Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,600 --> 00:03:04,480
Woran denkst du?
2
00:03:05,000 --> 00:03:05,960
Kannst du nicht schlafen?
3
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
Wieso kannst du auch nicht schlafen?
4
00:03:14,040 --> 00:03:15,360
Hast du nicht unterwegs gesagt, dass du müde bist?
5
00:03:19,920 --> 00:03:20,960
Ich kann auch nicht schlafen.
6
00:03:30,400 --> 00:03:32,800
Ich hätte nicht gedacht, dass du all das vorbereitet hast.
7
00:03:37,720 --> 00:03:39,000
Wenn ich nicht alles gut vorbereite,
8
00:03:40,160 --> 00:03:41,520
wie könnte ich dich dann heiraten?
9
00:03:43,160 --> 00:03:44,079
Morgen
10
00:03:45,320 --> 00:03:47,120
werde ich mit meiner Mutter ein ernsthaftes Gespräch führen.
11
00:03:55,240 --> 00:03:56,040
Macht nichts.
12
00:03:57,320 --> 00:03:58,120
Zumindest
13
00:03:59,160 --> 00:04:00,520
hat sie mich noch nicht rausgeworfen,
14
00:04:01,200 --> 00:04:02,800
das ist schon ein guter Fortschritt.
15
00:04:13,040 --> 00:04:14,360
Mitten in der Nacht nicht schlafen
16
00:04:14,680 --> 00:04:16,079
und in jemandes Zimmer kommen. Was soll das?
17
00:04:19,000 --> 00:04:19,760
Geh schnell zurück.
18
00:05:14,040 --> 00:05:16,000
Die Sache von heute wurde aufgeschoben.
19
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Ich habe es nicht fertiggestellt.
20
00:05:20,600 --> 00:05:22,400
Ich wollte es noch vor dem Schlafengehen
21
00:05:22,760 --> 00:05:23,880
erledigen.
22
00:05:24,440 --> 00:05:25,200
Sonst
23
00:05:25,640 --> 00:05:27,400
gibt es morgen wieder neue Aufgaben.
24
00:05:30,640 --> 00:05:32,000
Weißt du noch, wie man das repariert?
25
00:05:34,720 --> 00:05:35,640
Ich glaube schon.
26
00:05:37,440 --> 00:05:38,120
Mach du das.
27
00:05:48,840 --> 00:05:50,040
Ich bin einfach so:
28
00:05:50,640 --> 00:05:52,480
Wenn tagsüber etwas liegenbleibt
29
00:05:52,960 --> 00:05:54,080
und ich es nicht fertigstelle,
30
00:05:54,600 --> 00:05:56,200
kann ich nicht mal ruhig schlafen.
31
00:05:58,600 --> 00:06:00,640
Aber Jin Qiang sieht das anders.
32
00:06:02,040 --> 00:06:03,440
Er meint, ob man es heute macht
33
00:06:04,120 --> 00:06:05,080
oder morgen
34
00:06:05,720 --> 00:06:06,800
oder in ein paar Tagen,
35
00:06:07,200 --> 00:06:08,520
was macht das schon für einen Unterschied?
36
00:06:10,640 --> 00:06:11,400
Ich erinnere mich noch,
37
00:06:11,560 --> 00:06:13,240
dass er ein schlimmer Aufschieber ist.
38
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Einmal
39
00:06:15,920 --> 00:06:17,680
waren die Fliegengitter schmutzig.
40
00:06:18,520 --> 00:06:20,480
Ich bat ihn, sie abzunehmen und zu waschen.
41
00:06:21,760 --> 00:06:22,640
Und er hat tatsächlich
42
00:06:23,400 --> 00:06:25,720
eine ganze Woche gebraucht, um sie abzunehmen.
43
00:06:28,280 --> 00:06:30,360
Wegen solcher Kleinigkeiten
44
00:06:31,360 --> 00:06:33,400
haben wir ständig gestritten.
45
00:06:36,960 --> 00:06:38,240
Ich erinnere mich, früher
46
00:06:39,040 --> 00:06:40,880
in der alten Wohnung in Nanjing
47
00:06:41,520 --> 00:06:43,440
hatte ich gerne Pflanzen und Blumen.
48
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Die Wohnung war nicht groß,
49
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
und es gab schon viele Sachen.
50
00:06:48,720 --> 00:06:49,680
Aber Jin Qiang
51
00:06:50,320 --> 00:06:52,880
fand, dass sie sinnlos herumstanden.
52
00:06:54,840 --> 00:06:55,800
Er ließ mich keine Pflanzen haben.
53
00:06:58,240 --> 00:07:00,200
Er hat sie sogar zerschlagen.
54
00:07:03,200 --> 00:07:04,160
Jin Qiang, nicht!
