Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,008
[opening theme music playing]
2
00:00:24,423 --> 00:00:26,637
[dramatic music plays]
3
00:00:37,199 --> 00:00:39,830
Operation Secluded Bathroom.
4
00:00:39,913 --> 00:00:41,584
Prepare for deployment.
5
00:00:41,667 --> 00:00:42,836
[Gumball groaning]
6
00:00:43,546 --> 00:00:46,301
Good. If I hold it any longer,
I'll be dropping diamonds.
7
00:00:52,479 --> 00:00:53,607
[strained groans]
8
00:00:57,197 --> 00:00:58,283
[squeaking]
9
00:01:00,203 --> 00:01:01,749
-[dance music plays]
-Mmm! Mmm-hmm.
10
00:01:01,832 --> 00:01:02,667
[dramatic music continues]
11
00:01:03,376 --> 00:01:04,671
[grunts]
12
00:01:13,731 --> 00:01:15,067
[Gumball groans]
13
00:01:15,902 --> 00:01:16,862
Wait. What's that?
14
00:01:17,864 --> 00:01:19,408
Huh. I don't know.
15
00:01:19,492 --> 00:01:21,914
Looks like a diary page?
16
00:01:21,997 --> 00:01:23,668
But why is it so wet?
17
00:01:24,168 --> 00:01:26,005
I think it's because
our plumber is the same guy
18
00:01:26,089 --> 00:01:26,965
who serves us lunch.
19
00:01:27,049 --> 00:01:28,259
[both yell]
20
00:01:28,343 --> 00:01:30,055
And fixes the roof!
21
00:01:30,138 --> 00:01:31,850
And takes care of the rats.
22
00:01:33,186 --> 00:01:35,817
Who'd leave diary pages
in front of the bathroom?
23
00:01:35,900 --> 00:01:37,987
"Wilson is my best friend,
24
00:01:38,071 --> 00:01:41,077
but today he told me
he loves me."
25
00:01:41,160 --> 00:01:42,329
[both gasp]
26
00:01:46,588 --> 00:01:48,717
But like,
who's Wilson's best friend?
27
00:01:48,801 --> 00:01:50,638
That would be Clare Cooper.
28
00:01:50,721 --> 00:01:52,349
Your janitor also keeps files
29
00:01:52,433 --> 00:01:54,395
on all
the students relationships.
30
00:01:54,478 --> 00:01:56,149
[both] Uh...
31
00:01:56,232 --> 00:01:57,735
Mmm...
32
00:01:57,819 --> 00:01:58,737
Take me out.
33
00:01:59,948 --> 00:02:02,327
Dude, we can't read this...
34
00:02:03,079 --> 00:02:04,165
here!
35
00:02:04,248 --> 00:02:06,712
But we can't read it
in the library.
36
00:02:06,795 --> 00:02:10,093
The place where stories
come to...
37
00:02:12,807 --> 00:02:14,059
[gasping for air]
38
00:02:15,521 --> 00:02:16,565
...die?
39
00:02:16,648 --> 00:02:17,984
We need to hide this
in something
40
00:02:18,067 --> 00:02:19,946
a little less suspicious.
41
00:02:20,030 --> 00:02:21,407
[in British accent]
"The British Empire
42
00:02:21,491 --> 00:02:23,453
and how it made
the world a better place."
43
00:02:23,537 --> 00:02:25,081
[in normal accent] Nothing
suspicious about that.
44
00:02:25,165 --> 00:02:26,459
[both laugh]
45
00:02:27,754 --> 00:02:28,589
[giggles]
46
00:02:29,256 --> 00:02:32,514
"Life at Elmore Junior High
is full of freaks, geeks
47
00:02:32,597 --> 00:02:34,475
and so called teachers.
48
00:02:34,559 --> 00:02:35,978
It's hard to find
a good friend,
49
00:02:36,062 --> 00:02:38,024
but luckily, I found mine.
50
00:02:38,107 --> 00:02:39,569
Wilson Bilson.
51
00:02:39,653 --> 00:02:41,072
Wilson is my best friend,
52
00:02:41,155 --> 00:02:43,744
but today
he told me he loves me.
