All language subtitles for Speed.And.Love.2025.S01E29.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,600 --> 00:03:04,480 Woran denkst du? 2 00:03:05,000 --> 00:03:05,960 Kannst du nicht schlafen? 3 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Wieso kannst du auch nicht schlafen? 4 00:03:14,040 --> 00:03:15,360 Hast du nicht unterwegs gesagt, dass du müde bist? 5 00:03:19,920 --> 00:03:20,960 Ich kann auch nicht schlafen. 6 00:03:30,400 --> 00:03:32,800 Ich hätte nicht gedacht, dass du all das vorbereitet hast. 7 00:03:37,720 --> 00:03:39,000 Wenn ich nicht alles gut vorbereite, 8 00:03:40,160 --> 00:03:41,520 wie könnte ich dich dann heiraten? 9 00:03:43,160 --> 00:03:44,079 Morgen 10 00:03:45,320 --> 00:03:47,120 werde ich mit meiner Mutter ein ernsthaftes Gespräch führen. 11 00:03:55,240 --> 00:03:56,040 Macht nichts. 12 00:03:57,320 --> 00:03:58,120 Zumindest 13 00:03:59,160 --> 00:04:00,520 hat sie mich noch nicht rausgeworfen, 14 00:04:01,200 --> 00:04:02,800 das ist schon ein guter Fortschritt. 15 00:04:13,040 --> 00:04:14,360 Mitten in der Nacht nicht schlafen 16 00:04:14,680 --> 00:04:16,079 und in jemandes Zimmer kommen. Was soll das? 17 00:04:19,000 --> 00:04:19,760 Geh schnell zurück. 18 00:05:14,040 --> 00:05:16,000 Die Sache von heute wurde aufgeschoben. 19 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 Ich habe es nicht fertiggestellt. 20 00:05:20,600 --> 00:05:22,400 Ich wollte es noch vor dem Schlafengehen 21 00:05:22,760 --> 00:05:23,880 erledigen. 22 00:05:24,440 --> 00:05:25,200 Sonst 23 00:05:25,640 --> 00:05:27,400 gibt es morgen wieder neue Aufgaben. 24 00:05:30,640 --> 00:05:32,000 Weißt du noch, wie man das repariert? 25 00:05:34,720 --> 00:05:35,640 Ich glaube schon. 26 00:05:37,440 --> 00:05:38,120 Mach du das. 27 00:05:48,840 --> 00:05:50,040 Ich bin einfach so: 28 00:05:50,640 --> 00:05:52,480 Wenn tagsüber etwas liegenbleibt 29 00:05:52,960 --> 00:05:54,080 und ich es nicht fertigstelle, 30 00:05:54,600 --> 00:05:56,200 kann ich nicht mal ruhig schlafen. 31 00:05:58,600 --> 00:06:00,640 Aber Jin Qiang sieht das anders. 32 00:06:02,040 --> 00:06:03,440 Er meint, ob man es heute macht 33 00:06:04,120 --> 00:06:05,080 oder morgen 34 00:06:05,720 --> 00:06:06,800 oder in ein paar Tagen, 35 00:06:07,200 --> 00:06:08,520 was macht das schon für einen Unterschied? 36 00:06:10,640 --> 00:06:11,400 Ich erinnere mich noch, 37 00:06:11,560 --> 00:06:13,240 dass er ein schlimmer Aufschieber ist. 38 00:06:14,640 --> 00:06:15,520 Einmal 39 00:06:15,920 --> 00:06:17,680 waren die Fliegengitter schmutzig. 40 00:06:18,520 --> 00:06:20,480 Ich bat ihn, sie abzunehmen und zu waschen. 41 00:06:21,760 --> 00:06:22,640 Und er hat tatsächlich 42 00:06:23,400 --> 00:06:25,720 eine ganze Woche gebraucht, um sie abzunehmen. 43 00:06:28,280 --> 00:06:30,360 Wegen solcher Kleinigkeiten 44 00:06:31,360 --> 00:06:33,400 haben wir ständig gestritten. 45 00:06:36,960 --> 00:06:38,240 Ich erinnere mich, früher 46 00:06:39,040 --> 00:06:40,880 in der alten Wohnung in Nanjing 47 00:06:41,520 --> 00:06:43,440 hatte ich gerne Pflanzen und Blumen. 48 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 Die Wohnung war nicht groß, 49 00:06:46,600 --> 00:06:48,000 und es gab schon viele Sachen. 50 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 Aber Jin Qiang 51 00:06:50,320 --> 00:06:52,880 fand, dass sie sinnlos herumstanden. 