All language subtitles for The Man without a Face

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,820 --> 00:01:24,360 I feel I'm closer to finding him than at any other time. 2 00:01:25,740 --> 00:01:27,380 His disguise is clever. 3 00:01:28,100 --> 00:01:29,120 Very clever. 4 00:01:29,980 --> 00:01:35,400 But somehow, in the back of my mind, the clues are coming together. 5 00:01:36,840 --> 00:01:38,240 I'll find him. 6 00:01:39,060 --> 00:01:40,360 I'm sure of it. 7 00:02:36,160 --> 00:02:36,680 Yes? 8 00:02:36,980 --> 00:02:38,820 Call for you on 613, Commissioner. 9 00:02:39,180 --> 00:02:40,180 Thank you. 10 00:04:22,340 --> 00:04:24,220 We tried red, yellow, and green, buddy. 11 00:04:24,400 --> 00:04:25,760 Don't we have any colors you like? 12 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 Sorry, Commissioner. 13 00:04:27,720 --> 00:04:28,980 Don't apologize, officer. 14 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 I deserved it. 15 00:04:31,580 --> 00:04:32,580 Down 16 00:04:40,570 --> 00:04:46,084 by the seaside sifting sand Even little children 17 00:04:46,085 --> 00:04:52,170 love Marianne Down by the seashore sifting sand Hi! 18 00:04:52,730 --> 00:04:54,290 I found the sheet music on the organ. 19 00:04:54,710 --> 00:04:56,991 I thought you wanted me to learn it, and I aimed at least. 20 00:04:58,090 --> 00:04:59,570 You didn't put the sheet music on the organ. 21 00:04:59,571 --> 00:05:00,571 No, I didn't. 22 00:05:00,690 --> 00:05:02,790 And I've been hearing this song all day. 23 00:05:03,770 --> 00:05:05,430 Accordionists, ice cream vendors. 24 00:05:05,910 --> 00:05:07,550 Now I come home and find it on the organ. 25 00:05:07,950 --> 00:05:08,750 What is it? 26 00:05:08,910 --> 00:05:09,910 Some sort of a message? 27 00:05:10,330 --> 00:05:11,330 A warning? 28 00:05:11,470 --> 00:05:12,470 Why are you laughing? 29 00:05:12,830 --> 00:05:13,310 Marianne! 30 00:05:13,311 --> 00:05:14,311 Who's she? 31 00:05:14,710 --> 00:05:15,810 George Marianne. 32 00:05:15,830 --> 00:05:15,970 Oh. 33 00:05:16,210 --> 00:05:17,526 I trained with him in intelligence. 34 00:05:17,550 --> 00:05:18,670 We served overseas together. 35 00:05:18,970 --> 00:05:19,350 You get it? 36 00:05:19,890 --> 00:05:20,490 Marianne? 37 00:05:20,810 --> 00:05:21,410 Marianne? 38 00:05:21,610 --> 00:05:22,610 Marianne? 39 00:05:22,650 --> 00:05:24,310 Oh, I get it. 40 00:05:24,311 --> 00:05:30,190 Down by the seaside sifting sifting sand. 41 00:05:30,870 --> 00:05:33,410 Is there a Sands Hotel by the seaside anywhere? 42 00:05:33,590 --> 00:05:35,130 The Sands Inn in North Beach? 43 00:05:36,130 --> 00:05:38,030 How quickly one forgets. 44 00:05:38,430 --> 00:05:39,430 Oh, yeah. 45 00:05:39,530 --> 00:05:41,650 That five bucks extra for the waterbed. 46 00:05:41,870 --> 00:05:43,650 Mr. Romance strikes again. 47 00:05:46,450 --> 00:05:48,610 Mac, why doesn't George Marianne just call 48 00:05:48,611 --> 00:05:50,990 you on the telephone when he comes into town? 49 00:05:50,991 --> 00:05:52,230 It's not his style. 50 00:05:52,830 --> 00:05:57,490 Any game, prank, gimmick, that's what got him into intelligence in the first place. 51 00:05:58,030 --> 00:06:00,670 If it was your birthday, he couldn't just say happy birthday. 52 00:06:00,890 --> 00:06:00,990 No. 53 00:06:01,090 --> 00:06:02,790 He had to send you to a Chinese restaurant. 54 00:06:02,930 --> 00:06:04,570 You got your message in a fortune cookie. 55 00:06:06,970 --> 00:06:08,010 George Marianne, please. 56 00:06:09,770 --> 00:06:10,470 You don't? 57 00:06:10,730 --> 00:06:11,510 Try Smith. 58 00:06:11,750 --> 00:06:12,910 They stay there all the time. 59 00:06:13,590 --> 00:06:14,790 This is Commissioner McMillan. 60 00:06:15,130 --> 00:06:16,290 Do you have a message for me? 61 00:06:19,230 --> 00:06:19,810 All right. 62 00:06:20,070 --> 00:06:21,070 Thank you. 63 00:06:22,690 --> 00:06:24,390 He's registered as Maroney. 64 00:06:24,950 --> 00:06:26,770 That's an anagram of Marianne. 65 00:06:26,950 --> 00:06:30,210 The message was, be there when the band starts playing. 66 00:06:32,030 --> 00:06:34,750 I want to be there when the band starts playing. 67 00:06:35,030 --> 00:06:37,110 You better be ready at happy stage. 68 00:06:38,110 --> 00:06:38,510 All right. 69 00:06:38,610 --> 00:06:40,186 Now, the one on the left is George Marianne. 70 00:06:40,210 --> 00:06:41,050 Tell me about the others. 71 00:06:41,230 --> 00:06:41,450 Okay. 72 00:06:42,250 --> 00:06:43,710 Next to him is Mark Erickson. 73 00:06:43,810 --> 00:06:44,730 He was our unit commander. 74 00:06:44,731 --> 00:06:46,210 Still in the organization. 75 00:06:47,870 --> 00:06:52,178 And, uh, this dashing gentleman is young Stuart McMillan, 76 00:06:52,179 --> 00:06:54,810 who later became a distinguished public servant. 77 00:06:55,850 --> 00:06:58,650 The man with his hand on my shoulder is Miles Eisner. 78 00:06:59,070 --> 00:07:00,070 Killed on a mission. 79 00:07:01,970 --> 00:07:02,290 Oh. 80 00:07:02,291 --> 00:07:02,910 That's terrible. 81 00:07:03,110 --> 00:07:04,606 I bet you were all very close, weren't you? 82 00:07:04,630 --> 00:07:04,630 Yep. 83 00:07:04,730 --> 00:07:05,010 We were. 84 00:07:05,630 --> 00:07:06,630 Time to go. 85 00:07:06,750 --> 00:07:08,850 You know, I'm looking forward to meeting George Marianne. 86 00:07:08,851 --> 00:07:09,851 Good. 87 00:07:10,390 --> 00:07:12,390 You can tell me about that woman in the photograph. 88 00:07:12,510 --> 00:07:12,730 What woman? 89 00:07:13,030 --> 00:07:15,310 You know, the one in the center with your armor outers. 90 00:07:15,470 --> 00:07:16,350 Oh, come on, Sally. 91 00:07:16,490 --> 00:07:17,330 You know how those things are? 92 00:07:17,450 --> 00:07:17,730 Yes. 93 00:07:17,830 --> 00:07:19,410 I was hoping maybe not in this case. 94 00:07:19,411 --> 00:07:21,450 That woman is Elena Standis. 95 00:07:21,550 --> 00:07:22,566 She was a real professional. 96 00:07:22,590 --> 00:07:23,590 Professional what? 97 00:07:23,630 --> 00:07:24,630 Spy, of course. 98 00:07:44,260 --> 00:07:46,180 Maybe you've forgotten the secret knock. 99 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 No. 100 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 George? 101 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Matt? 102 00:08:32,180 --> 00:08:33,180 Is he Mac? 103 00:08:37,020 --> 00:08:38,260 Call headquarters. 104 00:10:18,600 --> 00:10:21,120 Nobody saw or heard anything, sir. 105 00:10:21,420 --> 00:10:23,180 Everything was in its proper place. 106 00:10:23,880 --> 00:10:26,080 Except the blind from the window. 107 00:10:26,520 --> 00:10:29,520 It was pulled out of the window and... Oh, yes. 108 00:10:29,660 --> 00:10:32,260 There was a pen found on the floor near the night table. 109 00:10:32,380 --> 00:10:32,720 Dry. 110 00:10:33,400 --> 00:10:34,080 How'd you know? 111 00:10:34,240 --> 00:10:36,220 You don't throw a pen on the floor if it works. 112 00:10:37,100 --> 00:10:38,340 What was the cause of death? 113 00:10:38,420 --> 00:10:38,740 Poison? 114 00:10:38,900 --> 00:10:39,400 Yes, sir. 115 00:10:39,480 --> 00:10:41,500 The medical examiner thinks it was cyanide. 116 00:10:41,700 --> 00:10:41,960 Uh-huh. 117 00:10:42,040 --> 00:10:43,900 You may have noticed the bitter almond smell. 118 00:10:44,180 --> 00:10:44,360 Yeah. 119 00:10:44,560 --> 00:10:46,880 The time of death was about 7.30. 120 00:10:47,100 --> 00:10:49,320 Around an hour and a half before you got here. 121 00:10:49,600 --> 00:10:51,080 And, uh, he thinks. 122 00:10:51,400 --> 00:10:52,700 I mean, he's gonna run some tests. 123 00:10:52,701 --> 00:10:56,520 Uh, also tests on some allergy capsules that were found on the floor nearby. 124 00:10:56,820 --> 00:10:58,590 And there was some sort of funny stuff on 125 00:10:58,591 --> 00:11:00,840 his shoes, like he'd been walking in sawdust. 126 00:11:00,980 --> 00:11:02,620 They'll run tests on that, too, of course. 127 00:11:02,860 --> 00:11:02,860 Uh-huh. 128 00:11:02,861 --> 00:11:03,020 Good. 129 00:11:03,220 --> 00:11:03,820 As soon as you can. 130 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 Yes, sir. 131 00:11:06,900 --> 00:11:09,060 Mac, the man on the balcony, the one with the mustache. 132 00:11:11,520 --> 00:11:12,540 Go ahead and say it. 133 00:11:12,860 --> 00:11:14,220 You mean the one who clobbered me? 134 00:11:15,240 --> 00:11:17,918 If George Merion was dead one hour before we got 135 00:11:17,919 --> 00:11:20,200 there, then why would the man be on the balcony? 136 00:11:20,400 --> 00:11:22,440 I mean, a killer just doesn't hang around like that. 137 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 He might. 138 00:11:24,700 --> 00:11:27,560 On the other hand, who said he was the killer? 139 00:11:48,220 --> 00:11:49,920 Oh, no, you're not back already. 140 00:11:50,080 --> 00:11:50,940 Gilded, where are you going? 141 00:11:51,100 --> 00:11:53,800 Oh, I want you to find my message and figure it out for yourself. 142 00:11:54,040 --> 00:11:54,800 What message? 143 00:11:54,801 --> 00:11:55,160 Where? 144 00:11:55,380 --> 00:11:56,540 Uh, look in the organ. 145 00:11:56,541 --> 00:11:58,040 On the organ, yeah. 146 00:11:59,060 --> 00:12:00,060 Okay. 147 00:12:02,120 --> 00:12:03,960 Oh, dry bones. 148 00:12:04,240 --> 00:12:04,820 Got it? 149 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 No. 150 00:12:08,970 --> 00:12:14,170 Them bones, them bones, them dry bones, them bones, them bones, them dry bones. 151 00:12:14,950 --> 00:12:15,970 Got it now? 152 00:12:16,150 --> 00:12:16,590 No. 153 00:12:16,990 --> 00:12:17,990 I get it. 154 00:12:18,470 --> 00:12:20,310 Mildred's gonna try again, right? 155 00:12:20,670 --> 00:12:20,810 Right. 156 00:12:21,530 --> 00:12:23,290 Try what again? 157 00:12:23,630 --> 00:12:25,330 I'm going on the wagon, commissioner. 158 00:12:25,510 --> 00:12:27,210 That's why I'm going to my sister's house. 159 00:12:27,211 --> 00:12:30,890 You always say I'm so huffy when I try and dry out around here. 160 00:12:31,470 --> 00:12:32,590 Dry bones. 161 00:12:34,210 --> 00:12:35,330 Dry bones. 162 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 I get it. 163 00:12:37,010 --> 00:12:38,010 Oh, wonderful. 164 00:12:38,430 --> 00:12:41,910 Did anybody ever tell you you're kind of slow at deciphering messages? 165 00:12:42,310 --> 00:12:43,390 I'll work on it. 166 00:12:43,530 --> 00:12:45,350 Meanwhile, good luck. 167 00:12:45,770 --> 00:12:48,990 I hope you make it all the way this time. 168 00:12:49,370 --> 00:12:52,750 All the way is the only way I go, commissioner. 169 00:12:52,930 --> 00:12:54,226 May I help you with your luggage? 170 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 Not for a moment. 171 00:12:55,290 --> 00:12:56,390 Thank you so much. 172 00:13:02,060 --> 00:13:02,800 Hi, sergeant. 173 00:13:02,860 --> 00:13:03,440 Yeah, just a second. 174 00:13:03,560 --> 00:13:03,800 He's here. 175 00:13:04,540 --> 00:13:05,540 Sergeant Enright. 176 00:13:06,520 --> 00:13:06,860 Yeah. 177 00:13:07,340 --> 00:13:07,700 Commissioner? 178 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 It's Enright. 179 00:13:09,560 --> 00:13:12,440 We found a false bottom on the dead man's valise. 180 00:13:12,700 --> 00:13:14,756 I think you'd better come over here and have a look at it. 181 00:13:14,780 --> 00:13:15,420 I'll be right there. 182 00:13:15,780 --> 00:13:16,780 Right. 183 00:13:21,770 --> 00:13:25,190 I feel I'm closer to finding him than at any other time. 184 00:13:26,010 --> 00:13:27,530 His disguise is clever. 185 00:13:28,350 --> 00:13:29,350 Very clever. 186 00:13:30,270 --> 00:13:35,550 But somehow, in the back of my mind, the clues are coming together. 187 00:13:35,870 --> 00:13:37,130 I'll find him. 188 00:13:38,390 --> 00:13:39,390 I'm sure of it. 189 00:13:39,750 --> 00:13:41,010 I don't get it, sir. 190 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 Find who? 191 00:13:42,710 --> 00:13:43,710 I don't know. 192 00:13:44,130 --> 00:13:46,470 Well, it's strange that he didn't name the man, isn't it? 193 00:13:46,910 --> 00:13:48,590 Before or after he was poisoned? 194 00:13:48,910 --> 00:13:50,110 Well, when he made the report. 195 00:13:50,510 --> 00:13:52,310 I wasn't even thinking about after. 196 00:13:52,590 --> 00:13:56,410 When he made the report, he assumed his superior would know who he was talking about. 197 00:13:56,411 --> 00:13:58,290 But after he was poisoned... 198 00:14:00,150 --> 00:14:01,510 Why didn't he name the man? 199 00:14:01,910 --> 00:14:02,910 Well, look. 200 00:14:03,170 --> 00:14:06,090 The briefcase containing the message was locked in the closet. 201 00:14:06,470 --> 00:14:10,407 Now, he knew that he didn't have time to unlock the closet, take out the briefcase. 202 00:14:10,408 --> 00:14:10,510 .. 203 00:14:10,511 --> 00:14:12,111 So he went for a pen, which was closest. 204 00:14:12,190 --> 00:14:13,390 Yeah, but that pen was dry. 205 00:14:13,530 --> 00:14:14,530 Right. 206 00:14:15,750 --> 00:14:17,190 But he died in a chair. 207 00:14:17,990 --> 00:14:19,170 At that end of the room. 208 00:14:19,290 --> 00:14:20,866 And the closet was at that end of the room. 209 00:14:20,890 --> 00:14:22,370 Well, what difference does that make? 210 00:14:22,430 --> 00:14:24,690 Well, if he went for a chair instead of a closet... 211 00:14:25,510 --> 00:14:27,570 He was trying to tell me something. 212 00:14:30,250 --> 00:14:31,870 How come you're not talking, Mac? 213 00:14:31,970 --> 00:14:33,650 You always talk when I'm brushing my teeth. 214 00:14:37,010 --> 00:14:38,010 Thinking, huh? 215 00:14:39,010 --> 00:14:40,190 What are you thinking about? 216 00:14:40,370 --> 00:14:40,530 Huh? 217 00:14:41,170 --> 00:14:42,170 Oh. 218 00:14:43,530 --> 00:14:45,470 Suppose when George Marion... 219 00:14:46,330 --> 00:14:48,710 Grabbed that blind, he was sending me a message. 220 00:14:50,510 --> 00:14:51,510 Look. 221 00:14:52,510 --> 00:14:53,510 He's alone. 222 00:14:54,690 --> 00:14:57,030 He feels the cyanide, knows he's been poisoned. 223 00:14:57,250 --> 00:14:58,290 Knows I'm on my way. 224 00:14:58,470 --> 00:14:59,630 Well, he could write it down. 225 00:14:59,810 --> 00:15:00,810 Maybe he did. 226 00:15:00,990 --> 00:15:02,430 Maybe he grabbed a pen, didn't work. 227 00:15:04,370 --> 00:15:07,050 Then with his dying breath, he pulls down that vine. 228 00:15:07,610 --> 00:15:09,450 But what does that mean, a Venetian blind? 229 00:15:13,190 --> 00:15:14,890 Man, could a blind man have done it? 230 00:15:14,930 --> 00:15:16,670 You said that accordionist was blind. 231 00:15:19,190 --> 00:15:20,190 Of course. 232 00:15:21,070 --> 00:15:22,450 A Venetian blind. 233 00:15:22,890 --> 00:15:24,170 A Venetian blind? 234 00:15:24,171 --> 00:15:24,250 A Venetian blind. 235 00:15:24,510 --> 00:15:28,170 A Venetian blind. 