Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,820 --> 00:01:24,360
I feel I'm closer to finding him than at
any other time.
2
00:01:25,740 --> 00:01:27,380
His disguise is clever.
3
00:01:28,100 --> 00:01:29,120
Very clever.
4
00:01:29,980 --> 00:01:35,400
But somehow, in the back of my mind,
the clues are coming together.
5
00:01:36,840 --> 00:01:38,240
I'll find him.
6
00:01:39,060 --> 00:01:40,360
I'm sure of it.
7
00:02:36,160 --> 00:02:36,680
Yes?
8
00:02:36,980 --> 00:02:38,820
Call for you on 613, Commissioner.
9
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
Thank you.
10
00:04:22,340 --> 00:04:24,220
We tried red, yellow, and green,
buddy.
11
00:04:24,400 --> 00:04:25,760
Don't we have any colors you like?
12
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Sorry, Commissioner.
13
00:04:27,720 --> 00:04:28,980
Don't apologize, officer.
14
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
I deserved it.
15
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
Down
16
00:04:40,570 --> 00:04:46,084
by the seaside sifting
sand Even little children
17
00:04:46,085 --> 00:04:52,170
love Marianne Down by
the seashore sifting sand Hi!
18
00:04:52,730 --> 00:04:54,290
I found the sheet music on the organ.
19
00:04:54,710 --> 00:04:56,991
I thought you wanted me to learn it,
and I aimed at least.
20
00:04:58,090 --> 00:04:59,570
You didn't put the sheet music on the
organ.
21
00:04:59,571 --> 00:05:00,571
No, I didn't.
22
00:05:00,690 --> 00:05:02,790
And I've been hearing this song all day.
23
00:05:03,770 --> 00:05:05,430
Accordionists, ice cream vendors.
24
00:05:05,910 --> 00:05:07,550
Now I come home and find it on the organ.
25
00:05:07,950 --> 00:05:08,750
What is it?
26
00:05:08,910 --> 00:05:09,910
Some sort of a message?
27
00:05:10,330 --> 00:05:11,330
A warning?
28
00:05:11,470 --> 00:05:12,470
Why are you laughing?
29
00:05:12,830 --> 00:05:13,310
Marianne!
30
00:05:13,311 --> 00:05:14,311
Who's she?
31
00:05:14,710 --> 00:05:15,810
George Marianne.
32
00:05:15,830 --> 00:05:15,970
Oh.
33
00:05:16,210 --> 00:05:17,526
I trained with him in intelligence.
34
00:05:17,550 --> 00:05:18,670
We served overseas together.
35
00:05:18,970 --> 00:05:19,350
You get it?
36
00:05:19,890 --> 00:05:20,490
Marianne?
37
00:05:20,810 --> 00:05:21,410
Marianne?
38
00:05:21,610 --> 00:05:22,610
Marianne?
39
00:05:22,650 --> 00:05:24,310
Oh, I get it.
40
00:05:24,311 --> 00:05:30,190
Down by the seaside sifting sifting sand.
41
00:05:30,870 --> 00:05:33,410
Is there a Sands Hotel by the seaside
anywhere?
42
00:05:33,590 --> 00:05:35,130
The Sands Inn in North Beach?
43
00:05:36,130 --> 00:05:38,030
How quickly one forgets.
44
00:05:38,430 --> 00:05:39,430
Oh, yeah.
45
00:05:39,530 --> 00:05:41,650
That five bucks extra for the waterbed.
46
00:05:41,870 --> 00:05:43,650
Mr. Romance strikes again.
47
00:05:46,450 --> 00:05:48,610
Mac, why doesn't
George Marianne just call
48
00:05:48,611 --> 00:05:50,990
you on the telephone
when he comes into town?
49
00:05:50,991 --> 00:05:52,230
It's not his style.
50
00:05:52,830 --> 00:05:57,490
Any game, prank, gimmick, that's what got
him into intelligence in the first place.
51
00:05:58,030 --> 00:06:00,670
If it was your birthday, he couldn't just
say happy birthday.
52
00:06:00,890 --> 00:06:00,990
No.
53
00:06:01,090 --> 00:06:02,790
He had to send you to a Chinese
restaurant.
54
00:06:02,930 --> 00:06:04,570
You got your message in a fortune cookie.
55
00:06:06,970 --> 00:06:08,010
George Marianne, please.
56
00:06:09,770 --> 00:06:10,470
You don't?
57
00:06:10,730 --> 00:06:11,510
Try Smith.
58
00:06:11,750 --> 00:06:12,910
They stay there all the time.
59
00:06:13,590 --> 00:06:14,790
This is Commissioner McMillan.
60
00:06:15,130 --> 00:06:16,290
Do you have a message for me?
61
00:06:19,230 --> 00:06:19,810
All right.
62
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
Thank you.
63
00:06:22,690 --> 00:06:24,390
He's registered as Maroney.
64
00:06:24,950 --> 00:06:26,770
That's an anagram of Marianne.
65
00:06:26,950 --> 00:06:30,210
The message was, be there when the band
starts playing.
66
00:06:32,030 --> 00:06:34,750
I want to be there when the band starts
playing.
67
00:06:35,030 --> 00:06:37,110
You better be ready at happy stage.
68
00:06:38,110 --> 00:06:38,510
All right.
69
00:06:38,610 --> 00:06:40,186
Now, the one on the left is George
Marianne.
70
00:06:40,210 --> 00:06:41,050
Tell me about the others.
71
00:06:41,230 --> 00:06:41,450
Okay.
72
00:06:42,250 --> 00:06:43,710
Next to him is Mark Erickson.
73
00:06:43,810 --> 00:06:44,730
He was our unit commander.
74
00:06:44,731 --> 00:06:46,210
Still in the organization.
75
00:06:47,870 --> 00:06:52,178
And, uh, this dashing gentleman
is young Stuart McMillan,
76
00:06:52,179 --> 00:06:54,810
who later became a
distinguished public servant.
77
00:06:55,850 --> 00:06:58,650
The man with his hand on my shoulder is
Miles Eisner.
78
00:06:59,070 --> 00:07:00,070
Killed on a mission.
79
00:07:01,970 --> 00:07:02,290
Oh.
80
00:07:02,291 --> 00:07:02,910
That's terrible.
81
00:07:03,110 --> 00:07:04,606
I bet you were all very close,
weren't you?
82
00:07:04,630 --> 00:07:04,630
Yep.
83
00:07:04,730 --> 00:07:05,010
We were.
84
00:07:05,630 --> 00:07:06,630
Time to go.
85
00:07:06,750 --> 00:07:08,850
You know, I'm looking forward to meeting
George Marianne.
86
00:07:08,851 --> 00:07:09,851
Good.
87
00:07:10,390 --> 00:07:12,390
You can tell me about that woman in the
photograph.
88
00:07:12,510 --> 00:07:12,730
What woman?
89
00:07:13,030 --> 00:07:15,310
You know, the one in the center with your
armor outers.
90
00:07:15,470 --> 00:07:16,350
Oh, come on, Sally.
91
00:07:16,490 --> 00:07:17,330
You know how those things are?
92
00:07:17,450 --> 00:07:17,730
Yes.
93
00:07:17,830 --> 00:07:19,410
I was hoping maybe not in this case.
94
00:07:19,411 --> 00:07:21,450
That woman is Elena Standis.
95
00:07:21,550 --> 00:07:22,566
She was a real professional.
96
00:07:22,590 --> 00:07:23,590
Professional what?
97
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
Spy, of course.
98
00:07:44,260 --> 00:07:46,180
Maybe you've forgotten the secret knock.
99
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
No.
100
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
George?
101
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Matt?
102
00:08:32,180 --> 00:08:33,180
Is he Mac?
103
00:08:37,020 --> 00:08:38,260
Call headquarters.
104
00:10:18,600 --> 00:10:21,120
Nobody saw or heard anything, sir.
105
00:10:21,420 --> 00:10:23,180
Everything was in its proper place.
106
00:10:23,880 --> 00:10:26,080
Except the blind from the window.
107
00:10:26,520 --> 00:10:29,520
It was pulled out of the
window and... Oh, yes.
108
00:10:29,660 --> 00:10:32,260
There was a pen found on the floor near
the night table.
109
00:10:32,380 --> 00:10:32,720
Dry.
110
00:10:33,400 --> 00:10:34,080
How'd you know?
111
00:10:34,240 --> 00:10:36,220
You don't throw a pen on the floor if it
works.
112
00:10:37,100 --> 00:10:38,340
What was the cause of death?
113
00:10:38,420 --> 00:10:38,740
Poison?
114
00:10:38,900 --> 00:10:39,400
Yes, sir.
115
00:10:39,480 --> 00:10:41,500
The medical examiner thinks it was
cyanide.
116
00:10:41,700 --> 00:10:41,960
Uh-huh.
117
00:10:42,040 --> 00:10:43,900
You may have noticed the bitter almond
smell.
118
00:10:44,180 --> 00:10:44,360
Yeah.
119
00:10:44,560 --> 00:10:46,880
The time of death was about 7.30.
120
00:10:47,100 --> 00:10:49,320
Around an hour and a half before you got
here.
121
00:10:49,600 --> 00:10:51,080
And, uh, he thinks.
122
00:10:51,400 --> 00:10:52,700
I mean, he's gonna run some tests.
123
00:10:52,701 --> 00:10:56,520
Uh, also tests on some allergy capsules
that were found on the floor nearby.
124
00:10:56,820 --> 00:10:58,590
And there was some
sort of funny stuff on
125
00:10:58,591 --> 00:11:00,840
his shoes, like he'd
been walking in sawdust.
126
00:11:00,980 --> 00:11:02,620
They'll run tests on that, too,
of course.
127
00:11:02,860 --> 00:11:02,860
Uh-huh.
128
00:11:02,861 --> 00:11:03,020
Good.
129
00:11:03,220 --> 00:11:03,820
As soon as you can.
130
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
Yes, sir.
131
00:11:06,900 --> 00:11:09,060
Mac, the man on the balcony, the one with
the mustache.
132
00:11:11,520 --> 00:11:12,540
Go ahead and say it.
133
00:11:12,860 --> 00:11:14,220
You mean the one who clobbered me?
134
00:11:15,240 --> 00:11:17,918
If George Merion was
dead one hour before we got
135
00:11:17,919 --> 00:11:20,200
there, then why would
the man be on the balcony?
136
00:11:20,400 --> 00:11:22,440
I mean, a killer just doesn't hang around
like that.
137
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
He might.
138
00:11:24,700 --> 00:11:27,560
On the other hand, who said he was the
killer?
139
00:11:48,220 --> 00:11:49,920
Oh, no, you're not back already.
140
00:11:50,080 --> 00:11:50,940
Gilded, where are you going?
141
00:11:51,100 --> 00:11:53,800
Oh, I want you to find my message and
figure it out for yourself.
142
00:11:54,040 --> 00:11:54,800
What message?
143
00:11:54,801 --> 00:11:55,160
Where?
144
00:11:55,380 --> 00:11:56,540
Uh, look in the organ.
145
00:11:56,541 --> 00:11:58,040
On the organ, yeah.
146
00:11:59,060 --> 00:12:00,060
Okay.
147
00:12:02,120 --> 00:12:03,960
Oh, dry bones.
148
00:12:04,240 --> 00:12:04,820
Got it?
149
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
No.
150
00:12:08,970 --> 00:12:14,170
Them bones, them bones, them dry bones,
them bones, them bones, them dry bones.
151
00:12:14,950 --> 00:12:15,970
Got it now?
152
00:12:16,150 --> 00:12:16,590
No.
153
00:12:16,990 --> 00:12:17,990
I get it.
154
00:12:18,470 --> 00:12:20,310
Mildred's gonna try again, right?
155
00:12:20,670 --> 00:12:20,810
Right.
156
00:12:21,530 --> 00:12:23,290
Try what again?
157
00:12:23,630 --> 00:12:25,330
I'm going on the wagon, commissioner.
158
00:12:25,510 --> 00:12:27,210
That's why I'm going to my sister's house.
159
00:12:27,211 --> 00:12:30,890
You always say I'm so huffy when I try and
dry out around here.
160
00:12:31,470 --> 00:12:32,590
Dry bones.
161
00:12:34,210 --> 00:12:35,330
Dry bones.
162
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
I get it.
163
00:12:37,010 --> 00:12:38,010
Oh, wonderful.
164
00:12:38,430 --> 00:12:41,910
Did anybody ever tell you you're kind of
slow at deciphering messages?
165
00:12:42,310 --> 00:12:43,390
I'll work on it.
166
00:12:43,530 --> 00:12:45,350
Meanwhile, good luck.
167
00:12:45,770 --> 00:12:48,990
I hope you make it all the way this time.
168
00:12:49,370 --> 00:12:52,750
All the way is the only way I go,
commissioner.
169
00:12:52,930 --> 00:12:54,226
May I help you with your luggage?
170
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
Not for a moment.
171
00:12:55,290 --> 00:12:56,390
Thank you so much.
172
00:13:02,060 --> 00:13:02,800
Hi, sergeant.
173
00:13:02,860 --> 00:13:03,440
Yeah, just a second.
174
00:13:03,560 --> 00:13:03,800
He's here.
175
00:13:04,540 --> 00:13:05,540
Sergeant Enright.
176
00:13:06,520 --> 00:13:06,860
Yeah.
177
00:13:07,340 --> 00:13:07,700
Commissioner?
178
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
It's Enright.
179
00:13:09,560 --> 00:13:12,440
We found a false bottom on the dead man's
valise.
180
00:13:12,700 --> 00:13:14,756
I think you'd better come over here and
have a look at it.
181
00:13:14,780 --> 00:13:15,420
I'll be right there.
182
00:13:15,780 --> 00:13:16,780
Right.
183
00:13:21,770 --> 00:13:25,190
I feel I'm closer to finding him than at
any other time.
184
00:13:26,010 --> 00:13:27,530
His disguise is clever.
185
00:13:28,350 --> 00:13:29,350
Very clever.
186
00:13:30,270 --> 00:13:35,550
But somehow, in the back of my mind,
the clues are coming together.
187
00:13:35,870 --> 00:13:37,130
I'll find him.
188
00:13:38,390 --> 00:13:39,390
I'm sure of it.
189
00:13:39,750 --> 00:13:41,010
I don't get it, sir.
190
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
Find who?
191
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
I don't know.
192
00:13:44,130 --> 00:13:46,470
Well, it's strange that he didn't name the
man, isn't it?
193
00:13:46,910 --> 00:13:48,590
Before or after he was poisoned?
194
00:13:48,910 --> 00:13:50,110
Well, when he made the report.
195
00:13:50,510 --> 00:13:52,310
I wasn't even thinking about after.
196
00:13:52,590 --> 00:13:56,410
When he made the report, he assumed his
superior would know who he was talking about.
197
00:13:56,411 --> 00:13:58,290
But after he was poisoned...
198
00:14:00,150 --> 00:14:01,510
Why didn't he name the man?
199
00:14:01,910 --> 00:14:02,910
Well, look.
200
00:14:03,170 --> 00:14:06,090
The briefcase containing the message was
locked in the closet.
201
00:14:06,470 --> 00:14:10,407
Now, he knew that he didn't have time to
unlock the closet, take out the briefcase.
202
00:14:10,408 --> 00:14:10,510
..
203
00:14:10,511 --> 00:14:12,111
So he went for a pen, which was closest.
204
00:14:12,190 --> 00:14:13,390
Yeah, but that pen was dry.
205
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
Right.
206
00:14:15,750 --> 00:14:17,190
But he died in a chair.
207
00:14:17,990 --> 00:14:19,170
At that end of the room.
208
00:14:19,290 --> 00:14:20,866
And the closet was at that end of the
room.
209
00:14:20,890 --> 00:14:22,370
Well, what difference does that make?
210
00:14:22,430 --> 00:14:24,690
Well, if he went for a chair instead of a
closet...
211
00:14:25,510 --> 00:14:27,570
He was trying to tell me something.
212
00:14:30,250 --> 00:14:31,870
How come you're not talking, Mac?
213
00:14:31,970 --> 00:14:33,650
You always talk when I'm brushing my
teeth.
214
00:14:37,010 --> 00:14:38,010
Thinking, huh?
215
00:14:39,010 --> 00:14:40,190
What are you thinking about?
216
00:14:40,370 --> 00:14:40,530
Huh?
217
00:14:41,170 --> 00:14:42,170
Oh.
218
00:14:43,530 --> 00:14:45,470
Suppose when George Marion...
219
00:14:46,330 --> 00:14:48,710
Grabbed that blind, he was sending me a
message.
220
00:14:50,510 --> 00:14:51,510
Look.
221
00:14:52,510 --> 00:14:53,510
He's alone.
222
00:14:54,690 --> 00:14:57,030
He feels the cyanide, knows he's been
poisoned.
223
00:14:57,250 --> 00:14:58,290
Knows I'm on my way.
224
00:14:58,470 --> 00:14:59,630
Well, he could write it down.
225
00:14:59,810 --> 00:15:00,810
Maybe he did.
226
00:15:00,990 --> 00:15:02,430
Maybe he grabbed a pen, didn't work.
227
00:15:04,370 --> 00:15:07,050
Then with his dying breath, he pulls down
that vine.
228
00:15:07,610 --> 00:15:09,450
But what does that mean, a Venetian blind?
229
00:15:13,190 --> 00:15:14,890
Man, could a blind man have done it?
230
00:15:14,930 --> 00:15:16,670
You said that accordionist was blind.
231
00:15:19,190 --> 00:15:20,190
Of course.
232
00:15:21,070 --> 00:15:22,450
A Venetian blind.
233
00:15:22,890 --> 00:15:24,170
A Venetian blind?
234
00:15:24,171 --> 00:15:24,250
A Venetian blind.
235
00:15:24,510 --> 00:15:28,170
A Venetian blind.
236
00:15:29,750 --> 00:15:31,210
A Venetian blind.
237
00:15:31,211 --> 00:15:32,530
A Venetian blind.
238
00:15:34,770 --> 00:15:36,810
A Venetian blind.
239
00:15:37,570 --> 00:15:39,630
A Venetian blind.
240
00:15:40,110 --> 00:15:42,450
A Venetian blind.
241
00:15:42,451 --> 00:15:42,490
A Venetian blind.
242
00:15:42,491 --> 00:15:42,670
A Venetian blind.