55
00:07:04,160 --> 00:07:05,360
Ich erlaube dir, sie zu behalten. Nicht!
56
00:07:05,640 --> 00:07:07,080
Die Wohnung ist so klein,
57
00:07:07,480 --> 00:07:08,920
wozu all dieser unnötige Kram?
58
00:07:45,240 --> 00:07:46,360
Du musst dir merken:
59
00:07:47,480 --> 00:07:48,880
Ein Mann muss Verantwortung übernehmen.
60
00:07:49,840 --> 00:07:51,320
Wenn Probleme und Schwierigkeiten auftauchen,
61
00:07:52,560 --> 00:07:53,840
muss man sie lösen
62
00:07:54,360 --> 00:07:55,840
und nicht vor ihnen weglaufen.
63
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Flucht
64
00:07:58,760 --> 00:08:00,720
Weil das ein Zeichen von Schwäche ist.
65
00:08:03,360 --> 00:08:04,120
Verstanden.
66
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
Damals
67
00:08:17,040 --> 00:08:18,560
wurden wir von unserer gegenseitigen Ausstrahlung
68
00:08:19,600 --> 00:08:20,960
zueinander hingezogen.
69
00:08:23,200 --> 00:08:25,080
Aber nachdem wir wirklich zusammen waren,
70
00:08:26,040 --> 00:08:28,280
haben uns all die kleinen Dinge des Alltags
71
00:08:28,640 --> 00:08:30,080
völlig aus der Bahn geworfen.
72
00:08:31,040 --> 00:08:33,039
In endlosen Streitereien
73
00:08:34,360 --> 00:08:35,799
haben wir unsere letzten Gefühle
74
00:08:36,640 --> 00:08:37,960
vollständig aufgebraucht.
75
00:09:11,640 --> 00:09:12,720
Gibst du mir die Schuld?
76
00:09:25,360 --> 00:09:26,520
Ich erinnere mich,
77
00:09:28,600 --> 00:09:30,040
Sie haben mir früher gesagt,
78
00:09:32,280 --> 00:09:33,760
dass man beim Beschneiden solcher Bäume
79
00:09:36,160 --> 00:09:39,080
die zu dicht wachsenden Blätter entfernen muss,
80
00:09:39,640 --> 00:09:41,640
damit Luft durch die Zweige zirkulieren kann.
81
00:09:44,480 --> 00:09:45,440
So werden die Blätter
82
00:09:47,520 --> 00:09:49,240
nicht so leicht gelb und welk.
83
00:09:59,080 --> 00:09:59,800
Mumu
84
00:10:00,520 --> 00:10:02,040
ist von klein auf verwöhnt worden.
85
00:10:04,040 --> 00:10:05,000
In Zukunft
86
00:10:05,440 --> 00:10:07,080
solltest du ihr nicht immer alles durchgehen lassen.
87
00:10:08,040 --> 00:10:08,800
Sonst
88
00:10:09,560 --> 00:10:10,840
wirst du noch leiden müssen.
89
00:10:14,840 --> 00:10:15,520
Macht nichts,
90
00:10:16,760 --> 00:10:18,000
ich verwöhne sie einfach weiter.
91
00:10:22,120 --> 00:10:23,080
Komm, gib es mir.
92
00:10:29,920 --> 00:10:30,640
Ist dir kalt?
93
00:10:35,400 --> 00:10:36,080
Nein, mir ist nicht kalt.
94
00:11:20,520 --> 00:11:21,040
Vorsicht!
95
00:11:21,480 --> 00:11:22,040
Also,
96
00:11:22,440 --> 00:11:23,360
du brauchst das, oder?
97
00:11:25,720 --> 00:11:26,320
Pass mal auf!
98
00:11:26,400 --> 00:11:26,960
Gut.
99
00:11:28,600 --> 00:11:30,360
Komm, hängen wir das mal auf und schauen.
100
00:11:32,240 --> 00:11:33,320
Hier, häng es hier auf.
101
00:11:34,040 --> 00:11:34,640
Ja.
102
00:11:37,120 --> 00:11:38,000
Es ist schief.
103
00:11:38,760 --> 00:11:40,160
Schau mal, so sieht es doch viel besser aus,
104
00:11:40,960 --> 00:11:41,440
oder?
105
00:11:42,120 --> 00:11:42,960
Das passt schon.
106
00:12:19,200 --> 00:12:19,880
Chaochao?
107
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
Worüber redet ihr denn?
108
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
Wirklich nichts.
109
00:12:31,920 --> 00:12:32,880
Wir haben gar nichts gesagt.
110
00:12:43,640 --> 00:12:44,720
Bist du noch traurig?
111
00:12:45,680 --> 00:12:46,400
Nein.
