All language subtitles for SouthFreak.COM - Mrs Deshpande 2025 S01 Complete Hindi ORG 480p WEB-DL x265.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:16,241 (upbeat music) 2 00:00:35,040 --> 00:00:36,276 Note down the order. 3 00:00:36,840 --> 00:00:37,897 Two Russians. 4 00:00:38,425 --> 00:00:40,704 Not the ones from Goa, I need authentic Russians. 5 00:00:40,785 --> 00:00:43,790 36-24-36. Not an inch more or less. 6 00:00:44,160 --> 00:00:45,787 Height shouldn't be less than 5 feet 10 inches. 7 00:00:46,151 --> 00:00:48,878 Yes. You know the address. Send them in half an hour. 8 00:00:48,919 --> 00:00:49,718 (elevator dings) 9 00:00:49,759 --> 00:00:50,626 Yeah. 10 00:00:51,444 --> 00:00:52,985 It's crazy. She told me what to do. 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,835 It's her debut film, and she's fucking guiding me. 12 00:00:56,999 --> 00:00:59,823 Yeah, she's mad, dude. She couldn't act at all. 13 00:01:00,009 --> 00:01:01,339 (door beeps) 14 00:01:01,440 --> 00:01:02,533 (chuckles) Where are you? 15 00:01:03,593 --> 00:01:04,935 No, I just reached home. 16 00:01:05,473 --> 00:01:07,202 Yeah. Okay. 17 00:01:09,133 --> 00:01:12,758 - Amal, mood lighting. - (AI assistant) Mood lighting on. 18 00:01:14,114 --> 00:01:15,079 Playlist number two. 19 00:01:15,153 --> 00:01:17,353 (AI assistant) Playing playlist number two. 20 00:01:17,430 --> 00:01:20,566 (upbeat music playing) 21 00:01:27,713 --> 00:01:29,713 (snorting, exhaling) 22 00:01:44,594 --> 00:01:46,192 (doorbell rings) 23 00:01:49,457 --> 00:01:50,798 He's sent them so soon? 24 00:01:56,593 --> 00:01:58,793 What the fuck! What are you doing here-- (gasps) 25 00:01:59,626 --> 00:02:00,845 (grunts) 26 00:02:22,790 --> 00:02:24,314 (panting, choking) 27 00:03:05,002 --> 00:03:05,892 (elevator dings) 28 00:03:06,081 --> 00:03:09,385 - (laughs) - Look how hot he is. Isn't he? 29 00:03:09,473 --> 00:03:12,551 Oh, my God! He keeps getting me gifts! He's so desperate! 30 00:03:12,938 --> 00:03:14,512 - Jesus. - Okay. 31 00:03:16,589 --> 00:03:18,235 (keypad beeps) 32 00:03:20,243 --> 00:03:21,502 (laughs) 33 00:03:22,313 --> 00:03:25,163 - Wow! What a house! - Oh, my God! 34 00:03:25,911 --> 00:03:29,150 - Oh, my God, this place is amazing. - Yes. It's cool. 35 00:03:29,295 --> 00:03:30,936 This guy is loaded. 36 00:03:30,978 --> 00:03:33,090 - Yes. - Is anybody home? 37 00:03:34,043 --> 00:03:35,593 I can't see anybody. 38 00:03:35,673 --> 00:03:37,863 Anybody wanna have some fun? 39 00:03:50,277 --> 00:03:51,784 (elevator dings) 40 00:04:02,914 --> 00:04:04,732 (tense music) 41 00:04:07,113 --> 00:04:09,393 (Pallavi) Russia? UK? 42 00:04:09,716 --> 00:04:11,516 - Yeah. - And what time did you come? 43 00:04:11,953 --> 00:04:13,093 11:05. 44 00:04:13,913 --> 00:04:16,575 (voices fade) 45 00:04:17,584 --> 00:04:20,636 (escort 1) The agency just told us to be here by 11:00. 46 00:04:20,717 --> 00:04:22,059 (Pallavi) So you had no conversation with him? 47 00:04:22,153 --> 00:04:23,371 No. 48 00:04:23,793 --> 00:04:25,189 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 49 00:04:28,290 --> 00:04:30,691 (tense music) 50 00:04:41,785 --> 00:04:43,747 Pallavi Sonawane, sir. Crime Branch. 51 00:04:43,913 --> 00:04:45,317 Sir, we got here by 2:30. 52 00:04:46,069 --> 00:04:48,724 Virat Malhotra had called for these escorts. 53 00:04:49,291 --> 00:04:51,312 And based on his orders, his bodyguard 54 00:04:51,480 --> 00:04:54,190 switched off the security cameras in all the areas. 55 00:04:54,453 --> 00:04:56,976 They came in and found him dead. 56 00:04:59,620 --> 00:05:01,230 Turn off all the lights and turn on only this one. 57 00:05:01,311 --> 00:05:02,204 Okay, sir. 58 00:05:06,846 --> 00:05:09,143 (intense music) 59 00:05:43,551 --> 00:05:44,738 Sir, she's sleeping. 60 00:05:44,760 --> 00:05:47,858 - Are you absolutely sure? - 100%, sir. 61 00:05:51,497 --> 00:05:52,665 (title song) 62 00:06:39,303 --> 00:06:40,743 (soft music) 63 00:07:32,913 --> 00:07:34,680 (indistinct chatter) 64 00:07:36,674 --> 00:07:38,014 - (woman 1) I've added the salt. - (woman 2) Pass me the oil. 65 00:07:41,880 --> 00:07:44,014 - Is this okay? - Yes. 66 00:07:48,273 --> 00:07:49,293 Asmita. 67 00:07:50,633 --> 00:07:53,073 Don't add the tempering before the oil is hot. 68 00:07:53,136 --> 00:07:54,136 Okay, didi. 69 00:07:54,467 --> 00:07:56,781 And, Kalyani, don't be hasty. 70 00:07:57,202 --> 00:07:58,286 Strain the poha properly. 71 00:07:58,511 --> 00:08:00,202 No one likes to eat soggy poha. 72 00:08:00,389 --> 00:08:01,454 Okay, didi. 73 00:08:03,556 --> 00:08:04,556 Zeenat. 74 00:08:05,553 --> 00:08:06,878 Madam is calling for you. 75 00:08:07,941 --> 00:08:08,891 Okay. 76 00:08:11,836 --> 00:08:13,010 - Hello. - Hello. 77 00:08:16,341 --> 00:08:18,447 - Yes, sir, I received the cheque. - (knocks) 78 00:08:18,489 --> 00:08:20,553 - Madam? - Yes, sir. 79 00:08:21,060 --> 00:08:23,104 Yes, we've started a medical programme. 80 00:08:23,146 --> 00:08:26,773 And as you know, all this requires funding. 81 00:08:29,481 --> 00:08:33,330 A cheap ₹50 nylon rope was used 82 00:08:33,372 --> 00:08:34,565 to strangle to death 83 00:08:34,607 --> 00:08:38,375 Virat Malhotra, the rising star of Bollywood. 84 00:08:38,751 --> 00:08:42,001 Many theories are being put forward about this murder. 85 00:08:42,254 --> 00:08:43,529 I have a theory too, 86 00:08:44,092 --> 00:08:46,564 but I will share it with you 87 00:08:47,225 --> 00:08:49,716 only when I have sufficient proof in support of it. 88 00:08:49,793 --> 00:08:51,806 - According to inside sources... - Yes, sir. Okay. 89 00:08:52,073 --> 00:08:54,322 - ...on the night of the murder… - Thank you, sir. 90 00:08:54,433 --> 00:08:56,582 (reporter's voice fades) 91 00:08:56,673 --> 00:08:59,833 Last night, Mumbai Commissioner Arun Khatri called. 92 00:09:00,193 --> 00:09:01,796 He was asking about you. 93 00:09:02,729 --> 00:09:04,077 Do you know him? 94 00:09:06,872 --> 00:09:09,790 Zeenat, in the last five years, 95 00:09:09,832 --> 00:09:11,616 I haven't seen a better inmate than you. 96 00:09:12,113 --> 00:09:15,029 But who you were before coming here and what you did... 97 00:09:15,722 --> 00:09:17,360 you've never shared with me. 98 00:09:17,959 --> 00:09:21,508 Does this call have anything to do with that? 99 00:09:23,986 --> 00:09:24,986 Yes, madam. 100 00:09:25,679 --> 00:09:26,918 Do you have anything to say? 101 00:09:28,053 --> 00:09:30,398 I want to send a message to Mr. Arun Khatri. 102 00:09:31,180 --> 00:09:32,507 (phone rings) 103 00:09:36,473 --> 00:09:38,571 Sir, Mr. Prateek Suryavanshi is here. 104 00:09:40,208 --> 00:09:41,232 Send him in. 105 00:09:45,222 --> 00:09:46,622 (knocks) May I come in? 106 00:09:47,157 --> 00:09:50,890 - Come, come. - Hey, commissioner! (laughs) 107 00:09:51,178 --> 00:09:52,382 Good to see you, Suryavanshi. 108 00:09:52,424 --> 00:09:54,558 - After, what, 25 years? - Yes. 109 00:09:54,600 --> 00:09:55,895 In what was a beautiful Pune! 110 00:09:56,065 --> 00:09:57,329 (in Marathi) There's nothing quite like Pune. 111 00:09:57,371 --> 00:09:58,787 (both laughing) 112 00:09:58,829 --> 00:10:00,007 Have a seat. 113 00:10:00,868 --> 00:10:01,841 Thanks. 114 00:10:04,650 --> 00:10:06,072 Ian Fleming once said... 115 00:10:07,598 --> 00:10:11,651 "Once is happenstance. Twice is coincidence. 116 00:10:12,198 --> 00:10:15,393 "And the third time is enemy action, Mr. Bond." 117 00:10:16,058 --> 00:10:17,608 Get to the point, Suryavanshi. 118 00:10:17,873 --> 00:10:19,425 The first murder took place in Mazgaon, 119 00:10:20,233 --> 00:10:22,448 the second in Kalbadevi and now the third. 120 00:10:23,362 --> 00:10:24,997 Exact same pattern. 121 00:10:25,629 --> 00:10:27,091 Perhaps the serial killer 122 00:10:27,171 --> 00:10:29,847 who terrorised Pune 25 years ago has returned. 123 00:10:30,673 --> 00:10:32,891 - This time, in Mumbai-- - The same old theory again? 124 00:10:33,567 --> 00:10:35,040 This isn't a theory. 125 00:10:35,927 --> 00:10:38,677 This is the work of a serial killer. There's no doubt about it. 126 00:10:39,651 --> 00:10:43,868 But we need to find out if it is the same serial killer from Pune 127 00:10:43,910 --> 00:10:46,185 - or someone else-- - Let sleeping dogs lie, Suryavanshi. 128 00:10:47,223 --> 00:10:48,942 What do we achieve by scaring people? 129 00:10:50,441 --> 00:10:53,321 25 years ago, you couldn't catch the Pune serial killer. 130 00:10:54,061 --> 00:10:56,663 And yet, the department promoted you. 131 00:10:57,473 --> 00:10:59,073 I have never been able to solve this mystery. 132 00:10:59,201 --> 00:11:02,419 Do what you want, but remember one thing. 133 00:11:03,268 --> 00:11:04,802 You don't have all the facts. 134 00:11:05,035 --> 00:11:07,439 - I'll get them soon. - Good luck with that. 135 00:11:10,197 --> 00:11:11,219 See you. 136 00:11:12,424 --> 00:11:14,671 (suspenseful music) 137 00:11:32,151 --> 00:11:34,125 (lock clicks, door creaks) 138 00:11:42,750 --> 00:11:44,646 (suspenseful music) 139 00:12:16,769 --> 00:12:18,820 (intense music) 140 00:12:49,444 --> 00:12:51,281 (gravy sloshing) 141 00:12:55,062 --> 00:12:56,315 Didi, taste this. 142 00:13:01,508 --> 00:13:02,508 Salt. 143 00:13:05,393 --> 00:13:06,693 Hello, madam. 144 00:13:08,119 --> 00:13:09,197 Zeenat. 145 00:13:12,706 --> 00:13:15,130 (tense music) 146 00:13:19,153 --> 00:13:20,174 Asmita. 147 00:13:33,113 --> 00:13:34,173 Hello, Zeenat. 148 00:13:36,318 --> 00:13:37,739 Sir, I'll be in my office. 149 00:13:37,781 --> 00:13:39,881 Please let me know if you need anything. 150 00:13:39,962 --> 00:13:41,029 Thank you, warden. 151 00:13:46,132 --> 00:13:49,413 - Hello, Mrs. Deshpande. - Hello, Arun. 152 00:13:51,033 --> 00:13:54,834 - 25 years. - 25 years, 1 month and 17 days. 153 00:13:55,593 --> 00:13:57,405 In so many years, this is the first time 154 00:13:57,473 --> 00:13:58,726 you sent a message. 155 00:13:59,224 --> 00:14:03,144 And that too just three words, "I can help." 156 00:14:05,913 --> 00:14:08,245 - You knew I'd come. - Yes. 157 00:14:09,073 --> 00:14:11,708 Tell me how you can help. 158 00:14:12,073 --> 00:14:15,929 You thought I was responsible what's happening in Mumbai. 159 00:14:16,216 --> 00:14:18,567 - Yes. - By escaping from here? 160 00:14:19,022 --> 00:14:20,046 Yes. 161 00:14:21,265 --> 00:14:24,060 You've always overestimated my cleverness. 162 00:14:24,721 --> 00:14:27,888 25 years back, that's what my seniors told me too. 163 00:14:29,365 --> 00:14:32,086 Then, when you confessed to all eight murders, 164 00:14:33,221 --> 00:14:34,515 everyone was silenced. 165 00:14:35,513 --> 00:14:40,945 You're much cleverer than I think you are, Mrs. Deshpande. 166 00:14:41,950 --> 00:14:44,739 - Zeenat. - Zeenat. 167 00:14:46,373 --> 00:14:51,310 I'm inside, which means there is someone outside 168 00:14:51,887 --> 00:14:53,287 who is trying to copy me. 169 00:14:53,452 --> 00:14:55,598 And you think you can help me? 170 00:14:56,033 --> 00:14:59,106 I know for certain that I can help you. 171 00:15:00,722 --> 00:15:02,660 You've come this far to meet me, 172 00:15:03,832 --> 00:15:06,951 which means he has killed not only Virat Malhotra 173 00:15:07,783 --> 00:15:09,291 but others too. 174 00:15:12,142 --> 00:15:13,545 - Yes. - How many? 175 00:15:14,153 --> 00:15:15,523 Three, so far. 176 00:15:18,059 --> 00:15:19,729 Why do you think he's a man? 177 00:15:20,375 --> 00:15:22,245 I have a woman sitting in front of me. 178 00:15:23,833 --> 00:15:25,918 There is no one like me. 179 00:15:27,833 --> 00:15:30,208 For now, let's assume he's a man. 180 00:15:31,759 --> 00:15:35,133 - Is he copying me in the exact way? - Yes. 181 00:15:35,747 --> 00:15:38,415 Then he'll kill at least five more people. 182 00:15:38,633 --> 00:15:41,260 And if he isn't stopped, perhaps more. 183 00:15:41,393 --> 00:15:43,400 You need my help, Arun. 184 00:15:43,684 --> 00:15:45,519 Why do you assume that the Mumbai Police 185 00:15:45,561 --> 00:15:46,790 can't catch serial killers? 186 00:15:46,953 --> 00:15:48,276 They can. 187 00:15:49,360 --> 00:15:50,728 But it'll take time. 188 00:15:52,363 --> 00:15:54,069 Do you have the time? 189 00:15:55,392 --> 00:15:58,231 And I can do what the police can't. 190 00:15:58,617 --> 00:16:01,380 - Such as? - I can think like him. 191 00:16:02,726 --> 00:16:03,966 Takes one to catch one. 192 00:16:04,136 --> 00:16:06,876 That's why you've come this far to meet me, Arun. 193 00:16:08,902 --> 00:16:10,345 I will help you. 194 00:16:12,054 --> 00:16:14,053 But I want something in return. 195 00:16:17,075 --> 00:16:18,275 Have you lost your mind, Arun? 196 00:16:18,297 --> 00:16:20,235 Sir, she will be an invaluable asset to us. 197 00:16:20,277 --> 00:16:21,377 (scoffs) Come on, Arun. 198 00:16:22,033 --> 00:16:24,609 Forget this ridiculous idea and ask me for anything else. 199 00:16:24,738 --> 00:16:26,046 With great difficulty, 200 00:16:26,080 --> 00:16:28,446 we've hidden the similarities between the murders from the media. 201 00:16:28,747 --> 00:16:30,137 But it's only a matter of time 202 00:16:30,160 --> 00:16:32,235 before some news channel figures it out. 203 00:16:32,276 --> 00:16:34,239 And then, there will be complete chaos. 204 00:16:34,953 --> 00:16:37,839 Before that can happen, we need to catch this copycat killer. 205 00:16:39,019 --> 00:16:42,589 Only Mrs. Deshpande can think like this killer. 206 00:16:42,949 --> 00:16:44,213 Mrs. Deshpande! 207 00:16:45,553 --> 00:16:48,477 Her name makes her sound like some innocent housewife. 208 00:16:48,743 --> 00:16:51,172 As a matter of fact, sir, she was a housewife. 209 00:16:51,606 --> 00:16:53,658 She also owned a small restaurant in Pune. 210 00:16:55,132 --> 00:16:57,179 So, what's your plan? 211 00:16:57,873 --> 00:16:59,473 Sir, on the outskirts of Mumbai, 212 00:16:59,507 --> 00:17:01,363 there's a guest house for DRE officers. 213 00:17:01,867 --> 00:17:03,566 It's surrounded by a dense jungle. 214 00:17:04,016 --> 00:17:06,303 That location can be secured easily. 215 00:17:07,153 --> 00:17:09,033 We will keep Mrs. Deshpande there. 216 00:17:09,120 --> 00:17:13,107 If this information gets out, our careers will be finished. 217 00:17:13,862 --> 00:17:17,168 Sir, if this move backfires, you can put the entire blame on me. 218 00:17:18,153 --> 00:17:21,189 Think of it like I never shared this plan with you. 219 00:17:21,679 --> 00:17:23,249 This meeting never happened. 220 00:17:26,020 --> 00:17:27,133 Okay. 221 00:17:27,753 --> 00:17:30,611 - Thank you, sir. - But, Arun, be careful. 222 00:17:30,990 --> 00:17:32,214 Very, very careful. 223 00:17:32,783 --> 00:17:36,053 In trying to catch one killer, don't let the other get away. 224 00:17:36,550 --> 00:17:37,563 Yes, sir. 225 00:17:38,905 --> 00:17:40,680 (bike rumbles) 226 00:17:41,222 --> 00:17:43,373 (exciting music) 227 00:17:52,131 --> 00:17:53,496 Sir, the rider has arrived. 228 00:17:59,480 --> 00:18:02,486 Is drinking tea all you do the entire day? 229 00:18:04,301 --> 00:18:06,362 (laughing) 230 00:18:10,040 --> 00:18:11,087 Don't laugh. 231 00:18:12,313 --> 00:18:14,464 My hair is a complete mess. 232 00:18:14,747 --> 00:18:19,020 Raghu, I've told you that you don't need a helmet in this area. 233 00:18:19,742 --> 00:18:23,643 Remember, I don't break simple rules. 234 00:18:24,381 --> 00:18:26,976 - Is bhai awake? - Yes, he's with Jenny. 235 00:18:27,073 --> 00:18:28,243 So, he's up. 236 00:18:28,464 --> 00:18:30,874 (song playing) 237 00:18:31,286 --> 00:18:33,760 Hey, Sachin. You'll run out of data! 238 00:18:34,433 --> 00:18:35,471 Rana! 239 00:18:36,059 --> 00:18:37,819 - You have more samosa in your beard. - I know. 240 00:18:39,091 --> 00:18:40,717 Save one for me. 241 00:18:44,306 --> 00:18:45,870 (song continues in background) 242 00:18:45,912 --> 00:18:47,033 Hello, bhai. 243 00:18:49,611 --> 00:18:50,639 Is the job done? 244 00:18:50,775 --> 00:18:53,383 Yes. Eight kilos of Russian snow. 245 00:18:53,513 --> 00:18:55,991 They agreed to our price. They'll be here soon. 246 00:18:56,072 --> 00:18:57,100 Well done. 247 00:18:57,196 --> 00:18:58,957 Bhai, the money? 248 00:19:02,013 --> 00:19:04,019 Wow! Ready and all... 249 00:19:11,433 --> 00:19:12,490 The drugs are here. 250 00:19:22,206 --> 00:19:23,206 Go! 251 00:19:24,713 --> 00:19:27,199 Hey, stop! Get down. Down! 252 00:19:27,280 --> 00:19:28,539 Hands up! 253 00:19:28,713 --> 00:19:30,439 (indistinct chatter) 254 00:19:30,522 --> 00:19:32,010 Down! Hands up! 255 00:19:32,099 --> 00:19:34,546 Get down! 256 00:19:34,633 --> 00:19:37,911 Down! Go in. Go in and check. 257 00:19:39,139 --> 00:19:41,542 Get down! Hands up! 258 00:19:42,079 --> 00:19:43,359 What the... 259 00:19:44,718 --> 00:19:45,934 - What happened? - Police! 260 00:19:47,733 --> 00:19:49,708 (upbeat music) 261 00:19:49,793 --> 00:19:50,866 Hey! 262 00:19:51,228 --> 00:19:53,001 (tense music) 263 00:20:03,011 --> 00:20:04,073 Hey! 264 00:20:07,627 --> 00:20:08,726 Hands up! 265 00:20:10,987 --> 00:20:12,910 Down! Down! 266 00:20:15,870 --> 00:20:18,082 (indistinct chatter on radio) 267 00:20:18,395 --> 00:20:20,488 It's right. Go ahead. 268 00:20:34,288 --> 00:20:35,389 Who's Raghu here? 269 00:20:39,400 --> 00:20:40,775 You've been summoned. 270 00:20:53,019 --> 00:20:54,206 You may leave. 271 00:20:58,212 --> 00:20:59,761 Really sorry, ACP Tejas. 272 00:21:01,126 --> 00:21:02,715 What the fuck is going on? 273 00:21:03,233 --> 00:21:04,590 We were going to find out today 274 00:21:04,630 --> 00:21:06,463 who the dealer behind the shipments was. 275 00:21:06,751 --> 00:21:09,193 - I'm really very sorry, ACP. - Sandeep, three months 276 00:21:09,235 --> 00:21:10,475 of my hard work has been wasted. 277 00:21:10,512 --> 00:21:12,737 I understand, but these were Commissioner's orders. 278 00:21:13,290 --> 00:21:14,453 Commissioner? 279 00:21:26,041 --> 00:21:27,736 - Sir. - ACP Tejas Phadke. 280 00:21:29,258 --> 00:21:31,630 Sorry to have disrupted your undercover operation. 281 00:21:32,620 --> 00:21:34,437 But I need you for a more urgent assignment. 282 00:21:34,960 --> 00:21:35,956 Sir. 283 00:21:37,833 --> 00:21:40,077 With all due respect, sir, all my hard work has been wasted. 284 00:21:43,024 --> 00:21:45,014 I understand your frustration, ACP. 285 00:21:45,553 --> 00:21:47,353 But you won't find a bigger case than this. 286 00:21:47,837 --> 00:21:50,378 - Consider this an order. - Sir. 287 00:21:51,579 --> 00:21:53,528 And these files should not leave this office. 288 00:21:55,107 --> 00:21:56,947 - Read them carefully. - Yes, sir. 289 00:22:04,617 --> 00:22:06,413 (intriguing music) 290 00:23:23,673 --> 00:23:25,501 (door creaks) 291 00:23:29,587 --> 00:23:32,189 - Sir. - So, what do you think? 292 00:23:35,682 --> 00:23:36,972 It's unbelievable. 293 00:23:37,509 --> 00:23:39,338 Have you heard about the Virat Malhotra murder? 294 00:23:39,910 --> 00:23:42,106 - Yes, sir. - Let me show you something. 295 00:23:44,039 --> 00:23:45,630 Virat Malhotra in Oshiwara. 296 00:23:46,259 --> 00:23:47,629 Robby Carvalho in Mazgaon. 297 00:23:48,080 --> 00:23:49,655 Ramesh Patel in Kalbadevi. 298 00:23:50,480 --> 00:23:52,768 All three were strangled using a nylon rope. 299 00:23:52,800 --> 00:23:55,175 All three bodies were posed in front of a mirror. 300 00:23:59,406 --> 00:24:01,569 You're saying there's a serial killer in Mumbai? 301 00:24:02,803 --> 00:24:03,697 Correct. 302 00:24:04,755 --> 00:24:07,260 Do you think Seema Deshpande has done this too? 303 00:24:07,560 --> 00:24:09,679 No, I arrested Mrs. Deshpande. 304 00:24:09,964 --> 00:24:11,664 She's in Hyderabad Central Jail. 305 00:24:11,706 --> 00:24:14,823 So, this means someone's trying to copy Seema Deshpande? 306 00:24:14,953 --> 00:24:17,555 Yes. We have a copycat killer. 307 00:24:17,920 --> 00:24:21,489 Sir, Seema Deshpande's court order states that 308 00:24:21,760 --> 00:24:25,521 she's in Hyderabad Central Jail under an alias. 309 00:24:26,311 --> 00:24:27,311 Why is that? 310 00:24:27,577 --> 00:24:31,614 I caught Mrs. Deshpande by chance, just after her eighth murder. 311 00:24:31,656 --> 00:24:32,735 Hmm. 312 00:24:32,816 --> 00:24:35,441 I knew she had committed all the murders. 313 00:24:35,960 --> 00:24:38,569 But I had evidence to prove just one. 314 00:24:39,432 --> 00:24:42,145 She confessed to the other seven murders herself... 315 00:24:42,508 --> 00:24:43,861 on certain conditions. 316 00:24:45,067 --> 00:24:48,636 A new name, a new identity and a jail in a different city. 317 00:24:48,680 --> 00:24:50,974 Mrs. Deshpande was sent to the Hyderabad jail 318 00:24:51,015 --> 00:24:52,174 as Zeenat Fatima. 319 00:24:52,393 --> 00:24:54,606 We stated her crime was her husband's murder. 320 00:24:54,773 --> 00:24:57,956 That's why you won't find any records on her, 321 00:24:57,998 --> 00:24:59,439 apart from this file. 322 00:25:01,100 --> 00:25:02,915 Which only six people have read so far. 323 00:25:02,957 --> 00:25:04,198 You are the seventh. 324 00:25:04,793 --> 00:25:07,184 We kept this story away from the media then. 325 00:25:07,950 --> 00:25:09,384 It was easier in those days. 326 00:25:09,426 --> 00:25:11,666 But those who remember the Pune murders 327 00:25:12,187 --> 00:25:15,395 still think that the murders suddenly stopped 328 00:25:15,437 --> 00:25:17,035 because the killer disappeared. 329 00:25:17,878 --> 00:25:19,464 Although we did apprehend the killer. 330 00:25:20,787 --> 00:25:23,664 So, you're saying we should use Seema Deshpande's tactics 331 00:25:23,706 --> 00:25:26,632 to catch this copycat killer? 332 00:25:26,880 --> 00:25:27,843 Tejas. 333 00:25:29,867 --> 00:25:33,373 We are going to do something that has never been done before. 334 00:25:34,302 --> 00:25:38,345 We will make Mrs. Deshpande a part of our investigation team. 335 00:25:40,828 --> 00:25:42,505 Sir, that's very risky. 336 00:25:43,340 --> 00:25:45,487 - I'm sure she's dangerous. - Very. 337 00:25:48,987 --> 00:25:51,788 But this case demands out-of-the-box thinking. 338 00:25:52,412 --> 00:25:54,045 This case will remain unofficial. 339 00:25:54,893 --> 00:25:58,601 As of now, the details of this case will remain between the two of us. 340 00:25:58,998 --> 00:26:02,983 I've allotted a small team to guard Mrs. Deshpande. 341 00:26:04,078 --> 00:26:06,448 - Sir, can I ask you something? - Sure. 342 00:26:06,846 --> 00:26:09,040 Why did you select me for this case? 343 00:26:09,973 --> 00:26:11,279 Well, I read your file. 344 00:26:12,233 --> 00:26:14,958 You prefer difficult assignments. 345 00:26:15,653 --> 00:26:17,622 You've worked in different departments. 346 00:26:17,664 --> 00:26:21,628 Clearly, you are somebody who does not work for promotions. 347 00:26:22,164 --> 00:26:23,862 You work for results. 348 00:26:25,670 --> 00:26:26,703 Thank you, sir. 349 00:26:27,248 --> 00:26:28,502 Now, go get some rest. 350 00:26:28,826 --> 00:26:30,686 Don't know when you'll get the chance again. 351 00:26:32,472 --> 00:26:33,522 Sir. 352 00:26:39,953 --> 00:26:41,785 (hairdryer whirrs) 353 00:26:53,372 --> 00:26:55,318 - You like it? - I love it. 354 00:26:55,360 --> 00:26:57,679 - I'm so glad. - Thank you so much, Tanvi. 355 00:26:57,721 --> 00:26:58,994 You're most welcome. 356 00:26:59,170 --> 00:27:01,640 Pamela-ji, don't forget whose suggestion this was. 357 00:27:01,682 --> 00:27:04,044 Of course, of course. It was you, my dear. 358 00:27:04,086 --> 00:27:06,448 - Thank you so much, sweetheart. - Thank you. 359 00:27:06,638 --> 00:27:08,637 - Bye, see you. - Bye. Have a good evening. 360 00:27:09,473 --> 00:27:11,899 You tally the accounts. I'll start the clean-up. 361 00:27:17,405 --> 00:27:19,640 (gentle music) 362 00:27:23,690 --> 00:27:24,893 Hey... 363 00:27:33,593 --> 00:27:34,979 I need a haircut, ma'am. 364 00:27:36,353 --> 00:27:40,918 Teju! Oh, my God! Oh, my God! 365 00:27:41,042 --> 00:27:45,395 - You're back. - Yes, I'm back. 366 00:27:46,433 --> 00:27:48,140 - You're back, for sure? - I'm back for sure. 367 00:27:48,262 --> 00:27:49,463 Okay. (chuckle) 368 00:27:49,819 --> 00:27:51,989 Hey, come here. 369 00:27:53,146 --> 00:27:54,303 Hi, Divya. 370 00:27:55,321 --> 00:27:56,720 She's been dying to hear your voice. 371 00:27:56,762 --> 00:27:58,385 - I missed you. - I missed you too. 372 00:28:00,812 --> 00:28:04,528 We still have an undercover activity pending. 373 00:28:04,648 --> 00:28:06,404 Yuck, don't be gross. 374 00:28:07,302 --> 00:28:09,112 Why don't you guys go home? I'll lock up. 375 00:28:10,871 --> 00:28:12,871 Thank you. And I love you. 376 00:28:13,616 --> 00:28:15,599 - Come on, let's go. - Sure. Bye. 377 00:28:15,640 --> 00:28:16,785 Bye! 378 00:28:17,652 --> 00:28:19,447 (romantic music) 379 00:28:21,793 --> 00:28:23,400 (moaning) 380 00:28:38,249 --> 00:28:40,296 (sighing, panting) 381 00:28:41,513 --> 00:28:42,921 Oh, fuck. 382 00:28:43,193 --> 00:28:45,487 (breathes heavily) 383 00:29:01,757 --> 00:29:02,993 Birth control? 384 00:29:04,507 --> 00:29:07,265 Of course. We can't take a chance. 385 00:29:11,294 --> 00:29:12,716 But you said... 386 00:29:13,908 --> 00:29:16,336 I said we'd talk about it. 387 00:29:17,258 --> 00:29:20,731 I've just started the salon. It needs to be set up properly. 388 00:29:24,564 --> 00:29:26,192 When will we start our family? 389 00:29:29,033 --> 00:29:30,649 We will, Teju. 390 00:29:31,669 --> 00:29:32,967 Our time will come. 391 00:29:34,127 --> 00:29:36,967 Hmm. Yet another excuse. 392 00:29:37,593 --> 00:29:41,176 Sure! I have many more excuses. 393 00:29:42,158 --> 00:29:46,045 You don't come home for months, and you want a baby. 394 00:29:46,753 --> 00:29:48,755 Have I ever given you grief for this? 395 00:29:49,458 --> 00:29:51,391 In that aspect, I'm very lucky. 396 00:29:51,433 --> 00:29:54,820 Excuse me. You're lucky in every aspect, okay? 397 00:29:54,913 --> 00:29:55,979 I know. 398 00:30:02,658 --> 00:30:04,744 Okay. Now, go. Go take your shower. 399 00:30:04,800 --> 00:30:05,760 Ajoba will be here soon. 400 00:30:05,836 --> 00:30:08,946 - Can we go for a second round? - No. Go. 401 00:30:08,988 --> 00:30:09,995 - Please. - Go. 402 00:30:15,042 --> 00:30:16,498 (doorbell rings) 403 00:30:17,480 --> 00:30:20,374 - Teju! - Ajoba! Come. 404 00:30:21,313 --> 00:30:22,679 Bless you. 405 00:30:24,353 --> 00:30:25,503 Please come. 406 00:30:25,680 --> 00:30:27,590 - How are you, dear? - Very well. 407 00:30:29,101 --> 00:30:32,616 I'm happy that your undercover is done. 408 00:30:33,373 --> 00:30:35,769 - Hmm. - We're always worried about you 409 00:30:35,950 --> 00:30:37,150 when we have no clue where you are. 410 00:30:37,162 --> 00:30:38,479 I agree, Ajoba. 411 00:30:39,219 --> 00:30:41,322 I've been given a new assignment, 412 00:30:41,979 --> 00:30:43,839 which is just as risky and important. 413 00:30:44,206 --> 00:30:45,468 Whom do you have to catch? 414 00:30:49,462 --> 00:30:52,094 Commissioner Arun Khatri has personally selected me. 415 00:30:53,273 --> 00:30:54,519 Congratulations. 416 00:30:56,583 --> 00:30:58,062 But whom do you have to catch? 417 00:30:58,355 --> 00:31:00,360 I've asked him three times, Ajoba. 418 00:31:00,687 --> 00:31:02,222 I think it's top secret. 419 00:31:04,202 --> 00:31:05,662 It really is top secret. 420 00:31:09,312 --> 00:31:10,912 Does he not tell you anything? 421 00:31:11,033 --> 00:31:13,173 No, nothing at all. 422 00:31:14,491 --> 00:31:15,708 - Hmm? - Hmm! 423 00:31:16,155 --> 00:31:17,390 (grunting, groaning in pain) 424 00:31:17,707 --> 00:31:21,231 Didi, what's happening? Didi... 425 00:31:22,716 --> 00:31:23,616 Didi... 426 00:31:24,414 --> 00:31:27,420 - (cries in pain) - Should I call someone? 