243
00:15:42,671 --> 00:15:42,810
A Venetian blind.
244
00:15:42,870 --> 00:15:43,870
A Venetian blind.
245
00:15:45,850 --> 00:15:48,170
A Venetian blind.
246
00:16:03,130 --> 00:16:05,290
A Venetian blind.
247
00:16:20,570 --> 00:16:21,570
Dennis.
248
00:16:59,180 --> 00:16:59,760
Dennis.
249
00:16:59,761 --> 00:17:00,761
He wouldn't die.
250
00:17:00,960 --> 00:17:03,260
Couldn't be anyone else's song at the
staging area.
251
00:17:03,660 --> 00:17:04,700
You're sorry, Helena.
252
00:17:05,080 --> 00:17:06,080
I can't believe it.
253
00:17:10,980 --> 00:17:11,980
Dennis.
254
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
Well,
255
00:17:39,240 --> 00:17:40,320
it's not really all right.
256
00:17:40,420 --> 00:17:41,720
I mean, you were shouting Elena.
257
00:17:46,200 --> 00:17:47,480
I gotta find her.
258
00:17:47,700 --> 00:17:48,940
It must have been some dream.
259
00:17:51,640 --> 00:17:54,500
I was dreaming about a man named Miles
Eisner.
260
00:17:55,960 --> 00:17:59,200
He was killed, betrayed by Venice.
261
00:18:02,380 --> 00:18:03,980
So were so many others.
262
00:18:05,760 --> 00:18:07,300
Elena Stanisht had worked with him.
263
00:18:07,400 --> 00:18:09,080
She's the only one who could identify him.
264
00:18:11,760 --> 00:18:12,840
Don't you see?
265
00:18:13,060 --> 00:18:14,420
Venice isn't dead.
266
00:18:15,440 --> 00:18:17,340
Not if he killed George Marion.
267
00:18:19,640 --> 00:18:20,920
Marion found him.
268
00:18:22,000 --> 00:18:23,960
So Venice killed George Marion.
269
00:18:25,520 --> 00:18:28,440
And Elena isn't safe as long as Venice is
alive.
270
00:18:29,120 --> 00:18:30,400
She's in real danger.
271
00:18:30,600 --> 00:18:32,040
Would you mind calling her Standish?
272
00:18:32,460 --> 00:18:33,780
She's gotta be warned.
273
00:18:36,320 --> 00:18:37,620
If I can find her.
274
00:18:37,621 --> 00:18:39,780
No, there is no Elena Standish.
275
00:18:39,920 --> 00:18:42,120
There never has been an Elena Standish in
intelligence.
276
00:18:42,460 --> 00:18:43,940
But she does exist.
277
00:18:44,220 --> 00:18:45,340
I'm sorry, Commissioner.
278
00:18:45,780 --> 00:18:47,540
Well, when will the chief of personnel be
in?
279
00:18:47,860 --> 00:18:49,200
He'll be in in about an hour.
280
00:18:49,420 --> 00:18:51,180
You told me that an hour ago.
281
00:18:51,580 --> 00:18:52,960
Well, he'll be here in an hour.
282
00:18:55,900 --> 00:18:57,860
When he comes in, will you have him call
me, please?
283
00:18:57,861 --> 00:18:59,140
Thank you, Colonel.
284
00:19:00,080 --> 00:19:03,380
And if you ever come to San Francisco,
watch out where you park your car.
285
00:19:06,580 --> 00:19:07,680
I'm sorry, sir.
286
00:19:08,400 --> 00:19:08,880
Nothing.
287
00:19:09,160 --> 00:19:11,260
I've checked with every known intelligence
unit.
288
00:19:11,460 --> 00:19:14,760
And according to them, former agent Elena
Standish never even existed.
289
00:19:15,020 --> 00:19:16,740
Well, we'll just have to find her
ourselves.
290
00:19:17,040 --> 00:19:19,060
She's beautiful, brunette, and
foreign-born.
291
00:19:19,061 --> 00:19:20,660
That's not much to go on.
292
00:19:21,100 --> 00:19:21,500
Oh.
293
00:19:21,800 --> 00:19:24,420
I've had blow-ups made of that
old picture of her, but... Good.
294
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
I'll give you some more.
295
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
She loves mountains.
296
00:19:27,580 --> 00:19:28,360
She loves big dogs.
297
00:19:28,520 --> 00:19:29,160
She loves to paint.
298
00:19:29,260 --> 00:19:31,060
And I suspect she lives alone.
299
00:19:32,140 --> 00:19:34,160
Check with the police in all mountainous
areas.
300
00:19:34,340 --> 00:19:35,920
Places like Boulder, Colorado Springs.
301
00:19:36,160 --> 00:19:36,780
Places like that.
302
00:19:36,940 --> 00:19:37,940
Aspen.
303
00:19:38,280 --> 00:19:41,740
Find out if anybody fitting that general
description moved in in the last few years.
304
00:19:42,020 --> 00:19:43,020
When?
305
00:19:43,100 --> 00:19:43,500
Tomorrow.
306
00:19:43,820 --> 00:19:45,300
But, sir... Late today
would be better.
307
00:19:45,380 --> 00:19:46,556
What have you found out about the poison?
308
00:19:46,580 --> 00:19:47,900
Well, it was cyanide, all right.
309
00:19:48,560 --> 00:19:50,560
Sir, he was an intelligence agent.
310
00:19:50,680 --> 00:19:51,860
Don't they sometimes...?
311
00:19:51,861 --> 00:19:52,861
Rarely.
312
00:19:52,920 --> 00:19:54,680
And only behind enemy lines.
313
00:19:55,080 --> 00:19:57,300
Not on a Wednesday in a motel in North
Beach.
314
00:19:57,500 --> 00:19:59,680
Well, so far, the allergy capsules are
clean, sir.
315
00:19:59,940 --> 00:20:01,420
Well, they could all be clean.
316
00:20:02,020 --> 00:20:04,000
Except one, if he took one, couldn't they?
317
00:20:04,220 --> 00:20:06,040
But how would the killer know which pill
he...?
318
00:20:06,041 --> 00:20:09,200
Well, as long as it's question time,
where was Marion yesterday, how did he
319
00:20:09,201 --> 00:20:11,620
spend his time in San Francisco,
and where did he come from?
320
00:20:11,760 --> 00:20:15,720
Sir, we're working on... And also, are we
sure that stuff on his shoes was sawdust?
321
00:20:15,960 --> 00:20:17,220
Well, sir... I know.
322
00:20:17,500 --> 00:20:18,580
We're working on it.
323
00:20:40,580 --> 00:20:41,060
Hello?
324
00:20:41,400 --> 00:20:42,400
Hi, Sally.
325
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
Oh, hi, Mildred.
326
00:20:44,020 --> 00:20:44,700
How are you doing?
327
00:20:44,980 --> 00:20:46,080
Oh, I'm fine.
328
00:20:46,560 --> 00:20:48,825
But there's something
about this time of day,
329
00:20:48,826 --> 00:20:50,640
and I just got to
missing the two of you.
330
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
Oh, that's really sweet.
331
00:20:52,780 --> 00:20:53,780
We miss you, too.
332
00:20:54,340 --> 00:20:56,620
Yeah, I could just see
the two of you sitting
333
00:20:56,621 --> 00:20:59,181
there having a little
drinky before dinner.
334
00:20:59,480 --> 00:21:01,881
Uh... Well, actually, we
were just about to have dinner.
335
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
At home?
336
00:21:03,620 --> 00:21:04,640
Just the two of you?
337
00:21:04,860 --> 00:21:05,680
What'd you fix?
338
00:21:05,681 --> 00:21:07,540
No, Mac's taking me out to dinner.
339
00:21:07,760 --> 00:21:10,520
I've got to hurry, Mildred, because he
wants me to meet him at the Sands Inn first.
340
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
The Sands Inn?
341
00:21:12,240 --> 00:21:13,480
Why don't you just go upstairs?
342
00:21:13,800 --> 00:21:16,220
It's a lot closer, and you can use your
real names up there.
343
00:21:16,221 --> 00:21:17,000
Thank you, Mildred.
344
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
Keep in touch.
345
00:21:22,120 --> 00:21:24,500
It is just like I told that other fellow.
346
00:21:24,700 --> 00:21:25,700
That is a sergeant.
347
00:21:26,260 --> 00:21:28,200
He registered as Gregory Maroney.
348
00:21:28,480 --> 00:21:29,940
Fades ran every day in advance.
349
00:21:30,160 --> 00:21:32,040
No phone calls, no visitors.
350
00:21:32,680 --> 00:21:35,000
That we know of, but we don't check much.
351
00:21:35,240 --> 00:21:35,720
I know.
352
00:21:35,960 --> 00:21:37,780
It's part of the casual charm of this
place.
353
00:21:38,340 --> 00:21:40,460
Did he have any identification as Maroney?
354
00:21:41,220 --> 00:21:42,300
I never checked.
355
00:21:43,400 --> 00:21:44,960
Well, they said he was from out of town.
356
00:21:44,961 --> 00:21:47,700
And that settled it?
357
00:21:48,040 --> 00:21:50,000
That and Van Casher are from.
358
00:21:50,700 --> 00:21:51,180
Thank you.
359
00:21:51,280 --> 00:21:52,400
You've been very frank.
360
00:22:00,300 --> 00:22:01,300
Stewie?
361
00:22:01,760 --> 00:22:03,160
Hey, Stewie.
362
00:22:03,660 --> 00:22:05,840
I really don't think we've met.
363
00:22:06,220 --> 00:22:07,220
What?
364
00:22:08,380 --> 00:22:10,160
Oh, I get it.
365
00:22:10,340 --> 00:22:11,340
Don't worry.
366
00:22:11,520 --> 00:22:14,380
If you got lucky, I'm not gonna spoil it
for you.
367
00:22:14,660 --> 00:22:15,660
I'm Rita.
368
00:22:15,700 --> 00:22:16,640
I'm Sally.
369
00:22:16,641 --> 00:22:17,920
My wife.
370
00:22:18,720 --> 00:22:19,180
Gee.
371
00:22:19,680 --> 00:22:21,640
And I was always your sister.
372
00:22:22,860 --> 00:22:26,160
Well, hon, whatever you are, take good
care of it.
373
00:22:26,840 --> 00:22:29,360
They don't make them like Stewie no more.
374
00:22:31,180 --> 00:22:32,240
That's good to hear.
375
00:22:33,840 --> 00:22:37,200
Do I detect the note of puzzlement,
Stewie old pal?
376
00:22:37,201 --> 00:22:39,300
I really don't think we've met.
377
00:22:40,140 --> 00:22:41,140
Hey!
378
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
My wallet.
379
00:22:46,280 --> 00:22:47,580
Wait for me in the car.
380
00:23:12,560 --> 00:23:14,240
Your table's waiting, Commissioner.
381
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
This way, sir.
382
00:23:25,320 --> 00:23:26,420
Sit down, Mac.
383
00:23:28,160 --> 00:23:29,820
Rita, we'll both have coffee.
384
00:23:31,180 --> 00:23:32,220
Mark Erickson.
385
00:23:37,400 --> 00:23:38,440
Mark Erickson.
386
00:23:38,880 --> 00:23:40,100
Mark Erickson.
387
00:23:42,520 --> 00:23:44,000
Well, you could've just telephoned.
388
00:23:44,680 --> 00:23:46,700
You didn't have to send an agent to lift
my wallet.
389
00:23:47,340 --> 00:23:47,860
Discretion.
390
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
Better part of valor, as you would call.
391
00:23:51,960 --> 00:23:55,420
Mac, I'm speaking for the entire
intelligence community.
392
00:23:56,300 --> 00:23:59,180
Stop stirring up flack about Elena
Standish.
393
00:23:59,960 --> 00:24:01,180
She's gotta be warned.
394
00:24:01,320 --> 00:24:02,780
She's been out of it for years.
395
00:24:04,880 --> 00:24:06,080
Venice will find her.
396
00:24:06,260 --> 00:24:07,260
Venice is dead.
397
00:24:10,060 --> 00:24:11,260
You know better than that.
398
00:24:14,140 --> 00:24:15,540
Venice killed George Marion.
399
00:24:15,860 --> 00:24:16,860
Who told you that?
400
00:24:16,900 --> 00:24:17,900
George Marion.
401
00:24:18,020 --> 00:24:18,840
Before he died?
402
00:24:18,980 --> 00:24:19,980
No, after.
403
00:24:22,320 --> 00:24:24,020
You gonna tell me how he did that?
404
00:24:29,080 --> 00:24:30,080
No, you're not.
405
00:24:32,100 --> 00:24:33,560
All right, Venice is a lie.
406
00:24:35,340 --> 00:24:36,940
Marion told me two months ago.
407
00:24:37,440 --> 00:24:39,420
Well, how... Now, don't
ask me any questions.
408
00:24:40,320 --> 00:24:44,040
We'll operate strictly on a need-to-know
basis.
409
00:24:45,540 --> 00:24:47,280
Marion was on Middle East assignment.
410
00:24:48,280 --> 00:24:51,560
He took a side trip to Wadi Al-Faz.
411
00:24:51,820 --> 00:24:54,480
A little village just off the Gulf,
near Arden.
412
00:24:56,020 --> 00:24:57,020
Mean anything to you?
413
00:24:57,620 --> 00:24:59,540
Isn't that where Venice is supposed to be
buried?
414
00:24:59,960 --> 00:25:03,020
Marion discovered the grave was a clever
fake.
415
00:25:04,060 --> 00:25:07,760
He decided that Venice was alive and in
the United States.
416
00:25:08,720 --> 00:25:11,280
And he wanted him for his very own.
417
00:25:12,500 --> 00:25:15,000
He didn't like people who killed his
friends.
418
00:25:16,440 --> 00:25:17,520
Neither do I.
419
00:25:19,620 --> 00:25:23,160
So Marion went on detached service to find
Venice.
420
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
And he found it.
421
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
That's it, Marion.
422
00:25:27,140 --> 00:25:28,220
Stay out of it.
423
00:25:29,240 --> 00:25:31,410
That's not quite it.
424
00:25:33,780 --> 00:25:34,620
Elena Standish.
425
00:25:34,700 --> 00:25:36,780
A, she can take care of herself.
426
00:25:36,980 --> 00:25:38,520
B, we take care of her anyway.
427
00:25:38,820 --> 00:25:39,840
Elena doesn't know.
428
00:25:40,020 --> 00:25:41,120
C, she does know.
429
00:25:42,260 --> 00:25:44,660
Marion went to her as soon as I gave him
his hunting license.
430
00:25:45,720 --> 00:25:47,280
Where else could he go for Leeds?
431
00:25:47,281 --> 00:25:48,680
That's my point exactly.
432
00:25:49,460 --> 00:25:50,940
That's where Venice will go next.
433
00:25:51,300 --> 00:25:52,820
We'll handle Venice.
434
00:25:55,220 --> 00:25:56,940
You don't think we can do it, do you?
435
00:25:57,200 --> 00:25:58,480
You're not gonna get the chance.
436
00:25:58,860 --> 00:26:00,040
You're forgetting something.
437
00:26:01,040 --> 00:26:02,940
I'm police commissioner of San Francisco.
438
00:26:04,000 --> 00:26:08,240
Apart from the fact that George Marion was
one of my closest friends, I cannot let
439
00:26:08,241 --> 00:26:11,940
anyone handle a murder that took place in
San Francisco.
440
00:26:11,941 --> 00:26:13,420
You don't have any choice.
441
00:26:13,960 --> 00:26:15,200
I'm gonna give you one, though.
442
00:26:16,660 --> 00:26:20,820
Either you give me Elena's address,
or you go before a grand jury and tell
443
00:26:20,821 --> 00:26:23,520
them everything you know about the death
of George Marion.
444
00:26:29,980 --> 00:26:31,660
Well, I can't do that, can I?
445
00:26:36,030 --> 00:26:37,950
Blow the cover on the whole operation.
446
00:26:42,750 --> 00:26:45,110
The plane ride to New Mexico is not so
bad.
447
00:26:45,330 --> 00:26:47,530
It's the car ride after that's tough on
the kidneys.
448
00:27:03,550 --> 00:27:05,410
Are you really sure that this is a road?
449
00:27:06,130 --> 00:27:07,310
It says so on the map.
450
00:27:53,760 --> 00:27:55,220
What does the map say now?
451
00:27:55,600 --> 00:27:56,880
The map says here's a creek.
452
00:27:57,480 --> 00:27:58,700
We'll have to walk from here.
453
00:28:03,380 --> 00:28:04,380
Ha.
454
00:28:07,780 --> 00:28:08,440
You okay?
455
00:28:08,680 --> 00:28:09,680
Uh-huh.
456
00:28:10,620 --> 00:28:12,100
I was a Girl Scout, you know.
457
00:28:12,440 --> 00:28:13,000
You were?
458
00:28:13,001 --> 00:28:16,260
Do you suppose she's gonna believe that we
just happened to drop by?
459
00:28:22,900 --> 00:28:23,900
Oh!
460
00:28:25,020 --> 00:28:26,880
Just a nice walk in the country.
461
00:28:28,380 --> 00:28:29,820
You could've stayed home.
462
00:28:29,940 --> 00:28:30,720
Oh, sure.
463
00:28:30,880 --> 00:28:32,440
Why'd you come to visit Madhari?
464
00:28:32,700 --> 00:28:34,020
It's a business call.
465
00:28:34,580 --> 00:28:37,140
Let's just say my mother didn't raise any
foolish children.
466
00:28:37,900 --> 00:28:39,980
Besides, you asked me to come with you,
remember?
467
00:28:39,981 --> 00:28:40,981
Of course I remember.
468
00:28:41,240 --> 00:28:43,920
You said, do you think I should go with
you to see Elena Standish?
469
00:28:44,000 --> 00:28:46,580
And I said, do you want to go with me to
see Elena Standish?
470
00:28:46,700 --> 00:28:48,000
And you said... I'd
love to go with you.
471
00:28:48,140 --> 00:28:48,800
How sweet of you to ask.
472
00:28:48,880 --> 00:28:49,260
You're right.
473
00:28:49,440 --> 00:28:51,240
Your mother didn't raise any foolish
children.
474
00:28:51,480 --> 00:28:52,680
Suddenly, I'm not so sure.
475
00:28:54,300 --> 00:28:55,300
Don't move.
