Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:16,241
(upbeat music)
2
00:00:35,040 --> 00:00:36,276
Note down the order.
3
00:00:36,840 --> 00:00:37,897
Two Russians.
4
00:00:38,425 --> 00:00:40,704
Not the ones from Goa,
I need authentic Russians.
5
00:00:40,785 --> 00:00:43,790
36-24-36. Not an inch more or less.
6
00:00:44,160 --> 00:00:45,787
Height shouldn't be less
than 5 feet 10 inches.
7
00:00:46,151 --> 00:00:48,878
Yes. You know the address.
Send them in half an hour.
8
00:00:48,919 --> 00:00:49,718
(elevator dings)
9
00:00:49,759 --> 00:00:50,626
Yeah.
10
00:00:51,444 --> 00:00:52,985
It's crazy.
She told me what to do.
11
00:00:53,720 --> 00:00:55,835
It's her debut film,
and she's fucking guiding me.
12
00:00:56,999 --> 00:00:59,823
Yeah, she's mad, dude.
She couldn't act at all.
13
00:01:00,009 --> 00:01:01,339
(door beeps)
14
00:01:01,440 --> 00:01:02,533
(chuckles) Where are you?
15
00:01:03,593 --> 00:01:04,935
No, I just reached home.
16
00:01:05,473 --> 00:01:07,202
Yeah. Okay.
17
00:01:09,133 --> 00:01:12,758
- Amal, mood lighting.
- (AI assistant) Mood lighting on.
18
00:01:14,114 --> 00:01:15,079
Playlist number two.
19
00:01:15,153 --> 00:01:17,353
(AI assistant) Playing
playlist number two.
20
00:01:17,430 --> 00:01:20,566
(upbeat music playing)
21
00:01:27,713 --> 00:01:29,713
(snorting, exhaling)
22
00:01:44,594 --> 00:01:46,192
(doorbell rings)
23
00:01:49,457 --> 00:01:50,798
He's sent them so soon?
24
00:01:56,593 --> 00:01:58,793
What the fuck!
What are you doing here-- (gasps)
25
00:01:59,626 --> 00:02:00,845
(grunts)
26
00:02:22,790 --> 00:02:24,314
(panting, choking)
27
00:03:05,002 --> 00:03:05,892
(elevator dings)
28
00:03:06,081 --> 00:03:09,385
- (laughs)
- Look how hot he is. Isn't he?
29
00:03:09,473 --> 00:03:12,551
Oh, my God! He keeps
getting me gifts! He's so desperate!
30
00:03:12,938 --> 00:03:14,512
- Jesus.
- Okay.
31
00:03:16,589 --> 00:03:18,235
(keypad beeps)
32
00:03:20,243 --> 00:03:21,502
(laughs)
33
00:03:22,313 --> 00:03:25,163
- Wow! What a house!
- Oh, my God!
34
00:03:25,911 --> 00:03:29,150
- Oh, my God, this place is amazing.
- Yes. It's cool.
35
00:03:29,295 --> 00:03:30,936
This guy is loaded.
36
00:03:30,978 --> 00:03:33,090
- Yes.
- Is anybody home?
37
00:03:34,043 --> 00:03:35,593
I can't see anybody.
38
00:03:35,673 --> 00:03:37,863
Anybody wanna have some fun?
39
00:03:50,277 --> 00:03:51,784
(elevator dings)
40
00:04:02,914 --> 00:04:04,732
(tense music)
41
00:04:07,113 --> 00:04:09,393
(Pallavi) Russia? UK?
42
00:04:09,716 --> 00:04:11,516
- Yeah.
- And what time did you come?
43
00:04:11,953 --> 00:04:13,093
11:05.
44
00:04:13,913 --> 00:04:16,575
(voices fade)
45
00:04:17,584 --> 00:04:20,636
(escort 1) The agency just told us
to be here by 11:00.
46
00:04:20,717 --> 00:04:22,059
(Pallavi) So you had
no conversation with him?
47
00:04:22,153 --> 00:04:23,371
No.
48
00:04:23,793 --> 00:04:25,189
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
49
00:04:28,290 --> 00:04:30,691
(tense music)
50
00:04:41,785 --> 00:04:43,747
Pallavi Sonawane, sir.
Crime Branch.
51
00:04:43,913 --> 00:04:45,317
Sir, we got here by 2:30.
52
00:04:46,069 --> 00:04:48,724
Virat Malhotra had called
for these escorts.
53
00:04:49,291 --> 00:04:51,312
And based on his orders,
his bodyguard
54
00:04:51,480 --> 00:04:54,190
switched off the security cameras
in all the areas.
55
00:04:54,453 --> 00:04:56,976
They came in
and found him dead.
56
00:04:59,620 --> 00:05:01,230
Turn off all the lights
and turn on only this one.
57
00:05:01,311 --> 00:05:02,204
Okay, sir.
58
00:05:06,846 --> 00:05:09,143
(intense music)
59
00:05:43,551 --> 00:05:44,738
Sir, she's sleeping.
60
00:05:44,760 --> 00:05:47,858
- Are you absolutely sure?
- 100%, sir.
61
00:05:51,497 --> 00:05:52,665
(title song)
62
00:06:39,303 --> 00:06:40,743
(soft music)
63
00:07:32,913 --> 00:07:34,680
(indistinct chatter)
64
00:07:36,674 --> 00:07:38,014
- (woman 1) I've added the salt.
- (woman 2) Pass me the oil.
65
00:07:41,880 --> 00:07:44,014
- Is this okay?
- Yes.
66
00:07:48,273 --> 00:07:49,293
Asmita.
67
00:07:50,633 --> 00:07:53,073
Don't add the tempering
before the oil is hot.
68
00:07:53,136 --> 00:07:54,136
Okay, didi.
69
00:07:54,467 --> 00:07:56,781
And, Kalyani,
don't be hasty.
70
00:07:57,202 --> 00:07:58,286
Strain the poha properly.
71
00:07:58,511 --> 00:08:00,202
No one likes to eat
soggy poha.
72
00:08:00,389 --> 00:08:01,454
Okay, didi.
73
00:08:03,556 --> 00:08:04,556
Zeenat.
74
00:08:05,553 --> 00:08:06,878
Madam is calling for you.
75
00:08:07,941 --> 00:08:08,891
Okay.
76
00:08:11,836 --> 00:08:13,010
- Hello.
- Hello.
77
00:08:16,341 --> 00:08:18,447
- Yes, sir, I received the cheque.
- (knocks)
78
00:08:18,489 --> 00:08:20,553
- Madam?
- Yes, sir.
79
00:08:21,060 --> 00:08:23,104
Yes, we've started
a medical programme.
80
00:08:23,146 --> 00:08:26,773
And as you know,
all this requires funding.
81
00:08:29,481 --> 00:08:33,330
A cheap ₹50 nylon rope
was used
82
00:08:33,372 --> 00:08:34,565
to strangle to death
83
00:08:34,607 --> 00:08:38,375
Virat Malhotra,
the rising star of Bollywood.
84
00:08:38,751 --> 00:08:42,001
Many theories are being put forward
about this murder.
85
00:08:42,254 --> 00:08:43,529
I have a theory too,
86
00:08:44,092 --> 00:08:46,564
but I will share it with you
87
00:08:47,225 --> 00:08:49,716
only when I have sufficient proof
in support of it.
88
00:08:49,793 --> 00:08:51,806
- According to inside sources...
- Yes, sir. Okay.
89
00:08:52,073 --> 00:08:54,322
- ...on the night of the murder…
- Thank you, sir.
90
00:08:54,433 --> 00:08:56,582
(reporter's voice fades)
91
00:08:56,673 --> 00:08:59,833
Last night, Mumbai Commissioner
Arun Khatri called.
92
00:09:00,193 --> 00:09:01,796
He was asking about you.
93
00:09:02,729 --> 00:09:04,077
Do you know him?
94
00:09:06,872 --> 00:09:09,790
Zeenat, in the last five years,
95
00:09:09,832 --> 00:09:11,616
I haven't seen
a better inmate than you.
96
00:09:12,113 --> 00:09:15,029
But who you were before
coming here and what you did...
97
00:09:15,722 --> 00:09:17,360
you've never shared with me.
98
00:09:17,959 --> 00:09:21,508
Does this call
have anything to do with that?
99
00:09:23,986 --> 00:09:24,986
Yes, madam.
100
00:09:25,679 --> 00:09:26,918
Do you have anything to say?
101
00:09:28,053 --> 00:09:30,398
I want to send a message
to Mr. Arun Khatri.
102
00:09:31,180 --> 00:09:32,507
(phone rings)
103
00:09:36,473 --> 00:09:38,571
Sir, Mr. Prateek Suryavanshi
is here.
104
00:09:40,208 --> 00:09:41,232
Send him in.
105
00:09:45,222 --> 00:09:46,622
(knocks) May I come in?
106
00:09:47,157 --> 00:09:50,890
- Come, come.
- Hey, commissioner! (laughs)
107
00:09:51,178 --> 00:09:52,382
Good to see you,
Suryavanshi.
108
00:09:52,424 --> 00:09:54,558
- After, what, 25 years?
- Yes.
109
00:09:54,600 --> 00:09:55,895
In what was a beautiful Pune!
110
00:09:56,065 --> 00:09:57,329
(in Marathi) There's nothing
quite like Pune.
111
00:09:57,371 --> 00:09:58,787
(both laughing)
112
00:09:58,829 --> 00:10:00,007
Have a seat.
113
00:10:00,868 --> 00:10:01,841
Thanks.
114
00:10:04,650 --> 00:10:06,072
Ian Fleming once said...
115
00:10:07,598 --> 00:10:11,651
"Once is happenstance.
Twice is coincidence.
116
00:10:12,198 --> 00:10:15,393
"And the third time
is enemy action, Mr. Bond."
117
00:10:16,058 --> 00:10:17,608
Get to the point,
Suryavanshi.
118
00:10:17,873 --> 00:10:19,425
The first murder
took place in Mazgaon,
119
00:10:20,233 --> 00:10:22,448
the second in Kalbadevi
and now the third.
120
00:10:23,362 --> 00:10:24,997
Exact same pattern.
121
00:10:25,629 --> 00:10:27,091
Perhaps the serial killer
122
00:10:27,171 --> 00:10:29,847
who terrorised Pune 25 years ago
has returned.
123
00:10:30,673 --> 00:10:32,891
- This time, in Mumbai--
- The same old theory again?
124
00:10:33,567 --> 00:10:35,040
This isn't a theory.
125
00:10:35,927 --> 00:10:38,677
This is the work of a serial killer.
There's no doubt about it.
126
00:10:39,651 --> 00:10:43,868
But we need to find out if it is
the same serial killer from Pune
127
00:10:43,910 --> 00:10:46,185
- or someone else--
- Let sleeping dogs lie, Suryavanshi.
128
00:10:47,223 --> 00:10:48,942
What do we achieve
by scaring people?
129
00:10:50,441 --> 00:10:53,321
25 years ago, you couldn't catch
the Pune serial killer.
130
00:10:54,061 --> 00:10:56,663
And yet,
the department promoted you.
131
00:10:57,473 --> 00:10:59,073
I have never been able
to solve this mystery.
132
00:10:59,201 --> 00:11:02,419
Do what you want,
but remember one thing.
133
00:11:03,268 --> 00:11:04,802
You don't have all the facts.
134
00:11:05,035 --> 00:11:07,439
- I'll get them soon.
- Good luck with that.
135
00:11:10,197 --> 00:11:11,219
See you.
136
00:11:12,424 --> 00:11:14,671
(suspenseful music)
137
00:11:32,151 --> 00:11:34,125
(lock clicks, door creaks)
138
00:11:42,750 --> 00:11:44,646
(suspenseful music)
139
00:12:16,769 --> 00:12:18,820
(intense music)
140
00:12:49,444 --> 00:12:51,281
(gravy sloshing)
141
00:12:55,062 --> 00:12:56,315
Didi, taste this.
142
00:13:01,508 --> 00:13:02,508
Salt.
143
00:13:05,393 --> 00:13:06,693
Hello, madam.
144
00:13:08,119 --> 00:13:09,197
Zeenat.
145
00:13:12,706 --> 00:13:15,130
(tense music)
146
00:13:19,153 --> 00:13:20,174
Asmita.
147
00:13:33,113 --> 00:13:34,173
Hello, Zeenat.
148
00:13:36,318 --> 00:13:37,739
Sir, I'll be in my office.
149
00:13:37,781 --> 00:13:39,881
Please let me know
if you need anything.
150
00:13:39,962 --> 00:13:41,029
Thank you, warden.
151
00:13:46,132 --> 00:13:49,413
- Hello, Mrs. Deshpande.
- Hello, Arun.
152
00:13:51,033 --> 00:13:54,834
- 25 years.
- 25 years, 1 month and 17 days.
153
00:13:55,593 --> 00:13:57,405
In so many years,
this is the first time
154
00:13:57,473 --> 00:13:58,726
you sent a message.
155
00:13:59,224 --> 00:14:03,144
And that too just three words,
"I can help."
156
00:14:05,913 --> 00:14:08,245
- You knew I'd come.
- Yes.
157
00:14:09,073 --> 00:14:11,708
Tell me how you can help.
158
00:14:12,073 --> 00:14:15,929
You thought I was responsible
what's happening in Mumbai.
159
00:14:16,216 --> 00:14:18,567
- Yes.
- By escaping from here?
160
00:14:19,022 --> 00:14:20,046
Yes.
161
00:14:21,265 --> 00:14:24,060
You've always overestimated
my cleverness.
162
00:14:24,721 --> 00:14:27,888
25 years back, that's what
my seniors told me too.
163
00:14:29,365 --> 00:14:32,086
Then, when you confessed
to all eight murders,
164
00:14:33,221 --> 00:14:34,515
everyone was silenced.
165
00:14:35,513 --> 00:14:40,945
You're much cleverer than
I think you are, Mrs. Deshpande.
166
00:14:41,950 --> 00:14:44,739
- Zeenat.
- Zeenat.
167
00:14:46,373 --> 00:14:51,310
I'm inside, which means
there is someone outside
168
00:14:51,887 --> 00:14:53,287
who is trying to copy me.
169
00:14:53,452 --> 00:14:55,598
And you think you can help me?
170
00:14:56,033 --> 00:14:59,106
I know for certain
that I can help you.
171
00:15:00,722 --> 00:15:02,660
You've come this far to meet me,
172
00:15:03,832 --> 00:15:06,951
which means he has killed
not only Virat Malhotra
173
00:15:07,783 --> 00:15:09,291
but others too.
174
00:15:12,142 --> 00:15:13,545
- Yes.
- How many?
175
00:15:14,153 --> 00:15:15,523
Three, so far.
176
00:15:18,059 --> 00:15:19,729
Why do you think he's a man?
177
00:15:20,375 --> 00:15:22,245
I have a woman
sitting in front of me.
178
00:15:23,833 --> 00:15:25,918
There is no one like me.
179
00:15:27,833 --> 00:15:30,208
For now, let's assume he's a man.
180
00:15:31,759 --> 00:15:35,133
- Is he copying me in the exact way?
- Yes.
181
00:15:35,747 --> 00:15:38,415
Then he'll kill
at least five more people.
182
00:15:38,633 --> 00:15:41,260
And if he isn't stopped,
perhaps more.
183
00:15:41,393 --> 00:15:43,400
You need my help, Arun.
184
00:15:43,684 --> 00:15:45,519
Why do you assume that
the Mumbai Police
185
00:15:45,561 --> 00:15:46,790
can't catch serial killers?
186
00:15:46,953 --> 00:15:48,276
They can.
187
00:15:49,360 --> 00:15:50,728
But it'll take time.
188
00:15:52,363 --> 00:15:54,069
Do you have the time?
189
00:15:55,392 --> 00:15:58,231
And I can do what the police can't.
190
00:15:58,617 --> 00:16:01,380
- Such as?
- I can think like him.
191
00:16:02,726 --> 00:16:03,966
Takes one to catch one.
192
00:16:04,136 --> 00:16:06,876
That's why you've come this far
to meet me, Arun.
193
00:16:08,902 --> 00:16:10,345
I will help you.
194
00:16:12,054 --> 00:16:14,053
But I want something in return.
195
00:16:17,075 --> 00:16:18,275
Have you lost your mind, Arun?
196
00:16:18,297 --> 00:16:20,235
Sir, she will be
an invaluable asset to us.
197
00:16:20,277 --> 00:16:21,377
(scoffs) Come on, Arun.
198
00:16:22,033 --> 00:16:24,609
Forget this ridiculous idea
and ask me for anything else.
199
00:16:24,738 --> 00:16:26,046
With great difficulty,
200
00:16:26,080 --> 00:16:28,446
we've hidden the similarities
between the murders from the media.
201
00:16:28,747 --> 00:16:30,137
But it's only a matter of time
202
00:16:30,160 --> 00:16:32,235
before some news channel
figures it out.
203
00:16:32,276 --> 00:16:34,239
And then,
there will be complete chaos.
204
00:16:34,953 --> 00:16:37,839
Before that can happen,
we need to catch this copycat killer.
205
00:16:39,019 --> 00:16:42,589
Only Mrs. Deshpande
can think like this killer.
206
00:16:42,949 --> 00:16:44,213
Mrs. Deshpande!
207
00:16:45,553 --> 00:16:48,477
Her name makes her sound
like some innocent housewife.
208
00:16:48,743 --> 00:16:51,172
As a matter of fact, sir,
she was a housewife.
209
00:16:51,606 --> 00:16:53,658
She also owned a small restaurant
in Pune.
210
00:16:55,132 --> 00:16:57,179
So, what's your plan?
211
00:16:57,873 --> 00:16:59,473
Sir, on the outskirts of Mumbai,
212
00:16:59,507 --> 00:17:01,363
there's a guest house
for DRE officers.
213
00:17:01,867 --> 00:17:03,566
It's surrounded by a dense jungle.
214
00:17:04,016 --> 00:17:06,303
That location
can be secured easily.
215
00:17:07,153 --> 00:17:09,033
We will keep
Mrs. Deshpande there.
216
00:17:09,120 --> 00:17:13,107
If this information gets out,
our careers will be finished.
217
00:17:13,862 --> 00:17:17,168
Sir, if this move backfires,
you can put the entire blame on me.
218
00:17:18,153 --> 00:17:21,189
Think of it like I never
shared this plan with you.
219
00:17:21,679 --> 00:17:23,249
This meeting never happened.
220
00:17:26,020 --> 00:17:27,133
Okay.
221
00:17:27,753 --> 00:17:30,611
- Thank you, sir.
- But, Arun, be careful.
222
00:17:30,990 --> 00:17:32,214
Very, very careful.
223
00:17:32,783 --> 00:17:36,053
In trying to catch one killer,
don't let the other get away.
224
00:17:36,550 --> 00:17:37,563
Yes, sir.
225
00:17:38,905 --> 00:17:40,680
(bike rumbles)
226
00:17:41,222 --> 00:17:43,373
(exciting music)
227
00:17:52,131 --> 00:17:53,496
Sir, the rider has arrived.
228
00:17:59,480 --> 00:18:02,486
Is drinking tea all you do
the entire day?
229
00:18:04,301 --> 00:18:06,362
(laughing)
230
00:18:10,040 --> 00:18:11,087
Don't laugh.
231
00:18:12,313 --> 00:18:14,464
My hair is a complete mess.
232
00:18:14,747 --> 00:18:19,020
Raghu, I've told you that you don't
need a helmet in this area.
233
00:18:19,742 --> 00:18:23,643
Remember,
I don't break simple rules.
234
00:18:24,381 --> 00:18:26,976
- Is bhai awake?
- Yes, he's with Jenny.
235
00:18:27,073 --> 00:18:28,243
So, he's up.
236
00:18:28,464 --> 00:18:30,874
(song playing)
237
00:18:31,286 --> 00:18:33,760
Hey, Sachin.
You'll run out of data!
238
00:18:34,433 --> 00:18:35,471
Rana!
239
00:18:36,059 --> 00:18:37,819
- You have more samosa in your beard.
- I know.
240
00:18:39,091 --> 00:18:40,717
Save one for me.
241
00:18:44,306 --> 00:18:45,870
(song continues in background)
242
00:18:45,912 --> 00:18:47,033
Hello, bhai.
243
00:18:49,611 --> 00:18:50,639
Is the job done?
244
00:18:50,775 --> 00:18:53,383
Yes. Eight kilos of Russian snow.
245
00:18:53,513 --> 00:18:55,991
They agreed to our price.
They'll be here soon.
246
00:18:56,072 --> 00:18:57,100
Well done.
247
00:18:57,196 --> 00:18:58,957
Bhai, the money?
248
00:19:02,013 --> 00:19:04,019
Wow! Ready and all...
249
00:19:11,433 --> 00:19:12,490
The drugs are here.
250
00:19:22,206 --> 00:19:23,206
Go!
251
00:19:24,713 --> 00:19:27,199
Hey, stop! Get down. Down!
252
00:19:27,280 --> 00:19:28,539
Hands up!
253
00:19:28,713 --> 00:19:30,439
(indistinct chatter)
254
00:19:30,522 --> 00:19:32,010
Down! Hands up!
255
00:19:32,099 --> 00:19:34,546
Get down!
256
00:19:34,633 --> 00:19:37,911
Down! Go in.
Go in and check.
257
00:19:39,139 --> 00:19:41,542
Get down! Hands up!
258
00:19:42,079 --> 00:19:43,359
What the...
259
00:19:44,718 --> 00:19:45,934
- What happened?
- Police!
260
00:19:47,733 --> 00:19:49,708
(upbeat music)
261
00:19:49,793 --> 00:19:50,866
Hey!
262
00:19:51,228 --> 00:19:53,001
(tense music)
263
00:20:03,011 --> 00:20:04,073
Hey!
264
00:20:07,627 --> 00:20:08,726
Hands up!
265
00:20:10,987 --> 00:20:12,910
Down! Down!
266
00:20:15,870 --> 00:20:18,082
(indistinct chatter on radio)
267
00:20:18,395 --> 00:20:20,488
It's right. Go ahead.
268
00:20:34,288 --> 00:20:35,389
Who's Raghu here?
269
00:20:39,400 --> 00:20:40,775
You've been summoned.
270
00:20:53,019 --> 00:20:54,206
You may leave.
271
00:20:58,212 --> 00:20:59,761
Really sorry, ACP Tejas.
272
00:21:01,126 --> 00:21:02,715
What the fuck is going on?
273
00:21:03,233 --> 00:21:04,590
We were going to find out today
274
00:21:04,630 --> 00:21:06,463
who the dealer behind
the shipments was.
275
00:21:06,751 --> 00:21:09,193
- I'm really very sorry, ACP.
- Sandeep, three months
276
00:21:09,235 --> 00:21:10,475
of my hard work has been wasted.
277
00:21:10,512 --> 00:21:12,737
I understand, but these
were Commissioner's orders.
278
00:21:13,290 --> 00:21:14,453
Commissioner?
279
00:21:26,041 --> 00:21:27,736
- Sir.
- ACP Tejas Phadke.
280
00:21:29,258 --> 00:21:31,630
Sorry to have disrupted
your undercover operation.
281
00:21:32,620 --> 00:21:34,437
But I need you for
a more urgent assignment.
282
00:21:34,960 --> 00:21:35,956
Sir.
283
00:21:37,833 --> 00:21:40,077
With all due respect, sir,
all my hard work has been wasted.
284
00:21:43,024 --> 00:21:45,014
I understand your frustration, ACP.
285
00:21:45,553 --> 00:21:47,353
But you won't find
a bigger case than this.
286
00:21:47,837 --> 00:21:50,378
- Consider this an order.
- Sir.
287
00:21:51,579 --> 00:21:53,528
And these files
should not leave this office.
288
00:21:55,107 --> 00:21:56,947
- Read them carefully.
- Yes, sir.
289
00:22:04,617 --> 00:22:06,413
(intriguing music)
290
00:23:23,673 --> 00:23:25,501
(door creaks)
291
00:23:29,587 --> 00:23:32,189
- Sir.
- So, what do you think?
292
00:23:35,682 --> 00:23:36,972
It's unbelievable.
293
00:23:37,509 --> 00:23:39,338
Have you heard about
the Virat Malhotra murder?
294
00:23:39,910 --> 00:23:42,106
- Yes, sir.
- Let me show you something.
295
00:23:44,039 --> 00:23:45,630
Virat Malhotra in Oshiwara.
296
00:23:46,259 --> 00:23:47,629
Robby Carvalho in Mazgaon.
297
00:23:48,080 --> 00:23:49,655
Ramesh Patel in Kalbadevi.
298
00:23:50,480 --> 00:23:52,768
All three were strangled
using a nylon rope.
299
00:23:52,800 --> 00:23:55,175
All three bodies were posed
in front of a mirror.
300
00:23:59,406 --> 00:24:01,569
You're saying
there's a serial killer in Mumbai?
301
00:24:02,803 --> 00:24:03,697
Correct.
302
00:24:04,755 --> 00:24:07,260
Do you think Seema Deshpande
has done this too?
303
00:24:07,560 --> 00:24:09,679
No, I arrested Mrs. Deshpande.
304
00:24:09,964 --> 00:24:11,664
She's in Hyderabad Central Jail.
305
00:24:11,706 --> 00:24:14,823
So, this means someone's trying
to copy Seema Deshpande?
306
00:24:14,953 --> 00:24:17,555
Yes. We have a copycat killer.
307
00:24:17,920 --> 00:24:21,489
Sir, Seema Deshpande's
court order states that
308
00:24:21,760 --> 00:24:25,521
she's in Hyderabad Central Jail
under an alias.
309
00:24:26,311 --> 00:24:27,311
Why is that?
310
00:24:27,577 --> 00:24:31,614
I caught Mrs. Deshpande by chance,
just after her eighth murder.
311
00:24:31,656 --> 00:24:32,735
Hmm.
312
00:24:32,816 --> 00:24:35,441
I knew she had committed
all the murders.
313
00:24:35,960 --> 00:24:38,569
But I had evidence
to prove just one.
314
00:24:39,432 --> 00:24:42,145
She confessed to the other
seven murders herself...
315
00:24:42,508 --> 00:24:43,861
on certain conditions.
316
00:24:45,067 --> 00:24:48,636
A new name, a new identity
and a jail in a different city.
317
00:24:48,680 --> 00:24:50,974
Mrs. Deshpande was sent to
the Hyderabad jail
318
00:24:51,015 --> 00:24:52,174
as Zeenat Fatima.
319
00:24:52,393 --> 00:24:54,606
We stated her crime
was her husband's murder.
320
00:24:54,773 --> 00:24:57,956
That's why you won't find
any records on her,
321
00:24:57,998 --> 00:24:59,439
apart from this file.
322
00:25:01,100 --> 00:25:02,915
Which only six people
have read so far.
323
00:25:02,957 --> 00:25:04,198
You are the seventh.
324
00:25:04,793 --> 00:25:07,184
We kept this story
away from the media then.
325
00:25:07,950 --> 00:25:09,384
It was easier in those days.
326
00:25:09,426 --> 00:25:11,666
But those who remember
the Pune murders
327
00:25:12,187 --> 00:25:15,395
still think that the murders
suddenly stopped
328
00:25:15,437 --> 00:25:17,035
because the killer disappeared.
329
00:25:17,878 --> 00:25:19,464
Although we did apprehend
the killer.
330
00:25:20,787 --> 00:25:23,664
So, you're saying we should use
Seema Deshpande's tactics
331
00:25:23,706 --> 00:25:26,632
to catch this copycat killer?
332
00:25:26,880 --> 00:25:27,843
Tejas.
333
00:25:29,867 --> 00:25:33,373
We are going to do something
that has never been done before.
334
00:25:34,302 --> 00:25:38,345
We will make Mrs. Deshpande
a part of our investigation team.
335
00:25:40,828 --> 00:25:42,505
Sir, that's very risky.
336
00:25:43,340 --> 00:25:45,487
- I'm sure she's dangerous.
- Very.
337
00:25:48,987 --> 00:25:51,788
But this case demands
out-of-the-box thinking.
338
00:25:52,412 --> 00:25:54,045
This case will remain unofficial.
339
00:25:54,893 --> 00:25:58,601
As of now, the details of this case
will remain between the two of us.
340
00:25:58,998 --> 00:26:02,983
I've allotted a small team
to guard Mrs. Deshpande.
341
00:26:04,078 --> 00:26:06,448
- Sir, can I ask you something?
- Sure.
342
00:26:06,846 --> 00:26:09,040
Why did you select me
for this case?
343
00:26:09,973 --> 00:26:11,279
Well, I read your file.
344
00:26:12,233 --> 00:26:14,958
You prefer difficult assignments.
345
00:26:15,653 --> 00:26:17,622
You've worked
in different departments.
346
00:26:17,664 --> 00:26:21,628
Clearly, you are somebody who
does not work for promotions.
347
00:26:22,164 --> 00:26:23,862
You work for results.
348
00:26:25,670 --> 00:26:26,703
Thank you, sir.
349
00:26:27,248 --> 00:26:28,502
Now, go get some rest.
350
00:26:28,826 --> 00:26:30,686
Don't know when you'll get
the chance again.
351
00:26:32,472 --> 00:26:33,522
Sir.
352
00:26:39,953 --> 00:26:41,785
(hairdryer whirrs)
353
00:26:53,372 --> 00:26:55,318
- You like it?
- I love it.
354
00:26:55,360 --> 00:26:57,679
- I'm so glad.
- Thank you so much, Tanvi.
355
00:26:57,721 --> 00:26:58,994
You're most welcome.
356
00:26:59,170 --> 00:27:01,640
Pamela-ji, don't forget
whose suggestion this was.
357
00:27:01,682 --> 00:27:04,044
Of course, of course.
It was you, my dear.
358
00:27:04,086 --> 00:27:06,448
- Thank you so much, sweetheart.
- Thank you.
359
00:27:06,638 --> 00:27:08,637
- Bye, see you.
- Bye. Have a good evening.
360
00:27:09,473 --> 00:27:11,899
You tally the accounts.
I'll start the clean-up.
361
00:27:17,405 --> 00:27:19,640
(gentle music)
362
00:27:23,690 --> 00:27:24,893
Hey...
363
00:27:33,593 --> 00:27:34,979
I need a haircut, ma'am.
364
00:27:36,353 --> 00:27:40,918
Teju! Oh, my God! Oh, my God!
365
00:27:41,042 --> 00:27:45,395
- You're back.
- Yes, I'm back.
366
00:27:46,433 --> 00:27:48,140
- You're back, for sure?
- I'm back for sure.
367
00:27:48,262 --> 00:27:49,463
Okay. (chuckle)
368
00:27:49,819 --> 00:27:51,989
Hey, come here.
369
00:27:53,146 --> 00:27:54,303
Hi, Divya.
370
00:27:55,321 --> 00:27:56,720
She's been dying
to hear your voice.
371
00:27:56,762 --> 00:27:58,385
- I missed you.
- I missed you too.
372
00:28:00,812 --> 00:28:04,528
We still have
an undercover activity pending.
373
00:28:04,648 --> 00:28:06,404
Yuck, don't be gross.
374
00:28:07,302 --> 00:28:09,112
Why don't you guys go home?
I'll lock up.
375
00:28:10,871 --> 00:28:12,871
Thank you.
And I love you.
376
00:28:13,616 --> 00:28:15,599
- Come on, let's go.
- Sure. Bye.
377
00:28:15,640 --> 00:28:16,785
Bye!
378
00:28:17,652 --> 00:28:19,447
(romantic music)
379
00:28:21,793 --> 00:28:23,400
(moaning)
380
00:28:38,249 --> 00:28:40,296
(sighing, panting)
381
00:28:41,513 --> 00:28:42,921
Oh, fuck.
382
00:28:43,193 --> 00:28:45,487
(breathes heavily)
383
00:29:01,757 --> 00:29:02,993
Birth control?
384
00:29:04,507 --> 00:29:07,265
Of course. We can't take a chance.
385
00:29:11,294 --> 00:29:12,716
But you said...
386
00:29:13,908 --> 00:29:16,336
I said we'd talk about it.
387
00:29:17,258 --> 00:29:20,731
I've just started the salon.
It needs to be set up properly.
388
00:29:24,564 --> 00:29:26,192
When will we start our family?
389
00:29:29,033 --> 00:29:30,649
We will, Teju.
390
00:29:31,669 --> 00:29:32,967
Our time will come.
391
00:29:34,127 --> 00:29:36,967
Hmm. Yet another excuse.
392
00:29:37,593 --> 00:29:41,176
Sure! I have many more excuses.
393
00:29:42,158 --> 00:29:46,045
You don't come home for months,
and you want a baby.
394
00:29:46,753 --> 00:29:48,755
Have I ever given you
grief for this?
395
00:29:49,458 --> 00:29:51,391
In that aspect, I'm very lucky.
396
00:29:51,433 --> 00:29:54,820
Excuse me. You're lucky
in every aspect, okay?
397
00:29:54,913 --> 00:29:55,979
I know.
398
00:30:02,658 --> 00:30:04,744
Okay. Now, go.
Go take your shower.
399
00:30:04,800 --> 00:30:05,760
Ajoba will be here soon.
400
00:30:05,836 --> 00:30:08,946
- Can we go for a second round?
- No. Go.
401
00:30:08,988 --> 00:30:09,995
- Please.
- Go.
402
00:30:15,042 --> 00:30:16,498
(doorbell rings)
403
00:30:17,480 --> 00:30:20,374
- Teju!
- Ajoba! Come.
404
00:30:21,313 --> 00:30:22,679
Bless you.
405
00:30:24,353 --> 00:30:25,503
Please come.
406
00:30:25,680 --> 00:30:27,590
- How are you, dear?
- Very well.
407
00:30:29,101 --> 00:30:32,616
I'm happy that
your undercover is done.
408
00:30:33,373 --> 00:30:35,769
- Hmm.
- We're always worried about you
409
00:30:35,950 --> 00:30:37,150
when we have no clue
where you are.
410
00:30:37,162 --> 00:30:38,479
I agree, Ajoba.
411
00:30:39,219 --> 00:30:41,322
I've been given a new assignment,
412
00:30:41,979 --> 00:30:43,839
which is just
as risky and important.
413
00:30:44,206 --> 00:30:45,468
Whom do you have to catch?
414
00:30:49,462 --> 00:30:52,094
Commissioner Arun Khatri
has personally selected me.
415
00:30:53,273 --> 00:30:54,519
Congratulations.
416
00:30:56,583 --> 00:30:58,062
But whom do you have to catch?
417
00:30:58,355 --> 00:31:00,360
I've asked him three times, Ajoba.
418
00:31:00,687 --> 00:31:02,222
I think it's top secret.
419
00:31:04,202 --> 00:31:05,662
It really is top secret.
420
00:31:09,312 --> 00:31:10,912
Does he not tell you anything?
421
00:31:11,033 --> 00:31:13,173
No, nothing at all.
422
00:31:14,491 --> 00:31:15,708
- Hmm?
- Hmm!
423
00:31:16,155 --> 00:31:17,390
(grunting, groaning in pain)
424
00:31:17,707 --> 00:31:21,231
Didi, what's happening?
Didi...
425
00:31:22,716 --> 00:31:23,616
Didi...
426
00:31:24,414 --> 00:31:27,420
- (cries in pain)
- Should I call someone?
427
00:31:27,696 --> 00:31:29,331
Didi...
428
00:31:30,986 --> 00:31:32,133
(cries in pain)
429
00:31:33,585 --> 00:31:37,099
Madam! Madam!
Something's wrong with Zeenat didi!
430
00:31:38,353 --> 00:31:40,731
- Easy.
- (cries in pain)
431
00:31:45,713 --> 00:31:46,900
Hurry up.
432
00:31:49,991 --> 00:31:52,441
Close it. Lock it.
433
00:31:56,393 --> 00:31:58,926
(siren wailing)
434
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
(thrilling music)
435
00:32:26,152 --> 00:32:27,182
Open it.
436
00:32:30,000 --> 00:32:31,387
(exciting music)
437
00:32:54,554 --> 00:32:55,789
Lock it from the outside.
438
00:33:03,131 --> 00:33:05,340
(exciting music continues)
439
00:34:14,734 --> 00:34:15,876
Get down.
440
00:34:35,179 --> 00:34:36,560
Go inside, inmate.
441
00:35:15,756 --> 00:35:18,335
All necessary clothes
and toiletries are kept here.
442
00:35:19,040 --> 00:35:21,003
Get ready quickly.
Sir will be here any minute.
443
00:35:21,314 --> 00:35:22,367
Okay.
444
00:35:57,033 --> 00:35:59,229
(emotional music)
445
00:36:25,642 --> 00:36:27,824
(car engine whirrs)
446
00:36:39,510 --> 00:36:40,743
(door creaks)
447
00:36:45,638 --> 00:36:48,017
(sombre music)
448
00:36:53,527 --> 00:36:55,866
- Hello, Zeenat.
- Hello, Arun.
449
00:36:56,464 --> 00:36:58,151
This is ACP Tejas Phadke.
450
00:36:58,200 --> 00:36:59,659
He's in charge
of this investigation.
451
00:37:00,513 --> 00:37:01,513
Sit.
452
00:37:06,873 --> 00:37:08,711
Hello, Inspector.
453
00:37:11,416 --> 00:37:12,910
Hello, Mrs. Deshpande.
454
00:37:13,507 --> 00:37:15,002
Please call me Zeenat.
455
00:37:15,888 --> 00:37:18,002
I'd prefer Mrs. Deshpande.
456
00:37:19,458 --> 00:37:22,186
It will ensure I remember that
I'm dealing with a serial killer.
457
00:37:27,414 --> 00:37:28,768
As you wish.
458
00:37:30,805 --> 00:37:33,061
Thank you very much
for bringing me to this place.
459
00:37:34,076 --> 00:37:35,640
It feels like a real home.
460
00:37:37,076 --> 00:37:38,706
- Do you remember--
- Shall we begin, sir?
461
00:37:40,530 --> 00:37:42,012
- Yes.
- Okay.
462
00:37:48,441 --> 00:37:51,608
(intense music)
463
00:38:00,033 --> 00:38:02,591
Photographs
from the three crime scenes.
464
00:38:02,900 --> 00:38:05,775
It's nothing new for you,
but still, take a look and tell us
465
00:38:06,004 --> 00:38:07,491
if you find anything different.
466
00:38:13,018 --> 00:38:16,481
Photographs only show what
the photographer wants you to see.
467
00:38:19,922 --> 00:38:24,492
I can only help you if I see
the crime scene with my own eyes.
468
00:38:26,653 --> 00:38:29,307
Virat Malhotra's
was the last murder, right?
469
00:38:29,706 --> 00:38:30,819
Yes.
470
00:38:31,936 --> 00:38:34,063
I want to visit
the crime scene.
471
00:38:36,738 --> 00:38:38,190
That's not possible.
472
00:38:41,459 --> 00:38:42,621
I'll allow it.
