
960
00:47:16,197 --> 00:47:19,497
Isso já superaqueceu,
já morreu...
961
00:47:23,308 --> 00:47:25,308
Desculpe, amigo!
Desculpe!
962
00:47:25,838 --> 00:47:27,398
Enquanto isso...
963
00:47:27,398 --> 00:47:29,856
Se uma pessoa passar
do limite de velocidade,
964
00:47:29,856 --> 00:47:31,190
essa vai ser a
melhor foto de todas!
965
00:47:31,190 --> 00:47:33,270
- Anda!
- Pode levar dias,
966
00:47:33,270 --> 00:47:34,320
todos obedecem a lei.
967
00:47:34,539 --> 00:47:38,280
É, nunca vi eles dirigirem tão
devagar! Todos a 46 km/h.
968
00:47:41,660 --> 00:47:43,368
Eventualmente, estávamos de
volta à estrada,
969
00:47:43,368 --> 00:47:44,659
e no distrito de Peak.
970
00:47:44,659 --> 00:47:46,638
E "Peak" quer dizer "colina",
971
00:47:46,638 --> 00:47:49,441
e colinas eram grandes
problemas para o Hammond.
972
00:47:49,670 --> 00:47:51,309
O que realmente me envergonha,
973
00:47:51,309 --> 00:47:54,133
é que assim eu ando
um pouco mais rápido.
974
00:47:56,911 --> 00:47:59,540
Ele vai tirar sarro
pro resto da vida.
975
00:48:01,411 --> 00:48:02,911
Como está o James?
976
00:48:02,911 --> 00:48:07,060
Assim é melhor!
A performance melhorou muito,
977
00:48:07,060 --> 00:48:08,559
eu estou seguindo sem parar!
978
00:48:19,523 --> 00:48:22,914
Finalmente, Hammond e eu
chegamos na represa.
979
00:48:24,643 --> 00:48:27,073
Enquanto esperamos pelo James,
eu devo explicar que...
980
00:48:27,073 --> 00:48:29,401
é março. O março mais
frio em 20 anos,
981
00:48:29,401 --> 00:48:30,595
devido ao aquecimento
global...
982
00:48:30,595 --> 00:48:34,233
E isso significa que a água em
que estaremos dirigindo está...
983
00:48:34,233 --> 00:48:36,344
- Bem, como eu falo...?
- Eu te digo.
984
00:48:40,053 --> 00:48:42,603
A grande pergunta era,
o que chegaria primeiro:
985
00:48:42,603 --> 00:48:44,983
O verão, ou James May.
986
00:48:44,983 --> 00:48:46,543
- Cadê ele?
- Não sei.
987
00:48:46,543 --> 00:48:49,235
Ele deve chegar
a qualquer momento...
988
00:48:52,524 --> 00:48:54,495
Só pude ver o mastro...
989
00:48:56,054 --> 00:48:57,885
Só o mastro!
990
00:48:58,684 --> 00:49:00,450
Teve alguns problemas?
991
00:49:00,450 --> 00:49:02,330
Não, só tive que fazer
um desvio...
992
00:49:02,330 --> 00:49:05,086
Ponte baixa, sabe?
Mastro...
993
00:49:05,585 --> 00:49:08,535
- Aonde ele vai?
- Vejam isso!
994
00:49:08,865 --> 00:49:11,265
Atenção, atenção...!
995
00:49:18,559 --> 00:49:21,699
- Funciona!
- Aquilo é muito irritante.
996
00:49:22,749 --> 00:49:23,919
Eu tenho um leme!
997
00:49:24,340 --> 00:49:26,770
Ele realmente funcionou.
Por alguns momentos.
998
00:49:26,770 --> 00:49:28,435
Mas antes que pudesse
içar minhas velas,
999
00:49:28,435 --> 00:49:30,032
ele foi parar em algumas
plantas...
1000
00:49:30,032 --> 00:49:31,842
E ficou preso.