476
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
Here, boy.
477
00:28:57,920 --> 00:28:58,920
Here.
478
00:28:59,940 --> 00:29:01,336
They gotta be trained in some language.
479
00:29:01,360 --> 00:29:01,860
Try your French.
480
00:29:01,861 --> 00:29:03,520
Come here, my little children.
481
00:29:03,860 --> 00:29:04,860
We're friends.
482
00:29:05,580 --> 00:29:06,580
How's your Italian?
483
00:29:07,220 --> 00:29:08,220
Don't move a muscle.
484
00:29:11,160 --> 00:29:14,760
If they go for me...
Then it dies for the house.
485
00:29:45,410 --> 00:29:46,410
Please!
486
00:29:46,790 --> 00:29:47,790
Spot!
487
00:29:48,010 --> 00:29:49,010
Fido!
488
00:29:49,850 --> 00:29:50,850
Fanta!
489
00:29:50,930 --> 00:29:51,930
Santillet!
490
00:29:52,270 --> 00:29:52,590
Suissa!
491
00:29:52,970 --> 00:29:53,970
Suissa!
492
00:30:02,060 --> 00:30:03,060
Stuart!
493
00:30:03,420 --> 00:30:04,420
Macmillan!
494
00:30:14,690 --> 00:30:18,010
Well, I live very simply, but I have
everything I need.
495
00:30:18,290 --> 00:30:19,390
I have the mountains.
496
00:30:19,810 --> 00:30:20,810
Time to paint.
497
00:30:21,530 --> 00:30:22,930
Plenty of solitude.
498
00:30:23,690 --> 00:30:24,950
And I have my dogs.
499
00:30:26,370 --> 00:30:27,970
They're killers, of course.
500
00:30:29,290 --> 00:30:30,350
Trained to Chinese.
501
00:30:30,830 --> 00:30:34,050
With names like Spot and Fido,
most people try English.
502
00:30:35,730 --> 00:30:36,730
Elena.
503
00:30:37,050 --> 00:30:40,670
I'm afraid this is not entirely a social
call.
504
00:30:40,970 --> 00:30:41,970
I know that.
505
00:30:42,550 --> 00:30:45,390
Otherwise, Mark Erickson would never have
told you where to find me.
506
00:30:46,190 --> 00:30:47,570
It's about George Marion.
507
00:30:48,790 --> 00:30:49,790
He's dead.
508
00:30:55,330 --> 00:30:56,970
Was it Venice?
509
00:30:58,010 --> 00:30:59,010
Murdered.
510
00:31:00,250 --> 00:31:02,030
Then it was Venice.
511
00:31:05,200 --> 00:31:07,440
So many missions betrayed.
512
00:31:08,040 --> 00:31:09,640
So many good men.
513
00:31:11,160 --> 00:31:12,480
And now Marion.
514
00:31:15,410 --> 00:31:16,630
What do you want of me?
515
00:31:17,990 --> 00:31:20,330
What was your conversation with George
Marion?
516
00:31:21,170 --> 00:31:25,310
Well, he showed up here one morning and we
talked late into the night.
517
00:31:26,250 --> 00:31:29,550
Just knowing that Venice was alive seemed
to energize him.
518
00:31:29,950 --> 00:31:31,370
Gave him a mission in life.
519
00:31:32,670 --> 00:31:34,330
But he wanted everything.
520
00:31:34,530 --> 00:31:36,210
Everything I could remember about Venice.
521
00:31:36,890 --> 00:31:38,930
Well, I told it all before, Mac.
522
00:31:39,050 --> 00:31:39,830
I mean, you know that.
523
00:31:40,030 --> 00:31:41,650
There must have been something.
524
00:31:42,030 --> 00:31:44,250
He wanted a way to identify him.
525
00:31:44,251 --> 00:31:50,570
How does one identify a master of disguise
who is medium weight, medium height,
526
00:31:50,810 --> 00:31:53,270
medium colouring and with no
distinguishing scars?
527
00:31:53,470 --> 00:31:55,530
Whom one hasn't seen for several years.
528
00:31:56,810 --> 00:32:00,010
Russian, British, Arab, young,
old, rich, poor.
529
00:32:00,210 --> 00:32:01,210
He played all the parts.
530
00:32:04,190 --> 00:32:05,190
So...
531
00:32:05,750 --> 00:32:10,950
I did these for Marion, ways I had seen
Venice, as well as I could remember.
532
00:32:11,910 --> 00:32:15,110
This was how he looked when the power
station was blown in Nicosia.
533
00:32:16,670 --> 00:32:19,290
He escaped to England like this in 1962.
534
00:32:21,710 --> 00:32:22,710
And...
535
00:32:22,810 --> 00:32:23,910
But what's the use?
536
00:32:24,150 --> 00:32:26,110
He never wore the same disguise twice.
537
00:32:26,630 --> 00:32:29,390
All right, maybe it wasn't the way he
looked, but...
538
00:32:29,890 --> 00:32:31,210
Perhaps it was the way he walked.
539
00:32:31,390 --> 00:32:32,390
What he ate.
540
00:32:32,490 --> 00:32:33,770
Something in his lifestyle.
541
00:32:34,110 --> 00:32:35,110
Where he'd be.
542
00:32:35,250 --> 00:32:36,690
You know, you put him on some track.
543
00:32:37,190 --> 00:32:38,190
Lifestyle.
544
00:32:38,790 --> 00:32:40,010
It would have to be that.
545
00:32:41,470 --> 00:32:44,650
I told George about the last time Venice
and I were together.
546
00:32:45,870 --> 00:32:48,430
It was in the Café Ben in Mersommartroux.
547
00:32:48,650 --> 00:32:50,990
A place that was reasonably safe for both
of us.
548
00:32:53,010 --> 00:32:54,810
He'd called me there to say goodbye.
549
00:32:55,850 --> 00:32:57,490
For the last time, he said.
550
00:32:58,810 --> 00:32:59,830
He was quitting.
551
00:33:00,650 --> 00:33:01,970
Getting out while he still could.
552
00:33:04,710 --> 00:33:07,231
He seemed in... Good spirits.
553
00:33:08,530 --> 00:33:11,650
And it was the first time I'd ever heard
him talk about his childhood.
554
00:33:14,050 --> 00:33:17,610
His parents were performers in a
travelling circus in middle Europe.
555
00:33:18,130 --> 00:33:19,270
Like a carnival.
556
00:33:19,410 --> 00:33:20,530
In America, I suppose.
557
00:33:21,610 --> 00:33:25,350
And by the time he was 15, he could walk
wires.
558
00:33:25,610 --> 00:33:28,430
He could serve as a catcher for a
trampoline act.
559
00:33:28,590 --> 00:33:29,590
He could juggle.
560
00:33:29,670 --> 00:33:33,070
And he still had a soft spot in his heart
for that life.
561
00:33:34,310 --> 00:33:35,510
So it struck me.
562
00:33:36,070 --> 00:33:39,368
That if you wanted to disappear,
the travelling show where
563
00:33:39,369 --> 00:33:42,390
no one asks your name and
everyone minds his business.
564
00:33:45,070 --> 00:33:47,290
Two months later, we heard he was dead.
565
00:33:48,630 --> 00:33:50,090
Buried at Wadi El Fas.
566
00:33:50,930 --> 00:33:52,750
Mac, George Marion's shoes.
567
00:33:53,370 --> 00:33:54,770
Yes, they had sawdust on them.
568
00:33:55,030 --> 00:33:56,590
It suggests that he visited a carnival.
569
00:33:56,730 --> 00:33:58,030
That he'd seen Venice.
570
00:33:58,250 --> 00:33:59,310
But without knowing it.
571
00:33:59,470 --> 00:34:01,470
He couldn't recognize Venice, but...
572
00:34:02,000 --> 00:34:03,910
Venice did recognize George Marion.
573
00:34:04,850 --> 00:34:08,470
And the irony is that Venice admired
Marion's work.
574
00:34:08,670 --> 00:34:10,670
He often spoke of how brilliant he was.
575
00:34:11,070 --> 00:34:13,250
Of course, he recognized you as being the
best.
576
00:34:14,090 --> 00:34:18,390
Let's assume for the moment that we've
narrowed Venice down to San Francisco.
577
00:34:18,391 --> 00:34:21,070
Now, what we need is positive
identification.
578
00:34:22,670 --> 00:34:26,350
I don't suppose I could ask
you to... Go ahead, ask me.
579
00:34:27,330 --> 00:34:28,330
All right.
580
00:34:28,610 --> 00:34:29,230
Would you?
581
00:34:29,410 --> 00:34:29,830
No.
582
00:34:30,270 --> 00:34:30,510
Ha!
583
00:34:30,830 --> 00:34:32,330
I'm out of it now, Mac.
584
00:34:32,590 --> 00:34:34,090
I'm an ex-spy.
585
00:34:34,530 --> 00:34:37,990
And you know what they say about ex-spies
and ex-lion tamers.
586
00:34:38,510 --> 00:34:40,530
They never come out of retirement.
587
00:34:41,030 --> 00:34:42,050
Think about it, Elena.
588
00:34:42,330 --> 00:34:43,710
I have thought about it, Mac.
589
00:34:44,870 --> 00:34:47,450
And you see, you are still emotionally
involved.
590
00:34:48,510 --> 00:34:49,510
I'm not.
591
00:34:50,390 --> 00:34:50,830
Anymore.
592
00:34:51,130 --> 00:34:52,130
You should be.
593
00:34:53,170 --> 00:34:55,830
Because if we don't get Venice,
he's bound to get you.
594
00:34:59,170 --> 00:35:00,170
Goodbye, Elena.
595
00:35:00,270 --> 00:35:01,270
Goodbye, Mac.
596
00:35:05,880 --> 00:35:06,900
Well, what do you think?
597
00:35:07,140 --> 00:35:08,960
I think your Elena was in love with
Venice.
598
00:35:09,660 --> 00:35:11,460
She's not my Elena.
599
00:35:12,160 --> 00:35:13,460
And what makes you think that?
600
00:35:13,461 --> 00:35:14,560
Just a feeling I get.
601
00:35:14,760 --> 00:35:15,140
Mm-hmm.
602
00:35:15,200 --> 00:35:16,340
The way she said his name.
603
00:35:17,100 --> 00:35:18,100
So personal.
604
00:35:19,340 --> 00:35:22,540
You know the last time they met when he
told her he was gonna quit and disappear?
605
00:35:22,900 --> 00:35:23,900
Mm-hmm.
606
00:35:24,340 --> 00:35:27,220
I think that was just his way of telling
her that their affair was over.
607
00:35:29,060 --> 00:35:30,860
Part of her wants to help find him.
608
00:35:32,480 --> 00:35:34,380
Part of her wants to help him hide,
Mac.
609
00:35:48,120 --> 00:35:53,360
Prussic acid or a hydrocyanic acid,
both terms being interchangeable,
610
00:35:53,740 --> 00:35:57,640
and I might add deadly, regardless which
word you use.
611
00:35:57,920 --> 00:36:02,840
Now, this poison may be easily obtained
because it, detective fiction to the
612
00:36:02,841 --> 00:36:06,280
contrary, is almost impossible to
administer.
613
00:36:06,281 --> 00:36:08,260
Are you saying that Marion...
614
00:36:08,261 --> 00:36:14,120
Because of the pronounced odor and taste
of almonds, bitter almonds, makes it
615
00:36:14,121 --> 00:36:20,161
easily detectable, comes often to the
attention of the police as a result of suicide.
616
00:36:20,760 --> 00:36:26,202
Now, on the other hand, arsenic or arsenate
of lead may be easily administered.
617
00:36:26,203 --> 00:36:26,160
..
618
00:36:26,161 --> 00:36:26,340
Sykes.
619
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Sykes!
620
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
Sir.
621
00:36:30,300 --> 00:36:31,580
Yes or no?
622
00:36:32,180 --> 00:36:33,740
Was Marion poisoned?
623
00:36:34,380 --> 00:36:35,720
Yes, but...
624
00:36:42,900 --> 00:36:46,780
If your friend was murdered, sir,
now how?
625
00:36:47,540 --> 00:36:49,560
How was this poison administered?
626
00:36:49,840 --> 00:36:51,600
It had to be the allergy capsules.
627
00:36:52,080 --> 00:36:54,860
We tested 47 so far.
628
00:36:55,260 --> 00:36:57,340
They all had what they were supposed to
have in them.
629
00:36:58,500 --> 00:36:59,740
What about the sawdust?
630
00:37:00,160 --> 00:37:01,900
The substance on the deceased's shoes?
631
00:37:02,280 --> 00:37:02,700
Yes.
632
00:37:03,200 --> 00:37:04,660
It was sawdust.
633
00:37:05,220 --> 00:37:06,840
The commissioner doesn't miss a trick.
634
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Very good.
635
00:37:08,620 --> 00:37:10,880
But this was not ordinary sawdust,
no.
636
00:37:11,300 --> 00:37:13,440
It was treated with flame retardant.
637
00:37:13,640 --> 00:37:14,240
Of course.
638
00:37:14,660 --> 00:37:17,920
You can't use ordinary sawdust on the
floor of a public place.
639
00:37:17,921 --> 00:37:18,921
Exactly.
640
00:37:19,100 --> 00:37:23,140
And so treated, you would find it in
butcher shops and fish or poultry market,
641
00:37:23,360 --> 00:37:25,040
wineries, cheap restaurants.
642
00:37:25,340 --> 00:37:26,540
But this came from a carnival.
643
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
Carnival.
644
00:37:28,680 --> 00:37:29,976
Commissioner, that's a very good thing.
645
00:37:30,000 --> 00:37:30,320
A carnival.
646
00:37:30,440 --> 00:37:32,381
I never thought... You know
the name of it, don't you?
647
00:37:32,460 --> 00:37:33,460
Sure do.
648
00:37:33,760 --> 00:37:38,020
Carnivals need permits, so I checked
Fairfax, San Francisco and Marin counties.
649
00:37:38,320 --> 00:37:39,200
There's only one.
650
00:37:39,201 --> 00:37:41,776
It's called the Bell Habib
Carnival, and it's been
651
00:37:41,777 --> 00:37:44,081
playing about three months
out at Crescent Beach.
652
00:38:05,130 --> 00:38:06,150
Hey, kids.
653
00:38:06,550 --> 00:38:07,830
How about a picture of yourself?
654
00:38:08,150 --> 00:38:08,670
Smile.
655
00:38:09,150 --> 00:38:10,150
That's it.
656
00:38:10,550 --> 00:38:11,550
Terrific.
657
00:38:12,950 --> 00:38:13,950
Gentlemen.
658
00:38:15,790 --> 00:38:16,790
Smile.
659
00:38:18,130 --> 00:38:18,650
Good.
660
00:38:18,990 --> 00:38:21,031
If you present this
card inside the main
661
00:38:21,032 --> 00:38:22,890
tent, you can have a
free picture of yourself.
662
00:38:22,891 --> 00:38:23,330
Thank you.
663
00:38:23,570 --> 00:38:24,090
Have a nice day.
664
00:38:24,530 --> 00:38:24,970
Free?
665
00:38:25,410 --> 00:38:26,710
I don't see how they do it.
666
00:38:27,410 --> 00:38:30,929
Well, a book and a half
a piece to get in the main
667
00:38:30,930 --> 00:38:33,910
tent, that's three bucks for
a snapshot of you and me.
668
00:38:36,050 --> 00:38:37,410
Um, I'll take this way.
669
00:38:43,320 --> 00:38:46,080
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
670
00:38:46,400 --> 00:38:49,320
May I direct your attention to the
uppermost part of the midway?
671
00:38:49,860 --> 00:38:55,900
See Kovacs, the human fly, defy the laws of
gravity with his daring acrobatic stunts.
672
00:38:55,901 --> 00:38:57,360
There he is, ladies and gentlemen.
673
00:38:57,920 --> 00:38:59,480
Kovacs, the human fly.
674
00:39:00,140 --> 00:39:03,120
One of the world's renowned aerobatic
artists.
675
00:39:03,580 --> 00:39:04,940
Ladies and gentlemen, there he is.
676
00:39:05,120 --> 00:39:05,580
Come on.
677
00:39:05,720 --> 00:39:06,200
Step right up.
678
00:39:06,300 --> 00:39:07,380
Three shots, half a dollar.
679
00:39:08,780 --> 00:39:09,880
Three shots for a half.
680
00:39:10,020 --> 00:39:10,220
Come on.
681
00:39:10,360 --> 00:39:10,780
Step right up.
682
00:39:10,980 --> 00:39:11,660
Lady, over here.
683
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
Come on.
684
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
Excuse me.
685
00:39:16,100 --> 00:39:17,240
You ever seen this man?
686
00:39:20,320 --> 00:39:21,480
Three shots for a half.
687
00:39:21,620 --> 00:39:22,920
I only talk to paying customers.
688
00:39:23,180 --> 00:39:24,180
Oh.
689
00:39:27,560 --> 00:39:29,240
I should warn you, I'm a pretty good shot.
690
00:39:29,820 --> 00:39:30,820
Terrific.
691
00:39:39,840 --> 00:39:41,140
I'm sorry, Commissioner.
692
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
That's all I know.
693
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
Thank you.
694
00:39:53,580 --> 00:39:54,620
Commissioner McMillan.
695
00:39:55,040 --> 00:39:55,560
Yes?
696
00:39:55,561 --> 00:39:56,400
I thought so.
697
00:39:56,480 --> 00:39:58,680
I recognize you by the picture my daughter
Ruth do.
698
00:39:59,320 --> 00:40:02,060
I'm Clementa Habib, empresario of this
enterprise.
699
00:40:02,580 --> 00:40:06,260
You see, in this business, we have to
expect visits from the police,
700
00:40:06,360 --> 00:40:08,400
and so one trains oneself to recognize
them.
701
00:40:09,000 --> 00:40:10,080
What can I do for you?
702
00:40:10,380 --> 00:40:13,840
Thank you, but even the commissioner of
police can spend an afternoon at a
703
00:40:13,841 --> 00:40:15,560
carnival without having an official
reason.
704
00:40:15,860 --> 00:40:17,900
Oh, please forgive me.
705
00:40:18,660 --> 00:40:21,440
Then the gentleman in the picture with you
is not a plain clothes man.
706
00:40:23,840 --> 00:40:24,940
Come with me, please.