112
00:12:47,680 --> 00:12:48,480
Und
113
00:12:49,320 --> 00:12:51,000
willst du aufgeben?
114
00:12:53,560 --> 00:12:54,280
Noch weniger.
115
00:12:58,440 --> 00:12:59,320
Nun,
116
00:13:00,360 --> 00:13:02,200
hast du mir etwas zu sagen?
117
00:13:24,760 --> 00:13:25,640
Frohes neues Jahr.
118
00:13:26,200 --> 00:13:26,880
Mumu,
119
00:13:55,440 --> 00:13:57,840
das chinesische Frühlingsfest hat unser Haus mit Leben erfüllt.
120
00:13:58,680 --> 00:14:00,680
Es ist das erste Mal, dass Zhaozao dieses Haus betritt,
121
00:14:01,440 --> 00:14:04,240
und es ist das lebhafteste Frühlingsfest seit Jahren.
122
00:14:05,120 --> 00:14:06,400
Chris' andere Kinder
123
00:14:06,520 --> 00:14:07,960
sind alle von überall her zurückgekommen.
124
00:14:09,440 --> 00:14:11,960
Wir haben zusammen Glückszeichen aufgehängt und Frühlingssprüche geschrieben.
125
00:14:12,560 --> 00:14:14,480
Jin Zhaos schöne Handschrift kam gut zur Geltung.
126
00:14:14,840 --> 00:14:16,080
Die ganze Familie war glücklich.
127
00:14:17,120 --> 00:14:19,400
Am glücklichsten war natürlich
128
00:14:19,840 --> 00:14:21,400
meine Mutter, um die ich mir immer Sorgen gemacht habe,
129
00:14:21,560 --> 00:14:22,800
die sich auch gut in unsere Gruppe eingefügt hat.
130
00:14:58,960 --> 00:15:00,320
Dieses Jahr bin ich besonders froh,
131
00:15:00,960 --> 00:15:02,480
dass wir alle zusammen sind
132
00:15:02,880 --> 00:15:04,520
und mehrere neue Familienmitglieder dazugewonnen haben.
133
00:15:05,280 --> 00:15:07,040
Ich hoffe, dass wir in Zukunft jedes Jahr
134
00:15:07,400 --> 00:15:09,240
an diesem wichtigen Tag
135
00:15:09,560 --> 00:15:11,360
alle zusammenkommen können,
136
00:15:11,520 --> 00:15:12,480
fröhlich
137
00:15:12,840 --> 00:15:14,160
und vereint
138
00:15:14,640 --> 00:15:16,360
das chinesische Neujahr feiern können.
139
00:15:17,240 --> 00:15:18,320
Lasst uns die Gläser erheben!
140
00:15:18,680 --> 00:15:20,080
Frohes neues Jahr! Frohes neues Jahr!
141
00:15:20,200 --> 00:15:23,560
Frohes neues Jahr! Frohes neues Jahr!
142
00:15:26,520 --> 00:15:28,720
Das habe ich den ganzen Nachmittag vorbereitet,
143
00:15:28,880 --> 00:15:30,560
also müsst ihr alles aufessen.
144
00:15:30,720 --> 00:15:32,280
Kommt, trinkt zuerst die Suppe,
145
00:15:32,440 --> 00:15:33,840
trinkt mehr von Mamas Suppe.
146
00:15:35,480 --> 00:15:36,320
Danke, Mama.
147
00:15:36,600 --> 00:15:37,920
Die zweite Schüssel ist für Sofia.
148
00:15:38,080 --> 00:15:39,680
Gut, sehr schön.
149
00:15:39,920 --> 00:15:40,760
Danke.
150
00:15:42,080 --> 00:15:42,720
Hier.
151
00:15:44,480 --> 00:15:47,440
Chinesen müssen zum Neujahr Jiaozi essen.
152
00:15:50,160 --> 00:15:51,080
Frohes neues Jahr.
153
00:15:51,440 --> 00:15:53,000
Zum Neujahr muss man unbedingt Jiaozi essen.
154
00:15:58,480 --> 00:15:59,040
Hier.
155
00:17:26,319 --> 00:17:27,359
Warte mal kurz.
156
00:17:46,240 --> 00:17:46,920
Das hier,
157
00:17:47,920 --> 00:17:49,080
nimm es erstmal zurück.
158
00:17:51,520 --> 00:17:52,600
Von klein auf
159
00:17:52,920 --> 00:17:55,280
hattest du keine Älteren an deiner Seite, die dir helfen konnten,
160
00:17:56,000 --> 00:17:57,440
du musstest alles selbst machen.
161
00:17:59,280 --> 00:18:00,360
Du stehst unter großem Druck.