236 00:15:29,750 --> 00:15:31,210 A Venetian blind. 237 00:15:31,211 --> 00:15:32,530 A Venetian blind. 238 00:15:34,770 --> 00:15:36,810 A Venetian blind. 239 00:15:37,570 --> 00:15:39,630 A Venetian blind. 240 00:15:40,110 --> 00:15:42,450 A Venetian blind. 241 00:15:42,451 --> 00:15:42,490 A Venetian blind. 242 00:15:42,491 --> 00:15:42,670 A Venetian blind. 243 00:15:42,671 --> 00:15:42,810 A Venetian blind. 244 00:15:42,870 --> 00:15:43,870 A Venetian blind. 245 00:15:45,850 --> 00:15:48,170 A Venetian blind. 246 00:16:03,130 --> 00:16:05,290 A Venetian blind. 247 00:16:20,570 --> 00:16:21,570 Dennis. 248 00:16:59,180 --> 00:16:59,760 Dennis. 249 00:16:59,761 --> 00:17:00,761 He wouldn't die. 250 00:17:00,960 --> 00:17:03,260 Couldn't be anyone else's song at the staging area. 251 00:17:03,660 --> 00:17:04,700 You're sorry, Helena. 252 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 I can't believe it. 253 00:17:10,980 --> 00:17:11,980 Dennis. 254 00:17:23,300 --> 00:17:24,300 Well, 255 00:17:39,240 --> 00:17:40,320 it's not really all right. 256 00:17:40,420 --> 00:17:41,720 I mean, you were shouting Elena. 257 00:17:46,200 --> 00:17:47,480 I gotta find her. 258 00:17:47,700 --> 00:17:48,940 It must have been some dream. 259 00:17:51,640 --> 00:17:54,500 I was dreaming about a man named Miles Eisner. 260 00:17:55,960 --> 00:17:59,200 He was killed, betrayed by Venice. 261 00:18:02,380 --> 00:18:03,980 So were so many others. 262 00:18:05,760 --> 00:18:07,300 Elena Stanisht had worked with him. 263 00:18:07,400 --> 00:18:09,080 She's the only one who could identify him. 264 00:18:11,760 --> 00:18:12,840 Don't you see? 265 00:18:13,060 --> 00:18:14,420 Venice isn't dead. 266 00:18:15,440 --> 00:18:17,340 Not if he killed George Marion. 267 00:18:19,640 --> 00:18:20,920 Marion found him. 268 00:18:22,000 --> 00:18:23,960 So Venice killed George Marion. 269 00:18:25,520 --> 00:18:28,440 And Elena isn't safe as long as Venice is alive. 270 00:18:29,120 --> 00:18:30,400 She's in real danger. 271 00:18:30,600 --> 00:18:32,040 Would you mind calling her Standish? 272 00:18:32,460 --> 00:18:33,780 She's gotta be warned. 273 00:18:36,320 --> 00:18:37,620 If I can find her. 274 00:18:37,621 --> 00:18:39,780 No, there is no Elena Standish. 275 00:18:39,920 --> 00:18:42,120 There never has been an Elena Standish in intelligence. 276 00:18:42,460 --> 00:18:43,940 But she does exist. 277 00:18:44,220 --> 00:18:45,340 I'm sorry, Commissioner. 278 00:18:45,780 --> 00:18:47,540 Well, when will the chief of personnel be in? 279 00:18:47,860 --> 00:18:49,200 He'll be in in about an hour. 280 00:18:49,420 --> 00:18:51,180 You told me that an hour ago. 281 00:18:51,580 --> 00:18:52,960 Well, he'll be here in an hour. 282 00:18:55,900 --> 00:18:57,860 When he comes in, will you have him call me, please? 283 00:18:57,861 --> 00:18:59,140 Thank you, Colonel. 284 00:19:00,080 --> 00:19:03,380 And if you ever come to San Francisco, watch out where you park your car. 285 00:19:06,580 --> 00:19:07,680 I'm sorry, sir. 286 00:19:08,400 --> 00:19:08,880 Nothing. 287 00:19:09,160 --> 00:19:11,260 I've checked with every known intelligence unit. 288 00:19:11,460 --> 00:19:14,760 And according to them, former agent Elena Standish never even existed. 289 00:19:15,020 --> 00:19:16,740 Well, we'll just have to find her ourselves. 290 00:19:17,040 --> 00:19:19,060 She's beautiful, brunette, and foreign-born. 291 00:19:19,061 --> 00:19:20,660 That's not much to go on. 292 00:19:21,100 --> 00:19:21,500 Oh. 293 00:19:21,800 --> 00:19:24,420 I've had blow-ups made of that old picture of her, but... Good. 294 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 I'll give you some more. 295 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 She loves mountains. 296 00:19:27,580 --> 00:19:28,360 She loves big dogs. 297 00:19:28,520 --> 00:19:29,160 She loves to paint. 298 00:19:29,260 --> 00:19:31,060 And I suspect she lives alone. 299 00:19:32,140 --> 00:19:34,160 Check with the police in all mountainous areas. 300 00:19:34,340 --> 00:19:35,920 Places like Boulder, Colorado Springs. 301 00:19:36,160 --> 00:19:36,780 Places like that. 302 00:19:36,940 --> 00:19:37,940 Aspen. 303 00:19:38,280 --> 00:19:41,740 Find out if anybody fitting that general description moved in in the last few years. 304 00:19:42,020 --> 00:19:43,020 When? 305 00:19:43,100 --> 00:19:43,500 Tomorrow. 306 00:19:43,820 --> 00:19:45,300 But, sir... Late today would be better. 307 00:19:45,380 --> 00:19:46,556 What have you found out about the poison? 308 00:19:46,580 --> 00:19:47,900 Well, it was cyanide, all right. 309 00:19:48,560 --> 00:19:50,560 Sir, he was an intelligence agent. 310 00:19:50,680 --> 00:19:51,860 Don't they sometimes...? 311 00:19:51,861 --> 00:19:52,861 Rarely. 312 00:19:52,920 --> 00:19:54,680 And only behind enemy lines. 313 00:19:55,080 --> 00:19:57,300 Not on a Wednesday in a motel in North Beach. 314 00:19:57,500 --> 00:19:59,680 Well, so far, the allergy capsules are clean, sir. 315 00:19:59,940 --> 00:20:01,420 Well, they could all be clean. 316 00:20:02,020 --> 00:20:04,000 Except one, if he took one, couldn't they? 317 00:20:04,220 --> 00:20:06,040 But how would the killer know which pill he...? 318 00:20:06,041 --> 00:20:09,200 Well, as long as it's question time, where was Marion yesterday, how did he 319 00:20:09,201 --> 00:20:11,620 spend his time in San Francisco, and where did he come from? 320 00:20:11,760 --> 00:20:15,720 Sir, we're working on... And also, are we sure that stuff on his shoes was sawdust? 321 00:20:15,960 --> 00:20:17,220 Well, sir... I know. 322 00:20:17,500 --> 00:20:18,580 We're working on it. 323 00:20:40,580 --> 00:20:41,060 Hello? 324 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 Hi, Sally. 325 00:20:42,780 --> 00:20:43,780 Oh, hi, Mildred. 326 00:20:44,020 --> 00:20:44,700 How are you doing? 327 00:20:44,980 --> 00:20:46,080 Oh, I'm fine. 328 00:20:46,560 --> 00:20:48,825 But there's something about this time of day, 329 00:20:48,826 --> 00:20:50,640 and I just got to missing the two of you. 330 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 Oh, that's really sweet. 331 00:20:52,780 --> 00:20:53,780 We miss you, too. 332 00:20:54,340 --> 00:20:56,620 Yeah, I could just see the two of you sitting 333 00:20:56,621 --> 00:20:59,181 there having a little drinky before dinner. 334 00:20:59,480 --> 00:21:01,881 Uh... Well, actually, we were just about to have dinner. 335 00:21:02,320 --> 00:21:03,320 At home? 336 00:21:03,620 --> 00:21:04,640 Just the two of you? 337 00:21:04,860 --> 00:21:05,680 What'd you fix? 338 00:21:05,681 --> 00:21:07,540 No, Mac's taking me out to dinner. 339 00:21:07,760 --> 00:21:10,520 I've got to hurry, Mildred, because he wants me to meet him at the Sands Inn first. 340 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 The Sands Inn? 341 00:21:12,240 --> 00:21:13,480 Why don't you just go upstairs? 342 00:21:13,800 --> 00:21:16,220 It's a lot closer, and you can use your real names up there. 343 00:21:16,221 --> 00:21:17,000 Thank you, Mildred. 344 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 Keep in touch. 345 00:21:22,120 --> 00:21:24,500 It is just like I told that other fellow. 346 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 That is a sergeant. 347 00:21:26,260 --> 00:21:28,200 He registered as Gregory Maroney. 348 00:21:28,480 --> 00:21:29,940 Fades ran every day in advance. 349 00:21:30,160 --> 00:21:32,040 No phone calls, no visitors. 350 00:21:32,680 --> 00:21:35,000 That we know of, but we don't check much. 351 00:21:35,240 --> 00:21:35,720 I know. 352 00:21:35,960 --> 00:21:37,780 It's part of the casual charm of this place. 353 00:21:38,340 --> 00:21:40,460 Did he have any identification as Maroney? 354 00:21:41,220 --> 00:21:42,300 I never checked. 355 00:21:43,400 --> 00:21:44,960 Well, they said he was from out of town. 356 00:21:44,961 --> 00:21:47,700 And that settled it? 357 00:21:48,040 --> 00:21:50,000 That and Van Casher are from. 358 00:21:50,700 --> 00:21:51,180 Thank you. 359 00:21:51,280 --> 00:21:52,400 You've been very frank. 360 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 Stewie? 361 00:22:01,760 --> 00:22:03,160 Hey, Stewie. 362 00:22:03,660 --> 00:22:05,840 I really don't think we've met. 363 00:22:06,220 --> 00:22:07,220 What? 364 00:22:08,380 --> 00:22:10,160 Oh, I get it. 365 00:22:10,340 --> 00:22:11,340 Don't worry. 366 00:22:11,520 --> 00:22:14,380 If you got lucky, I'm not gonna spoil it for you. 367 00:22:14,660 --> 00:22:15,660 I'm Rita. 368 00:22:15,700 --> 00:22:16,640 I'm Sally. 369 00:22:16,641 --> 00:22:17,920 My wife. 370 00:22:18,720 --> 00:22:19,180 Gee. 371 00:22:19,680 --> 00:22:21,640 And I was always your sister. 372 00:22:22,860 --> 00:22:26,160 Well, hon, whatever you are, take good care of it. 373 00:22:26,840 --> 00:22:29,360 They don't make them like Stewie no more. 374 00:22:31,180 --> 00:22:32,240 That's good to hear. 375 00:22:33,840 --> 00:22:37,200 Do I detect the note of puzzlement, Stewie old pal? 376 00:22:37,201 --> 00:22:39,300 I really don't think we've met. 377 00:22:40,140 --> 00:22:41,140 Hey! 378 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 My wallet. 379 00:22:46,280 --> 00:22:47,580 Wait for me in the car. 380 00:23:12,560 --> 00:23:14,240 Your table's waiting, Commissioner. 381 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 This way, sir. 382 00:23:25,320 --> 00:23:26,420 Sit down, Mac. 383 00:23:28,160 --> 00:23:29,820 Rita, we'll both have coffee. 384 00:23:31,180 --> 00:23:32,220 Mark Erickson. 385 00:23:37,400 --> 00:23:38,440 Mark Erickson. 386 00:23:38,880 --> 00:23:40,100 Mark Erickson. 387 00:23:42,520 --> 00:23:44,000 Well, you could've just telephoned. 388 00:23:44,680 --> 00:23:46,700 You didn't have to send an agent to lift my wallet. 389 00:23:47,340 --> 00:23:47,860 Discretion. 390 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 Better part of valor, as you would call. 391 00:23:51,960 --> 00:23:55,420 Mac, I'm speaking for the entire intelligence community. 392 00:23:56,300 --> 00:23:59,180 Stop stirring up flack about Elena Standish. 393 00:23:59,960 --> 00:24:01,180 She's gotta be warned. 394 00:24:01,320 --> 00:24:02,780 She's been out of it for years. 395 00:24:04,880 --> 00:24:06,080 Venice will find her. 396 00:24:06,260 --> 00:24:07,260 Venice is dead. 397 00:24:10,060 --> 00:24:11,260 You know better than that. 398 00:24:14,140 --> 00:24:15,540 Venice killed George Marion. 399 00:24:15,860 --> 00:24:16,860 Who told you that? 400 00:24:16,900 --> 00:24:17,900 George Marion. 401 00:24:18,020 --> 00:24:18,840 Before he died? 402 00:24:18,980 --> 00:24:19,980 No, after. 403 00:24:22,320 --> 00:24:24,020 You gonna tell me how he did that? 404 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 No, you're not. 405 00:24:32,100 --> 00:24:33,560 All right, Venice is a lie. 406 00:24:35,340 --> 00:24:36,940 Marion told me two months ago. 407 00:24:37,440 --> 00:24:39,420 Well, how... Now, don't ask me any questions. 408 00:24:40,320 --> 00:24:44,040 We'll operate strictly on a need-to-know basis. 409 00:24:45,540 --> 00:24:47,280 Marion was on Middle East assignment. 410 00:24:48,280 --> 00:24:51,560 He took a side trip to Wadi Al-Faz. 411 00:24:51,820 --> 00:24:54,480 A little village just off the Gulf, near Arden. 412 00:24:56,020 --> 00:24:57,020 Mean anything to you? 413 00:24:57,620 --> 00:24:59,540 Isn't that where Venice is supposed to be buried? 414 00:24:59,960 --> 00:25:03,020 Marion discovered the grave was a clever fake. 415 00:25:04,060 --> 00:25:07,760 He decided that Venice was alive and in the United States. 416 00:25:08,720 --> 00:25:11,280 And he wanted him for his very own. 417 00:25:12,500 --> 00:25:15,000 He didn't like people who killed his friends. 418 00:25:16,440 --> 00:25:17,520 Neither do I. 419 00:25:19,620 --> 00:25:23,160 So Marion went on detached service to find Venice. 420 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 And he found it. 421 00:25:25,100 --> 00:25:26,100 That's it, Marion. 422 00:25:27,140 --> 00:25:28,220 Stay out of it. 423 00:25:29,240 --> 00:25:31,410 That's not quite it. 424 00:25:33,780 --> 00:25:34,620 Elena Standish. 425 00:25:34,700 --> 00:25:36,780 A, she can take care of herself. 426 00:25:36,980 --> 00:25:38,520 B, we take care of her anyway. 427 00:25:38,820 --> 00:25:39,840 Elena doesn't know. 428 00:25:40,020 --> 00:25:41,120 C, she does know. 429 00:25:42,260 --> 00:25:44,660 Marion went to her as soon as I gave him his hunting license. 430 00:25:45,720 --> 00:25:47,280 Where else could he go for Leeds? 431 00:25:47,281 --> 00:25:48,680 That's my point exactly. 432 00:25:49,460 --> 00:25:50,940 That's where Venice will go next. 433 00:25:51,300 --> 00:25:52,820 We'll handle Venice. 434 00:25:55,220 --> 00:25:56,940 You don't think we can do it, do you? 435 00:25:57,200 --> 00:25:58,480 You're not gonna get the chance. 436 00:25:58,860 --> 00:26:00,040 You're forgetting something. 437 00:26:01,040 --> 00:26:02,940 I'm police commissioner of San Francisco. 438 00:26:04,000 --> 00:26:08,240 Apart from the fact that George Marion was one of my closest friends, I cannot let 439 00:26:08,241 --> 00:26:11,940 anyone handle a murder that took place in San Francisco. 440 00:26:11,941 --> 00:26:13,420 You don't have any choice. 441 00:26:13,960 --> 00:26:15,200 I'm gonna give you one, though. 442 00:26:16,660 --> 00:26:20,820 Either you give me Elena's address, or you go before a grand jury and tell 443 00:26:20,821 --> 00:26:23,520 them everything you know about the death of George Marion. 444 00:26:29,980 --> 00:26:31,660 Well, I can't do that, can I? 445 00:26:36,030 --> 00:26:37,950 Blow the cover on the whole operation. 446 00:26:42,750 --> 00:26:45,110 The plane ride to New Mexico is not so bad. 447 00:26:45,330 --> 00:26:47,530 It's the car ride after that's tough on the kidneys. 448 00:27:03,550 --> 00:27:05,410 Are you really sure that this is a road? 449 00:27:06,130 --> 00:27:07,310 It says so on the map. 450 00:27:53,760 --> 00:27:55,220 What does the map say now? 451 00:27:55,600 --> 00:27:56,880 The map says here's a creek. 452 00:27:57,480 --> 00:27:58,700 We'll have to walk from here. 453 00:28:03,380 --> 00:28:04,380 Ha. 454 00:28:07,780 --> 00:28:08,440 You okay? 455 00:28:08,680 --> 00:28:09,680 Uh-huh. 456 00:28:10,620 --> 00:28:12,100 I was a Girl Scout, you know. 457 00:28:12,440 --> 00:28:13,000 You were? 458 00:28:13,001 --> 00:28:16,260 Do you suppose she's gonna believe that we just happened to drop by? 459 00:28:22,900 --> 00:28:23,900 Oh! 460 00:28:25,020 --> 00:28:26,880 Just a nice walk in the country. 461 00:28:28,380 --> 00:28:29,820 You could've stayed home. 462 00:28:29,940 --> 00:28:30,720 Oh, sure. 463 00:28:30,880 --> 00:28:32,440 Why'd you come to visit Madhari? 