707
00:40:30,470 --> 00:40:32,090
He was a couple of days back.
708
00:40:32,790 --> 00:40:33,850
Did you talk to him?
709
00:40:41,100 --> 00:40:42,100
Okay.
710
00:40:47,400 --> 00:40:49,860
I ask no questions of those who work for
me.
711
00:40:49,980 --> 00:40:56,321
I demand only that they do not drink on
the job, and that they stay out of trouble.
712
00:40:57,020 --> 00:40:58,600
I harbor no criminals.
713
00:40:58,740 --> 00:40:59,740
I harbor no one.
714
00:41:08,550 --> 00:41:09,550
He talked to me.
715
00:41:10,170 --> 00:41:11,370
Yeah, he was a good shot, too.
716
00:41:11,930 --> 00:41:12,930
Well, my apologies.
717
00:41:13,110 --> 00:41:16,370
And you see, I assumed that your visit was
connected with that of the other man.
718
00:41:18,070 --> 00:41:18,710
Other man?
719
00:41:18,850 --> 00:41:21,191
Yeah, but since it is
not... I didn't say that.
720
00:41:21,650 --> 00:41:24,090
I am interested in how you knew somebody
might be hiding here.
721
00:41:24,310 --> 00:41:25,730
Well, now you know.
722
00:41:26,450 --> 00:41:27,270
The other man?
723
00:41:27,271 --> 00:41:28,271
Yes.
724
00:41:28,470 --> 00:41:29,470
His name was what?
725
00:41:30,150 --> 00:41:31,890
George, George, George Marion.
726
00:41:32,350 --> 00:41:33,710
George Marion's dead.
727
00:41:34,470 --> 00:41:34,990
Murdered.
728
00:41:35,150 --> 00:41:36,310
Which I'm investigating.
729
00:41:37,050 --> 00:41:38,350
I'd like your cooperation.
730
00:41:38,750 --> 00:41:39,010
You?
731
00:41:39,750 --> 00:41:40,750
When was he here?
732
00:41:40,990 --> 00:41:42,050
Several days ago.
733
00:41:42,250 --> 00:41:43,250
He was here twice.
734
00:41:43,670 --> 00:41:44,670
Did you take his picture?
735
00:41:44,710 --> 00:41:45,070
Yes.
736
00:41:45,250 --> 00:41:46,830
I probably still have it.
737
00:41:46,930 --> 00:41:47,510
Should I get it?
738
00:41:47,910 --> 00:41:48,310
Later.
739
00:41:48,550 --> 00:41:49,550
What did he want?
740
00:41:50,690 --> 00:41:51,210
Information.
741
00:41:51,550 --> 00:41:55,070
You know, the people
with the show, how long
742
00:41:55,071 --> 00:41:58,331
they've been here,
where they worked before.
743
00:41:58,950 --> 00:42:00,870
I'm afraid I wasn't very helpful,
you see.
744
00:42:01,410 --> 00:42:05,070
Our personnel department is, well,
rather informal.
745
00:42:05,250 --> 00:42:06,610
Meaning you hire off the street.
746
00:42:06,830 --> 00:42:07,830
Exactly.
747
00:42:08,830 --> 00:42:13,410
I gave him a list of the people, indicated
those who had been with us many years.
748
00:42:13,730 --> 00:42:15,270
I think he talked with everyone.
749
00:42:15,870 --> 00:42:18,530
Ruth here, she accompanied him on most of
the interviews.
750
00:42:18,531 --> 00:42:22,290
Yes, he seemed most interested in the
people that joined us recently.
751
00:42:22,570 --> 00:42:24,070
And he took notes.
752
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
I'm sure he checked.
753
00:42:25,690 --> 00:42:26,770
Did he take any pills?
754
00:42:30,250 --> 00:42:32,890
Wait, he did when he was interviewing
Aldo.
755
00:42:33,110 --> 00:42:34,110
Who is Aldo?
756
00:42:34,150 --> 00:42:35,150
The knife thrower.
757
00:42:35,850 --> 00:42:37,010
I'd like to talk to him.
758
00:42:37,210 --> 00:42:39,684
I'm sure that would be
arranged, considering that he's
759
00:42:39,685 --> 00:42:41,891
been listening to every
word we've said to each other.
760
00:42:42,890 --> 00:42:44,150
Isn't that right, Aldo?
761
00:42:45,750 --> 00:42:48,150
Ah, did you call me maestro?
762
00:42:48,530 --> 00:42:51,370
Yes, Commissioner McVillen would like to
ask you a few questions.
763
00:42:51,870 --> 00:42:52,870
Please.
764
00:42:52,910 --> 00:42:53,910
Anything.
765
00:42:54,430 --> 00:42:57,950
When George Marion questioned you the
other day, did he take any pills?
766
00:42:59,110 --> 00:42:59,510
Two.
767
00:42:59,970 --> 00:43:01,030
It was awful.
768
00:43:01,410 --> 00:43:03,830
All of a sudden he starts wheezing and
sneezing.
769
00:43:03,870 --> 00:43:05,430
I thought he was gonna die on the spot.
770
00:43:05,730 --> 00:43:07,010
Allergic to fur, he tells me.
771
00:43:07,090 --> 00:43:08,610
And here I am, bringing in my new act.
772
00:43:09,030 --> 00:43:10,070
Aldo the Aborigine.
773
00:43:10,071 --> 00:43:12,490
Some guy's got no luck, Commissioner.
774
00:43:12,970 --> 00:43:13,970
Did the pills help?
775
00:43:14,210 --> 00:43:15,930
Yeah, come to think of it, I think they
did.
776
00:43:15,990 --> 00:43:17,790
Of course, he was still wheezing when he
left.
777
00:43:17,830 --> 00:43:18,970
But he was alive.
778
00:43:33,090 --> 00:43:34,090
Thank you very much.
779
00:43:34,170 --> 00:43:35,170
Any time, Commissioner.
780
00:43:35,350 --> 00:43:36,730
Hurray, hurray, hurray!
781
00:43:37,090 --> 00:43:38,910
Step right this way, ladies and gentlemen.
782
00:43:39,270 --> 00:43:41,730
See thou first.
783
00:43:41,990 --> 00:43:44,150
See Bertha, the bearded lady,
784
00:43:50,760 --> 00:43:54,460
Ravity, with his spectacular acrobatic
beats.
785
00:43:54,780 --> 00:43:56,820
See Sammy Lee, the seal boy.
786
00:43:57,400 --> 00:43:58,660
Neither man nor beast.
787
00:43:58,661 --> 00:44:00,586
Hey, was that.
788
00:45:14,175 --> 00:45:13,730
..
789
00:45:13,731 --> 00:45:15,990
Yes, the man on the balcony after Marion
got killed.
790
00:45:16,250 --> 00:45:17,446
Well, I'll put out a bulletin on him.
791
00:45:17,470 --> 00:45:18,910
Brawny bald man with a mustache.
792
00:45:19,070 --> 00:45:20,706
We can hold our line up in Candlestick
Park.
793
00:45:20,730 --> 00:45:21,210
We need a picture.
794
00:45:21,490 --> 00:45:22,490
Yes, sir.
795
00:45:22,650 --> 00:45:23,910
Hey, how about Habib's daughter?
796
00:45:23,911 --> 00:45:25,910
Yes, odds are she has a photo of his
mustache.
797
00:45:26,130 --> 00:45:26,530
Yes, sir.
798
00:45:26,630 --> 00:45:27,950
Now listen, there are two things.
799
00:45:27,990 --> 00:45:28,130
Yeah.
800
00:45:28,670 --> 00:45:31,250
You should talk to a Father Reagan at St.
Barnaby's Church.
801
00:45:31,430 --> 00:45:33,470
It's right across the street from the main
entrance.
802
00:45:33,550 --> 00:45:37,770
It seems that he's sort of the unofficial
chaplain for this outfit.
803
00:45:37,870 --> 00:45:38,410
And the other thing?
804
00:45:38,411 --> 00:45:40,330
Can I lock this in the trunk of your car?
805
00:45:43,970 --> 00:45:45,410
I'll help any way I can.
806
00:45:45,950 --> 00:45:48,082
But as to the background
of the people in the
807
00:45:48,083 --> 00:45:50,931
carnival, I've only been
here three months myself.
808
00:45:50,990 --> 00:45:52,210
I was abroad before that.
809
00:45:52,310 --> 00:45:53,310
A series of missions.
810
00:45:53,370 --> 00:45:54,370
Far East mostly.
811
00:45:54,750 --> 00:45:57,150
But I did talk to your friend,
Mr. Marion.
812
00:45:57,490 --> 00:45:59,970
He struck me as an unhappy man.
813
00:46:00,230 --> 00:46:01,230
Driven, obsessed.
814
00:46:01,550 --> 00:46:02,590
He was killed, you say?
815
00:46:03,330 --> 00:46:04,410
Yes, three days ago.
816
00:46:05,630 --> 00:46:06,530
Oh, yes.
817
00:46:06,531 --> 00:46:07,531
The man in the hotel.
818
00:46:08,070 --> 00:46:09,790
I read about it, but I didn't think.
819
00:46:10,370 --> 00:46:11,410
When did he die?
820
00:46:12,150 --> 00:46:14,570
Early evening, about 7.30.
821
00:46:14,910 --> 00:46:15,930
7.30.
822
00:46:16,110 --> 00:46:17,110
Hmm.
823
00:46:17,450 --> 00:46:19,670
I may have been the last person he talked
to.
824
00:46:19,671 --> 00:46:21,750
It was nearly seven when he left here.
825
00:46:23,530 --> 00:46:25,790
I suppose that puts me down as a...
826
00:46:26,590 --> 00:46:27,590
What's the term?
827
00:46:27,650 --> 00:46:28,650
A possible?
828
00:46:30,190 --> 00:46:31,270
What did you talk about?
829
00:46:31,510 --> 00:46:33,470
Well, he told me everything that you've
told me.
830
00:46:33,670 --> 00:46:35,250
About his search for the missing man.
831
00:46:35,450 --> 00:46:39,310
And he gave me some biographical detail on
some of the people in the carnival.
832
00:46:39,550 --> 00:46:41,110
Asked if I could confirm it.
833
00:46:41,290 --> 00:46:42,290
Did you?
834
00:46:42,590 --> 00:46:45,170
Well, as far as I knew, it was accurate.
835
00:46:46,430 --> 00:46:48,570
Did he take any pills while he was with
you?
836
00:46:48,710 --> 00:46:49,750
Oh, my, yes.
837
00:46:49,870 --> 00:46:51,590
He was wheezing, eyes running.
838
00:46:51,810 --> 00:46:53,490
He didn't have to tell me he was allergic.
839
00:46:54,510 --> 00:46:55,750
And he was poisoned.
840
00:46:56,230 --> 00:46:57,230
Hmm.
841
00:46:57,870 --> 00:46:59,030
Could it have been the pills?
842
00:47:06,150 --> 00:47:09,090
We're looking for a special needle in an
untidy haystack.
843
00:47:10,310 --> 00:47:12,270
We need somebody who's seen Venice.
844
00:47:13,130 --> 00:47:15,330
You need me because I've seen him.
845
00:47:15,510 --> 00:47:18,211
I know that, Mac, but... I'd
arrange it so you'd be protected.
846
00:47:18,570 --> 00:47:19,970
He wouldn't have to see you.
847
00:47:22,970 --> 00:47:24,710
Well, nothing is perfect, Elena.
848
00:47:24,870 --> 00:47:26,570
You're not perfectly safe right now.
849
00:47:27,070 --> 00:47:29,970
I'm a good deal safer than I would be
doing another job.
850
00:47:30,110 --> 00:47:32,030
And that's what you're talking about,
isn't it?
851
00:47:32,070 --> 00:47:32,570
A job.
852
00:47:33,050 --> 00:47:34,070
A safe one.
853
00:47:34,610 --> 00:47:36,730
What we used to call a piece of cake.
854
00:47:38,650 --> 00:47:39,650
You're right, Elena.
855
00:47:40,950 --> 00:47:41,950
It's too risky.
856
00:47:43,750 --> 00:47:45,860
In all honesty, when it
was over, when we had
857
00:47:45,861 --> 00:47:48,391
him in custody, he'd
know who did it anyway.
858
00:47:49,790 --> 00:47:50,790
What are you saying?
859
00:47:52,010 --> 00:47:54,250
I'm saying I did an unfair thing in asking
you.
860
00:47:55,250 --> 00:47:56,250
We'll find you.
861
00:47:56,810 --> 00:47:57,170
Somehow.
862
00:47:57,790 --> 00:48:00,630
And when it's over, I'll call you and let
you know what he's been doing.
863
00:48:01,210 --> 00:48:03,710
Where he's been living, and with whom.
864
00:48:05,090 --> 00:48:06,630
You're sure I would be safe?
865
00:48:08,090 --> 00:48:09,130
You'll be safe.
866
00:48:09,790 --> 00:48:12,310
Well, not perfectly safe.
867
00:48:14,010 --> 00:48:17,230
A Sergeant Enright will be there to meet
you in the morning and escort you back.
868
00:48:17,590 --> 00:48:18,590
Goodbye, Elena.
869
00:48:19,790 --> 00:48:21,050
She's coming here.
870
00:48:21,390 --> 00:48:23,030
How did you manage that?
871
00:48:23,031 --> 00:48:24,370
You were right.
872
00:48:25,190 --> 00:48:26,850
She did have an affair with Venice.
873
00:48:27,370 --> 00:48:28,370
He ended it.
874
00:48:29,410 --> 00:48:31,130
A woman and a faithless lover.
875
00:48:32,310 --> 00:48:34,750
Two emotions to work on and I used both.
876
00:48:36,150 --> 00:48:37,590
Jealousy and what was the other one?
877
00:48:38,490 --> 00:48:39,490
Curiosity.
878
00:48:39,750 --> 00:48:41,000
C-U-R...
879
00:48:41,890 --> 00:48:42,390
Curiosity.
880
00:48:42,710 --> 00:48:43,710
It fits.
881
00:48:44,370 --> 00:48:46,430
Aren't you supposed to be calling Sergeant
Enright?
882
00:48:46,790 --> 00:48:47,790
Right.
883
00:48:55,570 --> 00:48:56,570
Coffee, sir.
884
00:48:57,590 --> 00:48:57,850
Hi.
885
00:48:58,430 --> 00:48:59,750
Would you like more coffee?
886
00:49:00,610 --> 00:49:00,770
Thank you.
887
00:49:01,330 --> 00:49:03,271
You know, Miss Standish,
I sure would have liked
888
00:49:03,272 --> 00:49:05,911
to have known the
commissioner in those days.
889
00:49:06,230 --> 00:49:10,370
I mean, I bet he was really something.
890
00:49:11,610 --> 00:49:15,030
There's some information, Sergeant,
that never gets declassified.
891
00:49:15,850 --> 00:49:16,850
Yeah.
892
00:49:17,210 --> 00:49:18,210
I guess not.
893
00:49:20,470 --> 00:49:22,830
But I sure would have liked to have known
him in those days.
894
00:49:24,310 --> 00:49:28,630
Not that it isn't a privilege to know him
now, but...
895
00:49:29,930 --> 00:49:33,370
I sure would have liked to have known him
in those...
896
00:49:35,230 --> 00:49:38,590
Excuse me, do you mind if I try to catch
30, 40 winks before we land?
897
00:49:38,750 --> 00:49:39,690
No, please do.
898
00:49:39,691 --> 00:49:41,350
I'm a little tired myself.
899
00:50:17,240 --> 00:50:19,620
Sir, you'll have to deplane now.
900
00:50:19,621 --> 00:50:20,621
Mmm.
901
00:50:21,740 --> 00:50:22,740
Oh.
902
00:50:23,880 --> 00:50:25,560
Where's the lady who was seated next to
me?
903
00:50:25,780 --> 00:50:27,680
Everybody else deplane ten minutes ago.
904
00:50:27,940 --> 00:50:28,940
Oh, that's impossible.
905
00:50:29,060 --> 00:50:30,060
How could I have...
906
00:50:31,160 --> 00:50:31,600
Coffee?
907
00:50:31,680 --> 00:50:32,680
Who served me coffee?
908
00:50:32,780 --> 00:50:33,940
I must have wine.
909
00:50:34,460 --> 00:50:34,900
No.
910
00:50:35,280 --> 00:50:38,860
No, I didn't see the face, but her fingers
were longer and she had dark nail polish.
911
00:50:39,120 --> 00:50:40,400
I'm sure you're mistaken.
912
00:50:40,720 --> 00:50:41,856
Of course you're not mistaken.
913
00:50:41,880 --> 00:50:43,140
The question is, where have they taken
her?
914
00:50:43,141 --> 00:50:43,600
They?
915
00:50:44,020 --> 00:50:45,140
Venice or Erickson?
916
00:50:45,400 --> 00:50:45,920
Erickson?
917
00:50:46,020 --> 00:50:47,300
If it was Venice, you'd be dead.
918
00:51:00,940 --> 00:51:01,940
Where's the boss, Rita?
919
00:51:02,280 --> 00:51:02,720
Boss?
920
00:51:03,060 --> 00:51:03,980
I'm the boss.
921
00:51:03,981 --> 00:51:05,880
My name's Betty Jane Morrison.
922
00:51:08,580 --> 00:51:10,000
You want to see some ID?
923
00:51:21,430 --> 00:51:22,870
Commissioner McMillan's office.
924
00:51:23,350 --> 00:51:27,610
Sergeant Enright, I want you to send a detail
over to the Panama Club in North Beach.
925
00:51:27,611 --> 00:51:29,390
I want this place padlocked.
926
00:51:29,590 --> 00:51:29,950
What?
927
00:51:30,290 --> 00:51:32,770
The liquor license does not reveal the
name of the true owner.
928
00:51:32,950 --> 00:51:34,050
Commissioner, is this you?
929
00:51:34,230 --> 00:51:35,430
And call the press room.
930
00:51:35,510 --> 00:51:36,510
Send some people over.
931
00:51:36,590 --> 00:51:37,890
I got a big story for them.
932
00:51:37,970 --> 00:51:38,970
Forget it, Mac.
933
00:51:39,030 --> 00:51:40,030
Forget it, Emily.
934
00:51:41,190 --> 00:51:42,190
Where is she, Mark?