427 00:31:27,696 --> 00:31:29,331 Didi... 428 00:31:30,986 --> 00:31:32,133 (cries in pain) 429 00:31:33,585 --> 00:31:37,099 Madam! Madam! Something's wrong with Zeenat didi! 430 00:31:38,353 --> 00:31:40,731 - Easy. - (cries in pain) 431 00:31:45,713 --> 00:31:46,900 Hurry up. 432 00:31:49,991 --> 00:31:52,441 Close it. Lock it. 433 00:31:56,393 --> 00:31:58,926 (siren wailing) 434 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 (thrilling music) 435 00:32:26,152 --> 00:32:27,182 Open it. 436 00:32:30,000 --> 00:32:31,387 (exciting music) 437 00:32:54,554 --> 00:32:55,789 Lock it from the outside. 438 00:33:03,131 --> 00:33:05,340 (exciting music continues) 439 00:34:14,734 --> 00:34:15,876 Get down. 440 00:34:35,179 --> 00:34:36,560 Go inside, inmate. 441 00:35:15,756 --> 00:35:18,335 All necessary clothes and toiletries are kept here. 442 00:35:19,040 --> 00:35:21,003 Get ready quickly. Sir will be here any minute. 443 00:35:21,314 --> 00:35:22,367 Okay. 444 00:35:57,033 --> 00:35:59,229 (emotional music) 445 00:36:25,642 --> 00:36:27,824 (car engine whirrs) 446 00:36:39,510 --> 00:36:40,743 (door creaks) 447 00:36:45,638 --> 00:36:48,017 (sombre music) 448 00:36:53,527 --> 00:36:55,866 - Hello, Zeenat. - Hello, Arun. 449 00:36:56,464 --> 00:36:58,151 This is ACP Tejas Phadke. 450 00:36:58,200 --> 00:36:59,659 He's in charge of this investigation. 451 00:37:00,513 --> 00:37:01,513 Sit. 452 00:37:06,873 --> 00:37:08,711 Hello, Inspector. 453 00:37:11,416 --> 00:37:12,910 Hello, Mrs. Deshpande. 454 00:37:13,507 --> 00:37:15,002 Please call me Zeenat. 455 00:37:15,888 --> 00:37:18,002 I'd prefer Mrs. Deshpande. 456 00:37:19,458 --> 00:37:22,186 It will ensure I remember that I'm dealing with a serial killer. 457 00:37:27,414 --> 00:37:28,768 As you wish. 458 00:37:30,805 --> 00:37:33,061 Thank you very much for bringing me to this place. 459 00:37:34,076 --> 00:37:35,640 It feels like a real home. 460 00:37:37,076 --> 00:37:38,706 - Do you remember-- - Shall we begin, sir? 461 00:37:40,530 --> 00:37:42,012 - Yes. - Okay. 462 00:37:48,441 --> 00:37:51,608 (intense music) 463 00:38:00,033 --> 00:38:02,591 Photographs from the three crime scenes. 464 00:38:02,900 --> 00:38:05,775 It's nothing new for you, but still, take a look and tell us 465 00:38:06,004 --> 00:38:07,491 if you find anything different. 466 00:38:13,018 --> 00:38:16,481 Photographs only show what the photographer wants you to see. 467 00:38:19,922 --> 00:38:24,492 I can only help you if I see the crime scene with my own eyes. 468 00:38:26,653 --> 00:38:29,307 Virat Malhotra's was the last murder, right? 469 00:38:29,706 --> 00:38:30,819 Yes. 470 00:38:31,936 --> 00:38:34,063 I want to visit the crime scene. 471 00:38:36,738 --> 00:38:38,190 That's not possible. 472 00:38:41,459 --> 00:38:42,621 I'll allow it. 473 00:38:49,860 --> 00:38:50,884 Yes, sir. 474 00:38:55,396 --> 00:38:58,974 Sir, I don't think it's a good idea. 475 00:38:59,789 --> 00:39:01,933 Taking her out can be a security risk. 476 00:39:02,593 --> 00:39:03,804 It's okay. 477 00:39:04,313 --> 00:39:05,874 We need results quickly. 478 00:39:07,600 --> 00:39:10,280 What's your assessment? What do you think of her? 479 00:39:12,423 --> 00:39:14,896 Sir, she hides a lot behind her smile. 480 00:39:15,129 --> 00:39:16,149 Correct. 481 00:39:16,833 --> 00:39:19,382 Like the photographer, she will only show you 482 00:39:19,424 --> 00:39:20,746 what she wants you to see. 483 00:39:21,547 --> 00:39:23,526 - Be very careful. - Sir. 484 00:39:26,033 --> 00:39:27,464 (intense music) 485 00:39:38,793 --> 00:39:40,825 (metal clanks) 486 00:39:52,640 --> 00:39:54,072 (elevator dings) 487 00:40:22,713 --> 00:40:24,172 The body was found here. 488 00:40:33,995 --> 00:40:35,990 (eerie music) 489 00:40:38,492 --> 00:40:39,763 (grunts) 490 00:41:02,563 --> 00:41:05,041 (suspenseful music) 491 00:41:22,050 --> 00:41:24,197 Can I see the photos that were taken here again? 492 00:41:39,605 --> 00:41:41,109 This award was in his hand. 493 00:41:42,984 --> 00:41:45,665 He copied my third murder perfectly. 494 00:41:47,854 --> 00:41:49,582 You must remember, Arun? 495 00:41:49,623 --> 00:41:52,607 - The politician. - And a child rapist. 496 00:41:53,818 --> 00:41:57,433 After killing him, I placed his Humanitarian Award in his hands. 497 00:41:57,513 --> 00:41:58,566 I remember. 498 00:41:59,539 --> 00:42:04,499 And I mentioned this only once in my confession statement, Arun. 499 00:42:05,500 --> 00:42:06,694 Bloody hell. 500 00:42:07,521 --> 00:42:09,139 He has read my file. 501 00:42:10,682 --> 00:42:13,638 There is no other way he could have known about this award. 502 00:42:14,178 --> 00:42:16,635 Sir, you said only six people had read that file. 503 00:42:17,009 --> 00:42:19,756 Right. And one of them is me. 504 00:42:20,356 --> 00:42:22,211 I need the names of the other five, sir. 505 00:42:22,622 --> 00:42:23,819 You'll have them by morning. 506 00:42:25,299 --> 00:42:28,819 Mrs. Deshpande, you saw these photos at the safe house as well. 507 00:42:29,508 --> 00:42:31,486 You could have given us the information right there. 508 00:42:31,974 --> 00:42:33,483 Why did you have to bring us here? 509 00:42:35,321 --> 00:42:37,015 I've spent 25 years in jail. 510 00:42:39,204 --> 00:42:40,457 I'm a little rusty. 511 00:42:41,726 --> 00:42:45,454 In order to think like a killer, I needed to be here. 512 00:42:46,775 --> 00:42:50,831 I wasted some of your time, but I did help, right? 513 00:42:52,204 --> 00:42:53,376 (sighs) 514 00:42:56,739 --> 00:43:00,023 So, now I want you to do me a favour. 515 00:43:01,449 --> 00:43:03,784 (intriguing music) 516 00:43:19,553 --> 00:43:21,338 You're only being given this much liberty 517 00:43:21,678 --> 00:43:23,793 because the commissioner trusts you. 518 00:43:23,873 --> 00:43:28,223 If it were up to me, I'd not let you step foot inside the kitchen. 519 00:43:28,584 --> 00:43:31,175 - Yes, sir. - This isn't your house. 520 00:43:32,681 --> 00:43:34,694 This is a police operation. 521 00:43:35,753 --> 00:43:36,753 Yes. 522 00:43:43,292 --> 00:43:45,882 (upbeat music) 523 00:43:54,673 --> 00:43:58,995 Of the six people who have read the file, three are dead. 524 00:43:59,473 --> 00:44:01,494 The public prosecutor is 75 years old. 525 00:44:01,833 --> 00:44:03,113 He burnt the file long back. 526 00:44:03,194 --> 00:44:06,257 He said no mark of such a woman should be kept in the house. 527 00:44:06,516 --> 00:44:09,480 We're left with you and defence lawyer Jehan Daruwala. 528 00:44:09,561 --> 00:44:10,869 I'm going to meet him, sir. 529 00:44:31,273 --> 00:44:32,806 (doorbell rings) 530 00:44:33,113 --> 00:44:35,319 (safe creaks) 531 00:44:43,760 --> 00:44:46,129 What the fuck! It's not here? 532 00:44:46,834 --> 00:44:47,853 What do you mean? 533 00:44:47,894 --> 00:44:50,491 I keep all my special files in this safe. 534 00:44:50,554 --> 00:44:53,223 And mind you, Mrs. Deshpande was super special. 535 00:44:53,521 --> 00:44:55,014 Hers is the only file missing. 536 00:44:55,183 --> 00:44:57,359 Perhaps you put it somewhere else. 537 00:44:58,969 --> 00:45:01,946 Don't misjudge me looking at the mess here, dear. 538 00:45:02,945 --> 00:45:06,978 I know exactly which paper is where. 539 00:45:07,360 --> 00:45:09,932 Does anyone else have the keys to this safe? 540 00:45:12,536 --> 00:45:15,654 This has to be the work of that asshole Hosh. 541 00:45:16,643 --> 00:45:17,603 Who? 542 00:45:17,641 --> 00:45:19,791 My nephew. A useless son of a bitch. 543 00:45:21,000 --> 00:45:23,214 After my sister's death, I was emotional 544 00:45:23,255 --> 00:45:24,855 and told Hosh to stay with me. 545 00:45:25,353 --> 00:45:27,518 It's been 30 years, but that good-for-nothing guy 546 00:45:27,560 --> 00:45:29,920 has done nothing in life. 547 00:45:30,574 --> 00:45:32,064 I need to talk to him, sir. 548 00:45:32,595 --> 00:45:34,795 Wait for a bit. He'll be here soon. 549 00:45:36,599 --> 00:45:39,655 He stays up all night and sleeps through the day. 550 00:45:42,560 --> 00:45:43,847 Can I see a photo of his? 551 00:45:44,480 --> 00:45:46,315 Why would I keep that idiot's photo? 552 00:45:48,230 --> 00:45:50,394 (vehicle honks) 553 00:45:50,793 --> 00:45:53,615 - There... his highness has arrived. - (honks) 554 00:45:53,772 --> 00:45:55,652 (Hosh) Watchman, open the gate! 555 00:46:03,993 --> 00:46:05,432 (gate creaks) 556 00:46:11,167 --> 00:46:12,187 Is it him? 557 00:46:12,753 --> 00:46:14,559 (intense music) 558 00:46:34,280 --> 00:46:36,502 No guns in the house! I'm telling you, I hate guns! 559 00:46:41,396 --> 00:46:42,354 Hey! 560 00:46:43,367 --> 00:46:44,355 Stop! 561 00:46:49,520 --> 00:46:50,520 Fuck! 562 00:46:52,646 --> 00:46:54,047 Alert the control room. 563 00:46:54,447 --> 00:46:59,366 A golden scooter. Number plate MH1BA421. 564 00:46:59,666 --> 00:47:02,086 Run it. Yeah. 565 00:47:03,313 --> 00:47:06,543 Inspector, what has this asshole done? 566 00:47:06,633 --> 00:47:08,028 Show me his room. 567 00:47:26,713 --> 00:47:28,744 (suspenseful music) 568 00:47:47,587 --> 00:47:48,867 (door creaks) 569 00:47:48,901 --> 00:47:50,501 (water dripping) 570 00:48:26,913 --> 00:48:30,561 I've cooked some extra food. Please ask your team to eat. 571 00:48:31,216 --> 00:48:32,878 You cook, you eat. 572 00:48:34,833 --> 00:48:35,833 Okay. 573 00:48:48,193 --> 00:48:51,897 (Mrs. Deshpande) Dear Hosh, it's a good thought. 574 00:48:51,993 --> 00:48:56,799 I too would like to sit with you and drink whiskey, instead of beer. 575 00:48:56,913 --> 00:48:58,666 I thought you were... 576 00:48:58,753 --> 00:49:00,924 But I also know... That's why... 577 00:49:00,993 --> 00:49:02,776 You don't like this world... 578 00:49:02,857 --> 00:49:04,232 I pray for your well-being. 579 00:49:04,313 --> 00:49:06,136 I enjoy our conversations.. 580 00:49:06,217 --> 00:49:09,297 Yours truly, Seema Deshpande. 581 00:49:14,713 --> 00:49:17,398 Sir, Mrs. Deshpande was in touch with Hosh. 582 00:49:17,873 --> 00:49:19,953 I'm sure that Hosh is the killer. 583 00:49:22,213 --> 00:49:23,841 She was lying to us, sir. 584 00:49:25,618 --> 00:49:27,231 This was all a sham. 585 00:49:27,416 --> 00:49:29,529 (intense music) 586 00:52:59,544 --> 00:53:02,084 (tense music) 587 00:53:19,918 --> 00:53:21,378 (indistinct chatter) 588 00:53:22,649 --> 00:53:24,535 (tense music) 589 00:53:34,064 --> 00:53:35,461 Did she receive my letter? 590 00:53:38,424 --> 00:53:39,817 Is there a message for me? 591 00:53:40,104 --> 00:53:41,424 The letter has been given to the guard. 592 00:53:41,504 --> 00:53:43,112 You'll receive it outside. 593 00:53:45,485 --> 00:53:47,425 I'll bring another letter next week. 594 00:53:57,837 --> 00:53:59,162 This is from Hosh. 595 00:54:04,944 --> 00:54:06,827 (Hosh) Dear Mrs. Deshpande. 596 00:54:07,756 --> 00:54:11,419 There are many in this world who occupy unnecessary space 597 00:54:11,864 --> 00:54:13,812 and don't deserve to live. 598 00:54:14,904 --> 00:54:17,451 I want you to understand me. 599 00:54:18,224 --> 00:54:20,643 Please understand that I'm just like you. 600 00:54:20,744 --> 00:54:23,845 And it's very important for me to feel that. 601 00:54:24,344 --> 00:54:26,638 Your true friend, Hosh. 602 00:54:28,744 --> 00:54:30,403 (title song) 603 00:55:03,664 --> 00:55:05,264 DEAR HOSH, THAT'S A GREAT THOUGHT... 604 00:55:10,664 --> 00:55:13,172 These are the letters you wrote to Hosh. 605 00:55:14,464 --> 00:55:15,933 I found them in his house. 606 00:55:18,904 --> 00:55:21,178 And these are the letters Hosh wrote you, 607 00:55:21,904 --> 00:55:24,965 the ones you kept in jail with your friend Asmita. 608 00:55:25,664 --> 00:55:27,390 You seem to have become strong friends. 609 00:55:28,704 --> 00:55:30,736 Tell us a bit about her as well. 610 00:55:33,272 --> 00:55:34,173 Nothing? 611 00:55:38,184 --> 00:55:39,470 I don't know how, 612 00:55:41,693 --> 00:55:44,999 but Hosh found out that I was in Hyderabad jail. 613 00:55:45,651 --> 00:55:47,753 He arrived there and sent me a message, 614 00:55:48,153 --> 00:55:49,784 asking to meet. 615 00:55:52,039 --> 00:55:53,353 I refused. 616 00:55:55,022 --> 00:55:56,423 I sent Asmita. 617 00:55:57,017 --> 00:55:58,608 He gave the letters to Asmita, 618 00:56:00,389 --> 00:56:02,872 and said that, if I didn't reply to those letters, 619 00:56:05,063 --> 00:56:08,845 - he would expose me. - You're lying, Mrs. Deshpande. 620 00:56:12,213 --> 00:56:13,856 Hosh is your creation, isn't he? 621 00:56:14,927 --> 00:56:16,941 There are many psychos like Hosh in the world. 622 00:56:16,983 --> 00:56:19,799 Says the one who killed eight people without reason. 623 00:56:25,937 --> 00:56:27,181 You don't understand. 624 00:56:29,203 --> 00:56:32,210 This world is full of twisted people who see it's filth 625 00:56:32,907 --> 00:56:34,535 and feel compelled to sin. 626 00:56:36,333 --> 00:56:37,829 Hosh is one of them. 627 00:56:38,853 --> 00:56:40,438 Haven't you read his letters? 628 00:56:41,031 --> 00:56:44,029 His sick mind's imagination was running wild. 629 00:56:45,880 --> 00:56:49,194 I read them. Not once, but ten times. 630 00:56:52,004 --> 00:56:53,221 "My perfect Sunday. 631 00:56:53,703 --> 00:56:55,442 "My boss is tied to a chair. 632 00:56:56,813 --> 00:56:59,732 And as I sip my beer, I am plucking out his nails, 633 00:56:59,784 --> 00:57:02,706 one by one, using tongs." 634 00:57:03,339 --> 00:57:05,755 And your reply to this was... 635 00:57:07,293 --> 00:57:08,667 "That's a great thought, Hosh. 636 00:57:09,330 --> 00:57:11,065 "But instead of beer--" 637 00:57:11,173 --> 00:57:13,141 "I prefer whiskey." 638 00:57:14,322 --> 00:57:16,177 Don't try to act oversmart. 639 00:57:17,668 --> 00:57:21,573 He has written about many such fantasies of his 640 00:57:21,654 --> 00:57:25,153 in his letters to you, and you have encouraged him each time. 641 00:57:27,533 --> 00:57:29,544 I had no other choice. 642 00:57:30,293 --> 00:57:32,760 Another lie, Mrs. Deshpande! 643 00:57:37,426 --> 00:57:38,785 (sighs) 644 00:57:40,584 --> 00:57:42,232 Hosh had a long list. 645 00:57:42,643 --> 00:57:45,388 He wanted to pluck out the nails of many. 646 00:57:46,227 --> 00:57:49,323 His old boss, the new shopkeeper... 647 00:57:49,365 --> 00:57:52,034 But the three people he killed so far 648 00:57:52,064 --> 00:57:53,862 weren't mentioned anywhere in his letters. 649 00:57:53,916 --> 00:57:54,969 May I know why? 650 00:57:55,893 --> 00:57:58,413 - I don't know. - So, is he just randomly 651 00:57:59,293 --> 00:58:00,449 killing people? 652 00:58:01,751 --> 00:58:04,693 Either way, you are responsible for creating that demon. 653 00:58:04,773 --> 00:58:05,789 I know that. 654 00:58:07,609 --> 00:58:08,833 Inspector. 655 00:58:10,409 --> 00:58:14,600 Not every psycho who speaks about murder actually does it. 656 00:58:16,613 --> 00:58:18,408 Some psychos simply talk. 657 00:58:20,932 --> 00:58:24,178 It's not easy to find out who just talks about it 658 00:58:25,621 --> 00:58:27,866 and who actually intends to kill. 659 00:58:30,864 --> 00:58:33,841 Zeenat... Zeenat. 660 00:58:35,042 --> 00:58:36,589 He has killed three so far. 661 00:58:37,972 --> 00:58:39,335 And he will surely kill more. 662 00:58:40,634 --> 00:58:43,169 You must know something about Hosh. 663 00:58:43,773 --> 00:58:45,465 It's imperative that we stop him. 664 00:58:47,243 --> 00:58:49,035 We never met in person. 665 00:58:49,895 --> 00:58:52,339 If we had, I would be able to understand him better. 666 00:58:55,624 --> 00:58:57,274 Leave these letters with me. 667 00:59:00,504 --> 00:59:02,110 The answer lies in them. 668 00:59:04,264 --> 00:59:07,001 Sir, can I have a word with you? 669 00:59:08,255 --> 00:59:09,197 Please. 670 00:59:13,653 --> 00:59:15,432 Sir, this woman is lying to us. 671 00:59:16,293 --> 00:59:18,236 Let's use third-degree, and she'll blurt out everything. 672 00:59:19,098 --> 00:59:22,117 I've tried third-degree 25 years ago, Tejas. 673 00:59:25,319 --> 00:59:28,189 We beat her up continuously for three days and three nights. 674 00:59:30,846 --> 00:59:32,175 And she smiled through it. 675 00:59:36,809 --> 00:59:38,232 You're angry right now. 676 00:59:38,508 --> 00:59:40,995 But be patient. She will help us. 677 00:59:42,911 --> 00:59:44,066 Yes, sir. 678 00:59:50,133 --> 00:59:52,878 (tense music) 679 01:00:06,836 --> 01:00:08,715 (door creaks) 680 01:00:09,744 --> 01:00:11,988 Let me go... 681 01:00:12,701 --> 01:00:14,124 Please let me go. 682 01:00:16,799 --> 01:00:18,502 (whimpering) 683 01:00:19,167 --> 01:00:20,579 Let me go... 684 01:00:21,608 --> 01:00:23,414 (pants) 685 01:00:25,984 --> 01:00:27,824 Please let me go. 686 01:00:28,385 --> 01:00:30,340 (sobs) 687 01:00:31,790 --> 01:00:34,043 (Hosh humming) 688 01:00:48,554 --> 01:00:50,620 (intense music) 689 01:00:51,210 --> 01:00:52,685 Please let me go. 690 01:00:52,719 --> 01:00:54,719 (continues humming) 691 01:00:57,813 --> 01:00:59,885 (sobs) 692 01:01:00,161 --> 01:01:01,956 I have a daughter! Please! 693 01:01:01,998 --> 01:01:05,478 No! No! 694 01:01:06,103 --> 01:01:09,282 (screams) No! 695 01:01:17,782 --> 01:01:18,831 Sir. 696 01:01:18,872 --> 01:01:20,314 Sir, Pallavi Sonawane. 697 01:01:20,733 --> 01:01:22,489 That night, Virat Malhotra's murder... 698 01:01:22,573 --> 01:01:23,493 Yeah. 699 01:01:23,524 --> 01:01:25,342 Sir, can I speak to you for a minute? 700 01:01:25,973 --> 01:01:27,285 - Come. - Thank you, sir. 701 01:01:28,961 --> 01:01:29,958 (Pallavi) Sir, when I saw you 702 01:01:30,039 --> 01:01:31,896 at Virat Malhotra's apartment that night, 703 01:01:32,013 --> 01:01:34,636 I knew that this isn't just an ordinary murder case. 704 01:01:35,213 --> 01:01:38,324 And the way the body had been posed in front of the mirror... 705 01:01:38,893 --> 01:01:40,088 seemed strange to me. 706 01:01:40,693 --> 01:01:42,604 So, I called up a few police stations, 707 01:01:43,712 --> 01:01:46,352 and, sir, I found the exact same pattern. 708 01:01:46,394 --> 01:01:48,485 Robby Carvalho, Mazgaon. 709 01:01:48,919 --> 01:01:50,737 Ramesh Patel, Kalbadevi. 710 01:01:51,933 --> 01:01:53,293 Serial killer, sir. 711 01:01:54,012 --> 01:01:55,272 Good work, Inspector. 712 01:01:56,094 --> 01:01:58,296 Sir, there is one more thing which might interest you. 713 01:02:00,183 --> 01:02:02,504 To keep Virat Malhotra's eyes open, 714 01:02:03,013 --> 01:02:08,558 the killer used a local stationery glue on his eyelids. 715 01:02:09,133 --> 01:02:12,109 Sir, this detail was missed in the post-mortems 716 01:02:12,190 --> 01:02:13,693 of the previous two murders. 717 01:02:15,142 --> 01:02:17,273 Again, good work, Inspector. 718 01:02:18,351 --> 01:02:19,329 Thank you, sir. 719 01:02:22,617 --> 01:02:23,733 Sir, I have a request. 720 01:02:24,853 --> 01:02:25,912 Tell me. 721 01:02:25,993 --> 01:02:27,769 Sir, I want to work on this case. 722 01:02:28,590 --> 01:02:31,529 A serial killer case in Mumbai is rare, sir. 723 01:02:32,213 --> 01:02:34,109 And this one isn't like Raman Raghav, 724 01:02:34,190 --> 01:02:36,351 who killed the poor and homeless. 725 01:02:37,386 --> 01:02:40,119 This killer targets the upper strata. 726 01:02:40,457 --> 01:02:41,933 I will keep you in mind. 727 01:02:42,333 --> 01:02:45,553 But for now, don't share information about this case with anyone. 728 01:02:46,472 --> 01:02:48,257 I don't want the city to panic. 729 01:02:49,301 --> 01:02:51,361 Yes, sir. Thank you, sir. 730 01:03:02,519 --> 01:03:04,350 (Hosh) I have no friends. 731 01:03:04,544 --> 01:03:06,664 The world is my enemy. 732 01:03:06,704 --> 01:03:12,029 By pouring my heart out and venting my frustration to you... 733 01:03:12,184 --> 01:03:15,794 I feel light for the first time. 734 01:03:16,142 --> 01:03:17,825 (muffled voice) 735 01:03:18,504 --> 01:03:20,487 Mrs. Deshpande, there is no one 736 01:03:20,636 --> 01:03:23,533 in this world who is worthy of my friendship. 737 01:03:23,613 --> 01:03:26,093 Every single person is deceitful. 738 01:03:26,173 --> 01:03:29,335 They think I'm worthless. 739 01:03:29,613 --> 01:03:34,087 I'll kill every motherfucker who has insulted me. 740 01:03:35,973 --> 01:03:37,473 Are the letters still here? 741 01:03:38,913 --> 01:03:40,112 I want to see them. 742 01:03:42,614 --> 01:03:43,705 Please. 743 01:03:46,733 --> 01:03:48,458 (tense music) 744 01:04:06,064 --> 01:04:07,264 12/07/2024 745 01:04:12,384 --> 01:04:14,090 Connect me to Inspector Tejas. 746 01:04:16,773 --> 01:04:17,877 Please? 747 01:04:20,419 --> 01:04:21,735 (cell phone buzzes) 748 01:04:27,733 --> 01:04:28,613 Tell me, Omkar. 749 01:04:28,669 --> 01:04:30,361 Sir, the inmate wants to talk to you. 750 01:04:31,293 --> 01:04:32,906 Fine, give her the phone. 751 01:04:33,853 --> 01:04:34,953 Hello, Inspector. 752 01:04:35,269 --> 01:04:36,883 Yes, Mrs. Deshpande? 753 01:04:37,824 --> 01:04:39,610 Hosh was angry all the time. 754 01:04:40,242 --> 01:04:42,207 Every letter had many new enemies. 755 01:04:42,813 --> 01:04:44,533 But after he accepted me as his friend, 756 01:04:45,213 --> 01:04:47,069 he calmed down a little. 757 01:04:48,569 --> 01:04:51,647 Then, suddenly, his letters stopped. 758 01:04:53,109 --> 01:04:57,157 After 12th July, he stopped coming to jail as well. 759 01:04:58,013 --> 01:05:00,660 His next letter came on 17th August. 760 01:05:01,373 --> 01:05:03,718 This time, he seemed angrier than before. 761 01:05:04,853 --> 01:05:05,881 He wrote... 762 01:05:07,263 --> 01:05:10,141 "There is none in the world who is worthy of my friendship anymore. 763 01:05:11,024 --> 01:05:12,761 "Every single person is deceitful." 764 01:05:13,173 --> 01:05:16,008 Something happened between 12th July and 17th August. 765 01:05:16,483 --> 01:05:19,032 I think Hosh made a new friend. 766 01:05:20,013 --> 01:05:23,671 And that friend did something that triggered him. 767 01:05:26,340 --> 01:05:28,853 Please find out who that friend is. 768 01:05:39,453 --> 01:05:40,863 (doorbell rings) 769 01:05:41,431 --> 01:05:45,331 Sir, please tell me where Hosh was between 12th July and 17th August. 770 01:05:45,379 --> 01:05:47,916 Was he in Mumbai or out of town? 771 01:05:49,724 --> 01:05:51,239 There's nothing in the diary. 772 01:05:52,333 --> 01:05:53,598 But I can tell you 773 01:05:53,959 --> 01:05:56,432 he cannot survive a day outside Mumbai. 774 01:05:57,451 --> 01:06:01,378 No career, no hobby. He's a bloody freeloader. 775 01:06:01,785 --> 01:06:03,153 Does he have any friends? 776 01:06:03,693 --> 01:06:06,150 No one can tolerate him for more than ten days. 777 01:06:06,869 --> 01:06:09,480 Not a single friend in school or college. 778 01:06:09,608 --> 01:06:11,918 As soon as someone said hello, the idiot would cling to them. 779 01:06:16,824 --> 01:06:18,485 You mentioned July, didn't you? 780 01:06:18,754 --> 01:06:19,665 Yes. 781 01:06:22,585 --> 01:06:26,519 In July, he secured a job at a construction company. 782 01:06:27,983 --> 01:06:29,438 (Hosh laughing) 783 01:06:29,934 --> 01:06:32,238 - There was a boy there. - Okay, bye. 784 01:06:32,489 --> 01:06:34,165 I don't know his name. 785 01:06:34,253 --> 01:06:37,012 But he would often drop Hosh home. 786 01:06:37,733 --> 01:06:40,291 I thought he had finally made a friend. 787 01:06:40,573 --> 01:06:42,619 But a few days later, that stopped too. 788 01:06:43,317 --> 01:06:45,578 What was the name of that construction company? 789 01:06:46,493 --> 01:06:48,584 Patel... Mehta... something like that... 790 01:06:49,293 --> 01:06:51,700 And in the logo of the company... 791 01:06:52,192 --> 01:06:53,709 (indistinct chatter) 792 01:06:55,007 --> 01:06:56,823 The centre of the logo... 793 01:06:57,773 --> 01:07:00,865 had a red-coloured eagle. 794 01:07:02,182 --> 01:07:04,488 I need information about a construction company. 795 01:07:04,733 --> 01:07:07,021 It has something to do with a Patel or Mehta surname. 796 01:07:07,293 --> 01:07:10,003 The centre of their logo has a red eagle. 797 01:07:10,477 --> 01:07:13,675 Yes, find out the name. It's very urgent. Yes. 798 01:07:24,839 --> 01:07:27,013 (suspenseful music) 799 01:07:31,573 --> 01:07:33,417 Hey, smokey smokerson. 800 01:07:33,720 --> 01:07:35,919 You motherfucker! You don't get paid to smoke here! 801 01:07:36,059 --> 01:07:37,040 Come on, get to work! 802 01:07:37,653 --> 01:07:40,259 And you! Do you need an invitation? Come on! 803 01:07:41,229 --> 01:07:42,881 Hey, hurry up. Come on. 804 01:07:45,355 --> 01:07:47,250 ACP Tejas, Crime Branch. 805 01:07:47,893 --> 01:07:48,779 Good morning, sir. 806 01:07:48,893 --> 01:07:51,452 Sir, we have the legal documents of this construction site. 807 01:07:51,533 --> 01:07:52,948 Do you know Hosh Daruwala? 808 01:07:53,695 --> 01:07:55,274 Don't mention that man's name, sir. 809 01:07:55,653 --> 01:07:57,533 He worked for you a few months ago. 810 01:07:57,595 --> 01:07:58,605 Where is he now? 811 01:07:59,093 --> 01:08:01,567 Hiring him on site was a mistake, sir. 812 01:08:02,013 --> 01:08:03,573 I hired him at Jatin's behest, 813 01:08:03,625 --> 01:08:06,244 or I'd have kicked that psycho out of here on the very first day. 814 01:08:07,010 --> 01:08:08,012 Who is Jatin? 815 01:08:08,093 --> 01:08:10,522 Our project supervisor. 816 01:08:10,773 --> 01:08:13,361 - He is truly generous, sir. - Was he Hosh's friend? 817 01:08:14,663 --> 01:08:17,040 Hosh believed Jatin was his friend. 818 01:08:17,173 --> 01:08:19,053 So he would climb into Jatin's ass all the time. 819 01:08:19,253 --> 01:08:21,521 Once Jatin realised it, he started avoiding him. 820 01:08:21,893 --> 01:08:23,097 Where will I find Jatin? 821 01:08:23,605 --> 01:08:25,123 I too have been looking for him. 822 01:08:25,213 --> 01:08:26,203 He has been missing since Monday. 823 01:08:26,893 --> 01:08:27,918 What do you mean by missing? 824 01:08:28,293 --> 01:08:30,696 It was his wife's birthday last Friday, so he went to Lonavala. 825 01:08:30,813 --> 01:08:32,653 He was supposed to return by Monday, but he didn't show up. 826 01:08:32,813 --> 01:08:34,051 His phone is off too, sir. 827 01:08:35,129 --> 01:08:36,227 Where in Lonavala? 828 01:08:36,419 --> 01:08:38,001 His wife's aunt owns a bungalow there. 829 01:08:38,373 --> 01:08:39,385 Do you know the address? 830 01:08:49,013 --> 01:08:50,697 (whistling) 831 01:09:03,468 --> 01:09:04,935 (humming) 832 01:09:14,613 --> 01:09:16,675 (eerie music) 833 01:09:16,709 --> 01:09:18,709 (clock ticking) 834 01:09:31,013 --> 01:09:33,008 (sobbing) 835 01:09:39,152 --> 01:09:41,605 (Jatin's wife) Calm down, dear... 836 01:09:45,824 --> 01:09:47,451 (muffled) You'll be fine. I'm with you, dear. 837 01:09:48,846 --> 01:09:50,787 Calm down, please... 838 01:09:56,792 --> 01:09:58,133 Jaya, move your hand. 839 01:10:00,795 --> 01:10:03,267 (sobbing continues) 840 01:10:13,540 --> 01:10:14,752 I've brought the best food 841 01:10:14,793 --> 01:10:16,534 from the best restaurant in Lonavala. 842 01:10:17,264 --> 01:10:20,408 Because all guests are special. 843 01:10:25,453 --> 01:10:26,773 Please let my child go. 844 01:10:27,653 --> 01:10:30,653 Let her go. Keep me if you want. 845 01:10:30,904 --> 01:10:32,388 That I will, for sure. 846 01:10:40,744 --> 01:10:41,794 (sighs in contentment) 847 01:10:42,646 --> 01:10:43,903 Head of the family. 848 01:10:46,504 --> 01:10:50,139 Jatin couldn't be a good father or a good husband. 849 01:10:51,264 --> 01:10:52,472 But I will be. 850 01:10:52,533 --> 01:10:54,009 (sobbing) 851 01:10:55,918 --> 01:10:57,899 Shush... 852 01:10:57,933 --> 01:10:59,933 Shush... 