162
00:18:12,880 --> 00:18:13,600
Tante,
163
00:18:14,920 --> 00:18:15,880
ich komme schon zurecht.
164
00:18:18,520 --> 00:18:19,800
Das ist nur eine kleine Aufmerksamkeit von mir.
165
00:18:29,680 --> 00:18:31,200
Du bist immer noch wie als Kind,
166
00:18:32,360 --> 00:18:33,280
so stur.
167
00:18:35,640 --> 00:18:36,320
Na gut,
168
00:18:36,840 --> 00:18:38,200
ich bewahre es erstmal für euch auf.
169
00:18:54,720 --> 00:18:55,400
Jin Zhao.
170
00:18:55,920 --> 00:18:56,600
Onkel.
171
00:18:58,680 --> 00:19:01,480
Das soll ich dir von Yinghan geben.
172
00:19:06,680 --> 00:19:07,400
Was ist das?
173
00:19:07,720 --> 00:19:08,640
Sie hat nichts gesagt,
174
00:19:08,800 --> 00:19:10,120
nur dass ich es dir geben soll.
175
00:19:12,000 --> 00:19:12,800
Behalt es.
176
00:19:14,960 --> 00:19:15,640
In Ordnung, Onkel.
177
00:19:15,960 --> 00:19:17,120
Mama, wir gehen jetzt.
178
00:19:19,240 --> 00:19:21,840
Arbeite gut, wenn du zurück bist,
179
00:19:22,400 --> 00:19:24,760
schlaf gut, iss gut
180
00:19:25,280 --> 00:19:26,280
und pass gut auf dich auf.
181
00:19:29,280 --> 00:19:31,640
Melde dich, wenn du gelandet bist.
182
00:20:03,600 --> 00:20:05,440
Denk daran, gut auf dich selbst aufzupassen,
183
00:20:07,280 --> 00:20:08,600
nur so kannst du auch gut für sie sorgen.
184
00:20:15,840 --> 00:20:16,800
Vergiss nicht,
185
00:20:17,360 --> 00:20:18,680
was du mir versprochen hast.
186
00:20:28,600 --> 00:20:29,200
Kommt.
187
00:20:35,760 --> 00:20:36,640
Ihr beide
188
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
passt gut auf euch auf.
189
00:20:40,440 --> 00:20:41,360
Danke, Mama.
190
00:20:58,880 --> 00:21:00,160
Es ist fast Zeit,
191
00:21:02,400 --> 00:21:03,120
gehen wir.
192
00:21:29,680 --> 00:21:30,480
Mama, schau mal,
193
00:21:30,880 --> 00:21:31,840
ist meine Zeichnung schön?
194
00:21:32,600 --> 00:21:34,720
Sehr schön und niedlich,
195
00:21:35,080 --> 00:21:36,400
aber nicht so schön
196
00:21:36,480 --> 00:21:37,320
und niedlich wie meine Tochter.
197
00:21:37,920 --> 00:21:38,680
Toll gemacht!
198
00:21:40,080 --> 00:21:41,800
Mama, was machst du da?
199
00:21:42,160 --> 00:21:44,280
Ich habe dir gerade einen Schal gestrickt.
200
00:21:44,480 --> 00:21:45,760
Es ist doch jetzt Winter,
201
00:21:45,840 --> 00:21:48,520
und du musst deinen Hals warm halten,
202
00:21:48,680 --> 00:21:50,600
deshalb habe ich dir einen Schal gemacht.
203
00:21:51,160 --> 00:21:52,720
Sehr schön. Geh spielen.
204
00:21:54,080 --> 00:21:55,480
Großer Bruder, du bist zurück!
205
00:21:56,560 --> 00:21:58,840
Schau mal, Mama hat mir einen neuen Schal gestrickt.
206
00:21:59,000 --> 00:21:59,680
Ist er schön?
207
00:22:00,360 --> 00:22:01,080
Ja, sehr schön.
208
00:22:01,640 --> 00:22:03,600
Ich gehe jetzt mit meinen Freunden spielen.
209
00:22:08,160 --> 00:22:08,960
Jin Chao,
210
00:22:09,680 --> 00:22:10,360
komm her.
211
00:22:19,600 --> 00:22:20,480
Ist dir kalt?
212
00:22:26,040 --> 00:22:26,800
Frierst du?
213
00:22:38,800 --> 00:22:39,840
Geh deine Hausaufgaben machen.