464 00:28:32,700 --> 00:28:34,020 It's a business call. 465 00:28:34,580 --> 00:28:37,140 Let's just say my mother didn't raise any foolish children. 466 00:28:37,900 --> 00:28:39,980 Besides, you asked me to come with you, remember? 467 00:28:39,981 --> 00:28:40,981 Of course I remember. 468 00:28:41,240 --> 00:28:43,920 You said, do you think I should go with you to see Elena Standish? 469 00:28:44,000 --> 00:28:46,580 And I said, do you want to go with me to see Elena Standish? 470 00:28:46,700 --> 00:28:48,000 And you said... I'd love to go with you. 471 00:28:48,140 --> 00:28:48,800 How sweet of you to ask. 472 00:28:48,880 --> 00:28:49,260 You're right. 473 00:28:49,440 --> 00:28:51,240 Your mother didn't raise any foolish children. 474 00:28:51,480 --> 00:28:52,680 Suddenly, I'm not so sure. 475 00:28:54,300 --> 00:28:55,300 Don't move. 476 00:28:56,560 --> 00:28:57,560 Here, boy. 477 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 Here. 478 00:28:59,940 --> 00:29:01,336 They gotta be trained in some language. 479 00:29:01,360 --> 00:29:01,860 Try your French. 480 00:29:01,861 --> 00:29:03,520 Come here, my little children. 481 00:29:03,860 --> 00:29:04,860 We're friends. 482 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 How's your Italian? 483 00:29:07,220 --> 00:29:08,220 Don't move a muscle. 484 00:29:11,160 --> 00:29:14,760 If they go for me... Then it dies for the house. 485 00:29:45,410 --> 00:29:46,410 Please! 486 00:29:46,790 --> 00:29:47,790 Spot! 487 00:29:48,010 --> 00:29:49,010 Fido! 488 00:29:49,850 --> 00:29:50,850 Fanta! 489 00:29:50,930 --> 00:29:51,930 Santillet! 490 00:29:52,270 --> 00:29:52,590 Suissa! 491 00:29:52,970 --> 00:29:53,970 Suissa! 492 00:30:02,060 --> 00:30:03,060 Stuart! 493 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 Macmillan! 494 00:30:14,690 --> 00:30:18,010 Well, I live very simply, but I have everything I need. 495 00:30:18,290 --> 00:30:19,390 I have the mountains. 496 00:30:19,810 --> 00:30:20,810 Time to paint. 497 00:30:21,530 --> 00:30:22,930 Plenty of solitude. 498 00:30:23,690 --> 00:30:24,950 And I have my dogs. 499 00:30:26,370 --> 00:30:27,970 They're killers, of course. 500 00:30:29,290 --> 00:30:30,350 Trained to Chinese. 501 00:30:30,830 --> 00:30:34,050 With names like Spot and Fido, most people try English. 502 00:30:35,730 --> 00:30:36,730 Elena. 503 00:30:37,050 --> 00:30:40,670 I'm afraid this is not entirely a social call. 504 00:30:40,970 --> 00:30:41,970 I know that. 505 00:30:42,550 --> 00:30:45,390 Otherwise, Mark Erickson would never have told you where to find me. 506 00:30:46,190 --> 00:30:47,570 It's about George Marion. 507 00:30:48,790 --> 00:30:49,790 He's dead. 508 00:30:55,330 --> 00:30:56,970 Was it Venice? 509 00:30:58,010 --> 00:30:59,010 Murdered. 510 00:31:00,250 --> 00:31:02,030 Then it was Venice. 511 00:31:05,200 --> 00:31:07,440 So many missions betrayed. 512 00:31:08,040 --> 00:31:09,640 So many good men. 513 00:31:11,160 --> 00:31:12,480 And now Marion. 514 00:31:15,410 --> 00:31:16,630 What do you want of me? 515 00:31:17,990 --> 00:31:20,330 What was your conversation with George Marion? 516 00:31:21,170 --> 00:31:25,310 Well, he showed up here one morning and we talked late into the night. 517 00:31:26,250 --> 00:31:29,550 Just knowing that Venice was alive seemed to energize him. 518 00:31:29,950 --> 00:31:31,370 Gave him a mission in life. 519 00:31:32,670 --> 00:31:34,330 But he wanted everything. 520 00:31:34,530 --> 00:31:36,210 Everything I could remember about Venice. 521 00:31:36,890 --> 00:31:38,930 Well, I told it all before, Mac. 522 00:31:39,050 --> 00:31:39,830 I mean, you know that. 523 00:31:40,030 --> 00:31:41,650 There must have been something. 524 00:31:42,030 --> 00:31:44,250 He wanted a way to identify him. 525 00:31:44,251 --> 00:31:50,570 How does one identify a master of disguise who is medium weight, medium height, 526 00:31:50,810 --> 00:31:53,270 medium colouring and with no distinguishing scars? 527 00:31:53,470 --> 00:31:55,530 Whom one hasn't seen for several years. 528 00:31:56,810 --> 00:32:00,010 Russian, British, Arab, young, old, rich, poor. 529 00:32:00,210 --> 00:32:01,210 He played all the parts. 530 00:32:04,190 --> 00:32:05,190 So... 531 00:32:05,750 --> 00:32:10,950 I did these for Marion, ways I had seen Venice, as well as I could remember. 532 00:32:11,910 --> 00:32:15,110 This was how he looked when the power station was blown in Nicosia. 533 00:32:16,670 --> 00:32:19,290 He escaped to England like this in 1962. 534 00:32:21,710 --> 00:32:22,710 And... 535 00:32:22,810 --> 00:32:23,910 But what's the use? 536 00:32:24,150 --> 00:32:26,110 He never wore the same disguise twice. 537 00:32:26,630 --> 00:32:29,390 All right, maybe it wasn't the way he looked, but... 538 00:32:29,890 --> 00:32:31,210 Perhaps it was the way he walked. 539 00:32:31,390 --> 00:32:32,390 What he ate. 540 00:32:32,490 --> 00:32:33,770 Something in his lifestyle. 541 00:32:34,110 --> 00:32:35,110 Where he'd be. 542 00:32:35,250 --> 00:32:36,690 You know, you put him on some track. 543 00:32:37,190 --> 00:32:38,190 Lifestyle. 544 00:32:38,790 --> 00:32:40,010 It would have to be that. 545 00:32:41,470 --> 00:32:44,650 I told George about the last time Venice and I were together. 546 00:32:45,870 --> 00:32:48,430 It was in the Café Ben in Mersommartroux. 547 00:32:48,650 --> 00:32:50,990 A place that was reasonably safe for both of us. 548 00:32:53,010 --> 00:32:54,810 He'd called me there to say goodbye. 549 00:32:55,850 --> 00:32:57,490 For the last time, he said. 550 00:32:58,810 --> 00:32:59,830 He was quitting. 551 00:33:00,650 --> 00:33:01,970 Getting out while he still could. 552 00:33:04,710 --> 00:33:07,231 He seemed in... Good spirits. 553 00:33:08,530 --> 00:33:11,650 And it was the first time I'd ever heard him talk about his childhood. 554 00:33:14,050 --> 00:33:17,610 His parents were performers in a travelling circus in middle Europe. 555 00:33:18,130 --> 00:33:19,270 Like a carnival. 556 00:33:19,410 --> 00:33:20,530 In America, I suppose. 557 00:33:21,610 --> 00:33:25,350 And by the time he was 15, he could walk wires. 558 00:33:25,610 --> 00:33:28,430 He could serve as a catcher for a trampoline act. 559 00:33:28,590 --> 00:33:29,590 He could juggle. 560 00:33:29,670 --> 00:33:33,070 And he still had a soft spot in his heart for that life. 561 00:33:34,310 --> 00:33:35,510 So it struck me. 562 00:33:36,070 --> 00:33:39,368 That if you wanted to disappear, the travelling show where 563 00:33:39,369 --> 00:33:42,390 no one asks your name and everyone minds his business. 564 00:33:45,070 --> 00:33:47,290 Two months later, we heard he was dead. 565 00:33:48,630 --> 00:33:50,090 Buried at Wadi El Fas. 566 00:33:50,930 --> 00:33:52,750 Mac, George Marion's shoes. 567 00:33:53,370 --> 00:33:54,770 Yes, they had sawdust on them. 568 00:33:55,030 --> 00:33:56,590 It suggests that he visited a carnival. 569 00:33:56,730 --> 00:33:58,030 That he'd seen Venice. 570 00:33:58,250 --> 00:33:59,310 But without knowing it. 571 00:33:59,470 --> 00:34:01,470 He couldn't recognize Venice, but... 572 00:34:02,000 --> 00:34:03,910 Venice did recognize George Marion. 573 00:34:04,850 --> 00:34:08,470 And the irony is that Venice admired Marion's work. 574 00:34:08,670 --> 00:34:10,670 He often spoke of how brilliant he was. 575 00:34:11,070 --> 00:34:13,250 Of course, he recognized you as being the best. 576 00:34:14,090 --> 00:34:18,390 Let's assume for the moment that we've narrowed Venice down to San Francisco. 577 00:34:18,391 --> 00:34:21,070 Now, what we need is positive identification. 578 00:34:22,670 --> 00:34:26,350 I don't suppose I could ask you to... Go ahead, ask me. 579 00:34:27,330 --> 00:34:28,330 All right. 580 00:34:28,610 --> 00:34:29,230 Would you? 581 00:34:29,410 --> 00:34:29,830 No. 582 00:34:30,270 --> 00:34:30,510 Ha! 583 00:34:30,830 --> 00:34:32,330 I'm out of it now, Mac. 584 00:34:32,590 --> 00:34:34,090 I'm an ex-spy. 585 00:34:34,530 --> 00:34:37,990 And you know what they say about ex-spies and ex-lion tamers. 586 00:34:38,510 --> 00:34:40,530 They never come out of retirement. 587 00:34:41,030 --> 00:34:42,050 Think about it, Elena. 588 00:34:42,330 --> 00:34:43,710 I have thought about it, Mac. 589 00:34:44,870 --> 00:34:47,450 And you see, you are still emotionally involved. 590 00:34:48,510 --> 00:34:49,510 I'm not. 591 00:34:50,390 --> 00:34:50,830 Anymore. 592 00:34:51,130 --> 00:34:52,130 You should be. 593 00:34:53,170 --> 00:34:55,830 Because if we don't get Venice, he's bound to get you. 594 00:34:59,170 --> 00:35:00,170 Goodbye, Elena. 595 00:35:00,270 --> 00:35:01,270 Goodbye, Mac. 596 00:35:05,880 --> 00:35:06,900 Well, what do you think? 597 00:35:07,140 --> 00:35:08,960 I think your Elena was in love with Venice. 598 00:35:09,660 --> 00:35:11,460 She's not my Elena. 599 00:35:12,160 --> 00:35:13,460 And what makes you think that? 600 00:35:13,461 --> 00:35:14,560 Just a feeling I get. 601 00:35:14,760 --> 00:35:15,140 Mm-hmm. 602 00:35:15,200 --> 00:35:16,340 The way she said his name. 603 00:35:17,100 --> 00:35:18,100 So personal. 604 00:35:19,340 --> 00:35:22,540 You know the last time they met when he told her he was gonna quit and disappear? 605 00:35:22,900 --> 00:35:23,900 Mm-hmm. 606 00:35:24,340 --> 00:35:27,220 I think that was just his way of telling her that their affair was over. 607 00:35:29,060 --> 00:35:30,860 Part of her wants to help find him. 608 00:35:32,480 --> 00:35:34,380 Part of her wants to help him hide, Mac. 609 00:35:48,120 --> 00:35:53,360 Prussic acid or a hydrocyanic acid, both terms being interchangeable, 610 00:35:53,740 --> 00:35:57,640 and I might add deadly, regardless which word you use. 611 00:35:57,920 --> 00:36:02,840 Now, this poison may be easily obtained because it, detective fiction to the 612 00:36:02,841 --> 00:36:06,280 contrary, is almost impossible to administer. 613 00:36:06,281 --> 00:36:08,260 Are you saying that Marion... 614 00:36:08,261 --> 00:36:14,120 Because of the pronounced odor and taste of almonds, bitter almonds, makes it 615 00:36:14,121 --> 00:36:20,161 easily detectable, comes often to the attention of the police as a result of suicide. 616 00:36:20,760 --> 00:36:26,202 Now, on the other hand, arsenic or arsenate of lead may be easily administered. 617 00:36:26,203 --> 00:36:26,160 .. 618 00:36:26,161 --> 00:36:26,340 Sykes. 619 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Sykes! 620 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 Sir. 621 00:36:30,300 --> 00:36:31,580 Yes or no? 622 00:36:32,180 --> 00:36:33,740 Was Marion poisoned? 623 00:36:34,380 --> 00:36:35,720 Yes, but... 624 00:36:42,900 --> 00:36:46,780 If your friend was murdered, sir, now how? 625 00:36:47,540 --> 00:36:49,560 How was this poison administered? 626 00:36:49,840 --> 00:36:51,600 It had to be the allergy capsules. 627 00:36:52,080 --> 00:36:54,860 We tested 47 so far. 628 00:36:55,260 --> 00:36:57,340 They all had what they were supposed to have in them. 629 00:36:58,500 --> 00:36:59,740 What about the sawdust? 630 00:37:00,160 --> 00:37:01,900 The substance on the deceased's shoes? 631 00:37:02,280 --> 00:37:02,700 Yes. 632 00:37:03,200 --> 00:37:04,660 It was sawdust. 633 00:37:05,220 --> 00:37:06,840 The commissioner doesn't miss a trick. 634 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Very good. 635 00:37:08,620 --> 00:37:10,880 But this was not ordinary sawdust, no. 636 00:37:11,300 --> 00:37:13,440 It was treated with flame retardant. 637 00:37:13,640 --> 00:37:14,240 Of course. 638 00:37:14,660 --> 00:37:17,920 You can't use ordinary sawdust on the floor of a public place. 639 00:37:17,921 --> 00:37:18,921 Exactly. 640 00:37:19,100 --> 00:37:23,140 And so treated, you would find it in butcher shops and fish or poultry market, 641 00:37:23,360 --> 00:37:25,040 wineries, cheap restaurants. 642 00:37:25,340 --> 00:37:26,540 But this came from a carnival. 643 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 Carnival. 644 00:37:28,680 --> 00:37:29,976 Commissioner, that's a very good thing. 645 00:37:30,000 --> 00:37:30,320 A carnival. 646 00:37:30,440 --> 00:37:32,381 I never thought... You know the name of it, don't you? 647 00:37:32,460 --> 00:37:33,460 Sure do. 648 00:37:33,760 --> 00:37:38,020 Carnivals need permits, so I checked Fairfax, San Francisco and Marin counties. 649 00:37:38,320 --> 00:37:39,200 There's only one. 650 00:37:39,201 --> 00:37:41,776 It's called the Bell Habib Carnival, and it's been 651 00:37:41,777 --> 00:37:44,081 playing about three months out at Crescent Beach. 652 00:38:05,130 --> 00:38:06,150 Hey, kids. 653 00:38:06,550 --> 00:38:07,830 How about a picture of yourself? 654 00:38:08,150 --> 00:38:08,670 Smile. 655 00:38:09,150 --> 00:38:10,150 That's it. 656 00:38:10,550 --> 00:38:11,550 Terrific. 657 00:38:12,950 --> 00:38:13,950 Gentlemen. 658 00:38:15,790 --> 00:38:16,790 Smile. 659 00:38:18,130 --> 00:38:18,650 Good. 660 00:38:18,990 --> 00:38:21,031 If you present this card inside the main 661 00:38:21,032 --> 00:38:22,890 tent, you can have a free picture of yourself. 662 00:38:22,891 --> 00:38:23,330 Thank you. 663 00:38:23,570 --> 00:38:24,090 Have a nice day. 664 00:38:24,530 --> 00:38:24,970 Free? 665 00:38:25,410 --> 00:38:26,710 I don't see how they do it. 666 00:38:27,410 --> 00:38:30,929 Well, a book and a half a piece to get in the main 667 00:38:30,930 --> 00:38:33,910 tent, that's three bucks for a snapshot of you and me. 668 00:38:36,050 --> 00:38:37,410 Um, I'll take this way. 669 00:38:43,320 --> 00:38:46,080 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 670 00:38:46,400 --> 00:38:49,320 May I direct your attention to the uppermost part of the midway? 671 00:38:49,860 --> 00:38:55,900 See Kovacs, the human fly, defy the laws of gravity with his daring acrobatic stunts. 672 00:38:55,901 --> 00:38:57,360 There he is, ladies and gentlemen. 673 00:38:57,920 --> 00:38:59,480 Kovacs, the human fly. 674 00:39:00,140 --> 00:39:03,120 One of the world's renowned aerobatic artists. 675 00:39:03,580 --> 00:39:04,940 Ladies and gentlemen, there he is. 676 00:39:05,120 --> 00:39:05,580 Come on. 677 00:39:05,720 --> 00:39:06,200 Step right up. 678 00:39:06,300 --> 00:39:07,380 Three shots, half a dollar. 679 00:39:08,780 --> 00:39:09,880 Three shots for a half. 680 00:39:10,020 --> 00:39:10,220 Come on. 681 00:39:10,360 --> 00:39:10,780 Step right up. 682 00:39:10,980 --> 00:39:11,660 Lady, over here. 683 00:39:11,800 --> 00:39:12,800 Come on. 684 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Excuse me. 685 00:39:16,100 --> 00:39:17,240 You ever seen this man? 686 00:39:20,320 --> 00:39:21,480 Three shots for a half. 687 00:39:21,620 --> 00:39:22,920 I only talk to paying customers. 688 00:39:23,180 --> 00:39:24,180 Oh. 689 00:39:27,560 --> 00:39:29,240 I should warn you, I'm a pretty good shot. 690 00:39:29,820 --> 00:39:30,820 Terrific. 