52 00:06:54,840 --> 00:06:55,800 Er ließ mich keine Pflanzen haben. 53 00:06:58,240 --> 00:07:00,200 Er hat sie sogar zerschlagen. 54 00:07:03,200 --> 00:07:04,160 Jin Qiang, nicht! 55 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 Ich erlaube dir, sie zu behalten. Nicht! 56 00:07:05,640 --> 00:07:07,080 Die Wohnung ist so klein, 57 00:07:07,480 --> 00:07:08,920 wozu all dieser unnötige Kram? 58 00:07:45,240 --> 00:07:46,360 Du musst dir merken: 59 00:07:47,480 --> 00:07:48,880 Ein Mann muss Verantwortung übernehmen. 60 00:07:49,840 --> 00:07:51,320 Wenn Probleme und Schwierigkeiten auftauchen, 61 00:07:52,560 --> 00:07:53,840 muss man sie lösen 62 00:07:54,360 --> 00:07:55,840 und nicht vor ihnen weglaufen. 63 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Flucht 64 00:07:58,760 --> 00:08:00,720 Weil das ein Zeichen von Schwäche ist. 65 00:08:03,360 --> 00:08:04,120 Verstanden. 66 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 Damals 67 00:08:17,040 --> 00:08:18,560 wurden wir von unserer gegenseitigen Ausstrahlung 68 00:08:19,600 --> 00:08:20,960 zueinander hingezogen. 69 00:08:23,200 --> 00:08:25,080 Aber nachdem wir wirklich zusammen waren, 70 00:08:26,040 --> 00:08:28,280 haben uns all die kleinen Dinge des Alltags 71 00:08:28,640 --> 00:08:30,080 völlig aus der Bahn geworfen. 72 00:08:31,040 --> 00:08:33,039 In endlosen Streitereien 73 00:08:34,360 --> 00:08:35,799 haben wir unsere letzten Gefühle 74 00:08:36,640 --> 00:08:37,960 vollständig aufgebraucht. 75 00:09:11,640 --> 00:09:12,720 Gibst du mir die Schuld? 76 00:09:25,360 --> 00:09:26,520 Ich erinnere mich, 77 00:09:28,600 --> 00:09:30,040 Sie haben mir früher gesagt, 78 00:09:32,280 --> 00:09:33,760 dass man beim Beschneiden solcher Bäume 79 00:09:36,160 --> 00:09:39,080 die zu dicht wachsenden Blätter entfernen muss, 80 00:09:39,640 --> 00:09:41,640 damit Luft durch die Zweige zirkulieren kann. 81 00:09:44,480 --> 00:09:45,440 So werden die Blätter 82 00:09:47,520 --> 00:09:49,240 nicht so leicht gelb und welk. 83 00:09:59,080 --> 00:09:59,800 Mumu 84 00:10:00,520 --> 00:10:02,040 ist von klein auf verwöhnt worden. 85 00:10:04,040 --> 00:10:05,000 In Zukunft 86 00:10:05,440 --> 00:10:07,080 solltest du ihr nicht immer alles durchgehen lassen. 87 00:10:08,040 --> 00:10:08,800 Sonst 88 00:10:09,560 --> 00:10:10,840 wirst du noch leiden müssen. 89 00:10:14,840 --> 00:10:15,520 Macht nichts, 90 00:10:16,760 --> 00:10:18,000 ich verwöhne sie einfach weiter. 91 00:10:22,120 --> 00:10:23,080 Komm, gib es mir. 92 00:10:29,920 --> 00:10:30,640 Ist dir kalt? 93 00:10:35,400 --> 00:10:36,080 Nein, mir ist nicht kalt. 94 00:11:20,520 --> 00:11:21,040 Vorsicht! 95 00:11:21,480 --> 00:11:22,040 Also, 96 00:11:22,440 --> 00:11:23,360 du brauchst das, oder? 97 00:11:25,720 --> 00:11:26,320 Pass mal auf! 98 00:11:26,400 --> 00:11:26,960 Gut. 99 00:11:28,600 --> 00:11:30,360 Komm, hängen wir das mal auf und schauen. 100 00:11:32,240 --> 00:11:33,320 Hier, häng es hier auf. 101 00:11:34,040 --> 00:11:34,640 Ja. 102 00:11:37,120 --> 00:11:38,000 Es ist schief. 103 00:11:38,760 --> 00:11:40,160 Schau mal, so sieht es doch viel besser aus, 104 00:11:40,960 --> 00:11:41,440 oder? 105 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Das passt schon. 106 00:12:19,200 --> 00:12:19,880 Chaochao? 