214
00:22:54,880 --> 00:22:57,160
Obwohl er nicht mein leibliches Kind ist
215
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
habe ich ihn doch mit eigenen Händen großgezogen
216
00:23:00,960 --> 00:23:02,520
Wenn ich jetzt zurückdenke
217
00:23:03,160 --> 00:23:04,280
Damals habe ich
218
00:23:04,280 --> 00:23:06,040
meinen Groll gegen Jin Qiang
219
00:23:06,400 --> 00:23:08,520
an diesem kleinen Jungen ausgelassen
220
00:23:09,880 --> 00:23:11,200
Ich habe ihn mit vielen
221
00:23:11,200 --> 00:23:13,480
negativen Gefühlen belastet, die er nicht tragen sollte
222
00:23:16,080 --> 00:23:17,280
Die Zeit vergeht
223
00:23:17,720 --> 00:23:19,480
und ich betrachte mich selbst neu
224
00:23:21,080 --> 00:23:24,080
Er hatte wohl auch mal gewisse Erwartungen an mich
225
00:23:26,600 --> 00:23:28,560
Diese vergangenen Zeiten
226
00:23:29,600 --> 00:23:31,160
bleiben für immer ein Bedauern
227
00:24:00,120 --> 00:24:01,640
Warte hier auf mich. Ich hole uns Kaffee.
228
00:24:01,760 --> 00:24:02,320
Gut.
229
00:24:44,880 --> 00:24:46,800
Mu wird von nun an in deiner Obhut sein.
230
00:24:47,320 --> 00:24:48,480
Pass gut auf sie auf
231
00:24:49,320 --> 00:24:50,720
und auch auf dich selbst.
232
00:24:52,840 --> 00:24:54,160
Dieser Schal
233
00:24:54,960 --> 00:24:57,080
hat dich ganze achtzehn Jahre warten lassen.
234
00:24:59,240 --> 00:25:00,440
Sei nicht böse auf Mama.
235
00:25:31,800 --> 00:25:32,920
Der Kaffee ist da.
236
00:25:50,440 --> 00:25:51,920
Was ist los? Du wirkst besorgt.
237
00:26:01,840 --> 00:26:02,680
Ich habe gesehen, dass dein
238
00:26:02,760 --> 00:26:04,440
"Zhao Si Mu Xiang"-Schlüsselanhänger abgenutzt ist.
239
00:26:05,960 --> 00:26:07,360
Ich dachte, ich besorge dir einen neuen.
240
00:26:07,920 --> 00:26:08,640
Wo ist er?
241
00:26:10,320 --> 00:26:11,120
Mach die Augen zu.
242
00:26:20,320 --> 00:26:21,640
Mach's doch nicht so spannend!
243
00:26:22,320 --> 00:26:23,400
Darf ich jetzt die Augen öffnen?
244
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
Als Kinder
245
00:26:45,640 --> 00:26:46,680
konnten wir unser Leben nicht selbst bestimmen.
246
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
Wir waren eine Familie
247
00:26:51,240 --> 00:26:52,520
und wurden gewaltsam getrennt.
248
00:26:55,240 --> 00:26:56,040
Aber jetzt,
249
00:26:59,480 --> 00:27:01,320
möchtest du mit mir eine neue Familie gründen?
250
00:27:23,480 --> 00:27:24,400
Aber
251
00:27:25,120 --> 00:27:26,880
wir sind erst seit ein paar Monaten zusammen.
252
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
Ist das nicht zu schnell?
253
00:27:33,680 --> 00:27:35,400
Du hast dich bei der Zeitrechnung verrechnet.
254
00:27:36,800 --> 00:27:37,960
Du bist mir gefolgt, als du zwanzig warst,
255
00:27:38,640 --> 00:27:39,520
und bis heute
256
00:27:41,160 --> 00:27:42,160
sind schon acht Jahre vergangen.
257
00:28:10,080 --> 00:28:12,160
Mein Neujahrswunsch ist,
258
00:28:12,440 --> 00:28:14,120
dass die Person, die ich im Herzen trage,
259
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
mein Lied verstehen
260
00:28:16,240 --> 00:28:17,840
und meine Gefühle erkennen kann.
261
00:28:18,240 --> 00:28:19,880
Dass er mich in seinem Herzen trägt
262
00:28:20,080 --> 00:28:22,040
als seinen Mond für ein ganzes Leben
263
00:28:48,640 --> 00:28:49,560
Oder
264
00:28:50,840 --> 00:28:52,200
brauchst du noch etwas Zeit?
265
00:28:55,800 --> 00:28:56,640
Ich will.
266
00:28:57,120 --> 00:28:59,080
Ich habe schon so lange auf diese Worte gewartet.
267
00:29:37,080 --> 00:29:38,240
Kommt, schaut mal her,
268
00:29:38,400 --> 00:29:40,920
das ist das Restaurant für unsere heutige Junggesellenparty.
269
00:29:41,400 --> 00:29:42,480
Du platzt gleich vor Ungeduld. Komm schon!
270
00:29:42,560 --> 00:29:43,240
Hongmao!