935
00:51:47,770 --> 00:51:48,850
She's one of ours, Mac.
936
00:51:48,970 --> 00:51:50,370
We're responsible for her security.
937
00:51:50,590 --> 00:51:51,750
Do you want me to arrest you?
938
00:51:52,650 --> 00:51:53,650
On what?
939
00:51:53,930 --> 00:51:55,410
Obstructing a criminal investigation.
940
00:51:56,270 --> 00:51:59,190
No, you don't want me to arrest you,
so you're gonna tell me where she is.
941
00:52:00,390 --> 00:52:01,230
Let's talk a deal.
942
00:52:01,350 --> 00:52:01,750
No deal.
943
00:52:02,130 --> 00:52:04,910
I want full cooperation between your
people and my police department.
944
00:52:06,430 --> 00:52:07,630
Well, that's a deal, isn't it?
945
00:52:12,460 --> 00:52:13,460
Okay, the Regency.
946
00:52:14,420 --> 00:52:15,540
When do you want to see her?
947
00:52:16,080 --> 00:52:17,080
In about an hour.
948
00:52:17,940 --> 00:52:18,560
All right, I'll be there.
949
00:52:18,620 --> 00:52:19,060
I'll let you in.
950
00:52:19,160 --> 00:52:21,640
Now, look, I'm still in charge of security
or all bets are off.
951
00:53:19,710 --> 00:53:22,530
I rushed these photos over from the lab as
soon as possible, sir.
952
00:53:22,670 --> 00:53:25,690
They're pictures that Ruth Habib took at
the carnival.
953
00:53:26,170 --> 00:53:27,170
Thank you.
954
00:53:34,460 --> 00:53:37,740
I'm truly sorry about losing Miss Standish
on that airplane, sir.
955
00:53:38,900 --> 00:53:44,260
Charlie, I, uh... I allow the excuse
of drugged coffee on an airplane.
956
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Just once.
957
00:53:48,440 --> 00:53:49,440
Thank you.
958
00:53:53,640 --> 00:53:55,120
Here's George Marion, sir.
959
00:54:02,220 --> 00:54:03,400
Couldn't be anyone else.
960
00:54:03,480 --> 00:54:04,760
You saw him at the staging area.
961
00:54:09,610 --> 00:54:10,710
Mr. Mustache?
962
00:54:16,210 --> 00:54:17,210
Do you know him?
963
00:54:17,690 --> 00:54:18,690
Yes.
964
00:54:18,950 --> 00:54:19,950
Who is he?
965
00:54:20,490 --> 00:54:21,490
I don't know.
966
00:54:23,650 --> 00:54:24,650
I'm gonna meet Elena.
967
00:54:25,350 --> 00:54:26,470
Run a check on this photo.
968
00:54:27,150 --> 00:54:28,150
Right.
969
00:54:37,870 --> 00:54:38,870
Mrs. McMillan.
970
00:54:39,770 --> 00:54:40,950
I have three weapons.
971
00:54:41,670 --> 00:54:44,490
And I can kill you in less than a second
without using any one of them.
972
00:54:45,790 --> 00:54:46,790
No.
973
00:54:47,790 --> 00:54:48,830
I'm going to let you go.
974
00:54:49,010 --> 00:54:50,010
Mm-hmm.
975
00:54:50,670 --> 00:54:51,230
Don't scream.
976
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
Mm-hmm.
977
00:54:56,340 --> 00:54:56,960
Where is he?
978
00:54:57,300 --> 00:54:58,300
My husband?
979
00:54:58,360 --> 00:54:59,760
Well, he's at the office, I guess.
980
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
He's gone out where?
981
00:55:01,900 --> 00:55:04,740
Come on, he's wherever they're holding
Elena Standish, isn't that right?
982
00:55:04,800 --> 00:55:05,680
Well, I don't know.
983
00:55:05,820 --> 00:55:06,660
I mean, I suppose so.
984
00:55:06,740 --> 00:55:08,420
He just, he didn't tell me where that was.
985
00:55:08,480 --> 00:55:10,280
He doesn't tell me his business problems.
986
00:55:10,420 --> 00:55:12,236
I guess he thinks I'm not interested,
isn't it?
987
00:55:12,260 --> 00:55:13,260
Just like a man.
988
00:55:13,960 --> 00:55:15,396
You're telling the truth, aren't you?
989
00:55:15,420 --> 00:55:17,320
Well, I mean, I am interested in his
business.
990
00:55:17,940 --> 00:55:19,740
I mean, you really don't know where he is.
991
00:55:21,420 --> 00:55:22,600
But you will soon.
992
00:55:24,460 --> 00:55:26,380
I'll bet he calls you every afternoon.
993
00:55:27,540 --> 00:55:29,000
He'd be crazy not to.
994
00:55:31,460 --> 00:55:32,460
I'll wait.
995
00:55:43,880 --> 00:55:46,460
Isn't this a rather unusual place to hide
somebody?
996
00:55:47,100 --> 00:55:50,840
Well, the police schools recommend the
out-of-the-way fleabag, but that's baloney.
997
00:55:51,260 --> 00:55:52,880
Give me a class place every time.
998
00:55:53,580 --> 00:55:56,100
A hitman sticks out like a midget at a
football bench.
999
00:55:57,260 --> 00:55:59,440
I've got her in a corner room.
1000
00:55:59,820 --> 00:56:01,420
I've got a man walking the hall.
1001
00:56:02,280 --> 00:56:05,660
That's two walls to the outside, one to
the hallway, and one to the room next door.
1002
00:56:05,661 --> 00:56:06,120
Yours.
1003
00:56:06,680 --> 00:56:07,680
Of course.
1004
00:56:10,480 --> 00:56:12,460
Well, it's only fair to warn you.
1005
00:56:12,780 --> 00:56:15,327
My housekeeper has a violent
temper, and there's no telling
1006
00:56:15,328 --> 00:56:17,376
what she'll do when she
comes in and finds you here.
1007
00:56:17,400 --> 00:56:19,420
Your housekeeper's on vacation this week.
1008
00:56:21,260 --> 00:56:22,260
Yes, that's right.
1009
00:56:22,480 --> 00:56:23,500
She's at her sister's.
1010
00:56:23,720 --> 00:56:25,716
She always goes to her sister's when she's
on the wagon.
1011
00:56:25,740 --> 00:56:28,260
You see, her sister doesn't allow a drop
of liquor in the house.
1012
00:56:28,720 --> 00:56:29,600
That's the danger.
1013
00:56:29,740 --> 00:56:31,380
That's what I'm trying to warn you about.
1014
00:56:31,520 --> 00:56:34,260
There's no one more violent than Mildred
when she's on the wagon.
1015
00:56:36,600 --> 00:56:38,840
I suppose that doesn't scare you very
much.
1016
00:56:44,060 --> 00:56:45,160
It's an animal wagon.
1017
00:56:46,080 --> 00:56:51,001
Identical to the real thing, as far as size,
shape, floor drain, and even the smell.
1018
00:56:51,500 --> 00:56:53,782
We cleared it with Habib,
had it repainted to match
1019
00:56:53,783 --> 00:56:56,241
his equipment, nobody
will give it a second glance.
1020
00:56:56,360 --> 00:56:58,700
Now, there is one modification,
but this window.
1021
00:56:59,700 --> 00:57:02,820
You'll be able to see everybody through
it, but nobody will be able to see you.
1022
00:57:03,540 --> 00:57:07,040
It's a window from the inside and a mirror
from the outside.
1023
00:57:07,320 --> 00:57:08,480
And it's even bulletproof.
1024
00:57:09,280 --> 00:57:10,340
I don't know, Mac.
1025
00:57:10,820 --> 00:57:14,180
Venice is a genius of disguise,
and I haven't seen him for years.
1026
00:57:14,440 --> 00:57:16,852
You may not be able to
recognize him, but still you
1027
00:57:16,853 --> 00:57:19,141
might be able to help by
simple process of elimination.
1028
00:57:21,040 --> 00:57:24,960
I suppose since Mark went to so much
trouble to kidnap me, we're going to have
1029
00:57:24,961 --> 00:57:26,361
to make it count for something,
huh?
1030
00:57:32,480 --> 00:57:33,700
Would you like a drink?
1031
00:57:35,060 --> 00:57:36,240
A glass of water?
1032
00:57:37,300 --> 00:57:38,300
A sandwich.
1033
00:57:39,900 --> 00:57:41,460
How about a game of 20 questions?
1034
00:57:42,040 --> 00:57:43,500
How about a little quiet?
1035
00:57:44,940 --> 00:57:45,400
Right.
1036
00:57:45,401 --> 00:57:46,400
A little quiet.
1037
00:57:46,401 --> 00:57:48,120
A good plan, Mac.
1038
00:57:49,460 --> 00:57:51,180
You should never have left the
organization.
1039
00:57:51,400 --> 00:57:51,760
But?
1040
00:57:51,960 --> 00:57:52,960
Yeah, but.
1041
00:57:53,420 --> 00:57:56,540
Has it occurred to you that we might be
looking for somebody who doesn't exist?
1042
00:57:57,560 --> 00:57:58,760
Suppose Venice is dead.
1043
00:58:00,480 --> 00:58:01,620
Then who killed Marion?
1044
00:58:03,080 --> 00:58:04,080
Maybe.
1045
00:58:04,360 --> 00:58:05,200
Just maybe.
1046
00:58:05,360 --> 00:58:06,360
Marion killed Marion.
1047
00:58:07,620 --> 00:58:08,620
All right?
1048
00:58:09,040 --> 00:58:11,920
So Venice isn't buried where he's supposed
to be.
1049
00:58:11,921 --> 00:58:13,201
Well, there have been
phony graves before,
1050
00:58:13,202 --> 00:58:15,981
but that doesn't prove
that somebody's alive.
1051
00:58:16,540 --> 00:58:19,540
But Marion wanted the satisfaction of
taking Venice.
1052
00:58:20,560 --> 00:58:23,020
Not when he found out there was no Venice.
1053
00:58:23,460 --> 00:58:23,940
No.
1054
00:58:24,420 --> 00:58:26,500
Prussic acid is a suicide's weapon.
1055
00:58:26,780 --> 00:58:28,140
What about the man on the balcony?
1056
00:58:28,520 --> 00:58:29,540
Ordinary sneak thief.
1057
00:58:29,620 --> 00:58:31,880
He came in, saw the body ducked out when
you came in.
1058
00:58:32,120 --> 00:58:33,880
Then why the message with the Venetian
blind?
1059
00:58:34,200 --> 00:58:35,960
He was trying to tell us it was Venice.
1060
00:58:35,961 --> 00:58:37,600
Mac is right, Mark.
1061
00:58:38,000 --> 00:58:41,940
When Marion spoke to me, he was not
despondent or unhappy or in despair.
1062
00:58:42,320 --> 00:58:43,980
He was just certain.
1063
00:58:44,220 --> 00:58:44,500
Sure.
1064
00:58:44,820 --> 00:58:48,260
But when his certainty went wrong,
then for him everything was wrong.
1065
00:58:48,440 --> 00:58:50,460
Mark, the Venetian blind.
1066
00:58:51,240 --> 00:58:52,780
I've been thinking about that.
1067
00:58:53,300 --> 00:58:56,360
Now, you know that Marion was always a
joker, always a life of the party.
1068
00:58:57,240 --> 00:58:59,420
But maybe he wasn't playing with a full
deck.
1069
00:58:59,940 --> 00:59:04,380
Now, if he killed himself because he found
out that he was wrong, it would be just
1070
00:59:04,381 --> 00:59:07,060
like him to go out with a joke that would
convince us he was right.
1071
00:59:07,320 --> 00:59:09,200
Just to keep us puzzling for years.
1072
00:59:10,320 --> 00:59:12,000
I say we go out looking till we know.
1073
00:59:12,260 --> 00:59:13,260
One way or the other.
1074
00:59:13,640 --> 00:59:13,960
Okay.
1075
00:59:14,120 --> 00:59:15,120
When do we go snooping?
1076
00:59:15,280 --> 00:59:16,880
I think it should just be Elaine and me.
1077
00:59:17,940 --> 00:59:19,320
Just like old times.
1078
00:59:19,560 --> 00:59:20,420
And Sergeant Enright.
1079
00:59:20,560 --> 00:59:21,560
He'll ride a shotgun.
1080
00:59:21,600 --> 00:59:24,460
Uh, Mac, I can't give up my
responsibility.
1081
00:59:25,020 --> 00:59:26,320
You're responsible here.
1082
00:59:26,660 --> 00:59:28,020
I'll be responsible there.
1083
00:59:28,140 --> 00:59:30,180
Let's not scare Venice off with a platoon
of agents.
1084
00:59:31,860 --> 00:59:32,860
All right.
1085
00:59:33,600 --> 00:59:34,740
I'll pick you up at six.
1086
00:59:34,900 --> 00:59:36,740
Thought I'd get us to the carnival about
seven.
1087
00:59:37,240 --> 00:59:38,460
Doesn't give us much time.
1088
00:59:38,920 --> 00:59:39,740
May I use your phone?
1089
00:59:39,840 --> 00:59:40,840
Be my guest.
1090
01:00:00,940 --> 01:00:01,340
Hello?
1091
01:00:01,800 --> 01:00:04,200
Hi, honey, I'm... Oh,
Mac, I'm so glad you called.
1092
01:00:04,500 --> 01:00:07,541
Uh, I... You didn't forget about
Mildred's graduation tonight, did you?
1093
01:00:07,620 --> 01:00:07,820
Huh?
1094
01:00:08,040 --> 01:00:10,880
From her cooking class, tomato and olive
aspect.
1095
01:00:11,260 --> 01:00:13,260
Well, I... I don't... I don't think so.
1096
01:00:13,380 --> 01:00:15,560
I'm with... Oh, Mac,
Mildred will be heartbroken.
1097
01:00:15,780 --> 01:00:17,760
I'm with... Well, you'll just
have to do the best you can.
1098
01:00:17,761 --> 01:00:18,761
Okay.
1099
01:00:18,920 --> 01:00:19,960
There's an outside chance.
1100
01:00:20,160 --> 01:00:21,160
Good.
1101
01:00:21,880 --> 01:00:22,880
Well?
1102
01:00:22,980 --> 01:00:23,980
Well, what?
1103
01:00:24,380 --> 01:00:25,560
Well, I'm no mind reader.
1104
01:00:25,700 --> 01:00:26,120
Where is it?
1105
01:00:26,480 --> 01:00:27,480
Oh.
1106
01:00:29,480 --> 01:00:29,880
Uh...
1107
01:00:30,320 --> 01:00:31,860
Oh, it's at the Epicure Club.
1108
01:00:32,080 --> 01:00:32,800
Oh, terrific.
1109
01:00:33,000 --> 01:00:34,720
I'm at the Regency, right across the
street.
1110
01:00:34,980 --> 01:00:35,580
I'll be right with you.
1111
01:00:35,820 --> 01:00:36,400
I gotta go.
1112
01:00:36,520 --> 01:00:37,520
Goodbye.
1113
01:00:39,140 --> 01:00:40,320
I love you too, darling.
1114
01:00:40,460 --> 01:00:41,460
Goodbye.
1115
01:00:43,920 --> 01:00:44,920
That wasn't fair.
1116
01:00:45,300 --> 01:00:47,222
He only told me where he was
because I happened to mention
1117
01:00:47,223 --> 01:00:49,156
the name of that place
across the street upon the end.
1118
01:00:49,180 --> 01:00:49,320
Oh!
1119
01:00:49,600 --> 01:00:49,700
Lady.
1120
01:00:50,540 --> 01:00:51,200
I mean, hurry in.
1121
01:00:51,260 --> 01:00:51,880
I don't want to hurt you.
1122
01:00:52,020 --> 01:00:52,220
Yeah.
1123
01:00:52,221 --> 01:00:53,780
You haven't broke the fever.
1124
01:00:54,140 --> 01:00:55,040
I really can't.
1125
01:00:55,160 --> 01:00:57,060
I don't want to put you in any extra
trouble.
1126
01:01:13,430 --> 01:01:14,430
Father Regan.
1127
01:01:15,010 --> 01:01:15,510
Commissioner.
1128
01:01:15,910 --> 01:01:16,910
What a pleasant surprise.
1129
01:01:17,110 --> 01:01:17,410
Is it?
1130
01:01:17,411 --> 01:01:18,510
Is it what?
1131
01:01:18,690 --> 01:01:19,250
Either one.
1132
01:01:19,330 --> 01:01:20,330
Pleasant or a surprise.
1133
01:01:20,490 --> 01:01:21,090
What are you doing here?
1134
01:01:21,390 --> 01:01:23,810
Well, I don't know that I'm required to
account for.
1135
01:01:23,930 --> 01:01:24,930
Not required, Father.
1136
01:01:25,050 --> 01:01:26,050
But it would help.
1137
01:01:26,550 --> 01:01:30,450
I've been with the banquet manager,
Mr. Kelso, about a benefit dinner for St.
1138
01:01:30,590 --> 01:01:31,030
Barnaby's.
1139
01:01:31,510 --> 01:01:34,250
Carnival people have generously offered to
furnish the entertainment.
1140
01:01:34,630 --> 01:01:35,870
How long has this been planned?
1141
01:01:36,470 --> 01:01:38,090
Oh, all very last minute.
1142
01:01:38,350 --> 01:01:40,110
I'm not the best organized man in the
world.
1143
01:01:40,570 --> 01:01:42,050
By the way, how's your investigation?
1144
01:01:42,370 --> 01:01:44,610
Do you still believe your friend Mr.
Marion was murdered?
1145
01:01:44,730 --> 01:01:45,730
Do you believe otherwise?
1146
01:01:46,230 --> 01:01:50,350
Well, it occurred to me that perhaps Mr.
Marion found the man he was looking for.
1147
01:01:50,810 --> 01:01:52,050
And didn't turn him in?
1148
01:01:52,170 --> 01:01:54,210
Is it possible that he found his man and
killed him?
1149
01:01:54,390 --> 01:01:55,390
It's possible.
1150
01:01:56,110 --> 01:01:57,110
And then what?
1151
01:01:57,170 --> 01:02:00,390
The joys of vengeance are almost solely
those of anticipation.
1152
01:02:00,810 --> 01:02:01,810
Afterwards?
1153
01:02:02,010 --> 01:02:03,010
Suicide?