1001
00:49:32,702 --> 00:49:34,482
Aí, foi minha vez.
1002
00:49:44,624 --> 00:49:45,855
Colete salva-vidas!
1003
00:49:47,165 --> 00:49:49,419
Fiquei grato, ao ver
a linha d'água,
1004
00:49:49,419 --> 00:49:51,673
por ter insistido em colocar
apenas um motor.
1005
00:49:54,377 --> 00:49:56,081
Pode me rebocar antes
que você afunde?
1006
00:49:56,081 --> 00:49:57,853
Não posso rebocá-lo!
Estou fazendo água!
1007
00:49:58,177 --> 00:49:59,198
Eu, no entanto,
1008
00:49:59,198 --> 00:50:02,424
estava prestes a entrar
em um mundo de problemas.
1009
00:50:02,424 --> 00:50:03,409
Beleza!
1010
00:50:04,228 --> 00:50:06,738
Eu acoplei minha hélice
ao volante do motor...
1011
00:50:06,738 --> 00:50:07,939
Lá vai!
1012
00:50:08,218 --> 00:50:11,018
E assim que eu entrei,
ela acertou a rampa...
1013
00:50:12,515 --> 00:50:13,644
e quebrou.
1014
00:50:15,901 --> 00:50:18,315
Então, eu estava na água,
sem propulsão.
1015
00:50:18,315 --> 00:50:20,472
Mas este era o menor
dos meus problemas.
1016
00:50:22,033 --> 00:50:23,612
Oh, não! Está afundando!
1017
00:50:33,732 --> 00:50:35,943
É, o meu não funcionou!
1018
00:50:35,943 --> 00:50:38,193
- Pode vir nos rebocar?
- Não, amigo!
1019
00:50:38,193 --> 00:50:39,184
O meu motor não funciona!
1020
00:50:39,184 --> 00:50:41,956
Tenho dois co-apresentadores
incompetentes!
1021
00:50:43,916 --> 00:50:47,017
Com James ainda nas plantas,
e Richard afundando rápido...
1022
00:50:47,017 --> 00:50:49,342
Eu usei toda a potência do meu
motor de popa,
1023
00:50:49,342 --> 00:50:50,746
e parti para um test-drive.
1024
00:50:54,567 --> 00:50:56,907
Ah, é!
Isso é bom!
1025
00:50:56,907 --> 00:51:01,067
Manobrável, confortável.
Ela funciona!
1026
00:51:07,988 --> 00:51:11,258
- Quer chá ou café?
- Chá, por favor, amigo.
1027
00:51:12,378 --> 00:51:15,417
Funciona, mas essa é a
velocidade máxima.
1028
00:51:15,417 --> 00:51:16,606
É irritante.
1029
00:51:19,110 --> 00:51:20,810
Richard não iria
a lugar algum,
1030
00:51:20,810 --> 00:51:22,497
a não ser que
encontrasse potência.
1031
00:51:22,497 --> 00:51:24,340
Eu tenho um motor reserva.
1032
00:51:24,340 --> 00:51:26,549
- Tá brincando!
- Eu tenho. Quanto me pagaria?
1033
00:51:26,549 --> 00:51:28,481
- 1 milhão.
- 1 milhão?
1034
00:51:28,481 --> 00:51:30,721
E uma perna. É só escolher,
qualquer perna.
1035
00:51:32,211 --> 00:51:33,921
Ah, é!
Agora, o que eu faço?
1036
00:51:34,882 --> 00:51:35,662
Deus!
1037
00:51:35,662 --> 00:51:37,856
Então, ele poderia instalar
o motor e ligá-lo,
1038
00:51:37,856 --> 00:51:39,847
antes que sua
"Dampervan" afundasse?
1039
00:51:40,184 --> 00:51:41,535
Como eu ligo?!
1040
00:51:41,535 --> 00:51:43,525
Ele poderia chegar
ao outro lado do lago?