691 00:39:39,840 --> 00:39:41,140 I'm sorry, Commissioner. 692 00:39:41,320 --> 00:39:42,320 That's all I know. 693 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 Thank you. 694 00:39:53,580 --> 00:39:54,620 Commissioner McMillan. 695 00:39:55,040 --> 00:39:55,560 Yes? 696 00:39:55,561 --> 00:39:56,400 I thought so. 697 00:39:56,480 --> 00:39:58,680 I recognize you by the picture my daughter Ruth do. 698 00:39:59,320 --> 00:40:02,060 I'm Clementa Habib, empresario of this enterprise. 699 00:40:02,580 --> 00:40:06,260 You see, in this business, we have to expect visits from the police, 700 00:40:06,360 --> 00:40:08,400 and so one trains oneself to recognize them. 701 00:40:09,000 --> 00:40:10,080 What can I do for you? 702 00:40:10,380 --> 00:40:13,840 Thank you, but even the commissioner of police can spend an afternoon at a 703 00:40:13,841 --> 00:40:15,560 carnival without having an official reason. 704 00:40:15,860 --> 00:40:17,900 Oh, please forgive me. 705 00:40:18,660 --> 00:40:21,440 Then the gentleman in the picture with you is not a plain clothes man. 706 00:40:23,840 --> 00:40:24,940 Come with me, please. 707 00:40:30,470 --> 00:40:32,090 He was a couple of days back. 708 00:40:32,790 --> 00:40:33,850 Did you talk to him? 709 00:40:41,100 --> 00:40:42,100 Okay. 710 00:40:47,400 --> 00:40:49,860 I ask no questions of those who work for me. 711 00:40:49,980 --> 00:40:56,321 I demand only that they do not drink on the job, and that they stay out of trouble. 712 00:40:57,020 --> 00:40:58,600 I harbor no criminals. 713 00:40:58,740 --> 00:40:59,740 I harbor no one. 714 00:41:08,550 --> 00:41:09,550 He talked to me. 715 00:41:10,170 --> 00:41:11,370 Yeah, he was a good shot, too. 716 00:41:11,930 --> 00:41:12,930 Well, my apologies. 717 00:41:13,110 --> 00:41:16,370 And you see, I assumed that your visit was connected with that of the other man. 718 00:41:18,070 --> 00:41:18,710 Other man? 719 00:41:18,850 --> 00:41:21,191 Yeah, but since it is not... I didn't say that. 720 00:41:21,650 --> 00:41:24,090 I am interested in how you knew somebody might be hiding here. 721 00:41:24,310 --> 00:41:25,730 Well, now you know. 722 00:41:26,450 --> 00:41:27,270 The other man? 723 00:41:27,271 --> 00:41:28,271 Yes. 724 00:41:28,470 --> 00:41:29,470 His name was what? 725 00:41:30,150 --> 00:41:31,890 George, George, George Marion. 726 00:41:32,350 --> 00:41:33,710 George Marion's dead. 727 00:41:34,470 --> 00:41:34,990 Murdered. 728 00:41:35,150 --> 00:41:36,310 Which I'm investigating. 729 00:41:37,050 --> 00:41:38,350 I'd like your cooperation. 730 00:41:38,750 --> 00:41:39,010 You? 731 00:41:39,750 --> 00:41:40,750 When was he here? 732 00:41:40,990 --> 00:41:42,050 Several days ago. 733 00:41:42,250 --> 00:41:43,250 He was here twice. 734 00:41:43,670 --> 00:41:44,670 Did you take his picture? 735 00:41:44,710 --> 00:41:45,070 Yes. 736 00:41:45,250 --> 00:41:46,830 I probably still have it. 737 00:41:46,930 --> 00:41:47,510 Should I get it? 738 00:41:47,910 --> 00:41:48,310 Later. 739 00:41:48,550 --> 00:41:49,550 What did he want? 740 00:41:50,690 --> 00:41:51,210 Information. 741 00:41:51,550 --> 00:41:55,070 You know, the people with the show, how long 742 00:41:55,071 --> 00:41:58,331 they've been here, where they worked before. 743 00:41:58,950 --> 00:42:00,870 I'm afraid I wasn't very helpful, you see. 744 00:42:01,410 --> 00:42:05,070 Our personnel department is, well, rather informal. 745 00:42:05,250 --> 00:42:06,610 Meaning you hire off the street. 746 00:42:06,830 --> 00:42:07,830 Exactly. 747 00:42:08,830 --> 00:42:13,410 I gave him a list of the people, indicated those who had been with us many years. 748 00:42:13,730 --> 00:42:15,270 I think he talked with everyone. 749 00:42:15,870 --> 00:42:18,530 Ruth here, she accompanied him on most of the interviews. 750 00:42:18,531 --> 00:42:22,290 Yes, he seemed most interested in the people that joined us recently. 751 00:42:22,570 --> 00:42:24,070 And he took notes. 752 00:42:24,110 --> 00:42:25,110 I'm sure he checked. 753 00:42:25,690 --> 00:42:26,770 Did he take any pills? 754 00:42:30,250 --> 00:42:32,890 Wait, he did when he was interviewing Aldo. 755 00:42:33,110 --> 00:42:34,110 Who is Aldo? 756 00:42:34,150 --> 00:42:35,150 The knife thrower. 757 00:42:35,850 --> 00:42:37,010 I'd like to talk to him. 758 00:42:37,210 --> 00:42:39,684 I'm sure that would be arranged, considering that he's 759 00:42:39,685 --> 00:42:41,891 been listening to every word we've said to each other. 760 00:42:42,890 --> 00:42:44,150 Isn't that right, Aldo? 761 00:42:45,750 --> 00:42:48,150 Ah, did you call me maestro? 762 00:42:48,530 --> 00:42:51,370 Yes, Commissioner McVillen would like to ask you a few questions. 763 00:42:51,870 --> 00:42:52,870 Please. 764 00:42:52,910 --> 00:42:53,910 Anything. 765 00:42:54,430 --> 00:42:57,950 When George Marion questioned you the other day, did he take any pills? 766 00:42:59,110 --> 00:42:59,510 Two. 767 00:42:59,970 --> 00:43:01,030 It was awful. 768 00:43:01,410 --> 00:43:03,830 All of a sudden he starts wheezing and sneezing. 769 00:43:03,870 --> 00:43:05,430 I thought he was gonna die on the spot. 770 00:43:05,730 --> 00:43:07,010 Allergic to fur, he tells me. 771 00:43:07,090 --> 00:43:08,610 And here I am, bringing in my new act. 772 00:43:09,030 --> 00:43:10,070 Aldo the Aborigine. 773 00:43:10,071 --> 00:43:12,490 Some guy's got no luck, Commissioner. 774 00:43:12,970 --> 00:43:13,970 Did the pills help? 775 00:43:14,210 --> 00:43:15,930 Yeah, come to think of it, I think they did. 776 00:43:15,990 --> 00:43:17,790 Of course, he was still wheezing when he left. 777 00:43:17,830 --> 00:43:18,970 But he was alive. 778 00:43:33,090 --> 00:43:34,090 Thank you very much. 779 00:43:34,170 --> 00:43:35,170 Any time, Commissioner. 780 00:43:35,350 --> 00:43:36,730 Hurray, hurray, hurray! 781 00:43:37,090 --> 00:43:38,910 Step right this way, ladies and gentlemen. 782 00:43:39,270 --> 00:43:41,730 See thou first. 783 00:43:41,990 --> 00:43:44,150 See Bertha, the bearded lady, 784 00:43:50,760 --> 00:43:54,460 Ravity, with his spectacular acrobatic beats. 785 00:43:54,780 --> 00:43:56,820 See Sammy Lee, the seal boy. 786 00:43:57,400 --> 00:43:58,660 Neither man nor beast. 787 00:43:58,661 --> 00:44:00,586 Hey, was that. 788 00:45:14,175 --> 00:45:13,730 .. 789 00:45:13,731 --> 00:45:15,990 Yes, the man on the balcony after Marion got killed. 790 00:45:16,250 --> 00:45:17,446 Well, I'll put out a bulletin on him. 791 00:45:17,470 --> 00:45:18,910 Brawny bald man with a mustache. 792 00:45:19,070 --> 00:45:20,706 We can hold our line up in Candlestick Park. 793 00:45:20,730 --> 00:45:21,210 We need a picture. 794 00:45:21,490 --> 00:45:22,490 Yes, sir. 795 00:45:22,650 --> 00:45:23,910 Hey, how about Habib's daughter? 796 00:45:23,911 --> 00:45:25,910 Yes, odds are she has a photo of his mustache. 797 00:45:26,130 --> 00:45:26,530 Yes, sir. 798 00:45:26,630 --> 00:45:27,950 Now listen, there are two things. 799 00:45:27,990 --> 00:45:28,130 Yeah. 800 00:45:28,670 --> 00:45:31,250 You should talk to a Father Reagan at St. Barnaby's Church. 801 00:45:31,430 --> 00:45:33,470 It's right across the street from the main entrance. 802 00:45:33,550 --> 00:45:37,770 It seems that he's sort of the unofficial chaplain for this outfit. 803 00:45:37,870 --> 00:45:38,410 And the other thing? 804 00:45:38,411 --> 00:45:40,330 Can I lock this in the trunk of your car? 805 00:45:43,970 --> 00:45:45,410 I'll help any way I can. 806 00:45:45,950 --> 00:45:48,082 But as to the background of the people in the 807 00:45:48,083 --> 00:45:50,931 carnival, I've only been here three months myself. 808 00:45:50,990 --> 00:45:52,210 I was abroad before that. 809 00:45:52,310 --> 00:45:53,310 A series of missions. 810 00:45:53,370 --> 00:45:54,370 Far East mostly. 811 00:45:54,750 --> 00:45:57,150 But I did talk to your friend, Mr. Marion. 812 00:45:57,490 --> 00:45:59,970 He struck me as an unhappy man. 813 00:46:00,230 --> 00:46:01,230 Driven, obsessed. 814 00:46:01,550 --> 00:46:02,590 He was killed, you say? 815 00:46:03,330 --> 00:46:04,410 Yes, three days ago. 816 00:46:05,630 --> 00:46:06,530 Oh, yes. 817 00:46:06,531 --> 00:46:07,531 The man in the hotel. 818 00:46:08,070 --> 00:46:09,790 I read about it, but I didn't think. 819 00:46:10,370 --> 00:46:11,410 When did he die? 820 00:46:12,150 --> 00:46:14,570 Early evening, about 7.30. 821 00:46:14,910 --> 00:46:15,930 7.30. 822 00:46:16,110 --> 00:46:17,110 Hmm. 823 00:46:17,450 --> 00:46:19,670 I may have been the last person he talked to. 824 00:46:19,671 --> 00:46:21,750 It was nearly seven when he left here. 825 00:46:23,530 --> 00:46:25,790 I suppose that puts me down as a... 826 00:46:26,590 --> 00:46:27,590 What's the term? 827 00:46:27,650 --> 00:46:28,650 A possible? 828 00:46:30,190 --> 00:46:31,270 What did you talk about? 829 00:46:31,510 --> 00:46:33,470 Well, he told me everything that you've told me. 830 00:46:33,670 --> 00:46:35,250 About his search for the missing man. 831 00:46:35,450 --> 00:46:39,310 And he gave me some biographical detail on some of the people in the carnival. 832 00:46:39,550 --> 00:46:41,110 Asked if I could confirm it. 833 00:46:41,290 --> 00:46:42,290 Did you? 834 00:46:42,590 --> 00:46:45,170 Well, as far as I knew, it was accurate. 835 00:46:46,430 --> 00:46:48,570 Did he take any pills while he was with you? 836 00:46:48,710 --> 00:46:49,750 Oh, my, yes. 837 00:46:49,870 --> 00:46:51,590 He was wheezing, eyes running. 838 00:46:51,810 --> 00:46:53,490 He didn't have to tell me he was allergic. 839 00:46:54,510 --> 00:46:55,750 And he was poisoned. 840 00:46:56,230 --> 00:46:57,230 Hmm. 841 00:46:57,870 --> 00:46:59,030 Could it have been the pills? 842 00:47:06,150 --> 00:47:09,090 We're looking for a special needle in an untidy haystack. 843 00:47:10,310 --> 00:47:12,270 We need somebody who's seen Venice. 844 00:47:13,130 --> 00:47:15,330 You need me because I've seen him. 845 00:47:15,510 --> 00:47:18,211 I know that, Mac, but... I'd arrange it so you'd be protected. 846 00:47:18,570 --> 00:47:19,970 He wouldn't have to see you. 847 00:47:22,970 --> 00:47:24,710 Well, nothing is perfect, Elena. 848 00:47:24,870 --> 00:47:26,570 You're not perfectly safe right now. 849 00:47:27,070 --> 00:47:29,970 I'm a good deal safer than I would be doing another job. 850 00:47:30,110 --> 00:47:32,030 And that's what you're talking about, isn't it? 851 00:47:32,070 --> 00:47:32,570 A job. 852 00:47:33,050 --> 00:47:34,070 A safe one. 853 00:47:34,610 --> 00:47:36,730 What we used to call a piece of cake. 854 00:47:38,650 --> 00:47:39,650 You're right, Elena. 855 00:47:40,950 --> 00:47:41,950 It's too risky. 856 00:47:43,750 --> 00:47:45,860 In all honesty, when it was over, when we had 857 00:47:45,861 --> 00:47:48,391 him in custody, he'd know who did it anyway. 858 00:47:49,790 --> 00:47:50,790 What are you saying? 859 00:47:52,010 --> 00:47:54,250 I'm saying I did an unfair thing in asking you. 860 00:47:55,250 --> 00:47:56,250 We'll find you. 861 00:47:56,810 --> 00:47:57,170 Somehow. 862 00:47:57,790 --> 00:48:00,630 And when it's over, I'll call you and let you know what he's been doing. 863 00:48:01,210 --> 00:48:03,710 Where he's been living, and with whom. 864 00:48:05,090 --> 00:48:06,630 You're sure I would be safe? 865 00:48:08,090 --> 00:48:09,130 You'll be safe. 866 00:48:09,790 --> 00:48:12,310 Well, not perfectly safe. 867 00:48:14,010 --> 00:48:17,230 A Sergeant Enright will be there to meet you in the morning and escort you back. 868 00:48:17,590 --> 00:48:18,590 Goodbye, Elena. 869 00:48:19,790 --> 00:48:21,050 She's coming here. 870 00:48:21,390 --> 00:48:23,030 How did you manage that? 871 00:48:23,031 --> 00:48:24,370 You were right. 872 00:48:25,190 --> 00:48:26,850 She did have an affair with Venice. 873 00:48:27,370 --> 00:48:28,370 He ended it. 874 00:48:29,410 --> 00:48:31,130 A woman and a faithless lover. 875 00:48:32,310 --> 00:48:34,750 Two emotions to work on and I used both. 876 00:48:36,150 --> 00:48:37,590 Jealousy and what was the other one? 877 00:48:38,490 --> 00:48:39,490 Curiosity. 878 00:48:39,750 --> 00:48:41,000 C-U-R... 879 00:48:41,890 --> 00:48:42,390 Curiosity. 880 00:48:42,710 --> 00:48:43,710 It fits. 881 00:48:44,370 --> 00:48:46,430 Aren't you supposed to be calling Sergeant Enright? 882 00:48:46,790 --> 00:48:47,790 Right. 883 00:48:55,570 --> 00:48:56,570 Coffee, sir. 884 00:48:57,590 --> 00:48:57,850 Hi. 885 00:48:58,430 --> 00:48:59,750 Would you like more coffee? 886 00:49:00,610 --> 00:49:00,770 Thank you. 887 00:49:01,330 --> 00:49:03,271 You know, Miss Standish, I sure would have liked 888 00:49:03,272 --> 00:49:05,911 to have known the commissioner in those days. 889 00:49:06,230 --> 00:49:10,370 I mean, I bet he was really something. 890 00:49:11,610 --> 00:49:15,030 There's some information, Sergeant, that never gets declassified. 891 00:49:15,850 --> 00:49:16,850 Yeah. 892 00:49:17,210 --> 00:49:18,210 I guess not. 893 00:49:20,470 --> 00:49:22,830 But I sure would have liked to have known him in those days. 894 00:49:24,310 --> 00:49:28,630 Not that it isn't a privilege to know him now, but... 895 00:49:29,930 --> 00:49:33,370 I sure would have liked to have known him in those... 896 00:49:35,230 --> 00:49:38,590 Excuse me, do you mind if I try to catch 30, 40 winks before we land? 897 00:49:38,750 --> 00:49:39,690 No, please do. 898 00:49:39,691 --> 00:49:41,350 I'm a little tired myself. 899 00:50:17,240 --> 00:50:19,620 Sir, you'll have to deplane now. 900 00:50:19,621 --> 00:50:20,621 Mmm. 901 00:50:21,740 --> 00:50:22,740 Oh. 902 00:50:23,880 --> 00:50:25,560 Where's the lady who was seated next to me? 903 00:50:25,780 --> 00:50:27,680 Everybody else deplane ten minutes ago. 904 00:50:27,940 --> 00:50:28,940 Oh, that's impossible. 905 00:50:29,060 --> 00:50:30,060 How could I have... 906 00:50:31,160 --> 00:50:31,600 Coffee? 907 00:50:31,680 --> 00:50:32,680 Who served me coffee? 908 00:50:32,780 --> 00:50:33,940 I must have wine. 909 00:50:34,460 --> 00:50:34,900 No. 910 00:50:35,280 --> 00:50:38,860 No, I didn't see the face, but her fingers were longer and she had dark nail polish. 911 00:50:39,120 --> 00:50:40,400 I'm sure you're mistaken. 912 00:50:40,720 --> 00:50:41,856 Of course you're not mistaken. 913 00:50:41,880 --> 00:50:43,140 The question is, where have they taken her? 914 00:50:43,141 --> 00:50:43,600 They? 915 00:50:44,020 --> 00:50:45,140 Venice or Erickson? 916 00:50:45,400 --> 00:50:45,920 Erickson? 917 00:50:46,020 --> 00:50:47,300 If it was Venice, you'd be dead. 918 00:51:00,940 --> 00:51:01,940 Where's the boss, Rita? 919 00:51:02,280 --> 00:51:02,720 Boss? 920 00:51:03,060 --> 00:51:03,980 I'm the boss. 921 00:51:03,981 --> 00:51:05,880 My name's Betty Jane Morrison. 