107 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 Worüber redet ihr denn? 108 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 Wirklich nichts. 109 00:12:31,920 --> 00:12:32,880 Wir haben gar nichts gesagt. 110 00:12:43,640 --> 00:12:44,720 Bist du noch traurig? 111 00:12:45,680 --> 00:12:46,400 Nein. 112 00:12:47,680 --> 00:12:48,480 Und 113 00:12:49,320 --> 00:12:51,000 willst du aufgeben? 114 00:12:53,560 --> 00:12:54,280 Noch weniger. 115 00:12:58,440 --> 00:12:59,320 Nun, 116 00:13:00,360 --> 00:13:02,200 hast du mir etwas zu sagen? 117 00:13:24,760 --> 00:13:25,640 Frohes neues Jahr. 118 00:13:26,200 --> 00:13:26,880 Mumu, 119 00:13:55,440 --> 00:13:57,840 das chinesische Frühlingsfest hat unser Haus mit Leben erfüllt. 120 00:13:58,680 --> 00:14:00,680 Es ist das erste Mal, dass Zhaozao dieses Haus betritt, 121 00:14:01,440 --> 00:14:04,240 und es ist das lebhafteste Frühlingsfest seit Jahren. 122 00:14:05,120 --> 00:14:06,400 Chris' andere Kinder 123 00:14:06,520 --> 00:14:07,960 sind alle von überall her zurückgekommen. 124 00:14:09,440 --> 00:14:11,960 Wir haben zusammen Glückszeichen aufgehängt und Frühlingssprüche geschrieben. 125 00:14:12,560 --> 00:14:14,480 Jin Zhaos schöne Handschrift kam gut zur Geltung. 126 00:14:14,840 --> 00:14:16,080 Die ganze Familie war glücklich. 127 00:14:17,120 --> 00:14:19,400 Am glücklichsten war natürlich 128 00:14:19,840 --> 00:14:21,400 meine Mutter, um die ich mir immer Sorgen gemacht habe, 129 00:14:21,560 --> 00:14:22,800 die sich auch gut in unsere Gruppe eingefügt hat. 130 00:14:58,960 --> 00:15:00,320 Dieses Jahr bin ich besonders froh, 131 00:15:00,960 --> 00:15:02,480 dass wir alle zusammen sind 132 00:15:02,880 --> 00:15:04,520 und mehrere neue Familienmitglieder dazugewonnen haben. 133 00:15:05,280 --> 00:15:07,040 Ich hoffe, dass wir in Zukunft jedes Jahr 134 00:15:07,400 --> 00:15:09,240 an diesem wichtigen Tag 135 00:15:09,560 --> 00:15:11,360 alle zusammenkommen können, 136 00:15:11,520 --> 00:15:12,480 fröhlich 137 00:15:12,840 --> 00:15:14,160 und vereint 138 00:15:14,640 --> 00:15:16,360 das chinesische Neujahr feiern können. 139 00:15:17,240 --> 00:15:18,320 Lasst uns die Gläser erheben! 140 00:15:18,680 --> 00:15:20,080 Frohes neues Jahr! Frohes neues Jahr! 141 00:15:20,200 --> 00:15:23,560 Frohes neues Jahr! Frohes neues Jahr! 142 00:15:26,520 --> 00:15:28,720 Das habe ich den ganzen Nachmittag vorbereitet, 143 00:15:28,880 --> 00:15:30,560 also müsst ihr alles aufessen. 144 00:15:30,720 --> 00:15:32,280 Kommt, trinkt zuerst die Suppe, 145 00:15:32,440 --> 00:15:33,840 trinkt mehr von Mamas Suppe. 146 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Danke, Mama. 147 00:15:36,600 --> 00:15:37,920 Die zweite Schüssel ist für Sofia. 148 00:15:38,080 --> 00:15:39,680 Gut, sehr schön. 149 00:15:39,920 --> 00:15:40,760 Danke. 150 00:15:42,080 --> 00:15:42,720 Hier. 151 00:15:44,480 --> 00:15:47,440 Chinesen müssen zum Neujahr Jiaozi essen. 152 00:15:50,160 --> 00:15:51,080 Frohes neues Jahr. 153 00:15:51,440 --> 00:15:53,000 Zum Neujahr muss man unbedingt Jiaozi essen. 154 00:15:58,480 --> 00:15:59,040 Hier. 155 00:17:26,319 --> 00:17:27,359 Warte mal kurz. 156 00:17:46,240 --> 00:17:46,920 Das hier, 157 00:17:47,920 --> 00:17:49,080 nimm es erstmal zurück. 