All language subtitles for The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S02E08.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,008 [opening theme music playing] 2 00:00:24,423 --> 00:00:26,637 [dramatic music plays] 3 00:00:37,199 --> 00:00:39,830 Operation Secluded Bathroom. 4 00:00:39,913 --> 00:00:41,584 Prepare for deployment. 5 00:00:41,667 --> 00:00:42,836 [Gumball groaning] 6 00:00:43,546 --> 00:00:46,301 Good. If I hold it any longer, I'll be dropping diamonds. 7 00:00:52,479 --> 00:00:53,607 [strained groans] 8 00:00:57,197 --> 00:00:58,283 [squeaking] 9 00:01:00,203 --> 00:01:01,749 -[dance music plays] -Mmm! Mmm-hmm. 10 00:01:01,832 --> 00:01:02,667 [dramatic music continues] 11 00:01:03,376 --> 00:01:04,671 [grunts] 12 00:01:13,731 --> 00:01:15,067 [Gumball groans] 13 00:01:15,902 --> 00:01:16,862 Wait. What's that? 14 00:01:17,864 --> 00:01:19,408 Huh. I don't know. 15 00:01:19,492 --> 00:01:21,914 Looks like a diary page? 16 00:01:21,997 --> 00:01:23,668 But why is it so wet? 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,005 I think it's because our plumber is the same guy 18 00:01:26,089 --> 00:01:26,965 who serves us lunch. 19 00:01:27,049 --> 00:01:28,259 [both yell] 20 00:01:28,343 --> 00:01:30,055 And fixes the roof! 21 00:01:30,138 --> 00:01:31,850 And takes care of the rats. 22 00:01:33,186 --> 00:01:35,817 Who'd leave diary pages in front of the bathroom? 23 00:01:35,900 --> 00:01:37,987 "Wilson is my best friend, 24 00:01:38,071 --> 00:01:41,077 but today he told me he loves me." 25 00:01:41,160 --> 00:01:42,329 [both gasp] 26 00:01:46,588 --> 00:01:48,717 But like, who's Wilson's best friend? 27 00:01:48,801 --> 00:01:50,638 That would be Clare Cooper. 28 00:01:50,721 --> 00:01:52,349 Your janitor also keeps files 29 00:01:52,433 --> 00:01:54,395 on all the students relationships. 30 00:01:54,478 --> 00:01:56,149 [both] Uh... 31 00:01:56,232 --> 00:01:57,735 Mmm... 32 00:01:57,819 --> 00:01:58,737 Take me out. 33 00:01:59,948 --> 00:02:02,327 Dude, we can't read this... 34 00:02:03,079 --> 00:02:04,165 here! 35 00:02:04,248 --> 00:02:06,712 But we can't read it in the library. 36 00:02:06,795 --> 00:02:10,093 The place where stories come to... 37 00:02:12,807 --> 00:02:14,059 [gasping for air] 38 00:02:15,521 --> 00:02:16,565 ...die? 39 00:02:16,648 --> 00:02:17,984 We need to hide this in something 40 00:02:18,067 --> 00:02:19,946 a little less suspicious. 41 00:02:20,030 --> 00:02:21,407 [in British accent] "The British Empire 42 00:02:21,491 --> 00:02:23,453 and how it made the world a better place." 43 00:02:23,537 --> 00:02:25,081 [in normal accent] Nothing suspicious about that. 44 00:02:25,165 --> 00:02:26,459 [both laugh] 45 00:02:27,754 --> 00:02:28,589 [giggles] 46 00:02:29,256 --> 00:02:32,514 "Life at Elmore Junior High is full of freaks, geeks 47 00:02:32,597 --> 00:02:34,475 and so called teachers. 48 00:02:34,559 --> 00:02:35,978 It's hard to find a good friend, 49 00:02:36,062 --> 00:02:38,024 but luckily, I found mine. 50 00:02:38,107 --> 00:02:39,569 Wilson Bilson. 