922 00:51:08,580 --> 00:51:10,000 You want to see some ID? 923 00:51:21,430 --> 00:51:22,870 Commissioner McMillan's office. 924 00:51:23,350 --> 00:51:27,610 Sergeant Enright, I want you to send a detail over to the Panama Club in North Beach. 925 00:51:27,611 --> 00:51:29,390 I want this place padlocked. 926 00:51:29,590 --> 00:51:29,950 What? 927 00:51:30,290 --> 00:51:32,770 The liquor license does not reveal the name of the true owner. 928 00:51:32,950 --> 00:51:34,050 Commissioner, is this you? 929 00:51:34,230 --> 00:51:35,430 And call the press room. 930 00:51:35,510 --> 00:51:36,510 Send some people over. 931 00:51:36,590 --> 00:51:37,890 I got a big story for them. 932 00:51:37,970 --> 00:51:38,970 Forget it, Mac. 933 00:51:39,030 --> 00:51:40,030 Forget it, Emily. 934 00:51:41,190 --> 00:51:42,190 Where is she, Mark? 935 00:51:47,770 --> 00:51:48,850 She's one of ours, Mac. 936 00:51:48,970 --> 00:51:50,370 We're responsible for her security. 937 00:51:50,590 --> 00:51:51,750 Do you want me to arrest you? 938 00:51:52,650 --> 00:51:53,650 On what? 939 00:51:53,930 --> 00:51:55,410 Obstructing a criminal investigation. 940 00:51:56,270 --> 00:51:59,190 No, you don't want me to arrest you, so you're gonna tell me where she is. 941 00:52:00,390 --> 00:52:01,230 Let's talk a deal. 942 00:52:01,350 --> 00:52:01,750 No deal. 943 00:52:02,130 --> 00:52:04,910 I want full cooperation between your people and my police department. 944 00:52:06,430 --> 00:52:07,630 Well, that's a deal, isn't it? 945 00:52:12,460 --> 00:52:13,460 Okay, the Regency. 946 00:52:14,420 --> 00:52:15,540 When do you want to see her? 947 00:52:16,080 --> 00:52:17,080 In about an hour. 948 00:52:17,940 --> 00:52:18,560 All right, I'll be there. 949 00:52:18,620 --> 00:52:19,060 I'll let you in. 950 00:52:19,160 --> 00:52:21,640 Now, look, I'm still in charge of security or all bets are off. 951 00:53:19,710 --> 00:53:22,530 I rushed these photos over from the lab as soon as possible, sir. 952 00:53:22,670 --> 00:53:25,690 They're pictures that Ruth Habib took at the carnival. 953 00:53:26,170 --> 00:53:27,170 Thank you. 954 00:53:34,460 --> 00:53:37,740 I'm truly sorry about losing Miss Standish on that airplane, sir. 955 00:53:38,900 --> 00:53:44,260 Charlie, I, uh... I allow the excuse of drugged coffee on an airplane. 956 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Just once. 957 00:53:48,440 --> 00:53:49,440 Thank you. 958 00:53:53,640 --> 00:53:55,120 Here's George Marion, sir. 959 00:54:02,220 --> 00:54:03,400 Couldn't be anyone else. 960 00:54:03,480 --> 00:54:04,760 You saw him at the staging area. 961 00:54:09,610 --> 00:54:10,710 Mr. Mustache? 962 00:54:16,210 --> 00:54:17,210 Do you know him? 963 00:54:17,690 --> 00:54:18,690 Yes. 964 00:54:18,950 --> 00:54:19,950 Who is he? 965 00:54:20,490 --> 00:54:21,490 I don't know. 966 00:54:23,650 --> 00:54:24,650 I'm gonna meet Elena. 967 00:54:25,350 --> 00:54:26,470 Run a check on this photo. 968 00:54:27,150 --> 00:54:28,150 Right. 969 00:54:37,870 --> 00:54:38,870 Mrs. McMillan. 970 00:54:39,770 --> 00:54:40,950 I have three weapons. 971 00:54:41,670 --> 00:54:44,490 And I can kill you in less than a second without using any one of them. 972 00:54:45,790 --> 00:54:46,790 No. 973 00:54:47,790 --> 00:54:48,830 I'm going to let you go. 974 00:54:49,010 --> 00:54:50,010 Mm-hmm. 975 00:54:50,670 --> 00:54:51,230 Don't scream. 976 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 Mm-hmm. 977 00:54:56,340 --> 00:54:56,960 Where is he? 978 00:54:57,300 --> 00:54:58,300 My husband? 979 00:54:58,360 --> 00:54:59,760 Well, he's at the office, I guess. 980 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 He's gone out where? 981 00:55:01,900 --> 00:55:04,740 Come on, he's wherever they're holding Elena Standish, isn't that right? 982 00:55:04,800 --> 00:55:05,680 Well, I don't know. 983 00:55:05,820 --> 00:55:06,660 I mean, I suppose so. 984 00:55:06,740 --> 00:55:08,420 He just, he didn't tell me where that was. 985 00:55:08,480 --> 00:55:10,280 He doesn't tell me his business problems. 986 00:55:10,420 --> 00:55:12,236 I guess he thinks I'm not interested, isn't it? 987 00:55:12,260 --> 00:55:13,260 Just like a man. 988 00:55:13,960 --> 00:55:15,396 You're telling the truth, aren't you? 989 00:55:15,420 --> 00:55:17,320 Well, I mean, I am interested in his business. 990 00:55:17,940 --> 00:55:19,740 I mean, you really don't know where he is. 991 00:55:21,420 --> 00:55:22,600 But you will soon. 992 00:55:24,460 --> 00:55:26,380 I'll bet he calls you every afternoon. 993 00:55:27,540 --> 00:55:29,000 He'd be crazy not to. 994 00:55:31,460 --> 00:55:32,460 I'll wait. 995 00:55:43,880 --> 00:55:46,460 Isn't this a rather unusual place to hide somebody? 996 00:55:47,100 --> 00:55:50,840 Well, the police schools recommend the out-of-the-way fleabag, but that's baloney. 997 00:55:51,260 --> 00:55:52,880 Give me a class place every time. 998 00:55:53,580 --> 00:55:56,100 A hitman sticks out like a midget at a football bench. 999 00:55:57,260 --> 00:55:59,440 I've got her in a corner room. 1000 00:55:59,820 --> 00:56:01,420 I've got a man walking the hall. 1001 00:56:02,280 --> 00:56:05,660 That's two walls to the outside, one to the hallway, and one to the room next door. 1002 00:56:05,661 --> 00:56:06,120 Yours. 1003 00:56:06,680 --> 00:56:07,680 Of course. 1004 00:56:10,480 --> 00:56:12,460 Well, it's only fair to warn you. 1005 00:56:12,780 --> 00:56:15,327 My housekeeper has a violent temper, and there's no telling 1006 00:56:15,328 --> 00:56:17,376 what she'll do when she comes in and finds you here. 1007 00:56:17,400 --> 00:56:19,420 Your housekeeper's on vacation this week. 1008 00:56:21,260 --> 00:56:22,260 Yes, that's right. 1009 00:56:22,480 --> 00:56:23,500 She's at her sister's. 1010 00:56:23,720 --> 00:56:25,716 She always goes to her sister's when she's on the wagon. 1011 00:56:25,740 --> 00:56:28,260 You see, her sister doesn't allow a drop of liquor in the house. 1012 00:56:28,720 --> 00:56:29,600 That's the danger. 1013 00:56:29,740 --> 00:56:31,380 That's what I'm trying to warn you about. 1014 00:56:31,520 --> 00:56:34,260 There's no one more violent than Mildred when she's on the wagon. 1015 00:56:36,600 --> 00:56:38,840 I suppose that doesn't scare you very much. 1016 00:56:44,060 --> 00:56:45,160 It's an animal wagon. 1017 00:56:46,080 --> 00:56:51,001 Identical to the real thing, as far as size, shape, floor drain, and even the smell. 1018 00:56:51,500 --> 00:56:53,782 We cleared it with Habib, had it repainted to match 1019 00:56:53,783 --> 00:56:56,241 his equipment, nobody will give it a second glance. 1020 00:56:56,360 --> 00:56:58,700 Now, there is one modification, but this window. 1021 00:56:59,700 --> 00:57:02,820 You'll be able to see everybody through it, but nobody will be able to see you. 1022 00:57:03,540 --> 00:57:07,040 It's a window from the inside and a mirror from the outside. 1023 00:57:07,320 --> 00:57:08,480 And it's even bulletproof. 1024 00:57:09,280 --> 00:57:10,340 I don't know, Mac. 1025 00:57:10,820 --> 00:57:14,180 Venice is a genius of disguise, and I haven't seen him for years. 1026 00:57:14,440 --> 00:57:16,852 You may not be able to recognize him, but still you 1027 00:57:16,853 --> 00:57:19,141 might be able to help by simple process of elimination. 1028 00:57:21,040 --> 00:57:24,960 I suppose since Mark went to so much trouble to kidnap me, we're going to have 1029 00:57:24,961 --> 00:57:26,361 to make it count for something, huh? 1030 00:57:32,480 --> 00:57:33,700 Would you like a drink? 1031 00:57:35,060 --> 00:57:36,240 A glass of water? 1032 00:57:37,300 --> 00:57:38,300 A sandwich. 1033 00:57:39,900 --> 00:57:41,460 How about a game of 20 questions? 1034 00:57:42,040 --> 00:57:43,500 How about a little quiet? 1035 00:57:44,940 --> 00:57:45,400 Right. 1036 00:57:45,401 --> 00:57:46,400 A little quiet. 1037 00:57:46,401 --> 00:57:48,120 A good plan, Mac. 1038 00:57:49,460 --> 00:57:51,180 You should never have left the organization. 1039 00:57:51,400 --> 00:57:51,760 But? 1040 00:57:51,960 --> 00:57:52,960 Yeah, but. 1041 00:57:53,420 --> 00:57:56,540 Has it occurred to you that we might be looking for somebody who doesn't exist? 1042 00:57:57,560 --> 00:57:58,760 Suppose Venice is dead. 1043 00:58:00,480 --> 00:58:01,620 Then who killed Marion? 1044 00:58:03,080 --> 00:58:04,080 Maybe. 1045 00:58:04,360 --> 00:58:05,200 Just maybe. 1046 00:58:05,360 --> 00:58:06,360 Marion killed Marion. 1047 00:58:07,620 --> 00:58:08,620 All right? 1048 00:58:09,040 --> 00:58:11,920 So Venice isn't buried where he's supposed to be. 1049 00:58:11,921 --> 00:58:13,201 Well, there have been phony graves before, 1050 00:58:13,202 --> 00:58:15,981 but that doesn't prove that somebody's alive. 1051 00:58:16,540 --> 00:58:19,540 But Marion wanted the satisfaction of taking Venice. 1052 00:58:20,560 --> 00:58:23,020 Not when he found out there was no Venice. 1053 00:58:23,460 --> 00:58:23,940 No. 1054 00:58:24,420 --> 00:58:26,500 Prussic acid is a suicide's weapon. 1055 00:58:26,780 --> 00:58:28,140 What about the man on the balcony? 1056 00:58:28,520 --> 00:58:29,540 Ordinary sneak thief. 1057 00:58:29,620 --> 00:58:31,880 He came in, saw the body ducked out when you came in. 1058 00:58:32,120 --> 00:58:33,880 Then why the message with the Venetian blind? 1059 00:58:34,200 --> 00:58:35,960 He was trying to tell us it was Venice. 1060 00:58:35,961 --> 00:58:37,600 Mac is right, Mark. 1061 00:58:38,000 --> 00:58:41,940 When Marion spoke to me, he was not despondent or unhappy or in despair. 1062 00:58:42,320 --> 00:58:43,980 He was just certain. 1063 00:58:44,220 --> 00:58:44,500 Sure. 1064 00:58:44,820 --> 00:58:48,260 But when his certainty went wrong, then for him everything was wrong. 1065 00:58:48,440 --> 00:58:50,460 Mark, the Venetian blind. 1066 00:58:51,240 --> 00:58:52,780 I've been thinking about that. 1067 00:58:53,300 --> 00:58:56,360 Now, you know that Marion was always a joker, always a life of the party. 1068 00:58:57,240 --> 00:58:59,420 But maybe he wasn't playing with a full deck. 1069 00:58:59,940 --> 00:59:04,380 Now, if he killed himself because he found out that he was wrong, it would be just 1070 00:59:04,381 --> 00:59:07,060 like him to go out with a joke that would convince us he was right. 1071 00:59:07,320 --> 00:59:09,200 Just to keep us puzzling for years. 1072 00:59:10,320 --> 00:59:12,000 I say we go out looking till we know. 1073 00:59:12,260 --> 00:59:13,260 One way or the other. 1074 00:59:13,640 --> 00:59:13,960 Okay. 1075 00:59:14,120 --> 00:59:15,120 When do we go snooping? 1076 00:59:15,280 --> 00:59:16,880 I think it should just be Elaine and me. 1077 00:59:17,940 --> 00:59:19,320 Just like old times. 1078 00:59:19,560 --> 00:59:20,420 And Sergeant Enright. 1079 00:59:20,560 --> 00:59:21,560 He'll ride a shotgun. 1080 00:59:21,600 --> 00:59:24,460 Uh, Mac, I can't give up my responsibility. 1081 00:59:25,020 --> 00:59:26,320 You're responsible here. 1082 00:59:26,660 --> 00:59:28,020 I'll be responsible there. 1083 00:59:28,140 --> 00:59:30,180 Let's not scare Venice off with a platoon of agents. 1084 00:59:31,860 --> 00:59:32,860 All right. 1085 00:59:33,600 --> 00:59:34,740 I'll pick you up at six. 1086 00:59:34,900 --> 00:59:36,740 Thought I'd get us to the carnival about seven. 1087 00:59:37,240 --> 00:59:38,460 Doesn't give us much time. 1088 00:59:38,920 --> 00:59:39,740 May I use your phone? 1089 00:59:39,840 --> 00:59:40,840 Be my guest. 1090 01:00:00,940 --> 01:00:01,340 Hello? 1091 01:00:01,800 --> 01:00:04,200 Hi, honey, I'm... Oh, Mac, I'm so glad you called. 1092 01:00:04,500 --> 01:00:07,541 Uh, I... You didn't forget about Mildred's graduation tonight, did you? 1093 01:00:07,620 --> 01:00:07,820 Huh? 1094 01:00:08,040 --> 01:00:10,880 From her cooking class, tomato and olive aspect. 1095 01:00:11,260 --> 01:00:13,260 Well, I... I don't... I don't think so. 1096 01:00:13,380 --> 01:00:15,560 I'm with... Oh, Mac, Mildred will be heartbroken. 1097 01:00:15,780 --> 01:00:17,760 I'm with... Well, you'll just have to do the best you can. 1098 01:00:17,761 --> 01:00:18,761 Okay. 1099 01:00:18,920 --> 01:00:19,960 There's an outside chance. 1100 01:00:20,160 --> 01:00:21,160 Good. 1101 01:00:21,880 --> 01:00:22,880 Well? 1102 01:00:22,980 --> 01:00:23,980 Well, what? 1103 01:00:24,380 --> 01:00:25,560 Well, I'm no mind reader. 1104 01:00:25,700 --> 01:00:26,120 Where is it? 1105 01:00:26,480 --> 01:00:27,480 Oh. 1106 01:00:29,480 --> 01:00:29,880 Uh... 1107 01:00:30,320 --> 01:00:31,860 Oh, it's at the Epicure Club. 1108 01:00:32,080 --> 01:00:32,800 Oh, terrific. 1109 01:00:33,000 --> 01:00:34,720 I'm at the Regency, right across the street. 1110 01:00:34,980 --> 01:00:35,580 I'll be right with you. 1111 01:00:35,820 --> 01:00:36,400 I gotta go. 1112 01:00:36,520 --> 01:00:37,520 Goodbye. 1113 01:00:39,140 --> 01:00:40,320 I love you too, darling. 1114 01:00:40,460 --> 01:00:41,460 Goodbye. 1115 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 That wasn't fair. 1116 01:00:45,300 --> 01:00:47,222 He only told me where he was because I happened to mention 1117 01:00:47,223 --> 01:00:49,156 the name of that place across the street upon the end. 1118 01:00:49,180 --> 01:00:49,320 Oh! 1119 01:00:49,600 --> 01:00:49,700 Lady. 1120 01:00:50,540 --> 01:00:51,200 I mean, hurry in. 1121 01:00:51,260 --> 01:00:51,880 I don't want to hurt you. 1122 01:00:52,020 --> 01:00:52,220 Yeah. 1123 01:00:52,221 --> 01:00:53,780 You haven't broke the fever. 1124 01:00:54,140 --> 01:00:55,040 I really can't. 1125 01:00:55,160 --> 01:00:57,060 I don't want to put you in any extra trouble. 1126 01:01:13,430 --> 01:01:14,430 Father Regan. 1127 01:01:15,010 --> 01:01:15,510 Commissioner. 1128 01:01:15,910 --> 01:01:16,910 What a pleasant surprise. 1129 01:01:17,110 --> 01:01:17,410 Is it? 1130 01:01:17,411 --> 01:01:18,510 Is it what? 1131 01:01:18,690 --> 01:01:19,250 Either one. 1132 01:01:19,330 --> 01:01:20,330 Pleasant or a surprise. 1133 01:01:20,490 --> 01:01:21,090 What are you doing here? 1134 01:01:21,390 --> 01:01:23,810 Well, I don't know that I'm required to account for. 1135 01:01:23,930 --> 01:01:24,930 Not required, Father. 1136 01:01:25,050 --> 01:01:26,050 But it would help. 1137 01:01:26,550 --> 01:01:30,450 I've been with the banquet manager, Mr. Kelso, about a benefit dinner for St. 1138 01:01:30,590 --> 01:01:31,030 Barnaby's. 1139 01:01:31,510 --> 01:01:34,250 Carnival people have generously offered to furnish the entertainment. 1140 01:01:34,630 --> 01:01:35,870 How long has this been planned? 1141 01:01:36,470 --> 01:01:38,090 Oh, all very last minute. 1142 01:01:38,350 --> 01:01:40,110 I'm not the best organized man in the world. 1143 01:01:40,570 --> 01:01:42,050 By the way, how's your investigation? 1144 01:01:42,370 --> 01:01:44,610 Do you still believe your friend Mr. Marion was murdered? 