271
00:29:43,800 --> 00:29:44,920
Morgen ist für meinen besten Kumpel,
272
00:29:44,920 --> 00:29:46,640
Youjiu, der große Tag seiner Hochzeit.
273
00:29:46,760 --> 00:29:47,280
Fengzi!
274
00:29:48,400 --> 00:29:49,720
Du bist dicker geworden, hast sogar ein Doppelkinn.
275
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
Komm, Youjiu!
276
00:29:52,320 --> 00:29:53,560
Könnt ihr mal aufhören zu plaudern?
277
00:29:54,280 --> 00:29:55,600
Spart euch die süßen Worte für morgen,
278
00:29:56,280 --> 00:29:57,960
die Junggesellenparty gehört den Jungs, okay?
279
00:29:59,720 --> 00:30:00,520
Langweilig.
280
00:30:03,120 --> 00:30:04,640
Jiang Xiaomu!
281
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
Komm schon,
282
00:30:06,560 --> 00:30:07,680
hör auf, mit Youjiu zu chatten.
283
00:30:07,800 --> 00:30:09,000
Überlass ihn uns für die Junggesellennacht.
284
00:30:09,400 --> 00:30:10,360
Ich schreibe ihm nicht,
285
00:30:10,480 --> 00:30:11,840
ich kläre nur den Ablauf für morgen.
286
00:30:13,000 --> 00:30:14,320
Youjiu lacht nur so fröhlich,
287
00:30:14,320 --> 00:30:15,600
wenn er mit dir spricht.
288
00:30:17,360 --> 00:30:18,200
Ich frag ihn mal.
289
00:30:18,320 --> 00:30:19,280
Komm, Youjiu!
290
00:30:20,400 --> 00:30:21,720
Los, chattest du gerade mit Jiang Xiaomu?
291
00:30:23,480 --> 00:30:25,160
Immer nur trinken. Komm schon!
292
00:30:27,240 --> 00:30:28,200
Überschreitet nicht die Grenze.
293
00:30:28,400 --> 00:30:29,600
Ihr seid noch nicht verheiratet,
294
00:30:29,800 --> 00:30:30,880
erst nach heute Abend ist es erlaubt.
295
00:30:32,160 --> 00:30:33,440
Setz dich hin.
296
00:30:33,560 --> 00:30:35,960
Du mischst dich zu viel ein. Sie sollten zusammen sitzen.
297
00:30:35,960 --> 00:30:37,080
Sie hat mich runtergezogen.
298
00:30:37,080 --> 00:30:38,200
Ein echter Mann streitet nicht mit Frauen.
299
00:30:38,280 --> 00:30:40,200
Zusammen ist es doch viel lustiger!
300
00:30:42,200 --> 00:30:44,320
Seid ihr Trauzeugen überhaupt kompetent genug?
301
00:30:44,440 --> 00:30:46,240
Versaut bloß nicht morgen die Hochzeit.
302
00:30:46,400 --> 00:30:48,320
Wen nennst du inkompetent?
303
00:30:48,440 --> 00:30:50,160
Das klingt gar nicht nett.
304
00:30:50,320 --> 00:30:51,240
Fengzi und ich,
305
00:30:51,680 --> 00:30:52,760
wir beide
306
00:30:53,080 --> 00:30:55,480
haben zwei neue Anzüge vorbereitet,
307
00:30:55,920 --> 00:30:57,840
und werden morgen bei der Hochzeit
308
00:30:58,240 --> 00:30:59,080
euch allen
309
00:31:01,240 --> 00:31:02,560
die Augen ausblenden.
310
00:31:10,440 --> 00:31:11,240
Jiang Xiaomu,
311
00:31:11,640 --> 00:31:12,840
wir sind da!
312
00:31:15,080 --> 00:31:16,200
Prahlt nur!
313
00:31:16,440 --> 00:31:18,440
Passt auf, dass ihr die Fragen beantworten könnt,
314
00:31:18,520 --> 00:31:19,480
sonst kommt ihr nicht mal durch die Tür.
315
00:31:19,600 --> 00:31:21,720
Ach komm, was für schwere Fragen könntet ihr schon haben?
316
00:31:21,920 --> 00:31:23,520
Was für schwere Fragen könnten wir haben?
317
00:31:23,800 --> 00:31:25,880
Oh, wir haben viele Fragen!
318
00:31:26,040 --> 00:31:28,000
Wir folgen den chinesischen Traditionen...
319
00:31:31,600 --> 00:31:32,720
Fragt nicht so viel.
320
00:31:33,360 --> 00:31:34,760
Morgen werdet ihr es schon sehen.
321
00:31:35,600 --> 00:31:37,320
Ihr solltet uns nicht zu sehr quälen.