158 00:17:51,520 --> 00:17:52,600 Von klein auf 159 00:17:52,920 --> 00:17:55,280 hattest du keine Älteren an deiner Seite, die dir helfen konnten, 160 00:17:56,000 --> 00:17:57,440 du musstest alles selbst machen. 161 00:17:59,280 --> 00:18:00,360 Du stehst unter großem Druck. 162 00:18:12,880 --> 00:18:13,600 Tante, 163 00:18:14,920 --> 00:18:15,880 ich komme schon zurecht. 164 00:18:18,520 --> 00:18:19,800 Das ist nur eine kleine Aufmerksamkeit von mir. 165 00:18:29,680 --> 00:18:31,200 Du bist immer noch wie als Kind, 166 00:18:32,360 --> 00:18:33,280 so stur. 167 00:18:35,640 --> 00:18:36,320 Na gut, 168 00:18:36,840 --> 00:18:38,200 ich bewahre es erstmal für euch auf. 169 00:18:54,720 --> 00:18:55,400 Jin Zhao. 170 00:18:55,920 --> 00:18:56,600 Onkel. 171 00:18:58,680 --> 00:19:01,480 Das soll ich dir von Yinghan geben. 172 00:19:06,680 --> 00:19:07,400 Was ist das? 173 00:19:07,720 --> 00:19:08,640 Sie hat nichts gesagt, 174 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 nur dass ich es dir geben soll. 175 00:19:12,000 --> 00:19:12,800 Behalt es. 176 00:19:14,960 --> 00:19:15,640 In Ordnung, Onkel. 177 00:19:15,960 --> 00:19:17,120 Mama, wir gehen jetzt. 178 00:19:19,240 --> 00:19:21,840 Arbeite gut, wenn du zurück bist, 179 00:19:22,400 --> 00:19:24,760 schlaf gut, iss gut 180 00:19:25,280 --> 00:19:26,280 und pass gut auf dich auf. 181 00:19:29,280 --> 00:19:31,640 Melde dich, wenn du gelandet bist. 182 00:20:03,600 --> 00:20:05,440 Denk daran, gut auf dich selbst aufzupassen, 183 00:20:07,280 --> 00:20:08,600 nur so kannst du auch gut für sie sorgen. 184 00:20:15,840 --> 00:20:16,800 Vergiss nicht, 185 00:20:17,360 --> 00:20:18,680 was du mir versprochen hast. 186 00:20:28,600 --> 00:20:29,200 Kommt. 187 00:20:35,760 --> 00:20:36,640 Ihr beide 188 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 passt gut auf euch auf. 189 00:20:40,440 --> 00:20:41,360 Danke, Mama. 190 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 Es ist fast Zeit, 191 00:21:02,400 --> 00:21:03,120 gehen wir. 192 00:21:29,680 --> 00:21:30,480 Mama, schau mal, 193 00:21:30,880 --> 00:21:31,840 ist meine Zeichnung schön? 194 00:21:32,600 --> 00:21:34,720 Sehr schön und niedlich, 195 00:21:35,080 --> 00:21:36,400 aber nicht so schön 196 00:21:36,480 --> 00:21:37,320 und niedlich wie meine Tochter. 197 00:21:37,920 --> 00:21:38,680 Toll gemacht! 198 00:21:40,080 --> 00:21:41,800 Mama, was machst du da? 199 00:21:42,160 --> 00:21:44,280 Ich habe dir gerade einen Schal gestrickt. 200 00:21:44,480 --> 00:21:45,760 Es ist doch jetzt Winter, 201 00:21:45,840 --> 00:21:48,520 und du musst deinen Hals warm halten, 202 00:21:48,680 --> 00:21:50,600 deshalb habe ich dir einen Schal gemacht. 203 00:21:51,160 --> 00:21:52,720 Sehr schön. Geh spielen. 204 00:21:54,080 --> 00:21:55,480 Großer Bruder, du bist zurück! 205 00:21:56,560 --> 00:21:58,840 Schau mal, Mama hat mir einen neuen Schal gestrickt. 206 00:21:59,000 --> 00:21:59,680 Ist er schön? 207 00:22:00,360 --> 00:22:01,080 Ja, sehr schön. 208 00:22:01,640 --> 00:22:03,600 Ich gehe jetzt mit meinen Freunden spielen. 209 00:22:08,160 --> 00:22:08,960 Jin Chao, 210 00:22:09,680 --> 00:22:10,360 komm her. 211 00:22:19,600 --> 00:22:20,480 Ist dir kalt? 212 00:22:26,040 --> 00:22:26,800 Frierst du? 213 00:22:38,800 --> 00:22:39,840 Geh deine Hausaufgaben machen. 