473
00:38:49,860 --> 00:38:50,884
Yes, sir.
474
00:38:55,396 --> 00:38:58,974
Sir, I don't think
it's a good idea.
475
00:38:59,789 --> 00:39:01,933
Taking her out
can be a security risk.
476
00:39:02,593 --> 00:39:03,804
It's okay.
477
00:39:04,313 --> 00:39:05,874
We need results quickly.
478
00:39:07,600 --> 00:39:10,280
What's your assessment?
What do you think of her?
479
00:39:12,423 --> 00:39:14,896
Sir, she hides a lot
behind her smile.
480
00:39:15,129 --> 00:39:16,149
Correct.
481
00:39:16,833 --> 00:39:19,382
Like the photographer,
she will only show you
482
00:39:19,424 --> 00:39:20,746
what she wants you to see.
483
00:39:21,547 --> 00:39:23,526
- Be very careful.
- Sir.
484
00:39:26,033 --> 00:39:27,464
(intense music)
485
00:39:38,793 --> 00:39:40,825
(metal clanks)
486
00:39:52,640 --> 00:39:54,072
(elevator dings)
487
00:40:22,713 --> 00:40:24,172
The body was found here.
488
00:40:33,995 --> 00:40:35,990
(eerie music)
489
00:40:38,492 --> 00:40:39,763
(grunts)
490
00:41:02,563 --> 00:41:05,041
(suspenseful music)
491
00:41:22,050 --> 00:41:24,197
Can I see the photos
that were taken here again?
492
00:41:39,605 --> 00:41:41,109
This award was in his hand.
493
00:41:42,984 --> 00:41:45,665
He copied
my third murder perfectly.
494
00:41:47,854 --> 00:41:49,582
You must remember, Arun?
495
00:41:49,623 --> 00:41:52,607
- The politician.
- And a child rapist.
496
00:41:53,818 --> 00:41:57,433
After killing him, I placed his
Humanitarian Award in his hands.
497
00:41:57,513 --> 00:41:58,566
I remember.
498
00:41:59,539 --> 00:42:04,499
And I mentioned this only once
in my confession statement, Arun.
499
00:42:05,500 --> 00:42:06,694
Bloody hell.
500
00:42:07,521 --> 00:42:09,139
He has read my file.
501
00:42:10,682 --> 00:42:13,638
There is no other way he could
have known about this award.
502
00:42:14,178 --> 00:42:16,635
Sir, you said only six people
had read that file.
503
00:42:17,009 --> 00:42:19,756
Right. And one of them is me.
504
00:42:20,356 --> 00:42:22,211
I need the names
of the other five, sir.
505
00:42:22,622 --> 00:42:23,819
You'll have them by morning.
506
00:42:25,299 --> 00:42:28,819
Mrs. Deshpande, you saw these
photos at the safe house as well.
507
00:42:29,508 --> 00:42:31,486
You could have given us
the information right there.
508
00:42:31,974 --> 00:42:33,483
Why did you have to bring us here?
509
00:42:35,321 --> 00:42:37,015
I've spent 25 years in jail.
510
00:42:39,204 --> 00:42:40,457
I'm a little rusty.
511
00:42:41,726 --> 00:42:45,454
In order to think like a killer,
I needed to be here.
512
00:42:46,775 --> 00:42:50,831
I wasted some of your time,
but I did help, right?
513
00:42:52,204 --> 00:42:53,376
(sighs)
514
00:42:56,739 --> 00:43:00,023
So, now I want you
to do me a favour.
515
00:43:01,449 --> 00:43:03,784
(intriguing music)
516
00:43:19,553 --> 00:43:21,338
You're only being given
this much liberty
517
00:43:21,678 --> 00:43:23,793
because the commissioner
trusts you.
518
00:43:23,873 --> 00:43:28,223
If it were up to me, I'd not let you
step foot inside the kitchen.
519
00:43:28,584 --> 00:43:31,175
- Yes, sir.
- This isn't your house.
520
00:43:32,681 --> 00:43:34,694
This is a police operation.
521
00:43:35,753 --> 00:43:36,753
Yes.
522
00:43:43,292 --> 00:43:45,882
(upbeat music)
523
00:43:54,673 --> 00:43:58,995
Of the six people who have
read the file, three are dead.
524
00:43:59,473 --> 00:44:01,494
The public prosecutor
is 75 years old.
525
00:44:01,833 --> 00:44:03,113
He burnt the file long back.
526
00:44:03,194 --> 00:44:06,257
He said no mark of such a woman
should be kept in the house.
527
00:44:06,516 --> 00:44:09,480
We're left with you
and defence lawyer Jehan Daruwala.
528
00:44:09,561 --> 00:44:10,869
I'm going to meet him, sir.
529
00:44:31,273 --> 00:44:32,806
(doorbell rings)
530
00:44:33,113 --> 00:44:35,319
(safe creaks)
531
00:44:43,760 --> 00:44:46,129
What the fuck! It's not here?
532
00:44:46,834 --> 00:44:47,853
What do you mean?
533
00:44:47,894 --> 00:44:50,491
I keep all my special files
in this safe.
534
00:44:50,554 --> 00:44:53,223
And mind you, Mrs. Deshpande
was super special.
535
00:44:53,521 --> 00:44:55,014
Hers is the only file missing.
536
00:44:55,183 --> 00:44:57,359
Perhaps you put it
somewhere else.
537
00:44:58,969 --> 00:45:01,946
Don't misjudge me
looking at the mess here, dear.
538
00:45:02,945 --> 00:45:06,978
I know
exactly which paper is where.
539
00:45:07,360 --> 00:45:09,932
Does anyone else have the keys
to this safe?
540
00:45:12,536 --> 00:45:15,654
This has to be the work
of that asshole Hosh.
541
00:45:16,643 --> 00:45:17,603
Who?
542
00:45:17,641 --> 00:45:19,791
My nephew. A useless son of a bitch.
543
00:45:21,000 --> 00:45:23,214
After my sister's death,
I was emotional
544
00:45:23,255 --> 00:45:24,855
and told Hosh to stay with me.
545
00:45:25,353 --> 00:45:27,518
It's been 30 years,
but that good-for-nothing guy
546
00:45:27,560 --> 00:45:29,920
has done nothing in life.
547
00:45:30,574 --> 00:45:32,064
I need to talk to him, sir.
548
00:45:32,595 --> 00:45:34,795
Wait for a bit. He'll be here soon.
549
00:45:36,599 --> 00:45:39,655
He stays up all night
and sleeps through the day.
550
00:45:42,560 --> 00:45:43,847
Can I see a photo of his?
551
00:45:44,480 --> 00:45:46,315
Why would I keep
that idiot's photo?
552
00:45:48,230 --> 00:45:50,394
(vehicle honks)
553
00:45:50,793 --> 00:45:53,615
- There... his highness has arrived.
- (honks)
554
00:45:53,772 --> 00:45:55,652
(Hosh) Watchman, open the gate!
555
00:46:03,993 --> 00:46:05,432
(gate creaks)
556
00:46:11,167 --> 00:46:12,187
Is it him?
557
00:46:12,753 --> 00:46:14,559
(intense music)
558
00:46:34,280 --> 00:46:36,502
No guns in the house!
I'm telling you, I hate guns!
559
00:46:41,396 --> 00:46:42,354
Hey!
560
00:46:43,367 --> 00:46:44,355
Stop!
561
00:46:49,520 --> 00:46:50,520
Fuck!
562
00:46:52,646 --> 00:46:54,047
Alert the control room.
563
00:46:54,447 --> 00:46:59,366
A golden scooter.
Number plate MH1BA421.
564
00:46:59,666 --> 00:47:02,086
Run it. Yeah.
565
00:47:03,313 --> 00:47:06,543
Inspector, what has this
asshole done?
566
00:47:06,633 --> 00:47:08,028
Show me his room.
567
00:47:26,713 --> 00:47:28,744
(suspenseful music)
568
00:47:47,587 --> 00:47:48,867
(door creaks)
569
00:47:48,901 --> 00:47:50,501
(water dripping)
570
00:48:26,913 --> 00:48:30,561
I've cooked some extra food.
Please ask your team to eat.
571
00:48:31,216 --> 00:48:32,878
You cook, you eat.
572
00:48:34,833 --> 00:48:35,833
Okay.
573
00:48:48,193 --> 00:48:51,897
(Mrs. Deshpande) Dear Hosh,
it's a good thought.
574
00:48:51,993 --> 00:48:56,799
I too would like to sit with you
and drink whiskey, instead of beer.
575
00:48:56,913 --> 00:48:58,666
I thought you were...
576
00:48:58,753 --> 00:49:00,924
But I also know...
That's why...
577
00:49:00,993 --> 00:49:02,776
You don't like this world...
578
00:49:02,857 --> 00:49:04,232
I pray for your well-being.
579
00:49:04,313 --> 00:49:06,136
I enjoy our conversations..
580
00:49:06,217 --> 00:49:09,297
Yours truly, Seema Deshpande.
581
00:49:14,713 --> 00:49:17,398
Sir, Mrs. Deshpande
was in touch with Hosh.
582
00:49:17,873 --> 00:49:19,953
I'm sure that Hosh is the killer.
583
00:49:22,213 --> 00:49:23,841
She was lying to us, sir.
584
00:49:25,618 --> 00:49:27,231
This was all a sham.
585
00:49:27,416 --> 00:49:29,529
(intense music)
586
00:52:59,544 --> 00:53:02,084
(tense music)
587
00:53:19,918 --> 00:53:21,378
(indistinct chatter)
588
00:53:22,649 --> 00:53:24,535
(tense music)
589
00:53:34,064 --> 00:53:35,461
Did she receive my letter?
590
00:53:38,424 --> 00:53:39,817
Is there a message for me?
591
00:53:40,104 --> 00:53:41,424
The letter has been
given to the guard.
592
00:53:41,504 --> 00:53:43,112
You'll receive it outside.
593
00:53:45,485 --> 00:53:47,425
I'll bring another letter next week.
594
00:53:57,837 --> 00:53:59,162
This is from Hosh.
595
00:54:04,944 --> 00:54:06,827
(Hosh) Dear Mrs. Deshpande.
596
00:54:07,756 --> 00:54:11,419
There are many in this world
who occupy unnecessary space
597
00:54:11,864 --> 00:54:13,812
and don't deserve to live.
598
00:54:14,904 --> 00:54:17,451
I want you to understand me.
599
00:54:18,224 --> 00:54:20,643
Please understand
that I'm just like you.
600
00:54:20,744 --> 00:54:23,845
And it's very important
for me to feel that.
601
00:54:24,344 --> 00:54:26,638
Your true friend, Hosh.
602
00:54:28,744 --> 00:54:30,403
(title song)
603
00:55:03,664 --> 00:55:05,264
DEAR HOSH,
THAT'S A GREAT THOUGHT...
604
00:55:10,664 --> 00:55:13,172
These are the letters
you wrote to Hosh.
605
00:55:14,464 --> 00:55:15,933
I found them in his house.
606
00:55:18,904 --> 00:55:21,178
And these are the letters
Hosh wrote you,
607
00:55:21,904 --> 00:55:24,965
the ones you kept in jail
with your friend Asmita.
608
00:55:25,664 --> 00:55:27,390
You seem
to have become strong friends.
609
00:55:28,704 --> 00:55:30,736
Tell us a bit about her as well.
610
00:55:33,272 --> 00:55:34,173
Nothing?
611
00:55:38,184 --> 00:55:39,470
I don't know how,
612
00:55:41,693 --> 00:55:44,999
but Hosh found out that
I was in Hyderabad jail.
613
00:55:45,651 --> 00:55:47,753
He arrived there
and sent me a message,
614
00:55:48,153 --> 00:55:49,784
asking to meet.
615
00:55:52,039 --> 00:55:53,353
I refused.
616
00:55:55,022 --> 00:55:56,423
I sent Asmita.
617
00:55:57,017 --> 00:55:58,608
He gave the letters to Asmita,
618
00:56:00,389 --> 00:56:02,872
and said that, if I didn't
reply to those letters,
619
00:56:05,063 --> 00:56:08,845
- he would expose me.
- You're lying, Mrs. Deshpande.
620
00:56:12,213 --> 00:56:13,856
Hosh is your creation, isn't he?
621
00:56:14,927 --> 00:56:16,941
There are many psychos like Hosh
in the world.
622
00:56:16,983 --> 00:56:19,799
Says the one who killed
eight people without reason.
623
00:56:25,937 --> 00:56:27,181
You don't understand.
624
00:56:29,203 --> 00:56:32,210
This world is full of twisted people
who see it's filth
625
00:56:32,907 --> 00:56:34,535
and feel compelled to sin.
626
00:56:36,333 --> 00:56:37,829
Hosh is one of them.
627
00:56:38,853 --> 00:56:40,438
Haven't you read his letters?
628
00:56:41,031 --> 00:56:44,029
His sick mind's imagination
was running wild.
629
00:56:45,880 --> 00:56:49,194
I read them.
Not once, but ten times.
630
00:56:52,004 --> 00:56:53,221
"My perfect Sunday.
631
00:56:53,703 --> 00:56:55,442
"My boss is tied to a chair.
632
00:56:56,813 --> 00:56:59,732
And as I sip my beer,
I am plucking out his nails,
633
00:56:59,784 --> 00:57:02,706
one by one, using tongs."
634
00:57:03,339 --> 00:57:05,755
And your reply to this was...
635
00:57:07,293 --> 00:57:08,667
"That's a great thought, Hosh.
636
00:57:09,330 --> 00:57:11,065
"But instead of beer--"
637
00:57:11,173 --> 00:57:13,141
"I prefer whiskey."
638
00:57:14,322 --> 00:57:16,177
Don't try to act oversmart.
639
00:57:17,668 --> 00:57:21,573
He has written about
many such fantasies of his
640
00:57:21,654 --> 00:57:25,153
in his letters to you, and you have
encouraged him each time.
641
00:57:27,533 --> 00:57:29,544
I had no other choice.
642
00:57:30,293 --> 00:57:32,760
Another lie, Mrs. Deshpande!
643
00:57:37,426 --> 00:57:38,785
(sighs)
644
00:57:40,584 --> 00:57:42,232
Hosh had a long list.
645
00:57:42,643 --> 00:57:45,388
He wanted to pluck out
the nails of many.
646
00:57:46,227 --> 00:57:49,323
His old boss,
the new shopkeeper...
647
00:57:49,365 --> 00:57:52,034
But the three people
he killed so far
648
00:57:52,064 --> 00:57:53,862
weren't mentioned
anywhere in his letters.
649
00:57:53,916 --> 00:57:54,969
May I know why?
650
00:57:55,893 --> 00:57:58,413
- I don't know.
- So, is he just randomly
651
00:57:59,293 --> 00:58:00,449
killing people?
652
00:58:01,751 --> 00:58:04,693
Either way, you are responsible
for creating that demon.
653
00:58:04,773 --> 00:58:05,789
I know that.
654
00:58:07,609 --> 00:58:08,833
Inspector.
655
00:58:10,409 --> 00:58:14,600
Not every psycho who speaks
about murder actually does it.
656
00:58:16,613 --> 00:58:18,408
Some psychos simply talk.
657
00:58:20,932 --> 00:58:24,178
It's not easy to find out
who just talks about it
658
00:58:25,621 --> 00:58:27,866
and who actually
intends to kill.
659
00:58:30,864 --> 00:58:33,841
Zeenat... Zeenat.
660
00:58:35,042 --> 00:58:36,589
He has killed three so far.
661
00:58:37,972 --> 00:58:39,335
And he will surely kill more.
662
00:58:40,634 --> 00:58:43,169
You must know something
about Hosh.
663
00:58:43,773 --> 00:58:45,465
It's imperative that we stop him.
664
00:58:47,243 --> 00:58:49,035
We never met in person.
665
00:58:49,895 --> 00:58:52,339
If we had, I would be able
to understand him better.
666
00:58:55,624 --> 00:58:57,274
Leave these letters with me.
667
00:59:00,504 --> 00:59:02,110
The answer lies in them.
668
00:59:04,264 --> 00:59:07,001
Sir, can I have a word with you?
669
00:59:08,255 --> 00:59:09,197
Please.
670
00:59:13,653 --> 00:59:15,432
Sir, this woman is lying to us.
671
00:59:16,293 --> 00:59:18,236
Let's use third-degree,
and she'll blurt out everything.
672
00:59:19,098 --> 00:59:22,117
I've tried third-degree
25 years ago, Tejas.
673
00:59:25,319 --> 00:59:28,189
We beat her up continuously
for three days and three nights.
674
00:59:30,846 --> 00:59:32,175
And she smiled through it.
675
00:59:36,809 --> 00:59:38,232
You're angry right now.
676
00:59:38,508 --> 00:59:40,995
But be patient.
She will help us.
677
00:59:42,911 --> 00:59:44,066
Yes, sir.
678
00:59:50,133 --> 00:59:52,878
(tense music)
679
01:00:06,836 --> 01:00:08,715
(door creaks)
680
01:00:09,744 --> 01:00:11,988
Let me go...
681
01:00:12,701 --> 01:00:14,124
Please let me go.
682
01:00:16,799 --> 01:00:18,502
(whimpering)
683
01:00:19,167 --> 01:00:20,579
Let me go...
684
01:00:21,608 --> 01:00:23,414
(pants)
685
01:00:25,984 --> 01:00:27,824
Please let me go.
686
01:00:28,385 --> 01:00:30,340
(sobs)
687
01:00:31,790 --> 01:00:34,043
(Hosh humming)
688
01:00:48,554 --> 01:00:50,620
(intense music)
689
01:00:51,210 --> 01:00:52,685
Please let me go.
690
01:00:52,719 --> 01:00:54,719
(continues humming)
691
01:00:57,813 --> 01:00:59,885
(sobs)
692
01:01:00,161 --> 01:01:01,956
I have a daughter! Please!
693
01:01:01,998 --> 01:01:05,478
No! No!
694
01:01:06,103 --> 01:01:09,282
(screams) No!
695
01:01:17,782 --> 01:01:18,831
Sir.
696
01:01:18,872 --> 01:01:20,314
Sir, Pallavi Sonawane.
697
01:01:20,733 --> 01:01:22,489
That night,
Virat Malhotra's murder...
698
01:01:22,573 --> 01:01:23,493
Yeah.
699
01:01:23,524 --> 01:01:25,342
Sir, can I speak to you
for a minute?
700
01:01:25,973 --> 01:01:27,285
- Come.
- Thank you, sir.
701
01:01:28,961 --> 01:01:29,958
(Pallavi) Sir, when I saw you
702
01:01:30,039 --> 01:01:31,896
at Virat
Malhotra's apartment that night,
703
01:01:32,013 --> 01:01:34,636
I knew that this
isn't just an ordinary murder case.
704
01:01:35,213 --> 01:01:38,324
And the way the body had been posed
in front of the mirror...
705
01:01:38,893 --> 01:01:40,088
seemed strange to me.
706
01:01:40,693 --> 01:01:42,604
So, I called up
a few police stations,
707
01:01:43,712 --> 01:01:46,352
and, sir, I found the exact
same pattern.
708
01:01:46,394 --> 01:01:48,485
Robby Carvalho, Mazgaon.
709
01:01:48,919 --> 01:01:50,737
Ramesh Patel, Kalbadevi.
710
01:01:51,933 --> 01:01:53,293
Serial killer, sir.
711
01:01:54,012 --> 01:01:55,272
Good work, Inspector.
712
01:01:56,094 --> 01:01:58,296
Sir, there is one more thing
which might interest you.
713
01:02:00,183 --> 01:02:02,504
To keep Virat Malhotra's
eyes open,
714
01:02:03,013 --> 01:02:08,558
the killer used a local stationery
glue on his eyelids.
715
01:02:09,133 --> 01:02:12,109
Sir, this detail was missed
in the post-mortems
716
01:02:12,190 --> 01:02:13,693
of the previous two murders.
717
01:02:15,142 --> 01:02:17,273
Again, good work, Inspector.
718
01:02:18,351 --> 01:02:19,329
Thank you, sir.
719
01:02:22,617 --> 01:02:23,733
Sir, I have a request.
720
01:02:24,853 --> 01:02:25,912
Tell me.
721
01:02:25,993 --> 01:02:27,769
Sir, I want to work
on this case.
722
01:02:28,590 --> 01:02:31,529
A serial killer case
in Mumbai is rare, sir.
723
01:02:32,213 --> 01:02:34,109
And this one
isn't like Raman Raghav,
724
01:02:34,190 --> 01:02:36,351
who killed the poor and homeless.
725
01:02:37,386 --> 01:02:40,119
This killer targets
the upper strata.
726
01:02:40,457 --> 01:02:41,933
I will keep you in mind.
727
01:02:42,333 --> 01:02:45,553
But for now, don't share information
about this case with anyone.
728
01:02:46,472 --> 01:02:48,257
I don't want the city to panic.
729
01:02:49,301 --> 01:02:51,361
Yes, sir.
Thank you, sir.
730
01:03:02,519 --> 01:03:04,350
(Hosh) I have no friends.
731
01:03:04,544 --> 01:03:06,664
The world is my enemy.
732
01:03:06,704 --> 01:03:12,029
By pouring my heart out
and venting my frustration to you...
733
01:03:12,184 --> 01:03:15,794
I feel light
for the first time.
734
01:03:16,142 --> 01:03:17,825
(muffled voice)
735
01:03:18,504 --> 01:03:20,487
Mrs. Deshpande, there is no one
736
01:03:20,636 --> 01:03:23,533
in this world
who is worthy of my friendship.
737
01:03:23,613 --> 01:03:26,093
Every single person is deceitful.
738
01:03:26,173 --> 01:03:29,335
They think I'm worthless.
739
01:03:29,613 --> 01:03:34,087
I'll kill every motherfucker
who has insulted me.
740
01:03:35,973 --> 01:03:37,473
Are the letters still here?
741
01:03:38,913 --> 01:03:40,112
I want to see them.
742
01:03:42,614 --> 01:03:43,705
Please.
743
01:03:46,733 --> 01:03:48,458
(tense music)
744
01:04:06,064 --> 01:04:07,264
12/07/2024
745
01:04:12,384 --> 01:04:14,090
Connect me to Inspector Tejas.
746
01:04:16,773 --> 01:04:17,877
Please?
747
01:04:20,419 --> 01:04:21,735
(cell phone buzzes)
748
01:04:27,733 --> 01:04:28,613
Tell me, Omkar.
749
01:04:28,669 --> 01:04:30,361
Sir, the inmate
wants to talk to you.
750
01:04:31,293 --> 01:04:32,906
Fine, give her the phone.
751
01:04:33,853 --> 01:04:34,953
Hello, Inspector.
752
01:04:35,269 --> 01:04:36,883
Yes, Mrs. Deshpande?
753
01:04:37,824 --> 01:04:39,610
Hosh was angry all the time.
754
01:04:40,242 --> 01:04:42,207
Every letter had many new enemies.
755
01:04:42,813 --> 01:04:44,533
But after he accepted me
as his friend,
756
01:04:45,213 --> 01:04:47,069
he calmed down a little.
757
01:04:48,569 --> 01:04:51,647
Then, suddenly,
his letters stopped.
758
01:04:53,109 --> 01:04:57,157
After 12th July,
he stopped coming to jail as well.
759
01:04:58,013 --> 01:05:00,660
His next letter came
on 17th August.
760
01:05:01,373 --> 01:05:03,718
This time,
he seemed angrier than before.
761
01:05:04,853 --> 01:05:05,881
He wrote...
762
01:05:07,263 --> 01:05:10,141
"There is none in the world who is
worthy of my friendship anymore.
763
01:05:11,024 --> 01:05:12,761
"Every single person is deceitful."
764
01:05:13,173 --> 01:05:16,008
Something happened between
12th July and 17th August.
765
01:05:16,483 --> 01:05:19,032
I think Hosh made a new friend.
766
01:05:20,013 --> 01:05:23,671
And that friend did something
that triggered him.
767
01:05:26,340 --> 01:05:28,853
Please find out
who that friend is.
768
01:05:39,453 --> 01:05:40,863
(doorbell rings)
769
01:05:41,431 --> 01:05:45,331
Sir, please tell me where Hosh was
between 12th July and 17th August.
770
01:05:45,379 --> 01:05:47,916
Was he in Mumbai or out of town?
771
01:05:49,724 --> 01:05:51,239
There's nothing in the diary.
772
01:05:52,333 --> 01:05:53,598
But I can tell you
773
01:05:53,959 --> 01:05:56,432
he cannot survive
a day outside Mumbai.
774
01:05:57,451 --> 01:06:01,378
No career, no hobby.
He's a bloody freeloader.
775
01:06:01,785 --> 01:06:03,153
Does he have any friends?
776
01:06:03,693 --> 01:06:06,150
No one can tolerate him
for more than ten days.
777
01:06:06,869 --> 01:06:09,480
Not a single friend
in school or college.
778
01:06:09,608 --> 01:06:11,918
As soon as someone said hello,
the idiot would cling to them.
779
01:06:16,824 --> 01:06:18,485
You mentioned July, didn't you?
780
01:06:18,754 --> 01:06:19,665
Yes.
781
01:06:22,585 --> 01:06:26,519
In July, he secured a job
at a construction company.
782
01:06:27,983 --> 01:06:29,438
(Hosh laughing)
783
01:06:29,934 --> 01:06:32,238
- There was a boy there.
- Okay, bye.
784
01:06:32,489 --> 01:06:34,165
I don't know his name.
785
01:06:34,253 --> 01:06:37,012
But he would often drop Hosh home.
786
01:06:37,733 --> 01:06:40,291
I thought
he had finally made a friend.
787
01:06:40,573 --> 01:06:42,619
But a few days later,
that stopped too.
788
01:06:43,317 --> 01:06:45,578
What was the name
of that construction company?
789
01:06:46,493 --> 01:06:48,584
Patel... Mehta...
something like that...
790
01:06:49,293 --> 01:06:51,700
And in the logo of the company...
791
01:06:52,192 --> 01:06:53,709
(indistinct chatter)
792
01:06:55,007 --> 01:06:56,823
The centre of the logo...
793
01:06:57,773 --> 01:07:00,865
had a red-coloured eagle.
794
01:07:02,182 --> 01:07:04,488
I need information
about a construction company.
795
01:07:04,733 --> 01:07:07,021
It has something to do with
a Patel or Mehta surname.
796
01:07:07,293 --> 01:07:10,003
The centre of their logo
has a red eagle.
797
01:07:10,477 --> 01:07:13,675
Yes, find out the name.
It's very urgent. Yes.
798
01:07:24,839 --> 01:07:27,013
(suspenseful music)
799
01:07:31,573 --> 01:07:33,417
Hey, smokey smokerson.
800
01:07:33,720 --> 01:07:35,919
You motherfucker!
You don't get paid to smoke here!
801
01:07:36,059 --> 01:07:37,040
Come on, get to work!
802
01:07:37,653 --> 01:07:40,259
And you! Do you need
an invitation? Come on!
803
01:07:41,229 --> 01:07:42,881
Hey, hurry up. Come on.
804
01:07:45,355 --> 01:07:47,250
ACP Tejas, Crime Branch.
805
01:07:47,893 --> 01:07:48,779
Good morning, sir.
806
01:07:48,893 --> 01:07:51,452
Sir, we have the legal documents
of this construction site.
807
01:07:51,533 --> 01:07:52,948
Do you know Hosh Daruwala?
808
01:07:53,695 --> 01:07:55,274
Don't mention
that man's name, sir.
809
01:07:55,653 --> 01:07:57,533
He worked for you
a few months ago.
810
01:07:57,595 --> 01:07:58,605
Where is he now?
811
01:07:59,093 --> 01:08:01,567
Hiring him on site
was a mistake, sir.
812
01:08:02,013 --> 01:08:03,573
I hired him at Jatin's behest,
813
01:08:03,625 --> 01:08:06,244
or I'd have kicked that psycho
out of here on the very first day.
814
01:08:07,010 --> 01:08:08,012
Who is Jatin?
815
01:08:08,093 --> 01:08:10,522
Our project supervisor.
816
01:08:10,773 --> 01:08:13,361
- He is truly generous, sir.
- Was he Hosh's friend?
817
01:08:14,663 --> 01:08:17,040
Hosh believed
Jatin was his friend.
818
01:08:17,173 --> 01:08:19,053
So he would climb
into Jatin's ass all the time.
819
01:08:19,253 --> 01:08:21,521
Once Jatin realised it,
he started avoiding him.
820
01:08:21,893 --> 01:08:23,097
Where will I find Jatin?
821
01:08:23,605 --> 01:08:25,123
I too have been looking for him.
822
01:08:25,213 --> 01:08:26,203
He has been missing since Monday.
823
01:08:26,893 --> 01:08:27,918
What do you mean by missing?
824
01:08:28,293 --> 01:08:30,696
It was his wife's birthday
last Friday, so he went to Lonavala.
825
01:08:30,813 --> 01:08:32,653
He was supposed to return
by Monday, but he didn't show up.
826
01:08:32,813 --> 01:08:34,051
His phone is off too, sir.
827
01:08:35,129 --> 01:08:36,227
Where in Lonavala?
828
01:08:36,419 --> 01:08:38,001
His wife's aunt
owns a bungalow there.
829
01:08:38,373 --> 01:08:39,385
Do you know the address?
830
01:08:49,013 --> 01:08:50,697
(whistling)
831
01:09:03,468 --> 01:09:04,935
(humming)
832
01:09:14,613 --> 01:09:16,675
(eerie music)
833
01:09:16,709 --> 01:09:18,709
(clock ticking)
834
01:09:31,013 --> 01:09:33,008
(sobbing)
835
01:09:39,152 --> 01:09:41,605
(Jatin's wife) Calm down, dear...
836
01:09:45,824 --> 01:09:47,451
(muffled) You'll be fine.
I'm with you, dear.
837
01:09:48,846 --> 01:09:50,787
Calm down, please...
838
01:09:56,792 --> 01:09:58,133
Jaya, move your hand.
839
01:10:00,795 --> 01:10:03,267
(sobbing continues)
840
01:10:13,540 --> 01:10:14,752
I've brought the best food
841
01:10:14,793 --> 01:10:16,534
from the best restaurant
in Lonavala.
842
01:10:17,264 --> 01:10:20,408
Because all guests are special.
843
01:10:25,453 --> 01:10:26,773
Please let my child go.
844
01:10:27,653 --> 01:10:30,653
Let her go.
Keep me if you want.
845
01:10:30,904 --> 01:10:32,388
That I will, for sure.
846
01:10:40,744 --> 01:10:41,794
(sighs in contentment)
847
01:10:42,646 --> 01:10:43,903
Head of the family.
848
01:10:46,504 --> 01:10:50,139
Jatin couldn't be a good father
or a good husband.
849
01:10:51,264 --> 01:10:52,472
But I will be.
850
01:10:52,533 --> 01:10:54,009
(sobbing)
851
01:10:55,918 --> 01:10:57,899
Shush...
852
01:10:57,933 --> 01:10:59,933
Shush...
853
01:11:02,864 --> 01:11:04,117
Lunch time.
854
01:11:06,904 --> 01:11:09,415
Let's eat first, and then
we can get to work.
855
01:11:13,745 --> 01:11:15,937
(mysterious music)
856
01:11:16,959 --> 01:11:19,078
(sobbing)
857
01:11:23,173 --> 01:11:24,211
Eat.
858
01:11:30,847 --> 01:11:32,236
(mysterious music continues)
859
01:11:42,413 --> 01:11:43,603
Why isn't the child eating?
860
01:11:45,504 --> 01:11:48,144
- Eat, dear...
- No...
861
01:11:48,176 --> 01:11:50,356
- Please eat...
- What happened, my child?
862
01:11:51,773 --> 01:11:53,144
Don't you like the food?
863
01:11:54,464 --> 01:11:55,784
Oh!
864
01:11:57,104 --> 01:12:00,422
I have brownies
and ice cream too. Okay?
865
01:12:00,589 --> 01:12:01,797
I'll get that.
866
01:12:01,831 --> 01:12:03,831
(tense music)
867
01:12:11,475 --> 01:12:12,592
(sniffs)
868
01:12:17,090 --> 01:12:18,923
(music rises)
869
01:12:21,688 --> 01:12:23,852
(tense music continues)
870
01:12:31,404 --> 01:12:32,970
(water running)
871
01:12:44,563 --> 01:12:46,378
(screams)
872
01:12:46,500 --> 01:12:47,620
Hey!
873
01:12:48,844 --> 01:12:51,184
- Back off! Hey!
- (Hosh growls)
874
01:12:52,293 --> 01:12:54,558
Bhaskar! Take them.
875
01:12:55,383 --> 01:12:57,657
- Back off!
- (Hosh growls)
876
01:12:57,725 --> 01:12:58,917
Back off!
877
01:13:00,733 --> 01:13:01,974
- Put the knife down!
- (screams)
878
01:13:02,053 --> 01:13:04,150
Hey! Put the knife down!
879
01:13:05,058 --> 01:13:06,202
(gun fires)
880
01:13:06,236 --> 01:13:08,236
(knife clinks)
881
01:13:08,293 --> 01:13:09,433
Down.
882
01:13:10,573 --> 01:13:11,727
Down!
883
01:13:14,933 --> 01:13:16,060
Hands behind.
884
01:13:19,544 --> 01:13:21,975
- Sawant.
- (Hosh panting)
885
01:13:24,732 --> 01:13:26,078
Hey...
886
01:13:31,849 --> 01:13:32,856
Get in.
887
01:13:33,638 --> 01:13:34,738
Go on.
888
01:13:36,222 --> 01:13:37,215
Move.
889
01:13:39,232 --> 01:13:41,117
(car engine whirrs)
890
01:13:46,704 --> 01:13:48,657
- (Arun) Hello?
- Sir, we got him.
891
01:13:56,010 --> 01:13:58,242
(nails rasping)
892
01:14:03,554 --> 01:14:05,394
(door creaks)
893
01:14:09,384 --> 01:14:11,290
- Hello, Hosh.
- Hello.
894
01:14:13,779 --> 01:14:15,033
Is this being recorded?
895
01:14:15,304 --> 01:14:16,953
It's procedure.
We have to do it.
896
01:14:17,573 --> 01:14:19,679
- It's okay, right?
- Yeah.
897
01:14:22,304 --> 01:14:25,241
A raspberry soda for you.
898
01:14:29,904 --> 01:14:32,274
Mr. Daruwala mentioned
it's your favourite.
899
01:14:37,064 --> 01:14:39,116
By the way,
I'm ACP Tejas Phadke.
900
01:14:40,304 --> 01:14:41,777
And I'm sorry for the..
901
01:14:43,104 --> 01:14:44,784
That was only to scare you.
902
01:14:45,146 --> 01:14:46,936
I had no intention
of hurting you.
903
01:14:47,373 --> 01:14:49,444
Trying to be my friend, ACP?
904
01:14:52,744 --> 01:14:54,554
I thought, if we became friends,
905
01:14:55,761 --> 01:14:58,124
this process would be
easier for the two of us.
906
01:15:01,824 --> 01:15:05,448
Well, I have more than enough
evidence against you.
907
01:15:07,144 --> 01:15:08,462
I can show it to you.
908
01:15:11,795 --> 01:15:14,198
Let's start
with these letters.
909
01:15:17,504 --> 01:15:18,946
I found them at your place.
910
01:15:20,984 --> 01:15:22,745
Mrs. Deshpande
wrote these to you.
911
01:15:23,387 --> 01:15:26,072
- You must remember?
- Of course.
912
01:15:28,366 --> 01:15:29,807
Those were the days.
913
01:15:31,152 --> 01:15:35,941
We shared a lot of ideas and dreams.
914
01:15:39,896 --> 01:15:42,559
Friends are important in life,
aren't they, ACP?
915
01:15:42,786 --> 01:15:43,876
I agree.
916
01:15:46,929 --> 01:15:49,718
Is that why you killed
your friend Jatin?
917
01:16:02,214 --> 01:16:03,381
Robby Carvalho.
918
01:16:07,086 --> 01:16:08,280
Ramesh Patel.
919
01:16:11,209 --> 01:16:13,594
- Virat Malhotra.
- (chuckles)
920
01:16:15,253 --> 01:16:18,956
All three murders were exactly
like those of Mrs. Deshpande's.
921
01:16:19,664 --> 01:16:21,875
When it comes to copying,
you set the benchmark, Hosh.
922
01:16:23,473 --> 01:16:26,967
These three,
who thought of themselves as kings,
923
01:16:28,205 --> 01:16:30,739
begged for their lives.
(chuckles)
924
01:16:32,104 --> 01:16:34,978
If you were there,
you would have enjoyed it too.
925
01:16:35,613 --> 01:16:36,800
(chuckles)
926
01:16:37,333 --> 01:16:38,627
Very impressive, Hosh.
927
01:16:41,413 --> 01:16:44,887
You stole Mrs. Deshpande's file
from your uncle's safe.
928
01:16:45,133 --> 01:16:46,563
You learnt her methods.
929
01:16:46,813 --> 01:16:50,550
In fact, you even placed an award in
the hands of your third victim.
930
01:16:51,902 --> 01:16:52,912
(chuckles)
931
01:16:54,173 --> 01:16:55,453
(laughs softly)
932
01:16:57,799 --> 01:16:58,744
Hosh.
933
01:17:00,904 --> 01:17:01,873
Hosh.
934
01:17:04,783 --> 01:17:06,369
Good-for-nothing.
935
01:17:08,893 --> 01:17:11,041
Isn't that what
your uncle calls you?
936
01:17:15,725 --> 01:17:17,200
Don't waste my time.
937
01:17:19,064 --> 01:17:20,374
Just confess.
938
01:17:23,749 --> 01:17:25,960
I want to meet Mrs. Deshpande.
939
01:17:28,144 --> 01:17:31,446
She's in Hyderabad Central Jail
under the name Zeenat.
940
01:17:33,824 --> 01:17:36,484
Fix my meeting with her in private.
941
01:17:37,214 --> 01:17:38,887
You'll get your confession.
942
01:17:40,393 --> 01:17:41,501
I will.
943
01:17:43,893 --> 01:17:46,201
First, tell me where you've hidden
Jatin's body.
944
01:17:50,155 --> 01:17:53,215
First meeting, then confession.
945
01:17:54,709 --> 01:17:56,623
(tense music)
946
01:17:56,657 --> 01:17:58,657
Hmm?
947
01:18:04,908 --> 01:18:07,300
(car engine whirrs)
948
01:18:11,913 --> 01:18:13,127
(door creaks)
949
01:18:14,664 --> 01:18:17,432
- You caught him.
- Yes.
950
01:18:19,143 --> 01:18:21,409
That means it's time
to return to prison.
951
01:18:22,184 --> 01:18:24,744
Not yet.
Hosh wants to meet you.
952
01:18:25,649 --> 01:18:29,124
Hosh still hasn't told us
about Jatin whereabouts.