1145 01:01:44,730 --> 01:01:45,730 Do you believe otherwise? 1146 01:01:46,230 --> 01:01:50,350 Well, it occurred to me that perhaps Mr. Marion found the man he was looking for. 1147 01:01:50,810 --> 01:01:52,050 And didn't turn him in? 1148 01:01:52,170 --> 01:01:54,210 Is it possible that he found his man and killed him? 1149 01:01:54,390 --> 01:01:55,390 It's possible. 1150 01:01:56,110 --> 01:01:57,110 And then what? 1151 01:01:57,170 --> 01:02:00,390 The joys of vengeance are almost solely those of anticipation. 1152 01:02:00,810 --> 01:02:01,810 Afterwards? 1153 01:02:02,010 --> 01:02:03,010 Suicide? 1154 01:02:03,570 --> 01:02:07,790 Father, no offense, but I've had a law enforcement man tell me Marion may have 1155 01:02:07,791 --> 01:02:09,690 killed himself because he didn't find Venice. 1156 01:02:10,230 --> 01:02:13,510 Now, you're trying to tell me that he killed himself because he did find him. 1157 01:02:13,511 --> 01:02:16,030 Now, I'm not looking for a suicide motive. 1158 01:02:16,330 --> 01:02:17,710 I'm looking for a murderer. 1159 01:02:19,170 --> 01:02:20,170 Hmm. 1160 01:03:02,780 --> 01:03:18,670 Hello, operator. 1161 01:03:18,870 --> 01:03:19,870 Hello, operator. 1162 01:03:20,230 --> 01:03:22,310 Please dial in the Regency Hotel for me. 1163 01:03:22,610 --> 01:03:23,610 The what? 1164 01:03:23,690 --> 01:03:26,730 The Regency... The Regency Hotel. 1165 01:03:27,430 --> 01:03:31,150 That number can be reached by direct dialing. 1166 01:03:31,370 --> 01:03:34,130 Yes, I know, but I can't dial and tie up. 1167 01:03:34,310 --> 01:03:35,590 We're all very busy. 1168 01:03:36,050 --> 01:03:39,470 But if you do very well... Thank you. 1169 01:03:39,490 --> 01:03:40,530 What is the number, madam? 1170 01:03:41,330 --> 01:03:42,410 I don't know the number. 1171 01:03:43,490 --> 01:03:46,650 The number can be obtained from your telephone directory. 1172 01:03:47,010 --> 01:03:49,690 Yes, I know, but I can't reach my telephone directory. 1173 01:03:49,691 --> 01:03:52,270 If you are in need of additional directories, you're... 1174 01:03:52,271 --> 01:03:54,030 Operator, will you get me information? 1175 01:03:54,970 --> 01:03:58,200 Director 1-1. 1176 01:03:58,380 --> 01:04:00,700 I can't dial 4-1-1. 1177 01:04:00,780 --> 01:04:02,100 I can't dial anything. 1178 01:04:02,500 --> 01:04:04,000 You will have to dial. 1179 01:04:04,440 --> 01:04:05,660 Do I understand... 1180 01:04:10,140 --> 01:04:11,400 Mrs. McMillan! 1181 01:04:11,440 --> 01:04:13,820 I must be seeing things. 1182 01:04:14,660 --> 01:04:16,020 You know, I thought I was sober. 1183 01:04:16,640 --> 01:04:17,960 Call the Regency Hotel. 1184 01:04:18,280 --> 01:04:18,620 What? 1185 01:04:18,880 --> 01:04:20,360 Call the Regency Hotel. 1186 01:04:20,640 --> 01:04:21,960 First, I'm gonna call the police. 1187 01:04:22,160 --> 01:04:23,560 No, call the Regency Hotel. 1188 01:04:23,720 --> 01:04:25,060 Mac is there with Elena Standish. 1189 01:04:25,540 --> 01:04:25,980 You're right. 1190 01:04:26,180 --> 01:04:27,540 This is no matter for the police. 1191 01:04:27,920 --> 01:04:29,580 We'll handle this in our own way. 1192 01:04:31,000 --> 01:04:33,260 Yes, Father Regan's function. 1193 01:04:33,600 --> 01:04:35,860 The citrate segments, top sirloin of beef. 1194 01:04:35,960 --> 01:04:37,200 How long has this been planned? 1195 01:04:37,320 --> 01:04:38,660 It started just this morning. 1196 01:04:39,020 --> 01:04:39,960 Frankly, I'm against it. 1197 01:04:40,020 --> 01:04:43,320 The thought of all those carnival types... Oh, Mr. Mac. 1198 01:04:44,200 --> 01:04:44,420 Mr. Dewey Mac. 1199 01:04:44,421 --> 01:04:46,320 Hey, that's for me. 1200 01:04:46,500 --> 01:04:48,216 If you don't mind, the house phone's over there. 1201 01:04:48,240 --> 01:04:50,240 I'm expecting a phone call from a wedding party. 1202 01:04:50,640 --> 01:04:56,861 Chicken veronique, risole potatoes, peas au gratin, and chocolate chip ice cream. 1203 01:04:59,900 --> 01:05:00,900 Chocolate chip. 1204 01:05:02,540 --> 01:05:03,540 Hi, Sally. 1205 01:05:05,100 --> 01:05:06,380 Of course I knew it was you. 1206 01:05:07,400 --> 01:05:07,860 What? 1207 01:05:08,140 --> 01:05:09,140 It's Selena. 1208 01:05:09,320 --> 01:05:10,320 She's been stabbed. 1209 01:05:12,220 --> 01:05:13,340 I'll call you right back. 1210 01:05:13,341 --> 01:05:14,501 You're sure you're all right? 1211 01:05:16,180 --> 01:05:17,180 Okay. 1212 01:05:17,220 --> 01:05:17,880 Is she alive? 1213 01:05:18,100 --> 01:05:20,160 It's a nasty wound, half inch deep, I say. 1214 01:05:30,280 --> 01:05:31,940 I told you I was going on the wagon. 1215 01:05:32,280 --> 01:05:35,080 But when I come home and find you like this, I wonder if it's worth it. 1216 01:05:35,320 --> 01:05:36,320 Boy, I could use a drink. 1217 01:05:36,360 --> 01:05:39,240 No, Mildred, you've gone four straight days without a drink, haven't you? 1218 01:05:39,340 --> 01:05:41,940 I've been at my sister's four straight days, haven't I? 1219 01:05:42,560 --> 01:05:44,480 And straight is the word, believe me. 1220 01:05:44,481 --> 01:05:45,481 Four days. 1221 01:05:46,040 --> 01:05:47,880 That must be some sort of a record for you. 1222 01:05:48,400 --> 01:05:50,476 I thought you said you were going to be gone all week. 1223 01:05:50,500 --> 01:05:52,076 How come you came back, couldn't you take it? 1224 01:05:52,100 --> 01:05:53,620 Oh, listen, I had to get out of there. 1225 01:05:55,060 --> 01:05:56,080 It wasn't the drinking. 1226 01:05:56,420 --> 01:05:57,540 I mean, I was doing fine. 1227 01:05:57,541 --> 01:05:59,980 But I couldn't listen to my sister sober. 1228 01:06:00,640 --> 01:06:01,160 You know, it's funny. 1229 01:06:01,600 --> 01:06:03,940 When I was drinking, I always thought she was so amusing. 1230 01:06:04,360 --> 01:06:05,600 She sounded just like me. 1231 01:06:05,780 --> 01:06:07,156 She didn't sound like you this time? 1232 01:06:07,180 --> 01:06:08,960 No, that was the depressing part. 1233 01:06:09,200 --> 01:06:11,180 She still sounded exactly like me. 1234 01:06:12,020 --> 01:06:13,600 Only nothing she said was funny. 1235 01:06:20,840 --> 01:06:22,800 Bucky, I just missed the ribcage. 1236 01:06:22,960 --> 01:06:23,960 The lungs. 1237 01:06:24,000 --> 01:06:26,080 An inch to either side, a little deeper. 1238 01:06:26,960 --> 01:06:29,920 You understand a wound of this sort, I must report. 1239 01:06:30,060 --> 01:06:30,700 You just did. 1240 01:06:30,800 --> 01:06:31,840 I'm Commissioner McMillan. 1241 01:06:32,280 --> 01:06:33,280 Of course. 1242 01:06:34,020 --> 01:06:35,340 Look, she's quite all right. 1243 01:06:35,520 --> 01:06:37,740 But I'd recommend against any strenuous activity. 1244 01:06:37,940 --> 01:06:39,016 We'll take good care of her. 1245 01:06:39,040 --> 01:06:41,636 And Doctor, I'd appreciate it if you didn't report this to anyone else. 1246 01:06:41,660 --> 01:06:42,040 Get in the way. 1247 01:06:42,320 --> 01:06:43,320 Bye. 1248 01:06:56,320 --> 01:06:57,320 How do you feel? 1249 01:06:58,040 --> 01:06:59,040 Weak. 1250 01:06:59,220 --> 01:07:00,220 But lucky. 1251 01:07:00,300 --> 01:07:01,300 How did it happen? 1252 01:07:01,820 --> 01:07:03,860 Well, I was next door and she was dressing. 1253 01:07:04,180 --> 01:07:06,060 And I heard a thud and a moan. 1254 01:07:06,960 --> 01:07:10,800 When I got in here, she was on the floor, next to the window on her side. 1255 01:07:10,801 --> 01:07:11,801 That was in her back. 1256 01:07:12,560 --> 01:07:14,780 Now, you may want your guys to check prints on that. 1257 01:07:14,960 --> 01:07:15,160 Yeah. 1258 01:07:15,540 --> 01:07:18,380 She said that once she was dressing, she saw something... Let me. 1259 01:07:18,640 --> 01:07:19,600 No, you're supposed to. 1260 01:07:19,620 --> 01:07:20,620 No, I can tell you. 1261 01:07:21,480 --> 01:07:25,600 While I was dressing, something flew past the window and dropped. 1262 01:07:25,601 --> 01:07:31,220 Like a body or as though someone had jumped or fallen from above. 1263 01:07:32,200 --> 01:07:34,940 So, I did what anybody would do. 1264 01:07:35,300 --> 01:07:36,300 Any fool. 1265 01:07:36,700 --> 01:07:38,720 I went to the window and I looked out. 1266 01:07:40,080 --> 01:07:42,880 Now, I must have heard that knife coming. 1267 01:07:43,100 --> 01:07:45,200 Because I remember turning. 1268 01:07:46,320 --> 01:07:48,540 And then, then I think I passed out. 1269 01:07:48,960 --> 01:07:50,960 We got her on the bed and then I called the doctor. 1270 01:07:52,100 --> 01:07:53,620 Then I had the sidewalk checked below. 1271 01:07:53,840 --> 01:07:54,060 Nothing. 1272 01:07:54,680 --> 01:07:57,290 Now, if something like a hotel pillow was thrown from 1273 01:07:57,291 --> 01:07:59,320 up above, a passerby must have walked off with it. 1274 01:07:59,440 --> 01:08:00,520 What about the rooms above? 1275 01:08:01,220 --> 01:08:03,135 Well, the room directly above is occupied by a 1276 01:08:03,136 --> 01:08:05,641 salesman from Cleveland, but he appears clean. 1277 01:08:06,080 --> 01:08:07,080 He was out. 1278 01:08:07,380 --> 01:08:08,380 And further up? 1279 01:08:08,880 --> 01:08:10,560 There is another floor, but it was vacant. 1280 01:08:10,780 --> 01:08:12,436 There doesn't seem to have been anybody in there. 1281 01:08:12,460 --> 01:08:14,340 But it must have come from one of those rooms. 1282 01:08:14,760 --> 01:08:17,360 It doesn't prove that someone didn't go in, does it? 1283 01:08:17,880 --> 01:08:20,800 Well, the guy that planned this is not gonna leave any souvenirs. 1284 01:08:21,020 --> 01:08:22,020 That's what I mean. 1285 01:08:22,240 --> 01:08:23,240 The carnival. 1286 01:08:23,340 --> 01:08:24,980 We can take care of that in a day or two. 1287 01:08:25,280 --> 01:08:26,280 No, tonight. 1288 01:08:26,680 --> 01:08:27,280 Don't you see? 1289 01:08:27,520 --> 01:08:29,260 He doesn't know whether he's killed me or not. 1290 01:08:29,261 --> 01:08:30,382 That gives us the advantage. 1291 01:08:33,540 --> 01:08:35,880 Mark, may I have a moment alone with Mac? 1292 01:08:42,380 --> 01:08:43,380 Sit down, Mac. 1293 01:08:53,290 --> 01:08:55,550 Sally told you, didn't she? 1294 01:08:55,750 --> 01:08:56,750 Why? 1295 01:08:57,750 --> 01:08:59,570 That Venice and I... 1296 01:09:01,290 --> 01:09:04,070 That there had once been something between us. 1297 01:09:04,250 --> 01:09:05,910 How could she know a thing like that? 1298 01:09:06,710 --> 01:09:08,730 I could tell by the way she looked at me. 1299 01:09:09,650 --> 01:09:10,690 She's a woman, Mac. 1300 01:09:10,830 --> 01:09:11,990 Women sense these things. 1301 01:09:13,010 --> 01:09:15,550 And I'm a woman, too, and I know that she knew. 1302 01:09:16,250 --> 01:09:17,270 She did tell you. 1303 01:09:17,730 --> 01:09:20,270 Well, she may have... told me a little. 1304 01:09:20,470 --> 01:09:20,810 I... 1305 01:09:21,350 --> 01:09:22,390 I didn't believe her. 1306 01:09:22,630 --> 01:09:24,270 Ah, that's a mistake, Mac. 1307 01:09:24,870 --> 01:09:26,330 You should always believe her. 1308 01:09:29,870 --> 01:09:31,010 I loved him. 1309 01:09:34,500 --> 01:09:35,540 God, help me. 1310 01:09:35,640 --> 01:09:37,640 I held him in my arms and I loved him. 1311 01:09:39,920 --> 01:09:41,220 But it doesn't matter. 1312 01:09:42,320 --> 01:09:45,980 When George Marion came to ask me for help, I wanted to help him. 1313 01:09:46,360 --> 01:09:48,120 I knew I should want to help him. 1314 01:09:48,240 --> 01:09:49,240 You did help. 1315 01:09:49,500 --> 01:09:50,500 Yes. 1316 01:09:51,200 --> 01:09:53,560 But part of me wanted Venice to escape. 1317 01:09:55,260 --> 01:09:57,440 She told you that, too, didn't she? 1318 01:09:59,840 --> 01:10:01,300 When is it over, Mac? 1319 01:10:02,040 --> 01:10:05,200 When does somebody stop loving somebody? 1320 01:10:05,940 --> 01:10:08,000 I think when he tries to kill you. 1321 01:10:09,060 --> 01:10:10,060 Dear, Mac. 1322 01:10:10,520 --> 01:10:12,780 Cool and clear-sighted, as always. 1323 01:10:14,400 --> 01:10:17,220 Then try to understand that it must be tonight. 1324 01:10:18,420 --> 01:10:20,200 While I still hate him. 1325 01:10:21,760 --> 01:10:23,040 Tonight, Mac, please. 1326 01:10:25,500 --> 01:10:26,500 Thank you. 1327 01:11:35,860 --> 01:11:38,440 Now just watch and relax. 1328 01:11:39,300 --> 01:11:41,960 If you see anyone that interests you, speak up. 1329 01:11:42,440 --> 01:11:44,200 Does that apply only to spies? 1330 01:11:47,420 --> 01:11:48,520 What about them? 1331 01:11:51,360 --> 01:11:52,920 Habib, he owns the carnival. 1332 01:11:53,480 --> 01:11:54,800 The photographer is his daughter. 1333 01:11:55,700 --> 01:11:56,700 The father? 1334 01:11:56,920 --> 01:11:57,940 It's hard to say. 1335 01:11:59,340 --> 01:12:01,980 A little bit old, but that would be easy enough to do. 1336 01:12:03,740 --> 01:12:05,740 There's something about the cheekbones. 1337 01:12:05,980 --> 01:12:07,140 It would make him impossible. 1338 01:12:08,260 --> 01:12:10,840 Haven't you checked out the backgrounds of the people who work here? 1339 01:12:10,860 --> 01:12:11,860 As far as we were able. 1340 01:12:12,700 --> 01:12:15,700 Naturally, Venice would assume the identity of somebody who had to be clean. 1341 01:12:16,600 --> 01:12:17,820 Kill and impersonate. 1342 01:12:18,540 --> 01:12:20,480 Let's just concentrate on the physical types. 1343 01:12:21,420 --> 01:12:22,540 The man with the cape. 1344 01:12:22,541 --> 01:12:23,541 Kovacs. 1345 01:12:23,700 --> 01:12:24,700 I don't think so. 1346 01:12:24,920 --> 01:12:25,920 Are you sure? 1347 01:12:26,120 --> 01:12:27,840 He does a human fly act. 1348 01:12:27,980 --> 01:12:30,300 Probably capable of scaling a hotel wall. 1349 01:12:30,540 --> 01:12:31,720 I really don't think so. 1350 01:12:31,840 --> 01:12:32,840 The hands are different. 1351 01:12:33,060 --> 01:12:34,060 Smaller. 1352 01:12:34,560 --> 01:12:35,560 Scratch Kovacs. 1353 01:12:38,200 --> 01:12:39,800 What about the man with the sunglasses? 1354 01:12:41,120 --> 01:12:41,680 Impossible. 1355 01:12:42,080 --> 01:12:43,080 Too much jaw. 1356 01:12:43,720 --> 01:12:44,720 Scratch sunglasses. 1357 01:12:49,120 --> 01:12:50,240 What about her? 1358 01:12:50,540 --> 01:12:51,540 Madame Olga. 1359 01:12:51,580 --> 01:12:52,580 A woman? 1360 01:12:52,660 --> 01:12:54,040 She's advertised as one. 1361 01:12:55,060 --> 01:12:56,060 Well, her records. 1362 01:12:56,640 --> 01:12:58,120 We don't know they're really hers. 1363 01:12:59,660 --> 01:13:01,340 Didn't you say Venice escaped to England? 1364 01:13:01,640 --> 01:13:02,640 Disguised as a woman? 1365 01:13:03,280 --> 01:13:04,460 Not that woman. 1366 01:13:04,600 --> 01:13:05,600 Scratch the Madame. 1367 01:13:07,140 --> 01:13:08,220 What about them? 1368 01:13:08,221 --> 01:13:10,420 The one on the left is Aldo, a knife thrower. 1369 01:13:10,800 --> 01:13:11,260 No. 1370 01:13:11,780 --> 01:13:13,100 I think he's too small. 