322
00:31:37,800 --> 00:31:39,320
Wollt ihr, dass eure Freundin heiratet?
323
00:31:41,360 --> 00:31:42,280
Das ist unmöglich.
324
00:31:42,520 --> 00:31:43,800
Ich gebe euch einen Tipp:
325
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
Ihr solltet
326
00:31:45,320 --> 00:31:46,880
mit roten Umschlägen eure Intelligenz aufstocken,
327
00:31:47,560 --> 00:31:50,120
damit ihr die Braut nicht verpasst.
328
00:31:50,520 --> 00:31:52,200
Rote Umschläge gegen Intelligenz?
329
00:31:53,000 --> 00:31:54,720
Unsere Intelligenz reicht völlig aus.
330
00:31:55,240 --> 00:31:56,120
Stimmt's, Youjiu?
331
00:31:57,760 --> 00:32:00,520
Egal wie ihr uns morgen quält,
332
00:32:00,840 --> 00:32:01,760
es ist alles in Ordnung,
333
00:32:02,360 --> 00:32:04,600
aber mein Bruder Youjiu muss
334
00:32:05,880 --> 00:32:07,160
Jiang Xiaomu heimführen können.
335
00:32:08,360 --> 00:32:09,160
Klingt das gut?
336
00:32:10,800 --> 00:32:12,480
Morgen ist also die Hochzeit.
337
00:32:12,680 --> 00:32:13,600
Fragen wir mal die Braut.
338
00:32:13,840 --> 00:32:14,600
Wie fühlst du dich?
339
00:32:15,200 --> 00:32:16,280
Eigentlich
340
00:32:17,040 --> 00:32:18,760
weiß ich selbst nicht, was ich fühle.
341
00:32:19,120 --> 00:32:19,800
Keine Ahnung.
342
00:32:20,200 --> 00:32:21,320
Ich dachte, du würdest etwas sagen wie
343
00:32:21,400 --> 00:32:23,040
nervös oder aufgeregt zu sein.
344
00:32:23,320 --> 00:32:24,120
Ja.
345
00:32:24,440 --> 00:32:25,680
Viele Leute sagen,
346
00:32:26,160 --> 00:32:27,840
die Hochzeit sei ein Wendepunkt,
347
00:32:27,960 --> 00:32:29,160
ein Abschied von der Jugend.
348
00:32:29,880 --> 00:32:31,080
Aber für mich
349
00:32:31,400 --> 00:32:33,520
sind alle Menschen, die ich liebe, bei mir.
350
00:32:33,760 --> 00:32:34,720
Meine Jugend
351
00:32:35,160 --> 00:32:36,520
ist auch noch bei mir.
352
00:32:40,720 --> 00:32:42,280
Macht euch keine Sorgen.
353
00:32:42,480 --> 00:32:44,440
Ich habe es schon so oft berechnet,
354
00:32:44,560 --> 00:32:47,040
eure Hochzeit morgen wird perfekt sein.
355
00:32:49,120 --> 00:32:50,600
Wenn ihr mir nicht glaubt, rechne ich es jetzt noch mal nach.
356
00:32:50,720 --> 00:32:51,840
Nicht nötig.
357
00:32:52,000 --> 00:32:53,200
Ich habe mich für ihn entschieden.
358
00:32:55,680 --> 00:32:57,440
Dann frage ich mal Youjiu:
359
00:32:58,160 --> 00:32:59,400
Bist du nervös?
360
00:32:59,600 --> 00:33:00,720
Das ist doch eine überflüssige Frage.
361
00:33:01,240 --> 00:33:02,000
Er ist doch
362
00:33:02,240 --> 00:33:03,520
sowohl Boxer
363
00:33:03,520 --> 00:33:04,800
als auch Rennfahrer.
364
00:33:05,160 --> 00:33:06,600
Die ganze Welt könnte nervös sein,
365
00:33:06,840 --> 00:33:08,040
aber er wäre es nicht.
366
00:33:08,520 --> 00:33:09,600
Die einzige Unbekannte
367
00:33:09,880 --> 00:33:10,720
bist du,
368
00:33:10,920 --> 00:33:12,480
der bei der Hochzeit ohnmächtig wird.
369
00:33:14,760 --> 00:33:15,400
Youjiu,
370
00:33:15,680 --> 00:33:16,560
bist du nervös?
371
00:33:20,600 --> 00:33:21,360
Ziemlich nervös.
372
00:33:24,680 --> 00:33:25,680
Prost!
373
00:33:26,120 --> 00:33:27,280
Eure Ehe
374
00:33:28,000 --> 00:33:28,800
soll ewig halten!
375
00:33:29,440 --> 00:33:30,160
Auf jeden Fall!