953
01:18:29,363 --> 01:18:31,083
It is possible that he killed him,
954
01:18:31,362 --> 01:18:33,459
but if he hasn't,
then, in order to save Jatin,
955
01:18:33,540 --> 01:18:35,284
you will need to meet Hosh.
956
01:18:36,424 --> 01:18:38,241
I'm here to help you.
957
01:18:39,178 --> 01:18:40,304
Tell me when.
958
01:18:40,953 --> 01:18:43,555
(tense music)
959
01:18:52,758 --> 01:18:54,829
(exciting music)
960
01:19:03,213 --> 01:19:06,276
Hosh laid a condition
of speaking to you in private.
961
01:19:09,133 --> 01:19:10,029
Done, sir.
962
01:19:13,045 --> 01:19:15,052
We will be listening
from the monitoring room.
963
01:19:15,424 --> 01:19:19,222
- If he gets aggressive--
- I can protect myself.
964
01:19:22,429 --> 01:19:23,325
Right.
965
01:19:32,013 --> 01:19:34,482
(car engine whirrs)
966
01:19:38,253 --> 01:19:40,811
(suspenseful music)
967
01:20:02,453 --> 01:20:03,650
Don't try anything.
968
01:20:11,227 --> 01:20:12,786
Mrs. Deshpande.
969
01:20:14,026 --> 01:20:15,553
Namaskar, Hosh.
970
01:20:16,999 --> 01:20:18,847
(pants)
971
01:20:20,133 --> 01:20:24,045
I can't believe...
you're in front of me.
972
01:20:24,809 --> 01:20:27,662
The skill you used
to copy my work…
973
01:20:29,265 --> 01:20:31,295
has compelled me to meet my copycat.
974
01:20:35,053 --> 01:20:38,293
Did you really like my work?
975
01:20:39,453 --> 01:20:41,814
- Did I make you proud?
- Absolutely.
976
01:20:42,933 --> 01:20:44,765
I'm very happy with you, Hosh.
977
01:20:49,298 --> 01:20:50,371
(chuckles)
978
01:20:54,904 --> 01:20:56,429
So, tell me, Hosh.
979
01:20:58,256 --> 01:20:59,375
How did it feel?
980
01:21:02,437 --> 01:21:03,973
What, Mrs. Deshpande?
981
01:21:04,441 --> 01:21:07,376
How did it feel
when you tightened the rope?
982
01:21:09,992 --> 01:21:12,729
When the neck
slowly started to rip...
983
01:21:14,424 --> 01:21:18,343
When droplets of blood
started oozing out
984
01:21:18,384 --> 01:21:20,184
for the first time.
985
01:21:22,952 --> 01:21:25,526
When both the eyes
started popping out...
986
01:21:27,144 --> 01:21:28,333
How did it feel?
987
01:21:29,543 --> 01:21:30,862
Magic.
988
01:21:33,344 --> 01:21:35,790
Did they beg for their lives?
989
01:21:36,905 --> 01:21:37,832
Cry?
990
01:21:39,293 --> 01:21:40,535
Grovel?
991
01:21:43,104 --> 01:21:46,412
Tell me everything, Hosh.
I want to know.
992
01:21:46,730 --> 01:21:51,487
They cried, grovelled, begged...
993
01:21:53,930 --> 01:21:57,424
but my mind was only
focused on you, Mrs. Deshpande.
994
01:21:58,053 --> 01:22:00,361
- What happened then?
- Then...
995
01:22:01,480 --> 01:22:03,784
I felt even more encouraged.
996
01:22:06,730 --> 01:22:08,213
For a moment, I felt
997
01:22:10,523 --> 01:22:12,501
as if I were God.
998
01:22:12,997 --> 01:22:14,968
Someone who is invincible.
999
01:22:16,513 --> 01:22:18,386
Who is undefeatable.
1000
01:22:20,684 --> 01:22:22,213
I have never felt
1001
01:22:23,458 --> 01:22:26,074
this powerful in life before.
1002
01:22:26,173 --> 01:22:27,453
This emotion...
1003
01:22:28,194 --> 01:22:29,333
this experience...
1004
01:22:30,933 --> 01:22:33,213
only the two of us
can understand this, Hosh.
1005
01:22:33,578 --> 01:22:35,431
Exactly, Mrs. Deshpande.
1006
01:22:40,335 --> 01:22:44,808
I could live this moment
only because of you.
1007
01:22:46,760 --> 01:22:48,960
I'm happy that I could be
of use to you.
1008
01:22:52,553 --> 01:22:57,260
And that's why your secret
will always be safe with me.
1009
01:23:01,373 --> 01:23:02,555
Secret?
1010
01:23:07,093 --> 01:23:08,911
(eerie music)
1011
01:23:10,890 --> 01:23:12,555
S... Sorry...
1012
01:23:12,984 --> 01:23:16,558
S... Sorry, Mrs. Deshpande.
1013
01:23:17,304 --> 01:23:21,930
I... I didn't intend to upset you.
1014
01:23:30,624 --> 01:23:32,411
I read your letters.
1015
01:23:34,184 --> 01:23:37,948
You always wrote about
how you always speak the truth.
1016
01:23:40,984 --> 01:23:42,572
So, tell me the truth now, Hosh.
1017
01:23:44,464 --> 01:23:47,476
And stop referring to yourself
as my copycat.
1018
01:23:50,374 --> 01:23:51,474
What do you mean?
1019
01:23:54,613 --> 01:23:56,462
I... don't understand.
1020
01:23:56,853 --> 01:23:58,773
You have never copied my work.
1021
01:23:59,805 --> 01:24:01,313
You never killed anyone.
1022
01:24:01,354 --> 01:24:03,692
No, that's... not true.
1023
01:24:03,744 --> 01:24:05,784
- It's true.
- No, it is a lie.
1024
01:24:05,864 --> 01:24:08,722
- Look at me.
- It's a lie...
1025
01:24:09,013 --> 01:24:10,068
Look at me!
1026
01:24:11,733 --> 01:24:13,165
You didn't kill anyone.
1027
01:24:13,375 --> 01:24:15,952
- You're not capable of killing.
- No...
1028
01:24:15,994 --> 01:24:18,888
You're weak, cowardly,
perverted, impotent.
1029
01:24:18,930 --> 01:24:21,406
No! I... I killed Robby.
1030
01:24:21,853 --> 01:24:26,383
- I killed V... Vineet.
- Have you seen yourself?
1031
01:24:27,533 --> 01:24:30,006
People like you
are referred to as crazy in Marathi.
1032
01:24:30,105 --> 01:24:32,632
- No.
- You don't even remember the names
1033
01:24:32,674 --> 01:24:34,223
- of the people you killed.
- No...
1034
01:24:34,293 --> 01:24:36,637
- You're a liar.
- No!
1035
01:24:37,013 --> 01:24:39,600
Your entire life is based on a lie.
1036
01:24:41,013 --> 01:24:42,920
Just your own delusions...
1037
01:24:43,875 --> 01:24:46,398
ones you don't have
the guts to fulfil.
1038
01:24:47,152 --> 01:24:49,394
(sobs)
1039
01:24:50,285 --> 01:24:53,475
- You disgust me.
- (sobbing)
1040
01:25:02,373 --> 01:25:05,048
(eerie music)
1041
01:25:10,665 --> 01:25:12,079
My child.
1042
01:25:12,184 --> 01:25:13,184
(shushes)
1043
01:25:15,665 --> 01:25:17,925
Now, be a good boy
1044
01:25:19,763 --> 01:25:21,062
and tell me where Jatin is.
1045
01:25:21,186 --> 01:25:23,841
In an abandoned building.
1046
01:25:24,733 --> 01:25:27,857
- Where?
- In Lonavala.
1047
01:25:28,007 --> 01:25:29,617
Which building in Lonavala?
1048
01:25:30,591 --> 01:25:31,803
(sobs)
1049
01:25:34,956 --> 01:25:36,749
At NH 4 highway,
1050
01:25:38,791 --> 01:25:42,413
when you take a left,
there's a dirt road.
1051
01:25:45,013 --> 01:25:48,847
Towards the right,
you'll see a building.
1052
01:25:50,693 --> 01:25:53,680
I've held Jatin captive
on the first floor there.
1053
01:25:53,800 --> 01:25:55,797
(sobbing)
1054
01:26:07,373 --> 01:26:09,201
Send a team to Lonavala
immediately.
1055
01:26:09,293 --> 01:26:10,947
I'll send you the details.
Run. Right now.
1056
01:26:11,300 --> 01:26:13,291
(sobbing grows louder)
1057
01:26:14,249 --> 01:26:15,260
Hosh.
1058
01:26:17,377 --> 01:26:18,257
Hosh!
1059
01:26:18,291 --> 01:26:20,291
(whimpering)
1060
01:26:32,322 --> 01:26:34,629
(tense music)
1061
01:26:40,853 --> 01:26:42,454
What is she saying?
1062
01:26:44,581 --> 01:26:47,221
(sobbing)
1063
01:26:52,591 --> 01:26:54,433
(sobbing continues)
1064
01:27:00,779 --> 01:27:03,180
No... Fuck!
1065
01:27:10,213 --> 01:27:12,765
(sobbing continues)
1066
01:27:16,695 --> 01:27:17,938
What's going on here?
1067
01:27:19,202 --> 01:27:20,664
What did you say to him?
1068
01:27:24,028 --> 01:27:26,614
What did you whisper
in his ears?
1069
01:27:27,320 --> 01:27:28,362
Tejas.
1070
01:27:29,299 --> 01:27:32,486
- Tejas... Rajeev!
- Yes, sir.
1071
01:27:33,973 --> 01:27:35,843
Take him to the hospital.
1072
01:27:39,669 --> 01:27:41,261
(sobbing softens)
1073
01:27:45,995 --> 01:27:47,985
Sir, this woman is toying with us.
1074
01:27:50,324 --> 01:27:52,727
- She is hiding something from us.
- It's okay, Tejas.
1075
01:27:52,808 --> 01:27:54,880
- Sir, she's definitely--
- It's okay, Tejas.
1076
01:27:57,733 --> 01:27:59,021
Jatin is still alive.
1077
01:28:01,933 --> 01:28:05,389
Arun, this means
the one who is actually copying me
1078
01:28:05,499 --> 01:28:07,449
is currently on the prowl
for his next prey.
1079
01:28:08,853 --> 01:28:10,653
(upbeat music playing)
1080
01:28:10,687 --> 01:28:12,687
(crowd whooping)
1081
01:28:57,782 --> 01:28:59,769
(suspenseful music)
1082
01:29:06,824 --> 01:29:08,144
(door bangs)
1083
01:29:09,496 --> 01:29:11,403
(Jatin cries) No, no, no!
1084
01:29:13,860 --> 01:29:15,493
Don't be afraid; Mumbai Police.
1085
01:29:19,651 --> 01:29:21,402
(upbeat music grows faint)
1086
01:29:22,441 --> 01:29:25,155
- Suresh!
- Yes, sir.
1087
01:29:31,373 --> 01:29:32,813
- Thank you, sir.
- Love you, man.
1088
01:29:33,026 --> 01:29:34,476
Thank you. Thank you, sir.
1089
01:29:35,293 --> 01:29:37,644
(singing nonsensically)
1090
01:30:11,201 --> 01:30:12,587
(tyres screech)
1091
01:30:21,975 --> 01:30:23,408
(murmurs)
1092
01:30:56,544 --> 01:30:58,389
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1093
01:31:04,573 --> 01:31:06,500
Jatin is alive because of you.
1094
01:31:07,821 --> 01:31:11,408
And... I got a little
too upset yesterday.
1095
01:31:12,573 --> 01:31:13,693
It's okay.
1096
01:31:15,293 --> 01:31:18,013
Today, after years,
I've made Kolhapuri mutton
1097
01:31:18,093 --> 01:31:19,403
using an old recipe.
1098
01:31:20,161 --> 01:31:22,021
Please ask your team to eat.
1099
01:31:26,272 --> 01:31:28,830
Half the team will eat,
the other half will remain on guard.
1100
01:31:29,573 --> 01:31:30,560
Okay, sir.
1101
01:31:33,394 --> 01:31:35,093
You still don't trust me?
1102
01:31:35,372 --> 01:31:36,865
You're still a prisoner.
1103
01:31:38,785 --> 01:31:41,965
Prisoner sounds better
than killer.
1104
01:31:43,979 --> 01:31:45,104
Would you like some?
1105
01:31:56,382 --> 01:31:57,512
Thank you.
1106
01:32:11,293 --> 01:32:13,644
- It's good.
- Just good?
1107
01:32:16,183 --> 01:32:17,264
It's delicious.
1108
01:32:19,661 --> 01:32:20,659
Thank you.
1109
01:32:33,615 --> 01:32:35,325
Why did you become
a police officer?
1110
01:32:38,933 --> 01:32:41,426
So, have we become friends now,
Mrs. Deshpande?
1111
01:32:41,573 --> 01:32:43,619
We work together,
1112
01:32:44,113 --> 01:32:47,053
so it'll be easier
if we understand each other.
1113
01:32:48,873 --> 01:32:50,891
You know everything about me.
1114
01:32:52,664 --> 01:32:54,147
Not everything.
1115
01:32:55,375 --> 01:32:57,167
Only the information
that's in the file.
1116
01:32:57,222 --> 01:32:58,937
What else would you like to know?
1117
01:33:03,439 --> 01:33:05,455
How did you kill people?
1118
01:33:07,704 --> 01:33:09,118
I will answer that question
1119
01:33:10,730 --> 01:33:12,796
if you answer
my question first.
1120
01:33:17,518 --> 01:33:21,675
Well played, Mrs. Deshpande.
You know how to negotiate.
1121
01:33:22,344 --> 01:33:25,553
Okay, I'll answer your question,
but only one.
1122
01:33:26,904 --> 01:33:30,514
My reason for killing them
was the same reason you
1123
01:33:31,266 --> 01:33:33,195
or the soldiers
of this country kill people.
1124
01:33:34,464 --> 01:33:39,046
Oh, so you were protecting
this country by killing people.
1125
01:33:39,944 --> 01:33:44,612
If you were left with no other
alternative, would you not kill?
1126
01:33:46,234 --> 01:33:47,952
The answer to a question
cannot be a question.
1127
01:33:48,024 --> 01:33:51,878
Answer me then.
Would you kill or not?
1128
01:33:55,356 --> 01:33:57,052
- I would.
- Why?
1129
01:33:58,704 --> 01:34:01,420
Because society
has allowed you to.
1130
01:34:01,453 --> 01:34:02,813
No.
1131
01:34:03,566 --> 01:34:05,680
Because evil
should be punished.
1132
01:34:07,937 --> 01:34:08,978
You're right.
1133
01:34:10,322 --> 01:34:12,246
Evil should be punished.
1134
01:34:14,019 --> 01:34:17,914
The people I killed
weren't ordinary bad people.
1135
01:34:19,556 --> 01:34:20,992
They were demons.
1136
01:34:22,904 --> 01:34:24,343
You don't believe me?
1137
01:34:25,944 --> 01:34:27,024
Ask Arun.
1138
01:34:30,704 --> 01:34:31,850
I will.
1139
01:34:32,974 --> 01:34:36,598
So, you were a vigilante killer?
1140
01:34:37,530 --> 01:34:38,733
I mean
1141
01:34:38,864 --> 01:34:41,790
someone who thinks they're killing
for the betterment of the society.
1142
01:34:43,111 --> 01:34:45,932
Yes. Your turn now.
1143
01:34:47,290 --> 01:34:48,892
Why did you choose this path?
1144
01:34:51,427 --> 01:34:52,481
I don't know.
1145
01:34:53,506 --> 01:34:56,071
Maybe I played
too much cop and robbers as a child.
1146
01:34:56,583 --> 01:35:01,502
Maybe your parents wanted
their son to be a police officer?
1147
01:35:01,991 --> 01:35:03,780
I'm an orphan, Mrs. Deshpande.
1148
01:35:06,588 --> 01:35:09,326
My dad died of cancer
and mom in a car accident.
1149
01:35:11,407 --> 01:35:15,679
My life could have been different,
but Ajoba took care of me.
1150
01:35:18,176 --> 01:35:19,861
What about your wife and kids?
1151
01:35:24,424 --> 01:35:26,791
You were only allowed
one question.
1152
01:35:28,768 --> 01:35:30,779
Last question, I promise.
1153
01:35:32,944 --> 01:35:34,664
I have a wife but no kids.
1154
01:35:35,332 --> 01:35:38,069
Just her and Ajoba,
that's my family.
1155
01:35:40,152 --> 01:35:41,413
(sighs)
1156
01:35:41,544 --> 01:35:42,760
I think I'm done.
1157
01:35:50,893 --> 01:35:53,076
(grave music)
1158
01:35:58,122 --> 01:36:00,253
Sir, here's the file you asked for.
1159
01:36:01,825 --> 01:36:02,910
Thanks, Omkar.
1160
01:36:11,692 --> 01:36:13,646
(muffled voice)
1161
01:36:15,641 --> 01:36:18,179
- It's too muffled, sir.
- I know.
1162
01:36:18,582 --> 01:36:21,154
- Can the audio be cleared?
- I'll try, sir.
1163
01:36:21,803 --> 01:36:22,879
It'll take time.
1164
01:36:23,333 --> 01:36:25,873
I'll have to isolate the frequency
and boost it.
1165
01:36:26,280 --> 01:36:28,573
Okay. Let me know when it's done.
1166
01:36:28,706 --> 01:36:29,683
Okay, sir.
1167
01:36:32,738 --> 01:36:34,452
(cell phone buzzes)
1168
01:36:39,449 --> 01:36:42,660
- Hello, ACP.
- Doctor, how's Hosh's condition?
1169
01:36:42,893 --> 01:36:44,426
He suddenly grew
violent yesterday.
1170
01:36:44,914 --> 01:36:46,049
We had to sedate him.
1171
01:36:46,130 --> 01:36:49,015
ACP, I'm telling you, this is
a complete mental breakdown.
1172
01:36:51,733 --> 01:36:52,860
Okay.
1173
01:36:56,933 --> 01:37:00,737
(all singing)
♪ Happy birthday to you ♪
1174
01:37:01,029 --> 01:37:04,409
- ♪ Happy birthday to you ♪
- ♪ Happy birthday to me ♪
1175
01:37:04,533 --> 01:37:08,423
- ♪ Happy birthday, dear Ajoba ♪
- ♪ Happy birthday to me ♪
1176
01:37:08,773 --> 01:37:13,391
- ♪ Happy birthday to you ♪
- ♪ To me ♪ (laughs)
1177
01:37:13,813 --> 01:37:15,328
(soft music playing)
1178
01:37:21,133 --> 01:37:23,108
Ajoba, I love you.
1179
01:37:24,173 --> 01:37:26,093
My child.
1180
01:37:26,973 --> 01:37:28,362
Cuties.
1181
01:37:29,773 --> 01:37:33,093
Look, your husband still cries
like a little child.
1182
01:37:33,253 --> 01:37:36,803
Ajoba, this is called a modern male.
1183
01:37:36,951 --> 01:37:38,516
He's expressing his feelings.
1184
01:37:38,613 --> 01:37:39,636
Unlike you.
1185
01:37:39,853 --> 01:37:42,216
A man has the right to cry
only once.
1186
01:37:42,293 --> 01:37:44,813
Yes, yes, I know... when he's born.
1187
01:37:44,914 --> 01:37:47,052
- Okay, my turn!
- Yes.
1188
01:37:49,843 --> 01:37:52,483
Hey, no, don't give him
such a big piece. A small one.
1189
01:37:52,552 --> 01:37:54,294
- Why not?
- He'll eat it. Don't...
1190
01:37:54,336 --> 01:37:56,464
Just give it to me.
Don't be scared.
1191
01:37:56,613 --> 01:37:59,373
Before diabetes can,
your love will kill me.
1192
01:37:59,465 --> 01:38:00,947
- (Tanvi) Wow, dialogue!
- Feed me.
1193
01:38:01,013 --> 01:38:03,293
- Happy birthday!
- Ajoba, we want to see you
1194
01:38:03,533 --> 01:38:05,381
at 100 not out.
1195
01:38:05,453 --> 01:38:07,589
- Yes, exactly.
- Really? Is that it?
1196
01:38:08,293 --> 01:38:10,853
Then, I want at least
1197
01:38:11,093 --> 01:38:13,133
- three great-grandchildren from you.
- (Tanvi) That's all?
1198
01:38:13,213 --> 01:38:15,145
Wonderful, Ajoba!
1199
01:38:16,333 --> 01:38:18,670
I'm ready to open an account,
1200
01:38:18,733 --> 01:38:20,763
but she's busy with her salon.
How will it happen?
1201
01:38:20,844 --> 01:38:23,292
- Really? I'm busy?
- Give me at least one.
1202
01:38:23,373 --> 01:38:24,566
At least one. Just one.
1203
01:38:24,653 --> 01:38:27,428
No, babe, please, not now.
1204
01:38:27,493 --> 01:38:29,412
Hey, shut up.
What's your problem?
1205
01:38:29,653 --> 01:38:32,480
Oh, hello! I was the one who brought
you both together.
1206
01:38:32,573 --> 01:38:34,752
- That gives me some say!
- Exactly, she has a point.
1207
01:38:34,813 --> 01:38:37,871
- Exactly.
- Listen, don't worry.
1208
01:38:37,933 --> 01:38:40,033
I'm using
every contraceptive possible.
1209
01:38:40,133 --> 01:38:42,292
His sperm will never reach
the target.
1210
01:38:42,344 --> 01:38:44,864
Dear Lord!
What am I hearing?
1211
01:38:44,973 --> 01:38:45,917
I'm with you, Ajoba.
1212
01:38:46,013 --> 01:38:48,893
I don't like these private talks
in public.
1213
01:38:48,973 --> 01:38:51,053
No, hold on for one second.
1214
01:38:51,090 --> 01:38:55,320
Ajoba, you too must have had fun
with Ajji when you were young.
1215
01:38:55,362 --> 01:38:59,109
- Hey, you have no idea.
- I want to have an idea.
1216
01:38:59,151 --> 01:39:00,860
Tell her that story
1217
01:39:00,902 --> 01:39:02,780
- when you went to watch a film.
- I don't want to hear.
1218
01:39:02,822 --> 01:39:04,631
- Corner seats...
- Anything else you want to know
1219
01:39:04,673 --> 01:39:07,506
about sperms, Ajoba?
I can explain.
1220
01:39:07,548 --> 01:39:09,334
She's highly educated, Ajoba.
1221
01:39:09,384 --> 01:39:11,392
- Ajoba...
- (laughing)
1222
01:39:11,424 --> 01:39:15,624
(romantic song playing)
1223
01:39:27,665 --> 01:39:29,250
Can this play any song?
1224
01:39:30,090 --> 01:39:31,221
Yes.
1225
01:39:34,333 --> 01:39:39,797
Well, the mutton you made
this afternoon was quite good.
1226
01:39:41,440 --> 01:39:42,535
Thank you.
1227
01:39:47,053 --> 01:39:49,149
This is called a smartphone.
1228
01:39:50,327 --> 01:39:53,657
You can not only listen to songs
but also do almost anything on this.
1229
01:39:56,398 --> 01:40:00,351
When I went to jail,
we used STD booths to make calls.
1230
01:40:05,176 --> 01:40:07,202
Will you teach me how to use this?
1231
01:40:09,224 --> 01:40:11,164
I like learning new things.
1232
01:40:12,144 --> 01:40:14,584
- Look, that's not possible--
- It's okay.
1233
01:40:15,449 --> 01:40:17,163
Just play your favourite song.
1234
01:40:18,403 --> 01:40:19,440
Okay.
1235
01:40:20,653 --> 01:40:24,744
(another song starts playing)
1236
01:40:38,067 --> 01:40:40,145
(song echoes)
1237
01:40:40,226 --> 01:40:41,810
(choking)
1238
01:40:45,181 --> 01:40:46,621
(eerie music)
1239
01:40:55,116 --> 01:40:56,483
(gasping)
1240
01:44:38,392 --> 01:44:40,392
(performing rhythmic footwork)
1241
01:44:44,414 --> 01:44:45,512
Hands strong!
1242
01:44:45,592 --> 01:44:47,552
(rhythmic footwork continues)
1243
01:44:52,781 --> 01:44:54,022
Look at your hands.
1244
01:45:00,512 --> 01:45:02,872
(eerie music)
1245
01:45:05,188 --> 01:45:06,792
(rhythm fades)
1246
01:45:11,966 --> 01:45:13,552
(lion growling)
1247
01:45:21,588 --> 01:45:23,232
(growling continues)
1248
01:45:28,992 --> 01:45:30,552
- (loud roar)
- (gasps)
1249
01:45:31,512 --> 01:45:33,672
(panting)
1250
01:45:39,661 --> 01:45:42,312
(melancholic music)
1251
01:45:58,272 --> 01:46:01,070
(breathes heavily)
1252
01:46:23,696 --> 01:46:25,272
(title song)
1253
01:46:58,894 --> 01:47:01,541
(indistinct chatter)
1254
01:47:05,032 --> 01:47:06,832
(journalist) Currently
reporting from Navi Mumbai,
1255
01:47:06,912 --> 01:47:10,112
where a 44-year-old IT consultant
D.K. Murthy
1256
01:47:10,192 --> 01:47:12,592
was murdered in his apartment
last night.
1257
01:47:12,672 --> 01:47:16,512
And as always, Sansani 24/7
is here before the Mumbai Police.
1258
01:47:17,752 --> 01:47:19,846
(indistinct chatter)
1259
01:47:21,168 --> 01:47:22,952
Please move aside.
1260
01:47:24,192 --> 01:47:26,712
Send another team.
I need the media out.
1261
01:47:27,432 --> 01:47:29,592
I'll call you back.
Sir.
1262
01:47:29,872 --> 01:47:31,352
How did the media get here
so quickly?
1263
01:47:31,425 --> 01:47:33,512
Sir, the maid found
the body first.
1264
01:47:33,712 --> 01:47:35,032
She informed the neighbours.
1265
01:47:35,112 --> 01:47:36,832
And the neighbours
found it more appropriate
1266
01:47:36,912 --> 01:47:38,712
to call the media first
rather than the police.
1267
01:47:40,992 --> 01:47:43,712
- Is it the same MO?
- Yes, sir.
1268
01:47:44,552 --> 01:47:47,080
(camera clicking)
1269
01:47:59,152 --> 01:48:01,632
Sir, I think the killer
is physically very strong.
1270
01:48:02,272 --> 01:48:03,592
I mean, just look at him.
1271
01:48:04,272 --> 01:48:05,872
He weighs 86 kilos.
1272
01:48:06,632 --> 01:48:08,192
To kill a man of this size,
1273
01:48:08,272 --> 01:48:10,232
it must have taken
a lot of strength.
1274
01:48:11,712 --> 01:48:15,312
And, sir, the killer is getting
more creative by the day.
1275
01:48:21,392 --> 01:48:23,272
(intense music)
1276
01:48:25,312 --> 01:48:28,752
Correct. The window
between murders is reducing.
1277
01:48:29,392 --> 01:48:31,072
He's being hasty.
1278
01:48:31,672 --> 01:48:33,872
He killed Virat ten days ago.
1279
01:48:34,992 --> 01:48:36,690
We can't hide the existence
of this killer
1280
01:48:36,790 --> 01:48:37,852
from the public anymore.
1281
01:48:38,192 --> 01:48:39,192
Right, sir.
1282
01:48:42,952 --> 01:48:44,072
Tejas.
1283
01:48:47,892 --> 01:48:48,852
More...
1284
01:48:50,192 --> 01:48:52,752
Tejas, we need to form
a special investigation team.
1285
01:48:53,072 --> 01:48:53,952
Yes, sir.
1286
01:48:54,022 --> 01:48:56,752
And this team cannot find out
about Mrs. Deshpande.
1287
01:48:56,992 --> 01:48:59,192
- She remains our secret.
- Right, sir.
1288
01:49:05,087 --> 01:49:06,654
(indistinct chatter)
1289
01:49:08,552 --> 01:49:10,927
(suspenseful music)
1290
01:49:16,232 --> 01:49:19,112
You and your team will operate
from this location.
1291
01:49:19,712 --> 01:49:21,512
I've asked them to assemble
in the conference room.
1292
01:49:21,592 --> 01:49:23,392
- Okay.
- No one else in the department
1293
01:49:23,472 --> 01:49:25,072
knows about this operation.
1294
01:49:26,099 --> 01:49:27,312
- Good morning, Pallavi.
- Sir.
1295
01:49:27,392 --> 01:49:29,152
- Good morning, everyone.
- Good morning, sir.
1296
01:49:29,832 --> 01:49:32,592
Pallavi, this is ACP Tejas.
He's leading this operation.
1297
01:49:32,672 --> 01:49:34,072
- You will report to him.
- Sir.
1298
01:49:34,472 --> 01:49:36,872
The way you connected
the three murders...
1299
01:49:36,912 --> 01:49:38,752
- very impressive, Pallavi.
- Thank you, sir.
1300
01:49:39,672 --> 01:49:42,232
As per my instructions,
Pallavi has formed a team.
1301
01:49:42,472 --> 01:49:43,872
Why don't you introduce your team?
1302
01:49:45,752 --> 01:49:48,312
This is SI Haniya.
She's in charge of our tech unit.
1303
01:49:48,392 --> 01:49:50,152
Haniya's team will handle
digital surveillance,
1304
01:49:50,192 --> 01:49:52,752
data analysis
and communication interception.
1305
01:49:52,872 --> 01:49:55,032
- SI Praveer.
- Hello, sir.
1306
01:49:55,392 --> 01:49:57,224
- Hello.
- Praveer's team will cover
1307
01:49:57,264 --> 01:50:00,232
ground intelligence
and field operations.
1308
01:50:00,834 --> 01:50:02,832
- Sir, may I?
- It's your team.
1309
01:50:04,035 --> 01:50:06,872
I'm sure you've all read
the case files and are updated.
1310
01:50:06,952 --> 01:50:07,952
(Praveer) Yes, sir.
1311
01:50:08,912 --> 01:50:12,177
Pallavi, prepare
the victim profiles accurately.
1312
01:50:12,257 --> 01:50:13,792
- Let's start with that.
- Sir.
1313
01:50:14,512 --> 01:50:18,592
Praveer, activate your networks.
Interrogate everyone.
1314
01:50:18,992 --> 01:50:21,112
Victims' families, friends,
friends of friends.
1315
01:50:21,192 --> 01:50:22,752
- Don't leave anyone out.
- Yes, sir.
1316
01:50:22,832 --> 01:50:27,672
Haniya, study the digital footprints
of the victims in detail.
1317
01:50:27,912 --> 01:50:29,872
- Okay, sir.
- Their social media profiles,
1318
01:50:29,952 --> 01:50:33,632
posts, the websites they visited,
what they searched for, everything.
1319
01:50:33,834 --> 01:50:34,714
Yes, sir.
1320
01:50:34,725 --> 01:50:37,073
We don't have time.
We need to move fast.
1321
01:50:37,232 --> 01:50:39,152
And we need to catch
that son of a bitch.
1322
01:50:41,112 --> 01:50:42,712
- Sorry, sir.
- It's okay.
1323
01:50:43,072 --> 01:50:43,952
- Okay?
- Okay.
1324
01:50:44,032 --> 01:50:46,192
- Shall we, sir?
- Yes. Pallavi, carry on.
1325
01:50:46,272 --> 01:50:47,152
Sir.
1326
01:50:53,952 --> 01:50:55,675
Without taking
too much of your time,
1327
01:50:55,755 --> 01:50:56,792
let me tell you that
1328
01:50:56,872 --> 01:51:00,312
the Mumbai Police is yet to release
a statement regarding this case
1329
01:51:01,152 --> 01:51:03,432
because, until now, we have
been collecting information.
1330
01:51:03,527 --> 01:51:06,552
A special investigation team
has been formed for this case.
1331
01:51:06,956 --> 01:51:09,152
ACP Tejas Phadke
will be leading this team.
1332
01:51:11,658 --> 01:51:13,098
Did you know this, Tanvi?
1333
01:51:15,672 --> 01:51:16,592
No.
1334
01:51:16,792 --> 01:51:19,072
These four murders
are definitely connected.
1335
01:51:19,592 --> 01:51:23,112
It's possible that one killer
is behind all four murders.
1336
01:51:23,294 --> 01:51:24,872
Sir, you mean a serial killer?
1337
01:51:27,672 --> 01:51:30,272
We must use that term responsibly.
1338
01:51:30,432 --> 01:51:31,832
This is a sensitive matter.
1339
01:51:32,032 --> 01:51:33,512
In all four murders,
1340
01:51:33,592 --> 01:51:36,392
we have noticed some similar
and recurring patterns.
1341
01:51:36,472 --> 01:51:37,871
(reporter)
Has the Mumbai Police found
1342
01:51:37,951 --> 01:51:39,272
a witness or
a suspect in this case?
1343
01:51:39,352 --> 01:51:40,792
This is an on-going investigation.
1344
01:51:40,872 --> 01:51:44,072
So, I'm not at liberty
to disclose any further details.
1345
01:51:44,232 --> 01:51:46,072
Sir, is this going to pose a danger
to the citizens of Mumbai?
1346
01:51:46,235 --> 01:51:47,472
Because this happens
all the time.
1347
01:51:47,552 --> 01:51:49,152
The Mumbai Police fails
to do its job
1348
01:51:49,232 --> 01:51:50,115
and then the people
1349
01:51:50,155 --> 01:51:52,512
- are left in fear--
- (Arun) No, the people need not fear.
1350
01:51:52,832 --> 01:51:56,192
The Mumbai Police is
always prepared to protect.
1351
01:51:56,552 --> 01:51:58,832
Public safety
is our first priority.
1352
01:51:59,112 --> 01:52:00,552
And let me assure you all,
1353
01:52:00,632 --> 01:52:02,832
we will solve this case
at the earliest.
1354
01:52:02,912 --> 01:52:05,752
- That will be all.
- (reporters speak over each other)
1355
01:52:05,832 --> 01:52:08,512
- (Arun) Thank you for coming.
- (reporters clamour)
1356
01:52:08,592 --> 01:52:10,857
MAHARASHTRA POLICE HEADQUARTERS
1357
01:52:14,733 --> 01:52:16,432
Sir, I've cleaned up the audio.
1358
01:52:19,162 --> 01:52:20,072
Play it.
1359
01:52:20,512 --> 01:52:22,272
(Hosh sobbing)
1360
01:52:24,352 --> 01:52:25,352
Hosh.
1361
01:52:26,432 --> 01:52:27,512
Hosh.
1362
01:52:30,352 --> 01:52:31,552
Hosh!
1363
01:52:31,952 --> 01:52:33,952
(suspenseful music)
1364
01:52:38,512 --> 01:52:41,752
You won't be able to face anyone
after all this drama.
1365
01:52:42,436 --> 01:52:44,672
Earlier, people only thought
you were a failure.
1366
01:52:44,832 --> 01:52:48,272
But now they'll also know
how big a liar,
1367
01:52:48,352 --> 01:52:50,152
a coward
and an impotent man you are!
1368
01:52:51,872 --> 01:52:53,272
Look at yourself in the mirror.
1369
01:52:54,312 --> 01:52:55,552
Peep into yourself.
1370
01:52:55,845 --> 01:52:59,112
Ask yourself, "Why should
I stay alive any longer?"
1371
01:52:59,392 --> 01:53:00,920
The only answer you'll find is
1372
01:53:01,000 --> 01:53:02,832
staying alive
has no point anymore.
1373
01:53:03,872 --> 01:53:06,592
End this game.
End it, Hosh.
1374
01:53:06,912 --> 01:53:09,472
Liberate yourself.
1375
01:53:09,552 --> 01:53:10,832
Liberate yourself, Hosh!
1376
01:53:11,152 --> 01:53:13,512
- Liberate yourself!
- (glass shatters)
1377
01:53:25,485 --> 01:53:28,112
- Hello, ACP.
- Doctor, how is Hosh feeling?
1378
01:53:28,192 --> 01:53:29,712
He's fine now. He's sleeping.
1379
01:53:30,232 --> 01:53:32,512
Please go and reconfirm this.
1380
01:53:32,592 --> 01:53:34,192
Okay, I'll check.
1381
01:53:35,905 --> 01:53:36,825
Open the door.
1382
01:53:41,272 --> 01:53:42,706
(sighs)
1383
01:53:46,672 --> 01:53:47,632
Hosh?
1384
01:53:49,232 --> 01:53:51,416
(tense music)
1385
01:54:06,923 --> 01:54:08,632
You all work very hard.
1386
01:54:10,632 --> 01:54:12,192
On guard day and night.
1387
01:54:13,752 --> 01:54:16,432
Yes, we have to,
since the team is small.
1388
01:54:17,032 --> 01:54:18,192
That too, for me!
1389
01:54:20,192 --> 01:54:21,632
When I was of your age,
1390
01:54:22,512 --> 01:54:26,592
I'd stand for 12-14 hours
to cook.
1391
01:54:28,192 --> 01:54:30,912
I had a small restaurant
in Pune.
1392
01:54:31,552 --> 01:54:33,232
My sweet modaks were very famous.
1393
01:54:35,392 --> 01:54:37,912
I want to make some
for you all as well.
1394
01:54:41,512 --> 01:54:43,232
You must be around
six-seven people here?
1395
01:54:43,912 --> 01:54:45,792
Yes, almost.
1396
01:54:45,952 --> 01:54:46,912
Imran!
1397
01:54:48,232 --> 01:54:49,712
Why are you talking
to the prisoner?
1398
01:54:51,272 --> 01:54:52,272
Sorry, sir.
1399
01:54:53,432 --> 01:54:57,472
And you! You only have
the permission to cook,
1400
01:54:57,632 --> 01:54:59,272
not to chitchat
with my team.
1401
01:54:59,386 --> 01:55:00,272
Okay.
1402
01:55:00,672 --> 01:55:02,592
Wait inside in the room.
Sir is on his way.
1403
01:55:10,152 --> 01:55:12,298
(tyre screeching)
1404
01:55:14,712 --> 01:55:15,992
(Mrs. Deshpande) Look at yourself
in the mirror.
1405
01:55:16,192 --> 01:55:17,312
Peep into yourself.
1406
01:55:17,392 --> 01:55:20,432
Ask yourself, "Why should
I stay alive any longer?"
1407
01:55:20,512 --> 01:55:22,077
The only answer you'll find is
1408
01:55:22,157 --> 01:55:24,032
staying alive
has no point anymore.
1409
01:55:24,272 --> 01:55:25,792
Bring this game to an end.
1410
01:55:26,032 --> 01:55:28,832
Liberate yourself.
1411
01:55:30,112 --> 01:55:31,712
Hosh killed himself.
1412
01:55:34,632 --> 01:55:36,552
You knew he'd do it.
1413
01:55:37,312 --> 01:55:40,592
I didn't know,
but I hoped.
1414
01:55:41,032 --> 01:55:42,392
You killed him.