1041
00:51:43,525 --> 00:51:44,526
Puxe!
1042
00:51:46,406 --> 00:51:47,406
Por favor!
1043
00:51:47,905 --> 00:51:50,757
O James poderia? A esta
altura, ele içou suas velas,
1044
00:51:50,757 --> 00:51:52,874
estava livre das plantas,
e à caminho...
1045
00:51:52,874 --> 00:51:54,175
...ou quase.
1046
00:51:56,546 --> 00:51:58,595
Vejam bem, ele ia mais
rápido que o Hammond.
1047
00:51:58,595 --> 00:51:59,746
Sim!
1048
00:52:00,216 --> 00:52:02,706
Está se movendo, estou me
movendo! É um barco!
1049
00:52:07,403 --> 00:52:08,192
Bom dia!
1050
00:52:08,543 --> 00:52:10,673
Finalmente,
estávamos a caminho!
1051
00:52:11,383 --> 00:52:14,183
3,2 quilômetros.
Francamente, ganhei essa.
1052
00:52:14,803 --> 00:52:16,904
-Vamos, baby!
-Vamos, vento!
1053
00:52:18,413 --> 00:52:20,583
Infelizmente, minha
exuberância com o acelerador
1054
00:52:20,583 --> 00:52:22,967
causava problemas
para a "Toybote".
1055
00:52:23,494 --> 00:52:27,815
Não, não, não!
Tem uma onda enorme na frente!
1056
00:52:28,270 --> 00:52:30,531
Mas Hammond tinha
problemas maiores.
1057
00:52:41,899 --> 00:52:42,900
Anda, baby!
1058
00:52:47,480 --> 00:52:50,200
Este é o momento, olhe!
É o momento do Titanic!
1059
00:52:50,640 --> 00:52:51,850
Está afundando!
1060
00:52:52,970 --> 00:52:54,320
Está afundando!
1061
00:53:00,351 --> 00:53:02,151
Hammond, quanto?
1062
00:53:02,151 --> 00:53:04,001
- Pelo quê?
- Uma carona.
1063
00:53:04,001 --> 00:53:07,231
Eu te dou 1 milhão,
ou este balde!
1064
00:53:07,231 --> 00:53:10,481
- O que acham, espectadores?
- Qual é! Estou afundando!
1065
00:53:10,481 --> 00:53:12,376
-Cadê o May?
-Não sei!
1066
00:53:12,376 --> 00:53:14,181
Acha que estou
preocupado agora?!
1067
00:53:15,092 --> 00:53:16,183
Estou a bordo!
1068
00:53:16,842 --> 00:53:18,843
Agora, entre aí,
e comece a esvaziar!
1069
00:53:20,682 --> 00:53:22,924
-Eu encontrei um problema!
-O quê?
1070
00:53:23,804 --> 00:53:24,776
Seu...
1071
00:53:24,776 --> 00:53:26,935
Me deve 1 milhão!
1072
00:53:29,905 --> 00:53:32,652
Enquanto eu estava na minha
missão de resgate,
1073
00:53:32,652 --> 00:53:34,485
James disparou na frente.
1074
00:53:34,485 --> 00:53:36,026
Preciso de mais vento!
1075
00:53:36,367 --> 00:53:37,537
Vamos lá!
1076
00:53:40,247 --> 00:53:42,338
Meu "submarino" Toyota partiu!
1077
00:53:43,427 --> 00:53:44,467
Potência total!
1078
00:53:49,278 --> 00:53:50,569
Está funcionando!
1079
00:53:50,569 --> 00:53:52,449
- Não está funcionando!
- Não!
1080
00:53:55,339 --> 00:53:57,799
Devagar e sempre,
mas não estou afundando!
1081
00:53:57,799 --> 00:54:00,449
Apesar de estarmos competindo
contra alguém que andava
1082
00:54:00,449 --> 00:54:03,086
na mais lenta velocidade
já registrada pelo Homem...