376
00:33:30,440 --> 00:33:32,080
Überlasst die Hochzeit morgen uns,
377
00:33:32,400 --> 00:33:33,280
sie wird ein Erfolg.
378
00:33:33,760 --> 00:33:34,400
Trinken wir!
379
00:33:34,840 --> 00:33:35,400
Los!
380
00:33:35,560 --> 00:33:36,880
Kommt, auf ex!
381
00:33:36,960 --> 00:33:38,160
Prost!
382
00:34:35,840 --> 00:34:36,679
Aufstehen!
383
00:34:41,000 --> 00:34:41,600
Pankai!
384
00:34:42,080 --> 00:34:42,880
Weiter trinken!
385
00:34:45,920 --> 00:34:46,560
Liang Yanfeng!
386
00:34:47,159 --> 00:34:48,520
Du auch!
387
00:34:49,040 --> 00:34:49,880
Was soll ich?
388
00:34:51,239 --> 00:34:51,840
Fengzi!
389
00:34:52,600 --> 00:34:53,199
Fengzi!
390
00:34:54,840 --> 00:34:55,480
Lin Sui!
391
00:35:11,160 --> 00:35:11,840
Sanlai!
392
00:35:16,040 --> 00:35:17,160
Lass mich noch ein bisschen schlafen.
393
00:35:21,280 --> 00:35:23,000
Steh auf!
394
00:35:33,680 --> 00:35:34,320
Schwester!
395
00:35:34,400 --> 00:35:36,360
Steh auf! Es ist Hochzeit!
396
00:35:36,800 --> 00:35:37,960
Was ist denn?
397
00:35:39,360 --> 00:35:41,080
Hallo, wach auf!
398
00:35:41,080 --> 00:35:42,760
Ich werde heiraten!
399
00:35:43,560 --> 00:35:46,400
Nana, hör auf zu schlafen, Nana!
400
00:35:47,440 --> 00:35:48,520
Nana!
401
00:35:48,640 --> 00:35:49,680
Ich trinke nicht mehr.
402
00:35:51,640 --> 00:35:52,280
Was sollen wir tun?
403
00:35:52,360 --> 00:35:54,200
Meine Brautjungfern können wohl nicht dabei sein.
404
00:35:54,600 --> 00:35:55,280
Meine auch nicht.
405
00:35:57,360 --> 00:35:58,320
Wir beide reichen doch.
406
00:36:03,880 --> 00:36:04,640
Lass uns durchbrennen.
407
00:36:23,880 --> 00:36:25,040
Sie waren doch gerade noch hier!
408
00:36:25,400 --> 00:36:26,280
Kommt zurück!
409
00:36:27,080 --> 00:36:28,120
Ich habe euch gesagt, nicht so viel zu trinken. Youjiu!
410
00:36:28,160 --> 00:36:29,120
Die Hochzeit ist abgesagt!
411
00:36:29,320 --> 00:36:31,280
Wo geht ihr hin? Wir heiraten alleine!
412
00:36:31,640 --> 00:36:32,480
Wo geht ihr hin?
413
00:36:32,920 --> 00:36:34,120
Keine Ahnung, was soll das?
414
00:36:36,600 --> 00:36:37,520
Früher
415
00:36:38,160 --> 00:36:39,240
hatte ich vor nichts Angst.
416
00:36:40,280 --> 00:36:41,400
Aber jetzt traue ich mich nicht mehr,
417
00:36:42,160 --> 00:36:43,120
weil ich weiß,
418
00:36:43,680 --> 00:36:44,560
dass du auf mich wartest.
419
00:36:46,120 --> 00:36:47,600
Ich will nicht deine Schwachstelle sein.
420
00:36:48,280 --> 00:36:49,760
Ich bin dein Navigator.
421
00:36:50,760 --> 00:36:51,920
Ich dachte, mein Leben
422
00:36:52,520 --> 00:36:53,760
hätte keine Überraschungen mehr zu bieten,
423
00:36:54,080 --> 00:36:55,120
aber zum Glück gibt es dich.
424
00:36:56,120 --> 00:36:57,960
Nun, Herr Jin Chao,
425
00:36:58,440 --> 00:37:00,800
möchten Sie den Rest Ihres Lebens mit Fräulein Jiang Mu verbringen?
426
00:37:01,840 --> 00:37:02,640
Ja, ich will.
427
00:37:05,920 --> 00:37:09,680
Er war es gewohnt, allein aufzubrechen und zurückzukehren.
428
00:37:10,560 --> 00:37:11,440
Von nun an
429
00:37:11,960 --> 00:37:13,360
werden wir gemeinsam aufbrechen.
430
00:37:14,400 --> 00:37:15,680
Das Ziel ist
431
00:37:16,520 --> 00:37:17,320
unser Zuhause.
28551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.