853 01:11:02,864 --> 01:11:04,117 Lunch time. 854 01:11:06,904 --> 01:11:09,415 Let's eat first, and then we can get to work. 855 01:11:13,745 --> 01:11:15,937 (mysterious music) 856 01:11:16,959 --> 01:11:19,078 (sobbing) 857 01:11:23,173 --> 01:11:24,211 Eat. 858 01:11:30,847 --> 01:11:32,236 (mysterious music continues) 859 01:11:42,413 --> 01:11:43,603 Why isn't the child eating? 860 01:11:45,504 --> 01:11:48,144 - Eat, dear... - No... 861 01:11:48,176 --> 01:11:50,356 - Please eat... - What happened, my child? 862 01:11:51,773 --> 01:11:53,144 Don't you like the food? 863 01:11:54,464 --> 01:11:55,784 Oh! 864 01:11:57,104 --> 01:12:00,422 I have brownies and ice cream too. Okay? 865 01:12:00,589 --> 01:12:01,797 I'll get that. 866 01:12:01,831 --> 01:12:03,831 (tense music) 867 01:12:11,475 --> 01:12:12,592 (sniffs) 868 01:12:17,090 --> 01:12:18,923 (music rises) 869 01:12:21,688 --> 01:12:23,852 (tense music continues) 870 01:12:31,404 --> 01:12:32,970 (water running) 871 01:12:44,563 --> 01:12:46,378 (screams) 872 01:12:46,500 --> 01:12:47,620 Hey! 873 01:12:48,844 --> 01:12:51,184 - Back off! Hey! - (Hosh growls) 874 01:12:52,293 --> 01:12:54,558 Bhaskar! Take them. 875 01:12:55,383 --> 01:12:57,657 - Back off! - (Hosh growls) 876 01:12:57,725 --> 01:12:58,917 Back off! 877 01:13:00,733 --> 01:13:01,974 - Put the knife down! - (screams) 878 01:13:02,053 --> 01:13:04,150 Hey! Put the knife down! 879 01:13:05,058 --> 01:13:06,202 (gun fires) 880 01:13:06,236 --> 01:13:08,236 (knife clinks) 881 01:13:08,293 --> 01:13:09,433 Down. 882 01:13:10,573 --> 01:13:11,727 Down! 883 01:13:14,933 --> 01:13:16,060 Hands behind. 884 01:13:19,544 --> 01:13:21,975 - Sawant. - (Hosh panting) 885 01:13:24,732 --> 01:13:26,078 Hey... 886 01:13:31,849 --> 01:13:32,856 Get in. 887 01:13:33,638 --> 01:13:34,738 Go on. 888 01:13:36,222 --> 01:13:37,215 Move. 889 01:13:39,232 --> 01:13:41,117 (car engine whirrs) 890 01:13:46,704 --> 01:13:48,657 - (Arun) Hello? - Sir, we got him. 891 01:13:56,010 --> 01:13:58,242 (nails rasping) 892 01:14:03,554 --> 01:14:05,394 (door creaks) 893 01:14:09,384 --> 01:14:11,290 - Hello, Hosh. - Hello. 894 01:14:13,779 --> 01:14:15,033 Is this being recorded? 895 01:14:15,304 --> 01:14:16,953 It's procedure. We have to do it. 896 01:14:17,573 --> 01:14:19,679 - It's okay, right? - Yeah. 897 01:14:22,304 --> 01:14:25,241 A raspberry soda for you. 898 01:14:29,904 --> 01:14:32,274 Mr. Daruwala mentioned it's your favourite. 899 01:14:37,064 --> 01:14:39,116 By the way, I'm ACP Tejas Phadke. 900 01:14:40,304 --> 01:14:41,777 And I'm sorry for the.. 901 01:14:43,104 --> 01:14:44,784 That was only to scare you. 902 01:14:45,146 --> 01:14:46,936 I had no intention of hurting you. 903 01:14:47,373 --> 01:14:49,444 Trying to be my friend, ACP? 904 01:14:52,744 --> 01:14:54,554 I thought, if we became friends, 905 01:14:55,761 --> 01:14:58,124 this process would be easier for the two of us. 906 01:15:01,824 --> 01:15:05,448 Well, I have more than enough evidence against you. 907 01:15:07,144 --> 01:15:08,462 I can show it to you. 908 01:15:11,795 --> 01:15:14,198 Let's start with these letters. 909 01:15:17,504 --> 01:15:18,946 I found them at your place. 910 01:15:20,984 --> 01:15:22,745 Mrs. Deshpande wrote these to you. 911 01:15:23,387 --> 01:15:26,072 - You must remember? - Of course. 912 01:15:28,366 --> 01:15:29,807 Those were the days. 913 01:15:31,152 --> 01:15:35,941 We shared a lot of ideas and dreams. 914 01:15:39,896 --> 01:15:42,559 Friends are important in life, aren't they, ACP? 915 01:15:42,786 --> 01:15:43,876 I agree. 916 01:15:46,929 --> 01:15:49,718 Is that why you killed your friend Jatin? 917 01:16:02,214 --> 01:16:03,381 Robby Carvalho. 918 01:16:07,086 --> 01:16:08,280 Ramesh Patel. 919 01:16:11,209 --> 01:16:13,594 - Virat Malhotra. - (chuckles) 920 01:16:15,253 --> 01:16:18,956 All three murders were exactly like those of Mrs. Deshpande's. 921 01:16:19,664 --> 01:16:21,875 When it comes to copying, you set the benchmark, Hosh. 922 01:16:23,473 --> 01:16:26,967 These three, who thought of themselves as kings, 923 01:16:28,205 --> 01:16:30,739 begged for their lives. (chuckles) 924 01:16:32,104 --> 01:16:34,978 If you were there, you would have enjoyed it too. 925 01:16:35,613 --> 01:16:36,800 (chuckles) 926 01:16:37,333 --> 01:16:38,627 Very impressive, Hosh. 927 01:16:41,413 --> 01:16:44,887 You stole Mrs. Deshpande's file from your uncle's safe. 928 01:16:45,133 --> 01:16:46,563 You learnt her methods. 929 01:16:46,813 --> 01:16:50,550 In fact, you even placed an award in the hands of your third victim. 930 01:16:51,902 --> 01:16:52,912 (chuckles) 931 01:16:54,173 --> 01:16:55,453 (laughs softly) 932 01:16:57,799 --> 01:16:58,744 Hosh. 933 01:17:00,904 --> 01:17:01,873 Hosh. 934 01:17:04,783 --> 01:17:06,369 Good-for-nothing. 935 01:17:08,893 --> 01:17:11,041 Isn't that what your uncle calls you? 936 01:17:15,725 --> 01:17:17,200 Don't waste my time. 937 01:17:19,064 --> 01:17:20,374 Just confess. 938 01:17:23,749 --> 01:17:25,960 I want to meet Mrs. Deshpande. 939 01:17:28,144 --> 01:17:31,446 She's in Hyderabad Central Jail under the name Zeenat. 940 01:17:33,824 --> 01:17:36,484 Fix my meeting with her in private. 941 01:17:37,214 --> 01:17:38,887 You'll get your confession. 942 01:17:40,393 --> 01:17:41,501 I will. 943 01:17:43,893 --> 01:17:46,201 First, tell me where you've hidden Jatin's body. 944 01:17:50,155 --> 01:17:53,215 First meeting, then confession. 945 01:17:54,709 --> 01:17:56,623 (tense music) 946 01:17:56,657 --> 01:17:58,657 Hmm? 947 01:18:04,908 --> 01:18:07,300 (car engine whirrs) 948 01:18:11,913 --> 01:18:13,127 (door creaks) 949 01:18:14,664 --> 01:18:17,432 - You caught him. - Yes. 950 01:18:19,143 --> 01:18:21,409 That means it's time to return to prison. 951 01:18:22,184 --> 01:18:24,744 Not yet. Hosh wants to meet you. 952 01:18:25,649 --> 01:18:29,124 Hosh still hasn't told us about Jatin whereabouts. 953 01:18:29,363 --> 01:18:31,083 It is possible that he killed him, 954 01:18:31,362 --> 01:18:33,459 but if he hasn't, then, in order to save Jatin, 955 01:18:33,540 --> 01:18:35,284 you will need to meet Hosh. 956 01:18:36,424 --> 01:18:38,241 I'm here to help you. 957 01:18:39,178 --> 01:18:40,304 Tell me when. 958 01:18:40,953 --> 01:18:43,555 (tense music) 959 01:18:52,758 --> 01:18:54,829 (exciting music) 960 01:19:03,213 --> 01:19:06,276 Hosh laid a condition of speaking to you in private. 961 01:19:09,133 --> 01:19:10,029 Done, sir. 962 01:19:13,045 --> 01:19:15,052 We will be listening from the monitoring room. 963 01:19:15,424 --> 01:19:19,222 - If he gets aggressive-- - I can protect myself. 964 01:19:22,429 --> 01:19:23,325 Right. 965 01:19:32,013 --> 01:19:34,482 (car engine whirrs) 966 01:19:38,253 --> 01:19:40,811 (suspenseful music) 967 01:20:02,453 --> 01:20:03,650 Don't try anything. 968 01:20:11,227 --> 01:20:12,786 Mrs. Deshpande. 969 01:20:14,026 --> 01:20:15,553 Namaskar, Hosh. 970 01:20:16,999 --> 01:20:18,847 (pants) 971 01:20:20,133 --> 01:20:24,045 I can't believe... you're in front of me. 972 01:20:24,809 --> 01:20:27,662 The skill you used to copy my work… 973 01:20:29,265 --> 01:20:31,295 has compelled me to meet my copycat. 974 01:20:35,053 --> 01:20:38,293 Did you really like my work? 975 01:20:39,453 --> 01:20:41,814 - Did I make you proud? - Absolutely. 976 01:20:42,933 --> 01:20:44,765 I'm very happy with you, Hosh. 977 01:20:49,298 --> 01:20:50,371 (chuckles) 978 01:20:54,904 --> 01:20:56,429 So, tell me, Hosh. 979 01:20:58,256 --> 01:20:59,375 How did it feel? 980 01:21:02,437 --> 01:21:03,973 What, Mrs. Deshpande? 981 01:21:04,441 --> 01:21:07,376 How did it feel when you tightened the rope? 982 01:21:09,992 --> 01:21:12,729 When the neck slowly started to rip... 983 01:21:14,424 --> 01:21:18,343 When droplets of blood started oozing out 984 01:21:18,384 --> 01:21:20,184 for the first time. 985 01:21:22,952 --> 01:21:25,526 When both the eyes started popping out... 986 01:21:27,144 --> 01:21:28,333 How did it feel? 987 01:21:29,543 --> 01:21:30,862 Magic. 988 01:21:33,344 --> 01:21:35,790 Did they beg for their lives? 989 01:21:36,905 --> 01:21:37,832 Cry? 990 01:21:39,293 --> 01:21:40,535 Grovel? 991 01:21:43,104 --> 01:21:46,412 Tell me everything, Hosh. I want to know. 992 01:21:46,730 --> 01:21:51,487 They cried, grovelled, begged... 993 01:21:53,930 --> 01:21:57,424 but my mind was only focused on you, Mrs. Deshpande. 994 01:21:58,053 --> 01:22:00,361 - What happened then? - Then... 995 01:22:01,480 --> 01:22:03,784 I felt even more encouraged. 996 01:22:06,730 --> 01:22:08,213 For a moment, I felt 997 01:22:10,523 --> 01:22:12,501 as if I were God. 998 01:22:12,997 --> 01:22:14,968 Someone who is invincible. 999 01:22:16,513 --> 01:22:18,386 Who is undefeatable. 1000 01:22:20,684 --> 01:22:22,213 I have never felt 1001 01:22:23,458 --> 01:22:26,074 this powerful in life before. 1002 01:22:26,173 --> 01:22:27,453 This emotion... 1003 01:22:28,194 --> 01:22:29,333 this experience... 1004 01:22:30,933 --> 01:22:33,213 only the two of us can understand this, Hosh. 1005 01:22:33,578 --> 01:22:35,431 Exactly, Mrs. Deshpande. 1006 01:22:40,335 --> 01:22:44,808 I could live this moment only because of you. 1007 01:22:46,760 --> 01:22:48,960 I'm happy that I could be of use to you. 1008 01:22:52,553 --> 01:22:57,260 And that's why your secret will always be safe with me. 1009 01:23:01,373 --> 01:23:02,555 Secret? 1010 01:23:07,093 --> 01:23:08,911 (eerie music) 1011 01:23:10,890 --> 01:23:12,555 S... Sorry... 1012 01:23:12,984 --> 01:23:16,558 S... Sorry, Mrs. Deshpande. 1013 01:23:17,304 --> 01:23:21,930 I... I didn't intend to upset you. 1014 01:23:30,624 --> 01:23:32,411 I read your letters. 1015 01:23:34,184 --> 01:23:37,948 You always wrote about how you always speak the truth. 1016 01:23:40,984 --> 01:23:42,572 So, tell me the truth now, Hosh. 1017 01:23:44,464 --> 01:23:47,476 And stop referring to yourself as my copycat. 1018 01:23:50,374 --> 01:23:51,474 What do you mean? 1019 01:23:54,613 --> 01:23:56,462 I... don't understand. 1020 01:23:56,853 --> 01:23:58,773 You have never copied my work. 1021 01:23:59,805 --> 01:24:01,313 You never killed anyone. 1022 01:24:01,354 --> 01:24:03,692 No, that's... not true. 1023 01:24:03,744 --> 01:24:05,784 - It's true. - No, it is a lie. 1024 01:24:05,864 --> 01:24:08,722 - Look at me. - It's a lie... 1025 01:24:09,013 --> 01:24:10,068 Look at me! 1026 01:24:11,733 --> 01:24:13,165 You didn't kill anyone. 1027 01:24:13,375 --> 01:24:15,952 - You're not capable of killing. - No... 1028 01:24:15,994 --> 01:24:18,888 You're weak, cowardly, perverted, impotent. 1029 01:24:18,930 --> 01:24:21,406 No! I... I killed Robby. 1030 01:24:21,853 --> 01:24:26,383 - I killed V... Vineet. - Have you seen yourself? 1031 01:24:27,533 --> 01:24:30,006 People like you are referred to as crazy in Marathi. 1032 01:24:30,105 --> 01:24:32,632 - No. - You don't even remember the names 1033 01:24:32,674 --> 01:24:34,223 - of the people you killed. - No... 1034 01:24:34,293 --> 01:24:36,637 - You're a liar. - No! 1035 01:24:37,013 --> 01:24:39,600 Your entire life is based on a lie. 1036 01:24:41,013 --> 01:24:42,920 Just your own delusions... 1037 01:24:43,875 --> 01:24:46,398 ones you don't have the guts to fulfil. 1038 01:24:47,152 --> 01:24:49,394 (sobs) 1039 01:24:50,285 --> 01:24:53,475 - You disgust me. - (sobbing) 1040 01:25:02,373 --> 01:25:05,048 (eerie music) 1041 01:25:10,665 --> 01:25:12,079 My child. 1042 01:25:12,184 --> 01:25:13,184 (shushes) 1043 01:25:15,665 --> 01:25:17,925 Now, be a good boy 1044 01:25:19,763 --> 01:25:21,062 and tell me where Jatin is. 1045 01:25:21,186 --> 01:25:23,841 In an abandoned building. 1046 01:25:24,733 --> 01:25:27,857 - Where? - In Lonavala. 1047 01:25:28,007 --> 01:25:29,617 Which building in Lonavala? 1048 01:25:30,591 --> 01:25:31,803 (sobs) 1049 01:25:34,956 --> 01:25:36,749 At NH 4 highway, 1050 01:25:38,791 --> 01:25:42,413 when you take a left, there's a dirt road. 1051 01:25:45,013 --> 01:25:48,847 Towards the right, you'll see a building. 1052 01:25:50,693 --> 01:25:53,680 I've held Jatin captive on the first floor there. 1053 01:25:53,800 --> 01:25:55,797 (sobbing) 1054 01:26:07,373 --> 01:26:09,201 Send a team to Lonavala immediately. 1055 01:26:09,293 --> 01:26:10,947 I'll send you the details. Run. Right now. 1056 01:26:11,300 --> 01:26:13,291 (sobbing grows louder) 1057 01:26:14,249 --> 01:26:15,260 Hosh. 1058 01:26:17,377 --> 01:26:18,257 Hosh! 1059 01:26:18,291 --> 01:26:20,291 (whimpering) 1060 01:26:32,322 --> 01:26:34,629 (tense music) 1061 01:26:40,853 --> 01:26:42,454 What is she saying? 1062 01:26:44,581 --> 01:26:47,221 (sobbing) 1063 01:26:52,591 --> 01:26:54,433 (sobbing continues) 1064 01:27:00,779 --> 01:27:03,180 No... Fuck! 1065 01:27:10,213 --> 01:27:12,765 (sobbing continues) 1066 01:27:16,695 --> 01:27:17,938 What's going on here? 1067 01:27:19,202 --> 01:27:20,664 What did you say to him? 1068 01:27:24,028 --> 01:27:26,614 What did you whisper in his ears? 1069 01:27:27,320 --> 01:27:28,362 Tejas. 1070 01:27:29,299 --> 01:27:32,486 - Tejas... Rajeev! - Yes, sir. 1071 01:27:33,973 --> 01:27:35,843 Take him to the hospital. 1072 01:27:39,669 --> 01:27:41,261 (sobbing softens) 1073 01:27:45,995 --> 01:27:47,985 Sir, this woman is toying with us. 1074 01:27:50,324 --> 01:27:52,727 - She is hiding something from us. - It's okay, Tejas. 1075 01:27:52,808 --> 01:27:54,880 - Sir, she's definitely-- - It's okay, Tejas. 1076 01:27:57,733 --> 01:27:59,021 Jatin is still alive. 1077 01:28:01,933 --> 01:28:05,389 Arun, this means the one who is actually copying me 1078 01:28:05,499 --> 01:28:07,449 is currently on the prowl for his next prey. 1079 01:28:08,853 --> 01:28:10,653 (upbeat music playing) 1080 01:28:10,687 --> 01:28:12,687 (crowd whooping) 1081 01:28:57,782 --> 01:28:59,769 (suspenseful music) 1082 01:29:06,824 --> 01:29:08,144 (door bangs) 1083 01:29:09,496 --> 01:29:11,403 (Jatin cries) No, no, no! 1084 01:29:13,860 --> 01:29:15,493 Don't be afraid; Mumbai Police. 1085 01:29:19,651 --> 01:29:21,402 (upbeat music grows faint) 1086 01:29:22,441 --> 01:29:25,155 - Suresh! - Yes, sir. 1087 01:29:31,373 --> 01:29:32,813 - Thank you, sir. - Love you, man. 1088 01:29:33,026 --> 01:29:34,476 Thank you. Thank you, sir. 1089 01:29:35,293 --> 01:29:37,644 (singing nonsensically) 1090 01:30:11,201 --> 01:30:12,587 (tyres screech) 1091 01:30:21,975 --> 01:30:23,408 (murmurs) 1092 01:30:56,544 --> 01:30:58,389 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 1093 01:31:04,573 --> 01:31:06,500 Jatin is alive because of you. 1094 01:31:07,821 --> 01:31:11,408 And... I got a little too upset yesterday. 1095 01:31:12,573 --> 01:31:13,693 It's okay. 1096 01:31:15,293 --> 01:31:18,013 Today, after years, I've made Kolhapuri mutton 1097 01:31:18,093 --> 01:31:19,403 using an old recipe. 1098 01:31:20,161 --> 01:31:22,021 Please ask your team to eat. 1099 01:31:26,272 --> 01:31:28,830 Half the team will eat, the other half will remain on guard. 1100 01:31:29,573 --> 01:31:30,560 Okay, sir. 1101 01:31:33,394 --> 01:31:35,093 You still don't trust me? 1102 01:31:35,372 --> 01:31:36,865 You're still a prisoner. 1103 01:31:38,785 --> 01:31:41,965 Prisoner sounds better than killer. 1104 01:31:43,979 --> 01:31:45,104 Would you like some? 1105 01:31:56,382 --> 01:31:57,512 Thank you. 1106 01:32:11,293 --> 01:32:13,644 - It's good. - Just good? 1107 01:32:16,183 --> 01:32:17,264 It's delicious. 1108 01:32:19,661 --> 01:32:20,659 Thank you. 1109 01:32:33,615 --> 01:32:35,325 Why did you become a police officer? 1110 01:32:38,933 --> 01:32:41,426 So, have we become friends now, Mrs. Deshpande? 1111 01:32:41,573 --> 01:32:43,619 We work together, 1112 01:32:44,113 --> 01:32:47,053 so it'll be easier if we understand each other. 1113 01:32:48,873 --> 01:32:50,891 You know everything about me. 1114 01:32:52,664 --> 01:32:54,147 Not everything. 1115 01:32:55,375 --> 01:32:57,167 Only the information that's in the file. 1116 01:32:57,222 --> 01:32:58,937 What else would you like to know? 1117 01:33:03,439 --> 01:33:05,455 How did you kill people? 1118 01:33:07,704 --> 01:33:09,118 I will answer that question 1119 01:33:10,730 --> 01:33:12,796 if you answer my question first. 1120 01:33:17,518 --> 01:33:21,675 Well played, Mrs. Deshpande. You know how to negotiate. 1121 01:33:22,344 --> 01:33:25,553 Okay, I'll answer your question, but only one. 1122 01:33:26,904 --> 01:33:30,514 My reason for killing them was the same reason you 1123 01:33:31,266 --> 01:33:33,195 or the soldiers of this country kill people. 1124 01:33:34,464 --> 01:33:39,046 Oh, so you were protecting this country by killing people. 1125 01:33:39,944 --> 01:33:44,612 If you were left with no other alternative, would you not kill? 1126 01:33:46,234 --> 01:33:47,952 The answer to a question cannot be a question. 1127 01:33:48,024 --> 01:33:51,878 Answer me then. Would you kill or not? 1128 01:33:55,356 --> 01:33:57,052 - I would. - Why? 1129 01:33:58,704 --> 01:34:01,420 Because society has allowed you to. 1130 01:34:01,453 --> 01:34:02,813 No. 1131 01:34:03,566 --> 01:34:05,680 Because evil should be punished. 1132 01:34:07,937 --> 01:34:08,978 You're right. 1133 01:34:10,322 --> 01:34:12,246 Evil should be punished. 1134 01:34:14,019 --> 01:34:17,914 The people I killed weren't ordinary bad people. 1135 01:34:19,556 --> 01:34:20,992 They were demons. 1136 01:34:22,904 --> 01:34:24,343 You don't believe me? 1137 01:34:25,944 --> 01:34:27,024 Ask Arun. 1138 01:34:30,704 --> 01:34:31,850 I will. 1139 01:34:32,974 --> 01:34:36,598 So, you were a vigilante killer? 1140 01:34:37,530 --> 01:34:38,733 I mean 1141 01:34:38,864 --> 01:34:41,790 someone who thinks they're killing for the betterment of the society. 1142 01:34:43,111 --> 01:34:45,932 Yes. Your turn now. 1143 01:34:47,290 --> 01:34:48,892 Why did you choose this path? 1144 01:34:51,427 --> 01:34:52,481 I don't know. 1145 01:34:53,506 --> 01:34:56,071 Maybe I played too much cop and robbers as a child. 1146 01:34:56,583 --> 01:35:01,502 Maybe your parents wanted their son to be a police officer? 1147 01:35:01,991 --> 01:35:03,780 I'm an orphan, Mrs. Deshpande. 1148 01:35:06,588 --> 01:35:09,326 My dad died of cancer and mom in a car accident. 1149 01:35:11,407 --> 01:35:15,679 My life could have been different, but Ajoba took care of me. 1150 01:35:18,176 --> 01:35:19,861 What about your wife and kids? 1151 01:35:24,424 --> 01:35:26,791 You were only allowed one question. 1152 01:35:28,768 --> 01:35:30,779 Last question, I promise. 1153 01:35:32,944 --> 01:35:34,664 I have a wife but no kids. 1154 01:35:35,332 --> 01:35:38,069 Just her and Ajoba, that's my family. 1155 01:35:40,152 --> 01:35:41,413 (sighs) 1156 01:35:41,544 --> 01:35:42,760 I think I'm done. 1157 01:35:50,893 --> 01:35:53,076 (grave music) 1158 01:35:58,122 --> 01:36:00,253 Sir, here's the file you asked for. 1159 01:36:01,825 --> 01:36:02,910 Thanks, Omkar. 1160 01:36:11,692 --> 01:36:13,646 (muffled voice) 1161 01:36:15,641 --> 01:36:18,179 - It's too muffled, sir. - I know. 1162 01:36:18,582 --> 01:36:21,154 - Can the audio be cleared? - I'll try, sir. 1163 01:36:21,803 --> 01:36:22,879 It'll take time. 1164 01:36:23,333 --> 01:36:25,873 I'll have to isolate the frequency and boost it. 1165 01:36:26,280 --> 01:36:28,573 Okay. Let me know when it's done. 1166 01:36:28,706 --> 01:36:29,683 Okay, sir. 1167 01:36:32,738 --> 01:36:34,452 (cell phone buzzes) 1168 01:36:39,449 --> 01:36:42,660 - Hello, ACP. - Doctor, how's Hosh's condition? 1169 01:36:42,893 --> 01:36:44,426 He suddenly grew violent yesterday. 1170 01:36:44,914 --> 01:36:46,049 We had to sedate him. 1171 01:36:46,130 --> 01:36:49,015 ACP, I'm telling you, this is a complete mental breakdown. 1172 01:36:51,733 --> 01:36:52,860 Okay. 1173 01:36:56,933 --> 01:37:00,737 (all singing) ♪ Happy birthday to you ♪ 1174 01:37:01,029 --> 01:37:04,409 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to me ♪ 1175 01:37:04,533 --> 01:37:08,423 - ♪ Happy birthday, dear Ajoba ♪ - ♪ Happy birthday to me ♪ 1176 01:37:08,773 --> 01:37:13,391 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ To me ♪ (laughs) 1177 01:37:13,813 --> 01:37:15,328 (soft music playing) 1178 01:37:21,133 --> 01:37:23,108 Ajoba, I love you. 1179 01:37:24,173 --> 01:37:26,093 My child. 1180 01:37:26,973 --> 01:37:28,362 Cuties. 1181 01:37:29,773 --> 01:37:33,093 Look, your husband still cries like a little child. 1182 01:37:33,253 --> 01:37:36,803 Ajoba, this is called a modern male. 1183 01:37:36,951 --> 01:37:38,516 He's expressing his feelings. 1184 01:37:38,613 --> 01:37:39,636 Unlike you. 1185 01:37:39,853 --> 01:37:42,216 A man has the right to cry only once. 1186 01:37:42,293 --> 01:37:44,813 Yes, yes, I know... when he's born. 1187 01:37:44,914 --> 01:37:47,052 - Okay, my turn! - Yes. 1188 01:37:49,843 --> 01:37:52,483 Hey, no, don't give him such a big piece. A small one. 1189 01:37:52,552 --> 01:37:54,294 - Why not? - He'll eat it. Don't... 1190 01:37:54,336 --> 01:37:56,464 Just give it to me. Don't be scared. 1191 01:37:56,613 --> 01:37:59,373 Before diabetes can, your love will kill me. 1192 01:37:59,465 --> 01:38:00,947 - (Tanvi) Wow, dialogue! - Feed me. 1193 01:38:01,013 --> 01:38:03,293 - Happy birthday! - Ajoba, we want to see you 1194 01:38:03,533 --> 01:38:05,381 at 100 not out. 1195 01:38:05,453 --> 01:38:07,589 - Yes, exactly. - Really? Is that it? 1196 01:38:08,293 --> 01:38:10,853 Then, I want at least 1197 01:38:11,093 --> 01:38:13,133 - three great-grandchildren from you. - (Tanvi) That's all? 1198 01:38:13,213 --> 01:38:15,145 Wonderful, Ajoba! 1199 01:38:16,333 --> 01:38:18,670 I'm ready to open an account, 1200 01:38:18,733 --> 01:38:20,763 but she's busy with her salon. How will it happen? 1201 01:38:20,844 --> 01:38:23,292 - Really? I'm busy? - Give me at least one. 1202 01:38:23,373 --> 01:38:24,566 At least one. Just one. 1203 01:38:24,653 --> 01:38:27,428 No, babe, please, not now. 1204 01:38:27,493 --> 01:38:29,412 Hey, shut up. What's your problem? 1205 01:38:29,653 --> 01:38:32,480 Oh, hello! I was the one who brought you both together. 1206 01:38:32,573 --> 01:38:34,752 - That gives me some say! - Exactly, she has a point. 1207 01:38:34,813 --> 01:38:37,871 - Exactly. - Listen, don't worry. 1208 01:38:37,933 --> 01:38:40,033 I'm using every contraceptive possible. 1209 01:38:40,133 --> 01:38:42,292 His sperm will never reach the target. 1210 01:38:42,344 --> 01:38:44,864 Dear Lord! What am I hearing? 1211 01:38:44,973 --> 01:38:45,917 I'm with you, Ajoba. 1212 01:38:46,013 --> 01:38:48,893 I don't like these private talks in public. 1213 01:38:48,973 --> 01:38:51,053 No, hold on for one second. 1214 01:38:51,090 --> 01:38:55,320 Ajoba, you too must have had fun with Ajji when you were young. 1215 01:38:55,362 --> 01:38:59,109 - Hey, you have no idea. - I want to have an idea. 1216 01:38:59,151 --> 01:39:00,860 Tell her that story 1217 01:39:00,902 --> 01:39:02,780 - when you went to watch a film. - I don't want to hear. 1218 01:39:02,822 --> 01:39:04,631 - Corner seats... - Anything else you want to know 1219 01:39:04,673 --> 01:39:07,506 about sperms, Ajoba? I can explain. 1220 01:39:07,548 --> 01:39:09,334 She's highly educated, Ajoba. 1221 01:39:09,384 --> 01:39:11,392 - Ajoba... - (laughing) 1222 01:39:11,424 --> 01:39:15,624 (romantic song playing) 1223 01:39:27,665 --> 01:39:29,250 Can this play any song? 1224 01:39:30,090 --> 01:39:31,221 Yes. 1225 01:39:34,333 --> 01:39:39,797 Well, the mutton you made this afternoon was quite good. 1226 01:39:41,440 --> 01:39:42,535 Thank you. 1227 01:39:47,053 --> 01:39:49,149 This is called a smartphone. 1228 01:39:50,327 --> 01:39:53,657 You can not only listen to songs but also do almost anything on this. 1229 01:39:56,398 --> 01:40:00,351 When I went to jail, we used STD booths to make calls. 1230 01:40:05,176 --> 01:40:07,202 Will you teach me how to use this? 1231 01:40:09,224 --> 01:40:11,164 I like learning new things. 1232 01:40:12,144 --> 01:40:14,584 - Look, that's not possible-- - It's okay. 1233 01:40:15,449 --> 01:40:17,163 Just play your favourite song. 1234 01:40:18,403 --> 01:40:19,440 Okay. 1235 01:40:20,653 --> 01:40:24,744 (another song starts playing) 1236 01:40:38,067 --> 01:40:40,145 (song echoes) 1237 01:40:40,226 --> 01:40:41,810 (choking) 1238 01:40:45,181 --> 01:40:46,621 (eerie music) 1239 01:40:55,116 --> 01:40:56,483 (gasping) 1240 01:44:38,392 --> 01:44:40,392 (performing rhythmic footwork) 1241 01:44:44,414 --> 01:44:45,512 Hands strong! 1242 01:44:45,592 --> 01:44:47,552 (rhythmic footwork continues) 1243 01:44:52,781 --> 01:44:54,022 Look at your hands. 1244 01:45:00,512 --> 01:45:02,872 (eerie music) 1245 01:45:05,188 --> 01:45:06,792 (rhythm fades) 1246 01:45:11,966 --> 01:45:13,552 (lion growling) 1247 01:45:21,588 --> 01:45:23,232 (growling continues) 1248 01:45:28,992 --> 01:45:30,552 - (loud roar) - (gasps) 1249 01:45:31,512 --> 01:45:33,672 (panting) 1250 01:45:39,661 --> 01:45:42,312 (melancholic music) 1251 01:45:58,272 --> 01:46:01,070 (breathes heavily) 1252 01:46:23,696 --> 01:46:25,272 (title song) 1253 01:46:58,894 --> 01:47:01,541 (indistinct chatter) 1254 01:47:05,032 --> 01:47:06,832 (journalist) Currently reporting from Navi Mumbai, 1255 01:47:06,912 --> 01:47:10,112 where a 44-year-old IT consultant D.K. Murthy 1256 01:47:10,192 --> 01:47:12,592 was murdered in his apartment last night. 1257 01:47:12,672 --> 01:47:16,512 And as always, Sansani 24/7 is here before the Mumbai Police. 1258 01:47:17,752 --> 01:47:19,846 (indistinct chatter) 1259 01:47:21,168 --> 01:47:22,952 Please move aside. 1260 01:47:24,192 --> 01:47:26,712 Send another team. I need the media out. 1261 01:47:27,432 --> 01:47:29,592 I'll call you back. Sir. 1262 01:47:29,872 --> 01:47:31,352 How did the media get here so quickly? 1263 01:47:31,425 --> 01:47:33,512 Sir, the maid found the body first. 1264 01:47:33,712 --> 01:47:35,032 She informed the neighbours. 1265 01:47:35,112 --> 01:47:36,832 And the neighbours found it more appropriate 1266 01:47:36,912 --> 01:47:38,712 to call the media first rather than the police. 1267 01:47:40,992 --> 01:47:43,712 - Is it the same MO? - Yes, sir. 1268 01:47:44,552 --> 01:47:47,080 (camera clicking) 1269 01:47:59,152 --> 01:48:01,632 Sir, I think the killer is physically very strong. 1270 01:48:02,272 --> 01:48:03,592 I mean, just look at him. 1271 01:48:04,272 --> 01:48:05,872 He weighs 86 kilos. 1272 01:48:06,632 --> 01:48:08,192 To kill a man of this size, 1273 01:48:08,272 --> 01:48:10,232 it must have taken a lot of strength. 1274 01:48:11,712 --> 01:48:15,312 And, sir, the killer is getting more creative by the day. 1275 01:48:21,392 --> 01:48:23,272 (intense music) 1276 01:48:25,312 --> 01:48:28,752 Correct. The window between murders is reducing. 1277 01:48:29,392 --> 01:48:31,072 He's being hasty. 1278 01:48:31,672 --> 01:48:33,872 He killed Virat ten days ago. 1279 01:48:34,992 --> 01:48:36,690 We can't hide the existence of this killer 1280 01:48:36,790 --> 01:48:37,852 from the public anymore. 1281 01:48:38,192 --> 01:48:39,192 Right, sir. 1282 01:48:42,952 --> 01:48:44,072 Tejas. 1283 01:48:47,892 --> 01:48:48,852 More... 1284 01:48:50,192 --> 01:48:52,752 Tejas, we need to form a special investigation team. 1285 01:48:53,072 --> 01:48:53,952 Yes, sir. 1286 01:48:54,022 --> 01:48:56,752 And this team cannot find out about Mrs. Deshpande. 1287 01:48:56,992 --> 01:48:59,192 - She remains our secret. - Right, sir. 1288 01:49:05,087 --> 01:49:06,654 (indistinct chatter) 1289 01:49:08,552 --> 01:49:10,927 (suspenseful music) 1290 01:49:16,232 --> 01:49:19,112 You and your team will operate from this location. 