1083
00:54:03,086 --> 00:54:04,569
Anda logo!
1084
00:54:04,569 --> 00:54:08,299
Jeremy ainda insistia em andar
a toda velocidade...
1085
00:54:08,299 --> 00:54:09,820
Para cima, para cima!
1086
00:54:09,820 --> 00:54:12,909
-Suba!
-Suba, "Toybote"!
1087
00:54:12,909 --> 00:54:14,859
Está inclinando para o lado!
1088
00:54:14,859 --> 00:54:18,170
E barcos não fazem paradas
de emergência.
1089
00:54:19,624 --> 00:54:22,143
Jeremy! Está afundando!
1090
00:54:22,794 --> 00:54:24,145
Relaxa!
1091
00:54:25,955 --> 00:54:27,879
Nossa sessão de esvaziamento
1092
00:54:27,879 --> 00:54:29,779
significava que a tartaruga
estava se aproximando.
1093
00:54:30,225 --> 00:54:33,016
Posso ver que a linha
de chegada está, não sei...
1094
00:54:33,486 --> 00:54:35,126
quase 200 metros de distância.
1095
00:54:35,126 --> 00:54:37,226
Ou cerca de 4 horas e meia.
1096
00:54:38,885 --> 00:54:41,915
Então, era isso!
O ataque final!
1097
00:54:41,915 --> 00:54:45,235
Vou acelerar tudo!
Estamos quase lá!
1098
00:54:46,637 --> 00:54:47,987
Anda, sua vaca!
1099
00:54:47,987 --> 00:54:49,406
Vou conseguir!
1100
00:54:49,406 --> 00:54:52,458
Só tinha que dar a volta ao
redor do deck e atracar...
1101
00:54:52,458 --> 00:54:55,948
mas eu virei muito forte,
e muito rápido.
1102
00:54:57,931 --> 00:54:59,486
Esse foi um erro!
1103
00:54:59,486 --> 00:55:01,652
Você pode ter
exagerado um pouco!
1104
00:55:05,632 --> 00:55:06,592
Richard...
1105
00:55:07,482 --> 00:55:08,442
Richard!
1106
00:55:18,002 --> 00:55:19,533
Está tombando!
1107
00:55:24,024 --> 00:55:24,796
@%#$!
1108
00:55:28,556 --> 00:55:29,755
Está bem fria!
1109
00:55:35,478 --> 00:55:40,279
Está fria para burro!
Não acredito!
1110
00:55:40,689 --> 00:55:44,270
3,2 quilômetros!
E ela afunda agora!
1111
00:55:44,559 --> 00:55:46,040
Não!
1112
00:55:46,040 --> 00:55:47,520
Não!
1113
00:55:47,520 --> 00:55:48,660
Não!
1114
00:55:48,660 --> 00:55:53,262
"HMS Clarkson" emborcou,
pelo jeito. Isso é fantástico!
1115
00:55:55,592 --> 00:55:58,072
Bem, foi uma boa idéia!
1116
00:55:58,072 --> 00:56:00,841
Só tinha uma única
grande falha...
1117
00:56:02,153 --> 00:56:03,141
O quê?!
1118
00:56:03,141 --> 00:56:06,134
Acho que ganhei meu segundo
evento Top Gear.
1119
00:56:06,134 --> 00:56:07,464
Eu simplesmente...
1120
00:56:08,946 --> 00:56:10,086
Pulo fora.
1121
00:56:10,086 --> 00:56:12,664
Se ele dirigir para fora
da água, eu me mato.
1122
00:56:12,664 --> 00:56:13,665
Sério?
1123
00:56:13,665 --> 00:56:14,336
- Sim.
- É justo.
1124
00:56:14,336 --> 00:56:16,077
- É o seu carro?
- Sim.
1125
00:56:16,077 --> 00:56:17,438
Está de cabeça para baixo.