214 00:22:54,880 --> 00:22:57,160 Obwohl er nicht mein leibliches Kind ist 215 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 habe ich ihn doch mit eigenen Händen großgezogen 216 00:23:00,960 --> 00:23:02,520 Wenn ich jetzt zurückdenke 217 00:23:03,160 --> 00:23:04,280 Damals habe ich 218 00:23:04,280 --> 00:23:06,040 meinen Groll gegen Jin Qiang 219 00:23:06,400 --> 00:23:08,520 an diesem kleinen Jungen ausgelassen 220 00:23:09,880 --> 00:23:11,200 Ich habe ihn mit vielen 221 00:23:11,200 --> 00:23:13,480 negativen Gefühlen belastet, die er nicht tragen sollte 222 00:23:16,080 --> 00:23:17,280 Die Zeit vergeht 223 00:23:17,720 --> 00:23:19,480 und ich betrachte mich selbst neu 224 00:23:21,080 --> 00:23:24,080 Er hatte wohl auch mal gewisse Erwartungen an mich 225 00:23:26,600 --> 00:23:28,560 Diese vergangenen Zeiten 226 00:23:29,600 --> 00:23:31,160 bleiben für immer ein Bedauern 227 00:24:00,120 --> 00:24:01,640 Warte hier auf mich. Ich hole uns Kaffee. 228 00:24:01,760 --> 00:24:02,320 Gut. 229 00:24:44,880 --> 00:24:46,800 Mu wird von nun an in deiner Obhut sein. 230 00:24:47,320 --> 00:24:48,480 Pass gut auf sie auf 231 00:24:49,320 --> 00:24:50,720 und auch auf dich selbst. 232 00:24:52,840 --> 00:24:54,160 Dieser Schal 233 00:24:54,960 --> 00:24:57,080 hat dich ganze achtzehn Jahre warten lassen. 234 00:24:59,240 --> 00:25:00,440 Sei nicht böse auf Mama. 235 00:25:31,800 --> 00:25:32,920 Der Kaffee ist da. 236 00:25:50,440 --> 00:25:51,920 Was ist los? Du wirkst besorgt. 237 00:26:01,840 --> 00:26:02,680 Ich habe gesehen, dass dein 238 00:26:02,760 --> 00:26:04,440 "Zhao Si Mu Xiang"-Schlüsselanhänger abgenutzt ist. 239 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 Ich dachte, ich besorge dir einen neuen. 240 00:26:07,920 --> 00:26:08,640 Wo ist er? 241 00:26:10,320 --> 00:26:11,120 Mach die Augen zu. 242 00:26:20,320 --> 00:26:21,640 Mach's doch nicht so spannend! 243 00:26:22,320 --> 00:26:23,400 Darf ich jetzt die Augen öffnen? 244 00:26:42,000 --> 00:26:43,120 Als Kinder 245 00:26:45,640 --> 00:26:46,680 konnten wir unser Leben nicht selbst bestimmen. 246 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Wir waren eine Familie 247 00:26:51,240 --> 00:26:52,520 und wurden gewaltsam getrennt. 248 00:26:55,240 --> 00:26:56,040 Aber jetzt, 249 00:26:59,480 --> 00:27:01,320 möchtest du mit mir eine neue Familie gründen? 250 00:27:23,480 --> 00:27:24,400 Aber 251 00:27:25,120 --> 00:27:26,880 wir sind erst seit ein paar Monaten zusammen. 252 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 Ist das nicht zu schnell? 253 00:27:33,680 --> 00:27:35,400 Du hast dich bei der Zeitrechnung verrechnet. 254 00:27:36,800 --> 00:27:37,960 Du bist mir gefolgt, als du zwanzig warst, 255 00:27:38,640 --> 00:27:39,520 und bis heute 256 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 sind schon acht Jahre vergangen. 257 00:28:10,080 --> 00:28:12,160 Mein Neujahrswunsch ist, 258 00:28:12,440 --> 00:28:14,120 dass die Person, die ich im Herzen trage, 259 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 mein Lied verstehen 260 00:28:16,240 --> 00:28:17,840 und meine Gefühle erkennen kann. 261 00:28:18,240 --> 00:28:19,880 Dass er mich in seinem Herzen trägt 262 00:28:20,080 --> 00:28:22,040 als seinen Mond für ein ganzes Leben 263 00:28:48,640 --> 00:28:49,560 Oder 264 00:28:50,840 --> 00:28:52,200 brauchst du noch etwas Zeit? 265 00:28:55,800 --> 00:28:56,640 Ich will. 266 00:28:57,120 --> 00:28:59,080 Ich habe schon so lange auf diese Worte gewartet. 