1291 01:49:19,712 --> 01:49:21,512 I've asked them to assemble in the conference room. 1292 01:49:21,592 --> 01:49:23,392 - Okay. - No one else in the department 1293 01:49:23,472 --> 01:49:25,072 knows about this operation. 1294 01:49:26,099 --> 01:49:27,312 - Good morning, Pallavi. - Sir. 1295 01:49:27,392 --> 01:49:29,152 - Good morning, everyone. - Good morning, sir. 1296 01:49:29,832 --> 01:49:32,592 Pallavi, this is ACP Tejas. He's leading this operation. 1297 01:49:32,672 --> 01:49:34,072 - You will report to him. - Sir. 1298 01:49:34,472 --> 01:49:36,872 The way you connected the three murders... 1299 01:49:36,912 --> 01:49:38,752 - very impressive, Pallavi. - Thank you, sir. 1300 01:49:39,672 --> 01:49:42,232 As per my instructions, Pallavi has formed a team. 1301 01:49:42,472 --> 01:49:43,872 Why don't you introduce your team? 1302 01:49:45,752 --> 01:49:48,312 This is SI Haniya. She's in charge of our tech unit. 1303 01:49:48,392 --> 01:49:50,152 Haniya's team will handle digital surveillance, 1304 01:49:50,192 --> 01:49:52,752 data analysis and communication interception. 1305 01:49:52,872 --> 01:49:55,032 - SI Praveer. - Hello, sir. 1306 01:49:55,392 --> 01:49:57,224 - Hello. - Praveer's team will cover 1307 01:49:57,264 --> 01:50:00,232 ground intelligence and field operations. 1308 01:50:00,834 --> 01:50:02,832 - Sir, may I? - It's your team. 1309 01:50:04,035 --> 01:50:06,872 I'm sure you've all read the case files and are updated. 1310 01:50:06,952 --> 01:50:07,952 (Praveer) Yes, sir. 1311 01:50:08,912 --> 01:50:12,177 Pallavi, prepare the victim profiles accurately. 1312 01:50:12,257 --> 01:50:13,792 - Let's start with that. - Sir. 1313 01:50:14,512 --> 01:50:18,592 Praveer, activate your networks. Interrogate everyone. 1314 01:50:18,992 --> 01:50:21,112 Victims' families, friends, friends of friends. 1315 01:50:21,192 --> 01:50:22,752 - Don't leave anyone out. - Yes, sir. 1316 01:50:22,832 --> 01:50:27,672 Haniya, study the digital footprints of the victims in detail. 1317 01:50:27,912 --> 01:50:29,872 - Okay, sir. - Their social media profiles, 1318 01:50:29,952 --> 01:50:33,632 posts, the websites they visited, what they searched for, everything. 1319 01:50:33,834 --> 01:50:34,714 Yes, sir. 1320 01:50:34,725 --> 01:50:37,073 We don't have time. We need to move fast. 1321 01:50:37,232 --> 01:50:39,152 And we need to catch that son of a bitch. 1322 01:50:41,112 --> 01:50:42,712 - Sorry, sir. - It's okay. 1323 01:50:43,072 --> 01:50:43,952 - Okay? - Okay. 1324 01:50:44,032 --> 01:50:46,192 - Shall we, sir? - Yes. Pallavi, carry on. 1325 01:50:46,272 --> 01:50:47,152 Sir. 1326 01:50:53,952 --> 01:50:55,675 Without taking too much of your time, 1327 01:50:55,755 --> 01:50:56,792 let me tell you that 1328 01:50:56,872 --> 01:51:00,312 the Mumbai Police is yet to release a statement regarding this case 1329 01:51:01,152 --> 01:51:03,432 because, until now, we have been collecting information. 1330 01:51:03,527 --> 01:51:06,552 A special investigation team has been formed for this case. 1331 01:51:06,956 --> 01:51:09,152 ACP Tejas Phadke will be leading this team. 1332 01:51:11,658 --> 01:51:13,098 Did you know this, Tanvi? 1333 01:51:15,672 --> 01:51:16,592 No. 1334 01:51:16,792 --> 01:51:19,072 These four murders are definitely connected. 1335 01:51:19,592 --> 01:51:23,112 It's possible that one killer is behind all four murders. 1336 01:51:23,294 --> 01:51:24,872 Sir, you mean a serial killer? 1337 01:51:27,672 --> 01:51:30,272 We must use that term responsibly. 1338 01:51:30,432 --> 01:51:31,832 This is a sensitive matter. 1339 01:51:32,032 --> 01:51:33,512 In all four murders, 1340 01:51:33,592 --> 01:51:36,392 we have noticed some similar and recurring patterns. 1341 01:51:36,472 --> 01:51:37,871 (reporter) Has the Mumbai Police found 1342 01:51:37,951 --> 01:51:39,272 a witness or a suspect in this case? 1343 01:51:39,352 --> 01:51:40,792 This is an on-going investigation. 1344 01:51:40,872 --> 01:51:44,072 So, I'm not at liberty to disclose any further details. 1345 01:51:44,232 --> 01:51:46,072 Sir, is this going to pose a danger to the citizens of Mumbai? 1346 01:51:46,235 --> 01:51:47,472 Because this happens all the time. 1347 01:51:47,552 --> 01:51:49,152 The Mumbai Police fails to do its job 1348 01:51:49,232 --> 01:51:50,115 and then the people 1349 01:51:50,155 --> 01:51:52,512 - are left in fear-- - (Arun) No, the people need not fear. 1350 01:51:52,832 --> 01:51:56,192 The Mumbai Police is always prepared to protect. 1351 01:51:56,552 --> 01:51:58,832 Public safety is our first priority. 1352 01:51:59,112 --> 01:52:00,552 And let me assure you all, 1353 01:52:00,632 --> 01:52:02,832 we will solve this case at the earliest. 1354 01:52:02,912 --> 01:52:05,752 - That will be all. - (reporters speak over each other) 1355 01:52:05,832 --> 01:52:08,512 - (Arun) Thank you for coming. - (reporters clamour) 1356 01:52:08,592 --> 01:52:10,857 MAHARASHTRA POLICE HEADQUARTERS 1357 01:52:14,733 --> 01:52:16,432 Sir, I've cleaned up the audio. 1358 01:52:19,162 --> 01:52:20,072 Play it. 1359 01:52:20,512 --> 01:52:22,272 (Hosh sobbing) 1360 01:52:24,352 --> 01:52:25,352 Hosh. 1361 01:52:26,432 --> 01:52:27,512 Hosh. 1362 01:52:30,352 --> 01:52:31,552 Hosh! 1363 01:52:31,952 --> 01:52:33,952 (suspenseful music) 1364 01:52:38,512 --> 01:52:41,752 You won't be able to face anyone after all this drama. 1365 01:52:42,436 --> 01:52:44,672 Earlier, people only thought you were a failure. 1366 01:52:44,832 --> 01:52:48,272 But now they'll also know how big a liar, 1367 01:52:48,352 --> 01:52:50,152 a coward and an impotent man you are! 1368 01:52:51,872 --> 01:52:53,272 Look at yourself in the mirror. 1369 01:52:54,312 --> 01:52:55,552 Peep into yourself. 1370 01:52:55,845 --> 01:52:59,112 Ask yourself, "Why should I stay alive any longer?" 1371 01:52:59,392 --> 01:53:00,920 The only answer you'll find is 1372 01:53:01,000 --> 01:53:02,832 staying alive has no point anymore. 1373 01:53:03,872 --> 01:53:06,592 End this game. End it, Hosh. 1374 01:53:06,912 --> 01:53:09,472 Liberate yourself. 1375 01:53:09,552 --> 01:53:10,832 Liberate yourself, Hosh! 1376 01:53:11,152 --> 01:53:13,512 - Liberate yourself! - (glass shatters) 1377 01:53:25,485 --> 01:53:28,112 - Hello, ACP. - Doctor, how is Hosh feeling? 1378 01:53:28,192 --> 01:53:29,712 He's fine now. He's sleeping. 1379 01:53:30,232 --> 01:53:32,512 Please go and reconfirm this. 1380 01:53:32,592 --> 01:53:34,192 Okay, I'll check. 1381 01:53:35,905 --> 01:53:36,825 Open the door. 1382 01:53:41,272 --> 01:53:42,706 (sighs) 1383 01:53:46,672 --> 01:53:47,632 Hosh? 1384 01:53:49,232 --> 01:53:51,416 (tense music) 1385 01:54:06,923 --> 01:54:08,632 You all work very hard. 1386 01:54:10,632 --> 01:54:12,192 On guard day and night. 1387 01:54:13,752 --> 01:54:16,432 Yes, we have to, since the team is small. 1388 01:54:17,032 --> 01:54:18,192 That too, for me! 1389 01:54:20,192 --> 01:54:21,632 When I was of your age, 1390 01:54:22,512 --> 01:54:26,592 I'd stand for 12-14 hours to cook. 1391 01:54:28,192 --> 01:54:30,912 I had a small restaurant in Pune. 1392 01:54:31,552 --> 01:54:33,232 My sweet modaks were very famous. 1393 01:54:35,392 --> 01:54:37,912 I want to make some for you all as well. 1394 01:54:41,512 --> 01:54:43,232 You must be around six-seven people here? 1395 01:54:43,912 --> 01:54:45,792 Yes, almost. 1396 01:54:45,952 --> 01:54:46,912 Imran! 1397 01:54:48,232 --> 01:54:49,712 Why are you talking to the prisoner? 1398 01:54:51,272 --> 01:54:52,272 Sorry, sir. 1399 01:54:53,432 --> 01:54:57,472 And you! You only have the permission to cook, 1400 01:54:57,632 --> 01:54:59,272 not to chitchat with my team. 1401 01:54:59,386 --> 01:55:00,272 Okay. 1402 01:55:00,672 --> 01:55:02,592 Wait inside in the room. Sir is on his way. 1403 01:55:10,152 --> 01:55:12,298 (tyre screeching) 1404 01:55:14,712 --> 01:55:15,992 (Mrs. Deshpande) Look at yourself in the mirror. 1405 01:55:16,192 --> 01:55:17,312 Peep into yourself. 1406 01:55:17,392 --> 01:55:20,432 Ask yourself, "Why should I stay alive any longer?" 1407 01:55:20,512 --> 01:55:22,077 The only answer you'll find is 1408 01:55:22,157 --> 01:55:24,032 staying alive has no point anymore. 1409 01:55:24,272 --> 01:55:25,792 Bring this game to an end. 1410 01:55:26,032 --> 01:55:28,832 Liberate yourself. 1411 01:55:30,112 --> 01:55:31,712 Hosh killed himself. 1412 01:55:34,632 --> 01:55:36,552 You knew he'd do it. 1413 01:55:37,312 --> 01:55:40,592 I didn't know, but I hoped. 1414 01:55:41,032 --> 01:55:42,392 You killed him. 1415 01:55:42,912 --> 01:55:45,352 Hosh had been preparing to jump anyway. 1416 01:55:47,072 --> 01:55:50,632 I just gave him a little nudge to help him. 1417 01:55:51,312 --> 01:55:54,232 So that your secret can remain a secret forever. 1418 01:55:54,672 --> 01:55:58,592 And that's why your secret will always be safe with me. 1419 01:56:00,152 --> 01:56:02,992 So that my secret can remain a secret forever. 1420 01:56:13,661 --> 01:56:14,792 Number four? 1421 01:56:15,432 --> 01:56:17,992 D.K. Murthy, 44. 1422 01:56:19,973 --> 01:56:22,312 (intense music) 1423 01:56:22,392 --> 01:56:25,632 I think the killer and D.K. Murthy knew each other. 1424 01:56:26,672 --> 01:56:28,952 - How? - Looking at the photo, 1425 01:56:29,458 --> 01:56:31,218 it appears that the man was large in size. 1426 01:56:31,512 --> 01:56:34,432 Bringing a man of his size down on his back 1427 01:56:34,672 --> 01:56:38,232 to strangle him is very difficult. 1428 01:56:38,552 --> 01:56:40,112 It requires a lot of strength. 1429 01:56:41,279 --> 01:56:43,632 But if they knew each other, 1430 01:56:43,832 --> 01:56:45,992 then it would have been easier for the killer. 1431 01:56:46,312 --> 01:56:48,232 This requires skill too. 1432 01:56:48,992 --> 01:56:50,872 It's no less than an art. 1433 01:56:54,232 --> 01:56:55,592 You don't understand? 1434 01:56:56,992 --> 01:56:58,152 Let me show you. 1435 01:57:01,832 --> 01:57:05,952 Don't worry, Inspector. I won't let you get hurt. 1436 01:57:16,192 --> 01:57:20,512 First, I'd go very close to those dirtbags. 1437 01:57:20,546 --> 01:57:21,478 (intense music) 1438 01:57:21,512 --> 01:57:22,627 From behind. 1439 01:57:23,512 --> 01:57:25,392 Then I'd do two things together. 1440 01:57:25,512 --> 01:57:28,872 Kick behind the knee and tighten the rope around the neck. 1441 01:57:30,592 --> 01:57:32,552 Now your balance is in my hands. 1442 01:57:37,112 --> 01:57:42,552 Then, I'd slowly bring them down on their backs. 1443 01:57:42,872 --> 01:57:45,672 Come. At this point, they'd struggle. 1444 01:57:45,712 --> 01:57:47,952 Go on, struggle. 1445 01:57:48,792 --> 01:57:51,792 This is when I'd grab them between my legs. 1446 01:57:52,712 --> 01:57:57,437 And I'd keep pulling the rope until they stopped breathing. 1447 01:57:58,227 --> 01:57:59,954 (breathes heavily) 1448 01:58:10,621 --> 01:58:12,071 This is Krav Maga. 1449 01:58:12,232 --> 01:58:15,511 Yes. A friend from the military taught me. 1450 01:58:23,912 --> 01:58:26,254 - Are you all right? - Yes. 1451 01:58:30,232 --> 01:58:32,752 That man knows the minute details of my work. 1452 01:58:33,672 --> 01:58:35,752 He has read my file carefully. 1453 01:58:36,112 --> 01:58:37,232 I agree. 1454 01:58:38,712 --> 01:58:40,232 Thank you, Mrs. De... 1455 01:58:42,592 --> 01:58:43,832 Thank you, Zeenat. 1456 01:58:45,912 --> 01:58:48,032 I like meeting you, Inspector. 1457 01:58:49,885 --> 01:58:51,325 - Omkar... - Sir. 1458 01:58:55,232 --> 01:58:57,032 (slow intense music trails off) 1459 01:58:59,312 --> 01:59:02,310 Sir, our four victims, Robby Carvalho, Ramesh Patel, 1460 01:59:02,392 --> 01:59:04,272 Virat Malhotra and D.K. Murthy. 1461 01:59:04,472 --> 01:59:06,592 One was a fish broker, the other an accountant, 1462 01:59:06,672 --> 01:59:08,472 the third one was in Bollywood and the fourth in IT. 1463 01:59:08,632 --> 01:59:11,032 But one thing is common amongst all four. 1464 01:59:11,432 --> 01:59:12,792 Flashy lifestyles. 1465 01:59:13,472 --> 01:59:15,592 Sir, all four loved to show off on social media 1466 01:59:16,194 --> 01:59:18,472 and all four had multiple girlfriends as well. 1467 01:59:18,672 --> 01:59:20,992 Our team is interrogating their office colleagues. 1468 01:59:21,392 --> 01:59:22,312 Do one thing. 1469 01:59:22,792 --> 01:59:25,912 Focus more on their personal relationships. 1470 01:59:26,672 --> 01:59:28,762 - Sir. - I'm sure the killer knew 1471 01:59:28,842 --> 01:59:31,165 all his victims and had met them before. 1472 01:59:31,192 --> 01:59:33,659 Sir, it's possible that the killer was targeting the victims 1473 01:59:33,739 --> 01:59:35,059 through social media. 1474 01:59:35,631 --> 01:59:36,871 Quite possible. 1475 01:59:36,952 --> 01:59:41,592 Praveer, go to all the bars and pubs that the victims frequented. 1476 01:59:42,112 --> 01:59:43,312 See if there's a pattern. 1477 01:59:44,232 --> 01:59:47,872 All our victims met one individual regularly. 1478 01:59:47,952 --> 01:59:49,792 - I need that information. - Yes. 1479 01:59:50,472 --> 01:59:51,472 Praveer. 1480 01:59:56,511 --> 02:00:00,071 I'm sending you the names of all the Krav Maga instructors in Mumbai. 1481 02:00:00,632 --> 02:00:01,752 Do you know what Krav Maga is? 1482 02:00:01,872 --> 02:00:03,791 A self-defence technique, right? 1483 02:00:03,832 --> 02:00:06,512 Correct. It's an Israeli martial art form. 1484 02:00:07,412 --> 02:00:08,952 Meet them in person. 1485 02:00:09,592 --> 02:00:12,352 I want the names and addresses of all their clients, 1486 02:00:12,432 --> 02:00:14,832 - new and old. - (cell phone buzzing) 1487 02:00:15,192 --> 02:00:16,712 - Send that. - Okay. 1488 02:00:19,112 --> 02:00:20,552 Yes, Mr. Daruwala? 1489 02:00:20,632 --> 02:00:24,632 ACP, I forgot to tell you something the other day. 1490 02:00:24,912 --> 02:00:27,712 About five-six years back, the government ordered 1491 02:00:27,752 --> 02:00:30,832 the digitisation of all court files. 1492 02:00:32,445 --> 02:00:35,165 They must have given the contract to some IT company. 1493 02:00:35,312 --> 02:00:36,392 Exactly. 1494 02:00:36,472 --> 02:00:39,832 That means even the employees of that IT company 1495 02:00:39,912 --> 02:00:41,472 must have had access to these files. 1496 02:00:41,552 --> 02:00:42,592 Correct. 1497 02:00:43,912 --> 02:00:47,112 Also, I'm really very sorry for your loss. 1498 02:00:47,832 --> 02:00:49,672 May the boy rest in peace. 1499 02:00:50,912 --> 02:00:52,032 Bye, sir. 1500 02:00:55,952 --> 02:00:57,672 - Haniya. - Yes, sir. 1501 02:00:58,432 --> 02:01:01,032 Find out which IT company got the contract 1502 02:01:01,112 --> 02:01:04,407 to digitise the Pune court records from 25 years ago. 1503 02:01:04,495 --> 02:01:05,295 Okay, sir. 1504 02:01:05,392 --> 02:01:07,255 I want the name of every employee from that company 1505 02:01:07,335 --> 02:01:09,152 who was working on this project. 1506 02:01:09,632 --> 02:01:10,512 On it, sir. 1507 02:01:10,592 --> 02:01:12,992 Sir, how's that connected to the case? 1508 02:01:13,992 --> 02:01:14,992 I'll tell you. 1509 02:01:40,872 --> 02:01:42,552 (intense music) 1510 02:01:46,312 --> 02:01:49,155 (Arun) A special investigation team has been formed for this case. 1511 02:01:49,548 --> 02:01:51,432 ACP Tejas Phadke will be leading this team. 1512 02:01:51,472 --> 02:01:53,992 Without taking too much of your time, let me tell you that 1513 02:01:54,032 --> 02:01:58,472 the Mumbai Police is yet to release a statement regarding this case 1514 02:01:58,512 --> 02:02:00,312 because, until now, we have been collecting information. 1515 02:02:00,872 --> 02:02:04,291 It's possible that one killer is behind all four murders. 1516 02:02:04,352 --> 02:02:06,637 (reporter) Sir, you mean a serial killer? 1517 02:02:07,192 --> 02:02:09,985 (Arun) We must use that term responsibly. 1518 02:02:10,260 --> 02:02:11,785 This is a sensitive matter. 1519 02:02:11,872 --> 02:02:14,944 In all the four murders... 1520 02:02:14,978 --> 02:02:17,018 (press conference continues playing) 1521 02:02:29,562 --> 02:02:31,592 (eerie music) 1522 02:02:43,672 --> 02:02:46,552 - (Arun) That will be all. - (reporters speak over each other) 1523 02:02:46,621 --> 02:02:49,181 - Thank you for coming. - (reporters clamour) 1524 02:02:53,072 --> 02:02:54,568 (cell phone buzzing) 1525 02:03:00,472 --> 02:03:02,072 Finally, you picked up my call. 1526 02:03:02,392 --> 02:03:03,552 Tell me, Suryavanshi. 1527 02:03:03,680 --> 02:03:06,232 At the press conference, you made no mention of the Pune murders. 1528 02:03:06,312 --> 02:03:08,912 We've already wasted time on this topic. 1529 02:03:08,992 --> 02:03:11,312 Why do you have a problem in admitting 1530 02:03:11,392 --> 02:03:13,032 that the same Pune killer is back? 1531 02:03:13,272 --> 02:03:16,472 Suryavanshi, sharing the progress of the case with you is not my duty. 1532 02:03:16,712 --> 02:03:20,152 Fine. Then listen to what I have to say as well. 1533 02:03:20,472 --> 02:03:23,472 If you don't mention the Pune murders in the next few days, 1534 02:03:24,272 --> 02:03:25,672 I will. 1535 02:03:39,672 --> 02:03:41,912 (humming) 1536 02:03:45,312 --> 02:03:47,804 - Hi. - Hi. 1537 02:03:53,931 --> 02:03:55,011 Tired? 1538 02:03:55,752 --> 02:03:58,072 Hmm. Long day. 1539 02:04:00,604 --> 02:04:01,872 Can I get some love? 1540 02:04:02,490 --> 02:04:04,524 No, you can't. 1541 02:04:05,804 --> 02:04:07,404 Why? What have I done? 1542 02:04:11,484 --> 02:04:13,204 Serial killer assignment? 1543 02:04:13,757 --> 02:04:16,877 Top secret for me, and then a press conference? 1544 02:04:18,683 --> 02:04:19,792 Sorry. 1545 02:04:20,645 --> 02:04:22,443 Everything happened very quickly. 1546 02:04:23,284 --> 02:04:25,564 Does that mean you won't come home again? 1547 02:04:25,632 --> 02:04:27,590 (clicks tongue) No... 1548 02:04:28,392 --> 02:04:30,072 It's not an undercover operation. 1549 02:04:30,153 --> 02:04:32,953 It's a regular assignment. I'll come home every day. 1550 02:04:33,844 --> 02:04:35,352 Good. 1551 02:04:35,432 --> 02:04:37,644 So, now you can get love. 1552 02:04:39,192 --> 02:04:40,352 Are you done being angry? 1553 02:04:40,792 --> 02:04:41,792 Now, what can I do? 1554 02:04:41,999 --> 02:04:43,985 I was the one who decided to marry a cop. 1555 02:04:51,254 --> 02:04:52,450 Now I'm not worried. 1556 02:04:52,992 --> 02:04:54,592 (both laugh) 1557 02:04:55,552 --> 02:04:56,826 Anyway, it's not like 1558 02:04:56,906 --> 02:04:59,022 you are meeting a serial killer every day. 1559 02:05:03,004 --> 02:05:05,564 Yeah, that's right. 1560 02:05:07,912 --> 02:05:09,552 What are you cooking, ma'am? 1561 02:05:09,912 --> 02:05:12,072 Noodles in Szechuan sauce. 1562 02:05:13,912 --> 02:05:16,072 - That's interesting. - (doorbell rings) 1563 02:05:17,432 --> 02:05:18,652 Ajoba. 1564 02:05:18,752 --> 02:05:21,032 Pithla-bhakri, specially for you. 1565 02:05:21,270 --> 02:05:22,952 This is great. 1566 02:05:23,285 --> 02:05:26,045 Ajoba, you saved me. 1567 02:05:26,192 --> 02:05:28,152 I'd have had to eat the Chinese she made. 1568 02:05:28,192 --> 02:05:30,552 - (laughs) - Shut up. 1569 02:05:32,632 --> 02:05:33,832 Ajoba. 1570 02:05:33,912 --> 02:05:36,032 Ajoba has brought pithla-bhakri with a lot of effort. 1571 02:05:36,112 --> 02:05:36,952 Let's have that. 1572 02:05:37,032 --> 02:05:38,712 Sure. I'll serve the pithla-bhakri. 1573 02:05:40,432 --> 02:05:41,832 I saw you on TV. 1574 02:05:42,152 --> 02:05:45,592 Really? Super cop Tejas Phadke. 1575 02:05:45,912 --> 02:05:47,352 What super cop? 1576 02:05:48,159 --> 02:05:49,911 This is a dangerous job. 1577 02:05:49,992 --> 02:05:50,872 Really? 1578 02:05:51,232 --> 02:05:54,512 Says the man who walks by himself at night to the temple. 1579 02:05:54,959 --> 02:05:56,199 What nonsense! 1580 02:05:56,752 --> 02:06:00,112 Your serial killer isn't crazy to kill just anyone. 1581 02:06:00,192 --> 02:06:01,714 Ajoba, that's what I'm saying. 1582 02:06:01,992 --> 02:06:04,752 The serial killer isn't crazy to kill just anyone. 1583 02:06:04,992 --> 02:06:07,231 You don't know. 1584 02:06:07,312 --> 02:06:10,592 These serial killers are strange creatures. 1585 02:06:11,837 --> 02:06:13,272 How do you know that? 1586 02:06:14,192 --> 02:06:16,192 Do you know a serial killer? 1587 02:06:16,392 --> 02:06:20,032 You... You only convince this stubborn guy. 1588 02:06:20,392 --> 02:06:22,992 Your grandson, your problem. 1589 02:06:23,792 --> 02:06:28,392 Fine. I'll pray to Lord Ganpati for your safety. 1590 02:06:29,672 --> 02:06:33,192 Ajoba, your blessings are with me. 1591 02:06:33,752 --> 02:06:34,912 Nothing will happen to me. 1592 02:06:34,993 --> 02:06:36,473 Why are you like this! 1593 02:06:39,032 --> 02:06:41,312 (intense music) 1594 02:06:57,380 --> 02:06:59,753 ADDRESS - SAI SADAN SOCIETY, SAMARTH NAGAR, CHEMBUR, MUMBAI-400071 1595 02:07:03,952 --> 02:07:05,832 (sighs) 1596 02:07:08,752 --> 02:07:12,352 Ajoba, if you feel dizzy while walking, eat chocolate. 1597 02:07:12,432 --> 02:07:13,352 Give it to him. 1598 02:07:13,992 --> 02:07:15,672 You're forgetting, dear, 1599 02:07:16,832 --> 02:07:18,752 I've been doing this for ten years now. 1600 02:07:19,552 --> 02:07:22,034 You're forgetting too that you were young 1601 02:07:22,114 --> 02:07:24,472 ten years ago, but aren't anymore. So, please. 1602 02:07:24,672 --> 02:07:27,432 Ajoba, arguing with him is futile. 1603 02:07:29,527 --> 02:07:30,822 Wonderful, Ajoba. 1604 02:07:30,902 --> 02:07:33,312 I told you with so much love and you didn't pay any heed to me. 1605 02:07:33,392 --> 02:07:34,312 But listened to your daughter-in-law instead. 1606 02:07:34,392 --> 02:07:35,963 I listen to the wise. 1607 02:07:36,032 --> 02:07:38,592 Really? Your daughter-in-law is wise? What about me? 1608 02:07:38,872 --> 02:07:42,072 You are too, but she's wiser. 1609 02:07:42,272 --> 02:07:45,472 - (Tanvi laughs) - Never mind. Call me. Okay? 1610 02:07:45,792 --> 02:07:48,435 - Okay, see you. - See you. 1611 02:07:48,516 --> 02:07:49,711 - Bye, Ajoba. - Bye. 1612 02:07:49,792 --> 02:07:50,952 Come on, champ! 1613 02:07:50,986 --> 02:07:52,986 (eerie music) 1614 02:08:14,272 --> 02:08:15,275 (clock ticking) 1615 02:08:15,312 --> 02:08:16,315 (grave music) 1616 02:08:20,511 --> 02:08:22,191 (Zeenat) My modaks were very famous. 1617 02:08:22,552 --> 02:08:24,472 You must be around six-seven people here? 1618 02:08:25,112 --> 02:08:26,552 (Imran) Yes, almost. 1619 02:08:27,472 --> 02:08:29,592 (Zeenat) I want to make some for you all as well. 1620 02:08:31,432 --> 02:08:33,232 (intense music) 1621 02:08:46,552 --> 02:08:47,944 (Zeenat) The modaks are ready. 1622 02:08:57,152 --> 02:08:59,592 (clock ticking) 1623 02:09:02,672 --> 02:09:03,912 Won't you eat some? 1624 02:09:03,992 --> 02:09:06,272 I don't eat food made by a prisoner. 1625 02:09:09,212 --> 02:09:10,512 (intense music) 1626 02:09:27,672 --> 02:09:31,232 (yelling) Omkar-ji! 1627 02:09:31,312 --> 02:09:33,792 (groaning) 1628 02:09:40,120 --> 02:09:41,760 (tense music) 1629 02:09:56,918 --> 02:09:57,989 Inmate. 1630 02:09:58,632 --> 02:10:00,152 (groaning) 1631 02:10:01,032 --> 02:10:02,112 What's going on? 1632 02:10:07,087 --> 02:10:08,152 Inmate. 1633 02:10:14,262 --> 02:10:15,916 (straining, grunting) 1634 02:10:16,752 --> 02:10:17,828 Sleep. 1635 02:10:19,992 --> 02:10:22,078 Don't fight it. Just sleep. 1636 02:10:23,479 --> 02:10:25,672 (panting) 1637 02:10:37,312 --> 02:10:40,069 (tense music) 1638 02:11:54,825 --> 02:11:56,312 (doorbell rings) 1639 02:12:01,192 --> 02:12:02,285 (door creaks) 1640 02:12:02,366 --> 02:12:03,849 (dogs bark) 1641 02:12:03,912 --> 02:12:05,712 (man) Yes, I'll take the dogs. 1642 02:12:07,297 --> 02:12:09,090 (eerie music) 1643 02:12:35,189 --> 02:12:37,249 (indistinct chatter) 1644 02:12:42,150 --> 02:12:43,632 (cell phone buzzes) 1645 02:12:52,870 --> 02:12:53,752 Yeah? 1646 02:12:56,032 --> 02:12:57,072 What? 1647 02:12:57,872 --> 02:13:00,312 Fuck! Sorry, Tanvi. 1648 02:13:04,280 --> 02:13:05,446 (tense music) 1649 02:13:11,992 --> 02:13:12,952 Sorry, sir. 1650 02:13:13,392 --> 02:13:16,632 Everyone was drugged, and I was made unconscious-- 1651 02:13:16,712 --> 02:13:18,672 You were six fucking people. 1652 02:13:20,165 --> 02:13:21,805 Don't you know who that woman is? 1653 02:13:23,152 --> 02:13:26,192 A 50-year-old woman fooled you all and escaped. 1654 02:13:37,512 --> 02:13:39,192 I'm extremely sorry, sir. 1655 02:13:39,392 --> 02:13:40,792 Let's see the footage. 1656 02:13:43,612 --> 02:13:46,112 (tense music) 1657 02:13:50,152 --> 02:13:51,712 Omkar, at what time did this happen? 1658 02:13:51,831 --> 02:13:53,231 At 3:10 a.m. 1659 02:13:54,872 --> 02:13:56,112 Six hours ago. 1660 02:13:56,352 --> 02:13:57,872 You were right, Tejas. 1661 02:13:58,586 --> 02:14:00,712 I shouldn't have trusted her. 1662 02:14:02,098 --> 02:14:03,698 This was all just an act. 1663 02:14:12,432 --> 02:14:14,232 What happened? Bad date again? 1664 02:14:16,205 --> 02:14:18,805 I'm only destined to find weirdos. 1665 02:14:19,312 --> 02:14:21,152 Why? What did this one do? 1666 02:14:24,987 --> 02:14:25,898 (sighs) 1667 02:14:25,979 --> 02:14:27,299 So, we started kissing. 1668 02:14:28,745 --> 02:14:30,865 And then, he suddenly turned the light on. 1669 02:14:32,285 --> 02:14:34,965 And you know how much I hate that, so I left. 1670 02:14:35,078 --> 02:14:38,078 Come on, Divya. Stop looking for your Mr. Perfect. 1671 02:14:38,152 --> 02:14:39,832 No such man exists. 1672 02:14:39,992 --> 02:14:43,032 But you always say Tejas is absolutely perfect. 1673 02:14:43,312 --> 02:14:46,592 Well, every rule has its exceptions. 1674 02:14:46,843 --> 02:14:50,272 And the person making him perfect also matters. 1675 02:14:50,672 --> 02:14:52,352 Screw you, Tanvi. 1676 02:14:55,052 --> 02:14:57,572 Well, serves you right for being a snob, okay? 1677 02:14:58,432 --> 02:15:01,912 Robby Carvalho from Mazgaon, Ramesh Patel from Kalbadevi, 1678 02:15:01,992 --> 02:15:04,632 Andheri's famous actor, Virat Malhotra, 1679 02:15:04,752 --> 02:15:07,672 and last night, D.K. Murthy from Navi Mumbai. 1680 02:15:07,753 --> 02:15:12,193 We have a serial killer in our midst in Mumbai. 1681 02:15:12,392 --> 02:15:15,391 All four were strangled to death using a nylon rope. 1682 02:15:15,472 --> 02:15:18,511 Small-time serial killers have struck Mumbai before, 1683 02:15:18,592 --> 02:15:20,992 - but a terror of this scale... - Hello. 1684 02:15:23,432 --> 02:15:26,810 - Hi, ma'am. - Hello. I need a haircut. 1685 02:15:27,325 --> 02:15:28,645 Do you have an appointment? 1686 02:15:29,552 --> 02:15:31,952 No. I'm from another city. 1687 02:15:32,032 --> 02:15:33,552 I don't have much time. 1688 02:15:34,152 --> 02:15:35,752 Please try and accommodate me. 1689 02:15:36,099 --> 02:15:38,059 - Actually, ma'am-- - It's just a simple haircut. 1690 02:15:38,392 --> 02:15:41,006 This girl can never do anything simple. 1691 02:15:42,338 --> 02:15:44,658 But, Tanvi, I'm sure we can accommodate ma'am. 1692 02:15:46,752 --> 02:15:48,592 Sure, ma'am. Please come. 1693 02:15:54,461 --> 02:15:56,465 Sir, she must have hidden the powder in this. 1694 02:15:57,751 --> 02:15:59,671 She must have brought it with her from Hyderabad jail. 1695 02:16:00,232 --> 02:16:01,843 She planned this in advance. 1696 02:16:04,499 --> 02:16:05,979 My name is Zeenat. 1697 02:16:06,672 --> 02:16:09,563 Okay, Zeenat. I'm Tanvi, and this is Divya. 