1126
00:56:17,438 --> 00:56:19,015
Não me venha
com termos técnicos!
1127
00:56:19,350 --> 00:56:21,657
Concorda que eu
cheguei no deck?
1128
00:56:21,657 --> 00:56:22,658
Não.
1129
00:56:22,658 --> 00:56:24,597
Observem uma perfeita
aproximação.
1130
00:56:24,597 --> 00:56:25,598
Eu te dou uma mão.
1131
00:56:27,524 --> 00:56:28,314
Engate a ré!
1132
00:56:31,326 --> 00:56:32,137
Puxe!
1133
00:56:33,977 --> 00:56:35,957
-Isso é irritante!
-É muito chato!
1134
00:56:35,957 --> 00:56:37,207
Isso é irritante!
1135
00:56:38,347 --> 00:56:39,497
A embreagem já era!
1136
00:56:40,138 --> 00:56:41,718
-A embreagem já era?
- Ele falhou!
1137
00:56:41,718 --> 00:56:43,147
Não, eu não falhei!
1138
00:56:43,147 --> 00:56:44,978
- Falhou.
- Não, eu saí da água.
1139
00:56:44,978 --> 00:56:46,998
- Não está fora!
- Estou na rampa!
1140
00:56:46,998 --> 00:56:49,998
Amigos, posso
fazer uma observação?
1141
00:56:50,468 --> 00:56:51,608
Velejar...
1142
00:56:52,558 --> 00:56:53,958
é muito chato!
1143
00:57:00,404 --> 00:57:02,086
Minha parte favorita...
1144
00:57:06,061 --> 00:57:07,699
Minha parte favorita,
vocês viram?
1145
00:57:07,699 --> 00:57:09,831
Ele tentava subir na Toyota,
agarrando a roda traseira...
1146
00:57:09,831 --> 00:57:12,412
Parecia um Hamster
girando a sua rodinha...
1147
00:57:12,625 --> 00:57:13,855
Certo, tá bom!
1148
00:57:13,855 --> 00:57:16,164
O que me incomoda
é que tenho 36 anos,
1149
00:57:16,164 --> 00:57:17,165
e nunca afundei na minha vida.
1150
00:57:17,165 --> 00:57:20,177
E em um dia,
eu afundei duas vezes!
1151
00:57:20,416 --> 00:57:22,732
Mas isso acaba respondendo
a questão, não?
1152
00:57:22,732 --> 00:57:24,878
Será que é tão difícil fazer
um veículo anfíbio?
1153
00:57:24,878 --> 00:57:29,287
-Muito, muito difícil, mesmo.
-Peraí! Eu acho que me saí bem.
1154
00:57:29,287 --> 00:57:29,984
Bem...
1155
00:57:29,984 --> 00:57:32,121
Não tão bem quanto eu.
1156
00:57:32,121 --> 00:57:34,538
Me desculpe, James.
Me desculpe.
1157
00:57:34,538 --> 00:57:36,475
A idéia era fazer
um veículo anfíbio.
1158
00:57:36,475 --> 00:57:39,758
Água e terra. Na estrada,
o seu superaqueceu...
1159
00:57:39,758 --> 00:57:42,695
enroscou em pontes
e árvores,
1160
00:57:42,695 --> 00:57:44,101
e teve que pegar carona
num reboque...
1161
00:57:44,101 --> 00:57:45,721
E quando chegamos na represa,
1162
00:57:45,721 --> 00:57:47,649
eu resgatei o "Hamster"
duas vezes,
1163
00:57:47,649 --> 00:57:49,967
e ainda cheguei no outro lado
antes de você.
1164
00:57:49,967 --> 00:57:51,804
Sabia que mencionaria isso.
1165
00:57:51,804 --> 00:57:53,118
Mas em nenhuma parte
daquele desafio
1166
00:57:53,118 --> 00:57:54,478
dizia que era uma corrida.