1415
01:55:42,912 --> 01:55:45,352
Hosh had been preparing
to jump anyway.
1416
01:55:47,072 --> 01:55:50,632
I just gave him
a little nudge to help him.
1417
01:55:51,312 --> 01:55:54,232
So that your secret can remain
a secret forever.
1418
01:55:54,672 --> 01:55:58,592
And that's why your secret
will always be safe with me.
1419
01:56:00,152 --> 01:56:02,992
So that my secret can remain
a secret forever.
1420
01:56:13,661 --> 01:56:14,792
Number four?
1421
01:56:15,432 --> 01:56:17,992
D.K. Murthy, 44.
1422
01:56:19,973 --> 01:56:22,312
(intense music)
1423
01:56:22,392 --> 01:56:25,632
I think the killer and D.K. Murthy
knew each other.
1424
01:56:26,672 --> 01:56:28,952
- How?
- Looking at the photo,
1425
01:56:29,458 --> 01:56:31,218
it appears that the man
was large in size.
1426
01:56:31,512 --> 01:56:34,432
Bringing a man
of his size down on his back
1427
01:56:34,672 --> 01:56:38,232
to strangle him is very difficult.
1428
01:56:38,552 --> 01:56:40,112
It requires a lot of strength.
1429
01:56:41,279 --> 01:56:43,632
But if they knew each other,
1430
01:56:43,832 --> 01:56:45,992
then it would have been
easier for the killer.
1431
01:56:46,312 --> 01:56:48,232
This requires skill too.
1432
01:56:48,992 --> 01:56:50,872
It's no less than an art.
1433
01:56:54,232 --> 01:56:55,592
You don't understand?
1434
01:56:56,992 --> 01:56:58,152
Let me show you.
1435
01:57:01,832 --> 01:57:05,952
Don't worry, Inspector.
I won't let you get hurt.
1436
01:57:16,192 --> 01:57:20,512
First, I'd go very close
to those dirtbags.
1437
01:57:20,546 --> 01:57:21,478
(intense music)
1438
01:57:21,512 --> 01:57:22,627
From behind.
1439
01:57:23,512 --> 01:57:25,392
Then I'd do two things together.
1440
01:57:25,512 --> 01:57:28,872
Kick behind the knee and tighten
the rope around the neck.
1441
01:57:30,592 --> 01:57:32,552
Now your balance
is in my hands.
1442
01:57:37,112 --> 01:57:42,552
Then, I'd slowly bring them down
on their backs.
1443
01:57:42,872 --> 01:57:45,672
Come. At this point,
they'd struggle.
1444
01:57:45,712 --> 01:57:47,952
Go on, struggle.
1445
01:57:48,792 --> 01:57:51,792
This is when I'd grab them
between my legs.
1446
01:57:52,712 --> 01:57:57,437
And I'd keep pulling the rope
until they stopped breathing.
1447
01:57:58,227 --> 01:57:59,954
(breathes heavily)
1448
01:58:10,621 --> 01:58:12,071
This is Krav Maga.
1449
01:58:12,232 --> 01:58:15,511
Yes. A friend
from the military taught me.
1450
01:58:23,912 --> 01:58:26,254
- Are you all right?
- Yes.
1451
01:58:30,232 --> 01:58:32,752
That man knows
the minute details of my work.
1452
01:58:33,672 --> 01:58:35,752
He has read my file carefully.
1453
01:58:36,112 --> 01:58:37,232
I agree.
1454
01:58:38,712 --> 01:58:40,232
Thank you, Mrs. De...
1455
01:58:42,592 --> 01:58:43,832
Thank you, Zeenat.
1456
01:58:45,912 --> 01:58:48,032
I like meeting you, Inspector.
1457
01:58:49,885 --> 01:58:51,325
- Omkar...
- Sir.
1458
01:58:55,232 --> 01:58:57,032
(slow intense music trails off)
1459
01:58:59,312 --> 01:59:02,310
Sir, our four victims,
Robby Carvalho, Ramesh Patel,
1460
01:59:02,392 --> 01:59:04,272
Virat Malhotra and D.K. Murthy.
1461
01:59:04,472 --> 01:59:06,592
One was a fish broker,
the other an accountant,
1462
01:59:06,672 --> 01:59:08,472
the third one was in Bollywood
and the fourth in IT.
1463
01:59:08,632 --> 01:59:11,032
But one thing is common
amongst all four.
1464
01:59:11,432 --> 01:59:12,792
Flashy lifestyles.
1465
01:59:13,472 --> 01:59:15,592
Sir, all four loved to show off
on social media
1466
01:59:16,194 --> 01:59:18,472
and all four had
multiple girlfriends as well.
1467
01:59:18,672 --> 01:59:20,992
Our team is interrogating
their office colleagues.
1468
01:59:21,392 --> 01:59:22,312
Do one thing.
1469
01:59:22,792 --> 01:59:25,912
Focus more on
their personal relationships.
1470
01:59:26,672 --> 01:59:28,762
- Sir.
- I'm sure the killer knew
1471
01:59:28,842 --> 01:59:31,165
all his victims
and had met them before.
1472
01:59:31,192 --> 01:59:33,659
Sir, it's possible that the killer
was targeting the victims
1473
01:59:33,739 --> 01:59:35,059
through social media.
1474
01:59:35,631 --> 01:59:36,871
Quite possible.
1475
01:59:36,952 --> 01:59:41,592
Praveer, go to all the bars and pubs
that the victims frequented.
1476
01:59:42,112 --> 01:59:43,312
See if there's a pattern.
1477
01:59:44,232 --> 01:59:47,872
All our victims met
one individual regularly.
1478
01:59:47,952 --> 01:59:49,792
- I need that information.
- Yes.
1479
01:59:50,472 --> 01:59:51,472
Praveer.
1480
01:59:56,511 --> 02:00:00,071
I'm sending you the names of all
the Krav Maga instructors in Mumbai.
1481
02:00:00,632 --> 02:00:01,752
Do you know what Krav Maga is?
1482
02:00:01,872 --> 02:00:03,791
A self-defence technique, right?
1483
02:00:03,832 --> 02:00:06,512
Correct.
It's an Israeli martial art form.
1484
02:00:07,412 --> 02:00:08,952
Meet them in person.
1485
02:00:09,592 --> 02:00:12,352
I want the names and addresses
of all their clients,
1486
02:00:12,432 --> 02:00:14,832
- new and old.
- (cell phone buzzing)
1487
02:00:15,192 --> 02:00:16,712
- Send that.
- Okay.
1488
02:00:19,112 --> 02:00:20,552
Yes, Mr. Daruwala?
1489
02:00:20,632 --> 02:00:24,632
ACP, I forgot to tell you
something the other day.
1490
02:00:24,912 --> 02:00:27,712
About five-six years back,
the government ordered
1491
02:00:27,752 --> 02:00:30,832
the digitisation of all court files.
1492
02:00:32,445 --> 02:00:35,165
They must have given the contract
to some IT company.
1493
02:00:35,312 --> 02:00:36,392
Exactly.
1494
02:00:36,472 --> 02:00:39,832
That means even the employees
of that IT company
1495
02:00:39,912 --> 02:00:41,472
must have had access
to these files.
1496
02:00:41,552 --> 02:00:42,592
Correct.
1497
02:00:43,912 --> 02:00:47,112
Also, I'm really very sorry
for your loss.
1498
02:00:47,832 --> 02:00:49,672
May the boy rest in peace.
1499
02:00:50,912 --> 02:00:52,032
Bye, sir.
1500
02:00:55,952 --> 02:00:57,672
- Haniya.
- Yes, sir.
1501
02:00:58,432 --> 02:01:01,032
Find out which IT company
got the contract
1502
02:01:01,112 --> 02:01:04,407
to digitise the Pune court records
from 25 years ago.
1503
02:01:04,495 --> 02:01:05,295
Okay, sir.
1504
02:01:05,392 --> 02:01:07,255
I want the name of
every employee from that company
1505
02:01:07,335 --> 02:01:09,152
who was working on this project.
1506
02:01:09,632 --> 02:01:10,512
On it, sir.
1507
02:01:10,592 --> 02:01:12,992
Sir, how's that connected
to the case?
1508
02:01:13,992 --> 02:01:14,992
I'll tell you.
1509
02:01:40,872 --> 02:01:42,552
(intense music)
1510
02:01:46,312 --> 02:01:49,155
(Arun) A special investigation team
has been formed for this case.
1511
02:01:49,548 --> 02:01:51,432
ACP Tejas Phadke
will be leading this team.
1512
02:01:51,472 --> 02:01:53,992
Without taking too much
of your time, let me tell you that
1513
02:01:54,032 --> 02:01:58,472
the Mumbai Police is yet to release
a statement regarding this case
1514
02:01:58,512 --> 02:02:00,312
because, until now, we have
been collecting information.
1515
02:02:00,872 --> 02:02:04,291
It's possible that one killer
is behind all four murders.
1516
02:02:04,352 --> 02:02:06,637
(reporter) Sir, you mean
a serial killer?
1517
02:02:07,192 --> 02:02:09,985
(Arun) We must use that term
responsibly.
1518
02:02:10,260 --> 02:02:11,785
This is a sensitive matter.
1519
02:02:11,872 --> 02:02:14,944
In all the four murders...
1520
02:02:14,978 --> 02:02:17,018
(press conference continues playing)
1521
02:02:29,562 --> 02:02:31,592
(eerie music)
1522
02:02:43,672 --> 02:02:46,552
- (Arun) That will be all.
- (reporters speak over each other)
1523
02:02:46,621 --> 02:02:49,181
- Thank you for coming.
- (reporters clamour)
1524
02:02:53,072 --> 02:02:54,568
(cell phone buzzing)
1525
02:03:00,472 --> 02:03:02,072
Finally, you picked up my call.
1526
02:03:02,392 --> 02:03:03,552
Tell me, Suryavanshi.
1527
02:03:03,680 --> 02:03:06,232
At the press conference, you made
no mention of the Pune murders.
1528
02:03:06,312 --> 02:03:08,912
We've already wasted time
on this topic.
1529
02:03:08,992 --> 02:03:11,312
Why do you have a problem
in admitting
1530
02:03:11,392 --> 02:03:13,032
that the same Pune killer is back?
1531
02:03:13,272 --> 02:03:16,472
Suryavanshi, sharing the progress
of the case with you is not my duty.
1532
02:03:16,712 --> 02:03:20,152
Fine. Then listen to what
I have to say as well.
1533
02:03:20,472 --> 02:03:23,472
If you don't mention the Pune
murders in the next few days,
1534
02:03:24,272 --> 02:03:25,672
I will.
1535
02:03:39,672 --> 02:03:41,912
(humming)
1536
02:03:45,312 --> 02:03:47,804
- Hi.
- Hi.
1537
02:03:53,931 --> 02:03:55,011
Tired?
1538
02:03:55,752 --> 02:03:58,072
Hmm. Long day.
1539
02:04:00,604 --> 02:04:01,872
Can I get some love?
1540
02:04:02,490 --> 02:04:04,524
No, you can't.
1541
02:04:05,804 --> 02:04:07,404
Why? What have I done?
1542
02:04:11,484 --> 02:04:13,204
Serial killer assignment?
1543
02:04:13,757 --> 02:04:16,877
Top secret for me,
and then a press conference?
1544
02:04:18,683 --> 02:04:19,792
Sorry.
1545
02:04:20,645 --> 02:04:22,443
Everything happened very quickly.
1546
02:04:23,284 --> 02:04:25,564
Does that mean
you won't come home again?
1547
02:04:25,632 --> 02:04:27,590
(clicks tongue) No...
1548
02:04:28,392 --> 02:04:30,072
It's not an undercover operation.
1549
02:04:30,153 --> 02:04:32,953
It's a regular assignment.
I'll come home every day.
1550
02:04:33,844 --> 02:04:35,352
Good.
1551
02:04:35,432 --> 02:04:37,644
So, now you can get love.
1552
02:04:39,192 --> 02:04:40,352
Are you done being angry?
1553
02:04:40,792 --> 02:04:41,792
Now, what can I do?
1554
02:04:41,999 --> 02:04:43,985
I was the one
who decided to marry a cop.
1555
02:04:51,254 --> 02:04:52,450
Now I'm not worried.
1556
02:04:52,992 --> 02:04:54,592
(both laugh)
1557
02:04:55,552 --> 02:04:56,826
Anyway, it's not like
1558
02:04:56,906 --> 02:04:59,022
you are meeting
a serial killer every day.
1559
02:05:03,004 --> 02:05:05,564
Yeah, that's right.
1560
02:05:07,912 --> 02:05:09,552
What are you cooking, ma'am?
1561
02:05:09,912 --> 02:05:12,072
Noodles in Szechuan sauce.
1562
02:05:13,912 --> 02:05:16,072
- That's interesting.
- (doorbell rings)
1563
02:05:17,432 --> 02:05:18,652
Ajoba.
1564
02:05:18,752 --> 02:05:21,032
Pithla-bhakri, specially for you.
1565
02:05:21,270 --> 02:05:22,952
This is great.
1566
02:05:23,285 --> 02:05:26,045
Ajoba, you saved me.
1567
02:05:26,192 --> 02:05:28,152
I'd have had to eat
the Chinese she made.
1568
02:05:28,192 --> 02:05:30,552
- (laughs)
- Shut up.
1569
02:05:32,632 --> 02:05:33,832
Ajoba.
1570
02:05:33,912 --> 02:05:36,032
Ajoba has brought pithla-bhakri
with a lot of effort.
1571
02:05:36,112 --> 02:05:36,952
Let's have that.
1572
02:05:37,032 --> 02:05:38,712
Sure. I'll serve the pithla-bhakri.
1573
02:05:40,432 --> 02:05:41,832
I saw you on TV.
1574
02:05:42,152 --> 02:05:45,592
Really? Super cop Tejas Phadke.
1575
02:05:45,912 --> 02:05:47,352
What super cop?
1576
02:05:48,159 --> 02:05:49,911
This is a dangerous job.
1577
02:05:49,992 --> 02:05:50,872
Really?
1578
02:05:51,232 --> 02:05:54,512
Says the man who walks by himself
at night to the temple.
1579
02:05:54,959 --> 02:05:56,199
What nonsense!
1580
02:05:56,752 --> 02:06:00,112
Your serial killer isn't crazy
to kill just anyone.
1581
02:06:00,192 --> 02:06:01,714
Ajoba, that's what I'm saying.
1582
02:06:01,992 --> 02:06:04,752
The serial killer isn't crazy
to kill just anyone.
1583
02:06:04,992 --> 02:06:07,231
You don't know.
1584
02:06:07,312 --> 02:06:10,592
These serial killers
are strange creatures.
1585
02:06:11,837 --> 02:06:13,272
How do you know that?
1586
02:06:14,192 --> 02:06:16,192
Do you know
a serial killer?
1587
02:06:16,392 --> 02:06:20,032
You...
You only convince this stubborn guy.
1588
02:06:20,392 --> 02:06:22,992
Your grandson, your problem.
1589
02:06:23,792 --> 02:06:28,392
Fine. I'll pray to Lord Ganpati
for your safety.
1590
02:06:29,672 --> 02:06:33,192
Ajoba, your blessings
are with me.
1591
02:06:33,752 --> 02:06:34,912
Nothing will happen to me.
1592
02:06:34,993 --> 02:06:36,473
Why are you like this!
1593
02:06:39,032 --> 02:06:41,312
(intense music)
1594
02:06:57,380 --> 02:06:59,753
ADDRESS - SAI SADAN SOCIETY,
SAMARTH NAGAR, CHEMBUR, MUMBAI-400071
1595
02:07:03,952 --> 02:07:05,832
(sighs)
1596
02:07:08,752 --> 02:07:12,352
Ajoba, if you feel dizzy
while walking, eat chocolate.
1597
02:07:12,432 --> 02:07:13,352
Give it to him.
1598
02:07:13,992 --> 02:07:15,672
You're forgetting, dear,
1599
02:07:16,832 --> 02:07:18,752
I've been doing this
for ten years now.
1600
02:07:19,552 --> 02:07:22,034
You're forgetting too
that you were young
1601
02:07:22,114 --> 02:07:24,472
ten years ago, but aren't anymore.
So, please.
1602
02:07:24,672 --> 02:07:27,432
Ajoba, arguing with him is futile.
1603
02:07:29,527 --> 02:07:30,822
Wonderful, Ajoba.
1604
02:07:30,902 --> 02:07:33,312
I told you with so much love
and you didn't pay any heed to me.
1605
02:07:33,392 --> 02:07:34,312
But listened to
your daughter-in-law instead.
1606
02:07:34,392 --> 02:07:35,963
I listen to the wise.
1607
02:07:36,032 --> 02:07:38,592
Really? Your daughter-in-law
is wise? What about me?
1608
02:07:38,872 --> 02:07:42,072
You are too, but she's wiser.
1609
02:07:42,272 --> 02:07:45,472
- (Tanvi laughs)
- Never mind. Call me. Okay?
1610
02:07:45,792 --> 02:07:48,435
- Okay, see you.
- See you.
1611
02:07:48,516 --> 02:07:49,711
- Bye, Ajoba.
- Bye.
1612
02:07:49,792 --> 02:07:50,952
Come on, champ!
1613
02:07:50,986 --> 02:07:52,986
(eerie music)
1614
02:08:14,272 --> 02:08:15,275
(clock ticking)
1615
02:08:15,312 --> 02:08:16,315
(grave music)
1616
02:08:20,511 --> 02:08:22,191
(Zeenat) My modaks were very famous.
1617
02:08:22,552 --> 02:08:24,472
You must be around
six-seven people here?
1618
02:08:25,112 --> 02:08:26,552
(Imran) Yes, almost.
1619
02:08:27,472 --> 02:08:29,592
(Zeenat) I want to make some
for you all as well.
1620
02:08:31,432 --> 02:08:33,232
(intense music)
1621
02:08:46,552 --> 02:08:47,944
(Zeenat) The modaks are ready.
1622
02:08:57,152 --> 02:08:59,592
(clock ticking)
1623
02:09:02,672 --> 02:09:03,912
Won't you eat some?
1624
02:09:03,992 --> 02:09:06,272
I don't eat food
made by a prisoner.
1625
02:09:09,212 --> 02:09:10,512
(intense music)
1626
02:09:27,672 --> 02:09:31,232
(yelling) Omkar-ji!
1627
02:09:31,312 --> 02:09:33,792
(groaning)
1628
02:09:40,120 --> 02:09:41,760
(tense music)
1629
02:09:56,918 --> 02:09:57,989
Inmate.
1630
02:09:58,632 --> 02:10:00,152
(groaning)
1631
02:10:01,032 --> 02:10:02,112
What's going on?
1632
02:10:07,087 --> 02:10:08,152
Inmate.
1633
02:10:14,262 --> 02:10:15,916
(straining, grunting)
1634
02:10:16,752 --> 02:10:17,828
Sleep.
1635
02:10:19,992 --> 02:10:22,078
Don't fight it. Just sleep.
1636
02:10:23,479 --> 02:10:25,672
(panting)
1637
02:10:37,312 --> 02:10:40,069
(tense music)
1638
02:11:54,825 --> 02:11:56,312
(doorbell rings)
1639
02:12:01,192 --> 02:12:02,285
(door creaks)
1640
02:12:02,366 --> 02:12:03,849
(dogs bark)
1641
02:12:03,912 --> 02:12:05,712
(man) Yes, I'll take the dogs.
1642
02:12:07,297 --> 02:12:09,090
(eerie music)
1643
02:12:35,189 --> 02:12:37,249
(indistinct chatter)
1644
02:12:42,150 --> 02:12:43,632
(cell phone buzzes)
1645
02:12:52,870 --> 02:12:53,752
Yeah?
1646
02:12:56,032 --> 02:12:57,072
What?
1647
02:12:57,872 --> 02:13:00,312
Fuck! Sorry, Tanvi.
1648
02:13:04,280 --> 02:13:05,446
(tense music)
1649
02:13:11,992 --> 02:13:12,952
Sorry, sir.
1650
02:13:13,392 --> 02:13:16,632
Everyone was drugged,
and I was made unconscious--
1651
02:13:16,712 --> 02:13:18,672
You were six fucking people.
1652
02:13:20,165 --> 02:13:21,805
Don't you know who that woman is?
1653
02:13:23,152 --> 02:13:26,192
A 50-year-old woman
fooled you all and escaped.
1654
02:13:37,512 --> 02:13:39,192
I'm extremely sorry, sir.
1655
02:13:39,392 --> 02:13:40,792
Let's see the footage.
1656
02:13:43,612 --> 02:13:46,112
(tense music)
1657
02:13:50,152 --> 02:13:51,712
Omkar, at what time
did this happen?
1658
02:13:51,831 --> 02:13:53,231
At 3:10 a.m.
1659
02:13:54,872 --> 02:13:56,112
Six hours ago.
1660
02:13:56,352 --> 02:13:57,872
You were right, Tejas.
1661
02:13:58,586 --> 02:14:00,712
I shouldn't have trusted her.
1662
02:14:02,098 --> 02:14:03,698
This was all just an act.
1663
02:14:12,432 --> 02:14:14,232
What happened? Bad date again?
1664
02:14:16,205 --> 02:14:18,805
I'm only destined to find weirdos.
1665
02:14:19,312 --> 02:14:21,152
Why? What did this one do?
1666
02:14:24,987 --> 02:14:25,898
(sighs)
1667
02:14:25,979 --> 02:14:27,299
So, we started kissing.
1668
02:14:28,745 --> 02:14:30,865
And then, he suddenly
turned the light on.
1669
02:14:32,285 --> 02:14:34,965
And you know how much
I hate that, so I left.
1670
02:14:35,078 --> 02:14:38,078
Come on, Divya.
Stop looking for your Mr. Perfect.
1671
02:14:38,152 --> 02:14:39,832
No such man exists.
1672
02:14:39,992 --> 02:14:43,032
But you always say
Tejas is absolutely perfect.
1673
02:14:43,312 --> 02:14:46,592
Well, every rule has its exceptions.
1674
02:14:46,843 --> 02:14:50,272
And the person making
him perfect also matters.
1675
02:14:50,672 --> 02:14:52,352
Screw you, Tanvi.
1676
02:14:55,052 --> 02:14:57,572
Well, serves you right for being
a snob, okay?
1677
02:14:58,432 --> 02:15:01,912
Robby Carvalho from Mazgaon,
Ramesh Patel from Kalbadevi,
1678
02:15:01,992 --> 02:15:04,632
Andheri's famous actor,
Virat Malhotra,
1679
02:15:04,752 --> 02:15:07,672
and last night,
D.K. Murthy from Navi Mumbai.
1680
02:15:07,753 --> 02:15:12,193
We have a serial killer
in our midst in Mumbai.
1681
02:15:12,392 --> 02:15:15,391
All four were strangled to death
using a nylon rope.
1682
02:15:15,472 --> 02:15:18,511
Small-time serial killers
have struck Mumbai before,
1683
02:15:18,592 --> 02:15:20,992
- but a terror of this scale...
- Hello.
1684
02:15:23,432 --> 02:15:26,810
- Hi, ma'am.
- Hello. I need a haircut.
1685
02:15:27,325 --> 02:15:28,645
Do you have an appointment?
1686
02:15:29,552 --> 02:15:31,952
No. I'm from another city.
1687
02:15:32,032 --> 02:15:33,552
I don't have much time.
1688
02:15:34,152 --> 02:15:35,752
Please try and accommodate me.
1689
02:15:36,099 --> 02:15:38,059
- Actually, ma'am--
- It's just a simple haircut.
1690
02:15:38,392 --> 02:15:41,006
This girl
can never do anything simple.
1691
02:15:42,338 --> 02:15:44,658
But, Tanvi, I'm sure
we can accommodate ma'am.
1692
02:15:46,752 --> 02:15:48,592
Sure, ma'am. Please come.
1693
02:15:54,461 --> 02:15:56,465
Sir, she must have hidden
the powder in this.
1694
02:15:57,751 --> 02:15:59,671
She must have brought it with her
from Hyderabad jail.
1695
02:16:00,232 --> 02:16:01,843
She planned this in advance.
1696
02:16:04,499 --> 02:16:05,979
My name is Zeenat.
1697
02:16:06,672 --> 02:16:09,563
Okay, Zeenat.
I'm Tanvi, and this is Divya.
1698
02:16:09,952 --> 02:16:10,992
Hi.
1699
02:16:11,860 --> 02:16:14,032
Nice to meet you both.
1700
02:16:14,552 --> 02:16:18,392
Oh, God, Zeenat!
Your hair is in a terrible condition.
1701
02:16:18,925 --> 02:16:21,165
When was the last time
you shampooed properly?
1702
02:16:21,432 --> 02:16:23,352
(chuckles) It's been ages.
1703
02:16:23,432 --> 02:16:25,912
Zeenat, if you don't take
good care of your hair,
1704
02:16:25,952 --> 02:16:27,832
then your hair won't
take care of you either.
1705
02:16:28,312 --> 02:16:30,112
And whoever cut your hair
1706
02:16:30,192 --> 02:16:32,482
cannot be a stylist.
He's definitely a butcher!
1707
02:16:32,552 --> 02:16:35,152
(laughs) You're right.
1708
02:16:35,912 --> 02:16:38,952
Let me wash your hair first.
Come.
1709
02:16:39,152 --> 02:16:41,872
- I'll do it, Tanvi.
- Okay.
1710
02:16:43,192 --> 02:16:46,112
Tejas, did she ever ask you
anything personal?
1711
02:16:47,792 --> 02:16:49,472
What about your wife and kids?
1712
02:16:49,632 --> 02:16:51,272
I have a wife, but no kids.
1713
02:16:51,952 --> 02:16:53,432
Just her and Ajoba.
1714
02:16:54,712 --> 02:16:57,912
Yes, the day
she made mutton,
1715
02:16:58,830 --> 02:17:01,232
she asked me
about my family.
1716
02:17:02,992 --> 02:17:04,792
What's bothering you, sir?
1717
02:17:05,512 --> 02:17:07,272
Tejas, I'm sure you're aware
1718
02:17:07,752 --> 02:17:11,192
that serial killers want to be
a part of the police investigation.
1719
02:17:11,832 --> 02:17:15,352
They take interest in the personal
lives of the investigating officers.
1720
02:17:15,962 --> 02:17:17,912
Check on your family.
Call them.
1721
02:17:19,232 --> 02:17:20,312
Yes, sir.
1722
02:17:35,512 --> 02:17:37,712
There is magic in your hands, Divya.
1723
02:17:38,145 --> 02:17:39,664
Thank you, ma'am.
1724
02:17:42,072 --> 02:17:43,592
(indistinct chatter on TV)
1725
02:17:44,735 --> 02:17:46,562
(cell phone buzzes)
1726
02:17:48,032 --> 02:17:51,392
- Hello.
- Ajoba, is everything okay?
1727
02:17:51,472 --> 02:17:52,632
Nothing's okay.
1728
02:17:52,712 --> 02:17:55,272
Mr. Sharma's son
got out on zero again.
1729
02:17:56,125 --> 02:17:58,165
Okay. Stay at home.
1730
02:18:02,242 --> 02:18:03,529
(cell phone buzzes)
1731
02:18:14,581 --> 02:18:15,581
You're getting a call.
1732
02:18:15,672 --> 02:18:17,392
Yes, it's my husband.
1733
02:18:17,872 --> 02:18:19,912
I'll call him back
after your haircut.
1734
02:18:19,992 --> 02:18:23,072
Actually, I don't like being
disturbed while working.
1735
02:18:27,120 --> 02:18:29,152
(tense music)
1736
02:18:29,232 --> 02:18:30,592
She didn't answer?
1737
02:18:35,152 --> 02:18:39,525
When I was undercover,
I installed CCTV in Tanvi's salon.
1738
02:18:47,592 --> 02:18:49,992
(intense music)
1739
02:18:55,832 --> 02:18:57,192
Fuck!
1740
02:19:05,151 --> 02:19:07,231
I too loved to work.
1741
02:19:07,872 --> 02:19:10,792
I owned a restaurant
many years ago.
1742
02:19:11,118 --> 02:19:12,758
People came
from far off places
1743
02:19:12,799 --> 02:19:14,559
to eat my food.
1744
02:19:15,472 --> 02:19:17,072
Tanvi is a good cook too!
1745
02:19:17,511 --> 02:19:18,871
Really?
1746
02:19:19,272 --> 02:19:20,826
I'll murder you.
1747
02:19:20,907 --> 02:19:23,587
Unlike how people came from far away
to eat your food,
1748
02:19:23,699 --> 02:19:26,339
when Tanvi cooks,
they run far away.
1749
02:19:26,524 --> 02:19:28,072
(chuckles)
1750
02:19:29,192 --> 02:19:30,592
People run away,
1751
02:19:30,632 --> 02:19:33,294
but my Teju
always stays with me.
1752
02:19:33,472 --> 02:19:37,139
No matter how badly I cook,
the poor guy eats the food happily.
1753
02:19:37,632 --> 02:19:39,472
And that's all that matters to me.
1754
02:19:39,512 --> 02:19:40,912
You're very lucky then.
1755
02:19:41,232 --> 02:19:43,632
He's lucky too. (laughs)
1756
02:19:44,992 --> 02:19:47,792
I hope you two
always stay happy together.
1757
02:19:50,872 --> 02:19:52,152
Thank you.
1758
02:19:55,512 --> 02:19:57,992
(intense music)
1759
02:20:20,912 --> 02:20:22,712
How do you like it, Zeenat?
1760
02:20:25,272 --> 02:20:27,032
I can barely recognise myself.
1761
02:20:27,912 --> 02:20:29,472
You're so talented, my child.
1762
02:20:30,698 --> 02:20:33,578
- I can call you that, right?
- Of course.
1763
02:20:42,354 --> 02:20:45,285
Oh, Tejas!
What are you doing here?
1764
02:20:48,098 --> 02:20:50,156
What am I doing here, Zeenat?
1765
02:20:52,952 --> 02:20:55,432
Do you two know each other?
1766
02:20:56,445 --> 02:20:59,612
Yes, we were supposed
to meet today.
1767
02:21:00,558 --> 02:21:01,958
But not here.
1768
02:21:02,192 --> 02:21:05,213
Were you two going to solve
some case together?
1769
02:21:05,272 --> 02:21:07,432
Yes, something like that. Let's go.
1770
02:21:08,752 --> 02:21:12,072
But, Tejas, how did you know that
ma'am was here at the salon?
1771
02:21:15,578 --> 02:21:17,738
The Mumbai Police finds people.
1772
02:21:18,785 --> 02:21:20,745
We're late for the meeting.
Let's go.
1773
02:21:26,632 --> 02:21:28,235
There's no need for that.
1774
02:21:31,272 --> 02:21:33,436
The haircut was free.
Let's go.
1775
02:21:40,694 --> 02:21:42,072
Thank you.
1776
02:21:47,032 --> 02:21:48,552
I'll explain later.
1777
02:21:50,365 --> 02:21:51,785
(intense music)
1778
02:22:40,752 --> 02:22:42,483
(birds chirp)
1779
02:22:50,937 --> 02:22:52,232
Get out.
1780
02:22:59,130 --> 02:23:00,552
Close the door.
1781
02:23:06,392 --> 02:23:07,392
Walk.
1782
02:23:08,432 --> 02:23:09,552
Go straight.
1783
02:23:28,698 --> 02:23:31,038
Are you really going to kill me
in an encounter?
1784
02:23:32,952 --> 02:23:35,512
I can only be of use
to you if I am alive.
1785
02:23:37,032 --> 02:23:38,872
You're of no use now.
1786
02:23:40,832 --> 02:23:42,832
You've crossed your limits today.
1787
02:23:44,094 --> 02:23:45,512
What will you tell your seniors?
1788
02:23:45,592 --> 02:23:47,392
No one will care.
1789
02:23:48,712 --> 02:23:51,272
Technically,
Mrs. Deshpande doesn't exist.
1790
02:23:51,392 --> 02:23:52,992
I'll be killing a ghost.
1791
02:23:55,105 --> 02:23:58,185
I have reasons for what I did.
1792
02:23:58,266 --> 02:23:59,826
To hell with your reasons.
1793
02:24:03,032 --> 02:24:04,992
How did you find Tanvi's salon?
1794
02:24:07,112 --> 02:24:09,558
How dare you talk to Tanvi!
1795
02:24:10,285 --> 02:24:11,885
I just got a bit friendly with you
1796
02:24:12,992 --> 02:24:15,112
and you thought you have
become a part of my life?
1797
02:24:16,872 --> 02:24:18,272
You think you're my family?
1798
02:24:18,432 --> 02:24:20,072
You're angry right now.
1799
02:24:20,752 --> 02:24:22,832
That's why
you aren't thinking straight.
1800
02:24:24,832 --> 02:24:26,032
You're not a killer.
1801
02:24:27,272 --> 02:24:28,632
Don't do this.
1802
02:24:29,592 --> 02:24:31,488
Oh, so you're going to
give me advice now?
1803
02:24:33,152 --> 02:24:34,992
Fuck you, Mrs. Deshpande!
1804
02:24:35,072 --> 02:24:37,712
Or Zeenat,
or whatever your real name is.
1805
02:24:41,792 --> 02:24:44,270
(suspenseful music)
1806
02:24:46,072 --> 02:24:47,372
Don't stop.
1807
02:24:48,512 --> 02:24:49,712
Keep walking.
1808
02:24:49,872 --> 02:24:51,512
I'm not afraid of death.
1809
02:24:53,745 --> 02:24:55,505
But now I want to live.
1810
02:24:55,586 --> 02:24:58,162
I'm sure your victims said
the same thing before they died.
1811
02:24:58,232 --> 02:24:59,392
I want to live.
1812
02:24:59,472 --> 02:25:01,271
Actually, by killing
a woman like you,
1813
02:25:01,352 --> 02:25:03,112
I'll be doing the world a favour.
1814
02:25:03,192 --> 02:25:05,165
- No matter how much you beg--
- I want to live.
1815
02:25:05,245 --> 02:25:06,752
(shouts) Why should I keep you alive?
1816
02:25:09,272 --> 02:25:12,464
What do you give the world,
you fucking serial killer?
1817
02:25:12,552 --> 02:25:14,272
I want to live!
1818
02:25:15,305 --> 02:25:17,945
I want to live with my son.
1819
02:25:18,992 --> 02:25:20,952
Your mother didn't die
in an accident.
1820
02:25:23,432 --> 02:25:25,552
She's standing
in front of you, Tejas.
1821
02:25:40,712 --> 02:25:43,116
(soft music)
1822
02:29:06,918 --> 02:29:08,001
- (metal clanks)
- (liquid bubbling)
1823
02:29:16,896 --> 02:29:18,023
Hmm, nice.
1824
02:29:19,600 --> 02:29:21,520
- Turn it off in five minutes.
- Yes.
1825
02:29:21,741 --> 02:29:23,337
Kothimbir vadi for table three.
1826
02:29:23,697 --> 02:29:25,337
Shev bhaaji for table five.
1827
02:29:25,577 --> 02:29:27,560
- I'll bring out the bhakris.
- Yes, madam.
1828
02:29:27,845 --> 02:29:30,245
(people chattering)
1829
02:29:33,839 --> 02:29:35,537
I've brought piping hot bhakris.
1830
02:29:38,136 --> 02:29:40,096
And your favourite thecha.
1831
02:29:40,696 --> 02:29:42,097
- Let me know if you like it.
- Okay.
1832
02:29:42,177 --> 02:29:44,097
Mr. Mhatre,
you've come after so long.
1833
02:29:44,990 --> 02:29:46,977
- I was not in town.
- Oh, I see.
1834
02:29:47,057 --> 02:29:48,417
- You want some bhakris?
- Yes.
1835
02:29:50,360 --> 02:29:51,760
(sombre music)
1836
02:29:54,800 --> 02:29:57,960
Special modak for my good boy!
1837
02:29:58,040 --> 02:30:01,255
(soft music)
1838
02:30:05,297 --> 02:30:07,257
Hey! Eat slowly.
1839
02:30:07,720 --> 02:30:08,840
Don't be hasty.
1840
02:30:09,217 --> 02:30:10,577
Chew your food properly.
1841
02:30:11,137 --> 02:30:14,777
Listen, I'll finish closing
the restaurant in ten minutes,
1842
02:30:14,880 --> 02:30:16,714
and then, Teju and his aai...
1843
02:30:16,817 --> 02:30:19,017
- will go watch a movie! (laughs)
- Will go watch a movie!
1844
02:30:19,750 --> 02:30:21,057
Come here!
1845
02:30:24,440 --> 02:30:27,520
(sentimental music)
1846
02:30:37,770 --> 02:30:39,577
(title song)
1847
02:31:25,080 --> 02:31:27,361
(sombre music)
1848
02:31:55,569 --> 02:31:57,330
Sir, you knew all along?
1849
02:31:58,840 --> 02:32:02,080
We struck this deal with her
25 years ago
1850
02:32:02,640 --> 02:32:05,062
on the condition that she would
confess to the eight murders,
1851
02:32:05,120 --> 02:32:06,539
and in return,
we promised that her son
1852
02:32:06,580 --> 02:32:08,455
would be kept away
from the case and her.
1853
02:32:09,480 --> 02:32:11,587
She didn't want
even the slightest impact of it
1854
02:32:11,621 --> 02:32:13,600
to fall on you.
1855
02:32:13,770 --> 02:32:16,090
Was it her idea
to bring me on this case?
1856
02:32:18,570 --> 02:32:20,410
But I want something in return.
1857
02:32:20,610 --> 02:32:24,570
You must bring my son
Tejas Phadke on this case.
1858
02:32:24,930 --> 02:32:27,130
That was her only condition.
1859
02:32:29,280 --> 02:32:31,240
Sir, please take me off this case.
1860
02:32:33,370 --> 02:32:34,610
Please.
1861
02:32:35,164 --> 02:32:36,450
Okay, Tejas.
1862
02:32:37,760 --> 02:32:39,370
Thank you, sir.
1863
02:32:55,050 --> 02:32:57,130
Will it help if I apologised, Arun?
1864
02:32:57,450 --> 02:32:59,370
You betrayed my trust.
1865
02:33:01,490 --> 02:33:03,290
How did you
render my team unconscious?
1866
02:33:04,050 --> 02:33:06,090
I grew mushrooms in jail.
1867
02:33:07,090 --> 02:33:08,410
They are not dangerous.
1868
02:33:09,410 --> 02:33:11,610
The amount of powder
I added to the food
1869
02:33:12,330 --> 02:33:14,410
doesn't cause loss of consciousness
for long.
1870
02:33:14,440 --> 02:33:17,800
- What about Omkar?
- He refused to eat.
1871
02:33:19,520 --> 02:33:21,280
So, I had to use other means.
1872
02:33:21,330 --> 02:33:22,450
What if he had died?
1873
02:33:22,637 --> 02:33:25,437
You know my reasons
for killing people, Arun.