51 00:02:39,653 --> 00:02:41,072 Wilson is my best friend, 52 00:02:41,155 --> 00:02:43,744 but today he told me he loves me. 53 00:02:43,828 --> 00:02:46,415 I didn't know what to say, so I just stood there." 54 00:02:46,499 --> 00:02:48,546 Well, are you just gonna stand there? 55 00:02:48,629 --> 00:02:50,340 I... I don't know what to say. 56 00:02:50,423 --> 00:02:51,718 She's got a way with words. 57 00:02:51,802 --> 00:02:53,973 Like, you're my friend. 58 00:02:54,056 --> 00:02:55,768 Friend? Friend. 59 00:02:55,852 --> 00:02:58,857 Sure, yeah. Okay, I get it. I get it. 60 00:02:59,400 --> 00:03:00,235 [sighs] 61 00:03:01,028 --> 00:03:02,907 Guess I won't be needing this anymore. 62 00:03:03,534 --> 00:03:04,869 -Ah... -[Clare sighing] 63 00:03:07,165 --> 00:03:08,001 -[grunts] -Mmm? 64 00:03:09,169 --> 00:03:11,048 Actually. Wait, wait, wait. 65 00:03:11,132 --> 00:03:12,552 This doesn't feel right. 66 00:03:15,850 --> 00:03:16,768 How about now? 67 00:03:16,852 --> 00:03:19,023 Yeah, that's better. [giggles] 68 00:03:19,106 --> 00:03:21,068 "Now, things are just awkward. 69 00:03:22,446 --> 00:03:24,491 Wilson's clearly avoiding me." 70 00:03:24,576 --> 00:03:27,247 -[gasps] -Ah! [groaning] 71 00:03:28,374 --> 00:03:29,168 Ow! 72 00:03:30,838 --> 00:03:32,007 [whimpering] 73 00:03:33,927 --> 00:03:36,057 [Darwin continues reading] "But what am I supposed to do? 74 00:03:37,644 --> 00:03:40,065 Besides, he knows I have a boyfriend." 75 00:03:40,148 --> 00:03:41,150 [gasps] 76 00:03:42,235 --> 00:03:43,363 "Gregory." 77 00:03:44,658 --> 00:03:45,660 [Gregory laughing] 78 00:03:49,208 --> 00:03:51,087 [camera shutter clicking] 79 00:03:51,170 --> 00:03:52,715 Oh! Hey, babe. 80 00:03:52,799 --> 00:03:55,011 Sorry. Uh, let me get one with you... 81 00:03:55,095 --> 00:03:56,222 taking the photo. 82 00:03:57,975 --> 00:03:59,019 [camera shutter clicks] 83 00:03:59,103 --> 00:04:01,315 Yeah! Listen, I was thinking about prom. 84 00:04:01,399 --> 00:04:04,614 Oh! Did you finally pick out a suit so we can coordinate? 85 00:04:04,698 --> 00:04:07,369 Nah, I want to go with this, like, random cupcake instead. 86 00:04:07,452 --> 00:04:10,960 A hundred percent artificial flavorings, baby. 87 00:04:11,043 --> 00:04:11,837 [gagging] 88 00:04:13,005 --> 00:04:15,260 So I was, like, thinking we should break up. 89 00:04:15,343 --> 00:04:16,930 -Hmm? -Ohh. 90 00:04:17,013 --> 00:04:20,228 Don't worry, it's not me, it's you. 91 00:04:20,311 --> 00:04:23,276 I think you mean that the other way around. 92 00:04:23,359 --> 00:04:24,194 Oh. 93 00:04:25,280 --> 00:04:27,242 Don't worry, it's not me, It's you. 94 00:04:27,325 --> 00:04:28,161 Hmm. 95 00:04:29,037 --> 00:04:30,457 Uh... 96 00:04:30,541 --> 00:04:31,918 Guys, what do I do? 97 00:04:32,002 --> 00:04:34,298 -Dude, just run, dude! Run! -Yeah, get out of there! 98 00:04:35,216 --> 00:04:37,220 Uh... Uh... Red-forty! Hike! 99 00:04:37,304 --> 00:04:38,891 -[panting] -Ah! [groans] 100 00:04:39,893 --> 00:04:42,189 Oh, Anton, let me help you up there. 