1154
01:02:03,570 --> 01:02:07,790
Father, no offense, but I've had a law
enforcement man tell me Marion may have
1155
01:02:07,791 --> 01:02:09,690
killed himself because he didn't find
Venice.
1156
01:02:10,230 --> 01:02:13,510
Now, you're trying to tell me that he
killed himself because he did find him.
1157
01:02:13,511 --> 01:02:16,030
Now, I'm not looking for a suicide motive.
1158
01:02:16,330 --> 01:02:17,710
I'm looking for a murderer.
1159
01:02:19,170 --> 01:02:20,170
Hmm.
1160
01:03:02,780 --> 01:03:18,670
Hello, operator.
1161
01:03:18,870 --> 01:03:19,870
Hello, operator.
1162
01:03:20,230 --> 01:03:22,310
Please dial in the Regency Hotel for me.
1163
01:03:22,610 --> 01:03:23,610
The what?
1164
01:03:23,690 --> 01:03:26,730
The Regency... The Regency Hotel.
1165
01:03:27,430 --> 01:03:31,150
That number can be reached by direct
dialing.
1166
01:03:31,370 --> 01:03:34,130
Yes, I know, but I can't dial and tie up.
1167
01:03:34,310 --> 01:03:35,590
We're all very busy.
1168
01:03:36,050 --> 01:03:39,470
But if you do very
well... Thank you.
1169
01:03:39,490 --> 01:03:40,530
What is the number, madam?
1170
01:03:41,330 --> 01:03:42,410
I don't know the number.
1171
01:03:43,490 --> 01:03:46,650
The number can be obtained from your
telephone directory.
1172
01:03:47,010 --> 01:03:49,690
Yes, I know, but I can't reach my
telephone directory.
1173
01:03:49,691 --> 01:03:52,270
If you are in need of additional
directories, you're...
1174
01:03:52,271 --> 01:03:54,030
Operator, will you get me information?
1175
01:03:54,970 --> 01:03:58,200
Director 1-1.
1176
01:03:58,380 --> 01:04:00,700
I can't dial 4-1-1.
1177
01:04:00,780 --> 01:04:02,100
I can't dial anything.
1178
01:04:02,500 --> 01:04:04,000
You will have to dial.
1179
01:04:04,440 --> 01:04:05,660
Do I understand...
1180
01:04:10,140 --> 01:04:11,400
Mrs. McMillan!
1181
01:04:11,440 --> 01:04:13,820
I must be seeing things.
1182
01:04:14,660 --> 01:04:16,020
You know, I thought I was sober.
1183
01:04:16,640 --> 01:04:17,960
Call the Regency Hotel.
1184
01:04:18,280 --> 01:04:18,620
What?
1185
01:04:18,880 --> 01:04:20,360
Call the Regency Hotel.
1186
01:04:20,640 --> 01:04:21,960
First, I'm gonna call the police.
1187
01:04:22,160 --> 01:04:23,560
No, call the Regency Hotel.
1188
01:04:23,720 --> 01:04:25,060
Mac is there with Elena Standish.
1189
01:04:25,540 --> 01:04:25,980
You're right.
1190
01:04:26,180 --> 01:04:27,540
This is no matter for the police.
1191
01:04:27,920 --> 01:04:29,580
We'll handle this in our own way.
1192
01:04:31,000 --> 01:04:33,260
Yes, Father Regan's function.
1193
01:04:33,600 --> 01:04:35,860
The citrate segments, top sirloin of beef.
1194
01:04:35,960 --> 01:04:37,200
How long has this been planned?
1195
01:04:37,320 --> 01:04:38,660
It started just this morning.
1196
01:04:39,020 --> 01:04:39,960
Frankly, I'm against it.
1197
01:04:40,020 --> 01:04:43,320
The thought of all those
carnival types... Oh, Mr. Mac.
1198
01:04:44,200 --> 01:04:44,420
Mr. Dewey Mac.
1199
01:04:44,421 --> 01:04:46,320
Hey, that's for me.
1200
01:04:46,500 --> 01:04:48,216
If you don't mind, the house phone's over
there.
1201
01:04:48,240 --> 01:04:50,240
I'm expecting a phone call from a wedding
party.
1202
01:04:50,640 --> 01:04:56,861
Chicken veronique, risole potatoes, peas
au gratin, and chocolate chip ice cream.
1203
01:04:59,900 --> 01:05:00,900
Chocolate chip.
1204
01:05:02,540 --> 01:05:03,540
Hi, Sally.
1205
01:05:05,100 --> 01:05:06,380
Of course I knew it was you.
1206
01:05:07,400 --> 01:05:07,860
What?
1207
01:05:08,140 --> 01:05:09,140
It's Selena.
1208
01:05:09,320 --> 01:05:10,320
She's been stabbed.
1209
01:05:12,220 --> 01:05:13,340
I'll call you right back.
1210
01:05:13,341 --> 01:05:14,501
You're sure you're all right?
1211
01:05:16,180 --> 01:05:17,180
Okay.
1212
01:05:17,220 --> 01:05:17,880
Is she alive?
1213
01:05:18,100 --> 01:05:20,160
It's a nasty wound, half inch deep,
I say.
1214
01:05:30,280 --> 01:05:31,940
I told you I was going on the wagon.
1215
01:05:32,280 --> 01:05:35,080
But when I come home and find you like
this, I wonder if it's worth it.
1216
01:05:35,320 --> 01:05:36,320
Boy, I could use a drink.
1217
01:05:36,360 --> 01:05:39,240
No, Mildred, you've gone four straight
days without a drink, haven't you?
1218
01:05:39,340 --> 01:05:41,940
I've been at my sister's four straight
days, haven't I?
1219
01:05:42,560 --> 01:05:44,480
And straight is the word, believe me.
1220
01:05:44,481 --> 01:05:45,481
Four days.
1221
01:05:46,040 --> 01:05:47,880
That must be some sort of a record for
you.
1222
01:05:48,400 --> 01:05:50,476
I thought you said you were going to be
gone all week.
1223
01:05:50,500 --> 01:05:52,076
How come you came back, couldn't you take
it?
1224
01:05:52,100 --> 01:05:53,620
Oh, listen, I had to get out of there.
1225
01:05:55,060 --> 01:05:56,080
It wasn't the drinking.
1226
01:05:56,420 --> 01:05:57,540
I mean, I was doing fine.
1227
01:05:57,541 --> 01:05:59,980
But I couldn't listen to my sister sober.
1228
01:06:00,640 --> 01:06:01,160
You know, it's funny.
1229
01:06:01,600 --> 01:06:03,940
When I was drinking, I always thought she
was so amusing.
1230
01:06:04,360 --> 01:06:05,600
She sounded just like me.
1231
01:06:05,780 --> 01:06:07,156
She didn't sound like you this time?
1232
01:06:07,180 --> 01:06:08,960
No, that was the depressing part.
1233
01:06:09,200 --> 01:06:11,180
She still sounded exactly like me.
1234
01:06:12,020 --> 01:06:13,600
Only nothing she said was funny.
1235
01:06:20,840 --> 01:06:22,800
Bucky, I just missed the ribcage.
1236
01:06:22,960 --> 01:06:23,960
The lungs.
1237
01:06:24,000 --> 01:06:26,080
An inch to either side, a little deeper.
1238
01:06:26,960 --> 01:06:29,920
You understand a wound of this sort,
I must report.
1239
01:06:30,060 --> 01:06:30,700
You just did.
1240
01:06:30,800 --> 01:06:31,840
I'm Commissioner McMillan.
1241
01:06:32,280 --> 01:06:33,280
Of course.
1242
01:06:34,020 --> 01:06:35,340
Look, she's quite all right.
1243
01:06:35,520 --> 01:06:37,740
But I'd recommend against any strenuous
activity.
1244
01:06:37,940 --> 01:06:39,016
We'll take good care of her.
1245
01:06:39,040 --> 01:06:41,636
And Doctor, I'd appreciate it if you
didn't report this to anyone else.
1246
01:06:41,660 --> 01:06:42,040
Get in the way.
1247
01:06:42,320 --> 01:06:43,320
Bye.
1248
01:06:56,320 --> 01:06:57,320
How do you feel?
1249
01:06:58,040 --> 01:06:59,040
Weak.
1250
01:06:59,220 --> 01:07:00,220
But lucky.
1251
01:07:00,300 --> 01:07:01,300
How did it happen?
1252
01:07:01,820 --> 01:07:03,860
Well, I was next door and she was
dressing.
1253
01:07:04,180 --> 01:07:06,060
And I heard a thud and a moan.
1254
01:07:06,960 --> 01:07:10,800
When I got in here, she was on the floor,
next to the window on her side.
1255
01:07:10,801 --> 01:07:11,801
That was in her back.
1256
01:07:12,560 --> 01:07:14,780
Now, you may want your guys to check
prints on that.
1257
01:07:14,960 --> 01:07:15,160
Yeah.
1258
01:07:15,540 --> 01:07:18,380
She said that once she was
dressing, she saw something... Let me.
1259
01:07:18,640 --> 01:07:19,600
No, you're supposed to.
1260
01:07:19,620 --> 01:07:20,620
No, I can tell you.
1261
01:07:21,480 --> 01:07:25,600
While I was dressing, something flew past
the window and dropped.
1262
01:07:25,601 --> 01:07:31,220
Like a body or as though someone had
jumped or fallen from above.
1263
01:07:32,200 --> 01:07:34,940
So, I did what anybody would do.
1264
01:07:35,300 --> 01:07:36,300
Any fool.
1265
01:07:36,700 --> 01:07:38,720
I went to the window and I looked out.
1266
01:07:40,080 --> 01:07:42,880
Now, I must have heard that knife coming.
1267
01:07:43,100 --> 01:07:45,200
Because I remember turning.
1268
01:07:46,320 --> 01:07:48,540
And then, then I think I passed out.
1269
01:07:48,960 --> 01:07:50,960
We got her on the bed and then I called
the doctor.
1270
01:07:52,100 --> 01:07:53,620
Then I had the sidewalk checked below.
1271
01:07:53,840 --> 01:07:54,060
Nothing.
1272
01:07:54,680 --> 01:07:57,290
Now, if something like a
hotel pillow was thrown from
1273
01:07:57,291 --> 01:07:59,320
up above, a passerby
must have walked off with it.
1274
01:07:59,440 --> 01:08:00,520
What about the rooms above?
1275
01:08:01,220 --> 01:08:03,135
Well, the room directly
above is occupied by a
1276
01:08:03,136 --> 01:08:05,641
salesman from Cleveland,
but he appears clean.
1277
01:08:06,080 --> 01:08:07,080
He was out.
1278
01:08:07,380 --> 01:08:08,380
And further up?
1279
01:08:08,880 --> 01:08:10,560
There is another floor, but it was vacant.
1280
01:08:10,780 --> 01:08:12,436
There doesn't seem to have been anybody in
there.
1281
01:08:12,460 --> 01:08:14,340
But it must have come from one of those
rooms.
1282
01:08:14,760 --> 01:08:17,360
It doesn't prove that someone didn't go
in, does it?
1283
01:08:17,880 --> 01:08:20,800
Well, the guy that planned this is not
gonna leave any souvenirs.
1284
01:08:21,020 --> 01:08:22,020
That's what I mean.
1285
01:08:22,240 --> 01:08:23,240
The carnival.
1286
01:08:23,340 --> 01:08:24,980
We can take care of that in a day or two.
1287
01:08:25,280 --> 01:08:26,280
No, tonight.
1288
01:08:26,680 --> 01:08:27,280
Don't you see?
1289
01:08:27,520 --> 01:08:29,260
He doesn't know whether he's killed me or
not.
1290
01:08:29,261 --> 01:08:30,382
That gives us the advantage.
1291
01:08:33,540 --> 01:08:35,880
Mark, may I have a moment alone with Mac?
1292
01:08:42,380 --> 01:08:43,380
Sit down, Mac.
1293
01:08:53,290 --> 01:08:55,550
Sally told you, didn't she?
1294
01:08:55,750 --> 01:08:56,750
Why?
1295
01:08:57,750 --> 01:08:59,570
That Venice and I...
1296
01:09:01,290 --> 01:09:04,070
That there had once been something between
us.
1297
01:09:04,250 --> 01:09:05,910
How could she know a thing like that?
1298
01:09:06,710 --> 01:09:08,730
I could tell by the way she looked at me.
1299
01:09:09,650 --> 01:09:10,690
She's a woman, Mac.
1300
01:09:10,830 --> 01:09:11,990
Women sense these things.
1301
01:09:13,010 --> 01:09:15,550
And I'm a woman, too, and I know that she
knew.
1302
01:09:16,250 --> 01:09:17,270
She did tell you.
1303
01:09:17,730 --> 01:09:20,270
Well, she may
have... told me a little.
1304
01:09:20,470 --> 01:09:20,810
I...
1305
01:09:21,350 --> 01:09:22,390
I didn't believe her.
1306
01:09:22,630 --> 01:09:24,270
Ah, that's a mistake, Mac.
1307
01:09:24,870 --> 01:09:26,330
You should always believe her.
1308
01:09:29,870 --> 01:09:31,010
I loved him.
1309
01:09:34,500 --> 01:09:35,540
God, help me.
1310
01:09:35,640 --> 01:09:37,640
I held him in my arms and I loved him.
1311
01:09:39,920 --> 01:09:41,220
But it doesn't matter.
1312
01:09:42,320 --> 01:09:45,980
When George Marion came to ask me for
help, I wanted to help him.
1313
01:09:46,360 --> 01:09:48,120
I knew I should want to help him.
1314
01:09:48,240 --> 01:09:49,240
You did help.
1315
01:09:49,500 --> 01:09:50,500
Yes.
1316
01:09:51,200 --> 01:09:53,560
But part of me wanted Venice to escape.
1317
01:09:55,260 --> 01:09:57,440
She told you that, too, didn't she?
1318
01:09:59,840 --> 01:10:01,300
When is it over, Mac?
1319
01:10:02,040 --> 01:10:05,200
When does somebody stop loving somebody?
1320
01:10:05,940 --> 01:10:08,000
I think when he tries to kill you.
1321
01:10:09,060 --> 01:10:10,060
Dear, Mac.
1322
01:10:10,520 --> 01:10:12,780
Cool and clear-sighted, as always.
1323
01:10:14,400 --> 01:10:17,220
Then try to understand that it must be
tonight.
1324
01:10:18,420 --> 01:10:20,200
While I still hate him.
1325
01:10:21,760 --> 01:10:23,040
Tonight, Mac, please.
1326
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
Thank you.
1327
01:11:35,860 --> 01:11:38,440
Now just watch and relax.
1328
01:11:39,300 --> 01:11:41,960
If you see anyone that interests you,
speak up.
1329
01:11:42,440 --> 01:11:44,200
Does that apply only to spies?
1330
01:11:47,420 --> 01:11:48,520
What about them?
1331
01:11:51,360 --> 01:11:52,920
Habib, he owns the carnival.
1332
01:11:53,480 --> 01:11:54,800
The photographer is his daughter.
1333
01:11:55,700 --> 01:11:56,700
The father?
1334
01:11:56,920 --> 01:11:57,940
It's hard to say.
1335
01:11:59,340 --> 01:12:01,980
A little bit old, but that would be easy
enough to do.
1336
01:12:03,740 --> 01:12:05,740
There's something about the cheekbones.
1337
01:12:05,980 --> 01:12:07,140
It would make him impossible.
1338
01:12:08,260 --> 01:12:10,840
Haven't you checked out the backgrounds of
the people who work here?
1339
01:12:10,860 --> 01:12:11,860
As far as we were able.
1340
01:12:12,700 --> 01:12:15,700
Naturally, Venice would assume the
identity of somebody who had to be clean.
1341
01:12:16,600 --> 01:12:17,820
Kill and impersonate.
1342
01:12:18,540 --> 01:12:20,480
Let's just concentrate on the physical
types.
1343
01:12:21,420 --> 01:12:22,540
The man with the cape.
1344
01:12:22,541 --> 01:12:23,541
Kovacs.
1345
01:12:23,700 --> 01:12:24,700
I don't think so.
1346
01:12:24,920 --> 01:12:25,920
Are you sure?
1347
01:12:26,120 --> 01:12:27,840
He does a human fly act.
1348
01:12:27,980 --> 01:12:30,300
Probably capable of scaling a hotel wall.
1349
01:12:30,540 --> 01:12:31,720
I really don't think so.
1350
01:12:31,840 --> 01:12:32,840
The hands are different.
1351
01:12:33,060 --> 01:12:34,060
Smaller.
1352
01:12:34,560 --> 01:12:35,560
Scratch Kovacs.
1353
01:12:38,200 --> 01:12:39,800
What about the man with the sunglasses?
1354
01:12:41,120 --> 01:12:41,680
Impossible.
1355
01:12:42,080 --> 01:12:43,080
Too much jaw.
1356
01:12:43,720 --> 01:12:44,720
Scratch sunglasses.
1357
01:12:49,120 --> 01:12:50,240
What about her?
1358
01:12:50,540 --> 01:12:51,540
Madame Olga.
1359
01:12:51,580 --> 01:12:52,580
A woman?
1360
01:12:52,660 --> 01:12:54,040
She's advertised as one.
1361
01:12:55,060 --> 01:12:56,060
Well, her records.
1362
01:12:56,640 --> 01:12:58,120
We don't know they're really hers.
1363
01:12:59,660 --> 01:13:01,340
Didn't you say Venice escaped to England?
1364
01:13:01,640 --> 01:13:02,640
Disguised as a woman?
1365
01:13:03,280 --> 01:13:04,460
Not that woman.
1366
01:13:04,600 --> 01:13:05,600
Scratch the Madame.
1367
01:13:07,140 --> 01:13:08,220
What about them?
1368
01:13:08,221 --> 01:13:10,420
The one on the left is Aldo, a knife
thrower.
1369
01:13:10,800 --> 01:13:11,260
No.
1370
01:13:11,780 --> 01:13:13,100
I think he's too small.
1371
01:13:13,900 --> 01:13:15,420
And the shoulders, they...
1372
01:13:16,260 --> 01:13:17,260
Who's that?
1373
01:13:17,460 --> 01:13:18,600
The man on the right?
1374
01:13:19,180 --> 01:13:20,180
I don't know.
1375
01:13:20,720 --> 01:13:21,540
Yes, I do.