1874
02:33:25,769 --> 02:33:28,410
I have never killed
an innocent person.
1875
02:33:29,400 --> 02:33:32,360
If you brought the mushrooms
with you from jail,
1876
02:33:32,970 --> 02:33:35,650
you must have planned this
well in advance.
1877
02:33:35,920 --> 02:33:39,600
I thought...
it might come in handy someday.
1878
02:33:40,730 --> 02:33:42,450
What was the need to run?
1879
02:33:42,610 --> 02:33:44,730
And if you did run,
why did you allow yourself
1880
02:33:44,810 --> 02:33:46,210
to get caught so easily?
1881
02:33:48,650 --> 02:33:50,170
What else are you hiding from me?
1882
02:33:51,690 --> 02:33:52,690
It's difficult, Arun.
1883
02:33:55,370 --> 02:33:57,970
Every time I saw Tejas
sitting in front of me,
1884
02:33:59,480 --> 02:34:01,800
I battled the urge
to get up and hug him.
1885
02:34:02,839 --> 02:34:04,370
I wanted to caress his face.
1886
02:34:04,930 --> 02:34:07,330
You have no idea
how much pain a mother feels
1887
02:34:08,770 --> 02:34:11,210
when she can't acknowledge
her own son.
1888
02:34:12,628 --> 02:34:14,650
I've been through
all kinds of torture.
1889
02:34:16,050 --> 02:34:17,553
But this...
1890
02:34:17,820 --> 02:34:20,370
Isn't this what you always wanted?
1891
02:34:21,570 --> 02:34:24,610
For your son to grow up
thinking his mother is dead.
1892
02:34:25,171 --> 02:34:26,370
I know.
1893
02:34:28,690 --> 02:34:30,610
But I couldn't help myself.
1894
02:34:32,210 --> 02:34:34,370
Everything I had suppressed
for 25 years
1895
02:34:36,475 --> 02:34:38,610
surfaced the moment I saw Tejas.
1896
02:34:38,930 --> 02:34:40,330
Believe me, Arun.
1897
02:34:40,690 --> 02:34:43,650
I had no intention
of telling Tejas the truth.
1898
02:34:46,057 --> 02:34:48,850
But unfortunately,
things didn't go as planned.
1899
02:34:49,730 --> 02:34:52,090
So, there was no other reason
behind your escape?
1900
02:34:52,770 --> 02:34:54,770
No other big plan?
1901
02:34:54,930 --> 02:34:55,810
No.
1902
02:34:56,400 --> 02:34:58,720
So, you simply wanted to witness
the life your son
1903
02:34:58,770 --> 02:35:00,970
and daughter-in-law
had built together, correct?
1904
02:35:01,760 --> 02:35:03,920
You left,
went straight to their house,
1905
02:35:03,980 --> 02:35:05,450
and then to the parlour.
1906
02:35:05,530 --> 02:35:08,250
Then waited for
the parlour to open. Correct?
1907
02:35:08,370 --> 02:35:10,060
Correct.
1908
02:35:10,267 --> 02:35:13,096
I just wanted to get a glimpse
of their life and come back here.
1909
02:35:14,050 --> 02:35:15,030
If I intended to escape,
1910
02:35:15,070 --> 02:35:17,050
I wouldn't be sitting around
in Tanvi's parlour.
1911
02:35:20,170 --> 02:35:22,890
I always thought you to be honest.
1912
02:35:24,570 --> 02:35:25,730
But I was wrong.
1913
02:35:27,130 --> 02:35:29,020
Like every common criminal,
1914
02:35:29,967 --> 02:35:31,474
you too have
turned out to be a liar.
1915
02:35:33,610 --> 02:35:36,890
You said you reached
Tanvi's parlour at 10 o'clock.
1916
02:35:37,490 --> 02:35:41,050
But you didn't go to
Tanvi and Tejas's house before that.
1917
02:35:42,188 --> 02:35:45,050
We checked every CCTV camera
in the area.
1918
02:35:46,720 --> 02:35:49,786
You left at 3:10 a.m.
1919
02:35:50,080 --> 02:35:52,720
At about 8:45 a.m.,
you reached Tanvi's parlour
1920
02:35:52,760 --> 02:35:54,720
and entered the place
at 10:00 a.m.
1921
02:35:59,240 --> 02:36:00,320
The question is...
1922
02:36:00,560 --> 02:36:05,170
where were you between
3:10 a.m. and 9:00 a.m.?
1923
02:36:05,280 --> 02:36:08,240
You were missing for
5 hours and 45 minutes.
1924
02:36:08,280 --> 02:36:09,710
You went somewhere else too.
1925
02:36:10,320 --> 02:36:11,330
Am I right?
1926
02:36:12,210 --> 02:36:13,810
Did you go to meet the copycat?
1927
02:36:15,210 --> 02:36:17,090
The copycat that you created?
1928
02:36:17,263 --> 02:36:18,797
You know that's not true, Arun.
1929
02:36:18,880 --> 02:36:20,826
I have no idea
what's true and what's not!
1930
02:36:21,410 --> 02:36:22,730
You tell me, Seema.
1931
02:36:27,213 --> 02:36:31,890
Trusting a serial killer
has really paid off well for me.
1932
02:36:32,170 --> 02:36:33,370
Serves me right.
1933
02:36:36,160 --> 02:36:39,880
Mrs. Deshpande, you will now return
to Hyderabad jail.
1934
02:36:40,877 --> 02:36:42,810
Because that's where
you deserve to be.
1935
02:36:51,160 --> 02:36:52,661
(doorbell rings)
1936
02:36:54,240 --> 02:36:56,094
Teju! Come in.
1937
02:36:56,410 --> 02:36:58,330
Why did you lie about my mother?
1938
02:37:01,610 --> 02:37:03,530
I was always afraid
this day would come.
1939
02:37:05,669 --> 02:37:07,128
Why did you hide this from me,
Ajoba?
1940
02:37:09,290 --> 02:37:11,690
If not during my childhood,
you could have told me later.
1941
02:37:11,770 --> 02:37:13,530
I promised her.
1942
02:37:14,370 --> 02:37:16,770
When did you find out
that she was killing people?
1943
02:37:16,850 --> 02:37:18,770
At the time she got caught.
1944
02:37:21,610 --> 02:37:24,770
My mother is a serial killer.
(scoffs)
1945
02:37:27,338 --> 02:37:28,770
Fuck!
1946
02:37:29,210 --> 02:37:31,890
This is why I never kept a single
photo of her around the house.
1947
02:37:32,170 --> 02:37:34,210
I wiped out every trace of her.
1948
02:37:34,530 --> 02:37:36,250
If you had known
the truth about her,
1949
02:37:36,330 --> 02:37:39,130
you would never have become
the person you are today.
1950
02:37:39,450 --> 02:37:41,082
By keeping this from you,
1951
02:37:41,120 --> 02:37:43,120
your mother, my daughter
did the right thing.
1952
02:37:45,320 --> 02:37:47,238
Are you really praising
that woman, Ajoba?
1953
02:37:47,450 --> 02:37:50,730
Yes... and no.
1954
02:37:51,280 --> 02:37:52,920
- What she did--
- Eight people!
1955
02:37:54,570 --> 02:37:57,090
- She killed eight people.
- I know.
1956
02:37:58,930 --> 02:38:01,010
But she was still
a good mother.
1957
02:38:05,240 --> 02:38:07,120
(smirks) A good mother, Ajoba?
1958
02:38:11,360 --> 02:38:14,680
Tell me, is this why you went
to Siddhivinayak every week?
1959
02:38:15,250 --> 02:38:16,678
To cleanse yourself of her sins?
1960
02:38:16,930 --> 02:38:18,970
We've all committed sins, Tejas.
1961
02:38:20,930 --> 02:38:24,170
But she never let
the shadow of her sins fall on you.
1962
02:38:24,240 --> 02:38:25,370
(chuckles)
1963
02:38:26,891 --> 02:38:31,250
Who knows? Maybe there's a psycho
hidden in me too, like her.
1964
02:38:31,480 --> 02:38:32,680
Stop this nonsense.
1965
02:38:34,711 --> 02:38:36,170
Ajoba, it feels like
1966
02:38:38,850 --> 02:38:40,530
I don't know who I am anymore.
1967
02:38:46,043 --> 02:38:48,418
In a single moment,
everything's changed, Ajoba.
1968
02:38:48,930 --> 02:38:50,370
Please forgive me, dear.
1969
02:38:52,850 --> 02:38:55,850
What else have you kept from me?
Now is the time.
1970
02:38:56,530 --> 02:38:57,490
Nothing.
1971
02:38:59,090 --> 02:39:00,250
This was it.
1972
02:39:02,130 --> 02:39:04,050
The weight has been taken off
my shoulders today.
1973
02:39:07,170 --> 02:39:11,570
I know this is difficult,
but you have to move on.
1974
02:39:12,930 --> 02:39:14,581
That's what
your mother would want too.
1975
02:39:18,482 --> 02:39:19,930
She's not my mother.
1976
02:39:29,850 --> 02:39:32,730
Twenty-five years ago, a series
of murders took place in Pune.
1977
02:39:32,810 --> 02:39:35,970
Not one, not two,
but a total of eight.
1978
02:39:36,050 --> 02:39:39,290
A cheap nylon rope was used
to strangle the victims to death.
1979
02:39:39,370 --> 02:39:42,170
Their bodies were posed
in front of a mirror.
1980
02:39:42,360 --> 02:39:44,860
History is repeating itself
once again.
1981
02:39:45,212 --> 02:39:47,529
This time, in Mumbai.
1982
02:39:47,570 --> 02:39:50,650
Has the Pune Strangler
shifted to Mumbai,
1983
02:39:50,691 --> 02:39:52,891
or is this Mumbai Strangler
a copycat?
1984
02:39:55,650 --> 02:39:56,850
- Haniya.
- Hmm?
1985
02:39:57,850 --> 02:39:59,810
It's possible that
the killer killed someone
1986
02:39:59,890 --> 02:40:03,930
before his first known victim,
Robby Carvalho.
1987
02:40:04,570 --> 02:40:07,530
Look through our database
for all the strangulation cases
1988
02:40:07,690 --> 02:40:10,970
before Robby Carvalho.
1989
02:40:11,050 --> 02:40:12,450
Okay, ma'am. I'll look into it.
1990
02:40:12,510 --> 02:40:14,210
And did you find the name of
the IT company
1991
02:40:14,463 --> 02:40:15,570
Tejas sir was talking about?
1992
02:40:15,650 --> 02:40:18,090
The one that digitised
the Pune court records.
1993
02:40:18,210 --> 02:40:21,610
Yes. It's Zylocomp Technologies.
They were given the project.
1994
02:40:22,040 --> 02:40:23,287
I have the list they shared.
1995
02:40:23,328 --> 02:40:26,090
But they mentioned that
they also hired sub-contractors
1996
02:40:26,170 --> 02:40:27,890
since the workload was too high.
1997
02:40:28,290 --> 02:40:30,010
They'll be sharing
another list tomorrow.
1998
02:40:30,289 --> 02:40:32,090
I'm going through it,
but it will take me some time.
1999
02:40:32,170 --> 02:40:33,290
It's a very long list.
2000
02:40:34,050 --> 02:40:35,650
- Zylocomp?
- Yeah.
2001
02:40:45,690 --> 02:40:47,050
Teju.
2002
02:40:47,880 --> 02:40:51,077
(melancholic music)
2003
02:41:08,168 --> 02:41:10,088
(melancholic music continues)
2004
02:41:35,640 --> 02:41:37,000
(keyboard clicking)
2005
02:41:38,770 --> 02:41:40,690
- Good morning, ma'am!
- Morning.
2006
02:41:41,410 --> 02:41:42,610
Didn't you go home last night?
2007
02:41:42,690 --> 02:41:44,090
Ma'am, I went through the database
2008
02:41:44,170 --> 02:41:45,050
and look what I found.
2009
02:41:45,130 --> 02:41:46,730
Please come. I'll show you.
2010
02:41:49,130 --> 02:41:50,970
Sunil Gupte, 27 year old.
2011
02:41:51,480 --> 02:41:52,957
Seven months ago, his body was found
2012
02:41:52,997 --> 02:41:54,640
in a well,
in the compound of a bungalow.
2013
02:41:55,370 --> 02:41:57,410
He was strangled to death
using a nylon rope.
2014
02:41:58,210 --> 02:42:00,570
SI Rane has shared
the post-mortem report.
2015
02:42:00,930 --> 02:42:02,450
Luckily, it was a dry well.
2016
02:42:03,050 --> 02:42:04,170
And, ma'am, guess what?
2017
02:42:04,690 --> 02:42:08,730
To keep the victim's eyes open,
the killer used a synthetic glue.
2018
02:42:09,530 --> 02:42:12,450
My God!
The exact same method.
2019
02:42:13,170 --> 02:42:14,730
But why a well this time?
2020
02:42:14,810 --> 02:42:16,610
Why not mirror or glass?
2021
02:42:16,865 --> 02:42:18,010
Ma'am, that I don't know.
2022
02:42:18,407 --> 02:42:21,033
But Rane has shared one more
important piece of information.
2023
02:42:21,570 --> 02:42:23,490
The victim worked at an IT firm.
2024
02:42:23,903 --> 02:42:26,850
So I took a shot in the dark
thinking I'd cross-check...
2025
02:42:28,017 --> 02:42:29,297
And, ma'am, guess what?
2026
02:42:30,600 --> 02:42:32,440
He was an employee
at Zylocomp Technologies?
2027
02:42:33,250 --> 02:42:34,210
Yes, ma'am.
2028
02:42:34,840 --> 02:42:37,504
Good job. Good job, Haniya!
2029
02:42:37,705 --> 02:42:38,810
Thank you, ma'am.
2030
02:42:40,372 --> 02:42:42,010
(phone buzzes)
2031
02:42:50,120 --> 02:42:53,520
Sir, ACP Tejas was not responding,
so I came to you.
2032
02:42:54,396 --> 02:42:56,831
Sunil Gupte was killed
seven months ago.
2033
02:42:57,770 --> 02:43:00,196
(intense music)
2034
02:43:00,980 --> 02:43:02,970
(handcuffs click)
2035
02:43:20,794 --> 02:43:22,210
I have to show you something.
2036
02:43:23,032 --> 02:43:24,530
Did the copycat kill again?
2037
02:43:25,650 --> 02:43:26,850
Not exactly.
2038
02:43:28,570 --> 02:43:31,130
Sunil Gupte. Seven months ago.
2039
02:43:31,770 --> 02:43:34,010
His body was found
in this dried well.
2040
02:43:39,000 --> 02:43:41,880
I know you've never killed anyone
and thrown them into a well.
2041
02:43:42,162 --> 02:43:46,530
And yet, I think this murder
was committed by the copycat.
2042
02:43:46,614 --> 02:43:49,690
Yes, he's the one who did it.
2043
02:43:49,956 --> 02:43:51,130
Why do you feel so?
2044
02:43:54,561 --> 02:43:56,410
I will only talk to Tejas.
2045
02:43:58,170 --> 02:44:01,090
Mrs. Deshpande,
don't test my patience.
2046
02:44:01,450 --> 02:44:02,340
This is not a game.
2047
02:44:02,381 --> 02:44:04,631
I have nothing left to lose now.
I'm going to jail.
2048
02:44:05,650 --> 02:44:08,610
I just want to see my son
one last time.
2049
02:44:08,690 --> 02:44:10,330
Tejas doesn't want to meet you.
2050
02:44:10,410 --> 02:44:12,290
Then you will have to convince him.
2051
02:44:14,621 --> 02:44:17,330
(phone buzzes)
2052
02:44:27,980 --> 02:44:28,955
Sir.
2053
02:44:28,996 --> 02:44:30,892
I've sent you some photographs.
Take a look.
2054
02:44:30,972 --> 02:44:32,810
- Now?
- Yes, now.
2055
02:44:43,320 --> 02:44:44,370
I saw them, sir.
2056
02:44:44,669 --> 02:44:48,050
She is 100% sure that
the copycat committed this murder.
2057
02:44:48,650 --> 02:44:50,610
Sir, it is also possible
she is lying.
2058
02:44:51,450 --> 02:44:53,410
She could make up anything
just to meet me.
2059
02:44:53,490 --> 02:44:54,770
I'm aware, Tejas.
2060
02:44:55,570 --> 02:45:00,170
But did you know Sunil Gupte
worked for Zylocomp Technologies?
2061
02:45:00,650 --> 02:45:03,009
It's the same IT firm
that got contracted
2062
02:45:03,049 --> 02:45:05,170
to digitise the Pune court records.
2063
02:45:06,090 --> 02:45:06,970
What?
2064
02:45:07,364 --> 02:45:09,450
Daruwala told me
the copycat may have got access
2065
02:45:09,530 --> 02:45:12,210
to the files from
a digitising company.
2066
02:45:12,290 --> 02:45:13,370
And he was right.
2067
02:45:13,450 --> 02:45:15,610
You need to meet
Mrs. Deshpande one more time.
2068
02:45:15,890 --> 02:45:16,930
One last time.
2069
02:45:17,170 --> 02:45:20,810
If we don't manage to catch
the copycat with her help this time,
2070
02:45:21,535 --> 02:45:24,250
I promise you
I'll send her back to jail.
2071
02:45:28,210 --> 02:45:30,290
- Okay, sir.
- Okay.
2072
02:45:31,760 --> 02:45:33,970
(intense music)
2073
02:45:46,890 --> 02:45:49,810
My anger, my confusion,
nothing matters.
2074
02:45:51,840 --> 02:45:55,760
Right now, I need to do my duty.
2075
02:45:57,650 --> 02:45:59,810
I can feel sorry for myself later.
2076
02:46:02,800 --> 02:46:04,850
(chuckles) God!
2077
02:46:05,195 --> 02:46:06,330
(sighs)
2078
02:46:06,410 --> 02:46:09,890
Teju, I can't even imagine what
you must be going through right now.
2079
02:46:10,770 --> 02:46:12,090
(sighs)
2080
02:46:12,650 --> 02:46:15,757
- But I'm so proud of you.
- Thank you.
2081
02:46:28,010 --> 02:46:30,170
Sir. I'm ready.
2082
02:46:36,424 --> 02:46:39,010
I know you'll never forgive me, son.
2083
02:46:41,970 --> 02:46:45,570
First of all, I'm not your son.
2084
02:46:45,696 --> 02:46:49,410
You're Mrs. Deshpande for me,
and I'm ACP Tejas Phadke to you.
2085
02:46:49,490 --> 02:46:52,610
And secondly, no emotional
or personal conversations.
2086
02:46:52,690 --> 02:46:54,810
Keep to the point. Am I clear?
2087
02:46:57,302 --> 02:46:58,290
Sit.
2088
02:47:04,661 --> 02:47:07,370
Why do you believe Sunil Gupte
was killed by the copycat?
2089
02:47:12,250 --> 02:47:13,770
It was a Tuesday.
2090
02:47:15,170 --> 02:47:16,810
I clearly remember
2091
02:47:17,970 --> 02:47:20,490
because back then,
I used to fast on Tuesdays.
2092
02:47:20,890 --> 02:47:22,490
It was 10 p.m.
2093
02:47:22,890 --> 02:47:26,010
I sent my entire staff home,
closed the restaurant
2094
02:47:26,090 --> 02:47:28,490
and went to the kitchen to clean up.
2095
02:47:32,290 --> 02:47:33,370
Hi, Seema.
2096
02:47:36,120 --> 02:47:39,639
- Joseph, the restaurant is closed.
- (chuckles)
2097
02:47:39,700 --> 02:47:40,850
I know.
2098
02:47:41,490 --> 02:47:45,730
- You're drunk. Go home.
- I'm always drunk, my love.
2099
02:47:47,530 --> 02:47:50,850
You will enjoy it more like this.
2100
02:47:52,908 --> 02:47:55,410
- (Mrs. Deshpande grunts)
- (metal clanks)
2101
02:47:56,080 --> 02:47:57,636
- I told you.
- (breathes heavily)
2102
02:47:58,097 --> 02:47:59,703
(grunts)
2103
02:48:02,530 --> 02:48:03,850
(grunts)
2104
02:48:18,343 --> 02:48:19,650
(screams in pain)
2105
02:48:22,160 --> 02:48:23,200
(chuckles)
2106
02:48:26,560 --> 02:48:28,970
(grunts)
2107
02:48:34,640 --> 02:48:36,000
(gasping in pain)
2108
02:48:39,560 --> 02:48:42,520
- (Joseph grunts)
- (Mrs. Deshpande screams in pain)
2109
02:48:44,480 --> 02:48:46,480
(screams in pain)
2110
02:48:46,514 --> 02:48:48,514
- (gasping in pain)
- (intense music)
2111
02:49:01,280 --> 02:49:02,160
(chuckles)
2112
02:49:08,069 --> 02:49:10,050
(chuckles)
2113
02:49:11,410 --> 02:49:12,850
(lighter clicks)
2114
02:49:20,277 --> 02:49:22,930
(eerie music)
2115
02:49:25,817 --> 02:49:27,490
(screams)
2116
02:49:27,524 --> 02:49:29,524
(chuckles)
2117
02:49:37,668 --> 02:49:39,810
(laughing)
2118
02:49:41,020 --> 02:49:41,966
(screams)
2119
02:49:48,987 --> 02:49:51,770
(tense music)
2120
02:49:52,214 --> 02:49:54,214
(choking)
2121
02:50:06,008 --> 02:50:08,690
(breathes heavily)
2122
02:50:25,490 --> 02:50:27,930
(sobbing)
2123
02:50:43,770 --> 02:50:44,890
Is this true?
2124
02:50:45,920 --> 02:50:47,840
Or just another big fat lie?
2125
02:50:55,977 --> 02:50:58,370
Unfortunately,
my broken bones have mended.
2126
02:50:58,970 --> 02:51:00,730
But if you wish to see,
2127
02:51:01,120 --> 02:51:04,440
I still have the scars on my back.
I can show you.
2128
02:51:05,930 --> 02:51:07,050
Should I?
2129
02:51:08,920 --> 02:51:10,960
No, no, no! Please stop. Stop!
2130
02:51:14,890 --> 02:51:16,410
There's no need for that. Sit.
2131
02:51:22,050 --> 02:51:24,410
(Mrs. Deshpande) I don't know
how long I was lying there.
2132
02:51:29,335 --> 02:51:30,919
Then, Baba came there,
2133
02:51:31,970 --> 02:51:33,813
he saw me and understood
what had happened.
2134
02:51:40,210 --> 02:51:43,450
(tense music)
2135
02:51:51,760 --> 02:51:52,960
(water splashing)
2136
02:51:59,480 --> 02:52:02,106
Baba dumped Joseph's body
in the well.
2137
02:52:03,210 --> 02:52:05,770
It took him all night
to seal the well.
2138
02:52:10,370 --> 02:52:13,050
So, the copycat replicated
your first murder too.
2139
02:52:13,130 --> 02:52:15,970
But, sir, how did he find out
about this murder?
2140
02:52:17,450 --> 02:52:19,010
It's not in the court files.
2141
02:52:21,050 --> 02:52:23,290
I think he must have seen something.
2142
02:52:37,960 --> 02:52:41,000
(melancholic music)
2143
02:52:45,043 --> 02:52:47,585
I'm not sure how long
Joseph's son, Alex, had been there.
2144
02:52:48,051 --> 02:52:51,490
Or what he saw and what he didn't.
2145
02:52:54,252 --> 02:52:56,086
You think Alex is the copycat?
2146
02:52:56,690 --> 02:52:58,050
I can't say for sure.
2147
02:52:59,043 --> 02:53:01,585
By killing Joseph, I orphaned Alex.
2148
02:53:02,723 --> 02:53:04,083
I felt very bad.
2149
02:53:05,490 --> 02:53:07,530
So, I brought him to stay with us.
2150
02:53:08,728 --> 02:53:09,770
What?
2151
02:53:11,530 --> 02:53:15,370
Impossible. I would have
remembered that for sure.
2152
02:53:17,050 --> 02:53:21,450
We often forget the things
we don't wish to remember, de...
2153
02:53:23,090 --> 02:53:24,330
Inspector.
2154
02:53:25,970 --> 02:53:28,090
You were only four years old
at the time.
2155
02:53:32,600 --> 02:53:35,017
- Where did Alex go after that?
- I don't know.
2156
02:53:36,040 --> 02:53:37,900
I never saw him
2157
02:53:38,985 --> 02:53:41,040
after the day Arun arrested me.
2158
02:53:44,880 --> 02:53:48,589
Sir, I think I know
where we can start looking for Alex.
2159
02:53:55,320 --> 02:53:59,694
Arun, I will be of more use to you
from here, than from Hyderabad.
2160
02:54:00,690 --> 02:54:01,810
I'll think about it.
2161
02:54:02,377 --> 02:54:05,044
Ajoba, you said
you weren't hiding anything else.
2162
02:54:05,176 --> 02:54:07,770
I had no choice!
2163
02:54:07,993 --> 02:54:08,980
What else could I have done?
2164
02:54:09,020 --> 02:54:11,010
Handed my daughter
over to the police?
2165
02:54:11,146 --> 02:54:13,730
And that too,
for killing that perverted drunk?
2166
02:54:14,730 --> 02:54:17,930
If she hadn't killed him, I'd have
killed that motherfucker myself.
2167
02:54:18,850 --> 02:54:20,210
Is the body still in the well?
2168
02:54:20,690 --> 02:54:23,050
That's why I haven't
sold that house till date.
2169
02:54:23,347 --> 02:54:24,650
It must be lying there.
2170
02:54:25,002 --> 02:54:27,503
Ajoba, now I feel like
I don't even know you anymore.
2171
02:54:27,770 --> 02:54:31,010
We'll talk when you calm down.
2172
02:54:31,160 --> 02:54:35,080
And then I'll explain to you
what love for your child means.
2173
02:54:35,711 --> 02:54:37,295
What happened to Alex after that?
2174
02:54:37,504 --> 02:54:39,310
When we had to leave from there,
2175
02:54:39,410 --> 02:54:42,210
I left him in an orphanage.
2176
02:54:42,399 --> 02:54:45,210
- Did he ever try to contact you?
- No.
2177
02:54:46,730 --> 02:54:49,050
He had a lot of respect
for your mother.
2178
02:54:49,161 --> 02:54:52,130
He really loved her.
He'd always cling to her...
2179
02:54:52,322 --> 02:54:54,170
like her own son.
2180
02:54:54,973 --> 02:54:57,290
I never liked that boy.
2181
02:54:57,930 --> 02:54:58,809
Why?
2182
02:54:58,850 --> 02:55:01,130
He was the blood of that bastard.
2183
02:55:01,252 --> 02:55:02,669
And what am I, Ajoba?
2184
02:55:04,370 --> 02:55:05,770
The blood of my mother.
2185
02:55:11,200 --> 02:55:12,780
Which orphanage
did you leave him in?
2186
02:55:13,250 --> 02:55:14,570
Suchak Shelter Home.
2187
02:55:17,320 --> 02:55:19,730
(indistinct chatter)
2188
02:55:24,480 --> 02:55:28,306
- ACP Tejas Phadke.
- Purandar Joshi. Please come.
2189
02:55:30,840 --> 02:55:31,560
NAME - ALEX ALAPAT
AGE - 6 YEARS
2190
02:55:31,610 --> 02:55:34,530
(Purandar) A man named
Dinanath Phadke left him here.
2191
02:55:34,621 --> 02:55:36,955
- Purandar-ji, this is Alex.
- Okay.
2192
02:55:37,360 --> 02:55:38,720
He's your responsibility now.
2193
02:55:44,450 --> 02:55:46,690
(melancholic music)
2194
02:55:49,000 --> 02:55:51,400
Alex, this is your bed.
2195
02:55:51,919 --> 02:55:53,420
(Purandar) Alex was
a very smart boy.
2196
02:55:53,530 --> 02:55:56,690
But he was short-tempered
and didn't talk much.
2197
02:55:56,837 --> 02:55:58,277
And whenever he'd get angry,
2198
02:55:58,600 --> 02:56:00,160
he'd break things.
2199
02:56:03,610 --> 02:56:06,490
One day, I saw him
near the old restaurant.
2200
02:56:06,570 --> 02:56:08,010
But the restaurant was closed.
2201
02:56:08,250 --> 02:56:10,232
- Marathi Chav?
- Yes, that was the name!
2202
02:56:10,586 --> 02:56:13,420
(Purandar) People say Alex last saw
his drunk father
2203
02:56:13,490 --> 02:56:16,450
at this old restaurant.
2204
02:56:16,770 --> 02:56:19,250
Then, as he grew up, he went astray.
2205
02:56:19,330 --> 02:56:22,210
It started with
petty thefts, drugs...
2206
02:56:22,290 --> 02:56:26,130
and suddenly, around the age of 25,
he disappeared.
2207
02:56:27,330 --> 02:56:29,170
He called me a year ago.
2208
02:56:29,250 --> 02:56:31,050
Told me he had mended his ways.
2209
02:56:31,223 --> 02:56:33,450
Did you save his number
by any chance?
2210
02:56:33,530 --> 02:56:37,370
I did. 992928481.
2211
02:56:38,890 --> 02:56:40,210
One more thing, ACP.
2212
02:56:40,294 --> 02:56:43,795
When Alex first came here,
he was holding a bag.
2213
02:56:43,890 --> 02:56:47,330
Children usually carry clothes
or food items in their bags,
2214
02:56:47,419 --> 02:56:50,076
but, even today, no one knows
2215
02:56:50,603 --> 02:56:52,295
what was in Alex's bag.
2216
02:56:52,440 --> 02:56:54,009
He stayed here for 12 years,
2217
02:56:54,050 --> 02:56:56,690
but, until the very end,
he refused to let anyone
2218
02:56:56,770 --> 02:56:58,090
come close to that bag.
2219
02:57:01,490 --> 02:57:03,930
(melancholic music)
2220
02:57:13,970 --> 02:57:16,090
Haniya, I'm giving you a number.
Track it.
2221
02:57:16,170 --> 02:57:19,170
- Tell me, sir.
- 992928481.
2222
02:57:19,450 --> 02:57:20,530
Sir.
2223
02:57:31,543 --> 02:57:35,473
(Mrs. Deshpande) Special modak
for my good boy!
2224
02:57:35,586 --> 02:57:39,770
Teju and his aai
will go watch a movie!
2225
02:57:41,610 --> 02:57:42,530
Jai Hind, sir.
2226
02:57:43,800 --> 02:57:45,520
(intense music)
2227
02:57:50,895 --> 02:57:52,521
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
2228
02:57:54,960 --> 02:57:56,960
(intense music continues)
2229
02:58:11,091 --> 02:58:12,994
- (Haniya) Hello, sir.
- (Tejas) Yes, Haniya?
2230
02:58:13,080 --> 02:58:14,400
Sir, the registered
address and location
2231
02:58:14,440 --> 02:58:15,843
linked to that number
has been found.
2232
02:58:15,890 --> 02:58:17,410
Okay, send it to me.
2233
02:58:17,850 --> 02:58:20,330
- Should I alert the team, sir?
- No, not now.
2234
02:58:20,570 --> 02:58:21,530
(Haniya) Okay, sir.
2235
02:58:37,119 --> 02:58:38,450
Since when has he been
staying here?
2236
02:58:38,530 --> 02:58:39,570
It's been two years, sir.
2237
02:58:41,730 --> 02:58:43,850
A spare key to his house
is usually with me
2238
02:58:43,930 --> 02:58:46,690
because, when he's out,
I have to feed the fish.
2239
02:58:47,090 --> 02:58:48,050
I see.
2240
02:58:50,570 --> 02:58:51,690
(door creaks)
2241
02:58:51,770 --> 02:58:53,330
- Okay, you may leave.
- Okay.
2242
02:59:01,211 --> 02:59:02,170
(doorbell rings)
2243
02:59:07,250 --> 02:59:08,290
Hi.
2244
02:59:09,610 --> 02:59:11,850
- Hello.
- Can I help you?
2245
02:59:17,050 --> 02:59:18,170
Tejas?
2246
02:59:19,410 --> 02:59:20,770
I'm here to meet Tejas.
2247
02:59:21,090 --> 02:59:24,090
Tejas is not home. Who are you?
2248
02:59:24,335 --> 02:59:28,002
Alex. Tejas' childhood friend.
2249
02:59:28,050 --> 02:59:30,897
- From Pune.
- Oh! Hi.
2250
02:59:31,410 --> 02:59:33,490
Actually, Tejas is
on duty right now.
2251
02:59:36,930 --> 02:59:38,570
Do you want to wait?
2252
02:59:40,650 --> 02:59:43,570
- Please, come in.
- Thank you.
2253
02:59:49,072 --> 02:59:51,450
(intense music)
2254
03:00:20,920 --> 03:00:22,880
(eerie music)
2255
03:00:39,711 --> 03:00:42,920
- Ajoba still looks the same.
- (chuckles)
2256
03:00:44,610 --> 03:00:46,650
- Only his hair has turned grey.
- (Tanvi chuckles)
2257
03:00:47,818 --> 03:00:49,231
Please.
2258
03:00:50,960 --> 03:00:54,294
How long has it been
since you met Ajoba and Tejas?
2259
03:00:56,112 --> 03:00:57,450
It's been a very long time.
2260
03:00:58,650 --> 03:01:02,410
I think 20-23 years.
I don't remember clearly.
2261
03:01:02,520 --> 03:01:04,494
That's a long time.
2262
03:01:04,986 --> 03:01:07,086
You must have been very little then.
2263
03:01:08,570 --> 03:01:09,610
Yes.
2264
03:01:11,730 --> 03:01:13,690
We'd get tired of playing, you know.
2265
03:01:15,210 --> 03:01:16,570
And of laughing too.
2266
03:01:16,604 --> 03:01:17,604
(laughs)
2267
03:01:19,320 --> 03:01:20,800
I don't laugh anymore.
2268
03:01:20,834 --> 03:01:22,834
(mysterious music)
2269
03:01:33,650 --> 03:01:35,010
(slurps)
2270
03:01:38,080 --> 03:01:39,565
(doorbell rings)
2271
03:01:39,850 --> 03:01:41,290
I'll just take it.
2272
03:01:44,850 --> 03:01:46,010
We had a great day today.
50k in cash!
2273
03:01:46,051 --> 03:01:47,131
Shush...
2274
03:01:48,960 --> 03:01:51,919
Tejas' childhood friend
Alex is here.
2275
03:01:53,463 --> 03:01:56,218
And he's a bit weird.
2276
03:01:56,810 --> 03:01:59,530
Okay. I'll stay until Tejas comes.
2277
03:01:59,647 --> 03:02:00,890
Yes. Okay.
2278
03:02:00,970 --> 03:02:02,090
(taps)
2279
03:02:09,752 --> 03:02:12,919
Alex. This is my friend, Divya.
2280
03:02:13,506 --> 03:02:16,290
- Hi.
- Hi.
2281
03:02:26,530 --> 03:02:27,690
(slurps)
2282
03:02:36,959 --> 03:02:38,959
(tense music)
2283
03:02:42,090 --> 03:02:43,530
Do you have any biscuits?
2284
03:02:45,959 --> 03:02:48,439
Uh... Yeah. I'll get some for you.
2285
03:02:50,850 --> 03:02:52,210
(sighs)
2286
03:02:57,959 --> 03:03:00,506
(intense music)
2287
03:03:06,720 --> 03:03:08,217
(phone buzzes)
2288
03:03:10,890 --> 03:03:13,210
- Yeah, Tanvi?
- Teju, when are you coming home?
2289
03:03:13,290 --> 03:03:14,650
I don't know. I'll be late.
2290
03:03:14,730 --> 03:03:16,330
- Can I call you back--
- Listen...
2291
03:03:16,770 --> 03:03:19,410
Your childhood friend stopped by.
2292
03:03:19,711 --> 03:03:22,128
- What? Who?
- Alex.
2293
03:03:24,090 --> 03:03:27,170
- What!
- Yes. I mean, he's a bit sweet
2294
03:03:27,530 --> 03:03:28,610
but weird.
2295
03:03:28,970 --> 03:03:32,370
- He has tattoos all over his body--
- No, no, no... Tanvi, listen to me.
2296
03:03:33,160 --> 03:03:34,200
Is he still there?
2297
03:03:34,267 --> 03:03:38,170
No, when Divya came over
to give me cash, he left.
2298
03:03:38,890 --> 03:03:39,906
Thank God.
2299
03:03:39,970 --> 03:03:42,465
- Is he dangerous?
- Yes...
2300
03:03:42,530 --> 03:03:43,650
I'll explain when I get home.
2301
03:03:43,730 --> 03:03:44,769
Okay, listen...
2302
03:03:44,849 --> 03:03:46,050
Should I send you a photo of him?
2303
03:03:47,120 --> 03:03:49,560
- What?
- Yes, I secretly took
2304
03:03:49,640 --> 03:03:51,720
a photo of him
when he was sitting here.
2305
03:03:54,978 --> 03:03:56,690
Tanvi, I love you.
2306
03:03:57,240 --> 03:04:00,240
- Sending it to you right now, sir.
- Yes, please.
2307
03:04:02,280 --> 03:04:03,200
- (phone buzzes)
- (chuckles)
2308
03:04:07,320 --> 03:04:08,975
(phone buzzes)
2309
03:04:10,810 --> 03:04:13,050
- Sir.
- Pallavi, I'm sharing a photo.
2310
03:04:13,130 --> 03:04:15,010
- Share it with everyone.
- Yes, sir.
2311
03:04:15,090 --> 03:04:16,258
Sir, may I know what's going on?
2312
03:04:16,338 --> 03:04:18,330
I'll tell you when I get there.
And...
2313
03:04:21,090 --> 03:04:22,290
I'll call you back.
2314
03:04:25,174 --> 03:04:27,406
Mumbai 365...
2315
03:04:28,640 --> 03:04:30,980
(tense music)
2316
03:04:45,605 --> 03:04:46,838
Show me your ID.
2317
03:04:46,922 --> 03:04:48,548
(indistinct chatter)
2318
03:05:06,250 --> 03:05:07,130
Sir!
2319
03:05:07,544 --> 03:05:11,128
His name is Alex,
and he's our primary suspect.
2320
03:05:11,370 --> 03:05:14,810
He either works here
or is a regular customer here.
2321
03:05:14,890 --> 03:05:17,690
We don't know for sure,
but check every single person.
2322
03:05:17,770 --> 03:05:20,610
The club is crowded,
so hide your guns properly.
2323
03:05:20,810 --> 03:05:22,450
He's extremely dangerous...
2324
03:05:22,850 --> 03:05:24,690
and we need to catch him alive.
2325
03:05:29,320 --> 03:05:30,200
Copy?
2326
03:05:30,210 --> 03:05:31,530
- Let's go.
- Yes.