53
00:02:43,828 --> 00:02:46,415
I didn't know what to say,
so I just stood there."
54
00:02:46,499 --> 00:02:48,546
Well, are you
just gonna stand there?
55
00:02:48,629 --> 00:02:50,340
I... I don't know what to say.
56
00:02:50,423 --> 00:02:51,718
She's got a way with words.
57
00:02:51,802 --> 00:02:53,973
Like, you're my friend.
58
00:02:54,056 --> 00:02:55,768
Friend? Friend.
59
00:02:55,852 --> 00:02:58,857
Sure, yeah. Okay, I get it.
I get it.
60
00:02:59,400 --> 00:03:00,235
[sighs]
61
00:03:01,028 --> 00:03:02,907
Guess I won't be
needing this anymore.
62
00:03:03,534 --> 00:03:04,869
-Ah...
-[Clare sighing]
63
00:03:07,165 --> 00:03:08,001
-[grunts]
-Mmm?
64
00:03:09,169 --> 00:03:11,048
Actually. Wait, wait, wait.
65
00:03:11,132 --> 00:03:12,552
This doesn't feel right.
66
00:03:15,850 --> 00:03:16,768
How about now?
67
00:03:16,852 --> 00:03:19,023
Yeah, that's better. [giggles]
68
00:03:19,106 --> 00:03:21,068
"Now, things are just awkward.
69
00:03:22,446 --> 00:03:24,491
Wilson's clearly avoiding me."
70
00:03:24,576 --> 00:03:27,247
-[gasps]
-Ah! [groaning]
71
00:03:28,374 --> 00:03:29,168
Ow!
72
00:03:30,838 --> 00:03:32,007
[whimpering]
73
00:03:33,927 --> 00:03:36,057
[Darwin continues reading]
"But what am I supposed to do?
74
00:03:37,644 --> 00:03:40,065
Besides, he knows
I have a boyfriend."
75
00:03:40,148 --> 00:03:41,150
[gasps]
76
00:03:42,235 --> 00:03:43,363
"Gregory."
77
00:03:44,658 --> 00:03:45,660
[Gregory laughing]
78
00:03:49,208 --> 00:03:51,087
[camera shutter clicking]
79
00:03:51,170 --> 00:03:52,715
Oh! Hey, babe.
80
00:03:52,799 --> 00:03:55,011
Sorry. Uh, let me get one
with you...
81
00:03:55,095 --> 00:03:56,222
taking the photo.
82
00:03:57,975 --> 00:03:59,019
[camera shutter clicks]
83
00:03:59,103 --> 00:04:01,315
Yeah! Listen,
I was thinking about prom.
84
00:04:01,399 --> 00:04:04,614
Oh! Did you finally pick out
a suit so we can coordinate?
85
00:04:04,698 --> 00:04:07,369
Nah, I want to go with this,
like, random cupcake instead.
86
00:04:07,452 --> 00:04:10,960
A hundred percent artificial
flavorings, baby.
87
00:04:11,043 --> 00:04:11,837
[gagging]
88
00:04:13,005 --> 00:04:15,260
So I was, like, thinking
we should break up.
89
00:04:15,343 --> 00:04:16,930
-Hmm?
-Ohh.
90
00:04:17,013 --> 00:04:20,228
Don't worry,
it's not me, it's you.
91
00:04:20,311 --> 00:04:23,276
I think you mean that
the other way around.
92
00:04:23,359 --> 00:04:24,194
Oh.
93
00:04:25,280 --> 00:04:27,242
Don't worry, it's not me,
It's you.
94
00:04:27,325 --> 00:04:28,161
Hmm.
95
00:04:29,037 --> 00:04:30,457
Uh...
96
00:04:30,541 --> 00:04:31,918
Guys, what do I do?
97
00:04:32,002 --> 00:04:34,298
-Dude, just run, dude! Run!
-Yeah, get out of there!
98
00:04:35,216 --> 00:04:37,220
Uh... Uh... Red-forty! Hike!
99
00:04:37,304 --> 00:04:38,891
-[panting]
-Ah! [groans]
100
00:04:39,893 --> 00:04:42,189
Oh, Anton,
let me help you up there.