267 00:29:37,080 --> 00:29:38,240 Kommt, schaut mal her, 268 00:29:38,400 --> 00:29:40,920 das ist das Restaurant für unsere heutige Junggesellenparty. 269 00:29:41,400 --> 00:29:42,480 Du platzt gleich vor Ungeduld. Komm schon! 270 00:29:42,560 --> 00:29:43,240 Hongmao! 271 00:29:43,800 --> 00:29:44,920 Morgen ist für meinen besten Kumpel, 272 00:29:44,920 --> 00:29:46,640 Youjiu, der große Tag seiner Hochzeit. 273 00:29:46,760 --> 00:29:47,280 Fengzi! 274 00:29:48,400 --> 00:29:49,720 Du bist dicker geworden, hast sogar ein Doppelkinn. 275 00:29:50,120 --> 00:29:51,120 Komm, Youjiu! 276 00:29:52,320 --> 00:29:53,560 Könnt ihr mal aufhören zu plaudern? 277 00:29:54,280 --> 00:29:55,600 Spart euch die süßen Worte für morgen, 278 00:29:56,280 --> 00:29:57,960 die Junggesellenparty gehört den Jungs, okay? 279 00:29:59,720 --> 00:30:00,520 Langweilig. 280 00:30:03,120 --> 00:30:04,640 Jiang Xiaomu! 281 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 Komm schon, 282 00:30:06,560 --> 00:30:07,680 hör auf, mit Youjiu zu chatten. 283 00:30:07,800 --> 00:30:09,000 Überlass ihn uns für die Junggesellennacht. 284 00:30:09,400 --> 00:30:10,360 Ich schreibe ihm nicht, 285 00:30:10,480 --> 00:30:11,840 ich kläre nur den Ablauf für morgen. 286 00:30:13,000 --> 00:30:14,320 Youjiu lacht nur so fröhlich, 287 00:30:14,320 --> 00:30:15,600 wenn er mit dir spricht. 288 00:30:17,360 --> 00:30:18,200 Ich frag ihn mal. 289 00:30:18,320 --> 00:30:19,280 Komm, Youjiu! 290 00:30:20,400 --> 00:30:21,720 Los, chattest du gerade mit Jiang Xiaomu? 291 00:30:23,480 --> 00:30:25,160 Immer nur trinken. Komm schon! 292 00:30:27,240 --> 00:30:28,200 Überschreitet nicht die Grenze. 293 00:30:28,400 --> 00:30:29,600 Ihr seid noch nicht verheiratet, 294 00:30:29,800 --> 00:30:30,880 erst nach heute Abend ist es erlaubt. 295 00:30:32,160 --> 00:30:33,440 Setz dich hin. 296 00:30:33,560 --> 00:30:35,960 Du mischst dich zu viel ein. Sie sollten zusammen sitzen. 297 00:30:35,960 --> 00:30:37,080 Sie hat mich runtergezogen. 298 00:30:37,080 --> 00:30:38,200 Ein echter Mann streitet nicht mit Frauen. 299 00:30:38,280 --> 00:30:40,200 Zusammen ist es doch viel lustiger! 300 00:30:42,200 --> 00:30:44,320 Seid ihr Trauzeugen überhaupt kompetent genug? 301 00:30:44,440 --> 00:30:46,240 Versaut bloß nicht morgen die Hochzeit. 302 00:30:46,400 --> 00:30:48,320 Wen nennst du inkompetent? 303 00:30:48,440 --> 00:30:50,160 Das klingt gar nicht nett. 304 00:30:50,320 --> 00:30:51,240 Fengzi und ich, 305 00:30:51,680 --> 00:30:52,760 wir beide 306 00:30:53,080 --> 00:30:55,480 haben zwei neue Anzüge vorbereitet, 307 00:30:55,920 --> 00:30:57,840 und werden morgen bei der Hochzeit 308 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 euch allen 309 00:31:01,240 --> 00:31:02,560 die Augen ausblenden. 310 00:31:10,440 --> 00:31:11,240 Jiang Xiaomu, 311 00:31:11,640 --> 00:31:12,840 wir sind da! 312 00:31:15,080 --> 00:31:16,200 Prahlt nur! 313 00:31:16,440 --> 00:31:18,440 Passt auf, dass ihr die Fragen beantworten könnt, 314 00:31:18,520 --> 00:31:19,480 sonst kommt ihr nicht mal durch die Tür. 315 00:31:19,600 --> 00:31:21,720 Ach komm, was für schwere Fragen könntet ihr schon haben? 316 00:31:21,920 --> 00:31:23,520 Was für schwere Fragen könnten wir haben? 317 00:31:23,800 --> 00:31:25,880 Oh, wir haben viele Fragen! 