101 00:04:43,316 --> 00:04:45,445 -Thanks. -Listen, don't worry, man. 102 00:04:45,529 --> 00:04:48,034 Being made of paper, I get flattened all the time. 103 00:04:48,994 --> 00:04:50,080 Oh... 104 00:04:50,163 --> 00:04:51,081 [gasps] 105 00:04:51,792 --> 00:04:52,585 Mmm-hmm... 106 00:04:53,461 --> 00:04:54,296 [nervously sighs] 107 00:04:55,633 --> 00:04:57,093 [gasps] Oh, no. 108 00:04:57,177 --> 00:05:00,225 She's in [in singing voice] love! 109 00:05:00,308 --> 00:05:01,895 [squeals, giggles] 110 00:05:02,939 --> 00:05:04,399 Dude, we don't know that yet. 111 00:05:12,959 --> 00:05:14,796 -[gasping] -[squirrel chittering] 112 00:05:16,006 --> 00:05:17,008 [both shudder] 113 00:05:17,092 --> 00:05:18,219 Point proven. Okay. 114 00:05:18,302 --> 00:05:21,433 "I'm at a total loss. I don't know what to do. 115 00:05:21,518 --> 00:05:24,189 I think I need to go for a walk to figure things out." 116 00:05:24,941 --> 00:05:28,406 [Clare] I mean, is it worth risking our dime a dozen, 117 00:05:28,489 --> 00:05:30,076 adolescent friendship 118 00:05:30,160 --> 00:05:32,582 that'll fade by the time we're in college 119 00:05:32,665 --> 00:05:35,838 for an earth-shattering love story for the ages 120 00:05:35,921 --> 00:05:38,927 that will be remembered long after we're dead? 121 00:05:40,013 --> 00:05:41,641 [sighs] I don't know what to do. 122 00:05:42,267 --> 00:05:43,979 I just don't want to hurt anyone. 123 00:05:46,442 --> 00:05:47,570 [explosion] 124 00:05:50,283 --> 00:05:51,452 [gasps] 125 00:05:51,536 --> 00:05:53,707 Wilson? You look rough. 126 00:05:53,790 --> 00:05:56,713 I... I guess I've just been a little torn up recently. 127 00:05:57,255 --> 00:05:59,594 Wait, why are you cleaning out your gym locker? 128 00:05:59,677 --> 00:06:01,263 Because gym class is over? 129 00:06:01,806 --> 00:06:04,771 And because I'm leaving Elmore and joining military school. 130 00:06:04,854 --> 00:06:07,025 -What? -Yeah, it's just, like... 131 00:06:07,108 --> 00:06:08,779 [tearfully] I just... I just can't, like... 132 00:06:08,862 --> 00:06:10,406 You know, like, I just... [crying] 133 00:06:10,490 --> 00:06:13,037 Wilson, give it to me straight! 134 00:06:13,664 --> 00:06:16,126 I can't just be friends. It's too hard. 135 00:06:16,210 --> 00:06:17,546 Goodbye forever, Clare. 136 00:06:17,630 --> 00:06:18,715 Wilson! 137 00:06:19,299 --> 00:06:20,134 Ugh. 138 00:06:21,220 --> 00:06:22,180 Uh, but if you change your mind, 139 00:06:22,264 --> 00:06:23,892 I'll be at the bus stop, Friday after school. 140 00:06:26,063 --> 00:06:27,148 Hmm. 141 00:06:27,232 --> 00:06:29,570 Uh, it's coach's nap time. 142 00:06:29,654 --> 00:06:30,864 -[snoring] -[grunts] 143 00:06:35,206 --> 00:06:36,668 [in British accent] Then I shall abolish this law 144 00:06:36,751 --> 00:06:37,712 for the good of our country. 