1371 01:13:13,900 --> 01:13:15,420 And the shoulders, they... 1372 01:13:16,260 --> 01:13:17,260 Who's that? 1373 01:13:17,460 --> 01:13:18,600 The man on the right? 1374 01:13:19,180 --> 01:13:20,180 I don't know. 1375 01:13:20,720 --> 01:13:21,540 Yes, I do. 1376 01:13:21,720 --> 01:13:23,140 It's, uh... Harper. 1377 01:13:23,520 --> 01:13:24,520 He runs a ferris wheel. 1378 01:13:24,800 --> 01:13:26,720 You see, he's just the right shape. 1379 01:13:26,920 --> 01:13:27,920 And his head. 1380 01:13:30,100 --> 01:13:31,600 But the walk is all wrong. 1381 01:13:32,040 --> 01:13:33,040 There was more... 1382 01:13:34,180 --> 01:13:35,540 Spring to Venice's step. 1383 01:13:35,800 --> 01:13:37,240 Oh, a man can change his walk. 1384 01:13:37,760 --> 01:13:38,940 But why would he? 1385 01:13:39,080 --> 01:13:40,600 Unless he knew he were being observed. 1386 01:13:45,710 --> 01:13:46,190 Yes? 1387 01:13:46,550 --> 01:13:47,550 Sykes here, Commissioner. 1388 01:13:47,830 --> 01:13:51,390 I found something extremely important that I think you should see. 1389 01:13:51,391 --> 01:13:52,391 Can't it wait? 1390 01:13:53,050 --> 01:13:53,670 No, sir. 1391 01:13:53,830 --> 01:13:54,350 We can't wait. 1392 01:13:54,750 --> 01:13:55,750 Well, as you always say. 1393 01:13:56,030 --> 01:13:57,030 You never know. 1394 01:13:57,130 --> 01:13:59,248 When one clue scientifically advanced may be the 1395 01:13:59,249 --> 01:14:01,691 one clue that will get the job done, as it were. 1396 01:14:02,430 --> 01:14:03,430 This is it. 1397 01:14:07,380 --> 01:14:07,960 All right. 1398 01:14:07,980 --> 01:14:08,980 I'll be there. 1399 01:14:10,280 --> 01:14:12,140 My lab man leaves nothing to chance. 1400 01:14:12,560 --> 01:14:12,860 Good. 1401 01:14:13,320 --> 01:14:15,160 Venice leaves nothing to chance, either. 1402 01:14:15,560 --> 01:14:16,560 I'll be at this number. 1403 01:14:16,860 --> 01:14:17,860 Lock the door behind me. 1404 01:14:17,900 --> 01:14:19,796 If you need Sergeant Enright, knock on that wall. 1405 01:14:19,820 --> 01:14:21,260 And make sure he identifies himself. 1406 01:14:22,120 --> 01:14:23,320 Mac, you're mothering me. 1407 01:14:23,520 --> 01:14:24,520 I am. 1408 01:14:25,980 --> 01:14:26,980 I'm sorry. 1409 01:14:27,420 --> 01:14:31,240 I haven't lived this long, allowing strangers into rooms with no exits. 1410 01:14:31,520 --> 01:14:35,060 I assume you won't mind if I worry a little? 1411 01:14:35,400 --> 01:14:36,400 No. 1412 01:14:36,620 --> 01:14:37,840 That'd be good for you. 1413 01:15:02,540 --> 01:15:04,260 Oh, please, Mrs. McMillan. 1414 01:15:04,560 --> 01:15:05,800 You're forgetting my condition. 1415 01:15:06,020 --> 01:15:06,420 Sober. 1416 01:15:06,540 --> 01:15:07,160 Sorry, Mildred. 1417 01:15:07,161 --> 01:15:08,700 Why doesn't Mac call? 1418 01:15:10,280 --> 01:15:11,280 Where is he? 1419 01:15:11,380 --> 01:15:14,320 Well, since we're asking questions, why don't we start with the big one? 1420 01:15:14,420 --> 01:15:15,420 Who's he with? 1421 01:15:15,760 --> 01:15:16,760 Elena Standish. 1422 01:15:17,200 --> 01:15:17,640 Oh, yeah. 1423 01:15:17,740 --> 01:15:18,740 The former spy. 1424 01:15:18,960 --> 01:15:19,440 Swell. 1425 01:15:19,760 --> 01:15:21,140 He's worried about her. 1426 01:15:21,300 --> 01:15:22,900 He thinks her life could be in danger. 1427 01:15:23,060 --> 01:15:23,580 And you? 1428 01:15:23,581 --> 01:15:25,000 I'm worried about Mac. 1429 01:15:25,300 --> 01:15:26,300 Good thinking. 1430 01:15:26,440 --> 01:15:27,720 Who's the man with the mustache? 1431 01:15:27,900 --> 01:15:28,900 What does he want? 1432 01:15:29,200 --> 01:15:31,720 I'm sure that he's following Mac and Elena right now. 1433 01:15:31,940 --> 01:15:33,280 Well, I certainly hope so. 1434 01:15:33,640 --> 01:15:35,540 It's better than being alone together, isn't it? 1435 01:15:38,480 --> 01:15:39,480 Mildred. 1436 01:15:41,140 --> 01:15:43,940 This is what I raced all the way over here to see? 1437 01:15:44,300 --> 01:15:46,000 I thought you said you cracked the case. 1438 01:15:46,980 --> 01:15:49,960 Actually, the crack is here, sir, in the handle of the knife. 1439 01:15:50,480 --> 01:15:53,140 This is a Syrian camel-skinning knife. 1440 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 Possibly Iranian. 1441 01:15:55,440 --> 01:15:58,280 There's an extensive literature on knives, which I've studied them all. 1442 01:15:58,560 --> 01:15:59,560 Sykes. 1443 01:16:01,200 --> 01:16:03,900 Sir, would you mind looking at this, please? 1444 01:16:05,000 --> 01:16:12,660 You will observe that the lead core in the curved handle visibly cracked. 1445 01:16:13,160 --> 01:16:14,660 A hairline fracture, you might say. 1446 01:16:14,840 --> 01:16:15,000 True. 1447 01:16:15,260 --> 01:16:17,220 Nevertheless, how do you suppose that happened? 1448 01:16:17,900 --> 01:16:20,140 Probably stepped on by an overweight dromedary. 1449 01:16:20,440 --> 01:16:21,440 Oh, hardly, sir. 1450 01:16:21,500 --> 01:16:24,020 I would have been able to detect some part of the animal's hoof. 1451 01:16:26,500 --> 01:16:27,740 Is the commissioner joking? 1452 01:16:28,100 --> 01:16:30,040 The commissioner is not sure. 1453 01:16:31,660 --> 01:16:32,660 What about the pills? 1454 01:16:32,661 --> 01:16:35,040 Oh, I have just finished testing the pills. 1455 01:16:35,420 --> 01:16:35,600 Good. 1456 01:16:35,720 --> 01:16:36,120 What did you find? 1457 01:16:36,320 --> 01:16:41,580 Each contains 27 grams of cellulose, 4.2 gram, essence of F... Poison? 1458 01:16:41,920 --> 01:16:43,140 No, no, no, sir. 1459 01:16:43,280 --> 01:16:44,280 No poison at all. 1460 01:16:44,460 --> 01:16:46,462 Do you mean to say that you called me all the way 1461 01:16:46,463 --> 01:16:48,220 down here just to show me a crack and a knife? 1462 01:16:48,420 --> 01:16:51,940 Well, it's a recent crack and irregularity on the word of weapon. 1463 01:16:52,100 --> 01:16:53,100 Think of it, sir. 1464 01:16:54,340 --> 01:16:55,360 Police lab, side here. 1465 01:16:56,000 --> 01:16:56,440 Yes. 1466 01:16:56,920 --> 01:16:57,320 Yes. 1467 01:16:57,321 --> 01:16:58,321 It's for you, sir. 1468 01:17:00,480 --> 01:17:00,920 Yes? 1469 01:17:01,360 --> 01:17:01,800 Mack? 1470 01:17:02,380 --> 01:17:03,820 The ferris wheel man. 1471 01:17:03,940 --> 01:17:04,360 Harper? 1472 01:17:04,620 --> 01:17:05,260 What about him? 1473 01:17:05,600 --> 01:17:08,380 He just went by again, and he's walking differently. 1474 01:17:08,660 --> 01:17:09,660 More bounce. 1475 01:17:10,460 --> 01:17:10,900 Springy. 1476 01:17:11,100 --> 01:17:12,100 Where'd he go? 1477 01:17:12,260 --> 01:17:13,460 Well, that's the funny thing. 1478 01:17:13,560 --> 01:17:15,560 The ferris wheel is closed, but he went over to it. 1479 01:17:15,660 --> 01:17:16,820 And I haven't seen him leave. 1480 01:17:17,220 --> 01:17:19,060 Should I send the sergeant over to look? 1481 01:17:19,061 --> 01:17:20,301 No, that would leave you alone. 1482 01:17:20,380 --> 01:17:21,380 I'll be right over. 1483 01:20:30,650 --> 01:20:33,170 I saw the wheel stop and go, and I thought it was you. 1484 01:20:34,970 --> 01:20:35,970 Elena. 1485 01:20:54,470 --> 01:20:56,070 Was there something by the ferris wheel? 1486 01:20:56,071 --> 01:20:57,090 A dead man. 1487 01:20:57,890 --> 01:20:59,690 I got my first good look at him. 1488 01:21:00,750 --> 01:21:01,750 It's Miles Eisner. 1489 01:21:04,690 --> 01:21:06,650 But Miles was killed years ago. 1490 01:21:07,030 --> 01:21:08,030 I mean, we saw. 1491 01:21:08,090 --> 01:21:09,090 We thought we saw. 1492 01:21:09,710 --> 01:21:12,290 You mean he's been alive all these years and nobody knew? 1493 01:21:12,730 --> 01:21:13,730 One person knew. 1494 01:21:14,090 --> 01:21:16,390 Maybe I was wrong, but it was necessary. 1495 01:21:16,830 --> 01:21:20,270 Everybody assumed that Eisner was dead, and that gave me an agent who could work black. 1496 01:21:20,990 --> 01:21:24,410 The only people who knew that Eisner was alive were Eisner and me. 1497 01:21:25,690 --> 01:21:26,750 I was his controller. 1498 01:21:26,830 --> 01:21:28,010 And you couldn't trust me enough? 1499 01:21:28,011 --> 01:21:29,190 I don't operate on trust. 1500 01:21:29,350 --> 01:21:30,450 I operate on need to know. 1501 01:21:30,570 --> 01:21:31,370 And it didn't bother you all these years? 1502 01:21:31,410 --> 01:21:32,070 Of course it bothered me. 1503 01:21:32,230 --> 01:21:33,350 Well, not enough to tell me. 1504 01:21:34,870 --> 01:21:36,310 I have a need to know now. 1505 01:21:39,970 --> 01:21:44,110 Eisner found out that Marion was going after Venice, and he was furious, 1506 01:21:44,570 --> 01:21:45,690 wild with rage. 1507 01:21:45,691 --> 01:21:47,790 It should have been his assignment. 1508 01:21:48,210 --> 01:21:50,130 One unknown hunting another. 1509 01:21:50,930 --> 01:21:54,190 He begged me to take Marion off the job and give it to him. 1510 01:21:54,990 --> 01:21:56,550 When I refused, he disappeared. 1511 01:21:57,210 --> 01:21:57,710 What? 1512 01:21:58,010 --> 01:21:58,550 That's right. 1513 01:21:58,850 --> 01:22:00,170 He broke away from me. 1514 01:22:00,690 --> 01:22:03,990 I think Eisner followed Marion, thinking Marion would lead him to Venice, 1515 01:22:04,210 --> 01:22:08,211 and then he could finish off Venice without worrying too much about technicalities. 1516 01:22:08,350 --> 01:22:10,050 Because he didn't exist, officially. 1517 01:22:10,051 --> 01:22:13,910 When Marion was killed, Miles latched onto you. 1518 01:22:15,910 --> 01:22:17,630 He must have thought you were getting close. 1519 01:22:19,230 --> 01:22:19,990 I wasn't. 1520 01:22:20,190 --> 01:22:21,210 You didn't think so. 1521 01:22:21,930 --> 01:22:22,930 Eisner did. 1522 01:22:23,970 --> 01:22:25,590 It looks like he was right, doesn't it? 1523 01:22:27,010 --> 01:22:28,030 You were close. 1524 01:22:33,510 --> 01:22:34,510 I get it. 1525 01:22:35,350 --> 01:22:36,890 Eisner was the man with the mustache. 1526 01:22:38,110 --> 01:22:39,990 Only you didn't figure it out because he was... 1527 01:22:39,991 --> 01:22:41,830 Because he lost his hair and grew a mustache. 1528 01:22:42,190 --> 01:22:42,550 Right. 1529 01:22:42,551 --> 01:22:44,470 And besides, I didn't get a good look at him. 1530 01:22:45,850 --> 01:22:47,970 Why did George Marion die in a chair? 1531 01:22:48,130 --> 01:22:49,330 You'll figure it out, darling. 1532 01:22:50,270 --> 01:22:51,350 I'll figure what out? 1533 01:22:55,210 --> 01:22:57,210 Assume Venice tried to kill me. 1534 01:22:57,430 --> 01:22:58,430 Why? 1535 01:22:59,650 --> 01:23:01,510 Because he thinks Marion told me something? 1536 01:23:02,450 --> 01:23:03,910 Because I brought Elena here? 1537 01:23:04,270 --> 01:23:05,870 Something that happened in the carnival? 1538 01:23:09,650 --> 01:23:11,410 Why did Marion die in a chair? 1539 01:23:12,770 --> 01:23:14,130 Going around in circles. 1540 01:23:15,350 --> 01:23:16,370 Any questions? 1541 01:23:17,990 --> 01:23:19,890 Problem is which one to work on first. 1542 01:23:20,190 --> 01:23:20,830 Pick one. 1543 01:23:21,050 --> 01:23:22,170 Flip a coin. 1544 01:23:22,490 --> 01:23:23,590 Leave it to chance. 1545 01:23:25,570 --> 01:23:27,670 My lab man leaves nothing to chance. 1546 01:23:28,210 --> 01:23:29,210 Good. 1547 01:23:29,310 --> 01:23:31,370 Venice leaves nothing to chance either. 1548 01:23:32,590 --> 01:23:34,670 Observe that the red core of the curved handle... 1549 01:23:35,550 --> 01:23:37,390 Venice leaves nothing to chance. 1550 01:23:38,230 --> 01:23:39,230 Mac? 1551 01:23:43,450 --> 01:23:44,870 Neither did George Marion. 1552 01:23:45,370 --> 01:23:46,530 What are you mumbling about? 1553 01:23:46,690 --> 01:23:48,470 The last thing I said was flip a coin. 1554 01:23:49,170 --> 01:23:50,170 Yes, you did. 1555 01:23:50,330 --> 01:23:51,330 And I love you. 1556 01:23:52,290 --> 01:23:53,670 Call Sergeant Ed Wright. 1557 01:23:54,330 --> 01:23:56,390 Tell him to pick up Aldo the knife thrower... 1558 01:23:56,391 --> 01:23:58,231 Bring him to Elena's room, quickly as possible. 1559 01:23:58,610 --> 01:24:00,850 And get the knife from Sykes and bring it along with him. 1560 01:24:01,570 --> 01:24:02,570 And thanks. 1561 01:24:02,850 --> 01:24:03,850 Anytime. 1562 01:24:09,710 --> 01:24:11,670 Why did George Marion die in a chair? 1563 01:24:14,940 --> 01:24:17,641 Nobody can say that... Just walk right in. 1564 01:24:17,960 --> 01:24:18,500 Just walk right in. 1565 01:24:18,660 --> 01:24:20,100 And the strippers, wherever they go. 1566 01:24:20,160 --> 01:24:22,981 I mean, this joker just walks in and says... They're people. 1567 01:24:23,180 --> 01:24:24,520 They have right guns. 1568 01:24:24,820 --> 01:24:25,420 They have rights. 1569 01:24:25,500 --> 01:24:25,740 Quiet! 1570 01:24:26,240 --> 01:24:26,680 Quiet! 1571 01:24:27,020 --> 01:24:27,400 Quiet! 1572 01:24:27,401 --> 01:24:28,401 It's all. 1573 01:24:28,540 --> 01:24:30,140 I just wanted to talk to Aldo. 1574 01:24:30,141 --> 01:24:31,460 What do you have against him? 1575 01:24:31,540 --> 01:24:32,280 That he's a knife thrower? 1576 01:24:32,360 --> 01:24:33,640 I have nothing against him. 1577 01:24:33,880 --> 01:24:34,940 Aldo is not a suspect? 1578 01:24:35,480 --> 01:24:35,740 No. 1579 01:24:36,020 --> 01:24:37,020 I need his expertise. 1580 01:24:40,720 --> 01:24:43,140 There are no fingerprints on this knife, so we can handle it. 1581 01:24:45,520 --> 01:24:46,520 Can you throw this knife? 1582 01:24:46,600 --> 01:24:47,880 If it's a knife, I can throw it. 1583 01:24:48,040 --> 01:24:49,040 Accurately. 1584 01:24:52,200 --> 01:24:53,280 It's a very old knife. 1585 01:24:53,940 --> 01:24:55,156 Made for skinning, I would say. 1586 01:24:55,180 --> 01:24:56,180 Not throwing. 1587 01:24:56,600 --> 01:24:57,600 Curved handle. 1588 01:24:57,800 --> 01:24:58,980 Lead-filled, I would say. 1589 01:24:59,100 --> 01:25:00,416 But it could be thrown accurately. 1590 01:25:00,440 --> 01:25:01,540 I mean, I could hit a target with it. 1591 01:25:01,541 --> 01:25:05,580 But the curve and the weight could cause the knife to flip over in flight. 1592 01:25:05,880 --> 01:25:06,880 Could you control it? 1593 01:25:07,520 --> 01:25:12,200 With practice, I could make this knife land point first almost all the time. 1594 01:25:12,320 --> 01:25:13,560 Say eight out of ten throws. 1595 01:25:13,900 --> 01:25:14,900 Not good enough. 1596 01:25:15,000 --> 01:25:16,380 But I was hit by it. 1597 01:25:16,820 --> 01:25:19,040 I didn't imagine this wound in my back. 1598 01:25:19,460 --> 01:25:20,640 Your wound is real enough. 1599 01:25:21,960 --> 01:25:25,120 Nevertheless, the knife was not thrown. 1600 01:25:25,540 --> 01:25:26,900 What do you mean it wasn't thrown? 1601 01:25:27,360 --> 01:25:28,460 It had to be thrown. 