2327
03:05:31,722 --> 03:05:33,730
(upbeat music)
2328
03:05:48,959 --> 03:05:50,959
(suspenseful music)
2329
03:06:09,455 --> 03:06:11,362
(tense music)
2330
03:06:26,960 --> 03:06:28,960
(panicked screams)
2331
03:06:35,425 --> 03:06:37,410
(Alex humming)
2332
03:06:39,570 --> 03:06:40,730
(metal clanks)
2333
03:07:03,242 --> 03:07:04,450
Hello, Teju.
2334
03:07:05,711 --> 03:07:06,961
Hello, Alex.
2335
03:07:09,010 --> 03:07:10,410
It's been years.
2336
03:07:12,377 --> 03:07:13,660
Feels good.
2337
03:07:13,767 --> 03:07:16,195
But I don't feel good at all, Alex.
2338
03:07:17,730 --> 03:07:19,210
Have I done something wrong?
2339
03:07:20,890 --> 03:07:22,690
Purandar Joshi told me
2340
03:07:23,286 --> 03:07:26,130
that you were the smartest child
at Suchak.
2341
03:07:27,490 --> 03:07:29,610
Then why are we playing this game?
2342
03:07:31,389 --> 03:07:32,610
(chuckles)
2343
03:07:35,294 --> 03:07:38,711
You know, Teju, Ajoba left me there.
2344
03:07:40,690 --> 03:07:42,650
I used to be angry at
the two of you all the time.
2345
03:07:44,883 --> 03:07:45,803
(scoffs)
2346
03:07:47,410 --> 03:07:50,850
But then I thought,
how is this Teju is fault?
2347
03:07:51,711 --> 03:07:53,378
Or even Ajoba's fault?
2348
03:07:56,959 --> 03:07:59,490
It was only God's fault, Teju.
2349
03:08:00,410 --> 03:08:02,250
God didn't do right by me.
2350
03:08:02,335 --> 03:08:04,253
He took my aai away from me.
2351
03:08:06,977 --> 03:08:09,930
She was the only one in the world
who loved me.
2352
03:08:18,210 --> 03:08:19,650
(laughs)
2353
03:08:20,930 --> 03:08:23,330
And then, one day, I saw you on TV.
2354
03:08:24,544 --> 03:08:27,544
Inspector Tejas
was none other than my brother Teju!
2355
03:08:28,130 --> 03:08:30,130
And after that day,
I started following you.
2356
03:08:31,711 --> 03:08:33,420
And then, I saw Aai, Teju.
2357
03:08:33,836 --> 03:08:35,045
My aai!
2358
03:08:35,794 --> 03:08:37,961
God brought Aai back into my life.
2359
03:08:38,115 --> 03:08:39,407
Aai didn't die in an accident.
2360
03:08:39,440 --> 03:08:41,649
I saw Aai outside Tanvi's salon.
2361
03:08:41,810 --> 03:08:43,090
She's alive, Teju.
2362
03:08:43,290 --> 03:08:45,530
I followed you two everywhere.
2363
03:08:48,568 --> 03:08:50,319
And see... my aai,
2364
03:08:50,570 --> 03:08:55,010
my entire family...
will now be back with me.
2365
03:08:56,890 --> 03:08:59,850
I understand you didn't have
a good childhood.
2366
03:09:08,690 --> 03:09:10,250
But what does this mean?
2367
03:09:11,450 --> 03:09:13,850
- This is all mine, Teju.
- I know.
2368
03:09:14,850 --> 03:09:15,890
Teju.
2369
03:09:18,880 --> 03:09:22,595
I have never let anyone
lay a finger on this! Understand?
2370
03:09:22,730 --> 03:09:24,370
You're my brother... or else...
2371
03:09:29,294 --> 03:09:31,836
Alex, calm down.
2372
03:09:32,930 --> 03:09:35,010
Calm down! Calm down.
2373
03:09:36,680 --> 03:09:38,920
Calm down. Easy.
2374
03:09:45,240 --> 03:09:48,880
You're my brother.
So, it's okay.
2375
03:10:01,944 --> 03:10:04,290
Now, tell me the truth.
2376
03:10:05,323 --> 03:10:07,083
Why did you kill those people?
2377
03:10:08,090 --> 03:10:09,090
Kill?
2378
03:10:12,040 --> 03:10:13,720
I didn't kill anyone.
2379
03:10:20,840 --> 03:10:22,520
Women's clothes...
2380
03:10:24,080 --> 03:10:27,480
This photo...
You may be able to explain these.
2381
03:10:30,850 --> 03:10:32,130
But what about this?
2382
03:10:36,250 --> 03:10:37,330
Speak!
2383
03:10:41,252 --> 03:10:42,419
Aai.
2384
03:10:44,127 --> 03:10:45,127
Aai?
2385
03:10:45,960 --> 03:10:50,252
Teju, the day Ajoba
was taking me to Suchak,
2386
03:10:50,919 --> 03:10:52,878
I went to Aai's room.
2387
03:10:53,888 --> 03:10:56,060
I took whatever I found...
2388
03:10:58,680 --> 03:11:00,605
in her cupboard.
2389
03:11:06,294 --> 03:11:07,795
These belong to Aai, Teju.
2390
03:11:14,160 --> 03:11:16,063
I didn't steal, Teju.
2391
03:11:17,170 --> 03:11:20,010
God promise, I wasn't stealing.
2392
03:11:20,502 --> 03:11:22,836
I was only taking
Aai's things with me.
2393
03:11:22,878 --> 03:11:24,878
Teju, these were
Aai's memories for me.
2394
03:11:25,130 --> 03:11:26,970
So, I took these with me to Suchak.
2395
03:11:28,410 --> 03:11:30,890
I'm alive today
only because of these.
2396
03:11:31,520 --> 03:11:33,040
I had no one else.
2397
03:11:33,335 --> 03:11:35,794
I only had these
to feel Aai's presence.
2398
03:11:35,850 --> 03:11:37,460
But I didn't steal.
2399
03:11:37,970 --> 03:11:41,850
I'm sorry, Teju. Really.
2400
03:11:44,570 --> 03:11:47,170
Teju, I'm sorry.
2401
03:11:48,890 --> 03:11:50,410
I wasn't stealing, brother.
2402
03:11:53,370 --> 03:11:55,530
(melancholic music)
2403
03:12:11,377 --> 03:12:14,128
Sir, we spoke to Alex's manager.
2404
03:12:14,450 --> 03:12:15,879
On the nights of
all the four murders,
2405
03:12:15,920 --> 03:12:17,400
Alex was on night shift at the bar.
2406
03:12:17,570 --> 03:12:19,250
We have many eyewitnesses, sir.
2407
03:12:20,450 --> 03:12:21,770
We got the wrong guy.
2408
03:12:24,650 --> 03:12:25,850
I know.
2409
03:12:26,770 --> 03:12:29,090
(eerie music)
2410
03:12:31,240 --> 03:12:33,720
THE CITY IS IN A STATE OF SHOCK.
FOUR MURDERS IN A ROW.
2411
03:12:42,360 --> 03:12:44,360
(handcuffs clinking)
2412
03:12:48,320 --> 03:12:50,280
(melancholic music)
2413
03:13:00,160 --> 03:13:02,752
(suspenseful music)
2414
03:13:05,710 --> 03:13:07,929
(clacking on keyboard)
2415
03:13:11,850 --> 03:13:13,410
(doorbell rings)
2416
03:13:15,335 --> 03:13:16,585
- Hi, Alex.
- Hi.
2417
03:13:16,696 --> 03:13:17,730
Come.
2418
03:13:19,828 --> 03:13:23,399
So, you've already met
Tanvi and Divya.
2419
03:13:23,400 --> 03:13:27,290
Yes, I think I made you two
a bit awkward the last time.
2420
03:13:27,583 --> 03:13:29,583
- I'm sorry.
- (Tanvi and Divya) No, it's okay.
2421
03:13:29,711 --> 03:13:31,337
Ajoba, Alex.
Alex...
2422
03:13:33,250 --> 03:13:34,290
How are you?
2423
03:13:34,461 --> 03:13:36,544
- I'm fine. How are you?
- I'm fine.
2424
03:13:37,090 --> 03:13:39,050
Okay. Food is ready.
2425
03:13:39,569 --> 03:13:41,970
(soft music)
2426
03:13:48,244 --> 03:13:50,530
Teju, when I came here
the last time,
2427
03:13:50,850 --> 03:13:52,410
I took this by mistake.
2428
03:13:52,444 --> 03:13:54,244
(melancholic music)
2429
03:13:54,532 --> 03:13:56,570
- It's okay.
- (Tanvi laughs)
2430
03:13:56,930 --> 03:13:58,050
Keep it.
2431
03:14:00,610 --> 03:14:03,130
I like your tattoos.
What's the story?
2432
03:14:03,210 --> 03:14:06,650
This one?
With the dragon here...
2433
03:14:13,304 --> 03:14:14,450
Just imagine.
2434
03:14:14,840 --> 03:14:19,004
Twenty-four hours ago, you were
in my custody as a criminal.
2435
03:14:20,010 --> 03:14:22,570
And now I'm having kheer
with my family.
2436
03:14:22,770 --> 03:14:24,090
(chuckles)
2437
03:14:25,130 --> 03:14:27,130
Tanvi bhabhi cooks so well.
2438
03:14:29,002 --> 03:14:30,377
But not better than Aai.
2439
03:14:33,169 --> 03:14:34,419
Aai is the best.
2440
03:14:35,544 --> 03:14:38,045
You remember so much, Alex.
2441
03:14:38,490 --> 03:14:42,010
And I remember nothing.
How is this possible?
2442
03:14:42,610 --> 03:14:44,410
You always had love, Teju.
2443
03:14:47,289 --> 03:14:49,050
All I had were my father's beatings.
2444
03:14:49,640 --> 03:14:52,160
One day, when he suddenly left me
2445
03:14:52,218 --> 03:14:54,340
and I started living with you all,
2446
03:14:56,052 --> 03:14:57,210
I understood
2447
03:14:58,050 --> 03:15:02,330
what love, respect
and motherly affection meant.
2448
03:15:03,002 --> 03:15:04,711
Only because of Aai.
2449
03:15:05,170 --> 03:15:06,730
That's why I remember everything.
2450
03:15:09,050 --> 03:15:10,570
You're very lucky, Teju.
2451
03:15:10,604 --> 03:15:12,385
(sad music)
2452
03:15:12,419 --> 03:15:14,128
- Aai is God.
- (chuckles)
2453
03:15:21,106 --> 03:15:22,530
I have a request.
2454
03:15:24,010 --> 03:15:25,490
Can I meet her?
2455
03:15:29,127 --> 03:15:30,586
I don't know, Alex.
2456
03:15:31,330 --> 03:15:35,490
As I told you, she's undergoing
treatment at a special nursing home.
2457
03:15:35,850 --> 03:15:37,490
So, she can't meet anyone.
2458
03:15:37,690 --> 03:15:41,410
Tell her that I'm Alex,
her other son.
2459
03:15:42,610 --> 03:15:43,890
She'll agree.
2460
03:15:45,730 --> 03:15:46,850
I'll try.
2461
03:15:51,490 --> 03:15:53,890
- Thank you, Teju.
- You're welcome.
2462
03:15:55,130 --> 03:15:59,490
I'm so happy that the two friends
have reunited after so many years.
2463
03:15:59,570 --> 03:16:00,570
(chuckles)
2464
03:16:01,810 --> 03:16:04,850
But I still find him a bit weird.
2465
03:16:05,410 --> 03:16:07,530
You and your suspicious mind.
2466
03:16:08,363 --> 03:16:12,250
I mean, the poor guy
is a bit of a depressed soul,
2467
03:16:12,556 --> 03:16:13,996
but he is sweet.
2468
03:16:14,530 --> 03:16:17,050
Don't tell me
you find him attractive.
2469
03:16:18,546 --> 03:16:20,106
Tattoos, woman!
2470
03:16:20,930 --> 03:16:23,730
- You know they're my weakness.
- (doorbell rings)
2471
03:16:24,480 --> 03:16:25,832
- Will you get that?
- Mmm-hmm.
2472
03:16:30,106 --> 03:16:31,090
Namaste, ma'am.
2473
03:16:31,490 --> 03:16:34,250
I'm SI Praveer.
This packet is for Tejas sir.
2474
03:16:34,330 --> 03:16:36,970
- Okay, I'll give it to him.
- Thank you, ma'am.
2475
03:16:37,043 --> 03:16:39,251
I still have no control
when I eat modaks.
2476
03:16:39,285 --> 03:16:40,096
(Alex chuckles)
2477
03:16:40,130 --> 03:16:42,770
Tejas, SI Praveer dropped this off.
2478
03:16:43,090 --> 03:16:44,490
- Praveer?
- Hmm.
2479
03:16:45,370 --> 03:16:47,450
I'll get some more kheer.
2480
03:16:47,530 --> 03:16:50,250
- Come, I'll help you.
- Okay.
2481
03:16:58,252 --> 03:17:00,753
(suspenseful music)
2482
03:17:12,970 --> 03:17:15,730
I'D LIKE TO SPEAK TO MRS. DESHPANDE.
2483
03:17:15,810 --> 03:17:17,530
YOU'LL RECEIVE A CALL
TOMORROW AT 12 O'CLOCK.
2484
03:20:45,048 --> 03:20:46,507
(indistinct chatter)
2485
03:20:59,604 --> 03:21:01,774
Suhas, what happened?
2486
03:21:02,461 --> 03:21:03,538
Why aren't you eating?
2487
03:21:07,768 --> 03:21:09,401
Have you forgotten
yesterday's beating?
2488
03:21:09,928 --> 03:21:11,481
Are you not able to hear me?
2489
03:21:13,528 --> 03:21:14,768
Don't you like the food?
2490
03:21:17,288 --> 03:21:19,488
You won't get any food
from now on.
2491
03:21:21,504 --> 03:21:23,104
(water pouring)
2492
03:21:27,936 --> 03:21:29,633
How are you, Suhas?
2493
03:21:29,968 --> 03:21:31,013
I'm fine.
2494
03:21:36,910 --> 03:21:38,150
How did you get hurt?
2495
03:21:40,690 --> 03:21:41,970
Do you have any other injuries?
2496
03:21:43,590 --> 03:21:46,030
(intense music)
2497
03:21:59,106 --> 03:22:00,950
(whispers) I'll help you.
2498
03:22:09,172 --> 03:22:11,190
(crickets chirping)
2499
03:22:15,561 --> 03:22:17,121
(intriguing music)
2500
03:22:54,008 --> 03:22:55,668
(scooter engine whirrs)
2501
03:23:07,115 --> 03:23:09,510
(suspenseful music)
2502
03:23:29,472 --> 03:23:30,729
(thuds)
2503
03:23:45,248 --> 03:23:46,368
(yawns)
2504
03:23:52,920 --> 03:23:54,790
(choking, grunting)
2505
03:23:56,248 --> 03:23:58,617
(intense music)
2506
03:24:00,586 --> 03:24:02,390
(gasping)
2507
03:24:30,535 --> 03:24:32,070
(chair screeches)
2508
03:24:40,319 --> 03:24:42,212
(humming)
2509
03:24:44,079 --> 03:24:47,288
(singing)
2510
03:24:48,888 --> 03:24:50,955
(humming)
2511
03:25:11,223 --> 03:25:13,109
(intense music)
2512
03:25:52,128 --> 03:25:54,985
(soft music)
2513
03:26:08,482 --> 03:26:11,030
Evil must be punished, son.
2514
03:26:14,928 --> 03:26:16,928
(title song)
2515
03:26:50,047 --> 03:26:52,790
(intense music)
2516
03:26:54,866 --> 03:26:57,070
(Tejas) Sir, this is definitely
the copycat.
2517
03:26:57,255 --> 03:27:00,110
No one else could have
such detailed photos.
2518
03:27:00,950 --> 03:27:02,395
This means we will need to keep
2519
03:27:02,475 --> 03:27:04,350
Mrs. Deshpande here
for a few more days.
2520
03:27:06,870 --> 03:27:09,350
I don't know why,
but I still trust her.
2521
03:27:10,110 --> 03:27:12,310
And I know she won't lie to you.
2522
03:27:13,110 --> 03:27:14,350
I hope so, sir.
2523
03:27:16,808 --> 03:27:19,808
Sir, we must tell the team
about Mrs. Deshpande.
2524
03:27:19,870 --> 03:27:21,328
We can't keep this a secret
any longer.
2525
03:27:21,408 --> 03:27:22,514
I agree with you.
2526
03:27:23,408 --> 03:27:26,208
But let's not tell the team about
her relationship with you.
2527
03:27:27,430 --> 03:27:28,590
Thank you, sir.
2528
03:27:30,872 --> 03:27:32,438
I'D LIKE TO SPEAK TO MRS. DESHPANDE.
I'LL CALL TOMORROW AT 12 O'CLOCK.
2529
03:27:33,830 --> 03:27:35,750
- Has everyone read the file?
- (team) Yes, sir.
2530
03:27:36,270 --> 03:27:38,390
Sir, just for my understanding,
2531
03:27:38,950 --> 03:27:40,950
the original Pune strangler,
Mrs. Deshpande,
2532
03:27:41,030 --> 03:27:43,030
who's in the Mumbai safehouse
currently...
2533
03:27:43,488 --> 03:27:46,558
We're taking her help to catch
the Mumbai strangler?
2534
03:27:46,671 --> 03:27:47,630
Correct.
2535
03:27:47,957 --> 03:27:50,910
I know it sounds exciting,
but it's also very, very risky.
2536
03:27:51,428 --> 03:27:53,248
Haniya, any information
on this phone?
2537
03:27:53,310 --> 03:27:54,950
Sir, it was purchased
from the black market.
2538
03:27:55,030 --> 03:27:56,910
It's registered to a fake ID
in Uttarakhand.
2539
03:27:56,990 --> 03:27:59,750
I expected that.
Let's get ready for the call.
2540
03:28:00,408 --> 03:28:01,595
Okay, sir.
2541
03:28:22,774 --> 03:28:24,390
(phone vibrates)
2542
03:28:37,798 --> 03:28:40,310
- Hello.
- (scrambled voice) Mrs. Deshpande?
2543
03:28:41,848 --> 03:28:42,848
Speaking.
2544
03:28:43,128 --> 03:28:45,864
It's a pleasure to speak with you.
2545
03:28:45,968 --> 03:28:47,193
It's an honour, ma'am.
2546
03:28:50,248 --> 03:28:51,808
What should I call you?
2547
03:28:52,408 --> 03:28:56,688
Disciple. Since I'm walking
the path shown by you.
2548
03:28:57,950 --> 03:28:59,230
Okay, disciple.
2549
03:28:59,728 --> 03:29:02,728
I've waited a long time
for this moment.
2550
03:29:02,830 --> 03:29:06,140
I've always wanted to sit in front
of you and say thank you
2551
03:29:07,288 --> 03:29:09,248
and tell you
how much you mean to me,
2552
03:29:10,248 --> 03:29:12,208
how much you've inspired me...
2553
03:29:12,708 --> 03:29:15,555
And that's why I've been copying
your technique this precisely.
2554
03:29:16,408 --> 03:29:19,004
- Great.
- (chuckles) By the way,
2555
03:29:19,688 --> 03:29:22,333
I know police officers
are listening to us.
2556
03:29:22,552 --> 03:29:24,365
I'd like to say hello
to them too.
2557
03:29:25,688 --> 03:29:27,168
Disciple, I'm happy
2558
03:29:27,561 --> 03:29:30,246
- that you're helping society.
- Thank you, ma'am.
2559
03:29:30,327 --> 03:29:33,807
So, like me,
you too kill only evil people.
2560
03:29:34,207 --> 03:29:35,767
Yes, absolutely.
2561
03:29:36,420 --> 03:29:37,580
Good.
2562
03:29:38,887 --> 03:29:40,607
You've killed four already.
2563
03:29:42,847 --> 03:29:44,167
Have you selected your fifth?
2564
03:29:44,460 --> 03:29:45,460
Not yet.
2565
03:29:45,647 --> 03:29:46,927
There will be a fifth, right?
2566
03:29:47,288 --> 03:29:48,568
Absolutely, ma'am.
2567
03:29:49,128 --> 03:29:51,168
There is no dearth of
monsters in this world.
2568
03:29:51,768 --> 03:29:52,968
That's true.
2569
03:29:54,367 --> 03:29:58,087
But, disciple, I'd always
select my prey beforehand.
2570
03:29:58,967 --> 03:30:01,087
Then I'd find out everything
about them
2571
03:30:01,728 --> 03:30:03,608
and throw them out of society.
2572
03:30:05,287 --> 03:30:08,287
- You do the same too, right?
- Yes.
2573
03:30:08,727 --> 03:30:11,287
But sometimes, one needs to wait
until the last moment
2574
03:30:11,408 --> 03:30:14,728
to confirm if they deserve
to die or not.
2575
03:30:15,608 --> 03:30:18,328
But that's easy to find out
in today's world, isn't it?
2576
03:30:19,040 --> 03:30:20,967
Technology has advanced so much...
2577
03:30:21,621 --> 03:30:25,456
I'm not talking about technology,
I'm referring to people's nature.
2578
03:30:25,968 --> 03:30:29,808
Using social media, people present
a fake facade to the world.
2579
03:30:30,168 --> 03:30:31,368
But that's not real.
2580
03:30:32,088 --> 03:30:34,928
Even in today's day and age,
it's impossible to find out
2581
03:30:35,008 --> 03:30:36,921
who is good and who is bad.
2582
03:30:37,501 --> 03:30:41,581
And that's why I need to meet them
personally to figure them out.
2583
03:30:42,208 --> 03:30:46,060
It was nice talking to you.
I'll call again, ma'am.
2584
03:30:46,248 --> 03:30:48,962
- When?
- When the fifth monster has fallen.
2585
03:30:49,650 --> 03:30:51,088
It's going to be a man, right?
2586
03:30:51,248 --> 03:30:54,048
Yes, it's always a man, ma'am.
2587
03:30:54,968 --> 03:30:59,424
And tonight I will know whether
this man will live or not.
2588
03:31:05,288 --> 03:31:07,048
Haniya, any luck?
2589
03:31:07,208 --> 03:31:10,448
Sir, he's using a common VoIP,
that too in the grey zone.
2590
03:31:10,488 --> 03:31:12,315
So, it's impossible
to trace him, sir.
2591
03:31:15,568 --> 03:31:16,608
What do you think?
2592
03:31:18,248 --> 03:31:22,488
I think the copycat is not a man
but a woman.
2593
03:31:22,795 --> 03:31:24,928
We considered this possibility,
2594
03:31:24,968 --> 03:31:27,134
but the CCTV footage
from Virat's building
2595
03:31:27,168 --> 03:31:29,568
and every other footage
we received
2596
03:31:29,688 --> 03:31:31,125
clearly establishes it's a man.
2597
03:31:31,208 --> 03:31:33,088
Maybe there's
a homosexuality angle to it.
2598
03:31:33,968 --> 03:31:35,288
Perhaps he's gay.
2599
03:31:36,688 --> 03:31:39,688
In any case, he seems to kill
for personal reasons.
2600
03:31:40,648 --> 03:31:41,724
He's different from you.
2601
03:31:42,408 --> 03:31:45,128
You didn't know any of
your victims personally.
2602
03:31:45,928 --> 03:31:48,088
So, he's not a vigilante killer
like you.
2603
03:31:48,248 --> 03:31:51,488
He thinks he's like me,
but he isn't.
2604
03:31:53,248 --> 03:31:56,328
The people who are falling prey
to him do not deserve to die.
2605
03:31:56,808 --> 03:32:00,448
I can say with certainty
that this man is killing them
2606
03:32:01,208 --> 03:32:05,168
because they either hurt him
or caused him some loss.
2607
03:32:07,754 --> 03:32:09,474
So, now there is
only one option left.
2608
03:32:11,128 --> 03:32:13,008
We wait until his next murder.
2609
03:32:14,384 --> 03:32:15,928
(sighs)
2610
03:32:18,968 --> 03:32:20,768
Can I cook again?
2611
03:32:24,450 --> 03:32:26,128
I won't render anyone unconscious.
2612
03:32:38,488 --> 03:32:39,675
Sir.
2613
03:32:41,248 --> 03:32:42,728
I want to talk to her.
2614
03:32:44,248 --> 03:32:45,528
You please go ahead.
2615
03:32:46,673 --> 03:32:47,870
Okay.
2616
03:32:55,551 --> 03:32:56,448
Sir.
2617
03:32:58,568 --> 03:32:59,768
Mrs. Deshpande.
2618
03:33:01,528 --> 03:33:04,928
Oh, I thought you too left
with the others.
2619
03:33:05,307 --> 03:33:06,827
I wanted to ask you something.
2620
03:33:07,448 --> 03:33:08,328
Go ahead.
2621
03:33:09,328 --> 03:33:14,088
Was I the secret
that Hosh had mentioned?
2622
03:33:14,653 --> 03:33:18,874
And that's why your secret
will always be safe with me.
2623
03:33:20,357 --> 03:33:22,488
(soft music)
2624
03:33:26,747 --> 03:33:28,547
For 25 years,
I kept you away from myself.
2625
03:33:28,665 --> 03:33:33,101
I wanted to know where you lived,
what you did...
2626
03:33:33,814 --> 03:33:36,614
That's why I asked Hosh
to find out about you.
2627
03:33:36,968 --> 03:33:38,488
Didi has sent some names.
2628
03:33:38,568 --> 03:33:39,774
You need to find out about them.
2629
03:33:39,854 --> 03:33:42,688
- Tejas Phadke.
- Tejas Phadke.
2630
03:33:43,608 --> 03:33:46,328
I didn't tell him
you're my son.
2631
03:33:46,888 --> 03:33:50,088
But somehow
he found out the truth.
2632
03:33:52,848 --> 03:33:55,048
He could have ruined your life
2633
03:33:55,827 --> 03:33:58,048
by telling everyone
who your mother is.
2634
03:33:59,349 --> 03:34:00,891
And I would never let that happen.
2635
03:34:02,850 --> 03:34:05,848
End this game. End it!
2636
03:34:07,008 --> 03:34:09,968
For my son's happiness,
I can kill anyone.
2637
03:34:11,972 --> 03:34:14,968
I couldn't fulfil my duty
as your mother then.
2638
03:34:16,968 --> 03:34:18,808
I won't make that mistake again.
2639
03:34:23,814 --> 03:34:25,614
I found this with Alex.
2640
03:34:33,768 --> 03:34:35,368
You look so cute.
2641
03:34:37,688 --> 03:34:38,968
How sweet!
2642
03:34:42,948 --> 03:34:44,708
I don't remember you at all.
2643
03:34:47,307 --> 03:34:49,314
You were very small when I left.
2644
03:34:52,008 --> 03:34:54,688
And Ajoba never showed me
a single picture of yours.
2645
03:34:55,328 --> 03:34:56,328
I know.
2646
03:34:57,919 --> 03:34:59,408
I made him promise me.
2647
03:35:00,328 --> 03:35:03,150
I saw it in the photo,
so I thought...
2648
03:35:09,968 --> 03:35:12,975
(sentimental music)
2649
03:35:30,008 --> 03:35:32,533
- Tejas--
- (pressure cooker whistling)
2650
03:35:41,174 --> 03:35:42,214
One more thing.
2651
03:35:44,452 --> 03:35:45,920
Alex wants to meet you.
2652
03:35:46,687 --> 03:35:49,007
Does he know I killed his father?
2653
03:35:49,328 --> 03:35:51,008
He didn't see anything that night.
2654
03:35:52,328 --> 03:35:53,888
He worships you.
2655
03:35:54,439 --> 03:35:56,681
He told me a lot of things
about you.
2656
03:35:56,808 --> 03:35:59,208
Until now, I only thought of you
as a criminal.
2657
03:36:01,281 --> 03:36:03,531
Because of him,
I saw a different side to you.
2658
03:36:03,988 --> 03:36:05,048
(chuckles)
2659
03:36:05,528 --> 03:36:08,408
Then I must definitely
meet him and thank him
2660
03:36:08,981 --> 03:36:11,221
for bringing my son closer to me.
2661
03:36:13,688 --> 03:36:15,568
- I'll bring him tomorrow.
- Uh...
2662
03:36:16,808 --> 03:36:18,048
I've made varan bhaat.
2663
03:36:18,728 --> 03:36:19,768
Will you have some?
2664
03:36:21,088 --> 03:36:22,248
Some other time.
2665
03:36:26,208 --> 03:36:27,768
(phone vibrates)
2666
03:36:30,288 --> 03:36:32,648
- Teju.
- The one you wanted to meet
2667
03:36:32,729 --> 03:36:34,049
has agreed.
2668
03:36:34,921 --> 03:36:35,921
Thank you, Teju.
2669
03:36:36,727 --> 03:36:37,847
I'll pick you up tomorrow.
2670
03:36:38,321 --> 03:36:41,001
I'll go buy
some traditional clothes.
2671
03:36:41,208 --> 03:36:42,808
I'll have to hide
my tattoos too.
2672
03:36:43,208 --> 03:36:45,368
- Good. See you.
- See you, Teju.
2673
03:36:55,035 --> 03:36:58,088
Sir, there's no pattern
to his murder locations.
2674
03:36:58,288 --> 03:37:01,608
Andheri, Kalbadevi...
he's all over the place.
2675
03:37:01,848 --> 03:37:04,928
His only pattern is
that he kills at night.
2676
03:37:05,288 --> 03:37:07,768
And he clearly said
he'll kill tonight.
2677
03:37:10,408 --> 03:37:12,248
Praveer, are you in contact
with the control room?
2678
03:37:12,347 --> 03:37:13,747
Sir, I'm checking
every 10 minutes.
2679
03:37:14,088 --> 03:37:16,768
Haniya, Zylocomp Technologies?
2680
03:37:17,208 --> 03:37:19,917
Sir, I checked the list for everyone
who worked on that project.
2681
03:37:19,990 --> 03:37:22,230
I even checked the backgrounds
of the sub-contractors,
2682
03:37:22,310 --> 03:37:24,030
but I found no criminal record, sir.
2683
03:37:24,110 --> 03:37:28,390
Sir, there are 10-12 people
who Sunil Gupte knew closely.
2684
03:37:28,470 --> 03:37:29,870
Family and friends.
2685
03:37:30,190 --> 03:37:32,750
I spoke to them all, but nothing.
2686
03:37:34,430 --> 03:37:35,870
This is frustrating.
2687
03:37:37,230 --> 03:37:38,830
I think we're missing something.
2688
03:37:39,695 --> 03:37:41,141
(intriguing music)
2689
03:37:47,648 --> 03:37:48,728
Madam, tea.
2690
03:37:49,950 --> 03:37:50,990
Sir, tea.
2691
03:37:52,742 --> 03:37:53,870
Thank you.
2692
03:37:57,482 --> 03:37:59,270
Haniya, anything?
2693
03:38:01,167 --> 03:38:03,250
Sir, five murders
took place in Mumbai last night.
2694
03:38:03,670 --> 03:38:05,190
None of them by strangulation.
2695
03:38:06,768 --> 03:38:09,008
It looks like
the task of strangulation
2696
03:38:09,070 --> 03:38:11,030
has been delegated
solely to our serial killer.
2697
03:38:12,870 --> 03:38:13,910
(chuckles)
2698
03:38:16,430 --> 03:38:17,710
Was that a joke, Haniya?
2699
03:38:17,792 --> 03:38:21,459
Sir, the humour was a result of
zero sleep and excessive caffeine.
2700
03:38:22,590 --> 03:38:23,870
Okay.
2701
03:38:26,830 --> 03:38:28,870
(subtle music)
2702
03:38:30,510 --> 03:38:32,030
- Good morning.
- Good morning.
2703
03:38:33,048 --> 03:38:35,248
- You're leaving so early?
- Hmm.
2704
03:38:35,470 --> 03:38:36,737
Clients are waiting for me.
2705
03:38:36,817 --> 03:38:40,590
Listen, I'm taking Alex today
to meet her.
2706
03:38:40,990 --> 03:38:42,550
Alex must be so happy.
2707
03:38:42,630 --> 03:38:44,670
Happy?
He's beside himself with excitement.
2708
03:38:45,110 --> 03:38:46,750
He's hiding his tattoos and stuff.
2709
03:38:47,488 --> 03:38:49,048
So cute!
2710
03:38:49,550 --> 03:38:52,132
Listen, I need to go,
but tell me everything, okay?
2711
03:39:05,168 --> 03:39:06,608
(doorbell rings)
2712
03:39:06,968 --> 03:39:08,208
Coming, Teju!
2713
03:39:12,910 --> 03:39:14,430
Oh, you.
2714
03:39:15,830 --> 03:39:16,750
Come in.
2715
03:39:17,725 --> 03:39:18,791
(eerie music)
2716
03:39:22,870 --> 03:39:25,283
Omkar, the safehouse needs to look
2717
03:39:25,363 --> 03:39:27,350
like a nursing home
as much as possible.
2718
03:39:27,900 --> 03:39:30,233
Alex shouldn't get
suspicious at all, okay?
2719
03:39:30,528 --> 03:39:33,679
I know you're upset.
2720
03:39:37,288 --> 03:39:41,203
Actually, I need to be somewhere.
We'll talk about this later. Okay?
2721
03:39:52,408 --> 03:39:55,164
I'm getting late.
I have to go.
2722
03:39:58,168 --> 03:40:01,251
(tense music)
2723
03:40:22,848 --> 03:40:23,848
(music rises)
2724
03:40:51,461 --> 03:40:52,727
(indistinct chatter)
2725
03:40:59,667 --> 03:41:01,917
(tense music)
2726
03:41:07,568 --> 03:41:08,568
(rings doorbell)
2727
03:41:12,843 --> 03:41:14,710
(rings doorbell)
2728
03:41:18,590 --> 03:41:19,750
Alex?
2729
03:41:20,678 --> 03:41:21,990
(knocks)
2730
03:41:32,408 --> 03:41:35,075
(melancholic music)
2731
03:41:41,794 --> 03:41:44,230
(priest) Assurance of
God's protection.
2732
03:41:44,837 --> 03:41:48,437
"He who dwells in the shelter
of the Most High
2733
03:41:48,564 --> 03:41:53,125
"will say to the Lord,
'My God, in whom I trust.'
2734
03:41:53,908 --> 03:41:57,585
"For He will deliver you
from the snare of the fowler
2735
03:41:57,666 --> 03:42:00,128
"and from the deadly pestilence.
2736
03:42:00,208 --> 03:42:02,782
"He will cover you with His pinions,
2737
03:42:03,048 --> 03:42:04,408
"and under His wings,
2738
03:42:06,328 --> 03:42:08,168
"you will find refuge."
2739
03:42:09,223 --> 03:42:12,592
Ashes to ashes,
dust to dust.
2740
03:42:25,728 --> 03:42:27,328
(phone vibrates)
2741
03:42:40,348 --> 03:42:41,508
Hello, disciple.
2742
03:42:41,888 --> 03:42:45,861
I promised that I'd call you
after the fifth murder.
2743
03:42:48,107 --> 03:42:48,987
Well done!
2744
03:42:49,168 --> 03:42:52,747
Thank you, ma'am,
for your blessings. I'm happy.
2745
03:42:53,408 --> 03:42:54,568
So am I.
2746
03:42:56,048 --> 03:42:58,888
So, Alex showed you
his true nature yesterday.
2747
03:42:59,645 --> 03:43:03,125
Yes. Like the other four,
he too turned out to be a monster.
2748
03:43:03,368 --> 03:43:06,368
He too wasn't capable
of recognising true love.
2749
03:43:07,606 --> 03:43:08,646
Love?
2750
03:43:09,812 --> 03:43:11,688
I don't understand, disciple.
2751
03:43:12,315 --> 03:43:14,292
What has love got to do
with all this?
2752
03:43:14,703 --> 03:43:17,223
The world revolves
because of love, ma'am.
2753
03:43:17,669 --> 03:43:20,509
All our decisions depend on love.
2754
03:43:22,332 --> 03:43:23,447
Perhaps.
2755
03:43:23,777 --> 03:43:27,168
Ma'am, you too did everything
out of love.
2756
03:43:27,483 --> 03:43:32,283
You sacrificed your freedom
out of love for your son.
2757
03:43:32,890 --> 03:43:35,010
What is that, if not love?
2758
03:43:36,243 --> 03:43:37,563
You do have a point.
2759
03:43:38,808 --> 03:43:41,088
Do you also have someone
like that in your life?
2760
03:43:41,710 --> 03:43:46,087
No, ma'am, and that's why I take
pleasure in killing these people.
2761
03:43:47,728 --> 03:43:49,167
Disciple...
2762
03:43:50,088 --> 03:43:52,248
I want to experience it again.
2763
03:43:52,648 --> 03:43:53,888
What do you mean, ma'am?
2764
03:43:54,408 --> 03:43:56,489
The same pleasure
that you are experiencing.
2765
03:43:57,445 --> 03:43:58,725
It's been 25 years.
2766
03:44:00,298 --> 03:44:03,138
Just listening to you isn't
satisfying enough anymore, disciple.
2767
03:44:04,805 --> 03:44:06,685
I want to be a part of it too.
2768
03:44:12,066 --> 03:44:14,296
I want to experience again
2769
03:44:14,376 --> 03:44:16,426
how life slowly ebbs out
of those monsters.
2770
03:44:16,733 --> 03:44:19,053
I want to see the fear
in their eyes.
2771
03:44:21,140 --> 03:44:23,700
I'm sure you can
do this for me, disciple.
2772
03:44:28,042 --> 03:44:29,167
Disciple?
2773
03:44:29,773 --> 03:44:30,973
Okay, ma'am.
2774
03:44:35,328 --> 03:44:36,328
Thank you.
2775
03:44:36,548 --> 03:44:38,508
I'll make the arrangements
and call you.
2776
03:44:43,448 --> 03:44:45,088
That was very smart.
2777
03:44:47,288 --> 03:44:50,808
The policeman in me is excited,
but it's very risky, Arun.
2778
03:44:52,213 --> 03:44:54,733
What if he posts that video online?
2779
03:44:54,813 --> 03:44:56,053
He won't do that, sir.
2780
03:44:56,493 --> 03:44:58,733
He has no interest in fame.
2781
03:44:59,046 --> 03:45:01,686
If he did, he would have
flooded social media by now.
2782
03:45:01,973 --> 03:45:04,813
He only wants to impress
one person.
2783
03:45:04,893 --> 03:45:06,653
- Mrs. Deshpande.
- Yes, sir.
2784
03:45:07,213 --> 03:45:11,373
Also, sir, serial killers think
themselves to be very smart.
2785
03:45:11,933 --> 03:45:14,453
And this arrogance leads them
to make mistakes.
2786
03:45:15,848 --> 03:45:19,208
- Okay, go ahead, but--
- This meeting never happened.
2787
03:45:19,439 --> 03:45:20,573
(chuckles)
2788
03:45:21,648 --> 03:45:22,808
Thank you, sir.