101
00:04:43,316 --> 00:04:45,445
-Thanks.
-Listen, don't worry, man.
102
00:04:45,529 --> 00:04:48,034
Being made of paper,
I get flattened all the time.
103
00:04:48,994 --> 00:04:50,080
Oh...
104
00:04:50,163 --> 00:04:51,081
[gasps]
105
00:04:51,792 --> 00:04:52,585
Mmm-hmm...
106
00:04:53,461 --> 00:04:54,296
[nervously sighs]
107
00:04:55,633 --> 00:04:57,093
[gasps] Oh, no.
108
00:04:57,177 --> 00:05:00,225
She's in
[in singing voice] love!
109
00:05:00,308 --> 00:05:01,895
[squeals, giggles]
110
00:05:02,939 --> 00:05:04,399
Dude, we don't know that yet.
111
00:05:12,959 --> 00:05:14,796
-[gasping]
-[squirrel chittering]
112
00:05:16,006 --> 00:05:17,008
[both shudder]
113
00:05:17,092 --> 00:05:18,219
Point proven. Okay.
114
00:05:18,302 --> 00:05:21,433
"I'm at a total loss.
I don't know what to do.
115
00:05:21,518 --> 00:05:24,189
I think I need to go for a walk
to figure things out."
116
00:05:24,941 --> 00:05:28,406
[Clare] I mean, is it worth
risking our dime a dozen,
117
00:05:28,489 --> 00:05:30,076
adolescent friendship
118
00:05:30,160 --> 00:05:32,582
that'll fade by the time
we're in college
119
00:05:32,665 --> 00:05:35,838
for an earth-shattering
love story for the ages
120
00:05:35,921 --> 00:05:38,927
that will be remembered
long after we're dead?
121
00:05:40,013 --> 00:05:41,641
[sighs] I don't know
what to do.
122
00:05:42,267 --> 00:05:43,979
I just don't want to
hurt anyone.
123
00:05:46,442 --> 00:05:47,570
[explosion]
124
00:05:50,283 --> 00:05:51,452
[gasps]
125
00:05:51,536 --> 00:05:53,707
Wilson? You look rough.
126
00:05:53,790 --> 00:05:56,713
I... I guess I've just been
a little torn up recently.
127
00:05:57,255 --> 00:05:59,594
Wait, why are you cleaning out
your gym locker?
128
00:05:59,677 --> 00:06:01,263
Because gym class is over?
129
00:06:01,806 --> 00:06:04,771
And because I'm leaving Elmore
and joining military school.
130
00:06:04,854 --> 00:06:07,025
-What?
-Yeah, it's just, like...
131
00:06:07,108 --> 00:06:08,779
[tearfully] I just...
I just can't, like...
132
00:06:08,862 --> 00:06:10,406
You know,
like, I just... [crying]
133
00:06:10,490 --> 00:06:13,037
Wilson, give it to me straight!
134
00:06:13,664 --> 00:06:16,126
I can't just be friends.
It's too hard.
135
00:06:16,210 --> 00:06:17,546
Goodbye forever, Clare.
136
00:06:17,630 --> 00:06:18,715
Wilson!
137
00:06:19,299 --> 00:06:20,134
Ugh.
138
00:06:21,220 --> 00:06:22,180
Uh, but if you
change your mind,
139
00:06:22,264 --> 00:06:23,892
I'll be at the bus stop,
Friday after school.
140
00:06:26,063 --> 00:06:27,148
Hmm.
141
00:06:27,232 --> 00:06:29,570
Uh, it's coach's nap time.
142
00:06:29,654 --> 00:06:30,864
-[snoring]
-[grunts]
143
00:06:35,206 --> 00:06:36,668
[in British accent]
Then I shall abolish this law
144
00:06:36,751 --> 00:06:37,712
for the good of our country.
145
00:06:37,795 --> 00:06:39,381
Now banish him to the colonies,
146
00:06:39,464 --> 00:06:41,301
double the taxes
upon their land.
147
00:06:41,803 --> 00:06:43,347
[singing] Oh, le, diddly-doo.