1376
01:13:21,720 --> 01:13:23,140
It's, uh... Harper.
1377
01:13:23,520 --> 01:13:24,520
He runs a ferris wheel.
1378
01:13:24,800 --> 01:13:26,720
You see, he's just the right shape.
1379
01:13:26,920 --> 01:13:27,920
And his head.
1380
01:13:30,100 --> 01:13:31,600
But the walk is all wrong.
1381
01:13:32,040 --> 01:13:33,040
There was more...
1382
01:13:34,180 --> 01:13:35,540
Spring to Venice's step.
1383
01:13:35,800 --> 01:13:37,240
Oh, a man can change his walk.
1384
01:13:37,760 --> 01:13:38,940
But why would he?
1385
01:13:39,080 --> 01:13:40,600
Unless he knew he were being observed.
1386
01:13:45,710 --> 01:13:46,190
Yes?
1387
01:13:46,550 --> 01:13:47,550
Sykes here, Commissioner.
1388
01:13:47,830 --> 01:13:51,390
I found something extremely important that
I think you should see.
1389
01:13:51,391 --> 01:13:52,391
Can't it wait?
1390
01:13:53,050 --> 01:13:53,670
No, sir.
1391
01:13:53,830 --> 01:13:54,350
We can't wait.
1392
01:13:54,750 --> 01:13:55,750
Well, as you always say.
1393
01:13:56,030 --> 01:13:57,030
You never know.
1394
01:13:57,130 --> 01:13:59,248
When one clue scientifically
advanced may be the
1395
01:13:59,249 --> 01:14:01,691
one clue that will get
the job done, as it were.
1396
01:14:02,430 --> 01:14:03,430
This is it.
1397
01:14:07,380 --> 01:14:07,960
All right.
1398
01:14:07,980 --> 01:14:08,980
I'll be there.
1399
01:14:10,280 --> 01:14:12,140
My lab man leaves nothing to chance.
1400
01:14:12,560 --> 01:14:12,860
Good.
1401
01:14:13,320 --> 01:14:15,160
Venice leaves nothing to chance,
either.
1402
01:14:15,560 --> 01:14:16,560
I'll be at this number.
1403
01:14:16,860 --> 01:14:17,860
Lock the door behind me.
1404
01:14:17,900 --> 01:14:19,796
If you need Sergeant Enright, knock on
that wall.
1405
01:14:19,820 --> 01:14:21,260
And make sure he identifies himself.
1406
01:14:22,120 --> 01:14:23,320
Mac, you're mothering me.
1407
01:14:23,520 --> 01:14:24,520
I am.
1408
01:14:25,980 --> 01:14:26,980
I'm sorry.
1409
01:14:27,420 --> 01:14:31,240
I haven't lived this long, allowing
strangers into rooms with no exits.
1410
01:14:31,520 --> 01:14:35,060
I assume you won't mind if I worry a
little?
1411
01:14:35,400 --> 01:14:36,400
No.
1412
01:14:36,620 --> 01:14:37,840
That'd be good for you.
1413
01:15:02,540 --> 01:15:04,260
Oh, please, Mrs. McMillan.
1414
01:15:04,560 --> 01:15:05,800
You're forgetting my condition.
1415
01:15:06,020 --> 01:15:06,420
Sober.
1416
01:15:06,540 --> 01:15:07,160
Sorry, Mildred.
1417
01:15:07,161 --> 01:15:08,700
Why doesn't Mac call?
1418
01:15:10,280 --> 01:15:11,280
Where is he?
1419
01:15:11,380 --> 01:15:14,320
Well, since we're asking questions,
why don't we start with the big one?
1420
01:15:14,420 --> 01:15:15,420
Who's he with?
1421
01:15:15,760 --> 01:15:16,760
Elena Standish.
1422
01:15:17,200 --> 01:15:17,640
Oh, yeah.
1423
01:15:17,740 --> 01:15:18,740
The former spy.
1424
01:15:18,960 --> 01:15:19,440
Swell.
1425
01:15:19,760 --> 01:15:21,140
He's worried about her.
1426
01:15:21,300 --> 01:15:22,900
He thinks her life could be in danger.
1427
01:15:23,060 --> 01:15:23,580
And you?
1428
01:15:23,581 --> 01:15:25,000
I'm worried about Mac.
1429
01:15:25,300 --> 01:15:26,300
Good thinking.
1430
01:15:26,440 --> 01:15:27,720
Who's the man with the mustache?
1431
01:15:27,900 --> 01:15:28,900
What does he want?
1432
01:15:29,200 --> 01:15:31,720
I'm sure that he's following Mac and Elena
right now.
1433
01:15:31,940 --> 01:15:33,280
Well, I certainly hope so.
1434
01:15:33,640 --> 01:15:35,540
It's better than being alone together,
isn't it?
1435
01:15:38,480 --> 01:15:39,480
Mildred.
1436
01:15:41,140 --> 01:15:43,940
This is what I raced all the way over here
to see?
1437
01:15:44,300 --> 01:15:46,000
I thought you said you cracked the case.
1438
01:15:46,980 --> 01:15:49,960
Actually, the crack is here, sir,
in the handle of the knife.
1439
01:15:50,480 --> 01:15:53,140
This is a Syrian camel-skinning knife.
1440
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Possibly Iranian.
1441
01:15:55,440 --> 01:15:58,280
There's an extensive literature on knives,
which I've studied them all.
1442
01:15:58,560 --> 01:15:59,560
Sykes.
1443
01:16:01,200 --> 01:16:03,900
Sir, would you mind looking at this,
please?
1444
01:16:05,000 --> 01:16:12,660
You will observe that the lead core in the
curved handle visibly cracked.
1445
01:16:13,160 --> 01:16:14,660
A hairline fracture, you might say.
1446
01:16:14,840 --> 01:16:15,000
True.
1447
01:16:15,260 --> 01:16:17,220
Nevertheless, how do you suppose that
happened?
1448
01:16:17,900 --> 01:16:20,140
Probably stepped on by an overweight
dromedary.
1449
01:16:20,440 --> 01:16:21,440
Oh, hardly, sir.
1450
01:16:21,500 --> 01:16:24,020
I would have been able to detect some part
of the animal's hoof.
1451
01:16:26,500 --> 01:16:27,740
Is the commissioner joking?
1452
01:16:28,100 --> 01:16:30,040
The commissioner is not sure.
1453
01:16:31,660 --> 01:16:32,660
What about the pills?
1454
01:16:32,661 --> 01:16:35,040
Oh, I have just finished testing the
pills.
1455
01:16:35,420 --> 01:16:35,600
Good.
1456
01:16:35,720 --> 01:16:36,120
What did you find?
1457
01:16:36,320 --> 01:16:41,580
Each contains 27 grams of cellulose,
4.2 gram, essence of F... Poison?
1458
01:16:41,920 --> 01:16:43,140
No, no, no, sir.
1459
01:16:43,280 --> 01:16:44,280
No poison at all.
1460
01:16:44,460 --> 01:16:46,462
Do you mean to say that
you called me all the way
1461
01:16:46,463 --> 01:16:48,220
down here just to show
me a crack and a knife?
1462
01:16:48,420 --> 01:16:51,940
Well, it's a recent crack and irregularity
on the word of weapon.
1463
01:16:52,100 --> 01:16:53,100
Think of it, sir.
1464
01:16:54,340 --> 01:16:55,360
Police lab, side here.
1465
01:16:56,000 --> 01:16:56,440
Yes.
1466
01:16:56,920 --> 01:16:57,320
Yes.
1467
01:16:57,321 --> 01:16:58,321
It's for you, sir.
1468
01:17:00,480 --> 01:17:00,920
Yes?
1469
01:17:01,360 --> 01:17:01,800
Mack?
1470
01:17:02,380 --> 01:17:03,820
The ferris wheel man.
1471
01:17:03,940 --> 01:17:04,360
Harper?
1472
01:17:04,620 --> 01:17:05,260
What about him?
1473
01:17:05,600 --> 01:17:08,380
He just went by again, and he's walking
differently.
1474
01:17:08,660 --> 01:17:09,660
More bounce.
1475
01:17:10,460 --> 01:17:10,900
Springy.
1476
01:17:11,100 --> 01:17:12,100
Where'd he go?
1477
01:17:12,260 --> 01:17:13,460
Well, that's the funny thing.
1478
01:17:13,560 --> 01:17:15,560
The ferris wheel is closed, but he went
over to it.
1479
01:17:15,660 --> 01:17:16,820
And I haven't seen him leave.
1480
01:17:17,220 --> 01:17:19,060
Should I send the sergeant over to look?
1481
01:17:19,061 --> 01:17:20,301
No, that would leave you alone.
1482
01:17:20,380 --> 01:17:21,380
I'll be right over.
1483
01:20:30,650 --> 01:20:33,170
I saw the wheel stop and go, and I thought
it was you.
1484
01:20:34,970 --> 01:20:35,970
Elena.
1485
01:20:54,470 --> 01:20:56,070
Was there something by the ferris wheel?
1486
01:20:56,071 --> 01:20:57,090
A dead man.
1487
01:20:57,890 --> 01:20:59,690
I got my first good look at him.
1488
01:21:00,750 --> 01:21:01,750
It's Miles Eisner.
1489
01:21:04,690 --> 01:21:06,650
But Miles was killed years ago.
1490
01:21:07,030 --> 01:21:08,030
I mean, we saw.
1491
01:21:08,090 --> 01:21:09,090
We thought we saw.
1492
01:21:09,710 --> 01:21:12,290
You mean he's been alive all these years
and nobody knew?
1493
01:21:12,730 --> 01:21:13,730
One person knew.
1494
01:21:14,090 --> 01:21:16,390
Maybe I was wrong, but it was necessary.
1495
01:21:16,830 --> 01:21:20,270
Everybody assumed that Eisner was dead, and
that gave me an agent who could work black.
1496
01:21:20,990 --> 01:21:24,410
The only people who knew that Eisner was
alive were Eisner and me.
1497
01:21:25,690 --> 01:21:26,750
I was his controller.
1498
01:21:26,830 --> 01:21:28,010
And you couldn't trust me enough?
1499
01:21:28,011 --> 01:21:29,190
I don't operate on trust.
1500
01:21:29,350 --> 01:21:30,450
I operate on need to know.
1501
01:21:30,570 --> 01:21:31,370
And it didn't bother you all these years?
1502
01:21:31,410 --> 01:21:32,070
Of course it bothered me.
1503
01:21:32,230 --> 01:21:33,350
Well, not enough to tell me.
1504
01:21:34,870 --> 01:21:36,310
I have a need to know now.
1505
01:21:39,970 --> 01:21:44,110
Eisner found out that Marion was going
after Venice, and he was furious,
1506
01:21:44,570 --> 01:21:45,690
wild with rage.
1507
01:21:45,691 --> 01:21:47,790
It should have been his assignment.
1508
01:21:48,210 --> 01:21:50,130
One unknown hunting another.
1509
01:21:50,930 --> 01:21:54,190
He begged me to take Marion off the job
and give it to him.
1510
01:21:54,990 --> 01:21:56,550
When I refused, he disappeared.
1511
01:21:57,210 --> 01:21:57,710
What?
1512
01:21:58,010 --> 01:21:58,550
That's right.
1513
01:21:58,850 --> 01:22:00,170
He broke away from me.
1514
01:22:00,690 --> 01:22:03,990
I think Eisner followed Marion,
thinking Marion would lead him to Venice,
1515
01:22:04,210 --> 01:22:08,211
and then he could finish off Venice without
worrying too much about technicalities.
1516
01:22:08,350 --> 01:22:10,050
Because he didn't exist, officially.
1517
01:22:10,051 --> 01:22:13,910
When Marion was killed, Miles latched onto
you.
1518
01:22:15,910 --> 01:22:17,630
He must have thought you were getting
close.
1519
01:22:19,230 --> 01:22:19,990
I wasn't.
1520
01:22:20,190 --> 01:22:21,210
You didn't think so.
1521
01:22:21,930 --> 01:22:22,930
Eisner did.
1522
01:22:23,970 --> 01:22:25,590
It looks like he was right, doesn't it?
1523
01:22:27,010 --> 01:22:28,030
You were close.
1524
01:22:33,510 --> 01:22:34,510
I get it.
1525
01:22:35,350 --> 01:22:36,890
Eisner was the man with the mustache.
1526
01:22:38,110 --> 01:22:39,990
Only you didn't figure it out because he
was...
1527
01:22:39,991 --> 01:22:41,830
Because he lost his hair and grew a
mustache.
1528
01:22:42,190 --> 01:22:42,550
Right.
1529
01:22:42,551 --> 01:22:44,470
And besides, I didn't get a good look at
him.
1530
01:22:45,850 --> 01:22:47,970
Why did George Marion die in a chair?
1531
01:22:48,130 --> 01:22:49,330
You'll figure it out, darling.
1532
01:22:50,270 --> 01:22:51,350
I'll figure what out?
1533
01:22:55,210 --> 01:22:57,210
Assume Venice tried to kill me.
1534
01:22:57,430 --> 01:22:58,430
Why?
1535
01:22:59,650 --> 01:23:01,510
Because he thinks Marion told me
something?
1536
01:23:02,450 --> 01:23:03,910
Because I brought Elena here?
1537
01:23:04,270 --> 01:23:05,870
Something that happened in the carnival?
1538
01:23:09,650 --> 01:23:11,410
Why did Marion die in a chair?
1539
01:23:12,770 --> 01:23:14,130
Going around in circles.
1540
01:23:15,350 --> 01:23:16,370
Any questions?
1541
01:23:17,990 --> 01:23:19,890
Problem is which one to work on first.
1542
01:23:20,190 --> 01:23:20,830
Pick one.
1543
01:23:21,050 --> 01:23:22,170
Flip a coin.
1544
01:23:22,490 --> 01:23:23,590
Leave it to chance.
1545
01:23:25,570 --> 01:23:27,670
My lab man leaves nothing to chance.
1546
01:23:28,210 --> 01:23:29,210
Good.
1547
01:23:29,310 --> 01:23:31,370
Venice leaves nothing to chance either.
1548
01:23:32,590 --> 01:23:34,670
Observe that the red core of the curved
handle...
1549
01:23:35,550 --> 01:23:37,390
Venice leaves nothing to chance.
1550
01:23:38,230 --> 01:23:39,230
Mac?
1551
01:23:43,450 --> 01:23:44,870
Neither did George Marion.
1552
01:23:45,370 --> 01:23:46,530
What are you mumbling about?
1553
01:23:46,690 --> 01:23:48,470
The last thing I said was flip a coin.
1554
01:23:49,170 --> 01:23:50,170
Yes, you did.
1555
01:23:50,330 --> 01:23:51,330
And I love you.
1556
01:23:52,290 --> 01:23:53,670
Call Sergeant Ed Wright.
1557
01:23:54,330 --> 01:23:56,390
Tell him to pick up Aldo the knife
thrower...
1558
01:23:56,391 --> 01:23:58,231
Bring him to Elena's room, quickly as
possible.
1559
01:23:58,610 --> 01:24:00,850
And get the knife from Sykes and bring it
along with him.
1560
01:24:01,570 --> 01:24:02,570
And thanks.
1561
01:24:02,850 --> 01:24:03,850
Anytime.
1562
01:24:09,710 --> 01:24:11,670
Why did George Marion die in a chair?
1563
01:24:14,940 --> 01:24:17,641
Nobody can say
that... Just walk right in.
1564
01:24:17,960 --> 01:24:18,500
Just walk right in.
1565
01:24:18,660 --> 01:24:20,100
And the strippers, wherever they go.
1566
01:24:20,160 --> 01:24:22,981
I mean, this joker just walks
in and says... They're people.
1567
01:24:23,180 --> 01:24:24,520
They have right guns.
1568
01:24:24,820 --> 01:24:25,420
They have rights.
1569
01:24:25,500 --> 01:24:25,740
Quiet!
1570
01:24:26,240 --> 01:24:26,680
Quiet!
1571
01:24:27,020 --> 01:24:27,400
Quiet!
1572
01:24:27,401 --> 01:24:28,401
It's all.
1573
01:24:28,540 --> 01:24:30,140
I just wanted to talk to Aldo.
1574
01:24:30,141 --> 01:24:31,460
What do you have against him?
1575
01:24:31,540 --> 01:24:32,280
That he's a knife thrower?
1576
01:24:32,360 --> 01:24:33,640
I have nothing against him.
1577
01:24:33,880 --> 01:24:34,940
Aldo is not a suspect?
1578
01:24:35,480 --> 01:24:35,740
No.
1579
01:24:36,020 --> 01:24:37,020
I need his expertise.
1580
01:24:40,720 --> 01:24:43,140
There are no fingerprints on this knife,
so we can handle it.
1581
01:24:45,520 --> 01:24:46,520
Can you throw this knife?
1582
01:24:46,600 --> 01:24:47,880
If it's a knife, I can throw it.
1583
01:24:48,040 --> 01:24:49,040
Accurately.
1584
01:24:52,200 --> 01:24:53,280
It's a very old knife.
1585
01:24:53,940 --> 01:24:55,156
Made for skinning, I would say.
1586
01:24:55,180 --> 01:24:56,180
Not throwing.
1587
01:24:56,600 --> 01:24:57,600
Curved handle.
1588
01:24:57,800 --> 01:24:58,980
Lead-filled, I would say.
1589
01:24:59,100 --> 01:25:00,416
But it could be thrown accurately.
1590
01:25:00,440 --> 01:25:01,540
I mean, I could hit a target with it.
1591
01:25:01,541 --> 01:25:05,580
But the curve and the weight could cause
the knife to flip over in flight.
1592
01:25:05,880 --> 01:25:06,880
Could you control it?
1593
01:25:07,520 --> 01:25:12,200
With practice, I could make this knife
land point first almost all the time.
1594
01:25:12,320 --> 01:25:13,560
Say eight out of ten throws.
1595
01:25:13,900 --> 01:25:14,900
Not good enough.
1596
01:25:15,000 --> 01:25:16,380
But I was hit by it.
1597
01:25:16,820 --> 01:25:19,040
I didn't imagine this wound in my back.
1598
01:25:19,460 --> 01:25:20,640
Your wound is real enough.
1599
01:25:21,960 --> 01:25:25,120
Nevertheless, the knife was not thrown.