2789
03:45:25,535 --> 03:45:28,493
(Copycat humming on video)
2790
03:45:36,208 --> 03:45:39,297
(singing)
2791
03:45:46,733 --> 03:45:47,893
Hello, ma'am.
2792
03:45:48,984 --> 03:45:50,133
Hello, disciple.
2793
03:45:50,213 --> 03:45:53,733
- Are you ready to be a part of it?
- Yes.
2794
03:45:54,587 --> 03:45:58,093
Here you go.
Your next monster.
2795
03:46:01,208 --> 03:46:05,497
Like I said,
the world has no dearth of monsters.
2796
03:46:08,006 --> 03:46:11,568
- Haniya... anything?
- I'll try face-matching, sir.
2797
03:46:13,288 --> 03:46:14,328
Okay.
2798
03:46:15,608 --> 03:46:19,088
I didn't expect you to find
your next victim this quickly.
2799
03:46:19,430 --> 03:46:22,448
I can't make my messiah wait
for too long.
2800
03:46:22,648 --> 03:46:24,928
I have a lot of respect
for you, ma'am.
2801
03:46:25,408 --> 03:46:29,128
And, ma'am, that's why
I copy you step-by-step.
2802
03:46:30,475 --> 03:46:32,875
Why do you use glue, disciple?
2803
03:46:33,010 --> 03:46:34,850
(Copycat chuckles)
2804
03:46:35,137 --> 03:46:36,737
You caught that, ma'am.
2805
03:46:36,983 --> 03:46:39,968
Actually, during your time,
the world moved slowly.
2806
03:46:40,005 --> 03:46:41,777
You had hours.
2807
03:46:42,328 --> 03:46:44,181
You'd wait for rigour mortis
to set in,
2808
03:46:44,448 --> 03:46:46,470
and then open the eyelids.
2809
03:46:47,128 --> 03:46:49,413
But today I don't have
that much time.
2810
03:46:49,713 --> 03:46:52,568
Interesting. Well, it's a good idea.
2811
03:46:53,221 --> 03:46:54,261
Thank you, ma'am.
2812
03:46:54,348 --> 03:46:57,388
It's time to wake this asshole up.
2813
03:47:00,368 --> 03:47:01,568
Get up!
2814
03:47:04,163 --> 03:47:06,588
(victim breathes heavily)
2815
03:47:10,648 --> 03:47:13,030
(grunting, screaming through gag)
2816
03:47:15,367 --> 03:47:17,271
Shh!
2817
03:47:18,882 --> 03:47:19,948
Shut up!
2818
03:47:20,928 --> 03:47:21,815
(sighs)
2819
03:47:21,850 --> 03:47:23,353
I hate screaming.
2820
03:47:26,688 --> 03:47:30,099
I must free my hands now
for the actual job.
2821
03:47:34,808 --> 03:47:37,808
Haniya, check the certificates
on the right corner.
2822
03:47:38,208 --> 03:47:39,126
Checking, sir.
2823
03:47:39,190 --> 03:47:41,048
I won't make you wait
too long, ma'am.
2824
03:47:41,754 --> 03:47:44,808
Like I said, you are like
a messiah to me, ma'am.
2825
03:47:45,088 --> 03:47:48,288
And I've planned this
exactly like you asked.
2826
03:47:48,642 --> 03:47:50,698
I understand how much
2827
03:47:50,738 --> 03:47:54,288
you must have missed this
in the past 25 years.
2828
03:47:54,568 --> 03:47:56,608
Today, I will refresh your memories
from 25 years ago.
2829
03:47:56,694 --> 03:47:58,568
Sir, found him!
2830
03:47:59,657 --> 03:48:02,094
Sir, he's Dr. Mahender Bopardikar.
2831
03:48:02,174 --> 03:48:03,174
Smile Promise Dental.
2832
03:48:03,254 --> 03:48:04,774
Sir, we're in luck.
It's 10 minutes from here.
2833
03:48:04,854 --> 03:48:06,374
Mira Road,
Laxmi Business Park.
2834
03:48:06,458 --> 03:48:07,734
Okay. Send me the location.
2835
03:48:07,807 --> 03:48:08,854
- (snaps fingers)
- Yes, sir.
2836
03:48:11,347 --> 03:48:13,655
(whispers) 10 minutes, please.
2837
03:48:21,048 --> 03:48:22,648
So, shall we begin, ma'am?
2838
03:48:23,404 --> 03:48:25,728
Before we do,
I want to tell you something.
2839
03:48:26,388 --> 03:48:27,428
Yes?
2840
03:48:28,400 --> 03:48:30,788
You are the only one
who has fully understood me.
2841
03:48:32,006 --> 03:48:35,338
I lost one son and found another.
2842
03:48:37,340 --> 03:48:38,340
Really, ma'am?
2843
03:48:38,635 --> 03:48:40,408
Yes, absolutely.
2844
03:48:43,648 --> 03:48:45,208
(cries) Ma'am... I can't believe it.
2845
03:48:46,513 --> 03:48:48,673
You've made me very emotional.
2846
03:48:50,172 --> 03:48:52,692
Praveer, have you alerted
the Mira Road Police Station?
2847
03:48:53,082 --> 03:48:55,732
Yes, sir.
They're on their way.
2848
03:48:56,569 --> 03:48:59,886
(sobs) You have no idea
what you mean to me, ma'am.
2849
03:49:01,664 --> 03:49:03,484
I'm sorry about the tears, ma'am.
2850
03:49:04,016 --> 03:49:05,536
Never mind, dear.
2851
03:49:06,095 --> 03:49:08,417
We all need one another.
2852
03:49:10,737 --> 03:49:15,297
And when no one understands us,
how alone we feel!
2853
03:49:16,296 --> 03:49:17,528
Don't worry, dear.
2854
03:49:18,688 --> 03:49:20,280
I'm always with you.
2855
03:49:21,923 --> 03:49:24,155
We will meet some day,
2856
03:49:25,671 --> 03:49:27,733
and then you'll see
my real face.
2857
03:49:30,288 --> 03:49:32,358
I'll be waiting for that day.
2858
03:49:37,624 --> 03:49:38,798
Okay, ma'am.
2859
03:49:39,816 --> 03:49:41,336
Let's begin the show now.
2860
03:49:42,688 --> 03:49:45,253
You wanted to see fear
in his eyes, right?
2861
03:49:47,167 --> 03:49:49,334
(intense music)
2862
03:49:52,488 --> 03:49:54,530
(muffled) Let me go, please!
2863
03:49:55,528 --> 03:49:58,142
Sir, the unit has reached
and is securing the location.
2864
03:50:03,184 --> 03:50:04,853
Sir, there are four exits
in this complex.
2865
03:50:04,933 --> 03:50:06,693
Two of our men are posted
at every exit.
2866
03:50:06,768 --> 03:50:07,621
No one from your team
2867
03:50:07,662 --> 03:50:08,776
- will interfere.
- Sir.
2868
03:50:09,848 --> 03:50:10,848
- Kamble.
- Sir.
2869
03:50:10,928 --> 03:50:12,051
Approach from that side.
2870
03:50:12,368 --> 03:50:15,439
Doctor, after today, you will never
betray anyone again.
2871
03:50:16,246 --> 03:50:17,439
Get ready.
2872
03:50:29,010 --> 03:50:30,080
Guns out.
2873
03:50:34,339 --> 03:50:35,466
(grunts)
2874
03:50:37,678 --> 03:50:39,265
(tense music)
2875
03:51:05,168 --> 03:51:06,518
(bell rings)
2876
03:51:10,495 --> 03:51:11,613
(door screeches)
2877
03:51:14,670 --> 03:51:15,880
Hospital!
2878
03:51:16,840 --> 03:51:19,000
(thrilling music)
2879
03:51:47,925 --> 03:51:49,480
(thuds)
2880
03:51:49,976 --> 03:51:51,163
(grunts)
2881
03:51:58,177 --> 03:51:59,677
(gasps)
2882
03:52:02,734 --> 03:52:04,347
(tense music)
2883
03:52:32,369 --> 03:52:34,889
Doctor, I'm telling you,
nothing much happened to me.
2884
03:52:34,969 --> 03:52:36,729
It just hurts a bit, that's it.
2885
03:52:36,929 --> 03:52:40,129
Okay. But if you feel dizzy,
call me. Hmm?
2886
03:52:40,209 --> 03:52:42,809
And keep applying the ice pack
every three to four hours.
2887
03:52:42,889 --> 03:52:44,529
Yes, Doctor. Thank you.
2888
03:52:53,542 --> 03:52:55,289
(phone buzzes)
2889
03:52:57,849 --> 03:52:59,769
- Hello, Tejas.
- Hello, sir.
2890
03:53:00,209 --> 03:53:02,489
Just wanted to let you know
that I'm fine.
2891
03:53:02,648 --> 03:53:05,768
You're lucky.
No concussions, nothing.
2892
03:53:05,889 --> 03:53:07,093
I checked with the doctor.
2893
03:53:07,209 --> 03:53:08,889
But there could have been
a serious injury.
2894
03:53:08,969 --> 03:53:11,441
Yes, sir, but that's the question.
Why didn't that happen?
2895
03:53:12,089 --> 03:53:14,969
He could have hit me harder
and killed me, but he didn't.
2896
03:53:15,728 --> 03:53:16,888
That's a good question.
2897
03:53:18,664 --> 03:53:20,329
Anyway, you take care
of yourself.
2898
03:53:21,328 --> 03:53:22,408
Yes, sir.
2899
03:53:29,409 --> 03:53:30,569
Omkar, give her the phone.
2900
03:53:31,609 --> 03:53:32,689
It's sir.
2901
03:53:34,689 --> 03:53:36,588
Son, are you okay?
2902
03:53:37,581 --> 03:53:38,848
Yes.
2903
03:53:39,609 --> 03:53:40,849
I was afraid...
2904
03:53:41,529 --> 03:53:42,808
It's nothing much.
2905
03:53:42,888 --> 03:53:43,969
Just a minor injury.
2906
03:53:45,568 --> 03:53:47,248
By the way,
Dr. Mahender survived.
2907
03:53:47,829 --> 03:53:50,329
Thanks to you,
we now have a solid witness.
2908
03:53:51,048 --> 03:53:52,608
The credit for that goes to you.
2909
03:53:55,209 --> 03:53:56,729
We make a good team.
2910
03:54:00,449 --> 03:54:02,049
You need not reply.
2911
03:54:02,929 --> 03:54:04,429
One more important thing.
2912
03:54:04,569 --> 03:54:08,129
I think I know
who the copycat is.
2913
03:54:11,525 --> 03:54:12,769
Do you remember, this morning,
2914
03:54:13,409 --> 03:54:17,386
when we were watching the video,
the copycat was humming a tune?
2915
03:54:17,448 --> 03:54:20,488
(Copycat singing)
2916
03:54:22,265 --> 03:54:26,849
I hummed that exact tune
when I killed Srirang Gokhale.
2917
03:54:27,154 --> 03:54:29,329
(Mrs. Deshpande humming)
2918
03:54:29,409 --> 03:54:31,889
I chose a different song
for each of my victims.
2919
03:54:32,500 --> 03:54:34,917
I would have to wait
for two hours
2920
03:54:35,067 --> 03:54:36,227
for rigour mortis to set in.
2921
03:54:36,649 --> 03:54:38,889
Only then I could keep
the eyelids open.
2922
03:54:39,489 --> 03:54:42,729
The copycat could only have
known about this tune
2923
03:54:43,369 --> 03:54:46,889
if he had himself been present
in the house that night.
2924
03:54:49,289 --> 03:54:53,529
Srirang Gokhale had
a wife and a son, Suhas.
2925
03:54:54,089 --> 03:54:56,609
His wife was about
40 years old then.
2926
03:54:57,328 --> 03:54:58,928
So, she can't be the copycat.
2927
03:55:02,249 --> 03:55:04,609
That leaves us with Suhas.
2928
03:55:06,688 --> 03:55:09,031
(eerie music)
2929
03:55:11,848 --> 03:55:13,653
Suhas saw me that night.
2930
03:55:17,775 --> 03:55:21,135
(Haniya) Srirang Gokhale's wife lives
in an old-age home called Aashirwad.
2931
03:55:21,249 --> 03:55:22,889
An NGO from Pune runs it.
2932
03:55:23,328 --> 03:55:25,244
I spoke to the manager there.
2933
03:55:25,328 --> 03:55:28,179
Apparently, Suhas left her there
eight years ago.
2934
03:55:28,248 --> 03:55:30,056
He never came to meet her
after that.
2935
03:55:30,168 --> 03:55:32,448
Sir, his mother has
advanced-stage dementia.
2936
03:55:34,763 --> 03:55:36,562
Normally, she doesn't talk
to anyone.
2937
03:55:36,643 --> 03:55:38,763
But today she asked for paan
after her meal.
2938
03:55:39,303 --> 03:55:40,510
You've come at the right time.
2939
03:55:43,289 --> 03:55:44,889
She loves paan.
2940
03:55:45,917 --> 03:55:47,959
Come. Ma'am.
2941
03:55:49,417 --> 03:55:50,500
Gokhale ma'am.
2942
03:55:53,209 --> 03:55:54,609
Look, your friend is here.
2943
03:55:55,369 --> 03:55:56,689
He's brought something for you.
2944
03:56:07,408 --> 03:56:08,451
Ma'am.
2945
03:56:08,485 --> 03:56:09,885
(soft music)
2946
03:56:29,928 --> 03:56:31,009
Suhas.
2947
03:56:31,568 --> 03:56:33,768
No one brings me
the kind of paan you do.
2948
03:56:34,169 --> 03:56:35,569
My dear son.
2949
03:56:39,542 --> 03:56:43,460
I know what kind of paan
you like, Aai.
2950
03:56:44,889 --> 03:56:46,449
Why do you take so long to visit?
2951
03:56:46,929 --> 03:56:48,329
Why don't you come every day?
2952
03:56:48,728 --> 03:56:51,978
Sorry, Aai. I have a lot of work.
I can't help it.
2953
03:56:52,368 --> 03:56:54,026
Okay, never mind.
2954
03:56:54,820 --> 03:56:56,169
Eat your food before you leave.
2955
03:56:56,431 --> 03:56:57,929
And don't make any noise.
2956
03:56:59,168 --> 03:57:00,600
Your father is praying.
2957
03:57:02,328 --> 03:57:03,528
Okay, Aai.
2958
03:57:05,448 --> 03:57:08,208
He prays to God every day...
2959
03:57:09,488 --> 03:57:11,751
for you to stop playing with dolls.
2960
03:57:13,158 --> 03:57:15,569
That's why he beats you up
after praying.
2961
03:57:20,208 --> 03:57:22,368
Why do you play with dolls?
2962
03:57:23,750 --> 03:57:25,376
S-Sorry, Aai.
2963
03:57:26,088 --> 03:57:29,968
Please... please stop playing
with dolls.
2964
03:57:33,408 --> 03:57:36,168
Please stop wearing
my saris and dresses.
2965
03:57:39,768 --> 03:57:41,824
Please stop applying
lipstick too.
2966
03:57:44,288 --> 03:57:47,568
You'll stop, won't you?
2967
03:57:49,688 --> 03:57:50,688
Yes.
2968
03:57:54,008 --> 03:57:58,489
It... hurts a lot.
2969
03:58:00,238 --> 03:58:01,449
Doesn't it?
2970
03:58:05,050 --> 03:58:06,129
Tell me.
2971
03:58:07,224 --> 03:58:09,329
Y-You go and have your food.
2972
03:58:09,455 --> 03:58:12,129
Once he's done praying,
he'll come.
2973
03:58:12,209 --> 03:58:14,209
- Just go and eat before he does.
- Let's go, sir.
2974
03:58:14,289 --> 03:58:18,089
Just go! He's done praying. Go away!
2975
03:58:18,167 --> 03:58:20,167
- Please, let's go, sir.
- Go and eat food!
2976
03:58:20,250 --> 03:58:21,288
Sorry...
2977
03:58:21,368 --> 03:58:24,047
That's enough for today, sir.
Normally, she--
2978
03:58:24,128 --> 03:58:26,728
Excuse me.
Sir, Dr. Mahender is conscious.
2979
03:58:27,126 --> 03:58:28,335
- Thank you, sir.
- Welcome.
2980
03:58:28,417 --> 03:58:29,251
Let's go.
2981
03:58:29,649 --> 03:58:32,129
(intense music)
2982
03:58:39,969 --> 03:58:42,129
I'm sorry we kept you awake.
2983
03:58:43,489 --> 03:58:45,409
But it was essential
that we speak to you.
2984
03:58:46,369 --> 03:58:47,689
(grunts)
2985
03:58:48,168 --> 03:58:49,543
Please take your time.
2986
03:58:53,409 --> 03:58:56,089
I met Shefali
at a pub in Lower Parel.
2987
03:58:56,448 --> 03:58:57,768
A month ago.
2988
03:58:59,448 --> 03:59:02,848
She was a tall girl. Long hair.
2989
03:59:03,528 --> 03:59:06,688
Lovely voice. Very sexy.
2990
03:59:07,568 --> 03:59:09,360
She had an innocence
within her, sir.
2991
03:59:11,111 --> 03:59:12,849
She believed in true love.
2992
03:59:13,605 --> 03:59:15,129
We talked a lot.
2993
03:59:15,402 --> 03:59:17,162
Then, she came home with me.
2994
03:59:19,970 --> 03:59:21,809
As soon as we entered,
2995
03:59:23,008 --> 03:59:25,208
she turned off all the lights.
2996
03:59:25,769 --> 03:59:27,969
I assumed she was feeling shy.
2997
03:59:29,908 --> 03:59:32,908
Then, we started
kissing each other.
2998
03:59:34,768 --> 03:59:36,608
And when I started to touch her,
2999
03:59:37,649 --> 03:59:39,849
my hands felt
something different.
3000
03:59:41,569 --> 03:59:42,729
Down there.
3001
03:59:44,236 --> 03:59:47,680
I realised that her vagina
wasn't natural.
3002
03:59:48,289 --> 03:59:50,009
I can say this because I'm a doctor.
3003
03:59:50,889 --> 03:59:52,729
I can confidently state
3004
03:59:53,209 --> 03:59:56,449
that she's undergone
a sex-change operation.
3005
03:59:58,849 --> 04:00:02,830
Honestly, at that point,
3006
04:00:03,060 --> 04:00:04,300
I lost interest.
3007
04:00:05,968 --> 04:00:10,168
Perhaps, in my voice or on my face,
3008
04:00:11,688 --> 04:00:13,529
she noticed the shock.
3009
04:00:15,222 --> 04:00:16,449
She understood.
3010
04:00:17,009 --> 04:00:19,049
I requested her to go home.
3011
04:00:21,168 --> 04:00:23,017
She left crying.
3012
04:00:23,369 --> 04:00:26,329
After that day,
I saw her again today.
3013
04:00:28,289 --> 04:00:31,049
Give the sketch artist
her description.
3014
04:00:31,568 --> 04:00:34,520
- Sure.
- Thank you.
3015
04:00:34,608 --> 04:00:35,677
Sir.
3016
04:00:36,888 --> 04:00:38,909
Is she the Mumbai strangler?
3017
04:00:40,939 --> 04:00:42,369
Looks like it.
3018
04:00:44,542 --> 04:00:46,876
(intense music)
3019
04:00:56,791 --> 04:00:58,969
(Arun) We never considered
this angle.
3020
04:00:59,449 --> 04:01:02,289
We thought
he was straight or gay.
3021
04:01:03,009 --> 04:01:04,169
But trans?
3022
04:01:04,409 --> 04:01:07,169
We never thought
Suhas could be Shefali.
3023
04:01:07,449 --> 04:01:10,089
Sir, we got the same information
from Suhas' mother.
3024
04:01:10,169 --> 04:01:13,689
Suhas always thought of himself
as a woman.
3025
04:01:13,769 --> 04:01:16,169
And every time she gets close
to someone,
3026
04:01:16,938 --> 04:01:19,169
she tries to hide
her past identity.
3027
04:01:19,249 --> 04:01:22,369
Correct. Like Dr. Mahender said,
3028
04:01:22,449 --> 04:01:25,569
he'd turn off the lights
in the room... I mean, she would.
3029
04:01:25,769 --> 04:01:28,889
She'd hope that the man with her
3030
04:01:29,263 --> 04:01:31,862
would ignore her past reality
and accept her.
3031
04:01:32,403 --> 04:01:36,769
Right. Now I understand
why all her victims are male.
3032
04:01:37,488 --> 04:01:38,648
Inspector.
3033
04:01:39,488 --> 04:01:41,998
She isn't killing
because she's transgender.
3034
04:01:42,689 --> 04:01:44,369
She is killing for another reason.
3035
04:01:44,715 --> 04:01:45,715
What do you mean?
3036
04:01:45,729 --> 04:01:47,809
Do you remember what she said
on the phone?
3037
04:01:49,665 --> 04:01:50,820
Love.
3038
04:01:50,897 --> 04:01:54,889
And you asked what love
had to do with all this.
3039
04:01:55,003 --> 04:01:56,569
I didn't understand then,
3040
04:01:57,789 --> 04:02:01,409
but now I understand that
the actual reason is something else.
3041
04:02:04,386 --> 04:02:06,049
Ever since Suhas became Shefali,
3042
04:02:06,862 --> 04:02:08,689
she has only been
looking for love.
3043
04:02:09,505 --> 04:02:12,769
And when someone doesn't
love her, she kills them.
3044
04:02:14,288 --> 04:02:17,330
Her being transgender
has nothing to do with this.
3045
04:02:17,768 --> 04:02:19,608
Whether she was male or female,
3046
04:02:20,128 --> 04:02:21,608
she would have done this
out of anger
3047
04:02:22,647 --> 04:02:24,608
if her love was not reciprocated.
3048
04:02:24,835 --> 04:02:26,089
Rejection.
3049
04:02:27,637 --> 04:02:29,769
She didn't get love in return.
3050
04:02:29,986 --> 04:02:32,048
She didn't get love
since she was a child.
3051
04:02:34,409 --> 04:02:36,128
She was abused not only physically
3052
04:02:37,020 --> 04:02:39,169
but emotionally
and mentally as well.
3053
04:02:40,195 --> 04:02:43,208
And in some cases,
children can grow up
3054
04:02:43,342 --> 04:02:45,062
to choose the path of violence.
3055
04:02:46,320 --> 04:02:47,320
(Omkar) Sir!
3056
04:02:47,354 --> 04:02:49,354
(door squeaks)
3057
04:02:50,427 --> 04:02:51,808
(phone vibrating)
3058
04:02:51,889 --> 04:02:55,209
- Sir, it's her.
- Keep it.
3059
04:03:05,248 --> 04:03:06,431
Hello, disciple.
3060
04:03:06,529 --> 04:03:08,809
Why, ma'am? Why?
3061
04:03:09,168 --> 04:03:10,928
Why did you betray me?
3062
04:03:14,369 --> 04:03:15,569
Hello, Suhas.
3063
04:03:19,808 --> 04:03:22,488
- Suhas?
- So, you know who I am.
3064
04:03:23,648 --> 04:03:25,448
But I'm not Suhas anymore.
3065
04:03:26,441 --> 04:03:27,885
I know.
3066
04:03:29,103 --> 04:03:30,849
(whispers) I'll help you.
3067
04:03:32,409 --> 04:03:34,249
And I truly empathise.
3068
04:03:34,769 --> 04:03:37,638
And even despite that,
you betrayed me?
3069
04:03:38,409 --> 04:03:42,689
You said you did everything
for love.
3070
04:03:43,965 --> 04:03:47,969
I too did it for love.
For my son.
3071
04:03:49,328 --> 04:03:51,648
But I love you
more than he does.
3072
04:03:53,048 --> 04:03:54,208
I know.
3073
04:03:55,142 --> 04:03:57,529
But you can't differentiate
between who is a monster
3074
04:03:58,448 --> 04:04:00,288
and who is innocent.
3075
04:04:02,368 --> 04:04:04,848
And I don't want the love
of a person like that.
3076
04:04:05,128 --> 04:04:06,888
(in anguish) How can you say that
3077
04:04:07,248 --> 04:04:10,248
when I've surrounded you
with only love?
3078
04:04:12,769 --> 04:04:13,769
What do you mean?
3079
04:04:13,968 --> 04:04:17,128
It was me.
I brought your family together.
3080
04:04:17,288 --> 04:04:18,568
For you.
3081
04:04:18,648 --> 04:04:21,448
I'm responsible for
your son Tejas' happiness.
3082
04:04:24,248 --> 04:04:28,785
I did all this
only... only for you.
3083
04:04:29,968 --> 04:04:32,280
Now I'll end everything.
3084
04:04:32,368 --> 04:04:35,108
I will turn this happiness
into devastation.
3085
04:04:39,969 --> 04:04:44,049
Tejas, she said
she did everything for me.
3086
04:04:44,329 --> 04:04:47,369
She brought our family together.
She gave you happiness.
3087
04:04:47,849 --> 04:04:51,289
This means she has kept
a watch on you for a while.
3088
04:04:53,330 --> 04:04:55,809
She is a part of your life.
3089
04:04:57,711 --> 04:04:59,769
Who makes you happy, Tejas?
3090
04:05:01,808 --> 04:05:04,050
My wife, Tanvi.
3091
04:05:04,368 --> 04:05:08,788
How did you meet Tanvi?
Did someone introduce you to her?
3092
04:05:10,088 --> 04:05:12,328
(suspenseful music)
3093
04:05:14,888 --> 04:05:15,888
(softly) Fuck.
3094
04:05:16,129 --> 04:05:18,969
Tejas... Who was it?
3095
04:08:44,568 --> 04:08:46,507
(sirens wailing in distance)
3096
04:08:50,948 --> 04:08:53,128
(solemn music)
3097
04:09:06,048 --> 04:09:08,088
This is the first time
I'm seeing you smile.
3098
04:09:09,168 --> 04:09:10,368
It's nice.
3099
04:09:11,029 --> 04:09:12,048
Take this.
3100
04:09:15,654 --> 04:09:17,554
MARATHI CHAV
3101
04:09:17,808 --> 04:09:19,968
My daughter was killed
in an accident.
3102
04:09:20,928 --> 04:09:22,448
We're moving to Mumbai.
3103
04:09:24,415 --> 04:09:26,088
(sobs)
3104
04:09:27,759 --> 04:09:30,748
This is her bed. Careful.
3105
04:09:31,608 --> 04:09:33,768
- Suhas...
- Sit down. Sit.
3106
04:09:35,488 --> 04:09:36,641
Have this.
3107
04:09:43,621 --> 04:09:46,072
(doctor) It is an 18-month package.
3108
04:09:46,448 --> 04:09:49,339
It includes
hormone replacement therapy,
3109
04:09:49,459 --> 04:09:52,499
breast augmentation,
facial feminisation,
3110
04:09:52,585 --> 04:09:56,619
orchiectomy, tracheal shave,
voice feminisation,
3111
04:09:56,848 --> 04:09:59,866
and, finally, a vaginoplasty.
3112
04:10:02,608 --> 04:10:05,128
- (heart monitor beeping)
- (subtle music)
3113
04:10:12,648 --> 04:10:15,122
(mysterious music)
3114
04:10:23,048 --> 04:10:24,048
(jewellery clinking)
3115
04:10:37,168 --> 04:10:39,192
(title song)
3116
04:11:12,528 --> 04:11:14,328
(Copycat) How can you say that
3117
04:11:14,608 --> 04:11:17,808
when I've surrounded you
with only love.
3118
04:11:19,208 --> 04:11:20,208
What do you mean?
3119
04:11:20,368 --> 04:11:22,448
I brought your family together.
3120
04:11:22,768 --> 04:11:27,568
I'm responsible for
your son Tejas' happiness.
3121
04:11:29,208 --> 04:11:31,510
Now I'll end everything.
3122
04:11:32,408 --> 04:11:34,928
I will turn this happiness
into devastation.
3123
04:11:36,618 --> 04:11:40,328
Tejas, she is a part of your life.
3124
04:11:42,288 --> 04:11:44,108
Who makes you happy, Tejas?
3125
04:11:44,728 --> 04:11:46,688
My wife, Tanvi.
3126
04:11:51,368 --> 04:11:55,123
How did you meet Tanvi?
Did someone introduce you to her?
3127
04:11:56,048 --> 04:11:58,768
Tejas... Who?
3128
04:12:03,608 --> 04:12:05,529
(doorbell rings)
3129
04:12:08,648 --> 04:12:09,848
Coming.
3130
04:12:12,180 --> 04:12:13,728
(phone buzzing)
3131
04:12:22,008 --> 04:12:24,672
- Divya?
- I forgot my purse.
3132
04:12:25,381 --> 04:12:27,288
It's 2 a.m.!
3133
04:12:28,168 --> 04:12:31,288
Just take whatever you want.
I'm going back to sleep.
3134
04:12:36,320 --> 04:12:39,088
- (phone buzzes)
- Who's calling now?
3135
04:12:41,728 --> 04:12:45,048
- Yes, Teju?
- Tanvi... Thank God.
3136
04:12:45,568 --> 04:12:46,688
(door thuds)
3137
04:12:46,848 --> 04:12:48,488
Tanvi, listen carefully.
3138
04:12:48,648 --> 04:12:51,408
If Divya comes,
don't open the door.
3139
04:12:51,848 --> 04:12:53,728
Tanvi, Divya is the copycat.
3140
04:12:53,808 --> 04:12:55,288
- She's the killer.
- What?
3141
04:12:55,368 --> 04:12:57,648
(gasps and grunts)
3142
04:12:58,248 --> 04:12:59,848
(Tejas) Tanvi?
3143
04:12:59,882 --> 04:13:01,882
(Tanvi groaning in pain)
3144
04:13:03,568 --> 04:13:04,488
Tanvi?
3145
04:13:04,968 --> 04:13:05,968
Tanvi...
3146
04:13:08,688 --> 04:13:12,448
- (snaps fingers)
- (tense music)
3147
04:13:18,878 --> 04:13:19,808
Tanvi?
3148
04:13:40,368 --> 04:13:41,368
(tense music continues)
3149
04:13:59,307 --> 04:14:00,507
(torch clicks)
3150
04:14:20,114 --> 04:14:21,534
(liquid pours)
3151
04:14:24,408 --> 04:14:25,408
(clinking in glass)
3152
04:14:32,613 --> 04:14:34,568
D-Divya...
3153
04:14:34,728 --> 04:14:36,188
(spoon clinks in glass)
3154
04:14:43,448 --> 04:14:44,707
Drink up.
3155
04:14:52,128 --> 04:14:53,888
(chair screeches)
3156
04:14:59,768 --> 04:15:00,808
Divya...
3157
04:15:01,728 --> 04:15:04,756
Please...
Please tell me this is not true.
3158
04:15:05,568 --> 04:15:08,648
You can't be the copycat killer.
3159
04:15:11,888 --> 04:15:12,768
(gasps)
3160
04:15:14,071 --> 04:15:15,721
The name could have been better.
3161
04:15:18,448 --> 04:15:19,888
But it's true, Tanvi.
3162
04:15:21,048 --> 04:15:25,168
How can it be true?
You're my best friend.
3163
04:15:27,648 --> 04:15:28,968
It's a long story, babes.
3164
04:15:30,568 --> 04:15:32,928
The entire credit for this
goes to your mother-in-law.
3165
04:15:34,328 --> 04:15:36,448
I came back to life because of her.
3166
04:15:37,008 --> 04:15:38,488
I learnt to live again.
3167
04:15:40,288 --> 04:15:45,408
But finally, like everyone,
she too betrayed me.
3168
04:15:46,037 --> 04:15:49,128
Look, Divya, I don't understand.
3169
04:15:49,328 --> 04:15:53,848
All I know is
you'd never hurt your best friend
3170
04:15:53,928 --> 04:15:56,368
because I've never wronged you.
3171
04:15:56,448 --> 04:15:58,429
And you think
I've wronged other people?
3172
04:15:58,507 --> 04:15:59,507
No, Divya.
3173
04:15:59,568 --> 04:16:01,368
Was it my fault that,
despite being a woman,
3174
04:16:01,408 --> 04:16:03,288
I was born in a man's body?
3175
04:16:03,322 --> 04:16:04,322
(gasps)
3176
04:16:05,558 --> 04:16:08,048
- Divya...
- Yes, Tanvi.
3177
04:16:09,648 --> 04:16:12,707
In a different life,
I used to be Suhas.
3178
04:16:14,688 --> 04:16:16,899
I've endured that pain
3179
04:16:18,383 --> 04:16:22,008
for... for 18 months.
3180
04:16:22,648 --> 04:16:24,604
I have been through hell.
3181
04:16:25,448 --> 04:16:27,488
I bled day and night.
3182
04:16:28,128 --> 04:16:30,288
And only then could I become
the perfect woman.
3183
04:16:31,968 --> 04:16:33,968
But even after that, I was wronged.
3184
04:16:34,326 --> 04:16:35,608
I'm so sorry.
3185
04:16:35,808 --> 04:16:38,919
Because this world is wrong.
3186
04:16:40,768 --> 04:16:42,448
That's why I decided
3187
04:16:43,346 --> 04:16:45,928
that every wrongdoer
must be punished!
3188
04:16:46,008 --> 04:16:49,088
D-Divya, no...
Please, I'm your best friend.
3189
04:16:49,168 --> 04:16:51,368
- Divya, please don't--
- Quiet!
3190
04:16:51,955 --> 04:16:53,401
(sobs)
3191
04:16:53,528 --> 04:16:56,088
Just keep quiet!
3192
04:17:00,408 --> 04:17:01,968
(continues sobbing)
3193
04:17:03,728 --> 04:17:04,848
(exclaims loudly in fright)
3194
04:17:07,218 --> 04:17:09,888
(sobbing) Divya...
3195
04:17:12,048 --> 04:17:14,968
Now you'll be punished
for Mrs. Deshpande's deceit.
3196
04:17:19,310 --> 04:17:20,917
(phone vibrates)
3197
04:17:24,574 --> 04:17:26,414
Were you waiting for my call?
3198
04:17:26,848 --> 04:17:27,888
Yes, Divya.
3199
04:17:34,688 --> 04:17:36,888
It feels better to talk
without hiding who I am.
3200
04:17:37,227 --> 04:17:39,307
So you must have found out
everything now.
3201
04:17:40,128 --> 04:17:41,208
Not everything.
3202
04:17:42,488 --> 04:17:44,608
I'm yet to know a lot
from you.
3203
04:17:44,688 --> 04:17:48,368
If we meet face to face,
we may understand each other better.
3204
04:17:49,368 --> 04:17:50,888
That's true.
3205
04:17:51,888 --> 04:17:53,568
Is Tejas listening to us?
3206
04:17:55,208 --> 04:17:56,328
Hello, Divya.
3207
04:17:57,229 --> 04:17:58,328
(laughs)
3208
04:17:58,768 --> 04:18:00,688
Family reunion! Wow!
3209
04:18:01,048 --> 04:18:01,928
Good.
3210
04:18:02,688 --> 04:18:05,928
I called so that you could say
your final goodbye to Tanvi.
3211
04:18:06,488 --> 04:18:10,368
Divya, who you've taken with you
3212
04:18:11,648 --> 04:18:13,248
is very precious to me.
3213
04:18:15,168 --> 04:18:17,528
That's why she has to die.
3214
04:18:19,608 --> 04:18:23,448
I know you don't want to harm Tanvi.
3215
04:18:24,848 --> 04:18:26,688
If you did,
you'd have done it already.
3216
04:18:27,069 --> 04:18:30,088
Mrs. Deshpande,
you don't know me fully.
3217
04:18:30,248 --> 04:18:31,808
But, Divya, I do know you.
3218
04:18:33,408 --> 04:18:34,768
As you said,
3219
04:18:36,048 --> 04:18:40,591
you and I are alike.
3220
04:18:40,968 --> 04:18:44,568
We punish evil people,
not the innocent.
3221
04:18:45,168 --> 04:18:46,768
I was the one
who betrayed you.
3222
04:18:47,768 --> 04:18:52,448
Your anger is towards me,
not that poor girl.
3223
04:18:52,568 --> 04:18:53,768
That's why I am saying...
3224
04:18:54,848 --> 04:18:58,648
let her go and take me instead.
3225
04:19:04,288 --> 04:19:05,688
That's a good offer.
3226
04:19:07,048 --> 04:19:10,168
Doing so will make
your dream come true.
3227
04:19:11,448 --> 04:19:13,248
We'll sit face to face.
3228
04:19:14,525 --> 04:19:18,128
And then, you can give me
whatever punishment you see fit.
3229
04:19:22,248 --> 04:19:23,288
Okay.
3230
04:19:24,728 --> 04:19:26,208
You in exchange for Tanvi.
3231
04:19:28,608 --> 04:19:29,688
Thank you, Divya.
3232
04:19:29,928 --> 04:19:32,448
I'll call with details
about how and where.
3233
04:19:36,448 --> 04:19:38,008
Your luck is good.
3234
04:19:39,768 --> 04:19:41,848
Your mother-in-law really loves you.
3235
04:19:43,648 --> 04:19:45,021
That's very risky.
3236
04:19:45,768 --> 04:19:46,881
No.
3237
04:19:48,048 --> 04:19:49,328
This is the only way.
3238
04:19:50,088 --> 04:19:52,048
This copycat was created
because of me.
3239
04:19:52,568 --> 04:19:54,208
But she could kill you.
3240
04:19:54,368 --> 04:19:57,016
Tanvi and your life
matter more to me.
3241
04:19:58,575 --> 04:20:00,255
Let me do
at least this much for you.
3242
04:20:00,728 --> 04:20:01,768
Please.
3243
04:20:06,728 --> 04:20:09,048
The team leaves in five minutes.
Pallavi Sonawane.
3244
04:20:10,568 --> 04:20:12,848
Through this, we can track you.
3245
04:20:12,928 --> 04:20:14,968
- You'll be fine.
- I know.
3246
04:20:15,288 --> 04:20:17,008
- Good to go, sir.
- Okay.
3247
04:20:17,627 --> 04:20:19,688
This is a civilian headset.
Keep it as a disguise.
3248
04:20:19,768 --> 04:20:21,408
Check your respective devices.
3249
04:20:21,488 --> 04:20:23,888
Tejas, I can't provide
any more backup.
3250
04:20:25,088 --> 04:20:26,848
It's still an undercover operation.
3251
04:20:27,128 --> 04:20:28,248
I understand, sir.
3252
04:20:28,930 --> 04:20:32,328
Sir. I'm sorry, sir,
but I have something to say.
3253
04:20:33,048 --> 04:20:33,928
Tell me.
3254
04:20:34,568 --> 04:20:36,968
It could be that this is all
Mrs. Deshpande's master plan,
3255
04:20:37,048 --> 04:20:39,048
and she has suggested this idea
to the copycat
3256
04:20:39,208 --> 04:20:40,568
so she can escape from here.
3257
04:20:41,848 --> 04:20:43,968
(eerie music)
3258
04:20:48,685 --> 04:20:50,208
I know it's a possibility, Pallavi.