1602 01:25:28,800 --> 01:25:29,980 She was alone in the room. 1603 01:25:31,540 --> 01:25:35,220 Are you saying that somebody got through my security and then walked out again? 1604 01:25:39,300 --> 01:25:40,540 Are you saying I did it? 1605 01:25:41,760 --> 01:25:44,140 If anybody threw the knife, it was Venice. 1606 01:25:44,980 --> 01:25:47,540 But nobody could be sure the knife would land point first. 1607 01:25:48,460 --> 01:25:51,640 As Elena reminded me, Venice leaves nothing to chance. 1608 01:25:52,960 --> 01:25:54,220 Venice did not throw the knife. 1609 01:25:54,500 --> 01:25:55,500 The knife was not thrown. 1610 01:25:55,560 --> 01:25:56,680 Then how did Elena get that? 1611 01:25:56,740 --> 01:25:58,780 The attack on Elena came rather late in the game. 1612 01:25:58,900 --> 01:25:59,760 Let's back up a little bit. 1613 01:25:59,761 --> 01:26:01,600 Ladies and gentlemen, excuse me. 1614 01:26:02,280 --> 01:26:02,560 Sergeant. 1615 01:26:02,780 --> 01:26:03,080 Sir. 1616 01:26:03,580 --> 01:26:04,860 You up to a little role playing? 1617 01:26:05,160 --> 01:26:06,240 Anything to say, sir. 1618 01:26:06,680 --> 01:26:07,680 Right. 1619 01:26:07,720 --> 01:26:09,360 Your name is George Marion. 1620 01:26:09,740 --> 01:26:11,820 You are alone in your room at the Sands Inn. 1621 01:26:12,060 --> 01:26:15,000 You've just swallowed prussic acid, but you don't know it yet. 1622 01:26:15,460 --> 01:26:16,680 You take it in a capsule. 1623 01:26:17,040 --> 01:26:18,980 When you feel it, you'll know what it is. 1624 01:26:19,940 --> 01:26:20,820 You feel it. 1625 01:26:20,821 --> 01:26:23,280 You now have 30 seconds left to live. 1626 01:26:23,640 --> 01:26:26,320 You now realize a spy named Venice poisoned you. 1627 01:26:26,440 --> 01:26:29,440 And you know who Venice is because you know who had access to your capsules. 1628 01:26:29,840 --> 01:26:31,180 You grab for a pen on the table. 1629 01:26:40,080 --> 01:26:41,160 But it won't write. 1630 01:26:41,860 --> 01:26:43,880 Your friend McMillan is due any minute. 1631 01:26:44,580 --> 01:26:47,280 So how can you get a message to him that will implicate Venice? 1632 01:26:51,090 --> 01:26:52,090 Venice. 1633 01:26:54,550 --> 01:26:55,550 Venice. 1634 01:26:58,870 --> 01:26:59,870 Venice. 1635 01:27:00,310 --> 01:27:01,310 Venice. 1636 01:27:20,420 --> 01:27:20,820 Venice. 1637 01:27:20,821 --> 01:27:21,821 Very good. 1638 01:27:27,940 --> 01:27:29,320 Now, take a look at this. 1639 01:27:30,580 --> 01:27:33,200 You fell on the floor, but Marion's body is sitting in a chair. 1640 01:27:33,380 --> 01:27:34,600 Well, I did exactly what you told me. 1641 01:27:34,601 --> 01:27:35,460 And you were perfect. 1642 01:27:35,461 --> 01:27:37,360 So Marion is seated in a chair. 1643 01:27:37,860 --> 01:27:40,080 And the Venetian blind is on end. 1644 01:27:40,720 --> 01:27:43,720 Not only that, but his body is braced up against it, so it'll stay that way. 1645 01:27:44,700 --> 01:27:49,220 Now, why go to all that trouble if the message was Venice did it? 1646 01:27:49,440 --> 01:27:50,460 That wasn't the message. 1647 01:27:50,760 --> 01:27:51,760 Not all of it. 1648 01:27:52,100 --> 01:27:54,120 The Venetian blind represents Venice. 1649 01:27:55,820 --> 01:27:57,040 And it was on end. 1650 01:27:58,200 --> 01:27:59,200 Upright. 1651 01:27:59,280 --> 01:28:00,280 Venice is upright? 1652 01:28:02,220 --> 01:28:03,460 Uh... Pretty close. 1653 01:28:03,700 --> 01:28:04,900 Mark, it works in English. 1654 01:28:05,200 --> 01:28:07,520 But remember that funny fracture German Marion used to use? 1655 01:28:08,180 --> 01:28:09,340 Venice is on end. 1656 01:28:09,780 --> 01:28:10,780 Upright. 1657 01:28:11,140 --> 01:28:12,140 Standing up. 1658 01:28:12,400 --> 01:28:13,720 Venice is standing. 1659 01:28:14,380 --> 01:28:15,380 Venice is standing. 1660 01:28:15,580 --> 01:28:15,600 Venice is standing. 1661 01:28:15,601 --> 01:28:16,100 Venetian stayed. 1662 01:28:16,260 --> 01:28:16,500 No, no, no. 1663 01:28:16,580 --> 01:28:17,580 Fracture it. 1664 01:28:18,680 --> 01:28:20,900 Um... Venice standish is... 1665 01:28:22,200 --> 01:28:23,400 Venice is standish. 1666 01:28:23,401 --> 01:28:24,080 Standish. 1667 01:28:24,220 --> 01:28:25,220 That's right. 1668 01:28:28,740 --> 01:28:30,880 Venice is Elena Standish. 1669 01:28:35,790 --> 01:28:36,790 Mac! 1670 01:28:38,290 --> 01:28:41,564 That's the worst joke since George Marion changed 1671 01:28:41,565 --> 01:28:44,371 the washroom signs at Russian secret intelligence. 1672 01:28:48,150 --> 01:28:49,850 You are serious. 1673 01:28:50,230 --> 01:28:52,050 There never was a Venice. 1674 01:28:52,430 --> 01:28:55,530 You created him years ago when you became a double agent. 1675 01:28:58,970 --> 01:29:02,770 When your missions were betrayed, sold out, you blamed it all on Venice. 1676 01:29:03,030 --> 01:29:04,510 A man only you had seen. 1677 01:29:05,110 --> 01:29:07,270 I don't believe you are saying this. 1678 01:29:07,930 --> 01:29:09,290 I mean, it's ridiculous. 1679 01:29:10,330 --> 01:29:13,030 And there's no way to prove it, one way or the other. 1680 01:29:13,370 --> 01:29:14,370 I mean, you know that. 1681 01:29:14,630 --> 01:29:16,750 Your creation of Venice was brilliant. 1682 01:29:17,590 --> 01:29:20,270 It assured you of perfect retirement with honors. 1683 01:29:21,010 --> 01:29:24,410 All of your missions were successful except for the few he betrayed, 1684 01:29:24,411 --> 01:29:26,131 which, of course, nobody would blame on you. 1685 01:29:26,850 --> 01:29:29,410 So, with no further need for him, you let us believe he had died. 1686 01:29:29,470 --> 01:29:33,550 Unfortunately, Marion discovered the corpse was a phony and set out after Venice. 1687 01:29:33,690 --> 01:29:35,250 You couldn't let that go on, could you? 1688 01:29:36,130 --> 01:29:37,130 Why not? 1689 01:29:37,770 --> 01:29:38,770 What could he find? 1690 01:29:39,590 --> 01:29:41,550 He was looking for a man who didn't exist. 1691 01:29:41,870 --> 01:29:43,310 Marion was a skillful agent. 1692 01:29:43,950 --> 01:29:46,470 If he'd looked long enough, he'd realize he was looking for a... 1693 01:29:47,210 --> 01:29:48,430 What was it he used to say? 1694 01:29:49,810 --> 01:29:51,490 Um... A tall, short... Yeah. 1695 01:29:51,970 --> 01:29:54,550 No, a tall, thin, short, fat, bald man with curly hair. 1696 01:29:55,350 --> 01:29:57,256 Marion used to say that if you start looking for him, you 1697 01:29:57,257 --> 01:29:59,611 better give a hard look at the people giving the description. 1698 01:29:59,810 --> 01:30:00,850 He'd have figured it out. 1699 01:30:00,970 --> 01:30:02,130 He'd have reached that point. 1700 01:30:02,370 --> 01:30:04,010 So I killed George Marion. 1701 01:30:04,890 --> 01:30:07,890 He died in San Francisco while I was in Taos. 1702 01:30:07,990 --> 01:30:08,750 But I killed him? 1703 01:30:09,010 --> 01:30:09,390 How? 1704 01:30:09,391 --> 01:30:10,391 Oh. 1705 01:30:10,630 --> 01:30:11,390 Oh, I know. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:14,210 I flew in on my broomstick and I told him that the pills were candy. 1707 01:30:16,170 --> 01:30:19,650 When you found out he was after Venice, you knew you'd have to kill him. 1708 01:30:20,750 --> 01:30:25,030 So when he came to your place, your dog set him to coughing and sneezing, 1709 01:30:25,130 --> 01:30:28,030 and he had to take one of his pills, and it all fell into place for you. 1710 01:30:28,790 --> 01:30:31,190 You got a hold of his capsules and put poison in one of them. 1711 01:30:31,350 --> 01:30:32,350 Oh. 1712 01:30:32,830 --> 01:30:33,830 Now, wait a minute. 1713 01:30:35,030 --> 01:30:36,730 She couldn't have known when he'd take it. 1714 01:30:37,750 --> 01:30:38,750 All the better. 1715 01:30:39,310 --> 01:30:41,043 She'd given him a lead to Venice and guaranteed 1716 01:30:41,044 --> 01:30:42,470 him a tour of every carnival in the country. 1717 01:30:42,590 --> 01:30:43,590 They all have animals. 1718 01:30:43,650 --> 01:30:48,770 So he took his pills, and by and by he took the one that counted, far away from her. 1719 01:30:49,130 --> 01:30:51,330 And the suspects would be carnival people? 1720 01:30:51,590 --> 01:30:52,270 Of course. 1721 01:30:52,590 --> 01:30:54,950 You're not taking this seriously, are you? 1722 01:30:55,310 --> 01:30:56,950 How did she get the knife in her back? 1723 01:30:57,830 --> 01:30:59,530 Oh, I'm surprised at you. 1724 01:30:59,710 --> 01:31:01,630 I thought every intelligence man knew that trick. 1725 01:31:05,530 --> 01:31:07,930 Incidentally, this is the part that cracked the knife handle. 1726 01:31:17,180 --> 01:31:20,340 Now, this part takes real guts. 1727 01:31:22,560 --> 01:31:25,269 She backed into this, released the door, and 1728 01:31:25,270 --> 01:31:27,860 walked to the window with a knife in her back. 1729 01:31:27,861 --> 01:31:29,600 Something like this. 1730 01:31:32,780 --> 01:31:33,860 That's quite enough. 1731 01:31:34,600 --> 01:31:37,180 I want to see everybody's hands at all times. 1732 01:31:40,600 --> 01:31:43,380 And I do hope I don't have to demonstrate the alternative. 1733 01:31:45,360 --> 01:31:49,820 As one professional to another, Elena, you've got the wrong hostage. 1734 01:31:50,220 --> 01:31:53,100 I mean, if I were escaping, I'd take with me a high police official. 1735 01:31:54,100 --> 01:31:56,800 He wouldn't scream or get hysterical. 1736 01:31:57,540 --> 01:32:00,400 And I would, in effect, have the opposition commander under my control. 1737 01:32:00,880 --> 01:32:01,880 Are you volunteering? 1738 01:32:26,520 --> 01:32:30,180 I assume you will be kind enough to call and remove your operatives from the lobby. 1739 01:32:45,940 --> 01:32:46,940 Where to, Elena? 1740 01:32:47,860 --> 01:32:48,880 Cab to the airport. 1741 01:32:49,940 --> 01:32:50,940 Then? 1742 01:32:51,180 --> 01:32:52,420 You charter a plane. 1743 01:32:53,260 --> 01:32:54,260 To take us where? 1744 01:32:54,400 --> 01:32:55,820 You don't have to say where. 1745 01:32:56,060 --> 01:32:57,060 You're the commissioner. 1746 01:32:57,620 --> 01:32:58,720 It's an emergency. 1747 01:33:09,800 --> 01:33:13,380 You won't have to name a destination until the plane's in the air. 1748 01:33:14,120 --> 01:33:15,120 Then where? 1749 01:33:15,820 --> 01:33:19,800 If you're an agent for a foreign government, there'll probably be a boat 1750 01:33:19,801 --> 01:33:23,840 waiting for you in some lonely harbor or another plane waiting somewhere. 1751 01:33:25,540 --> 01:33:28,480 But you've got no homeland to go to. 1752 01:33:29,860 --> 01:33:33,155 It's only a question of which country will put you 1753 01:33:33,156 --> 01:33:36,480 in prison for life or which country will execute you. 1754 01:33:38,020 --> 01:33:39,380 Keep moving, Mac. 1755 01:33:47,920 --> 01:33:48,980 I'll kill you. 1756 01:33:49,720 --> 01:33:51,320 You're gonna do that anyway, aren't you? 1757 01:33:52,040 --> 01:33:55,720 If it isn't here, it'll be someplace else, probably with a lot of people around. 1758 01:33:56,920 --> 01:33:58,880 At least here, there'll only be one more casualty. 1759 01:33:59,780 --> 01:34:02,880 But remember, once you've killed me, you've got no hostage. 1760 01:34:03,620 --> 01:34:05,461 And that leaves Erickson's men free to kill 1761 01:34:05,462 --> 01:34:08,321 you, probably before you get out of the lobby. 1762 01:34:10,560 --> 01:34:14,500 You knew how all this would end, didn't you? 1763 01:34:16,540 --> 01:34:18,280 You planned it, Mac. 1764 01:34:19,200 --> 01:34:20,240 All of it. 1765 01:34:21,960 --> 01:34:24,220 Getting the people to look at the knife. 1766 01:34:25,680 --> 01:34:31,900 Giving me the chance to... And you tricked me. 1767 01:34:33,260 --> 01:34:34,260 Let's face it. 1768 01:34:34,740 --> 01:34:35,740 It's over. 1769 01:34:37,260 --> 01:34:38,640 You're a spy with no cover. 1770 01:34:39,440 --> 01:34:40,580 You've got nowhere to go. 1771 01:34:41,720 --> 01:34:42,780 It's all over. 1772 01:35:28,310 --> 01:35:29,890 Well, I told you you'd figure it out. 1773 01:35:30,650 --> 01:35:32,530 There's only one thing that I can't figure out. 1774 01:35:33,130 --> 01:35:36,050 Usually, when you figure it out, I can figure out how you figured it out. 1775 01:35:36,070 --> 01:35:37,930 Only this time, I can't figure it out. 1776 01:35:38,570 --> 01:35:39,570 Okay. 1777 01:35:39,670 --> 01:35:40,710 What can't you figure out? 1778 01:35:41,370 --> 01:35:42,790 Well, Elena killed Eisner. 1779 01:35:43,730 --> 01:35:45,550 How did Elena kill Eisner? 1780 01:35:45,650 --> 01:35:48,530 I mean, she was sealed in the animal cart and he was at the Ferris wheel. 1781 01:35:48,650 --> 01:35:48,970 Easy. 1782 01:35:49,510 --> 01:35:50,750 She wasn't sealed in. 1783 01:35:50,870 --> 01:35:51,990 The world was sealed out. 1784 01:35:52,710 --> 01:35:56,330 When you're protecting somebody, you guard against break in, not break out. 1785 01:35:56,570 --> 01:35:56,930 Yes. 1786 01:35:57,250 --> 01:35:59,210 But Enright would have seen her walk out the door. 1787 01:35:59,290 --> 01:36:01,210 That was a real animal cart we used. 1788 01:36:01,650 --> 01:36:02,810 Had a drain in the floor. 1789 01:36:03,170 --> 01:36:05,746 All she had to do was lift the grill off, climb out from underneath. 1790 01:36:05,770 --> 01:36:07,030 She got back in the same way. 1791 01:36:07,930 --> 01:36:09,130 I never could have known that. 1792 01:36:09,970 --> 01:36:12,410 You know, when we were at her house, she lied to us. 1793 01:36:13,030 --> 01:36:14,810 I should have had it, but you almost got it. 1794 01:36:14,970 --> 01:36:15,970 I did. 1795 01:36:17,710 --> 01:36:20,150 You mean when she told us about that last meeting with Venice? 1796 01:36:20,290 --> 01:36:22,470 A spy never tells another spy when he's retiring. 1797 01:36:22,790 --> 01:36:24,830 But I told you that it wasn't spy to spy. 1798 01:36:24,970 --> 01:36:26,410 I told you that it was man to woman. 1799 01:36:26,450 --> 01:36:27,850 Makes it all the more unbelievable. 1800 01:36:28,310 --> 01:36:31,356 When a man ends a love affair, he doesn't go to all 1801 01:36:31,357 --> 01:36:33,451 that trouble to arrange a meeting with the lady. 1802 01:36:33,850 --> 01:36:35,850 He goes to all that trouble to avoid it. 1803 01:36:36,930 --> 01:36:38,090 You know, you're right. 1804 01:36:38,330 --> 01:36:39,330 Of course you're right. 1805 01:36:41,170 --> 01:36:42,710 How did you know all of that? 1806 01:36:43,810 --> 01:36:45,490 Oh, in my younger days. 1807 01:36:45,750 --> 01:36:46,750 Yes. 1808 01:36:47,130 --> 01:36:48,610 I was an insatiable reader. 1809 01:36:51,030 --> 01:36:52,030 Hey, wait a minute. 1810 01:36:52,330 --> 01:36:52,770 What? 1811 01:36:53,170 --> 01:36:54,430 How did you know I was right? 1812 01:36:54,431 --> 01:36:57,810 Well, in my younger days... Yes. 1813 01:36:58,270 --> 01:37:00,070 I think we read the same books. 128048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.