1600
01:25:25,540 --> 01:25:26,900
What do you mean it wasn't thrown?
1601
01:25:27,360 --> 01:25:28,460
It had to be thrown.
1602
01:25:28,800 --> 01:25:29,980
She was alone in the room.
1603
01:25:31,540 --> 01:25:35,220
Are you saying that somebody got through
my security and then walked out again?
1604
01:25:39,300 --> 01:25:40,540
Are you saying I did it?
1605
01:25:41,760 --> 01:25:44,140
If anybody threw the knife, it was Venice.
1606
01:25:44,980 --> 01:25:47,540
But nobody could be sure the knife would
land point first.
1607
01:25:48,460 --> 01:25:51,640
As Elena reminded me, Venice leaves
nothing to chance.
1608
01:25:52,960 --> 01:25:54,220
Venice did not throw the knife.
1609
01:25:54,500 --> 01:25:55,500
The knife was not thrown.
1610
01:25:55,560 --> 01:25:56,680
Then how did Elena get that?
1611
01:25:56,740 --> 01:25:58,780
The attack on Elena came rather late in
the game.
1612
01:25:58,900 --> 01:25:59,760
Let's back up a little bit.
1613
01:25:59,761 --> 01:26:01,600
Ladies and gentlemen, excuse me.
1614
01:26:02,280 --> 01:26:02,560
Sergeant.
1615
01:26:02,780 --> 01:26:03,080
Sir.
1616
01:26:03,580 --> 01:26:04,860
You up to a little role playing?
1617
01:26:05,160 --> 01:26:06,240
Anything to say, sir.
1618
01:26:06,680 --> 01:26:07,680
Right.
1619
01:26:07,720 --> 01:26:09,360
Your name is George Marion.
1620
01:26:09,740 --> 01:26:11,820
You are alone in your room at the Sands
Inn.
1621
01:26:12,060 --> 01:26:15,000
You've just swallowed prussic acid,
but you don't know it yet.
1622
01:26:15,460 --> 01:26:16,680
You take it in a capsule.
1623
01:26:17,040 --> 01:26:18,980
When you feel it, you'll know what it is.
1624
01:26:19,940 --> 01:26:20,820
You feel it.
1625
01:26:20,821 --> 01:26:23,280
You now have 30 seconds left to live.
1626
01:26:23,640 --> 01:26:26,320
You now realize a spy named Venice
poisoned you.
1627
01:26:26,440 --> 01:26:29,440
And you know who Venice is because you
know who had access to your capsules.
1628
01:26:29,840 --> 01:26:31,180
You grab for a pen on the table.
1629
01:26:40,080 --> 01:26:41,160
But it won't write.
1630
01:26:41,860 --> 01:26:43,880
Your friend McMillan is due any minute.
1631
01:26:44,580 --> 01:26:47,280
So how can you get a message to him that
will implicate Venice?
1632
01:26:51,090 --> 01:26:52,090
Venice.
1633
01:26:54,550 --> 01:26:55,550
Venice.
1634
01:26:58,870 --> 01:26:59,870
Venice.
1635
01:27:00,310 --> 01:27:01,310
Venice.
1636
01:27:20,420 --> 01:27:20,820
Venice.
1637
01:27:20,821 --> 01:27:21,821
Very good.
1638
01:27:27,940 --> 01:27:29,320
Now, take a look at this.
1639
01:27:30,580 --> 01:27:33,200
You fell on the floor, but Marion's body
is sitting in a chair.
1640
01:27:33,380 --> 01:27:34,600
Well, I did exactly what you told me.
1641
01:27:34,601 --> 01:27:35,460
And you were perfect.
1642
01:27:35,461 --> 01:27:37,360
So Marion is seated in a chair.
1643
01:27:37,860 --> 01:27:40,080
And the Venetian blind is on end.
1644
01:27:40,720 --> 01:27:43,720
Not only that, but his body is braced up
against it, so it'll stay that way.
1645
01:27:44,700 --> 01:27:49,220
Now, why go to all that trouble if the
message was Venice did it?
1646
01:27:49,440 --> 01:27:50,460
That wasn't the message.
1647
01:27:50,760 --> 01:27:51,760
Not all of it.
1648
01:27:52,100 --> 01:27:54,120
The Venetian blind represents Venice.
1649
01:27:55,820 --> 01:27:57,040
And it was on end.
1650
01:27:58,200 --> 01:27:59,200
Upright.
1651
01:27:59,280 --> 01:28:00,280
Venice is upright?
1652
01:28:02,220 --> 01:28:03,460
Uh... Pretty close.
1653
01:28:03,700 --> 01:28:04,900
Mark, it works in English.
1654
01:28:05,200 --> 01:28:07,520
But remember that funny fracture German
Marion used to use?
1655
01:28:08,180 --> 01:28:09,340
Venice is on end.
1656
01:28:09,780 --> 01:28:10,780
Upright.
1657
01:28:11,140 --> 01:28:12,140
Standing up.
1658
01:28:12,400 --> 01:28:13,720
Venice is standing.
1659
01:28:14,380 --> 01:28:15,380
Venice is standing.
1660
01:28:15,580 --> 01:28:15,600
Venice is standing.
1661
01:28:15,601 --> 01:28:16,100
Venetian stayed.
1662
01:28:16,260 --> 01:28:16,500
No, no, no.
1663
01:28:16,580 --> 01:28:17,580
Fracture it.
1664
01:28:18,680 --> 01:28:20,900
Um... Venice standish is...
1665
01:28:22,200 --> 01:28:23,400
Venice is standish.
1666
01:28:23,401 --> 01:28:24,080
Standish.
1667
01:28:24,220 --> 01:28:25,220
That's right.
1668
01:28:28,740 --> 01:28:30,880
Venice is Elena Standish.
1669
01:28:35,790 --> 01:28:36,790
Mac!
1670
01:28:38,290 --> 01:28:41,564
That's the worst joke since
George Marion changed
1671
01:28:41,565 --> 01:28:44,371
the washroom signs at
Russian secret intelligence.
1672
01:28:48,150 --> 01:28:49,850
You are serious.
1673
01:28:50,230 --> 01:28:52,050
There never was a Venice.
1674
01:28:52,430 --> 01:28:55,530
You created him years ago when you became
a double agent.
1675
01:28:58,970 --> 01:29:02,770
When your missions were betrayed,
sold out, you blamed it all on Venice.
1676
01:29:03,030 --> 01:29:04,510
A man only you had seen.
1677
01:29:05,110 --> 01:29:07,270
I don't believe you are saying this.
1678
01:29:07,930 --> 01:29:09,290
I mean, it's ridiculous.
1679
01:29:10,330 --> 01:29:13,030
And there's no way to prove it,
one way or the other.
1680
01:29:13,370 --> 01:29:14,370
I mean, you know that.
1681
01:29:14,630 --> 01:29:16,750
Your creation of Venice was brilliant.
1682
01:29:17,590 --> 01:29:20,270
It assured you of perfect retirement with
honors.
1683
01:29:21,010 --> 01:29:24,410
All of your missions were successful
except for the few he betrayed,
1684
01:29:24,411 --> 01:29:26,131
which, of course, nobody would blame on
you.
1685
01:29:26,850 --> 01:29:29,410
So, with no further need for him,
you let us believe he had died.
1686
01:29:29,470 --> 01:29:33,550
Unfortunately, Marion discovered the corpse
was a phony and set out after Venice.
1687
01:29:33,690 --> 01:29:35,250
You couldn't let that go on, could you?
1688
01:29:36,130 --> 01:29:37,130
Why not?
1689
01:29:37,770 --> 01:29:38,770
What could he find?
1690
01:29:39,590 --> 01:29:41,550
He was looking for a man who didn't exist.
1691
01:29:41,870 --> 01:29:43,310
Marion was a skillful agent.
1692
01:29:43,950 --> 01:29:46,470
If he'd looked long enough, he'd realize
he was looking for a...
1693
01:29:47,210 --> 01:29:48,430
What was it he used to say?
1694
01:29:49,810 --> 01:29:51,490
Um... A tall, short... Yeah.
1695
01:29:51,970 --> 01:29:54,550
No, a tall, thin, short, fat, bald man
with curly hair.
1696
01:29:55,350 --> 01:29:57,256
Marion used to say that if
you start looking for him, you
1697
01:29:57,257 --> 01:29:59,611
better give a hard look at the
people giving the description.
1698
01:29:59,810 --> 01:30:00,850
He'd have figured it out.
1699
01:30:00,970 --> 01:30:02,130
He'd have reached that point.
1700
01:30:02,370 --> 01:30:04,010
So I killed George Marion.
1701
01:30:04,890 --> 01:30:07,890
He died in San Francisco while I was in
Taos.
1702
01:30:07,990 --> 01:30:08,750
But I killed him?
1703
01:30:09,010 --> 01:30:09,390
How?
1704
01:30:09,391 --> 01:30:10,391
Oh.
1705
01:30:10,630 --> 01:30:11,390
Oh, I know.
1706
01:30:11,490 --> 01:30:14,210
I flew in on my broomstick and I told him
that the pills were candy.
1707
01:30:16,170 --> 01:30:19,650
When you found out he was after Venice,
you knew you'd have to kill him.
1708
01:30:20,750 --> 01:30:25,030
So when he came to your place,
your dog set him to coughing and sneezing,
1709
01:30:25,130 --> 01:30:28,030
and he had to take one of his pills,
and it all fell into place for you.
1710
01:30:28,790 --> 01:30:31,190
You got a hold of his capsules and put
poison in one of them.
1711
01:30:31,350 --> 01:30:32,350
Oh.
1712
01:30:32,830 --> 01:30:33,830
Now, wait a minute.
1713
01:30:35,030 --> 01:30:36,730
She couldn't have known when he'd take it.
1714
01:30:37,750 --> 01:30:38,750
All the better.
1715
01:30:39,310 --> 01:30:41,043
She'd given him a lead
to Venice and guaranteed
1716
01:30:41,044 --> 01:30:42,470
him a tour of every
carnival in the country.
1717
01:30:42,590 --> 01:30:43,590
They all have animals.
1718
01:30:43,650 --> 01:30:48,770
So he took his pills, and by and by he took
the one that counted, far away from her.
1719
01:30:49,130 --> 01:30:51,330
And the suspects would be carnival people?
1720
01:30:51,590 --> 01:30:52,270
Of course.
1721
01:30:52,590 --> 01:30:54,950
You're not taking this seriously,
are you?
1722
01:30:55,310 --> 01:30:56,950
How did she get the knife in her back?
1723
01:30:57,830 --> 01:30:59,530
Oh, I'm surprised at you.
1724
01:30:59,710 --> 01:31:01,630
I thought every intelligence man knew that
trick.
1725
01:31:05,530 --> 01:31:07,930
Incidentally, this is the part that
cracked the knife handle.
1726
01:31:17,180 --> 01:31:20,340
Now, this part takes real guts.
1727
01:31:22,560 --> 01:31:25,269
She backed into this,
released the door, and
1728
01:31:25,270 --> 01:31:27,860
walked to the window
with a knife in her back.
1729
01:31:27,861 --> 01:31:29,600
Something like this.
1730
01:31:32,780 --> 01:31:33,860
That's quite enough.
1731
01:31:34,600 --> 01:31:37,180
I want to see everybody's hands at all
times.
1732
01:31:40,600 --> 01:31:43,380
And I do hope I don't have to demonstrate
the alternative.
1733
01:31:45,360 --> 01:31:49,820
As one professional to another,
Elena, you've got the wrong hostage.
1734
01:31:50,220 --> 01:31:53,100
I mean, if I were escaping, I'd take with
me a high police official.
1735
01:31:54,100 --> 01:31:56,800
He wouldn't scream or get hysterical.
1736
01:31:57,540 --> 01:32:00,400
And I would, in effect, have the
opposition commander under my control.
1737
01:32:00,880 --> 01:32:01,880
Are you volunteering?
1738
01:32:26,520 --> 01:32:30,180
I assume you will be kind enough to call
and remove your operatives from the lobby.
1739
01:32:45,940 --> 01:32:46,940
Where to, Elena?
1740
01:32:47,860 --> 01:32:48,880
Cab to the airport.
1741
01:32:49,940 --> 01:32:50,940
Then?
1742
01:32:51,180 --> 01:32:52,420
You charter a plane.
1743
01:32:53,260 --> 01:32:54,260
To take us where?
1744
01:32:54,400 --> 01:32:55,820
You don't have to say where.
1745
01:32:56,060 --> 01:32:57,060
You're the commissioner.
1746
01:32:57,620 --> 01:32:58,720
It's an emergency.
1747
01:33:09,800 --> 01:33:13,380
You won't have to name a destination until
the plane's in the air.
1748
01:33:14,120 --> 01:33:15,120
Then where?
1749
01:33:15,820 --> 01:33:19,800
If you're an agent for a foreign
government, there'll probably be a boat
1750
01:33:19,801 --> 01:33:23,840
waiting for you in some lonely harbor or
another plane waiting somewhere.
1751
01:33:25,540 --> 01:33:28,480
But you've got no homeland to go to.
1752
01:33:29,860 --> 01:33:33,155
It's only a question of
which country will put you
1753
01:33:33,156 --> 01:33:36,480
in prison for life or which
country will execute you.
1754
01:33:38,020 --> 01:33:39,380
Keep moving, Mac.
1755
01:33:47,920 --> 01:33:48,980
I'll kill you.
1756
01:33:49,720 --> 01:33:51,320
You're gonna do that anyway, aren't you?
1757
01:33:52,040 --> 01:33:55,720
If it isn't here, it'll be someplace else,
probably with a lot of people around.
1758
01:33:56,920 --> 01:33:58,880
At least here, there'll only be one more
casualty.
1759
01:33:59,780 --> 01:34:02,880
But remember, once you've killed me,
you've got no hostage.
1760
01:34:03,620 --> 01:34:05,461
And that leaves
Erickson's men free to kill
1761
01:34:05,462 --> 01:34:08,321
you, probably before
you get out of the lobby.
1762
01:34:10,560 --> 01:34:14,500
You knew how all this would end,
didn't you?
1763
01:34:16,540 --> 01:34:18,280
You planned it, Mac.
1764
01:34:19,200 --> 01:34:20,240
All of it.
1765
01:34:21,960 --> 01:34:24,220
Getting the people to look at the knife.
1766
01:34:25,680 --> 01:34:31,900
Giving me the chance
to... And you tricked me.
1767
01:34:33,260 --> 01:34:34,260
Let's face it.
1768
01:34:34,740 --> 01:34:35,740
It's over.
1769
01:34:37,260 --> 01:34:38,640
You're a spy with no cover.
1770
01:34:39,440 --> 01:34:40,580
You've got nowhere to go.
1771
01:34:41,720 --> 01:34:42,780
It's all over.
1772
01:35:28,310 --> 01:35:29,890
Well, I told you you'd figure it out.
1773
01:35:30,650 --> 01:35:32,530
There's only one thing that I can't figure
out.
1774
01:35:33,130 --> 01:35:36,050
Usually, when you figure it out,
I can figure out how you figured it out.
1775
01:35:36,070 --> 01:35:37,930
Only this time, I can't figure it out.
1776
01:35:38,570 --> 01:35:39,570
Okay.
1777
01:35:39,670 --> 01:35:40,710
What can't you figure out?
1778
01:35:41,370 --> 01:35:42,790
Well, Elena killed Eisner.
1779
01:35:43,730 --> 01:35:45,550
How did Elena kill Eisner?
1780
01:35:45,650 --> 01:35:48,530
I mean, she was sealed in the animal cart
and he was at the Ferris wheel.
1781
01:35:48,650 --> 01:35:48,970
Easy.
1782
01:35:49,510 --> 01:35:50,750
She wasn't sealed in.
1783
01:35:50,870 --> 01:35:51,990
The world was sealed out.
1784
01:35:52,710 --> 01:35:56,330
When you're protecting somebody,
you guard against break in, not break out.
1785
01:35:56,570 --> 01:35:56,930
Yes.
1786
01:35:57,250 --> 01:35:59,210
But Enright would have seen her walk out
the door.
1787
01:35:59,290 --> 01:36:01,210
That was a real animal cart we used.
1788
01:36:01,650 --> 01:36:02,810
Had a drain in the floor.
1789
01:36:03,170 --> 01:36:05,746
All she had to do was lift the grill off,
climb out from underneath.
1790
01:36:05,770 --> 01:36:07,030
She got back in the same way.
1791
01:36:07,930 --> 01:36:09,130
I never could have known that.
1792
01:36:09,970 --> 01:36:12,410
You know, when we were at her house,
she lied to us.
1793
01:36:13,030 --> 01:36:14,810
I should have had it, but you almost got
it.
1794
01:36:14,970 --> 01:36:15,970
I did.
1795
01:36:17,710 --> 01:36:20,150
You mean when she told us about that last
meeting with Venice?
1796
01:36:20,290 --> 01:36:22,470
A spy never tells another spy when he's
retiring.
1797
01:36:22,790 --> 01:36:24,830
But I told you that it wasn't spy to spy.
1798
01:36:24,970 --> 01:36:26,410
I told you that it was man to woman.
1799
01:36:26,450 --> 01:36:27,850
Makes it all the more unbelievable.
1800
01:36:28,310 --> 01:36:31,356
When a man ends a love
affair, he doesn't go to all
1801
01:36:31,357 --> 01:36:33,451
that trouble to arrange
a meeting with the lady.
1802
01:36:33,850 --> 01:36:35,850
He goes to all that trouble to avoid it.
1803
01:36:36,930 --> 01:36:38,090
You know, you're right.
1804
01:36:38,330 --> 01:36:39,330
Of course you're right.
1805
01:36:41,170 --> 01:36:42,710
How did you know all of that?
1806
01:36:43,810 --> 01:36:45,490
Oh, in my younger days.
1807
01:36:45,750 --> 01:36:46,750
Yes.
1808
01:36:47,130 --> 01:36:48,610
I was an insatiable reader.
1809
01:36:51,030 --> 01:36:52,030
Hey, wait a minute.
1810
01:36:52,330 --> 01:36:52,770
What?
1811
01:36:53,170 --> 01:36:54,430
How did you know I was right?
1812
01:36:54,431 --> 01:36:57,810
Well, in my younger days... Yes.
1813
01:36:58,270 --> 01:37:00,070
I think we read the same books.
128048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.