148
00:06:43,431 --> 00:06:44,851
[in normal accent] Wait, what?
149
00:06:44,934 --> 00:06:46,563
Uh. no, dude, I think
you're just reading about
150
00:06:46,646 --> 00:06:48,274
-the British Empire now.
-Oh.
151
00:06:48,817 --> 00:06:51,531
Huh? Oh, what?
That was the last page.
152
00:06:51,614 --> 00:06:53,242
But I want to know
what happens next.
153
00:06:53,952 --> 00:06:55,371
Wait, today is Friday.
154
00:06:55,455 --> 00:06:56,541
[school bell rings]
155
00:06:56,624 --> 00:06:58,127
And now, after school!
156
00:06:59,087 --> 00:07:01,216
[trumpet music plays]
157
00:07:01,300 --> 00:07:02,218
Oh, no!
158
00:07:02,302 --> 00:07:03,847
Where's Clare? Where's Clare?
159
00:07:03,930 --> 00:07:04,849
[Clare] I'm right here.
160
00:07:05,475 --> 00:07:08,022
Yeah, I wanted to come
check out a book,
161
00:07:08,105 --> 00:07:09,692
but it seems
like the librarian...
162
00:07:09,776 --> 00:07:11,529
-[monitor flatlining]
-...might be checked out.
163
00:07:11,613 --> 00:07:14,284
Clare! Why aren't you
with your true love, Wilson?
164
00:07:14,367 --> 00:07:15,286
Wilson?
165
00:07:15,369 --> 00:07:17,415
I'm going out with Jared.
166
00:07:17,499 --> 00:07:19,336
[gasp] But we read your diary!
167
00:07:19,419 --> 00:07:21,716
Sorry. You're in love
with Wilson!
168
00:07:21,800 --> 00:07:24,054
Guys, guys,
I don't have a diary.
169
00:07:24,137 --> 00:07:26,141
I dump all my insecurities
onto Jared.
170
00:07:26,225 --> 00:07:27,268
That's right.
171
00:07:27,352 --> 00:07:29,774
Wait, Darwin. There's something
written on the back.
172
00:07:29,857 --> 00:07:30,859
Huh?
173
00:07:30,943 --> 00:07:33,072
"Help! I'm stuck
in the bathroom.
174
00:07:33,155 --> 00:07:35,159
Hurry! I have to pee.
175
00:07:35,243 --> 00:07:37,748
Wait. No,
I could do that in here."
176
00:07:37,832 --> 00:07:39,919
[both gasping]
177
00:07:45,764 --> 00:07:47,560
Whoa! Oh!
178
00:07:49,187 --> 00:07:50,899
-Whoa!
-Ohh!
179
00:08:01,378 --> 00:08:02,380
Man, this school.
180
00:08:02,463 --> 00:08:05,637
[knocking] Hey! Who's in there?
181
00:08:05,721 --> 00:08:07,975
Ah! It's me, Leslie!
182
00:08:08,058 --> 00:08:11,231
I think I got
my pot stuck. [cries]
183
00:08:11,733 --> 00:08:12,902
[both] Leslie?
184
00:08:13,737 --> 00:08:15,824
Well, are you just
gonna stand there?
185
00:08:15,908 --> 00:08:16,743
Ohh...
186
00:08:17,786 --> 00:08:19,957
So, I was thinking
we should break up.
187
00:08:21,920 --> 00:08:23,464
[people screaming]
188
00:08:23,548 --> 00:08:25,343
[whines]
189
00:08:33,652 --> 00:08:34,486
[heart beating]
190
00:08:35,446 --> 00:08:36,658
Welcome.
191
00:08:36,741 --> 00:08:39,997
I am the God of Extreme,
Over The Top Reactions.
192
00:08:40,582 --> 00:08:42,043
You have finally done enough
193
00:08:42,126 --> 00:08:45,049
to earn the key
to universal knowledge.
194
00:08:45,132 --> 00:08:46,844
We've got more
important things to do,
195
00:08:46,928 --> 00:08:48,765
like saving
a middle school crush
196
00:08:48,848 --> 00:08:50,727
from maybe not happening.