3259
04:20:50,288 --> 04:20:53,688
But to save Tanvi's life,
I'm willing to take this risk.
3260
04:20:55,129 --> 04:20:56,368
(phone vibrates)
3261
04:20:58,444 --> 04:20:59,534
The copycat.
3262
04:21:03,768 --> 04:21:06,448
- Hello.
- Infinity Arcadia Mall, Wadala.
3263
04:21:06,848 --> 04:21:08,768
Main area, level one, in two hours.
3264
04:21:09,728 --> 04:21:10,608
Okay.
3265
04:21:11,532 --> 04:21:13,212
(thrilling music)
3266
04:21:38,488 --> 04:21:40,008
(phone vibrates)
3267
04:21:43,088 --> 04:21:44,088
Yes, Divya.
3268
04:21:44,288 --> 04:21:46,608
Enter from the main floor
of the mall on level one.
3269
04:21:46,928 --> 04:21:49,048
You'll find some
colourful mannequins.
3270
04:21:49,128 --> 04:21:50,008
Stop there.
3271
04:21:50,288 --> 04:21:52,368
I'll call you with the next steps.
3272
04:21:53,328 --> 04:21:56,008
Tejas, I know you've come
with your entire team.
3273
04:21:56,248 --> 04:21:59,208
If I see anyone on the main floor
3274
04:21:59,288 --> 04:22:01,208
aside from Mrs. Deshpande
and you,
3275
04:22:01,928 --> 04:22:03,288
then remember,
3276
04:22:03,368 --> 04:22:05,497
you will never see Tanvi again.
3277
04:22:08,728 --> 04:22:11,768
Only Mrs. Deshpande and I
will enter the main floor.
3278
04:22:11,848 --> 04:22:13,168
Divya will be watching.
3279
04:22:13,248 --> 04:22:15,207
So I won't be able
to communicate with you.
3280
04:22:15,448 --> 04:22:17,448
We're in a public space, so no guns.
3281
04:22:17,728 --> 04:22:19,208
- Let's go.
- (team) Okay, sir.
3282
04:22:19,287 --> 04:22:20,487
Let's go.
3283
04:22:25,368 --> 04:22:27,652
(tense music)
3284
04:22:53,728 --> 04:22:55,488
Where are you hiding, Divya?
3285
04:23:11,168 --> 04:23:12,648
(phone vibrates)
3286
04:23:17,021 --> 04:23:20,221
We're near the mannequins,
like you said.
3287
04:23:20,648 --> 04:23:21,688
I know.
3288
04:23:22,608 --> 04:23:24,928
It's time for you to say bye
to your mom.
3289
04:23:25,008 --> 04:23:27,808
- I want to see Tanvi first.
- Shut up, Tejas.
3290
04:23:28,128 --> 04:23:29,768
You don't have an option.
3291
04:23:30,088 --> 04:23:32,368
Now, give her the phone
and don't follow her.
3292
04:23:37,408 --> 04:23:38,408
Hello, Divya.
3293
04:23:38,888 --> 04:23:42,368
Take the escalator behind you
and come to the first floor.
3294
04:23:43,728 --> 04:23:44,888
Okay, Divya.
3295
04:23:47,848 --> 04:23:49,088
Remember…
3296
04:23:51,048 --> 04:23:53,928
No one loves you
more than your mother.
3297
04:23:57,464 --> 04:24:01,648
- Thank you.
- Enough of the bloody drama.
3298
04:24:02,075 --> 04:24:03,488
Escalator now!
3299
04:24:04,728 --> 04:24:05,880
I'm coming.
3300
04:24:09,568 --> 04:24:11,815
(tense music resumes)
3301
04:24:17,524 --> 04:24:18,768
I'm on the escalator.
3302
04:24:19,071 --> 04:24:21,168
Get off and turn.
3303
04:24:28,048 --> 04:24:29,648
- Praveer, come in.
- Yes, sir.
3304
04:24:29,669 --> 04:24:30,968
She's on your floor.
3305
04:24:32,528 --> 04:24:34,328
- Yes, sir, clear visual.
- Good.
3306
04:24:34,408 --> 04:24:35,048
Haniya.
3307
04:24:35,131 --> 04:24:37,248
Take a left
at the first pillar.
3308
04:24:39,208 --> 04:24:40,288
She's turned left.
3309
04:24:40,377 --> 04:24:42,168
Sir, you should be able
to see her.
3310
04:24:42,837 --> 04:24:43,888
Yeah, I can see her.
3311
04:24:44,210 --> 04:24:46,328
(Divya) Do you see a women's
clothing store ahead?
3312
04:24:46,988 --> 04:24:49,728
- I do.
- Come towards it and take a left.
3313
04:24:53,488 --> 04:24:55,928
Walk straight and enter
the men's clothing store.
3314
04:24:56,091 --> 04:24:57,728
She's entering
the men's section, sir.
3315
04:24:58,128 --> 04:25:00,101
- Praveer.
- Yes, sir. I am following her.
3316
04:25:01,528 --> 04:25:03,394
She's going towards
the footwear section.
3317
04:25:03,475 --> 04:25:04,581
Okay.
3318
04:25:05,088 --> 04:25:07,675
Go past the three mannequins
in front of you.
3319
04:25:10,246 --> 04:25:12,208
Visual in sight. Yes.
3320
04:25:13,808 --> 04:25:14,808
She has crossed the pillar.
3321
04:25:15,608 --> 04:25:17,888
Take a turn
and cross the luggage section.
3322
04:25:18,074 --> 04:25:19,314
Take a left from there.
3323
04:25:20,231 --> 04:25:21,168
Excuse me.
3324
04:25:23,288 --> 04:25:24,928
Go towards the back
of the store.
3325
04:25:25,448 --> 04:25:28,371
- Where is she going?
- Towards the back of the store.
3326
04:25:30,008 --> 04:25:33,168
Take a right ahead and enter
the women's footwear section.
3327
04:25:34,088 --> 04:25:34,968
I've turned right.
3328
04:25:39,808 --> 04:25:40,808
Sir, I don't have a visual.
3329
04:25:41,248 --> 04:25:42,568
What do you mean
you don't have a visual?
3330
04:25:45,830 --> 04:25:47,196
Fuck!
3331
04:25:47,230 --> 04:25:48,806
(thrilling music)
3332
04:25:48,840 --> 04:25:49,848
Excuse me.
3333
04:25:50,928 --> 04:25:52,928
You'll see an emergency exit.
3334
04:25:53,448 --> 04:25:55,528
Take that to parking level 4.
3335
04:25:55,968 --> 04:25:57,048
Okay.
3336
04:26:05,938 --> 04:26:07,408
What the fuck!
How did she get away?
3337
04:26:07,488 --> 04:26:10,008
Sir, she just passed
the pillar. Sorry, sir.
3338
04:26:10,288 --> 04:26:11,688
Sir, she's headed
to the parking area.
3339
04:26:11,768 --> 04:26:12,941
Through the emergency exit.
3340
04:26:15,048 --> 04:26:17,728
There, the emergency exit! Come on!
3341
04:26:19,088 --> 04:26:21,243
The signal is weak, sir.
Check the signal.
3342
04:26:27,617 --> 04:26:29,648
Sir, I'm not able to figure out
which level.
3343
04:26:32,328 --> 04:26:34,728
(music softens)
3344
04:26:56,536 --> 04:26:59,608
- Hello, disciple.
- Phone.
3345
04:27:00,134 --> 04:27:02,568
Sir, I checked P3.
There's no one.
3346
04:27:02,648 --> 04:27:04,048
I'm checking P2 now.
3347
04:27:08,448 --> 04:27:09,648
Put this on.
3348
04:27:13,376 --> 04:27:15,846
Sir, unable to find anything. Shit!
3349
04:27:17,648 --> 04:27:18,888
Come out.
3350
04:27:23,008 --> 04:27:25,823
There's no one here either.
I'm checking upstairs.
3351
04:27:35,088 --> 04:27:36,088
Go.
3352
04:27:40,408 --> 04:27:42,808
- Get in.
- Hold on, Divya.
3353
04:27:47,928 --> 04:27:49,648
Take care of Tejas and yourself.
3354
04:27:53,074 --> 04:27:54,248
Go.
3355
04:27:56,528 --> 04:27:58,608
Haniya, any luck with the signal?
3356
04:27:58,689 --> 04:28:00,767
We have signal, sir.
She's on P4.
3357
04:28:00,848 --> 04:28:02,088
P4.
3358
04:28:02,168 --> 04:28:04,122
(music intensifies)
3359
04:28:12,808 --> 04:28:14,375
(car engine whirs)
3360
04:28:15,888 --> 04:28:18,728
Divya!
3361
04:28:22,048 --> 04:28:24,088
Sir, they are going towards
the back exit of the mall.
3362
04:28:24,247 --> 04:28:27,168
Rajeev, Aziz,
they are coming towards the exit.
3363
04:28:27,488 --> 04:28:30,088
Be ready,
and just shoot her if necessary.
3364
04:28:30,168 --> 04:28:31,368
Tejas!
3365
04:28:34,218 --> 04:28:35,291
Fuck.
3366
04:28:38,928 --> 04:28:41,048
- Are you okay?
- I am.
3367
04:28:41,115 --> 04:28:43,808
- Did she--
- She didn't do anything.
3368
04:28:43,888 --> 04:28:45,088
I'm perfectly okay.
3369
04:28:45,648 --> 04:28:48,688
Sir, the signal is breaking.
Just check why this is happening!
3370
04:28:50,368 --> 04:28:52,728
Rajeev, Aziz, any visual?
3371
04:28:52,768 --> 04:28:54,692
No, sir. We're in position.
3372
04:28:54,881 --> 04:28:56,721
(suspenseful music)
3373
04:29:26,055 --> 04:29:28,008
Sir, they have stopped
at the mall exit.
3374
04:29:28,088 --> 04:29:29,088
What do you mean?
3375
04:29:29,088 --> 04:29:30,808
The transmitter is not moving.
3376
04:29:32,689 --> 04:29:34,088
Shit.
3377
04:29:43,008 --> 04:29:45,526
Sir, I told you Mrs. Deshpande
and the copycat
3378
04:29:45,606 --> 04:29:47,328
have cooked this up together.
3379
04:30:09,031 --> 04:30:11,248
Praveer, check all the CCTV footage
3380
04:30:11,329 --> 04:30:12,687
- in the mall.
- Yes, sir.
3381
04:30:12,768 --> 04:30:14,288
Find out the number plate
of the car.
3382
04:30:14,368 --> 04:30:16,715
- It was a grey colour vehicle. Go.
- Okay.
3383
04:30:17,008 --> 04:30:18,220
Tanvi.
3384
04:30:18,928 --> 04:30:22,168
Can you tell me anything about
the place she took you to?
3385
04:30:22,608 --> 04:30:26,168
I was quite groggy, Tejas.
I don't remember clearly.
3386
04:30:26,288 --> 04:30:28,094
It was a deserted place.
3387
04:30:28,175 --> 04:30:31,118
No noise or sound in that building.
3388
04:30:31,199 --> 04:30:33,645
It felt like no one lives
in that building.
3389
04:30:33,878 --> 04:30:35,008
Anything else?
3390
04:30:35,368 --> 04:30:38,648
Tejas, is there something
called Zylocomp?
3391
04:30:40,249 --> 04:30:41,288
Why do you ask?
3392
04:30:41,368 --> 04:30:44,898
When I was there, I saw the name
Zylocomp Technologies
3393
04:30:44,978 --> 04:30:46,128
in a few places.
3394
04:30:46,528 --> 04:30:48,968
On the name plate,
on the cartons...
3395
04:30:49,048 --> 04:30:50,448
even on the mugs.
3396
04:30:52,608 --> 04:30:54,048
- Haniya.
- Yes, sir.
3397
04:30:54,408 --> 04:30:56,448
I need every detail
about Divya's life.
3398
04:30:57,008 --> 04:30:59,539
The bank statements from her house,
phone records, everything.
3399
04:30:59,620 --> 04:31:01,808
Find out if Divya
had any connection to Zylocomp.
3400
04:31:01,889 --> 04:31:03,147
Checking right away, sir.
3401
04:31:10,808 --> 04:31:13,488
(chuckles) I didn't have
Shrewsbury biscuits.
3402
04:31:13,568 --> 04:31:16,688
But this is all I've got. Sorry.
3403
04:31:17,648 --> 04:31:21,328
Your smile...
I can't believe it.
3404
04:31:21,888 --> 04:31:22,888
What?
3405
04:31:23,094 --> 04:31:27,863
25 years ago, I saw this same smile
at my restaurant.
3406
04:31:28,768 --> 04:31:30,841
I remember
what you said then.
3407
04:31:31,395 --> 04:31:33,368
This is the first time
I'm seeing you smile.
3408
04:31:34,498 --> 04:31:35,768
It's nice.
3409
04:31:38,768 --> 04:31:40,461
When your father said
3410
04:31:42,248 --> 04:31:44,448
you died in an accident...
3411
04:31:44,583 --> 04:31:45,770
MARATHI CHAV
3412
04:31:46,170 --> 04:31:47,568
(Divya) ...I cried a lot.
3413
04:31:48,368 --> 04:31:51,568
My mother couldn't understand
what had happened to me.
3414
04:31:51,998 --> 04:31:55,128
Why was I so upset over
the death of a stranger?
3415
04:31:56,275 --> 04:32:00,368
But only I knew what you had
done for me.
3416
04:32:05,246 --> 04:32:07,328
Mrs. Deshpande,
it's strange, isn't it?
3417
04:32:08,008 --> 04:32:11,448
You became my messiah,
changed my life...
3418
04:32:14,268 --> 04:32:17,614
And then, the same messiah
ruined my life.
3419
04:32:18,774 --> 04:32:20,574
I never meant to deceive you.
3420
04:32:22,448 --> 04:32:24,332
But I did it for my son.
3421
04:32:26,691 --> 04:32:28,281
I'm sure you understand that.
3422
04:32:32,880 --> 04:32:36,808
Divya, today you and I
sit face to face.
3423
04:32:37,128 --> 04:32:39,225
I want you to bare your soul to me.
3424
04:32:39,962 --> 04:32:42,168
I want to know everything
about you.
3425
04:32:42,911 --> 04:32:43,911
Tell me.
3426
04:32:51,734 --> 04:32:53,728
I was never Suhas.
3427
04:32:54,608 --> 04:32:57,128
I was stuck in a man's body.
3428
04:33:01,808 --> 04:33:04,068
After waiting many years,
3429
04:33:05,415 --> 04:33:06,808
I could finally become Divya.
3430
04:33:08,648 --> 04:33:10,848
And then I started my new life.
3431
04:33:12,208 --> 04:33:14,048
I started a new job in Mumbai.
3432
04:33:15,123 --> 04:33:16,496
New friends.
3433
04:33:17,208 --> 04:33:18,808
A new best friend, Tanvi.
3434
04:33:22,288 --> 04:33:23,746
And for the first time,
3435
04:33:24,608 --> 04:33:26,834
boys started showing interest in me.
3436
04:33:28,346 --> 04:33:29,626
Sir, when I had checked
3437
04:33:29,674 --> 04:33:31,714
the list of employees
at Zylocomp Technologies earlier,
3438
04:33:32,026 --> 04:33:34,906
I only focused on those
with a criminal record.
3439
04:33:34,983 --> 04:33:38,586
But, sir, I just got the complete list
from the HR manager.
3440
04:33:38,666 --> 04:33:41,106
Divya is on the list. Look, sir.
3441
04:33:41,586 --> 04:33:44,666
Until two years ago, she worked
at Zylocomp Technologies.
3442
04:33:45,803 --> 04:33:46,946
And then, one day,
3443
04:33:48,586 --> 04:33:50,266
my life turned upside down.
3444
04:33:52,466 --> 04:33:54,426
Our company received
the contract to digitise
3445
04:33:54,488 --> 04:33:56,128
the Pune court records.
3446
04:33:57,026 --> 04:33:58,986
And behold my good fortune,
Mrs. Deshpande.
3447
04:33:59,346 --> 04:34:02,666
Your secret court file
landed on my desk.
3448
04:34:03,522 --> 04:34:06,146
When I saw my dad's photo
in that file,
3449
04:34:06,608 --> 04:34:09,368
the man who used to
beat me up mercilessly,
3450
04:34:10,601 --> 04:34:12,186
I was stunned.
3451
04:34:13,066 --> 04:34:15,426
My file could have gone
to anyone else.
3452
04:34:15,728 --> 04:34:17,328
It's sheer chance!
3453
04:34:17,604 --> 04:34:20,026
It was God's will, Mrs. Deshpande.
3454
04:34:20,808 --> 04:34:22,728
By reading that file, I learnt...
3455
04:34:23,928 --> 04:34:25,208
you were alive.
3456
04:34:25,728 --> 04:34:28,368
And I realised that
I could actually meet
3457
04:34:28,466 --> 04:34:31,586
the messiah that gave me
a new life.
3458
04:34:32,648 --> 04:34:34,179
I reached Hyderabad Jail.
3459
04:34:35,044 --> 04:34:38,226
But over there, I was told
that Zeenat doesn't meet anyone.
3460
04:34:38,426 --> 04:34:40,346
So, I had to use
another method.
3461
04:34:40,746 --> 04:34:43,586
I bribed the assistant warden,
and in return,
3462
04:34:43,666 --> 04:34:47,146
he told me about your recent
psychiatric evaluation.
3463
04:34:47,226 --> 04:34:50,106
He stole the psychiatrist's file
and gave it to me.
3464
04:34:50,187 --> 04:34:52,541
And since these files
are confidential,
3465
04:34:52,621 --> 04:34:55,141
even the police didn't
have access to them.
3466
04:34:55,546 --> 04:34:57,411
While I already had the details
of your murders
3467
04:34:57,491 --> 04:34:59,106
and arrest from the court files,
3468
04:34:59,408 --> 04:35:02,968
the psychiatrist's file
helped me learn
3469
04:35:03,066 --> 04:35:05,026
the deepest secrets of your life.
3470
04:35:05,424 --> 04:35:07,586
That's when I understood,
Mrs. Deshpande,
3471
04:35:09,008 --> 04:35:12,528
how you became who you are.
3472
04:35:15,266 --> 04:35:17,826
I decided that,
even if I can't meet you,
3473
04:35:18,128 --> 04:35:20,208
in return for what you did for me,
3474
04:35:20,746 --> 04:35:24,786
I would do my best
to keep your family happy.
3475
04:35:26,928 --> 04:35:29,128
That's when you found out
about Tejas.
3476
04:35:29,426 --> 04:35:33,266
Yes. I was now going to become
a part of Tejas' life.
3477
04:35:34,288 --> 04:35:35,705
Please give me change, sir.
3478
04:35:35,786 --> 04:35:38,186
I found out that Ajoba
and he visited Siddhivinayak
3479
04:35:38,266 --> 04:35:39,866
every Tuesday.
3480
04:35:40,506 --> 04:35:42,186
I started going there too.
3481
04:35:43,626 --> 04:35:44,986
And we became friends.
3482
04:35:46,008 --> 04:35:48,817
The last step was
to introduce Tejas to Tanvi.
3483
04:35:48,898 --> 04:35:50,148
Nice to meet you.
3484
04:35:50,243 --> 04:35:52,586
And in 10 seconds, they fell
in love with each other.
3485
04:35:53,306 --> 04:35:55,386
Tanvi always wanted
to open her own salon.
3486
04:35:55,825 --> 04:35:58,866
I used my savings,
sold my mom's jewellery
3487
04:35:58,946 --> 04:36:00,626
and opened a salon for her.
3488
04:36:01,008 --> 04:36:03,914
The day they got married,
I was very happy.
3489
04:36:04,208 --> 04:36:06,048
- Bless you.
- Touch my feet too!
3490
04:36:08,097 --> 04:36:09,887
Bless you. (chuckles)
3491
04:36:10,368 --> 04:36:13,008
Tejas couldn't have found
a better girl if he tried.
3492
04:36:14,288 --> 04:36:17,328
I'm grateful to you
for bringing Tanvi into his life.
3493
04:36:19,346 --> 04:36:20,986
Sir, I spoke to the project leader.
3494
04:36:21,066 --> 04:36:24,346
He said everyone knew about
Divya and Sunil Gupte's romance.
3495
04:36:24,426 --> 04:36:27,117
The same Sunil Gupte
who was found dead in the well.
3496
04:36:27,248 --> 04:36:29,608
Yes, sir. Divya's first murder.
3497
04:36:29,888 --> 04:36:31,230
Everything was going well.
3498
04:36:32,208 --> 04:36:34,888
I finally liked a boy.
3499
04:36:34,971 --> 04:36:37,047
- Just enter.
- Yeah.
3500
04:36:37,128 --> 04:36:38,802
(both chuckle)
3501
04:36:39,186 --> 04:36:41,226
I met Sunil
at an office party.
3502
04:36:41,448 --> 04:36:43,728
He was a sweet,
middle-class boy.
3503
04:36:43,826 --> 04:36:46,706
Like me, he too believed
in true love.
3504
04:36:47,386 --> 04:36:49,906
We started dating and fell in love.
3505
04:36:51,306 --> 04:36:53,733
Physically, I was already a woman.
3506
04:36:54,095 --> 04:36:55,946
But I needed confidence.
3507
04:36:56,968 --> 04:36:59,832
And then, one day,
I was fully ready.
3508
04:37:04,477 --> 04:37:05,884
(soft music)
3509
04:37:14,290 --> 04:37:15,946
I need to tell you something.
3510
04:37:16,147 --> 04:37:17,226
What?
3511
04:37:19,782 --> 04:37:21,026
I...
3512
04:37:22,648 --> 04:37:23,986
(chuckles nervously)
3513
04:37:27,626 --> 04:37:29,146
In another life...
3514
04:37:31,688 --> 04:37:33,088
my name was Suhas.
3515
04:37:34,666 --> 04:37:36,546
(tense music)
3516
04:37:49,231 --> 04:37:51,098
(sobbing)
3517
04:37:58,490 --> 04:38:00,672
- Please, Sunil, please...
- (kicking)
3518
04:38:00,706 --> 04:38:02,866
(screams)
3519
04:38:05,866 --> 04:38:08,386
(sobbing)
3520
04:38:18,818 --> 04:38:20,739
He brought me
to this very guest house.
3521
04:38:24,386 --> 04:38:25,546
And over here,
3522
04:38:28,266 --> 04:38:30,266
at this exact spot,
he beat me up.
3523
04:38:30,546 --> 04:38:33,586
He beat me so ruthlessly
I thought I'd die.
3524
04:38:34,008 --> 04:38:35,208
(groans)
3525
04:38:40,610 --> 04:38:42,666
(screams)
3526
04:38:43,746 --> 04:38:46,426
The body I had yearned for
all my life
3527
04:38:48,386 --> 04:38:50,546
was taken away from me
by my first love.
3528
04:38:51,448 --> 04:38:54,196
He completely damaged my surgery.
3529
04:38:57,768 --> 04:39:00,808
Sir, the project leader said
Divya and Sunil had a fight.
3530
04:39:00,946 --> 04:39:04,146
And then Divya resigned.
No one saw her after that.
3531
04:39:06,580 --> 04:39:09,878
No one could have treated me
worse than that, Mrs. Deshpande.
3532
04:39:10,812 --> 04:39:12,492
I lay there day and night.
3533
04:39:13,186 --> 04:39:15,106
The injuries were
not just on my body
3534
04:39:15,299 --> 04:39:17,219
but on my soul too.
3535
04:39:18,652 --> 04:39:21,212
I often thought of ending it all.
3536
04:39:21,586 --> 04:39:22,666
(screams in frustration)
3537
04:39:25,426 --> 04:39:27,866
But then your face would come
in front of me,
3538
04:39:28,017 --> 04:39:29,946
and I'd find the will to live.
3539
04:39:31,424 --> 04:39:35,193
As I said earlier, Mrs. Deshpande,
you and I are alike.
3540
04:39:35,273 --> 04:39:36,426
Evil must be punished.
3541
04:39:36,506 --> 04:39:39,426
By killing my father,
you gave me a new life.
3542
04:39:39,511 --> 04:39:41,248
And thinking about that
made me realise
3543
04:39:41,328 --> 04:39:43,386
that I too could be
of use to people.
3544
04:39:43,466 --> 04:39:45,026
Evil must definitely be punished.
3545
04:39:45,226 --> 04:39:48,746
By eradicating evil,
I could help the world too.
3546
04:39:48,862 --> 04:39:50,186
(laughs)
3547
04:39:52,349 --> 04:39:54,186
And, Mrs. Deshpande,
3548
04:39:55,666 --> 04:39:57,466
that's how your disciple was born.
3549
04:40:02,568 --> 04:40:04,692
First things first, I killed Sunil.
3550
04:40:06,082 --> 04:40:07,529
(grunting)
3551
04:40:14,623 --> 04:40:16,586
You were only looking
for true love.
3552
04:40:17,779 --> 04:40:18,859
Yes.
3553
04:40:19,004 --> 04:40:21,653
And that's why
I'd become Shefali at night.
3554
04:40:21,963 --> 04:40:25,199
A single girl at bars
and pubs, alone at night,
3555
04:40:25,279 --> 04:40:26,914
looking for true love.
3556
04:40:27,728 --> 04:40:31,393
I'd carefully examine everyone
and choose one.
3557
04:40:32,426 --> 04:40:35,786
Someone who I believed
was looking for true love too.
3558
04:40:37,357 --> 04:40:40,585
But every single man
turned out to be the wrong one.
3559
04:40:40,986 --> 04:40:43,226
And that's why
they had to leave this world.
3560
04:40:44,128 --> 04:40:45,648
What the fuck!
What are you doing-- (gasps)
3561
04:40:48,773 --> 04:40:50,386
(grunting)
3562
04:40:55,772 --> 04:40:57,332
Tejas is my son.
3563
04:40:58,368 --> 04:41:01,382
But you're my true heir, Divya.
3564
04:41:07,339 --> 04:41:09,699
I need your help, Divya.
3565
04:41:11,368 --> 04:41:13,888
I helped you 25 years ago, Divya.
3566
04:41:15,217 --> 04:41:16,746
Now you help me.
3567
04:41:18,928 --> 04:41:20,448
(monitor beeps)
3568
04:41:20,448 --> 04:41:21,506
Found it, sir.
3569
04:41:22,266 --> 04:41:24,626
The Zylocomp Technologies
campus was in Mulund.
3570
04:41:24,775 --> 04:41:26,946
Office, staff quarters, et cetera.
3571
04:41:27,026 --> 04:41:28,986
But because their operations
closed down,
3572
04:41:29,048 --> 04:41:30,728
the place has been vacant
for two years.
3573
04:41:30,826 --> 04:41:33,066
When I was there,
I saw the name
3574
04:41:33,146 --> 04:41:35,626
Zylocomp Technologies
in a few places.
3575
04:41:37,688 --> 04:41:38,799
Let's go.
3576
04:41:39,605 --> 04:41:40,978
(suspenseful music)
3577
04:41:48,168 --> 04:41:50,241
You have read
the psychiatrist's file.
3578
04:41:51,968 --> 04:41:56,640
You know that I have
one last justice left to deliver.
3579
04:41:59,608 --> 04:42:02,288
You believe in delivering
justice too, don't you, Divya?
3580
04:42:05,346 --> 04:42:06,626
Then help me.
3581
04:42:09,035 --> 04:42:10,715
(thrilling music)
3582
04:42:14,288 --> 04:42:15,928
(car tyres screech)
3583
04:42:23,688 --> 04:42:25,357
I don't have much time.
3584
04:42:28,146 --> 04:42:29,386
Let me go.
3585
04:42:31,928 --> 04:42:34,349
(music slows)
3586
04:42:58,568 --> 04:43:01,408
(suspenseful music)
3587
04:43:05,579 --> 04:43:07,419
(Divya) Tejas!
3588
04:43:10,986 --> 04:43:12,386
(eerie music)
3589
04:43:21,064 --> 04:43:22,306
(screams)
3590
04:43:23,530 --> 04:43:25,310
(music turns intense)
3591
04:43:41,306 --> 04:43:42,466
Divya!
3592
04:43:44,646 --> 04:43:45,966
(gun fires)
3593
04:43:52,532 --> 04:43:53,892
(grave music)
3594
04:44:04,288 --> 04:44:06,106
(laughing)
3595
04:44:11,248 --> 04:44:13,408
(intense music)
3596
04:44:26,413 --> 04:44:28,186
She escaped, you morons.
3597
04:44:40,288 --> 04:44:41,448
(chuckles)
3598
04:44:42,448 --> 04:44:44,808
- Hi, Tejas.
- Hello, Divya.
3599
04:44:52,608 --> 04:44:54,288
I have some questions for you.
3600
04:44:55,666 --> 04:44:59,086
Go ahead.
I'm not going anywhere now.
3601
04:45:01,812 --> 04:45:03,132
Why did you help her?
3602
04:45:04,888 --> 04:45:07,648
Your mother
is my messiah, Tejas.
3603
04:45:08,008 --> 04:45:09,868
Was this entire thing her plan?
3604
04:45:10,960 --> 04:45:12,641
So she could escape?
3605
04:45:13,768 --> 04:45:17,368
You think you have understood her
by just reading a few files?
3606
04:45:18,328 --> 04:45:20,328
You know nothing, Tejas.
Nothing at all.
3607
04:45:20,928 --> 04:45:23,288
Your mother saves lives.
3608
04:45:23,888 --> 04:45:25,688
She shapes their lives.
3609
04:45:26,208 --> 04:45:30,168
There are others like me
in the world who need your mother.
3610
04:45:31,673 --> 04:45:36,161
Please, Tejas, let her be.
3611
04:45:36,488 --> 04:45:39,848
- Let her go.
- You know I can't do that.
3612
04:45:41,198 --> 04:45:42,958
Divya, tell me where she is.
3613
04:45:43,328 --> 04:45:45,208
I won't betray her.
3614
04:45:50,288 --> 04:45:51,768
All I can say is...
3615
04:45:53,368 --> 04:45:57,408
your mother has gone to close
an old door for good.
3616
04:45:59,208 --> 04:46:01,186
(suspenseful music)
3617
04:46:20,088 --> 04:46:22,048
(Divya) You think
you have understood her
3618
04:46:22,129 --> 04:46:23,775
by just reading a few files?
3619
04:46:24,008 --> 04:46:26,884
You know nothing, Tejas.
Nothing at all.
3620
04:46:27,500 --> 04:46:29,940
You just read the police files.
3621
04:46:30,688 --> 04:46:33,128
Your mother saves lives.
3622
04:46:33,848 --> 04:46:37,648
There are others like me
in the world who need your mother.
3623
04:46:39,488 --> 04:46:43,588
Your mother has gone to close
an old door for good.
3624
04:46:45,619 --> 04:46:48,273
(suspenseful music)
3625
04:47:28,928 --> 04:47:29,928
(suspenseful music rises)
3626
04:47:58,648 --> 04:48:00,129
(doorbell rings)
3627
04:48:03,968 --> 04:48:05,328
Namaskar, Baba.
3628
04:48:06,208 --> 04:48:08,147
(performing rhythmic footwork)
3629
04:48:19,008 --> 04:48:21,668
(dark music)
3630
04:48:27,688 --> 04:48:28,688
(ghungroo jingling)
3631
04:48:45,168 --> 04:48:46,168
(dark music rises)
3632
04:49:09,426 --> 04:49:12,008
- What have you done! What...
- No... Nothing happened!
3633
04:49:13,875 --> 04:49:14,875
Forgive me.
3634
04:49:14,888 --> 04:49:16,688
I couldn't stop myself!
3635
04:49:16,928 --> 04:49:19,768
You won't stop!
I'm going to the police!
3636
04:49:19,848 --> 04:49:21,168
To hell with you!
3637
04:49:23,307 --> 04:49:24,467
- (Dinanath grunts)
- (body thuds on floor)
3638
04:49:24,939 --> 04:49:26,679
(melancholic music)
3639
04:49:54,768 --> 04:49:56,968
I don't understand what's happened.
3640
04:49:57,048 --> 04:49:59,888
She isn't saying a word.
She's completely silent.
3641
04:49:59,968 --> 04:50:01,761
She's not eating or drinking.
3642
04:50:02,128 --> 04:50:03,179
I'm really worried.
3643
04:50:03,328 --> 04:50:05,069
She has undergone
a major trauma.
3644
04:50:05,397 --> 04:50:07,565
But, in cases like this,
children repress their trauma
3645
04:50:07,645 --> 04:50:09,417
as the years pass.
3646
04:50:09,681 --> 04:50:12,588
Medication and time
will heal everything.
3647
04:50:18,048 --> 04:50:19,181
Sit.
3648
04:50:23,421 --> 04:50:24,661
Sit!
3649
04:50:32,723 --> 04:50:34,368
You are fortunate
3650
04:50:34,683 --> 04:50:37,128
that I had repressed my memories
for all those years.
3651
04:50:39,808 --> 04:50:42,688
But, in jail, the psychiatrist
helped me remember it all.
3652
04:50:43,968 --> 04:50:46,211
(tense music)
3653
04:50:51,503 --> 04:50:54,488
- Touch me, Dad.
- No... No...
3654
04:50:56,007 --> 04:50:58,157
So, you only touch
innocent little girls?
3655
04:50:58,237 --> 04:50:59,888
No, dear, forgive me...
3656
04:50:59,968 --> 04:51:03,248
- Touch me. Now.
- No... No...
3657
04:51:03,328 --> 04:51:06,688
- Touch me, you motherfucker!
- No, no, please forgive me.
3658
04:51:06,768 --> 04:51:09,208
You killed my mother
while also touching me.
3659
04:51:09,928 --> 04:51:12,728
You made me a monster,
even though it was never my fault.
3660
04:51:14,499 --> 04:51:15,973
(breathes heavily)
3661
04:51:22,288 --> 04:51:23,590
No...
3662
04:51:31,688 --> 04:51:34,837
For 40 years, I've listened
to this lion roar.
3663
04:51:36,770 --> 04:51:38,448
I cried, I begged,
3664
04:51:39,454 --> 04:51:41,734
but it never stopped roaring.
3665
04:51:46,137 --> 04:51:48,768
Today, I will silence it for good.
3666
04:51:51,639 --> 04:51:53,980
(tense music)
3667
04:51:58,040 --> 04:52:00,408
No, dear... No...
3668
04:52:01,097 --> 04:52:02,371
Please no...
3669
04:52:03,300 --> 04:52:04,288
No...
3670
04:52:04,928 --> 04:52:07,648
Forgive me...
3671
04:52:10,008 --> 04:52:13,848
No... Please forgive me...
3672
04:52:14,648 --> 04:52:17,048
- Please forgive me...
- Shh!
3673
04:52:17,248 --> 04:52:20,208
What would you say?
Don't make a sound.
3674
04:52:20,288 --> 04:52:23,208
- Shh!
- No...
3675
04:52:23,613 --> 04:52:24,906
(chokes)
3676
04:52:26,768 --> 04:52:28,536
(pants)
3677
04:52:30,408 --> 04:52:32,368
(car tyres screech)
3678
04:52:32,449 --> 04:52:34,225
(Dinanath grunts)
3679
04:52:35,288 --> 04:52:36,730
(pants)
3680
04:52:36,764 --> 04:52:37,764
(running footsteps approach)
3681
04:52:46,968 --> 04:52:48,528
You monster.
3682
04:52:53,608 --> 04:52:55,114
(sobbing)
3683
04:52:57,568 --> 04:53:00,248
You ruined her life.
3684
04:53:01,621 --> 04:53:04,488
You hid the truth from me
for your own benefit.
3685
04:53:04,734 --> 04:53:06,728
Tejas. Tejas.
3686
04:53:06,814 --> 04:53:09,208
You deserve to die,
you motherfucker!
3687
04:53:09,288 --> 04:53:11,888
- No. Don't do that.
- You have only lied to me.
3688
04:53:12,488 --> 04:53:13,728
- You only lied.
- Don't ruin your life
3689
04:53:13,808 --> 04:53:14,888
by killing him.
3690
04:53:14,968 --> 04:53:16,928
Don't do this, son. Tejas!
3691
04:53:17,808 --> 04:53:21,441
Listen to me, Tejas.
Don't do this. Tejas, my son.
3692
04:53:31,208 --> 04:53:32,408
Aai.
3693
04:53:35,710 --> 04:53:37,350
(melancholic music)
3694
04:53:45,182 --> 04:53:47,021
(sobbing)
3695
04:54:08,968 --> 04:54:11,955
- (body thuds)
- (vehicle alarm goes off)
3696
04:54:30,661 --> 04:54:32,928
(soft music)
3697
04:54:44,709 --> 04:54:46,595
(handcuffs click)
3698
04:54:58,328 --> 04:55:00,448
Thank you for everything,
Mrs. Deshpande.
3699
04:55:01,928 --> 04:55:03,728
I'm now Zeenat again, Arun.
3700
04:55:04,448 --> 04:55:08,208
And thanks to you, too,
for reuniting me with my son.
3701
04:55:09,328 --> 04:55:12,328
The idea was yours,
but you're welcome.
3702
04:55:14,488 --> 04:55:15,688
We'll meet again.
3703
04:55:23,888 --> 04:55:26,188
(soft music continues)
3704
04:55:29,688 --> 04:55:30,688
(music turns intriguing)
3705
04:55:42,120 --> 04:55:45,201
It feels like I'm going
on a picnic, not to jail.
3706
04:55:46,867 --> 04:55:49,703
Arun sir was kind enough
to bend protocol and do this.
3707
04:55:49,784 --> 04:55:52,943
That's why I could personally come
to drop you off at jail.
3708
04:55:53,574 --> 04:55:55,854
I didn't get a chance
to give Tanvi my blessing.
3709
04:55:56,748 --> 04:55:58,048
Convey it to her.
3710
04:55:59,192 --> 04:56:00,255
Definitely.
3711
04:56:01,768 --> 04:56:04,961
Will you come to meet Zeenat
in jail, dear?
3712
04:56:07,181 --> 04:56:08,381
I will come, Aai.
3713
04:56:14,328 --> 04:56:16,739
(tense music)
3714
04:56:22,972 --> 04:56:24,234
Where is the car going?
3715
04:56:25,688 --> 04:56:27,368
Take the next exit. Hurry!
3716
04:56:28,145 --> 04:56:29,726
(tense music rises)
3717
04:56:44,888 --> 04:56:46,688
- Sir--
- Where the fuck were you guys!
3718
04:56:46,768 --> 04:56:48,968
She snatched my gun,
handcuffed me,
3719
04:56:49,049 --> 04:56:50,993
and escaped through the creek.
Go get her!
3720
04:56:51,088 --> 04:56:52,814
- Okay, sir.
- Now!
3721
04:56:52,848 --> 04:56:53,848
Let's go, hurry!
3722
04:56:58,848 --> 04:57:01,288
(suspenseful music)
252290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.