318 00:31:26,040 --> 00:31:28,000 Wir folgen den chinesischen Traditionen... 319 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 Fragt nicht so viel. 320 00:31:33,360 --> 00:31:34,760 Morgen werdet ihr es schon sehen. 321 00:31:35,600 --> 00:31:37,320 Ihr solltet uns nicht zu sehr quälen. 322 00:31:37,800 --> 00:31:39,320 Wollt ihr, dass eure Freundin heiratet? 323 00:31:41,360 --> 00:31:42,280 Das ist unmöglich. 324 00:31:42,520 --> 00:31:43,800 Ich gebe euch einen Tipp: 325 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Ihr solltet 326 00:31:45,320 --> 00:31:46,880 mit roten Umschlägen eure Intelligenz aufstocken, 327 00:31:47,560 --> 00:31:50,120 damit ihr die Braut nicht verpasst. 328 00:31:50,520 --> 00:31:52,200 Rote Umschläge gegen Intelligenz? 329 00:31:53,000 --> 00:31:54,720 Unsere Intelligenz reicht völlig aus. 330 00:31:55,240 --> 00:31:56,120 Stimmt's, Youjiu? 331 00:31:57,760 --> 00:32:00,520 Egal wie ihr uns morgen quält, 332 00:32:00,840 --> 00:32:01,760 es ist alles in Ordnung, 333 00:32:02,360 --> 00:32:04,600 aber mein Bruder Youjiu muss 334 00:32:05,880 --> 00:32:07,160 Jiang Xiaomu heimführen können. 335 00:32:08,360 --> 00:32:09,160 Klingt das gut? 336 00:32:10,800 --> 00:32:12,480 Morgen ist also die Hochzeit. 337 00:32:12,680 --> 00:32:13,600 Fragen wir mal die Braut. 338 00:32:13,840 --> 00:32:14,600 Wie fühlst du dich? 339 00:32:15,200 --> 00:32:16,280 Eigentlich 340 00:32:17,040 --> 00:32:18,760 weiß ich selbst nicht, was ich fühle. 341 00:32:19,120 --> 00:32:19,800 Keine Ahnung. 342 00:32:20,200 --> 00:32:21,320 Ich dachte, du würdest etwas sagen wie 343 00:32:21,400 --> 00:32:23,040 nervös oder aufgeregt zu sein. 344 00:32:23,320 --> 00:32:24,120 Ja. 345 00:32:24,440 --> 00:32:25,680 Viele Leute sagen, 346 00:32:26,160 --> 00:32:27,840 die Hochzeit sei ein Wendepunkt, 347 00:32:27,960 --> 00:32:29,160 ein Abschied von der Jugend. 348 00:32:29,880 --> 00:32:31,080 Aber für mich 349 00:32:31,400 --> 00:32:33,520 sind alle Menschen, die ich liebe, bei mir. 350 00:32:33,760 --> 00:32:34,720 Meine Jugend 351 00:32:35,160 --> 00:32:36,520 ist auch noch bei mir. 352 00:32:40,720 --> 00:32:42,280 Macht euch keine Sorgen. 353 00:32:42,480 --> 00:32:44,440 Ich habe es schon so oft berechnet, 354 00:32:44,560 --> 00:32:47,040 eure Hochzeit morgen wird perfekt sein. 355 00:32:49,120 --> 00:32:50,600 Wenn ihr mir nicht glaubt, rechne ich es jetzt noch mal nach. 356 00:32:50,720 --> 00:32:51,840 Nicht nötig. 357 00:32:52,000 --> 00:32:53,200 Ich habe mich für ihn entschieden. 358 00:32:55,680 --> 00:32:57,440 Dann frage ich mal Youjiu: 359 00:32:58,160 --> 00:32:59,400 Bist du nervös? 360 00:32:59,600 --> 00:33:00,720 Das ist doch eine überflüssige Frage. 361 00:33:01,240 --> 00:33:02,000 Er ist doch 362 00:33:02,240 --> 00:33:03,520 sowohl Boxer 363 00:33:03,520 --> 00:33:04,800 als auch Rennfahrer. 364 00:33:05,160 --> 00:33:06,600 Die ganze Welt könnte nervös sein, 365 00:33:06,840 --> 00:33:08,040 aber er wäre es nicht. 366 00:33:08,520 --> 00:33:09,600 Die einzige Unbekannte 367 00:33:09,880 --> 00:33:10,720 bist du, 368 00:33:10,920 --> 00:33:12,480 der bei der Hochzeit ohnmächtig wird. 369 00:33:14,760 --> 00:33:15,400 Youjiu, 370 00:33:15,680 --> 00:33:16,560 bist du nervös? 371 00:33:20,600 --> 00:33:21,360 Ziemlich nervös. 372 00:33:24,680 --> 00:33:25,680 Prost! 