145 00:06:37,795 --> 00:06:39,381 Now banish him to the colonies, 146 00:06:39,464 --> 00:06:41,301 double the taxes upon their land. 147 00:06:41,803 --> 00:06:43,347 [singing] Oh, le, diddly-doo. 148 00:06:43,431 --> 00:06:44,851 [in normal accent] Wait, what? 149 00:06:44,934 --> 00:06:46,563 Uh. no, dude, I think you're just reading about 150 00:06:46,646 --> 00:06:48,274 -the British Empire now. -Oh. 151 00:06:48,817 --> 00:06:51,531 Huh? Oh, what? That was the last page. 152 00:06:51,614 --> 00:06:53,242 But I want to know what happens next. 153 00:06:53,952 --> 00:06:55,371 Wait, today is Friday. 154 00:06:55,455 --> 00:06:56,541 [school bell rings] 155 00:06:56,624 --> 00:06:58,127 And now, after school! 156 00:06:59,087 --> 00:07:01,216 [trumpet music plays] 157 00:07:01,300 --> 00:07:02,218 Oh, no! 158 00:07:02,302 --> 00:07:03,847 Where's Clare? Where's Clare? 159 00:07:03,930 --> 00:07:04,849 [Clare] I'm right here. 160 00:07:05,475 --> 00:07:08,022 Yeah, I wanted to come check out a book, 161 00:07:08,105 --> 00:07:09,692 but it seems like the librarian... 162 00:07:09,776 --> 00:07:11,529 -[monitor flatlining] -...might be checked out. 163 00:07:11,613 --> 00:07:14,284 Clare! Why aren't you with your true love, Wilson? 164 00:07:14,367 --> 00:07:15,286 Wilson? 165 00:07:15,369 --> 00:07:17,415 I'm going out with Jared. 166 00:07:17,499 --> 00:07:19,336 [gasp] But we read your diary! 167 00:07:19,419 --> 00:07:21,716 Sorry. You're in love with Wilson! 168 00:07:21,800 --> 00:07:24,054 Guys, guys, I don't have a diary. 169 00:07:24,137 --> 00:07:26,141 I dump all my insecurities onto Jared. 170 00:07:26,225 --> 00:07:27,268 That's right. 171 00:07:27,352 --> 00:07:29,774 Wait, Darwin. There's something written on the back. 172 00:07:29,857 --> 00:07:30,859 Huh? 173 00:07:30,943 --> 00:07:33,072 "Help! I'm stuck in the bathroom. 174 00:07:33,155 --> 00:07:35,159 Hurry! I have to pee. 175 00:07:35,243 --> 00:07:37,748 Wait. No, I could do that in here." 176 00:07:37,832 --> 00:07:39,919 [both gasping] 177 00:07:45,764 --> 00:07:47,560 Whoa! Oh! 178 00:07:49,187 --> 00:07:50,899 -Whoa! -Ohh! 179 00:08:01,378 --> 00:08:02,380 Man, this school. 180 00:08:02,463 --> 00:08:05,637 [knocking] Hey! Who's in there? 181 00:08:05,721 --> 00:08:07,975 Ah! It's me, Leslie! 182 00:08:08,058 --> 00:08:11,231 I think I got my pot stuck. [cries] 183 00:08:11,733 --> 00:08:12,902 [both] Leslie? 184 00:08:13,737 --> 00:08:15,824 Well, are you just gonna stand there? 185 00:08:15,908 --> 00:08:16,743 Ohh... 186 00:08:17,786 --> 00:08:19,957 So, I was thinking we should break up. 187 00:08:21,920 --> 00:08:23,464 [people screaming] 188 00:08:23,548 --> 00:08:25,343 [whines] 189 00:08:33,652 --> 00:08:34,486 [heart beating] 190 00:08:35,446 --> 00:08:36,658 Welcome. 191 00:08:36,741 --> 00:08:39,997 I am the God of Extreme, Over The Top Reactions. 192 00:08:40,582 --> 00:08:42,043 You have finally done enough 193 00:08:42,126 --> 00:08:45,049 to earn the key to universal knowledge. 194 00:08:45,132 --> 00:08:46,844 We've got more important things to do, 195 00:08:46,928 --> 00:08:48,765 like saving a middle school crush 196 00:08:48,848 --> 00:08:50,727 from maybe not happening. 