1698 02:16:09,952 --> 02:16:10,992 Hi. 1699 02:16:11,860 --> 02:16:14,032 Nice to meet you both. 1700 02:16:14,552 --> 02:16:18,392 Oh, God, Zeenat! Your hair is in a terrible condition. 1701 02:16:18,925 --> 02:16:21,165 When was the last time you shampooed properly? 1702 02:16:21,432 --> 02:16:23,352 (chuckles) It's been ages. 1703 02:16:23,432 --> 02:16:25,912 Zeenat, if you don't take good care of your hair, 1704 02:16:25,952 --> 02:16:27,832 then your hair won't take care of you either. 1705 02:16:28,312 --> 02:16:30,112 And whoever cut your hair 1706 02:16:30,192 --> 02:16:32,482 cannot be a stylist. He's definitely a butcher! 1707 02:16:32,552 --> 02:16:35,152 (laughs) You're right. 1708 02:16:35,912 --> 02:16:38,952 Let me wash your hair first. Come. 1709 02:16:39,152 --> 02:16:41,872 - I'll do it, Tanvi. - Okay. 1710 02:16:43,192 --> 02:16:46,112 Tejas, did she ever ask you anything personal? 1711 02:16:47,792 --> 02:16:49,472 What about your wife and kids? 1712 02:16:49,632 --> 02:16:51,272 I have a wife, but no kids. 1713 02:16:51,952 --> 02:16:53,432 Just her and Ajoba. 1714 02:16:54,712 --> 02:16:57,912 Yes, the day she made mutton, 1715 02:16:58,830 --> 02:17:01,232 she asked me about my family. 1716 02:17:02,992 --> 02:17:04,792 What's bothering you, sir? 1717 02:17:05,512 --> 02:17:07,272 Tejas, I'm sure you're aware 1718 02:17:07,752 --> 02:17:11,192 that serial killers want to be a part of the police investigation. 1719 02:17:11,832 --> 02:17:15,352 They take interest in the personal lives of the investigating officers. 1720 02:17:15,962 --> 02:17:17,912 Check on your family. Call them. 1721 02:17:19,232 --> 02:17:20,312 Yes, sir. 1722 02:17:35,512 --> 02:17:37,712 There is magic in your hands, Divya. 1723 02:17:38,145 --> 02:17:39,664 Thank you, ma'am. 1724 02:17:42,072 --> 02:17:43,592 (indistinct chatter on TV) 1725 02:17:44,735 --> 02:17:46,562 (cell phone buzzes) 1726 02:17:48,032 --> 02:17:51,392 - Hello. - Ajoba, is everything okay? 1727 02:17:51,472 --> 02:17:52,632 Nothing's okay. 1728 02:17:52,712 --> 02:17:55,272 Mr. Sharma's son got out on zero again. 1729 02:17:56,125 --> 02:17:58,165 Okay. Stay at home. 1730 02:18:02,242 --> 02:18:03,529 (cell phone buzzes) 1731 02:18:14,581 --> 02:18:15,581 You're getting a call. 1732 02:18:15,672 --> 02:18:17,392 Yes, it's my husband. 1733 02:18:17,872 --> 02:18:19,912 I'll call him back after your haircut. 1734 02:18:19,992 --> 02:18:23,072 Actually, I don't like being disturbed while working. 1735 02:18:27,120 --> 02:18:29,152 (tense music) 1736 02:18:29,232 --> 02:18:30,592 She didn't answer? 1737 02:18:35,152 --> 02:18:39,525 When I was undercover, I installed CCTV in Tanvi's salon. 1738 02:18:47,592 --> 02:18:49,992 (intense music) 1739 02:18:55,832 --> 02:18:57,192 Fuck! 1740 02:19:05,151 --> 02:19:07,231 I too loved to work. 1741 02:19:07,872 --> 02:19:10,792 I owned a restaurant many years ago. 1742 02:19:11,118 --> 02:19:12,758 People came from far off places 1743 02:19:12,799 --> 02:19:14,559 to eat my food. 1744 02:19:15,472 --> 02:19:17,072 Tanvi is a good cook too! 1745 02:19:17,511 --> 02:19:18,871 Really? 1746 02:19:19,272 --> 02:19:20,826 I'll murder you. 1747 02:19:20,907 --> 02:19:23,587 Unlike how people came from far away to eat your food, 1748 02:19:23,699 --> 02:19:26,339 when Tanvi cooks, they run far away. 1749 02:19:26,524 --> 02:19:28,072 (chuckles) 1750 02:19:29,192 --> 02:19:30,592 People run away, 1751 02:19:30,632 --> 02:19:33,294 but my Teju always stays with me. 1752 02:19:33,472 --> 02:19:37,139 No matter how badly I cook, the poor guy eats the food happily. 1753 02:19:37,632 --> 02:19:39,472 And that's all that matters to me. 1754 02:19:39,512 --> 02:19:40,912 You're very lucky then. 1755 02:19:41,232 --> 02:19:43,632 He's lucky too. (laughs) 1756 02:19:44,992 --> 02:19:47,792 I hope you two always stay happy together. 1757 02:19:50,872 --> 02:19:52,152 Thank you. 1758 02:19:55,512 --> 02:19:57,992 (intense music) 1759 02:20:20,912 --> 02:20:22,712 How do you like it, Zeenat? 1760 02:20:25,272 --> 02:20:27,032 I can barely recognise myself. 1761 02:20:27,912 --> 02:20:29,472 You're so talented, my child. 1762 02:20:30,698 --> 02:20:33,578 - I can call you that, right? - Of course. 1763 02:20:42,354 --> 02:20:45,285 Oh, Tejas! What are you doing here? 1764 02:20:48,098 --> 02:20:50,156 What am I doing here, Zeenat? 1765 02:20:52,952 --> 02:20:55,432 Do you two know each other? 1766 02:20:56,445 --> 02:20:59,612 Yes, we were supposed to meet today. 1767 02:21:00,558 --> 02:21:01,958 But not here. 1768 02:21:02,192 --> 02:21:05,213 Were you two going to solve some case together? 1769 02:21:05,272 --> 02:21:07,432 Yes, something like that. Let's go. 1770 02:21:08,752 --> 02:21:12,072 But, Tejas, how did you know that ma'am was here at the salon? 1771 02:21:15,578 --> 02:21:17,738 The Mumbai Police finds people. 1772 02:21:18,785 --> 02:21:20,745 We're late for the meeting. Let's go. 1773 02:21:26,632 --> 02:21:28,235 There's no need for that. 1774 02:21:31,272 --> 02:21:33,436 The haircut was free. Let's go. 1775 02:21:40,694 --> 02:21:42,072 Thank you. 1776 02:21:47,032 --> 02:21:48,552 I'll explain later. 1777 02:21:50,365 --> 02:21:51,785 (intense music) 1778 02:22:40,752 --> 02:22:42,483 (birds chirp) 1779 02:22:50,937 --> 02:22:52,232 Get out. 1780 02:22:59,130 --> 02:23:00,552 Close the door. 1781 02:23:06,392 --> 02:23:07,392 Walk. 1782 02:23:08,432 --> 02:23:09,552 Go straight. 1783 02:23:28,698 --> 02:23:31,038 Are you really going to kill me in an encounter? 1784 02:23:32,952 --> 02:23:35,512 I can only be of use to you if I am alive. 1785 02:23:37,032 --> 02:23:38,872 You're of no use now. 1786 02:23:40,832 --> 02:23:42,832 You've crossed your limits today. 1787 02:23:44,094 --> 02:23:45,512 What will you tell your seniors? 1788 02:23:45,592 --> 02:23:47,392 No one will care. 1789 02:23:48,712 --> 02:23:51,272 Technically, Mrs. Deshpande doesn't exist. 1790 02:23:51,392 --> 02:23:52,992 I'll be killing a ghost. 1791 02:23:55,105 --> 02:23:58,185 I have reasons for what I did. 1792 02:23:58,266 --> 02:23:59,826 To hell with your reasons. 1793 02:24:03,032 --> 02:24:04,992 How did you find Tanvi's salon? 1794 02:24:07,112 --> 02:24:09,558 How dare you talk to Tanvi! 1795 02:24:10,285 --> 02:24:11,885 I just got a bit friendly with you 1796 02:24:12,992 --> 02:24:15,112 and you thought you have become a part of my life? 1797 02:24:16,872 --> 02:24:18,272 You think you're my family? 1798 02:24:18,432 --> 02:24:20,072 You're angry right now. 1799 02:24:20,752 --> 02:24:22,832 That's why you aren't thinking straight. 1800 02:24:24,832 --> 02:24:26,032 You're not a killer. 1801 02:24:27,272 --> 02:24:28,632 Don't do this. 1802 02:24:29,592 --> 02:24:31,488 Oh, so you're going to give me advice now? 1803 02:24:33,152 --> 02:24:34,992 Fuck you, Mrs. Deshpande! 1804 02:24:35,072 --> 02:24:37,712 Or Zeenat, or whatever your real name is. 1805 02:24:41,792 --> 02:24:44,270 (suspenseful music) 1806 02:24:46,072 --> 02:24:47,372 Don't stop. 1807 02:24:48,512 --> 02:24:49,712 Keep walking. 1808 02:24:49,872 --> 02:24:51,512 I'm not afraid of death. 1809 02:24:53,745 --> 02:24:55,505 But now I want to live. 1810 02:24:55,586 --> 02:24:58,162 I'm sure your victims said the same thing before they died. 1811 02:24:58,232 --> 02:24:59,392 I want to live. 1812 02:24:59,472 --> 02:25:01,271 Actually, by killing a woman like you, 1813 02:25:01,352 --> 02:25:03,112 I'll be doing the world a favour. 1814 02:25:03,192 --> 02:25:05,165 - No matter how much you beg-- - I want to live. 1815 02:25:05,245 --> 02:25:06,752 (shouts) Why should I keep you alive? 1816 02:25:09,272 --> 02:25:12,464 What do you give the world, you fucking serial killer? 1817 02:25:12,552 --> 02:25:14,272 I want to live! 1818 02:25:15,305 --> 02:25:17,945 I want to live with my son. 1819 02:25:18,992 --> 02:25:20,952 Your mother didn't die in an accident. 1820 02:25:23,432 --> 02:25:25,552 She's standing in front of you, Tejas. 1821 02:25:40,712 --> 02:25:43,116 (soft music) 1822 02:29:06,918 --> 02:29:08,001 - (metal clanks) - (liquid bubbling) 1823 02:29:16,896 --> 02:29:18,023 Hmm, nice. 1824 02:29:19,600 --> 02:29:21,520 - Turn it off in five minutes. - Yes. 1825 02:29:21,741 --> 02:29:23,337 Kothimbir vadi for table three. 1826 02:29:23,697 --> 02:29:25,337 Shev bhaaji for table five. 1827 02:29:25,577 --> 02:29:27,560 - I'll bring out the bhakris. - Yes, madam. 1828 02:29:27,845 --> 02:29:30,245 (people chattering) 1829 02:29:33,839 --> 02:29:35,537 I've brought piping hot bhakris. 1830 02:29:38,136 --> 02:29:40,096 And your favourite thecha. 1831 02:29:40,696 --> 02:29:42,097 - Let me know if you like it. - Okay. 1832 02:29:42,177 --> 02:29:44,097 Mr. Mhatre, you've come after so long. 1833 02:29:44,990 --> 02:29:46,977 - I was not in town. - Oh, I see. 1834 02:29:47,057 --> 02:29:48,417 - You want some bhakris? - Yes. 1835 02:29:50,360 --> 02:29:51,760 (sombre music) 1836 02:29:54,800 --> 02:29:57,960 Special modak for my good boy! 1837 02:29:58,040 --> 02:30:01,255 (soft music) 1838 02:30:05,297 --> 02:30:07,257 Hey! Eat slowly. 1839 02:30:07,720 --> 02:30:08,840 Don't be hasty. 1840 02:30:09,217 --> 02:30:10,577 Chew your food properly. 1841 02:30:11,137 --> 02:30:14,777 Listen, I'll finish closing the restaurant in ten minutes, 1842 02:30:14,880 --> 02:30:16,714 and then, Teju and his aai... 1843 02:30:16,817 --> 02:30:19,017 - will go watch a movie! (laughs) - Will go watch a movie! 1844 02:30:19,750 --> 02:30:21,057 Come here! 1845 02:30:24,440 --> 02:30:27,520 (sentimental music) 1846 02:30:37,770 --> 02:30:39,577 (title song) 1847 02:31:25,080 --> 02:31:27,361 (sombre music) 1848 02:31:55,569 --> 02:31:57,330 Sir, you knew all along? 1849 02:31:58,840 --> 02:32:02,080 We struck this deal with her 25 years ago 1850 02:32:02,640 --> 02:32:05,062 on the condition that she would confess to the eight murders, 1851 02:32:05,120 --> 02:32:06,539 and in return, we promised that her son 1852 02:32:06,580 --> 02:32:08,455 would be kept away from the case and her. 1853 02:32:09,480 --> 02:32:11,587 She didn't want even the slightest impact of it 1854 02:32:11,621 --> 02:32:13,600 to fall on you. 1855 02:32:13,770 --> 02:32:16,090 Was it her idea to bring me on this case? 1856 02:32:18,570 --> 02:32:20,410 But I want something in return. 1857 02:32:20,610 --> 02:32:24,570 You must bring my son Tejas Phadke on this case. 1858 02:32:24,930 --> 02:32:27,130 That was her only condition. 1859 02:32:29,280 --> 02:32:31,240 Sir, please take me off this case. 1860 02:32:33,370 --> 02:32:34,610 Please. 1861 02:32:35,164 --> 02:32:36,450 Okay, Tejas. 1862 02:32:37,760 --> 02:32:39,370 Thank you, sir. 1863 02:32:55,050 --> 02:32:57,130 Will it help if I apologised, Arun? 1864 02:32:57,450 --> 02:32:59,370 You betrayed my trust. 1865 02:33:01,490 --> 02:33:03,290 How did you render my team unconscious? 1866 02:33:04,050 --> 02:33:06,090 I grew mushrooms in jail. 1867 02:33:07,090 --> 02:33:08,410 They are not dangerous. 1868 02:33:09,410 --> 02:33:11,610 The amount of powder I added to the food 1869 02:33:12,330 --> 02:33:14,410 doesn't cause loss of consciousness for long. 1870 02:33:14,440 --> 02:33:17,800 - What about Omkar? - He refused to eat. 1871 02:33:19,520 --> 02:33:21,280 So, I had to use other means. 1872 02:33:21,330 --> 02:33:22,450 What if he had died? 1873 02:33:22,637 --> 02:33:25,437 You know my reasons for killing people, Arun. 1874 02:33:25,769 --> 02:33:28,410 I have never killed an innocent person. 1875 02:33:29,400 --> 02:33:32,360 If you brought the mushrooms with you from jail, 1876 02:33:32,970 --> 02:33:35,650 you must have planned this well in advance. 1877 02:33:35,920 --> 02:33:39,600 I thought... it might come in handy someday. 1878 02:33:40,730 --> 02:33:42,450 What was the need to run? 1879 02:33:42,610 --> 02:33:44,730 And if you did run, why did you allow yourself 1880 02:33:44,810 --> 02:33:46,210 to get caught so easily? 1881 02:33:48,650 --> 02:33:50,170 What else are you hiding from me? 1882 02:33:51,690 --> 02:33:52,690 It's difficult, Arun. 1883 02:33:55,370 --> 02:33:57,970 Every time I saw Tejas sitting in front of me, 1884 02:33:59,480 --> 02:34:01,800 I battled the urge to get up and hug him. 1885 02:34:02,839 --> 02:34:04,370 I wanted to caress his face. 1886 02:34:04,930 --> 02:34:07,330 You have no idea how much pain a mother feels 1887 02:34:08,770 --> 02:34:11,210 when she can't acknowledge her own son. 1888 02:34:12,628 --> 02:34:14,650 I've been through all kinds of torture. 1889 02:34:16,050 --> 02:34:17,553 But this... 1890 02:34:17,820 --> 02:34:20,370 Isn't this what you always wanted? 1891 02:34:21,570 --> 02:34:24,610 For your son to grow up thinking his mother is dead. 1892 02:34:25,171 --> 02:34:26,370 I know. 1893 02:34:28,690 --> 02:34:30,610 But I couldn't help myself. 1894 02:34:32,210 --> 02:34:34,370 Everything I had suppressed for 25 years 1895 02:34:36,475 --> 02:34:38,610 surfaced the moment I saw Tejas. 1896 02:34:38,930 --> 02:34:40,330 Believe me, Arun. 1897 02:34:40,690 --> 02:34:43,650 I had no intention of telling Tejas the truth. 1898 02:34:46,057 --> 02:34:48,850 But unfortunately, things didn't go as planned. 1899 02:34:49,730 --> 02:34:52,090 So, there was no other reason behind your escape? 1900 02:34:52,770 --> 02:34:54,770 No other big plan? 1901 02:34:54,930 --> 02:34:55,810 No. 1902 02:34:56,400 --> 02:34:58,720 So, you simply wanted to witness the life your son 1903 02:34:58,770 --> 02:35:00,970 and daughter-in-law had built together, correct? 1904 02:35:01,760 --> 02:35:03,920 You left, went straight to their house, 1905 02:35:03,980 --> 02:35:05,450 and then to the parlour. 1906 02:35:05,530 --> 02:35:08,250 Then waited for the parlour to open. Correct? 1907 02:35:08,370 --> 02:35:10,060 Correct. 1908 02:35:10,267 --> 02:35:13,096 I just wanted to get a glimpse of their life and come back here. 1909 02:35:14,050 --> 02:35:15,030 If I intended to escape, 1910 02:35:15,070 --> 02:35:17,050 I wouldn't be sitting around in Tanvi's parlour. 1911 02:35:20,170 --> 02:35:22,890 I always thought you to be honest. 1912 02:35:24,570 --> 02:35:25,730 But I was wrong. 1913 02:35:27,130 --> 02:35:29,020 Like every common criminal, 1914 02:35:29,967 --> 02:35:31,474 you too have turned out to be a liar. 1915 02:35:33,610 --> 02:35:36,890 You said you reached Tanvi's parlour at 10 o'clock. 1916 02:35:37,490 --> 02:35:41,050 But you didn't go to Tanvi and Tejas's house before that. 1917 02:35:42,188 --> 02:35:45,050 We checked every CCTV camera in the area. 1918 02:35:46,720 --> 02:35:49,786 You left at 3:10 a.m. 1919 02:35:50,080 --> 02:35:52,720 At about 8:45 a.m., you reached Tanvi's parlour 1920 02:35:52,760 --> 02:35:54,720 and entered the place at 10:00 a.m. 1921 02:35:59,240 --> 02:36:00,320 The question is... 1922 02:36:00,560 --> 02:36:05,170 where were you between 3:10 a.m. and 9:00 a.m.? 1923 02:36:05,280 --> 02:36:08,240 You were missing for 5 hours and 45 minutes. 1924 02:36:08,280 --> 02:36:09,710 You went somewhere else too. 1925 02:36:10,320 --> 02:36:11,330 Am I right? 1926 02:36:12,210 --> 02:36:13,810 Did you go to meet the copycat? 1927 02:36:15,210 --> 02:36:17,090 The copycat that you created? 1928 02:36:17,263 --> 02:36:18,797 You know that's not true, Arun. 1929 02:36:18,880 --> 02:36:20,826 I have no idea what's true and what's not! 1930 02:36:21,410 --> 02:36:22,730 You tell me, Seema. 1931 02:36:27,213 --> 02:36:31,890 Trusting a serial killer has really paid off well for me. 1932 02:36:32,170 --> 02:36:33,370 Serves me right. 1933 02:36:36,160 --> 02:36:39,880 Mrs. Deshpande, you will now return to Hyderabad jail. 1934 02:36:40,877 --> 02:36:42,810 Because that's where you deserve to be. 1935 02:36:51,160 --> 02:36:52,661 (doorbell rings) 1936 02:36:54,240 --> 02:36:56,094 Teju! Come in. 1937 02:36:56,410 --> 02:36:58,330 Why did you lie about my mother? 1938 02:37:01,610 --> 02:37:03,530 I was always afraid this day would come. 1939 02:37:05,669 --> 02:37:07,128 Why did you hide this from me, Ajoba? 1940 02:37:09,290 --> 02:37:11,690 If not during my childhood, you could have told me later. 1941 02:37:11,770 --> 02:37:13,530 I promised her. 1942 02:37:14,370 --> 02:37:16,770 When did you find out that she was killing people? 1943 02:37:16,850 --> 02:37:18,770 At the time she got caught. 1944 02:37:21,610 --> 02:37:24,770 My mother is a serial killer. (scoffs) 1945 02:37:27,338 --> 02:37:28,770 Fuck! 1946 02:37:29,210 --> 02:37:31,890 This is why I never kept a single photo of her around the house. 1947 02:37:32,170 --> 02:37:34,210 I wiped out every trace of her. 1948 02:37:34,530 --> 02:37:36,250 If you had known the truth about her, 1949 02:37:36,330 --> 02:37:39,130 you would never have become the person you are today. 1950 02:37:39,450 --> 02:37:41,082 By keeping this from you, 1951 02:37:41,120 --> 02:37:43,120 your mother, my daughter did the right thing. 1952 02:37:45,320 --> 02:37:47,238 Are you really praising that woman, Ajoba? 1953 02:37:47,450 --> 02:37:50,730 Yes... and no. 1954 02:37:51,280 --> 02:37:52,920 - What she did-- - Eight people! 1955 02:37:54,570 --> 02:37:57,090 - She killed eight people. - I know. 1956 02:37:58,930 --> 02:38:01,010 But she was still a good mother. 1957 02:38:05,240 --> 02:38:07,120 (smirks) A good mother, Ajoba? 1958 02:38:11,360 --> 02:38:14,680 Tell me, is this why you went to Siddhivinayak every week? 1959 02:38:15,250 --> 02:38:16,678 To cleanse yourself of her sins? 1960 02:38:16,930 --> 02:38:18,970 We've all committed sins, Tejas. 1961 02:38:20,930 --> 02:38:24,170 But she never let the shadow of her sins fall on you. 1962 02:38:24,240 --> 02:38:25,370 (chuckles) 1963 02:38:26,891 --> 02:38:31,250 Who knows? Maybe there's a psycho hidden in me too, like her. 1964 02:38:31,480 --> 02:38:32,680 Stop this nonsense. 1965 02:38:34,711 --> 02:38:36,170 Ajoba, it feels like 1966 02:38:38,850 --> 02:38:40,530 I don't know who I am anymore. 1967 02:38:46,043 --> 02:38:48,418 In a single moment, everything's changed, Ajoba. 1968 02:38:48,930 --> 02:38:50,370 Please forgive me, dear. 1969 02:38:52,850 --> 02:38:55,850 What else have you kept from me? Now is the time. 1970 02:38:56,530 --> 02:38:57,490 Nothing. 1971 02:38:59,090 --> 02:39:00,250 This was it. 1972 02:39:02,130 --> 02:39:04,050 The weight has been taken off my shoulders today. 1973 02:39:07,170 --> 02:39:11,570 I know this is difficult, but you have to move on. 1974 02:39:12,930 --> 02:39:14,581 That's what your mother would want too. 1975 02:39:18,482 --> 02:39:19,930 She's not my mother. 1976 02:39:29,850 --> 02:39:32,730 Twenty-five years ago, a series of murders took place in Pune. 1977 02:39:32,810 --> 02:39:35,970 Not one, not two, but a total of eight. 1978 02:39:36,050 --> 02:39:39,290 A cheap nylon rope was used to strangle the victims to death. 1979 02:39:39,370 --> 02:39:42,170 Their bodies were posed in front of a mirror. 1980 02:39:42,360 --> 02:39:44,860 History is repeating itself once again. 1981 02:39:45,212 --> 02:39:47,529 This time, in Mumbai. 1982 02:39:47,570 --> 02:39:50,650 Has the Pune Strangler shifted to Mumbai, 1983 02:39:50,691 --> 02:39:52,891 or is this Mumbai Strangler a copycat? 1984 02:39:55,650 --> 02:39:56,850 - Haniya. - Hmm? 1985 02:39:57,850 --> 02:39:59,810 It's possible that the killer killed someone 1986 02:39:59,890 --> 02:40:03,930 before his first known victim, Robby Carvalho. 1987 02:40:04,570 --> 02:40:07,530 Look through our database for all the strangulation cases 1988 02:40:07,690 --> 02:40:10,970 before Robby Carvalho. 1989 02:40:11,050 --> 02:40:12,450 Okay, ma'am. I'll look into it. 1990 02:40:12,510 --> 02:40:14,210 And did you find the name of the IT company 1991 02:40:14,463 --> 02:40:15,570 Tejas sir was talking about? 1992 02:40:15,650 --> 02:40:18,090 The one that digitised the Pune court records. 1993 02:40:18,210 --> 02:40:21,610 Yes. It's Zylocomp Technologies. They were given the project. 1994 02:40:22,040 --> 02:40:23,287 I have the list they shared. 1995 02:40:23,328 --> 02:40:26,090 But they mentioned that they also hired sub-contractors 1996 02:40:26,170 --> 02:40:27,890 since the workload was too high. 1997 02:40:28,290 --> 02:40:30,010 They'll be sharing another list tomorrow. 1998 02:40:30,289 --> 02:40:32,090 I'm going through it, but it will take me some time. 1999 02:40:32,170 --> 02:40:33,290 It's a very long list. 2000 02:40:34,050 --> 02:40:35,650 - Zylocomp? - Yeah. 2001 02:40:45,690 --> 02:40:47,050 Teju. 2002 02:40:47,880 --> 02:40:51,077 (melancholic music) 2003 02:41:08,168 --> 02:41:10,088 (melancholic music continues) 2004 02:41:35,640 --> 02:41:37,000 (keyboard clicking) 2005 02:41:38,770 --> 02:41:40,690 - Good morning, ma'am! - Morning. 2006 02:41:41,410 --> 02:41:42,610 Didn't you go home last night? 2007 02:41:42,690 --> 02:41:44,090 Ma'am, I went through the database 2008 02:41:44,170 --> 02:41:45,050 and look what I found. 2009 02:41:45,130 --> 02:41:46,730 Please come. I'll show you. 2010 02:41:49,130 --> 02:41:50,970 Sunil Gupte, 27 year old. 2011 02:41:51,480 --> 02:41:52,957 Seven months ago, his body was found 2012 02:41:52,997 --> 02:41:54,640 in a well, in the compound of a bungalow. 2013 02:41:55,370 --> 02:41:57,410 He was strangled to death using a nylon rope. 2014 02:41:58,210 --> 02:42:00,570 SI Rane has shared the post-mortem report. 2015 02:42:00,930 --> 02:42:02,450 Luckily, it was a dry well. 2016 02:42:03,050 --> 02:42:04,170 And, ma'am, guess what? 2017 02:42:04,690 --> 02:42:08,730 To keep the victim's eyes open, the killer used a synthetic glue. 2018 02:42:09,530 --> 02:42:12,450 My God! The exact same method. 2019 02:42:13,170 --> 02:42:14,730 But why a well this time? 2020 02:42:14,810 --> 02:42:16,610 Why not mirror or glass? 2021 02:42:16,865 --> 02:42:18,010 Ma'am, that I don't know. 2022 02:42:18,407 --> 02:42:21,033 But Rane has shared one more important piece of information. 2023 02:42:21,570 --> 02:42:23,490 The victim worked at an IT firm. 2024 02:42:23,903 --> 02:42:26,850 So I took a shot in the dark thinking I'd cross-check... 2025 02:42:28,017 --> 02:42:29,297 And, ma'am, guess what? 2026 02:42:30,600 --> 02:42:32,440 He was an employee at Zylocomp Technologies? 2027 02:42:33,250 --> 02:42:34,210 Yes, ma'am. 2028 02:42:34,840 --> 02:42:37,504 Good job. Good job, Haniya! 2029 02:42:37,705 --> 02:42:38,810 Thank you, ma'am. 2030 02:42:40,372 --> 02:42:42,010 (phone buzzes) 2031 02:42:50,120 --> 02:42:53,520 Sir, ACP Tejas was not responding, so I came to you. 2032 02:42:54,396 --> 02:42:56,831 Sunil Gupte was killed seven months ago. 2033 02:42:57,770 --> 02:43:00,196 (intense music) 2034 02:43:00,980 --> 02:43:02,970 (handcuffs click) 2035 02:43:20,794 --> 02:43:22,210 I have to show you something. 2036 02:43:23,032 --> 02:43:24,530 Did the copycat kill again? 2037 02:43:25,650 --> 02:43:26,850 Not exactly. 2038 02:43:28,570 --> 02:43:31,130 Sunil Gupte. Seven months ago. 2039 02:43:31,770 --> 02:43:34,010 His body was found in this dried well. 2040 02:43:39,000 --> 02:43:41,880 I know you've never killed anyone and thrown them into a well. 2041 02:43:42,162 --> 02:43:46,530 And yet, I think this murder was committed by the copycat. 2042 02:43:46,614 --> 02:43:49,690 Yes, he's the one who did it. 2043 02:43:49,956 --> 02:43:51,130 Why do you feel so? 2044 02:43:54,561 --> 02:43:56,410 I will only talk to Tejas. 2045 02:43:58,170 --> 02:44:01,090 Mrs. Deshpande, don't test my patience. 2046 02:44:01,450 --> 02:44:02,340 This is not a game. 2047 02:44:02,381 --> 02:44:04,631 I have nothing left to lose now. I'm going to jail. 2048 02:44:05,650 --> 02:44:08,610 I just want to see my son one last time. 2049 02:44:08,690 --> 02:44:10,330 Tejas doesn't want to meet you. 2050 02:44:10,410 --> 02:44:12,290 Then you will have to convince him. 2051 02:44:14,621 --> 02:44:17,330 (phone buzzes) 2052 02:44:27,980 --> 02:44:28,955 Sir. 2053 02:44:28,996 --> 02:44:30,892 I've sent you some photographs. Take a look. 2054 02:44:30,972 --> 02:44:32,810 - Now? - Yes, now. 2055 02:44:43,320 --> 02:44:44,370 I saw them, sir. 2056 02:44:44,669 --> 02:44:48,050 She is 100% sure that the copycat committed this murder. 2057 02:44:48,650 --> 02:44:50,610 Sir, it is also possible she is lying. 2058 02:44:51,450 --> 02:44:53,410 She could make up anything just to meet me. 2059 02:44:53,490 --> 02:44:54,770 I'm aware, Tejas. 2060 02:44:55,570 --> 02:45:00,170 But did you know Sunil Gupte worked for Zylocomp Technologies? 2061 02:45:00,650 --> 02:45:03,009 It's the same IT firm that got contracted 2062 02:45:03,049 --> 02:45:05,170 to digitise the Pune court records. 2063 02:45:06,090 --> 02:45:06,970 What? 2064 02:45:07,364 --> 02:45:09,450 Daruwala told me the copycat may have got access 2065 02:45:09,530 --> 02:45:12,210 to the files from a digitising company. 2066 02:45:12,290 --> 02:45:13,370 And he was right. 2067 02:45:13,450 --> 02:45:15,610 You need to meet Mrs. Deshpande one more time. 2068 02:45:15,890 --> 02:45:16,930 One last time. 2069 02:45:17,170 --> 02:45:20,810 If we don't manage to catch the copycat with her help this time, 2070 02:45:21,535 --> 02:45:24,250 I promise you I'll send her back to jail. 2071 02:45:28,210 --> 02:45:30,290 - Okay, sir. - Okay. 2072 02:45:31,760 --> 02:45:33,970 (intense music) 2073 02:45:46,890 --> 02:45:49,810 My anger, my confusion, nothing matters. 2074 02:45:51,840 --> 02:45:55,760 Right now, I need to do my duty. 2075 02:45:57,650 --> 02:45:59,810 I can feel sorry for myself later. 2076 02:46:02,800 --> 02:46:04,850 (chuckles) God! 2077 02:46:05,195 --> 02:46:06,330 (sighs) 2078 02:46:06,410 --> 02:46:09,890 Teju, I can't even imagine what you must be going through right now. 2079 02:46:10,770 --> 02:46:12,090 (sighs) 2080 02:46:12,650 --> 02:46:15,757 - But I'm so proud of you. - Thank you. 2081 02:46:28,010 --> 02:46:30,170 Sir. I'm ready. 2082 02:46:36,424 --> 02:46:39,010 I know you'll never forgive me, son. 2083 02:46:41,970 --> 02:46:45,570 First of all, I'm not your son. 2084 02:46:45,696 --> 02:46:49,410 You're Mrs. Deshpande for me, and I'm ACP Tejas Phadke to you. 2085 02:46:49,490 --> 02:46:52,610 And secondly, no emotional or personal conversations. 2086 02:46:52,690 --> 02:46:54,810 Keep to the point. Am I clear? 2087 02:46:57,302 --> 02:46:58,290 Sit. 2088 02:47:04,661 --> 02:47:07,370 Why do you believe Sunil Gupte was killed by the copycat? 2089 02:47:12,250 --> 02:47:13,770 It was a Tuesday. 2090 02:47:15,170 --> 02:47:16,810 I clearly remember 2091 02:47:17,970 --> 02:47:20,490 because back then, I used to fast on Tuesdays. 2092 02:47:20,890 --> 02:47:22,490 It was 10 p.m. 2093 02:47:22,890 --> 02:47:26,010 I sent my entire staff home, closed the restaurant 2094 02:47:26,090 --> 02:47:28,490 and went to the kitchen to clean up. 2095 02:47:32,290 --> 02:47:33,370 Hi, Seema. 