197
00:08:50,811 --> 00:08:52,021
[gasp] Whoa.
198
00:08:52,565 --> 00:08:54,442
[romantic instrumental
music playing]
199
00:09:03,545 --> 00:09:04,672
-No!
-[Gumball] Stop!
200
00:09:05,757 --> 00:09:06,926
No!
201
00:09:07,511 --> 00:09:09,598
We're too late. [cries]
202
00:09:09,682 --> 00:09:11,059
I knew we shouldn't
have done that
203
00:09:11,143 --> 00:09:13,439
romantic movie slow motion run.
204
00:09:13,523 --> 00:09:14,942
[both sobbing]
205
00:09:16,696 --> 00:09:18,867
[Tree Librarian] No, boys.
It was worth it.
206
00:09:18,950 --> 00:09:21,706
And hearing you so invested
in this romance
207
00:09:21,789 --> 00:09:23,835
has restored my faith
in reading
208
00:09:23,918 --> 00:09:27,175
and my job
as this school's librarian.
209
00:09:27,258 --> 00:09:29,095
And this story ain't over yet.
210
00:09:29,764 --> 00:09:31,768
Whoo-ha!
211
00:09:33,395 --> 00:09:34,982
[people screaming, groaning]
212
00:09:36,193 --> 00:09:38,280
Don't worry.
Military bus driver,
213
00:09:38,364 --> 00:09:39,867
used to this kind of stuff.
214
00:09:42,665 --> 00:09:43,958
[whistling]
215
00:09:46,004 --> 00:09:47,716
[Wilson] Hey,
what's going on out there?
216
00:09:48,342 --> 00:09:49,219
Wilson?
217
00:09:49,302 --> 00:09:50,388
[sighs]
218
00:09:50,471 --> 00:09:53,060
Wilson, why are you in there?
219
00:09:53,143 --> 00:09:56,024
Because my love
is like recycling,
220
00:09:56,108 --> 00:09:58,780
most of it just
goes in the trash, anyway.
221
00:10:02,830 --> 00:10:04,165
Oh, that was a heavy eye roll.
222
00:10:04,249 --> 00:10:05,209
Oh, that's lovely.
223
00:10:05,292 --> 00:10:07,673
Wilson, Leslie likes you.
224
00:10:07,756 --> 00:10:10,554
Yeah, right. He said
we were just friends.
225
00:10:10,637 --> 00:10:12,265
It's useless. [cries]
226
00:10:12,348 --> 00:10:14,562
Dude, dude, listen,
227
00:10:14,645 --> 00:10:18,068
We're young, you know,
we make mistakes.
228
00:10:18,611 --> 00:10:19,780
And love...
229
00:10:19,864 --> 00:10:23,287
it's a story written on pages
of a diary,
230
00:10:23,830 --> 00:10:25,834
written on pages made of...
231
00:10:27,211 --> 00:10:28,338
paper.
232
00:10:31,721 --> 00:10:33,600
See, it is true.
233
00:10:34,852 --> 00:10:38,108
[tearfully] It's exactly
what I look like.
234
00:10:40,739 --> 00:10:42,618
Okay, okay.
235
00:10:43,786 --> 00:10:44,705
Take me to him.
236
00:10:45,916 --> 00:10:47,418
[both grunting]
237
00:10:52,011 --> 00:10:54,517
-[Wilson gasps] Leslie?
-[Leslie] Wilson?
238
00:10:54,600 --> 00:10:57,648
[Leslie crying] Oh, Wilson,
I love you!
239
00:10:57,731 --> 00:11:00,946
[Wilson crying]
I... I love you too, Leslie!
240
00:11:03,033 --> 00:11:04,537
[kissing sounds]
241
00:11:05,037 --> 00:11:06,289
[crying]
242
00:11:09,630 --> 00:11:11,884
It's okay, dude, let it out.
243
00:11:13,053 --> 00:11:17,061
I already did.
I couldn't hold it any longer.
244
00:11:17,144 --> 00:11:19,440
[sobbing loudly]
245
00:11:22,656 --> 00:11:24,577
[closing theme music playing]
16379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.