373 00:33:26,120 --> 00:33:27,280 Eure Ehe 374 00:33:28,000 --> 00:33:28,800 soll ewig halten! 375 00:33:29,440 --> 00:33:30,160 Auf jeden Fall! 376 00:33:30,440 --> 00:33:32,080 Überlasst die Hochzeit morgen uns, 377 00:33:32,400 --> 00:33:33,280 sie wird ein Erfolg. 378 00:33:33,760 --> 00:33:34,400 Trinken wir! 379 00:33:34,840 --> 00:33:35,400 Los! 380 00:33:35,560 --> 00:33:36,880 Kommt, auf ex! 381 00:33:36,960 --> 00:33:38,160 Prost! 382 00:34:35,840 --> 00:34:36,679 Aufstehen! 383 00:34:41,000 --> 00:34:41,600 Pankai! 384 00:34:42,080 --> 00:34:42,880 Weiter trinken! 385 00:34:45,920 --> 00:34:46,560 Liang Yanfeng! 386 00:34:47,159 --> 00:34:48,520 Du auch! 387 00:34:49,040 --> 00:34:49,880 Was soll ich? 388 00:34:51,239 --> 00:34:51,840 Fengzi! 389 00:34:52,600 --> 00:34:53,199 Fengzi! 390 00:34:54,840 --> 00:34:55,480 Lin Sui! 391 00:35:11,160 --> 00:35:11,840 Sanlai! 392 00:35:16,040 --> 00:35:17,160 Lass mich noch ein bisschen schlafen. 393 00:35:21,280 --> 00:35:23,000 Steh auf! 394 00:35:33,680 --> 00:35:34,320 Schwester! 395 00:35:34,400 --> 00:35:36,360 Steh auf! Es ist Hochzeit! 396 00:35:36,800 --> 00:35:37,960 Was ist denn? 397 00:35:39,360 --> 00:35:41,080 Hallo, wach auf! 398 00:35:41,080 --> 00:35:42,760 Ich werde heiraten! 399 00:35:43,560 --> 00:35:46,400 Nana, hör auf zu schlafen, Nana! 400 00:35:47,440 --> 00:35:48,520 Nana! 401 00:35:48,640 --> 00:35:49,680 Ich trinke nicht mehr. 402 00:35:51,640 --> 00:35:52,280 Was sollen wir tun? 403 00:35:52,360 --> 00:35:54,200 Meine Brautjungfern können wohl nicht dabei sein. 404 00:35:54,600 --> 00:35:55,280 Meine auch nicht. 405 00:35:57,360 --> 00:35:58,320 Wir beide reichen doch. 406 00:36:03,880 --> 00:36:04,640 Lass uns durchbrennen. 407 00:36:23,880 --> 00:36:25,040 Sie waren doch gerade noch hier! 408 00:36:25,400 --> 00:36:26,280 Kommt zurück! 409 00:36:27,080 --> 00:36:28,120 Ich habe euch gesagt, nicht so viel zu trinken. Youjiu! 410 00:36:28,160 --> 00:36:29,120 Die Hochzeit ist abgesagt! 411 00:36:29,320 --> 00:36:31,280 Wo geht ihr hin? Wir heiraten alleine! 412 00:36:31,640 --> 00:36:32,480 Wo geht ihr hin? 413 00:36:32,920 --> 00:36:34,120 Keine Ahnung, was soll das? 414 00:36:36,600 --> 00:36:37,520 Früher 415 00:36:38,160 --> 00:36:39,240 hatte ich vor nichts Angst. 416 00:36:40,280 --> 00:36:41,400 Aber jetzt traue ich mich nicht mehr, 417 00:36:42,160 --> 00:36:43,120 weil ich weiß, 418 00:36:43,680 --> 00:36:44,560 dass du auf mich wartest. 419 00:36:46,120 --> 00:36:47,600 Ich will nicht deine Schwachstelle sein. 420 00:36:48,280 --> 00:36:49,760 Ich bin dein Navigator. 421 00:36:50,760 --> 00:36:51,920 Ich dachte, mein Leben 422 00:36:52,520 --> 00:36:53,760 hätte keine Überraschungen mehr zu bieten, 423 00:36:54,080 --> 00:36:55,120 aber zum Glück gibt es dich. 424 00:36:56,120 --> 00:36:57,960 Nun, Herr Jin Chao, 425 00:36:58,440 --> 00:37:00,800 möchten Sie den Rest Ihres Lebens mit Fräulein Jiang Mu verbringen? 426 00:37:01,840 --> 00:37:02,640 Ja, ich will. 427 00:37:05,920 --> 00:37:09,680 Er war es gewohnt, allein aufzubrechen und zurückzukehren. 428 00:37:10,560 --> 00:37:11,440 Von nun an 429 00:37:11,960 --> 00:37:13,360 werden wir gemeinsam aufbrechen. 430 00:37:14,400 --> 00:37:15,680 Das Ziel ist 431 00:37:16,520 --> 00:37:17,320 unser Zuhause. 28551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.