2096 02:47:36,120 --> 02:47:39,639 - Joseph, the restaurant is closed. - (chuckles) 2097 02:47:39,700 --> 02:47:40,850 I know. 2098 02:47:41,490 --> 02:47:45,730 - You're drunk. Go home. - I'm always drunk, my love. 2099 02:47:47,530 --> 02:47:50,850 You will enjoy it more like this. 2100 02:47:52,908 --> 02:47:55,410 - (Mrs. Deshpande grunts) - (metal clanks) 2101 02:47:56,080 --> 02:47:57,636 - I told you. - (breathes heavily) 2102 02:47:58,097 --> 02:47:59,703 (grunts) 2103 02:48:02,530 --> 02:48:03,850 (grunts) 2104 02:48:18,343 --> 02:48:19,650 (screams in pain) 2105 02:48:22,160 --> 02:48:23,200 (chuckles) 2106 02:48:26,560 --> 02:48:28,970 (grunts) 2107 02:48:34,640 --> 02:48:36,000 (gasping in pain) 2108 02:48:39,560 --> 02:48:42,520 - (Joseph grunts) - (Mrs. Deshpande screams in pain) 2109 02:48:44,480 --> 02:48:46,480 (screams in pain) 2110 02:48:46,514 --> 02:48:48,514 - (gasping in pain) - (intense music) 2111 02:49:01,280 --> 02:49:02,160 (chuckles) 2112 02:49:08,069 --> 02:49:10,050 (chuckles) 2113 02:49:11,410 --> 02:49:12,850 (lighter clicks) 2114 02:49:20,277 --> 02:49:22,930 (eerie music) 2115 02:49:25,817 --> 02:49:27,490 (screams) 2116 02:49:27,524 --> 02:49:29,524 (chuckles) 2117 02:49:37,668 --> 02:49:39,810 (laughing) 2118 02:49:41,020 --> 02:49:41,966 (screams) 2119 02:49:48,987 --> 02:49:51,770 (tense music) 2120 02:49:52,214 --> 02:49:54,214 (choking) 2121 02:50:06,008 --> 02:50:08,690 (breathes heavily) 2122 02:50:25,490 --> 02:50:27,930 (sobbing) 2123 02:50:43,770 --> 02:50:44,890 Is this true? 2124 02:50:45,920 --> 02:50:47,840 Or just another big fat lie? 2125 02:50:55,977 --> 02:50:58,370 Unfortunately, my broken bones have mended. 2126 02:50:58,970 --> 02:51:00,730 But if you wish to see, 2127 02:51:01,120 --> 02:51:04,440 I still have the scars on my back. I can show you. 2128 02:51:05,930 --> 02:51:07,050 Should I? 2129 02:51:08,920 --> 02:51:10,960 No, no, no! Please stop. Stop! 2130 02:51:14,890 --> 02:51:16,410 There's no need for that. Sit. 2131 02:51:22,050 --> 02:51:24,410 (Mrs. Deshpande) I don't know how long I was lying there. 2132 02:51:29,335 --> 02:51:30,919 Then, Baba came there, 2133 02:51:31,970 --> 02:51:33,813 he saw me and understood what had happened. 2134 02:51:40,210 --> 02:51:43,450 (tense music) 2135 02:51:51,760 --> 02:51:52,960 (water splashing) 2136 02:51:59,480 --> 02:52:02,106 Baba dumped Joseph's body in the well. 2137 02:52:03,210 --> 02:52:05,770 It took him all night to seal the well. 2138 02:52:10,370 --> 02:52:13,050 So, the copycat replicated your first murder too. 2139 02:52:13,130 --> 02:52:15,970 But, sir, how did he find out about this murder? 2140 02:52:17,450 --> 02:52:19,010 It's not in the court files. 2141 02:52:21,050 --> 02:52:23,290 I think he must have seen something. 2142 02:52:37,960 --> 02:52:41,000 (melancholic music) 2143 02:52:45,043 --> 02:52:47,585 I'm not sure how long Joseph's son, Alex, had been there. 2144 02:52:48,051 --> 02:52:51,490 Or what he saw and what he didn't. 2145 02:52:54,252 --> 02:52:56,086 You think Alex is the copycat? 2146 02:52:56,690 --> 02:52:58,050 I can't say for sure. 2147 02:52:59,043 --> 02:53:01,585 By killing Joseph, I orphaned Alex. 2148 02:53:02,723 --> 02:53:04,083 I felt very bad. 2149 02:53:05,490 --> 02:53:07,530 So, I brought him to stay with us. 2150 02:53:08,728 --> 02:53:09,770 What? 2151 02:53:11,530 --> 02:53:15,370 Impossible. I would have remembered that for sure. 2152 02:53:17,050 --> 02:53:21,450 We often forget the things we don't wish to remember, de... 2153 02:53:23,090 --> 02:53:24,330 Inspector. 2154 02:53:25,970 --> 02:53:28,090 You were only four years old at the time. 2155 02:53:32,600 --> 02:53:35,017 - Where did Alex go after that? - I don't know. 2156 02:53:36,040 --> 02:53:37,900 I never saw him 2157 02:53:38,985 --> 02:53:41,040 after the day Arun arrested me. 2158 02:53:44,880 --> 02:53:48,589 Sir, I think I know where we can start looking for Alex. 2159 02:53:55,320 --> 02:53:59,694 Arun, I will be of more use to you from here, than from Hyderabad. 2160 02:54:00,690 --> 02:54:01,810 I'll think about it. 2161 02:54:02,377 --> 02:54:05,044 Ajoba, you said you weren't hiding anything else. 2162 02:54:05,176 --> 02:54:07,770 I had no choice! 2163 02:54:07,993 --> 02:54:08,980 What else could I have done? 2164 02:54:09,020 --> 02:54:11,010 Handed my daughter over to the police? 2165 02:54:11,146 --> 02:54:13,730 And that too, for killing that perverted drunk? 2166 02:54:14,730 --> 02:54:17,930 If she hadn't killed him, I'd have killed that motherfucker myself. 2167 02:54:18,850 --> 02:54:20,210 Is the body still in the well? 2168 02:54:20,690 --> 02:54:23,050 That's why I haven't sold that house till date. 2169 02:54:23,347 --> 02:54:24,650 It must be lying there. 2170 02:54:25,002 --> 02:54:27,503 Ajoba, now I feel like I don't even know you anymore. 2171 02:54:27,770 --> 02:54:31,010 We'll talk when you calm down. 2172 02:54:31,160 --> 02:54:35,080 And then I'll explain to you what love for your child means. 2173 02:54:35,711 --> 02:54:37,295 What happened to Alex after that? 2174 02:54:37,504 --> 02:54:39,310 When we had to leave from there, 2175 02:54:39,410 --> 02:54:42,210 I left him in an orphanage. 2176 02:54:42,399 --> 02:54:45,210 - Did he ever try to contact you? - No. 2177 02:54:46,730 --> 02:54:49,050 He had a lot of respect for your mother. 2178 02:54:49,161 --> 02:54:52,130 He really loved her. He'd always cling to her... 2179 02:54:52,322 --> 02:54:54,170 like her own son. 2180 02:54:54,973 --> 02:54:57,290 I never liked that boy. 2181 02:54:57,930 --> 02:54:58,809 Why? 2182 02:54:58,850 --> 02:55:01,130 He was the blood of that bastard. 2183 02:55:01,252 --> 02:55:02,669 And what am I, Ajoba? 2184 02:55:04,370 --> 02:55:05,770 The blood of my mother. 2185 02:55:11,200 --> 02:55:12,780 Which orphanage did you leave him in? 2186 02:55:13,250 --> 02:55:14,570 Suchak Shelter Home. 2187 02:55:17,320 --> 02:55:19,730 (indistinct chatter) 2188 02:55:24,480 --> 02:55:28,306 - ACP Tejas Phadke. - Purandar Joshi. Please come. 2189 02:55:30,840 --> 02:55:31,560 NAME - ALEX ALAPAT AGE - 6 YEARS 2190 02:55:31,610 --> 02:55:34,530 (Purandar) A man named Dinanath Phadke left him here. 2191 02:55:34,621 --> 02:55:36,955 - Purandar-ji, this is Alex. - Okay. 2192 02:55:37,360 --> 02:55:38,720 He's your responsibility now. 2193 02:55:44,450 --> 02:55:46,690 (melancholic music) 2194 02:55:49,000 --> 02:55:51,400 Alex, this is your bed. 2195 02:55:51,919 --> 02:55:53,420 (Purandar) Alex was a very smart boy. 2196 02:55:53,530 --> 02:55:56,690 But he was short-tempered and didn't talk much. 2197 02:55:56,837 --> 02:55:58,277 And whenever he'd get angry, 2198 02:55:58,600 --> 02:56:00,160 he'd break things. 2199 02:56:03,610 --> 02:56:06,490 One day, I saw him near the old restaurant. 2200 02:56:06,570 --> 02:56:08,010 But the restaurant was closed. 2201 02:56:08,250 --> 02:56:10,232 - Marathi Chav? - Yes, that was the name! 2202 02:56:10,586 --> 02:56:13,420 (Purandar) People say Alex last saw his drunk father 2203 02:56:13,490 --> 02:56:16,450 at this old restaurant. 2204 02:56:16,770 --> 02:56:19,250 Then, as he grew up, he went astray. 2205 02:56:19,330 --> 02:56:22,210 It started with petty thefts, drugs... 2206 02:56:22,290 --> 02:56:26,130 and suddenly, around the age of 25, he disappeared. 2207 02:56:27,330 --> 02:56:29,170 He called me a year ago. 2208 02:56:29,250 --> 02:56:31,050 Told me he had mended his ways. 2209 02:56:31,223 --> 02:56:33,450 Did you save his number by any chance? 2210 02:56:33,530 --> 02:56:37,370 I did. 992928481. 2211 02:56:38,890 --> 02:56:40,210 One more thing, ACP. 2212 02:56:40,294 --> 02:56:43,795 When Alex first came here, he was holding a bag. 2213 02:56:43,890 --> 02:56:47,330 Children usually carry clothes or food items in their bags, 2214 02:56:47,419 --> 02:56:50,076 but, even today, no one knows 2215 02:56:50,603 --> 02:56:52,295 what was in Alex's bag. 2216 02:56:52,440 --> 02:56:54,009 He stayed here for 12 years, 2217 02:56:54,050 --> 02:56:56,690 but, until the very end, he refused to let anyone 2218 02:56:56,770 --> 02:56:58,090 come close to that bag. 2219 02:57:01,490 --> 02:57:03,930 (melancholic music) 2220 02:57:13,970 --> 02:57:16,090 Haniya, I'm giving you a number. Track it. 2221 02:57:16,170 --> 02:57:19,170 - Tell me, sir. - 992928481. 2222 02:57:19,450 --> 02:57:20,530 Sir. 2223 02:57:31,543 --> 02:57:35,473 (Mrs. Deshpande) Special modak for my good boy! 2224 02:57:35,586 --> 02:57:39,770 Teju and his aai will go watch a movie! 2225 02:57:41,610 --> 02:57:42,530 Jai Hind, sir. 2226 02:57:43,800 --> 02:57:45,520 (intense music) 2227 02:57:50,895 --> 02:57:52,521 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 2228 02:57:54,960 --> 02:57:56,960 (intense music continues) 2229 02:58:11,091 --> 02:58:12,994 - (Haniya) Hello, sir. - (Tejas) Yes, Haniya? 2230 02:58:13,080 --> 02:58:14,400 Sir, the registered address and location 2231 02:58:14,440 --> 02:58:15,843 linked to that number has been found. 2232 02:58:15,890 --> 02:58:17,410 Okay, send it to me. 2233 02:58:17,850 --> 02:58:20,330 - Should I alert the team, sir? - No, not now. 2234 02:58:20,570 --> 02:58:21,530 (Haniya) Okay, sir. 2235 02:58:37,119 --> 02:58:38,450 Since when has he been staying here? 2236 02:58:38,530 --> 02:58:39,570 It's been two years, sir. 2237 02:58:41,730 --> 02:58:43,850 A spare key to his house is usually with me 2238 02:58:43,930 --> 02:58:46,690 because, when he's out, I have to feed the fish. 2239 02:58:47,090 --> 02:58:48,050 I see. 2240 02:58:50,570 --> 02:58:51,690 (door creaks) 2241 02:58:51,770 --> 02:58:53,330 - Okay, you may leave. - Okay. 2242 02:59:01,211 --> 02:59:02,170 (doorbell rings) 2243 02:59:07,250 --> 02:59:08,290 Hi. 2244 02:59:09,610 --> 02:59:11,850 - Hello. - Can I help you? 2245 02:59:17,050 --> 02:59:18,170 Tejas? 2246 02:59:19,410 --> 02:59:20,770 I'm here to meet Tejas. 2247 02:59:21,090 --> 02:59:24,090 Tejas is not home. Who are you? 2248 02:59:24,335 --> 02:59:28,002 Alex. Tejas' childhood friend. 2249 02:59:28,050 --> 02:59:30,897 - From Pune. - Oh! Hi. 2250 02:59:31,410 --> 02:59:33,490 Actually, Tejas is on duty right now. 2251 02:59:36,930 --> 02:59:38,570 Do you want to wait? 2252 02:59:40,650 --> 02:59:43,570 - Please, come in. - Thank you. 2253 02:59:49,072 --> 02:59:51,450 (intense music) 2254 03:00:20,920 --> 03:00:22,880 (eerie music) 2255 03:00:39,711 --> 03:00:42,920 - Ajoba still looks the same. - (chuckles) 2256 03:00:44,610 --> 03:00:46,650 - Only his hair has turned grey. - (Tanvi chuckles) 2257 03:00:47,818 --> 03:00:49,231 Please. 2258 03:00:50,960 --> 03:00:54,294 How long has it been since you met Ajoba and Tejas? 2259 03:00:56,112 --> 03:00:57,450 It's been a very long time. 2260 03:00:58,650 --> 03:01:02,410 I think 20-23 years. I don't remember clearly. 2261 03:01:02,520 --> 03:01:04,494 That's a long time. 2262 03:01:04,986 --> 03:01:07,086 You must have been very little then. 2263 03:01:08,570 --> 03:01:09,610 Yes. 2264 03:01:11,730 --> 03:01:13,690 We'd get tired of playing, you know. 2265 03:01:15,210 --> 03:01:16,570 And of laughing too. 2266 03:01:16,604 --> 03:01:17,604 (laughs) 2267 03:01:19,320 --> 03:01:20,800 I don't laugh anymore. 2268 03:01:20,834 --> 03:01:22,834 (mysterious music) 2269 03:01:33,650 --> 03:01:35,010 (slurps) 2270 03:01:38,080 --> 03:01:39,565 (doorbell rings) 2271 03:01:39,850 --> 03:01:41,290 I'll just take it. 2272 03:01:44,850 --> 03:01:46,010 We had a great day today. 50k in cash! 2273 03:01:46,051 --> 03:01:47,131 Shush... 2274 03:01:48,960 --> 03:01:51,919 Tejas' childhood friend Alex is here. 2275 03:01:53,463 --> 03:01:56,218 And he's a bit weird. 2276 03:01:56,810 --> 03:01:59,530 Okay. I'll stay until Tejas comes. 2277 03:01:59,647 --> 03:02:00,890 Yes. Okay. 2278 03:02:00,970 --> 03:02:02,090 (taps) 2279 03:02:09,752 --> 03:02:12,919 Alex. This is my friend, Divya. 2280 03:02:13,506 --> 03:02:16,290 - Hi. - Hi. 2281 03:02:26,530 --> 03:02:27,690 (slurps) 2282 03:02:36,959 --> 03:02:38,959 (tense music) 2283 03:02:42,090 --> 03:02:43,530 Do you have any biscuits? 2284 03:02:45,959 --> 03:02:48,439 Uh... Yeah. I'll get some for you. 2285 03:02:50,850 --> 03:02:52,210 (sighs) 2286 03:02:57,959 --> 03:03:00,506 (intense music) 2287 03:03:06,720 --> 03:03:08,217 (phone buzzes) 2288 03:03:10,890 --> 03:03:13,210 - Yeah, Tanvi? - Teju, when are you coming home? 2289 03:03:13,290 --> 03:03:14,650 I don't know. I'll be late. 2290 03:03:14,730 --> 03:03:16,330 - Can I call you back-- - Listen... 2291 03:03:16,770 --> 03:03:19,410 Your childhood friend stopped by. 2292 03:03:19,711 --> 03:03:22,128 - What? Who? - Alex. 2293 03:03:24,090 --> 03:03:27,170 - What! - Yes. I mean, he's a bit sweet 2294 03:03:27,530 --> 03:03:28,610 but weird. 2295 03:03:28,970 --> 03:03:32,370 - He has tattoos all over his body-- - No, no, no... Tanvi, listen to me. 2296 03:03:33,160 --> 03:03:34,200 Is he still there? 2297 03:03:34,267 --> 03:03:38,170 No, when Divya came over to give me cash, he left. 2298 03:03:38,890 --> 03:03:39,906 Thank God. 2299 03:03:39,970 --> 03:03:42,465 - Is he dangerous? - Yes... 2300 03:03:42,530 --> 03:03:43,650 I'll explain when I get home. 2301 03:03:43,730 --> 03:03:44,769 Okay, listen... 2302 03:03:44,849 --> 03:03:46,050 Should I send you a photo of him? 2303 03:03:47,120 --> 03:03:49,560 - What? - Yes, I secretly took 2304 03:03:49,640 --> 03:03:51,720 a photo of him when he was sitting here. 2305 03:03:54,978 --> 03:03:56,690 Tanvi, I love you. 2306 03:03:57,240 --> 03:04:00,240 - Sending it to you right now, sir. - Yes, please. 2307 03:04:02,280 --> 03:04:03,200 - (phone buzzes) - (chuckles) 2308 03:04:07,320 --> 03:04:08,975 (phone buzzes) 2309 03:04:10,810 --> 03:04:13,050 - Sir. - Pallavi, I'm sharing a photo. 2310 03:04:13,130 --> 03:04:15,010 - Share it with everyone. - Yes, sir. 2311 03:04:15,090 --> 03:04:16,258 Sir, may I know what's going on? 2312 03:04:16,338 --> 03:04:18,330 I'll tell you when I get there. And... 2313 03:04:21,090 --> 03:04:22,290 I'll call you back. 2314 03:04:25,174 --> 03:04:27,406 Mumbai 365... 2315 03:04:28,640 --> 03:04:30,980 (tense music) 2316 03:04:45,605 --> 03:04:46,838 Show me your ID. 2317 03:04:46,922 --> 03:04:48,548 (indistinct chatter) 2318 03:05:06,250 --> 03:05:07,130 Sir! 2319 03:05:07,544 --> 03:05:11,128 His name is Alex, and he's our primary suspect. 2320 03:05:11,370 --> 03:05:14,810 He either works here or is a regular customer here. 2321 03:05:14,890 --> 03:05:17,690 We don't know for sure, but check every single person. 2322 03:05:17,770 --> 03:05:20,610 The club is crowded, so hide your guns properly. 2323 03:05:20,810 --> 03:05:22,450 He's extremely dangerous... 2324 03:05:22,850 --> 03:05:24,690 and we need to catch him alive. 2325 03:05:29,320 --> 03:05:30,200 Copy? 2326 03:05:30,210 --> 03:05:31,530 - Let's go. - Yes. 2327 03:05:31,722 --> 03:05:33,730 (upbeat music) 2328 03:05:48,959 --> 03:05:50,959 (suspenseful music) 2329 03:06:09,455 --> 03:06:11,362 (tense music) 2330 03:06:26,960 --> 03:06:28,960 (panicked screams) 2331 03:06:35,425 --> 03:06:37,410 (Alex humming) 2332 03:06:39,570 --> 03:06:40,730 (metal clanks) 2333 03:07:03,242 --> 03:07:04,450 Hello, Teju. 2334 03:07:05,711 --> 03:07:06,961 Hello, Alex. 2335 03:07:09,010 --> 03:07:10,410 It's been years. 2336 03:07:12,377 --> 03:07:13,660 Feels good. 2337 03:07:13,767 --> 03:07:16,195 But I don't feel good at all, Alex. 2338 03:07:17,730 --> 03:07:19,210 Have I done something wrong? 2339 03:07:20,890 --> 03:07:22,690 Purandar Joshi told me 2340 03:07:23,286 --> 03:07:26,130 that you were the smartest child at Suchak. 2341 03:07:27,490 --> 03:07:29,610 Then why are we playing this game? 2342 03:07:31,389 --> 03:07:32,610 (chuckles) 2343 03:07:35,294 --> 03:07:38,711 You know, Teju, Ajoba left me there. 2344 03:07:40,690 --> 03:07:42,650 I used to be angry at the two of you all the time. 2345 03:07:44,883 --> 03:07:45,803 (scoffs) 2346 03:07:47,410 --> 03:07:50,850 But then I thought, how is this Teju is fault? 2347 03:07:51,711 --> 03:07:53,378 Or even Ajoba's fault? 2348 03:07:56,959 --> 03:07:59,490 It was only God's fault, Teju. 2349 03:08:00,410 --> 03:08:02,250 God didn't do right by me. 2350 03:08:02,335 --> 03:08:04,253 He took my aai away from me. 2351 03:08:06,977 --> 03:08:09,930 She was the only one in the world who loved me. 2352 03:08:18,210 --> 03:08:19,650 (laughs) 2353 03:08:20,930 --> 03:08:23,330 And then, one day, I saw you on TV. 2354 03:08:24,544 --> 03:08:27,544 Inspector Tejas was none other than my brother Teju! 2355 03:08:28,130 --> 03:08:30,130 And after that day, I started following you. 2356 03:08:31,711 --> 03:08:33,420 And then, I saw Aai, Teju. 2357 03:08:33,836 --> 03:08:35,045 My aai! 2358 03:08:35,794 --> 03:08:37,961 God brought Aai back into my life. 2359 03:08:38,115 --> 03:08:39,407 Aai didn't die in an accident. 2360 03:08:39,440 --> 03:08:41,649 I saw Aai outside Tanvi's salon. 2361 03:08:41,810 --> 03:08:43,090 She's alive, Teju. 2362 03:08:43,290 --> 03:08:45,530 I followed you two everywhere. 2363 03:08:48,568 --> 03:08:50,319 And see... my aai, 2364 03:08:50,570 --> 03:08:55,010 my entire family... will now be back with me. 2365 03:08:56,890 --> 03:08:59,850 I understand you didn't have a good childhood. 2366 03:09:08,690 --> 03:09:10,250 But what does this mean? 2367 03:09:11,450 --> 03:09:13,850 - This is all mine, Teju. - I know. 2368 03:09:14,850 --> 03:09:15,890 Teju. 2369 03:09:18,880 --> 03:09:22,595 I have never let anyone lay a finger on this! Understand? 2370 03:09:22,730 --> 03:09:24,370 You're my brother... or else... 2371 03:09:29,294 --> 03:09:31,836 Alex, calm down. 2372 03:09:32,930 --> 03:09:35,010 Calm down! Calm down. 2373 03:09:36,680 --> 03:09:38,920 Calm down. Easy. 2374 03:09:45,240 --> 03:09:48,880 You're my brother. So, it's okay. 2375 03:10:01,944 --> 03:10:04,290 Now, tell me the truth. 2376 03:10:05,323 --> 03:10:07,083 Why did you kill those people? 2377 03:10:08,090 --> 03:10:09,090 Kill? 2378 03:10:12,040 --> 03:10:13,720 I didn't kill anyone. 2379 03:10:20,840 --> 03:10:22,520 Women's clothes... 2380 03:10:24,080 --> 03:10:27,480 This photo... You may be able to explain these. 2381 03:10:30,850 --> 03:10:32,130 But what about this? 2382 03:10:36,250 --> 03:10:37,330 Speak! 2383 03:10:41,252 --> 03:10:42,419 Aai. 2384 03:10:44,127 --> 03:10:45,127 Aai? 2385 03:10:45,960 --> 03:10:50,252 Teju, the day Ajoba was taking me to Suchak, 2386 03:10:50,919 --> 03:10:52,878 I went to Aai's room. 2387 03:10:53,888 --> 03:10:56,060 I took whatever I found... 2388 03:10:58,680 --> 03:11:00,605 in her cupboard. 2389 03:11:06,294 --> 03:11:07,795 These belong to Aai, Teju. 2390 03:11:14,160 --> 03:11:16,063 I didn't steal, Teju. 2391 03:11:17,170 --> 03:11:20,010 God promise, I wasn't stealing. 2392 03:11:20,502 --> 03:11:22,836 I was only taking Aai's things with me. 2393 03:11:22,878 --> 03:11:24,878 Teju, these were Aai's memories for me. 2394 03:11:25,130 --> 03:11:26,970 So, I took these with me to Suchak. 2395 03:11:28,410 --> 03:11:30,890 I'm alive today only because of these. 2396 03:11:31,520 --> 03:11:33,040 I had no one else. 2397 03:11:33,335 --> 03:11:35,794 I only had these to feel Aai's presence. 2398 03:11:35,850 --> 03:11:37,460 But I didn't steal. 2399 03:11:37,970 --> 03:11:41,850 I'm sorry, Teju. Really. 2400 03:11:44,570 --> 03:11:47,170 Teju, I'm sorry. 2401 03:11:48,890 --> 03:11:50,410 I wasn't stealing, brother. 2402 03:11:53,370 --> 03:11:55,530 (melancholic music) 2403 03:12:11,377 --> 03:12:14,128 Sir, we spoke to Alex's manager. 2404 03:12:14,450 --> 03:12:15,879 On the nights of all the four murders, 2405 03:12:15,920 --> 03:12:17,400 Alex was on night shift at the bar. 2406 03:12:17,570 --> 03:12:19,250 We have many eyewitnesses, sir. 2407 03:12:20,450 --> 03:12:21,770 We got the wrong guy. 2408 03:12:24,650 --> 03:12:25,850 I know. 2409 03:12:26,770 --> 03:12:29,090 (eerie music) 2410 03:12:31,240 --> 03:12:33,720 THE CITY IS IN A STATE OF SHOCK. FOUR MURDERS IN A ROW. 2411 03:12:42,360 --> 03:12:44,360 (handcuffs clinking) 2412 03:12:48,320 --> 03:12:50,280 (melancholic music) 2413 03:13:00,160 --> 03:13:02,752 (suspenseful music) 2414 03:13:05,710 --> 03:13:07,929 (clacking on keyboard) 2415 03:13:11,850 --> 03:13:13,410 (doorbell rings) 2416 03:13:15,335 --> 03:13:16,585 - Hi, Alex. - Hi. 2417 03:13:16,696 --> 03:13:17,730 Come. 2418 03:13:19,828 --> 03:13:23,399 So, you've already met Tanvi and Divya. 2419 03:13:23,400 --> 03:13:27,290 Yes, I think I made you two a bit awkward the last time. 2420 03:13:27,583 --> 03:13:29,583 - I'm sorry. - (Tanvi and Divya) No, it's okay. 2421 03:13:29,711 --> 03:13:31,337 Ajoba, Alex. Alex... 2422 03:13:33,250 --> 03:13:34,290 How are you? 2423 03:13:34,461 --> 03:13:36,544 - I'm fine. How are you? - I'm fine. 2424 03:13:37,090 --> 03:13:39,050 Okay. Food is ready. 2425 03:13:39,569 --> 03:13:41,970 (soft music) 2426 03:13:48,244 --> 03:13:50,530 Teju, when I came here the last time, 2427 03:13:50,850 --> 03:13:52,410 I took this by mistake. 2428 03:13:52,444 --> 03:13:54,244 (melancholic music) 2429 03:13:54,532 --> 03:13:56,570 - It's okay. - (Tanvi laughs) 2430 03:13:56,930 --> 03:13:58,050 Keep it. 2431 03:14:00,610 --> 03:14:03,130 I like your tattoos. What's the story? 2432 03:14:03,210 --> 03:14:06,650 This one? With the dragon here... 2433 03:14:13,304 --> 03:14:14,450 Just imagine. 2434 03:14:14,840 --> 03:14:19,004 Twenty-four hours ago, you were in my custody as a criminal. 2435 03:14:20,010 --> 03:14:22,570 And now I'm having kheer with my family. 2436 03:14:22,770 --> 03:14:24,090 (chuckles) 2437 03:14:25,130 --> 03:14:27,130 Tanvi bhabhi cooks so well. 2438 03:14:29,002 --> 03:14:30,377 But not better than Aai. 2439 03:14:33,169 --> 03:14:34,419 Aai is the best. 2440 03:14:35,544 --> 03:14:38,045 You remember so much, Alex. 2441 03:14:38,490 --> 03:14:42,010 And I remember nothing. How is this possible? 2442 03:14:42,610 --> 03:14:44,410 You always had love, Teju. 2443 03:14:47,289 --> 03:14:49,050 All I had were my father's beatings. 2444 03:14:49,640 --> 03:14:52,160 One day, when he suddenly left me 2445 03:14:52,218 --> 03:14:54,340 and I started living with you all, 2446 03:14:56,052 --> 03:14:57,210 I understood 2447 03:14:58,050 --> 03:15:02,330 what love, respect and motherly affection meant. 2448 03:15:03,002 --> 03:15:04,711 Only because of Aai. 2449 03:15:05,170 --> 03:15:06,730 That's why I remember everything. 2450 03:15:09,050 --> 03:15:10,570 You're very lucky, Teju. 2451 03:15:10,604 --> 03:15:12,385 (sad music) 2452 03:15:12,419 --> 03:15:14,128 - Aai is God. - (chuckles) 2453 03:15:21,106 --> 03:15:22,530 I have a request. 2454 03:15:24,010 --> 03:15:25,490 Can I meet her? 2455 03:15:29,127 --> 03:15:30,586 I don't know, Alex. 2456 03:15:31,330 --> 03:15:35,490 As I told you, she's undergoing treatment at a special nursing home. 2457 03:15:35,850 --> 03:15:37,490 So, she can't meet anyone. 2458 03:15:37,690 --> 03:15:41,410 Tell her that I'm Alex, her other son. 2459 03:15:42,610 --> 03:15:43,890 She'll agree. 2460 03:15:45,730 --> 03:15:46,850 I'll try. 2461 03:15:51,490 --> 03:15:53,890 - Thank you, Teju. - You're welcome. 2462 03:15:55,130 --> 03:15:59,490 I'm so happy that the two friends have reunited after so many years. 2463 03:15:59,570 --> 03:16:00,570 (chuckles) 2464 03:16:01,810 --> 03:16:04,850 But I still find him a bit weird. 2465 03:16:05,410 --> 03:16:07,530 You and your suspicious mind. 2466 03:16:08,363 --> 03:16:12,250 I mean, the poor guy is a bit of a depressed soul, 2467 03:16:12,556 --> 03:16:13,996 but he is sweet. 2468 03:16:14,530 --> 03:16:17,050 Don't tell me you find him attractive. 2469 03:16:18,546 --> 03:16:20,106 Tattoos, woman! 2470 03:16:20,930 --> 03:16:23,730 - You know they're my weakness. - (doorbell rings) 2471 03:16:24,480 --> 03:16:25,832 - Will you get that? - Mmm-hmm. 2472 03:16:30,106 --> 03:16:31,090 Namaste, ma'am. 2473 03:16:31,490 --> 03:16:34,250 I'm SI Praveer. This packet is for Tejas sir. 2474 03:16:34,330 --> 03:16:36,970 - Okay, I'll give it to him. - Thank you, ma'am. 2475 03:16:37,043 --> 03:16:39,251 I still have no control when I eat modaks. 2476 03:16:39,285 --> 03:16:40,096 (Alex chuckles) 2477 03:16:40,130 --> 03:16:42,770 Tejas, SI Praveer dropped this off. 2478 03:16:43,090 --> 03:16:44,490 - Praveer? - Hmm. 2479 03:16:45,370 --> 03:16:47,450 I'll get some more kheer. 2480 03:16:47,530 --> 03:16:50,250 - Come, I'll help you. - Okay. 2481 03:16:58,252 --> 03:17:00,753 (suspenseful music) 2482 03:17:12,970 --> 03:17:15,730 I'D LIKE TO SPEAK TO MRS. DESHPANDE. 2483 03:17:15,810 --> 03:17:17,530 YOU'LL RECEIVE A CALL TOMORROW AT 12 O'CLOCK. 2484 03:20:45,048 --> 03:20:46,507 (indistinct chatter) 2485 03:20:59,604 --> 03:21:01,774 Suhas, what happened? 2486 03:21:02,461 --> 03:21:03,538 Why aren't you eating? 2487 03:21:07,768 --> 03:21:09,401 Have you forgotten yesterday's beating? 2488 03:21:09,928 --> 03:21:11,481 Are you not able to hear me? 2489 03:21:13,528 --> 03:21:14,768 Don't you like the food? 2490 03:21:17,288 --> 03:21:19,488 You won't get any food from now on. 2491 03:21:21,504 --> 03:21:23,104 (water pouring) 2492 03:21:27,936 --> 03:21:29,633 How are you, Suhas? 2493 03:21:29,968 --> 03:21:31,013 I'm fine. 2494 03:21:36,910 --> 03:21:38,150 How did you get hurt? 2495 03:21:40,690 --> 03:21:41,970 Do you have any other injuries? 2496 03:21:43,590 --> 03:21:46,030 (intense music) 2497 03:21:59,106 --> 03:22:00,950 (whispers) I'll help you. 2498 03:22:09,172 --> 03:22:11,190 (crickets chirping) 2499 03:22:15,561 --> 03:22:17,121 (intriguing music) 2500 03:22:54,008 --> 03:22:55,668 (scooter engine whirrs) 2501 03:23:07,115 --> 03:23:09,510 (suspenseful music) 2502 03:23:29,472 --> 03:23:30,729 (thuds) 2503 03:23:45,248 --> 03:23:46,368 (yawns) 2504 03:23:52,920 --> 03:23:54,790 (choking, grunting) 2505 03:23:56,248 --> 03:23:58,617 (intense music) 2506 03:24:00,586 --> 03:24:02,390 (gasping) 2507 03:24:30,535 --> 03:24:32,070 (chair screeches) 2508 03:24:40,319 --> 03:24:42,212 (humming) 2509 03:24:44,079 --> 03:24:47,288 (singing) 2510 03:24:48,888 --> 03:24:50,955 (humming) 2511 03:25:11,223 --> 03:25:13,109 (intense music) 2512 03:25:52,128 --> 03:25:54,985 (soft music) 2513 03:26:08,482 --> 03:26:11,030 Evil must be punished, son. 2514 03:26:14,928 --> 03:26:16,928 (title song) 2515 03:26:50,047 --> 03:26:52,790 (intense music) 2516 03:26:54,866 --> 03:26:57,070 (Tejas) Sir, this is definitely the copycat. 2517 03:26:57,255 --> 03:27:00,110 No one else could have such detailed photos. 2518 03:27:00,950 --> 03:27:02,395 This means we will need to keep 2519 03:27:02,475 --> 03:27:04,350 Mrs. Deshpande here for a few more days. 2520 03:27:06,870 --> 03:27:09,350 I don't know why, but I still trust her. 2521 03:27:10,110 --> 03:27:12,310 And I know she won't lie to you. 2522 03:27:13,110 --> 03:27:14,350 I hope so, sir. 2523 03:27:16,808 --> 03:27:19,808 Sir, we must tell the team about Mrs. Deshpande. 2524 03:27:19,870 --> 03:27:21,328 We can't keep this a secret any longer. 2525 03:27:21,408 --> 03:27:22,514 I agree with you. 2526 03:27:23,408 --> 03:27:26,208 But let's not tell the team about her relationship with you. 2527 03:27:27,430 --> 03:27:28,590 Thank you, sir. 2528 03:27:30,872 --> 03:27:32,438 I'D LIKE TO SPEAK TO MRS. DESHPANDE. I'LL CALL TOMORROW AT 12 O'CLOCK. 2529 03:27:33,830 --> 03:27:35,750 - Has everyone read the file? - (team) Yes, sir. 2530 03:27:36,270 --> 03:27:38,390 Sir, just for my understanding, 2531 03:27:38,950 --> 03:27:40,950 the original Pune strangler, Mrs. Deshpande, 2532 03:27:41,030 --> 03:27:43,030 who's in the Mumbai safehouse currently... 2533 03:27:43,488 --> 03:27:46,558 We're taking her help to catch the Mumbai strangler? 2534 03:27:46,671 --> 03:27:47,630 Correct. 2535 03:27:47,957 --> 03:27:50,910 I know it sounds exciting, but it's also very, very risky. 2536 03:27:51,428 --> 03:27:53,248 Haniya, any information on this phone? 2537 03:27:53,310 --> 03:27:54,950 Sir, it was purchased from the black market. 2538 03:27:55,030 --> 03:27:56,910 It's registered to a fake ID in Uttarakhand. 2539 03:27:56,990 --> 03:27:59,750 I expected that. Let's get ready for the call. 2540 03:28:00,408 --> 03:28:01,595 Okay, sir. 2541 03:28:22,774 --> 03:28:24,390 (phone vibrates) 2542 03:28:37,798 --> 03:28:40,310 - Hello. - (scrambled voice) Mrs. Deshpande? 