1167
00:57:54,478 --> 00:57:57,222
E, sejamos honestos, quando
você chegou no deck,
1168
00:57:57,222 --> 00:57:58,405
você estava de cabeça
para baixo.
1169
00:57:58,405 --> 00:58:01,838
E, se você comprasse
uma viagem num cruzeiro,
1170
00:58:01,838 --> 00:58:03,039
e chegasse no porto
de cabeça para baixo,
1171
00:58:03,039 --> 00:58:05,294
você iria querer seu dinheiro
de volta, eu aposto.
1172
00:58:05,294 --> 00:58:06,295
Ele tem razão.
1173
00:58:06,741 --> 00:58:08,612
- Ele tem razão.
-Faz sentido.
1174
00:58:08,612 --> 00:58:10,820
Certo, o desafio era
ver se a gente
1175
00:58:10,820 --> 00:58:12,340
poderia cativar a
imaginação do público.
1176
00:58:12,340 --> 00:58:14,241
Então, eu digo o que faremos.
Uma votação.
1177
00:58:14,241 --> 00:58:16,552
Ver qual de nós se saiu
melhor, certo?
1178
00:58:16,552 --> 00:58:18,461
Para sermos justos,
1179
00:58:18,461 --> 00:58:20,859
quem acha que a "Dampervan"
do Richard foi a melhor?
1180
00:58:20,859 --> 00:58:23,083
- Eu acho! E somente eu...
- São...
1181
00:58:23,083 --> 00:58:25,053
Certo! Somente eu!
Siga em frente!
1182
00:58:25,053 --> 00:58:28,644
Todos que acham que minha
"Toybote" foi a melhor?
1183
00:58:29,514 --> 00:58:31,624
É uma pequena quantidade
de mãos.
1184
00:58:31,624 --> 00:58:35,994
E todos que acham que o
"iate Herald" do James foi o melhor?
1185
00:58:37,550 --> 00:58:39,590
- É uma vitória.
- Obrigado!
1186
00:58:39,859 --> 00:58:41,389
É uma vitória justa!
1187
00:58:42,810 --> 00:58:43,960
É uma vitória justa.
1188
00:58:43,960 --> 00:58:45,540
Não que eu seja
um mau-perdedor...
1189
00:58:45,540 --> 00:58:47,903
Só que, para voltar
para casa hoje,
1190
00:58:47,903 --> 00:58:50,664
James não usará o Herald,
porque a embreagem já era...
1191
00:58:50,664 --> 00:58:54,851
Richard não usará isso porque
foi arruinada no acidente...
1192
00:58:54,851 --> 00:58:58,001
Eu comprei uma Hilux,
e como sabemos aqui...
1193
00:58:58,001 --> 00:59:01,212
são indestrutíveis, eu irei
dirigí-la para casa. Então...
1194
00:59:01,212 --> 00:59:02,286
Tá certo.
1195
00:59:02,286 --> 00:59:04,710
Sim, muito obrigado
por assistirem!
1196
00:59:04,710 --> 00:59:06,052
Foi um...
1197
00:59:12,145 --> 00:59:14,895
Você quebrou o indestrutível!
1198
00:59:15,906 --> 00:59:17,246
Não funciona!
1199
00:59:19,306 --> 00:59:20,547
Não, está quebrada!
1200
00:59:20,547 --> 00:59:23,537
E com essa bomba, é hora
de terminar o programa!
1201
00:59:23,537 --> 00:59:24,538
Muito obrigado por assistirem!
1202
00:59:24,538 --> 00:59:25,917
Boa noite!
1203
00:59:36,168 --> 00:59:37,618
Está tombando!
1204
00:59:42,019 --> 00:59:42,840
@%#$!
1205
00:59:46,279 --> 00:59:47,808
Tá muito fria!
1206
00:59:48,708 --> 00:59:54,200
Equipe Top Gear BR
topgearbr.wordpress.com
86175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.