197 00:08:50,811 --> 00:08:52,021 [gasp] Whoa. 198 00:08:52,565 --> 00:08:54,442 [romantic instrumental music playing] 199 00:09:03,545 --> 00:09:04,672 -No! -[Gumball] Stop! 200 00:09:05,757 --> 00:09:06,926 No! 201 00:09:07,511 --> 00:09:09,598 We're too late. [cries] 202 00:09:09,682 --> 00:09:11,059 I knew we shouldn't have done that 203 00:09:11,143 --> 00:09:13,439 romantic movie slow motion run. 204 00:09:13,523 --> 00:09:14,942 [both sobbing] 205 00:09:16,696 --> 00:09:18,867 [Tree Librarian] No, boys. It was worth it. 206 00:09:18,950 --> 00:09:21,706 And hearing you so invested in this romance 207 00:09:21,789 --> 00:09:23,835 has restored my faith in reading 208 00:09:23,918 --> 00:09:27,175 and my job as this school's librarian. 209 00:09:27,258 --> 00:09:29,095 And this story ain't over yet. 210 00:09:29,764 --> 00:09:31,768 Whoo-ha! 211 00:09:33,395 --> 00:09:34,982 [people screaming, groaning] 212 00:09:36,193 --> 00:09:38,280 Don't worry. Military bus driver, 213 00:09:38,364 --> 00:09:39,867 used to this kind of stuff. 214 00:09:42,665 --> 00:09:43,958 [whistling] 215 00:09:46,004 --> 00:09:47,716 [Wilson] Hey, what's going on out there? 216 00:09:48,342 --> 00:09:49,219 Wilson? 217 00:09:49,302 --> 00:09:50,388 [sighs] 218 00:09:50,471 --> 00:09:53,060 Wilson, why are you in there? 219 00:09:53,143 --> 00:09:56,024 Because my love is like recycling, 220 00:09:56,108 --> 00:09:58,780 most of it just goes in the trash, anyway. 221 00:10:02,830 --> 00:10:04,165 Oh, that was a heavy eye roll. 222 00:10:04,249 --> 00:10:05,209 Oh, that's lovely. 223 00:10:05,292 --> 00:10:07,673 Wilson, Leslie likes you. 224 00:10:07,756 --> 00:10:10,554 Yeah, right. He said we were just friends. 225 00:10:10,637 --> 00:10:12,265 It's useless. [cries] 226 00:10:12,348 --> 00:10:14,562 Dude, dude, listen, 227 00:10:14,645 --> 00:10:18,068 We're young, you know, we make mistakes. 228 00:10:18,611 --> 00:10:19,780 And love... 229 00:10:19,864 --> 00:10:23,287 it's a story written on pages of a diary, 230 00:10:23,830 --> 00:10:25,834 written on pages made of... 231 00:10:27,211 --> 00:10:28,338 paper. 232 00:10:31,721 --> 00:10:33,600 See, it is true. 233 00:10:34,852 --> 00:10:38,108 [tearfully] It's exactly what I look like. 234 00:10:40,739 --> 00:10:42,618 Okay, okay. 235 00:10:43,786 --> 00:10:44,705 Take me to him. 236 00:10:45,916 --> 00:10:47,418 [both grunting] 237 00:10:52,011 --> 00:10:54,517 -[Wilson gasps] Leslie? -[Leslie] Wilson? 238 00:10:54,600 --> 00:10:57,648 [Leslie crying] Oh, Wilson, I love you! 239 00:10:57,731 --> 00:11:00,946 [Wilson crying] I... I love you too, Leslie! 240 00:11:03,033 --> 00:11:04,537 [kissing sounds] 241 00:11:05,037 --> 00:11:06,289 [crying] 242 00:11:09,630 --> 00:11:11,884 It's okay, dude, let it out. 243 00:11:13,053 --> 00:11:17,061 I already did. I couldn't hold it any longer. 244 00:11:17,144 --> 00:11:19,440 [sobbing loudly] 245 00:11:22,656 --> 00:11:24,577 [closing theme music playing] 16379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.