2543 03:28:41,848 --> 03:28:42,848 Speaking. 2544 03:28:43,128 --> 03:28:45,864 It's a pleasure to speak with you. 2545 03:28:45,968 --> 03:28:47,193 It's an honour, ma'am. 2546 03:28:50,248 --> 03:28:51,808 What should I call you? 2547 03:28:52,408 --> 03:28:56,688 Disciple. Since I'm walking the path shown by you. 2548 03:28:57,950 --> 03:28:59,230 Okay, disciple. 2549 03:28:59,728 --> 03:29:02,728 I've waited a long time for this moment. 2550 03:29:02,830 --> 03:29:06,140 I've always wanted to sit in front of you and say thank you 2551 03:29:07,288 --> 03:29:09,248 and tell you how much you mean to me, 2552 03:29:10,248 --> 03:29:12,208 how much you've inspired me... 2553 03:29:12,708 --> 03:29:15,555 And that's why I've been copying your technique this precisely. 2554 03:29:16,408 --> 03:29:19,004 - Great. - (chuckles) By the way, 2555 03:29:19,688 --> 03:29:22,333 I know police officers are listening to us. 2556 03:29:22,552 --> 03:29:24,365 I'd like to say hello to them too. 2557 03:29:25,688 --> 03:29:27,168 Disciple, I'm happy 2558 03:29:27,561 --> 03:29:30,246 - that you're helping society. - Thank you, ma'am. 2559 03:29:30,327 --> 03:29:33,807 So, like me, you too kill only evil people. 2560 03:29:34,207 --> 03:29:35,767 Yes, absolutely. 2561 03:29:36,420 --> 03:29:37,580 Good. 2562 03:29:38,887 --> 03:29:40,607 You've killed four already. 2563 03:29:42,847 --> 03:29:44,167 Have you selected your fifth? 2564 03:29:44,460 --> 03:29:45,460 Not yet. 2565 03:29:45,647 --> 03:29:46,927 There will be a fifth, right? 2566 03:29:47,288 --> 03:29:48,568 Absolutely, ma'am. 2567 03:29:49,128 --> 03:29:51,168 There is no dearth of monsters in this world. 2568 03:29:51,768 --> 03:29:52,968 That's true. 2569 03:29:54,367 --> 03:29:58,087 But, disciple, I'd always select my prey beforehand. 2570 03:29:58,967 --> 03:30:01,087 Then I'd find out everything about them 2571 03:30:01,728 --> 03:30:03,608 and throw them out of society. 2572 03:30:05,287 --> 03:30:08,287 - You do the same too, right? - Yes. 2573 03:30:08,727 --> 03:30:11,287 But sometimes, one needs to wait until the last moment 2574 03:30:11,408 --> 03:30:14,728 to confirm if they deserve to die or not. 2575 03:30:15,608 --> 03:30:18,328 But that's easy to find out in today's world, isn't it? 2576 03:30:19,040 --> 03:30:20,967 Technology has advanced so much... 2577 03:30:21,621 --> 03:30:25,456 I'm not talking about technology, I'm referring to people's nature. 2578 03:30:25,968 --> 03:30:29,808 Using social media, people present a fake facade to the world. 2579 03:30:30,168 --> 03:30:31,368 But that's not real. 2580 03:30:32,088 --> 03:30:34,928 Even in today's day and age, it's impossible to find out 2581 03:30:35,008 --> 03:30:36,921 who is good and who is bad. 2582 03:30:37,501 --> 03:30:41,581 And that's why I need to meet them personally to figure them out. 2583 03:30:42,208 --> 03:30:46,060 It was nice talking to you. I'll call again, ma'am. 2584 03:30:46,248 --> 03:30:48,962 - When? - When the fifth monster has fallen. 2585 03:30:49,650 --> 03:30:51,088 It's going to be a man, right? 2586 03:30:51,248 --> 03:30:54,048 Yes, it's always a man, ma'am. 2587 03:30:54,968 --> 03:30:59,424 And tonight I will know whether this man will live or not. 2588 03:31:05,288 --> 03:31:07,048 Haniya, any luck? 2589 03:31:07,208 --> 03:31:10,448 Sir, he's using a common VoIP, that too in the grey zone. 2590 03:31:10,488 --> 03:31:12,315 So, it's impossible to trace him, sir. 2591 03:31:15,568 --> 03:31:16,608 What do you think? 2592 03:31:18,248 --> 03:31:22,488 I think the copycat is not a man but a woman. 2593 03:31:22,795 --> 03:31:24,928 We considered this possibility, 2594 03:31:24,968 --> 03:31:27,134 but the CCTV footage from Virat's building 2595 03:31:27,168 --> 03:31:29,568 and every other footage we received 2596 03:31:29,688 --> 03:31:31,125 clearly establishes it's a man. 2597 03:31:31,208 --> 03:31:33,088 Maybe there's a homosexuality angle to it. 2598 03:31:33,968 --> 03:31:35,288 Perhaps he's gay. 2599 03:31:36,688 --> 03:31:39,688 In any case, he seems to kill for personal reasons. 2600 03:31:40,648 --> 03:31:41,724 He's different from you. 2601 03:31:42,408 --> 03:31:45,128 You didn't know any of your victims personally. 2602 03:31:45,928 --> 03:31:48,088 So, he's not a vigilante killer like you. 2603 03:31:48,248 --> 03:31:51,488 He thinks he's like me, but he isn't. 2604 03:31:53,248 --> 03:31:56,328 The people who are falling prey to him do not deserve to die. 2605 03:31:56,808 --> 03:32:00,448 I can say with certainty that this man is killing them 2606 03:32:01,208 --> 03:32:05,168 because they either hurt him or caused him some loss. 2607 03:32:07,754 --> 03:32:09,474 So, now there is only one option left. 2608 03:32:11,128 --> 03:32:13,008 We wait until his next murder. 2609 03:32:14,384 --> 03:32:15,928 (sighs) 2610 03:32:18,968 --> 03:32:20,768 Can I cook again? 2611 03:32:24,450 --> 03:32:26,128 I won't render anyone unconscious. 2612 03:32:38,488 --> 03:32:39,675 Sir. 2613 03:32:41,248 --> 03:32:42,728 I want to talk to her. 2614 03:32:44,248 --> 03:32:45,528 You please go ahead. 2615 03:32:46,673 --> 03:32:47,870 Okay. 2616 03:32:55,551 --> 03:32:56,448 Sir. 2617 03:32:58,568 --> 03:32:59,768 Mrs. Deshpande. 2618 03:33:01,528 --> 03:33:04,928 Oh, I thought you too left with the others. 2619 03:33:05,307 --> 03:33:06,827 I wanted to ask you something. 2620 03:33:07,448 --> 03:33:08,328 Go ahead. 2621 03:33:09,328 --> 03:33:14,088 Was I the secret that Hosh had mentioned? 2622 03:33:14,653 --> 03:33:18,874 And that's why your secret will always be safe with me. 2623 03:33:20,357 --> 03:33:22,488 (soft music) 2624 03:33:26,747 --> 03:33:28,547 For 25 years, I kept you away from myself. 2625 03:33:28,665 --> 03:33:33,101 I wanted to know where you lived, what you did... 2626 03:33:33,814 --> 03:33:36,614 That's why I asked Hosh to find out about you. 2627 03:33:36,968 --> 03:33:38,488 Didi has sent some names. 2628 03:33:38,568 --> 03:33:39,774 You need to find out about them. 2629 03:33:39,854 --> 03:33:42,688 - Tejas Phadke. - Tejas Phadke. 2630 03:33:43,608 --> 03:33:46,328 I didn't tell him you're my son. 2631 03:33:46,888 --> 03:33:50,088 But somehow he found out the truth. 2632 03:33:52,848 --> 03:33:55,048 He could have ruined your life 2633 03:33:55,827 --> 03:33:58,048 by telling everyone who your mother is. 2634 03:33:59,349 --> 03:34:00,891 And I would never let that happen. 2635 03:34:02,850 --> 03:34:05,848 End this game. End it! 2636 03:34:07,008 --> 03:34:09,968 For my son's happiness, I can kill anyone. 2637 03:34:11,972 --> 03:34:14,968 I couldn't fulfil my duty as your mother then. 2638 03:34:16,968 --> 03:34:18,808 I won't make that mistake again. 2639 03:34:23,814 --> 03:34:25,614 I found this with Alex. 2640 03:34:33,768 --> 03:34:35,368 You look so cute. 2641 03:34:37,688 --> 03:34:38,968 How sweet! 2642 03:34:42,948 --> 03:34:44,708 I don't remember you at all. 2643 03:34:47,307 --> 03:34:49,314 You were very small when I left. 2644 03:34:52,008 --> 03:34:54,688 And Ajoba never showed me a single picture of yours. 2645 03:34:55,328 --> 03:34:56,328 I know. 2646 03:34:57,919 --> 03:34:59,408 I made him promise me. 2647 03:35:00,328 --> 03:35:03,150 I saw it in the photo, so I thought... 2648 03:35:09,968 --> 03:35:12,975 (sentimental music) 2649 03:35:30,008 --> 03:35:32,533 - Tejas-- - (pressure cooker whistling) 2650 03:35:41,174 --> 03:35:42,214 One more thing. 2651 03:35:44,452 --> 03:35:45,920 Alex wants to meet you. 2652 03:35:46,687 --> 03:35:49,007 Does he know I killed his father? 2653 03:35:49,328 --> 03:35:51,008 He didn't see anything that night. 2654 03:35:52,328 --> 03:35:53,888 He worships you. 2655 03:35:54,439 --> 03:35:56,681 He told me a lot of things about you. 2656 03:35:56,808 --> 03:35:59,208 Until now, I only thought of you as a criminal. 2657 03:36:01,281 --> 03:36:03,531 Because of him, I saw a different side to you. 2658 03:36:03,988 --> 03:36:05,048 (chuckles) 2659 03:36:05,528 --> 03:36:08,408 Then I must definitely meet him and thank him 2660 03:36:08,981 --> 03:36:11,221 for bringing my son closer to me. 2661 03:36:13,688 --> 03:36:15,568 - I'll bring him tomorrow. - Uh... 2662 03:36:16,808 --> 03:36:18,048 I've made varan bhaat. 2663 03:36:18,728 --> 03:36:19,768 Will you have some? 2664 03:36:21,088 --> 03:36:22,248 Some other time. 2665 03:36:26,208 --> 03:36:27,768 (phone vibrates) 2666 03:36:30,288 --> 03:36:32,648 - Teju. - The one you wanted to meet 2667 03:36:32,729 --> 03:36:34,049 has agreed. 2668 03:36:34,921 --> 03:36:35,921 Thank you, Teju. 2669 03:36:36,727 --> 03:36:37,847 I'll pick you up tomorrow. 2670 03:36:38,321 --> 03:36:41,001 I'll go buy some traditional clothes. 2671 03:36:41,208 --> 03:36:42,808 I'll have to hide my tattoos too. 2672 03:36:43,208 --> 03:36:45,368 - Good. See you. - See you, Teju. 2673 03:36:55,035 --> 03:36:58,088 Sir, there's no pattern to his murder locations. 2674 03:36:58,288 --> 03:37:01,608 Andheri, Kalbadevi... he's all over the place. 2675 03:37:01,848 --> 03:37:04,928 His only pattern is that he kills at night. 2676 03:37:05,288 --> 03:37:07,768 And he clearly said he'll kill tonight. 2677 03:37:10,408 --> 03:37:12,248 Praveer, are you in contact with the control room? 2678 03:37:12,347 --> 03:37:13,747 Sir, I'm checking every 10 minutes. 2679 03:37:14,088 --> 03:37:16,768 Haniya, Zylocomp Technologies? 2680 03:37:17,208 --> 03:37:19,917 Sir, I checked the list for everyone who worked on that project. 2681 03:37:19,990 --> 03:37:22,230 I even checked the backgrounds of the sub-contractors, 2682 03:37:22,310 --> 03:37:24,030 but I found no criminal record, sir. 2683 03:37:24,110 --> 03:37:28,390 Sir, there are 10-12 people who Sunil Gupte knew closely. 2684 03:37:28,470 --> 03:37:29,870 Family and friends. 2685 03:37:30,190 --> 03:37:32,750 I spoke to them all, but nothing. 2686 03:37:34,430 --> 03:37:35,870 This is frustrating. 2687 03:37:37,230 --> 03:37:38,830 I think we're missing something. 2688 03:37:39,695 --> 03:37:41,141 (intriguing music) 2689 03:37:47,648 --> 03:37:48,728 Madam, tea. 2690 03:37:49,950 --> 03:37:50,990 Sir, tea. 2691 03:37:52,742 --> 03:37:53,870 Thank you. 2692 03:37:57,482 --> 03:37:59,270 Haniya, anything? 2693 03:38:01,167 --> 03:38:03,250 Sir, five murders took place in Mumbai last night. 2694 03:38:03,670 --> 03:38:05,190 None of them by strangulation. 2695 03:38:06,768 --> 03:38:09,008 It looks like the task of strangulation 2696 03:38:09,070 --> 03:38:11,030 has been delegated solely to our serial killer. 2697 03:38:12,870 --> 03:38:13,910 (chuckles) 2698 03:38:16,430 --> 03:38:17,710 Was that a joke, Haniya? 2699 03:38:17,792 --> 03:38:21,459 Sir, the humour was a result of zero sleep and excessive caffeine. 2700 03:38:22,590 --> 03:38:23,870 Okay. 2701 03:38:26,830 --> 03:38:28,870 (subtle music) 2702 03:38:30,510 --> 03:38:32,030 - Good morning. - Good morning. 2703 03:38:33,048 --> 03:38:35,248 - You're leaving so early? - Hmm. 2704 03:38:35,470 --> 03:38:36,737 Clients are waiting for me. 2705 03:38:36,817 --> 03:38:40,590 Listen, I'm taking Alex today to meet her. 2706 03:38:40,990 --> 03:38:42,550 Alex must be so happy. 2707 03:38:42,630 --> 03:38:44,670 Happy? He's beside himself with excitement. 2708 03:38:45,110 --> 03:38:46,750 He's hiding his tattoos and stuff. 2709 03:38:47,488 --> 03:38:49,048 So cute! 2710 03:38:49,550 --> 03:38:52,132 Listen, I need to go, but tell me everything, okay? 2711 03:39:05,168 --> 03:39:06,608 (doorbell rings) 2712 03:39:06,968 --> 03:39:08,208 Coming, Teju! 2713 03:39:12,910 --> 03:39:14,430 Oh, you. 2714 03:39:15,830 --> 03:39:16,750 Come in. 2715 03:39:17,725 --> 03:39:18,791 (eerie music) 2716 03:39:22,870 --> 03:39:25,283 Omkar, the safehouse needs to look 2717 03:39:25,363 --> 03:39:27,350 like a nursing home as much as possible. 2718 03:39:27,900 --> 03:39:30,233 Alex shouldn't get suspicious at all, okay? 2719 03:39:30,528 --> 03:39:33,679 I know you're upset. 2720 03:39:37,288 --> 03:39:41,203 Actually, I need to be somewhere. We'll talk about this later. Okay? 2721 03:39:52,408 --> 03:39:55,164 I'm getting late. I have to go. 2722 03:39:58,168 --> 03:40:01,251 (tense music) 2723 03:40:22,848 --> 03:40:23,848 (music rises) 2724 03:40:51,461 --> 03:40:52,727 (indistinct chatter) 2725 03:40:59,667 --> 03:41:01,917 (tense music) 2726 03:41:07,568 --> 03:41:08,568 (rings doorbell) 2727 03:41:12,843 --> 03:41:14,710 (rings doorbell) 2728 03:41:18,590 --> 03:41:19,750 Alex? 2729 03:41:20,678 --> 03:41:21,990 (knocks) 2730 03:41:32,408 --> 03:41:35,075 (melancholic music) 2731 03:41:41,794 --> 03:41:44,230 (priest) Assurance of God's protection. 2732 03:41:44,837 --> 03:41:48,437 "He who dwells in the shelter of the Most High 2733 03:41:48,564 --> 03:41:53,125 "will say to the Lord, 'My God, in whom I trust.' 2734 03:41:53,908 --> 03:41:57,585 "For He will deliver you from the snare of the fowler 2735 03:41:57,666 --> 03:42:00,128 "and from the deadly pestilence. 2736 03:42:00,208 --> 03:42:02,782 "He will cover you with His pinions, 2737 03:42:03,048 --> 03:42:04,408 "and under His wings, 2738 03:42:06,328 --> 03:42:08,168 "you will find refuge." 2739 03:42:09,223 --> 03:42:12,592 Ashes to ashes, dust to dust. 2740 03:42:25,728 --> 03:42:27,328 (phone vibrates) 2741 03:42:40,348 --> 03:42:41,508 Hello, disciple. 2742 03:42:41,888 --> 03:42:45,861 I promised that I'd call you after the fifth murder. 2743 03:42:48,107 --> 03:42:48,987 Well done! 2744 03:42:49,168 --> 03:42:52,747 Thank you, ma'am, for your blessings. I'm happy. 2745 03:42:53,408 --> 03:42:54,568 So am I. 2746 03:42:56,048 --> 03:42:58,888 So, Alex showed you his true nature yesterday. 2747 03:42:59,645 --> 03:43:03,125 Yes. Like the other four, he too turned out to be a monster. 2748 03:43:03,368 --> 03:43:06,368 He too wasn't capable of recognising true love. 2749 03:43:07,606 --> 03:43:08,646 Love? 2750 03:43:09,812 --> 03:43:11,688 I don't understand, disciple. 2751 03:43:12,315 --> 03:43:14,292 What has love got to do with all this? 2752 03:43:14,703 --> 03:43:17,223 The world revolves because of love, ma'am. 2753 03:43:17,669 --> 03:43:20,509 All our decisions depend on love. 2754 03:43:22,332 --> 03:43:23,447 Perhaps. 2755 03:43:23,777 --> 03:43:27,168 Ma'am, you too did everything out of love. 2756 03:43:27,483 --> 03:43:32,283 You sacrificed your freedom out of love for your son. 2757 03:43:32,890 --> 03:43:35,010 What is that, if not love? 2758 03:43:36,243 --> 03:43:37,563 You do have a point. 2759 03:43:38,808 --> 03:43:41,088 Do you also have someone like that in your life? 2760 03:43:41,710 --> 03:43:46,087 No, ma'am, and that's why I take pleasure in killing these people. 2761 03:43:47,728 --> 03:43:49,167 Disciple... 2762 03:43:50,088 --> 03:43:52,248 I want to experience it again. 2763 03:43:52,648 --> 03:43:53,888 What do you mean, ma'am? 2764 03:43:54,408 --> 03:43:56,489 The same pleasure that you are experiencing. 2765 03:43:57,445 --> 03:43:58,725 It's been 25 years. 2766 03:44:00,298 --> 03:44:03,138 Just listening to you isn't satisfying enough anymore, disciple. 2767 03:44:04,805 --> 03:44:06,685 I want to be a part of it too. 2768 03:44:12,066 --> 03:44:14,296 I want to experience again 2769 03:44:14,376 --> 03:44:16,426 how life slowly ebbs out of those monsters. 2770 03:44:16,733 --> 03:44:19,053 I want to see the fear in their eyes. 2771 03:44:21,140 --> 03:44:23,700 I'm sure you can do this for me, disciple. 2772 03:44:28,042 --> 03:44:29,167 Disciple? 2773 03:44:29,773 --> 03:44:30,973 Okay, ma'am. 2774 03:44:35,328 --> 03:44:36,328 Thank you. 2775 03:44:36,548 --> 03:44:38,508 I'll make the arrangements and call you. 2776 03:44:43,448 --> 03:44:45,088 That was very smart. 2777 03:44:47,288 --> 03:44:50,808 The policeman in me is excited, but it's very risky, Arun. 2778 03:44:52,213 --> 03:44:54,733 What if he posts that video online? 2779 03:44:54,813 --> 03:44:56,053 He won't do that, sir. 2780 03:44:56,493 --> 03:44:58,733 He has no interest in fame. 2781 03:44:59,046 --> 03:45:01,686 If he did, he would have flooded social media by now. 2782 03:45:01,973 --> 03:45:04,813 He only wants to impress one person. 2783 03:45:04,893 --> 03:45:06,653 - Mrs. Deshpande. - Yes, sir. 2784 03:45:07,213 --> 03:45:11,373 Also, sir, serial killers think themselves to be very smart. 2785 03:45:11,933 --> 03:45:14,453 And this arrogance leads them to make mistakes. 2786 03:45:15,848 --> 03:45:19,208 - Okay, go ahead, but-- - This meeting never happened. 2787 03:45:19,439 --> 03:45:20,573 (chuckles) 2788 03:45:21,648 --> 03:45:22,808 Thank you, sir. 2789 03:45:25,535 --> 03:45:28,493 (Copycat humming on video) 2790 03:45:36,208 --> 03:45:39,297 (singing) 2791 03:45:46,733 --> 03:45:47,893 Hello, ma'am. 2792 03:45:48,984 --> 03:45:50,133 Hello, disciple. 2793 03:45:50,213 --> 03:45:53,733 - Are you ready to be a part of it? - Yes. 2794 03:45:54,587 --> 03:45:58,093 Here you go. Your next monster. 2795 03:46:01,208 --> 03:46:05,497 Like I said, the world has no dearth of monsters. 2796 03:46:08,006 --> 03:46:11,568 - Haniya... anything? - I'll try face-matching, sir. 2797 03:46:13,288 --> 03:46:14,328 Okay. 2798 03:46:15,608 --> 03:46:19,088 I didn't expect you to find your next victim this quickly. 2799 03:46:19,430 --> 03:46:22,448 I can't make my messiah wait for too long. 2800 03:46:22,648 --> 03:46:24,928 I have a lot of respect for you, ma'am. 2801 03:46:25,408 --> 03:46:29,128 And, ma'am, that's why I copy you step-by-step. 2802 03:46:30,475 --> 03:46:32,875 Why do you use glue, disciple? 2803 03:46:33,010 --> 03:46:34,850 (Copycat chuckles) 2804 03:46:35,137 --> 03:46:36,737 You caught that, ma'am. 2805 03:46:36,983 --> 03:46:39,968 Actually, during your time, the world moved slowly. 2806 03:46:40,005 --> 03:46:41,777 You had hours. 2807 03:46:42,328 --> 03:46:44,181 You'd wait for rigour mortis to set in, 2808 03:46:44,448 --> 03:46:46,470 and then open the eyelids. 2809 03:46:47,128 --> 03:46:49,413 But today I don't have that much time. 2810 03:46:49,713 --> 03:46:52,568 Interesting. Well, it's a good idea. 2811 03:46:53,221 --> 03:46:54,261 Thank you, ma'am. 2812 03:46:54,348 --> 03:46:57,388 It's time to wake this asshole up. 2813 03:47:00,368 --> 03:47:01,568 Get up! 2814 03:47:04,163 --> 03:47:06,588 (victim breathes heavily) 2815 03:47:10,648 --> 03:47:13,030 (grunting, screaming through gag) 2816 03:47:15,367 --> 03:47:17,271 Shh! 2817 03:47:18,882 --> 03:47:19,948 Shut up! 2818 03:47:20,928 --> 03:47:21,815 (sighs) 2819 03:47:21,850 --> 03:47:23,353 I hate screaming. 2820 03:47:26,688 --> 03:47:30,099 I must free my hands now for the actual job. 2821 03:47:34,808 --> 03:47:37,808 Haniya, check the certificates on the right corner. 2822 03:47:38,208 --> 03:47:39,126 Checking, sir. 2823 03:47:39,190 --> 03:47:41,048 I won't make you wait too long, ma'am. 2824 03:47:41,754 --> 03:47:44,808 Like I said, you are like a messiah to me, ma'am. 2825 03:47:45,088 --> 03:47:48,288 And I've planned this exactly like you asked. 2826 03:47:48,642 --> 03:47:50,698 I understand how much 2827 03:47:50,738 --> 03:47:54,288 you must have missed this in the past 25 years. 2828 03:47:54,568 --> 03:47:56,608 Today, I will refresh your memories from 25 years ago. 2829 03:47:56,694 --> 03:47:58,568 Sir, found him! 2830 03:47:59,657 --> 03:48:02,094 Sir, he's Dr. Mahender Bopardikar. 2831 03:48:02,174 --> 03:48:03,174 Smile Promise Dental. 2832 03:48:03,254 --> 03:48:04,774 Sir, we're in luck. It's 10 minutes from here. 2833 03:48:04,854 --> 03:48:06,374 Mira Road, Laxmi Business Park. 2834 03:48:06,458 --> 03:48:07,734 Okay. Send me the location. 2835 03:48:07,807 --> 03:48:08,854 - (snaps fingers) - Yes, sir. 2836 03:48:11,347 --> 03:48:13,655 (whispers) 10 minutes, please. 2837 03:48:21,048 --> 03:48:22,648 So, shall we begin, ma'am? 2838 03:48:23,404 --> 03:48:25,728 Before we do, I want to tell you something. 2839 03:48:26,388 --> 03:48:27,428 Yes? 2840 03:48:28,400 --> 03:48:30,788 You are the only one who has fully understood me. 2841 03:48:32,006 --> 03:48:35,338 I lost one son and found another. 2842 03:48:37,340 --> 03:48:38,340 Really, ma'am? 2843 03:48:38,635 --> 03:48:40,408 Yes, absolutely. 2844 03:48:43,648 --> 03:48:45,208 (cries) Ma'am... I can't believe it. 2845 03:48:46,513 --> 03:48:48,673 You've made me very emotional. 2846 03:48:50,172 --> 03:48:52,692 Praveer, have you alerted the Mira Road Police Station? 2847 03:48:53,082 --> 03:48:55,732 Yes, sir. They're on their way. 2848 03:48:56,569 --> 03:48:59,886 (sobs) You have no idea what you mean to me, ma'am. 2849 03:49:01,664 --> 03:49:03,484 I'm sorry about the tears, ma'am. 2850 03:49:04,016 --> 03:49:05,536 Never mind, dear. 2851 03:49:06,095 --> 03:49:08,417 We all need one another. 2852 03:49:10,737 --> 03:49:15,297 And when no one understands us, how alone we feel! 2853 03:49:16,296 --> 03:49:17,528 Don't worry, dear. 2854 03:49:18,688 --> 03:49:20,280 I'm always with you. 2855 03:49:21,923 --> 03:49:24,155 We will meet some day, 2856 03:49:25,671 --> 03:49:27,733 and then you'll see my real face. 2857 03:49:30,288 --> 03:49:32,358 I'll be waiting for that day. 2858 03:49:37,624 --> 03:49:38,798 Okay, ma'am. 2859 03:49:39,816 --> 03:49:41,336 Let's begin the show now. 2860 03:49:42,688 --> 03:49:45,253 You wanted to see fear in his eyes, right? 2861 03:49:47,167 --> 03:49:49,334 (intense music) 2862 03:49:52,488 --> 03:49:54,530 (muffled) Let me go, please! 2863 03:49:55,528 --> 03:49:58,142 Sir, the unit has reached and is securing the location. 2864 03:50:03,184 --> 03:50:04,853 Sir, there are four exits in this complex. 2865 03:50:04,933 --> 03:50:06,693 Two of our men are posted at every exit. 2866 03:50:06,768 --> 03:50:07,621 No one from your team 2867 03:50:07,662 --> 03:50:08,776 - will interfere. - Sir. 2868 03:50:09,848 --> 03:50:10,848 - Kamble. - Sir. 2869 03:50:10,928 --> 03:50:12,051 Approach from that side. 2870 03:50:12,368 --> 03:50:15,439 Doctor, after today, you will never betray anyone again. 2871 03:50:16,246 --> 03:50:17,439 Get ready. 2872 03:50:29,010 --> 03:50:30,080 Guns out. 2873 03:50:34,339 --> 03:50:35,466 (grunts) 2874 03:50:37,678 --> 03:50:39,265 (tense music) 2875 03:51:05,168 --> 03:51:06,518 (bell rings) 2876 03:51:10,495 --> 03:51:11,613 (door screeches) 2877 03:51:14,670 --> 03:51:15,880 Hospital! 2878 03:51:16,840 --> 03:51:19,000 (thrilling music) 2879 03:51:47,925 --> 03:51:49,480 (thuds) 2880 03:51:49,976 --> 03:51:51,163 (grunts) 2881 03:51:58,177 --> 03:51:59,677 (gasps) 2882 03:52:02,734 --> 03:52:04,347 (tense music) 2883 03:52:32,369 --> 03:52:34,889 Doctor, I'm telling you, nothing much happened to me. 2884 03:52:34,969 --> 03:52:36,729 It just hurts a bit, that's it. 2885 03:52:36,929 --> 03:52:40,129 Okay. But if you feel dizzy, call me. Hmm? 2886 03:52:40,209 --> 03:52:42,809 And keep applying the ice pack every three to four hours. 2887 03:52:42,889 --> 03:52:44,529 Yes, Doctor. Thank you. 2888 03:52:53,542 --> 03:52:55,289 (phone buzzes) 2889 03:52:57,849 --> 03:52:59,769 - Hello, Tejas. - Hello, sir. 2890 03:53:00,209 --> 03:53:02,489 Just wanted to let you know that I'm fine. 2891 03:53:02,648 --> 03:53:05,768 You're lucky. No concussions, nothing. 2892 03:53:05,889 --> 03:53:07,093 I checked with the doctor. 2893 03:53:07,209 --> 03:53:08,889 But there could have been a serious injury. 2894 03:53:08,969 --> 03:53:11,441 Yes, sir, but that's the question. Why didn't that happen? 2895 03:53:12,089 --> 03:53:14,969 He could have hit me harder and killed me, but he didn't. 2896 03:53:15,728 --> 03:53:16,888 That's a good question. 2897 03:53:18,664 --> 03:53:20,329 Anyway, you take care of yourself. 2898 03:53:21,328 --> 03:53:22,408 Yes, sir. 2899 03:53:29,409 --> 03:53:30,569 Omkar, give her the phone. 2900 03:53:31,609 --> 03:53:32,689 It's sir. 2901 03:53:34,689 --> 03:53:36,588 Son, are you okay? 2902 03:53:37,581 --> 03:53:38,848 Yes. 2903 03:53:39,609 --> 03:53:40,849 I was afraid... 2904 03:53:41,529 --> 03:53:42,808 It's nothing much. 2905 03:53:42,888 --> 03:53:43,969 Just a minor injury. 2906 03:53:45,568 --> 03:53:47,248 By the way, Dr. Mahender survived. 2907 03:53:47,829 --> 03:53:50,329 Thanks to you, we now have a solid witness. 2908 03:53:51,048 --> 03:53:52,608 The credit for that goes to you. 2909 03:53:55,209 --> 03:53:56,729 We make a good team. 2910 03:54:00,449 --> 03:54:02,049 You need not reply. 2911 03:54:02,929 --> 03:54:04,429 One more important thing. 2912 03:54:04,569 --> 03:54:08,129 I think I know who the copycat is. 2913 03:54:11,525 --> 03:54:12,769 Do you remember, this morning, 2914 03:54:13,409 --> 03:54:17,386 when we were watching the video, the copycat was humming a tune? 2915 03:54:17,448 --> 03:54:20,488 (Copycat singing) 2916 03:54:22,265 --> 03:54:26,849 I hummed that exact tune when I killed Srirang Gokhale. 2917 03:54:27,154 --> 03:54:29,329 (Mrs. Deshpande humming) 2918 03:54:29,409 --> 03:54:31,889 I chose a different song for each of my victims. 2919 03:54:32,500 --> 03:54:34,917 I would have to wait for two hours 2920 03:54:35,067 --> 03:54:36,227 for rigour mortis to set in. 2921 03:54:36,649 --> 03:54:38,889 Only then I could keep the eyelids open. 2922 03:54:39,489 --> 03:54:42,729 The copycat could only have known about this tune 2923 03:54:43,369 --> 03:54:46,889 if he had himself been present in the house that night. 2924 03:54:49,289 --> 03:54:53,529 Srirang Gokhale had a wife and a son, Suhas. 2925 03:54:54,089 --> 03:54:56,609 His wife was about 40 years old then. 2926 03:54:57,328 --> 03:54:58,928 So, she can't be the copycat. 2927 03:55:02,249 --> 03:55:04,609 That leaves us with Suhas. 2928 03:55:06,688 --> 03:55:09,031 (eerie music) 2929 03:55:11,848 --> 03:55:13,653 Suhas saw me that night. 2930 03:55:17,775 --> 03:55:21,135 (Haniya) Srirang Gokhale's wife lives in an old-age home called Aashirwad. 2931 03:55:21,249 --> 03:55:22,889 An NGO from Pune runs it. 2932 03:55:23,328 --> 03:55:25,244 I spoke to the manager there. 2933 03:55:25,328 --> 03:55:28,179 Apparently, Suhas left her there eight years ago. 2934 03:55:28,248 --> 03:55:30,056 He never came to meet her after that. 2935 03:55:30,168 --> 03:55:32,448 Sir, his mother has advanced-stage dementia. 2936 03:55:34,763 --> 03:55:36,562 Normally, she doesn't talk to anyone. 2937 03:55:36,643 --> 03:55:38,763 But today she asked for paan after her meal. 2938 03:55:39,303 --> 03:55:40,510 You've come at the right time. 2939 03:55:43,289 --> 03:55:44,889 She loves paan. 2940 03:55:45,917 --> 03:55:47,959 Come. Ma'am. 2941 03:55:49,417 --> 03:55:50,500 Gokhale ma'am. 2942 03:55:53,209 --> 03:55:54,609 Look, your friend is here. 2943 03:55:55,369 --> 03:55:56,689 He's brought something for you. 2944 03:56:07,408 --> 03:56:08,451 Ma'am. 2945 03:56:08,485 --> 03:56:09,885 (soft music) 2946 03:56:29,928 --> 03:56:31,009 Suhas. 2947 03:56:31,568 --> 03:56:33,768 No one brings me the kind of paan you do. 2948 03:56:34,169 --> 03:56:35,569 My dear son. 2949 03:56:39,542 --> 03:56:43,460 I know what kind of paan you like, Aai. 2950 03:56:44,889 --> 03:56:46,449 Why do you take so long to visit? 2951 03:56:46,929 --> 03:56:48,329 Why don't you come every day? 2952 03:56:48,728 --> 03:56:51,978 Sorry, Aai. I have a lot of work. I can't help it. 2953 03:56:52,368 --> 03:56:54,026 Okay, never mind. 2954 03:56:54,820 --> 03:56:56,169 Eat your food before you leave. 2955 03:56:56,431 --> 03:56:57,929 And don't make any noise. 2956 03:56:59,168 --> 03:57:00,600 Your father is praying. 2957 03:57:02,328 --> 03:57:03,528 Okay, Aai. 2958 03:57:05,448 --> 03:57:08,208 He prays to God every day... 2959 03:57:09,488 --> 03:57:11,751 for you to stop playing with dolls. 2960 03:57:13,158 --> 03:57:15,569 That's why he beats you up after praying. 2961 03:57:20,208 --> 03:57:22,368 Why do you play with dolls? 2962 03:57:23,750 --> 03:57:25,376 S-Sorry, Aai. 2963 03:57:26,088 --> 03:57:29,968 Please... please stop playing with dolls. 2964 03:57:33,408 --> 03:57:36,168 Please stop wearing my saris and dresses. 2965 03:57:39,768 --> 03:57:41,824 Please stop applying lipstick too. 2966 03:57:44,288 --> 03:57:47,568 You'll stop, won't you? 2967 03:57:49,688 --> 03:57:50,688 Yes. 2968 03:57:54,008 --> 03:57:58,489 It... hurts a lot. 2969 03:58:00,238 --> 03:58:01,449 Doesn't it? 2970 03:58:05,050 --> 03:58:06,129 Tell me. 2971 03:58:07,224 --> 03:58:09,329 Y-You go and have your food. 2972 03:58:09,455 --> 03:58:12,129 Once he's done praying, he'll come. 2973 03:58:12,209 --> 03:58:14,209 - Just go and eat before he does. - Let's go, sir. 2974 03:58:14,289 --> 03:58:18,089 Just go! He's done praying. Go away! 2975 03:58:18,167 --> 03:58:20,167 - Please, let's go, sir. - Go and eat food! 2976 03:58:20,250 --> 03:58:21,288 Sorry... 2977 03:58:21,368 --> 03:58:24,047 That's enough for today, sir. Normally, she-- 2978 03:58:24,128 --> 03:58:26,728 Excuse me. Sir, Dr. Mahender is conscious. 2979 03:58:27,126 --> 03:58:28,335 - Thank you, sir. - Welcome. 2980 03:58:28,417 --> 03:58:29,251 Let's go. 2981 03:58:29,649 --> 03:58:32,129 (intense music) 2982 03:58:39,969 --> 03:58:42,129 I'm sorry we kept you awake. 2983 03:58:43,489 --> 03:58:45,409 But it was essential that we speak to you. 2984 03:58:46,369 --> 03:58:47,689 (grunts) 2985 03:58:48,168 --> 03:58:49,543 Please take your time. 2986 03:58:53,409 --> 03:58:56,089 I met Shefali at a pub in Lower Parel. 2987 03:58:56,448 --> 03:58:57,768 A month ago. 2988 03:58:59,448 --> 03:59:02,848 She was a tall girl. Long hair. 2989 03:59:03,528 --> 03:59:06,688 Lovely voice. Very sexy. 2990 03:59:07,568 --> 03:59:09,360 She had an innocence within her, sir. 2991 03:59:11,111 --> 03:59:12,849 She believed in true love. 2992 03:59:13,605 --> 03:59:15,129 We talked a lot. 2993 03:59:15,402 --> 03:59:17,162 Then, she came home with me. 2994 03:59:19,970 --> 03:59:21,809 As soon as we entered, 2995 03:59:23,008 --> 03:59:25,208 she turned off all the lights. 2996 03:59:25,769 --> 03:59:27,969 I assumed she was feeling shy. 2997 03:59:29,908 --> 03:59:32,908 Then, we started kissing each other. 2998 03:59:34,768 --> 03:59:36,608 And when I started to touch her, 2999 03:59:37,649 --> 03:59:39,849 my hands felt something different. 3000 03:59:41,569 --> 03:59:42,729 Down there. 3001 03:59:44,236 --> 03:59:47,680 I realised that her vagina wasn't natural. 3002 03:59:48,289 --> 03:59:50,009 I can say this because I'm a doctor. 3003 03:59:50,889 --> 03:59:52,729 I can confidently state 3004 03:59:53,209 --> 03:59:56,449 that she's undergone a sex-change operation. 3005 03:59:58,849 --> 04:00:02,830 Honestly, at that point, 3006 04:00:03,060 --> 04:00:04,300 I lost interest. 3007 04:00:05,968 --> 04:00:10,168 Perhaps, in my voice or on my face, 3008 04:00:11,688 --> 04:00:13,529 she noticed the shock. 3009 04:00:15,222 --> 04:00:16,449 She understood. 3010 04:00:17,009 --> 04:00:19,049 I requested her to go home. 3011 04:00:21,168 --> 04:00:23,017 She left crying. 3012 04:00:23,369 --> 04:00:26,329 After that day, I saw her again today. 3013 04:00:28,289 --> 04:00:31,049 Give the sketch artist her description. 3014 04:00:31,568 --> 04:00:34,520 - Sure. - Thank you. 3015 04:00:34,608 --> 04:00:35,677 Sir. 3016 04:00:36,888 --> 04:00:38,909 Is she the Mumbai strangler? 3017 04:00:40,939 --> 04:00:42,369 Looks like it. 3018 04:00:44,542 --> 04:00:46,876 (intense music) 3019 04:00:56,791 --> 04:00:58,969 (Arun) We never considered this angle. 3020 04:00:59,449 --> 04:01:02,289 We thought he was straight or gay. 3021 04:01:03,009 --> 04:01:04,169 But trans? 3022 04:01:04,409 --> 04:01:07,169 We never thought Suhas could be Shefali. 3023 04:01:07,449 --> 04:01:10,089 Sir, we got the same information from Suhas' mother. 3024 04:01:10,169 --> 04:01:13,689 Suhas always thought of himself as a woman. 3025 04:01:13,769 --> 04:01:16,169 And every time she gets close to someone, 3026 04:01:16,938 --> 04:01:19,169 she tries to hide her past identity. 3027 04:01:19,249 --> 04:01:22,369 Correct. Like Dr. Mahender said, 3028 04:01:22,449 --> 04:01:25,569 he'd turn off the lights in the room... I mean, she would. 3029 04:01:25,769 --> 04:01:28,889 She'd hope that the man with her 3030 04:01:29,263 --> 04:01:31,862 would ignore her past reality and accept her. 3031 04:01:32,403 --> 04:01:36,769 Right. Now I understand why all her victims are male. 3032 04:01:37,488 --> 04:01:38,648 Inspector. 3033 04:01:39,488 --> 04:01:41,998 She isn't killing because she's transgender. 3034 04:01:42,689 --> 04:01:44,369 She is killing for another reason. 3035 04:01:44,715 --> 04:01:45,715 What do you mean? 3036 04:01:45,729 --> 04:01:47,809 Do you remember what she said on the phone? 3037 04:01:49,665 --> 04:01:50,820 Love. 3038 04:01:50,897 --> 04:01:54,889 And you asked what love had to do with all this. 3039 04:01:55,003 --> 04:01:56,569 I didn't understand then, 3040 04:01:57,789 --> 04:02:01,409 but now I understand that the actual reason is something else. 3041 04:02:04,386 --> 04:02:06,049 Ever since Suhas became Shefali, 3042 04:02:06,862 --> 04:02:08,689 she has only been looking for love. 3043 04:02:09,505 --> 04:02:12,769 And when someone doesn't love her, she kills them. 3044 04:02:14,288 --> 04:02:17,330 Her being transgender has nothing to do with this. 3045 04:02:17,768 --> 04:02:19,608 Whether she was male or female, 3046 04:02:20,128 --> 04:02:21,608 she would have done this out of anger 3047 04:02:22,647 --> 04:02:24,608 if her love was not reciprocated. 3048 04:02:24,835 --> 04:02:26,089 Rejection. 3049 04:02:27,637 --> 04:02:29,769 She didn't get love in return. 3050 04:02:29,986 --> 04:02:32,048 She didn't get love since she was a child. 3051 04:02:34,409 --> 04:02:36,128 She was abused not only physically 3052 04:02:37,020 --> 04:02:39,169 but emotionally and mentally as well. 3053 04:02:40,195 --> 04:02:43,208 And in some cases, children can grow up 3054 04:02:43,342 --> 04:02:45,062 to choose the path of violence. 3055 04:02:46,320 --> 04:02:47,320 (Omkar) Sir! 3056 04:02:47,354 --> 04:02:49,354 (door squeaks) 3057 04:02:50,427 --> 04:02:51,808 (phone vibrating) 3058 04:02:51,889 --> 04:02:55,209 - Sir, it's her. - Keep it. 3059 04:03:05,248 --> 04:03:06,431 Hello, disciple. 3060 04:03:06,529 --> 04:03:08,809 Why, ma'am? Why? 3061 04:03:09,168 --> 04:03:10,928 Why did you betray me? 3062 04:03:14,369 --> 04:03:15,569 Hello, Suhas. 3063 04:03:19,808 --> 04:03:22,488 - Suhas? - So, you know who I am. 3064 04:03:23,648 --> 04:03:25,448 But I'm not Suhas anymore. 3065 04:03:26,441 --> 04:03:27,885 I know. 3066 04:03:29,103 --> 04:03:30,849 (whispers) I'll help you. 3067 04:03:32,409 --> 04:03:34,249 And I truly empathise. 3068 04:03:34,769 --> 04:03:37,638 And even despite that, you betrayed me? 3069 04:03:38,409 --> 04:03:42,689 You said you did everything for love. 3070 04:03:43,965 --> 04:03:47,969 I too did it for love. For my son. 3071 04:03:49,328 --> 04:03:51,648 But I love you more than he does. 3072 04:03:53,048 --> 04:03:54,208 I know. 3073 04:03:55,142 --> 04:03:57,529 But you can't differentiate between who is a monster 3074 04:03:58,448 --> 04:04:00,288 and who is innocent. 3075 04:04:02,368 --> 04:04:04,848 And I don't want the love of a person like that. 3076 04:04:05,128 --> 04:04:06,888 (in anguish) How can you say that 3077 04:04:07,248 --> 04:04:10,248 when I've surrounded you with only love? 3078 04:04:12,769 --> 04:04:13,769 What do you mean? 3079 04:04:13,968 --> 04:04:17,128 It was me. I brought your family together. 3080 04:04:17,288 --> 04:04:18,568 For you. 3081 04:04:18,648 --> 04:04:21,448 I'm responsible for your son Tejas' happiness. 3082 04:04:24,248 --> 04:04:28,785 I did all this only... only for you. 3083 04:04:29,968 --> 04:04:32,280 Now I'll end everything. 3084 04:04:32,368 --> 04:04:35,108 I will turn this happiness into devastation. 3085 04:04:39,969 --> 04:04:44,049 Tejas, she said she did everything for me. 3086 04:04:44,329 --> 04:04:47,369 She brought our family together. She gave you happiness. 3087 04:04:47,849 --> 04:04:51,289 This means she has kept a watch on you for a while. 3088 04:04:53,330 --> 04:04:55,809 She is a part of your life. 3089 04:04:57,711 --> 04:04:59,769 Who makes you happy, Tejas? 3090 04:05:01,808 --> 04:05:04,050 My wife, Tanvi. 3091 04:05:04,368 --> 04:05:08,788 How did you meet Tanvi? Did someone introduce you to her? 3092 04:05:10,088 --> 04:05:12,328 (suspenseful music) 3093 04:05:14,888 --> 04:05:15,888 (softly) Fuck. 3094 04:05:16,129 --> 04:05:18,969 Tejas... Who was it? 3095 04:08:44,568 --> 04:08:46,507 (sirens wailing in distance) 3096 04:08:50,948 --> 04:08:53,128 (solemn music) 3097 04:09:06,048 --> 04:09:08,088 This is the first time I'm seeing you smile. 3098 04:09:09,168 --> 04:09:10,368 It's nice. 3099 04:09:11,029 --> 04:09:12,048 Take this. 3100 04:09:15,654 --> 04:09:17,554 MARATHI CHAV 3101 04:09:17,808 --> 04:09:19,968 My daughter was killed in an accident. 3102 04:09:20,928 --> 04:09:22,448 We're moving to Mumbai. 3103 04:09:24,415 --> 04:09:26,088 (sobs) 3104 04:09:27,759 --> 04:09:30,748 This is her bed. Careful. 3105 04:09:31,608 --> 04:09:33,768 - Suhas... - Sit down. Sit. 3106 04:09:35,488 --> 04:09:36,641 Have this. 3107 04:09:43,621 --> 04:09:46,072 (doctor) It is an 18-month package. 3108 04:09:46,448 --> 04:09:49,339 It includes hormone replacement therapy, 3109 04:09:49,459 --> 04:09:52,499 breast augmentation, facial feminisation, 3110 04:09:52,585 --> 04:09:56,619 orchiectomy, tracheal shave, voice feminisation, 3111 04:09:56,848 --> 04:09:59,866 and, finally, a vaginoplasty. 3112 04:10:02,608 --> 04:10:05,128 - (heart monitor beeping) - (subtle music) 3113 04:10:12,648 --> 04:10:15,122 (mysterious music) 3114 04:10:23,048 --> 04:10:24,048 (jewellery clinking) 3115 04:10:37,168 --> 04:10:39,192 (title song) 3116 04:11:12,528 --> 04:11:14,328 (Copycat) How can you say that 3117 04:11:14,608 --> 04:11:17,808 when I've surrounded you with only love. 3118 04:11:19,208 --> 04:11:20,208 What do you mean? 3119 04:11:20,368 --> 04:11:22,448 I brought your family together. 3120 04:11:22,768 --> 04:11:27,568 I'm responsible for your son Tejas' happiness. 3121 04:11:29,208 --> 04:11:31,510 Now I'll end everything. 3122 04:11:32,408 --> 04:11:34,928 I will turn this happiness into devastation. 3123 04:11:36,618 --> 04:11:40,328 Tejas, she is a part of your life. 3124 04:11:42,288 --> 04:11:44,108 Who makes you happy, Tejas? 3125 04:11:44,728 --> 04:11:46,688 My wife, Tanvi. 3126 04:11:51,368 --> 04:11:55,123 How did you meet Tanvi? Did someone introduce you to her? 3127 04:11:56,048 --> 04:11:58,768 Tejas... Who? 3128 04:12:03,608 --> 04:12:05,529 (doorbell rings) 3129 04:12:08,648 --> 04:12:09,848 Coming. 3130 04:12:12,180 --> 04:12:13,728 (phone buzzing) 3131 04:12:22,008 --> 04:12:24,672 - Divya? - I forgot my purse. 3132 04:12:25,381 --> 04:12:27,288 It's 2 a.m.! 3133 04:12:28,168 --> 04:12:31,288 Just take whatever you want. I'm going back to sleep. 3134 04:12:36,320 --> 04:12:39,088 - (phone buzzes) - Who's calling now? 3135 04:12:41,728 --> 04:12:45,048 - Yes, Teju? - Tanvi... Thank God. 3136 04:12:45,568 --> 04:12:46,688 (door thuds) 3137 04:12:46,848 --> 04:12:48,488 Tanvi, listen carefully. 3138 04:12:48,648 --> 04:12:51,408 If Divya comes, don't open the door. 3139 04:12:51,848 --> 04:12:53,728 Tanvi, Divya is the copycat. 3140 04:12:53,808 --> 04:12:55,288 - She's the killer. - What? 3141 04:12:55,368 --> 04:12:57,648 (gasps and grunts) 3142 04:12:58,248 --> 04:12:59,848 (Tejas) Tanvi? 3143 04:12:59,882 --> 04:13:01,882 (Tanvi groaning in pain) 3144 04:13:03,568 --> 04:13:04,488 Tanvi? 3145 04:13:04,968 --> 04:13:05,968 Tanvi... 3146 04:13:08,688 --> 04:13:12,448 - (snaps fingers) - (tense music) 3147 04:13:18,878 --> 04:13:19,808 Tanvi? 3148 04:13:40,368 --> 04:13:41,368 (tense music continues) 3149 04:13:59,307 --> 04:14:00,507 (torch clicks) 3150 04:14:20,114 --> 04:14:21,534 (liquid pours) 3151 04:14:24,408 --> 04:14:25,408 (clinking in glass) 3152 04:14:32,613 --> 04:14:34,568 D-Divya... 3153 04:14:34,728 --> 04:14:36,188 (spoon clinks in glass) 3154 04:14:43,448 --> 04:14:44,707 Drink up. 3155 04:14:52,128 --> 04:14:53,888 (chair screeches) 3156 04:14:59,768 --> 04:15:00,808 Divya... 3157 04:15:01,728 --> 04:15:04,756 Please... Please tell me this is not true. 3158 04:15:05,568 --> 04:15:08,648 You can't be the copycat killer. 3159 04:15:11,888 --> 04:15:12,768 (gasps) 3160 04:15:14,071 --> 04:15:15,721 The name could have been better. 3161 04:15:18,448 --> 04:15:19,888 But it's true, Tanvi. 3162 04:15:21,048 --> 04:15:25,168 How can it be true? You're my best friend. 3163 04:15:27,648 --> 04:15:28,968 It's a long story, babes. 3164 04:15:30,568 --> 04:15:32,928 The entire credit for this goes to your mother-in-law. 3165 04:15:34,328 --> 04:15:36,448 I came back to life because of her. 3166 04:15:37,008 --> 04:15:38,488 I learnt to live again. 3167 04:15:40,288 --> 04:15:45,408 But finally, like everyone, she too betrayed me. 3168 04:15:46,037 --> 04:15:49,128 Look, Divya, I don't understand. 3169 04:15:49,328 --> 04:15:53,848 All I know is you'd never hurt your best friend 3170 04:15:53,928 --> 04:15:56,368 because I've never wronged you. 3171 04:15:56,448 --> 04:15:58,429 And you think I've wronged other people? 3172 04:15:58,507 --> 04:15:59,507 No, Divya. 3173 04:15:59,568 --> 04:16:01,368 Was it my fault that, despite being a woman, 3174 04:16:01,408 --> 04:16:03,288 I was born in a man's body? 3175 04:16:03,322 --> 04:16:04,322 (gasps) 3176 04:16:05,558 --> 04:16:08,048 - Divya... - Yes, Tanvi. 3177 04:16:09,648 --> 04:16:12,707 In a different life, I used to be Suhas. 3178 04:16:14,688 --> 04:16:16,899 I've endured that pain 3179 04:16:18,383 --> 04:16:22,008 for... for 18 months. 3180 04:16:22,648 --> 04:16:24,604 I have been through hell. 3181 04:16:25,448 --> 04:16:27,488 I bled day and night. 3182 04:16:28,128 --> 04:16:30,288 And only then could I become the perfect woman. 3183 04:16:31,968 --> 04:16:33,968 But even after that, I was wronged. 3184 04:16:34,326 --> 04:16:35,608 I'm so sorry. 3185 04:16:35,808 --> 04:16:38,919 Because this world is wrong. 3186 04:16:40,768 --> 04:16:42,448 That's why I decided 3187 04:16:43,346 --> 04:16:45,928 that every wrongdoer must be punished! 3188 04:16:46,008 --> 04:16:49,088 D-Divya, no... Please, I'm your best friend. 3189 04:16:49,168 --> 04:16:51,368 - Divya, please don't-- - Quiet! 3190 04:16:51,955 --> 04:16:53,401 (sobs) 3191 04:16:53,528 --> 04:16:56,088 Just keep quiet! 3192 04:17:00,408 --> 04:17:01,968 (continues sobbing) 3193 04:17:03,728 --> 04:17:04,848 (exclaims loudly in fright) 3194 04:17:07,218 --> 04:17:09,888 (sobbing) Divya... 3195 04:17:12,048 --> 04:17:14,968 Now you'll be punished for Mrs. Deshpande's deceit. 3196 04:17:19,310 --> 04:17:20,917 (phone vibrates) 3197 04:17:24,574 --> 04:17:26,414 Were you waiting for my call? 3198 04:17:26,848 --> 04:17:27,888 Yes, Divya. 3199 04:17:34,688 --> 04:17:36,888 It feels better to talk without hiding who I am. 3200 04:17:37,227 --> 04:17:39,307 So you must have found out everything now. 3201 04:17:40,128 --> 04:17:41,208 Not everything. 3202 04:17:42,488 --> 04:17:44,608 I'm yet to know a lot from you. 3203 04:17:44,688 --> 04:17:48,368 If we meet face to face, we may understand each other better. 3204 04:17:49,368 --> 04:17:50,888 That's true. 3205 04:17:51,888 --> 04:17:53,568 Is Tejas listening to us? 3206 04:17:55,208 --> 04:17:56,328 Hello, Divya. 3207 04:17:57,229 --> 04:17:58,328 (laughs) 3208 04:17:58,768 --> 04:18:00,688 Family reunion! Wow! 3209 04:18:01,048 --> 04:18:01,928 Good. 3210 04:18:02,688 --> 04:18:05,928 I called so that you could say your final goodbye to Tanvi. 3211 04:18:06,488 --> 04:18:10,368 Divya, who you've taken with you 3212 04:18:11,648 --> 04:18:13,248 is very precious to me. 3213 04:18:15,168 --> 04:18:17,528 That's why she has to die. 3214 04:18:19,608 --> 04:18:23,448 I know you don't want to harm Tanvi. 3215 04:18:24,848 --> 04:18:26,688 If you did, you'd have done it already. 3216 04:18:27,069 --> 04:18:30,088 Mrs. Deshpande, you don't know me fully. 3217 04:18:30,248 --> 04:18:31,808 But, Divya, I do know you. 3218 04:18:33,408 --> 04:18:34,768 As you said, 3219 04:18:36,048 --> 04:18:40,591 you and I are alike. 3220 04:18:40,968 --> 04:18:44,568 We punish evil people, not the innocent. 3221 04:18:45,168 --> 04:18:46,768 I was the one who betrayed you. 3222 04:18:47,768 --> 04:18:52,448 Your anger is towards me, not that poor girl. 3223 04:18:52,568 --> 04:18:53,768 That's why I am saying... 3224 04:18:54,848 --> 04:18:58,648 let her go and take me instead. 3225 04:19:04,288 --> 04:19:05,688 That's a good offer. 3226 04:19:07,048 --> 04:19:10,168 Doing so will make your dream come true. 3227 04:19:11,448 --> 04:19:13,248 We'll sit face to face. 3228 04:19:14,525 --> 04:19:18,128 And then, you can give me whatever punishment you see fit. 3229 04:19:22,248 --> 04:19:23,288 Okay. 3230 04:19:24,728 --> 04:19:26,208 You in exchange for Tanvi. 3231 04:19:28,608 --> 04:19:29,688 Thank you, Divya. 3232 04:19:29,928 --> 04:19:32,448 I'll call with details about how and where. 3233 04:19:36,448 --> 04:19:38,008 Your luck is good. 3234 04:19:39,768 --> 04:19:41,848 Your mother-in-law really loves you. 3235 04:19:43,648 --> 04:19:45,021 That's very risky. 3236 04:19:45,768 --> 04:19:46,881 No. 3237 04:19:48,048 --> 04:19:49,328 This is the only way. 3238 04:19:50,088 --> 04:19:52,048 This copycat was created because of me. 3239 04:19:52,568 --> 04:19:54,208 But she could kill you. 3240 04:19:54,368 --> 04:19:57,016 Tanvi and your life matter more to me. 3241 04:19:58,575 --> 04:20:00,255 Let me do at least this much for you. 3242 04:20:00,728 --> 04:20:01,768 Please. 3243 04:20:06,728 --> 04:20:09,048 The team leaves in five minutes. Pallavi Sonawane. 3244 04:20:10,568 --> 04:20:12,848 Through this, we can track you. 3245 04:20:12,928 --> 04:20:14,968 - You'll be fine. - I know. 3246 04:20:15,288 --> 04:20:17,008 - Good to go, sir. - Okay. 3247 04:20:17,627 --> 04:20:19,688 This is a civilian headset. Keep it as a disguise. 3248 04:20:19,768 --> 04:20:21,408 Check your respective devices. 3249 04:20:21,488 --> 04:20:23,888 Tejas, I can't provide any more backup. 3250 04:20:25,088 --> 04:20:26,848 It's still an undercover operation. 3251 04:20:27,128 --> 04:20:28,248 I understand, sir. 3252 04:20:28,930 --> 04:20:32,328 Sir. I'm sorry, sir, but I have something to say. 3253 04:20:33,048 --> 04:20:33,928 Tell me. 3254 04:20:34,568 --> 04:20:36,968 It could be that this is all Mrs. Deshpande's master plan, 3255 04:20:37,048 --> 04:20:39,048 and she has suggested this idea to the copycat 3256 04:20:39,208 --> 04:20:40,568 so she can escape from here. 3257 04:20:41,848 --> 04:20:43,968 (eerie music) 3258 04:20:48,685 --> 04:20:50,208 I know it's a possibility, Pallavi. 3259 04:20:50,288 --> 04:20:53,688 But to save Tanvi's life, I'm willing to take this risk. 3260 04:20:55,129 --> 04:20:56,368 (phone vibrates) 3261 04:20:58,444 --> 04:20:59,534 The copycat. 3262 04:21:03,768 --> 04:21:06,448 - Hello. - Infinity Arcadia Mall, Wadala. 3263 04:21:06,848 --> 04:21:08,768 Main area, level one, in two hours. 3264 04:21:09,728 --> 04:21:10,608 Okay. 3265 04:21:11,532 --> 04:21:13,212 (thrilling music) 3266 04:21:38,488 --> 04:21:40,008 (phone vibrates) 3267 04:21:43,088 --> 04:21:44,088 Yes, Divya. 3268 04:21:44,288 --> 04:21:46,608 Enter from the main floor of the mall on level one. 3269 04:21:46,928 --> 04:21:49,048 You'll find some colourful mannequins. 3270 04:21:49,128 --> 04:21:50,008 Stop there. 3271 04:21:50,288 --> 04:21:52,368 I'll call you with the next steps. 3272 04:21:53,328 --> 04:21:56,008 Tejas, I know you've come with your entire team. 3273 04:21:56,248 --> 04:21:59,208 If I see anyone on the main floor 3274 04:21:59,288 --> 04:22:01,208 aside from Mrs. Deshpande and you, 3275 04:22:01,928 --> 04:22:03,288 then remember, 3276 04:22:03,368 --> 04:22:05,497 you will never see Tanvi again. 3277 04:22:08,728 --> 04:22:11,768 Only Mrs. Deshpande and I will enter the main floor. 3278 04:22:11,848 --> 04:22:13,168 Divya will be watching. 3279 04:22:13,248 --> 04:22:15,207 So I won't be able to communicate with you. 3280 04:22:15,448 --> 04:22:17,448 We're in a public space, so no guns. 3281 04:22:17,728 --> 04:22:19,208 - Let's go. - (team) Okay, sir. 3282 04:22:19,287 --> 04:22:20,487 Let's go. 3283 04:22:25,368 --> 04:22:27,652 (tense music) 3284 04:22:53,728 --> 04:22:55,488 Where are you hiding, Divya? 3285 04:23:11,168 --> 04:23:12,648 (phone vibrates) 3286 04:23:17,021 --> 04:23:20,221 We're near the mannequins, like you said. 3287 04:23:20,648 --> 04:23:21,688 I know. 3288 04:23:22,608 --> 04:23:24,928 It's time for you to say bye to your mom. 3289 04:23:25,008 --> 04:23:27,808 - I want to see Tanvi first. - Shut up, Tejas. 3290 04:23:28,128 --> 04:23:29,768 You don't have an option. 3291 04:23:30,088 --> 04:23:32,368 Now, give her the phone and don't follow her. 3292 04:23:37,408 --> 04:23:38,408 Hello, Divya. 3293 04:23:38,888 --> 04:23:42,368 Take the escalator behind you and come to the first floor. 3294 04:23:43,728 --> 04:23:44,888 Okay, Divya. 3295 04:23:47,848 --> 04:23:49,088 Remember… 3296 04:23:51,048 --> 04:23:53,928 No one loves you more than your mother. 3297 04:23:57,464 --> 04:24:01,648 - Thank you. - Enough of the bloody drama. 3298 04:24:02,075 --> 04:24:03,488 Escalator now! 3299 04:24:04,728 --> 04:24:05,880 I'm coming. 3300 04:24:09,568 --> 04:24:11,815 (tense music resumes) 3301 04:24:17,524 --> 04:24:18,768 I'm on the escalator. 3302 04:24:19,071 --> 04:24:21,168 Get off and turn. 3303 04:24:28,048 --> 04:24:29,648 - Praveer, come in. - Yes, sir. 3304 04:24:29,669 --> 04:24:30,968 She's on your floor. 3305 04:24:32,528 --> 04:24:34,328 - Yes, sir, clear visual. - Good. 3306 04:24:34,408 --> 04:24:35,048 Haniya. 3307 04:24:35,131 --> 04:24:37,248 Take a left at the first pillar. 3308 04:24:39,208 --> 04:24:40,288 She's turned left. 3309 04:24:40,377 --> 04:24:42,168 Sir, you should be able to see her. 3310 04:24:42,837 --> 04:24:43,888 Yeah, I can see her. 3311 04:24:44,210 --> 04:24:46,328 (Divya) Do you see a women's clothing store ahead? 3312 04:24:46,988 --> 04:24:49,728 - I do. - Come towards it and take a left. 3313 04:24:53,488 --> 04:24:55,928 Walk straight and enter the men's clothing store. 3314 04:24:56,091 --> 04:24:57,728 She's entering the men's section, sir. 3315 04:24:58,128 --> 04:25:00,101 - Praveer. - Yes, sir. I am following her. 3316 04:25:01,528 --> 04:25:03,394 She's going towards the footwear section. 3317 04:25:03,475 --> 04:25:04,581 Okay. 3318 04:25:05,088 --> 04:25:07,675 Go past the three mannequins in front of you. 3319 04:25:10,246 --> 04:25:12,208 Visual in sight. Yes. 3320 04:25:13,808 --> 04:25:14,808 She has crossed the pillar. 3321 04:25:15,608 --> 04:25:17,888 Take a turn and cross the luggage section. 3322 04:25:18,074 --> 04:25:19,314 Take a left from there. 3323 04:25:20,231 --> 04:25:21,168 Excuse me. 3324 04:25:23,288 --> 04:25:24,928 Go towards the back of the store. 3325 04:25:25,448 --> 04:25:28,371 - Where is she going? - Towards the back of the store. 3326 04:25:30,008 --> 04:25:33,168 Take a right ahead and enter the women's footwear section. 3327 04:25:34,088 --> 04:25:34,968 I've turned right. 3328 04:25:39,808 --> 04:25:40,808 Sir, I don't have a visual. 3329 04:25:41,248 --> 04:25:42,568 What do you mean you don't have a visual? 3330 04:25:45,830 --> 04:25:47,196 Fuck! 3331 04:25:47,230 --> 04:25:48,806 (thrilling music) 3332 04:25:48,840 --> 04:25:49,848 Excuse me. 3333 04:25:50,928 --> 04:25:52,928 You'll see an emergency exit. 3334 04:25:53,448 --> 04:25:55,528 Take that to parking level 4. 3335 04:25:55,968 --> 04:25:57,048 Okay. 3336 04:26:05,938 --> 04:26:07,408 What the fuck! How did she get away? 3337 04:26:07,488 --> 04:26:10,008 Sir, she just passed the pillar. Sorry, sir. 3338 04:26:10,288 --> 04:26:11,688 Sir, she's headed to the parking area. 3339 04:26:11,768 --> 04:26:12,941 Through the emergency exit. 3340 04:26:15,048 --> 04:26:17,728 There, the emergency exit! Come on! 3341 04:26:19,088 --> 04:26:21,243 The signal is weak, sir. Check the signal. 3342 04:26:27,617 --> 04:26:29,648 Sir, I'm not able to figure out which level. 3343 04:26:32,328 --> 04:26:34,728 (music softens) 3344 04:26:56,536 --> 04:26:59,608 - Hello, disciple. - Phone. 3345 04:27:00,134 --> 04:27:02,568 Sir, I checked P3. There's no one. 3346 04:27:02,648 --> 04:27:04,048 I'm checking P2 now. 3347 04:27:08,448 --> 04:27:09,648 Put this on. 3348 04:27:13,376 --> 04:27:15,846 Sir, unable to find anything. Shit! 3349 04:27:17,648 --> 04:27:18,888 Come out. 3350 04:27:23,008 --> 04:27:25,823 There's no one here either. I'm checking upstairs. 3351 04:27:35,088 --> 04:27:36,088 Go. 3352 04:27:40,408 --> 04:27:42,808 - Get in. - Hold on, Divya. 3353 04:27:47,928 --> 04:27:49,648 Take care of Tejas and yourself. 3354 04:27:53,074 --> 04:27:54,248 Go. 3355 04:27:56,528 --> 04:27:58,608 Haniya, any luck with the signal? 3356 04:27:58,689 --> 04:28:00,767 We have signal, sir. She's on P4. 3357 04:28:00,848 --> 04:28:02,088 P4. 3358 04:28:02,168 --> 04:28:04,122 (music intensifies) 3359 04:28:12,808 --> 04:28:14,375 (car engine whirs) 3360 04:28:15,888 --> 04:28:18,728 Divya! 3361 04:28:22,048 --> 04:28:24,088 Sir, they are going towards the back exit of the mall. 3362 04:28:24,247 --> 04:28:27,168 Rajeev, Aziz, they are coming towards the exit. 3363 04:28:27,488 --> 04:28:30,088 Be ready, and just shoot her if necessary. 3364 04:28:30,168 --> 04:28:31,368 Tejas! 3365 04:28:34,218 --> 04:28:35,291 Fuck. 3366 04:28:38,928 --> 04:28:41,048 - Are you okay? - I am. 3367 04:28:41,115 --> 04:28:43,808 - Did she-- - She didn't do anything. 3368 04:28:43,888 --> 04:28:45,088 I'm perfectly okay. 3369 04:28:45,648 --> 04:28:48,688 Sir, the signal is breaking. Just check why this is happening! 3370 04:28:50,368 --> 04:28:52,728 Rajeev, Aziz, any visual? 3371 04:28:52,768 --> 04:28:54,692 No, sir. We're in position. 3372 04:28:54,881 --> 04:28:56,721 (suspenseful music) 3373 04:29:26,055 --> 04:29:28,008 Sir, they have stopped at the mall exit. 3374 04:29:28,088 --> 04:29:29,088 What do you mean? 3375 04:29:29,088 --> 04:29:30,808 The transmitter is not moving. 3376 04:29:32,689 --> 04:29:34,088 Shit. 3377 04:29:43,008 --> 04:29:45,526 Sir, I told you Mrs. Deshpande and the copycat 3378 04:29:45,606 --> 04:29:47,328 have cooked this up together. 3379 04:30:09,031 --> 04:30:11,248 Praveer, check all the CCTV footage 3380 04:30:11,329 --> 04:30:12,687 - in the mall. - Yes, sir. 3381 04:30:12,768 --> 04:30:14,288 Find out the number plate of the car. 3382 04:30:14,368 --> 04:30:16,715 - It was a grey colour vehicle. Go. - Okay. 3383 04:30:17,008 --> 04:30:18,220 Tanvi. 3384 04:30:18,928 --> 04:30:22,168 Can you tell me anything about the place she took you to? 3385 04:30:22,608 --> 04:30:26,168 I was quite groggy, Tejas. I don't remember clearly. 3386 04:30:26,288 --> 04:30:28,094 It was a deserted place. 3387 04:30:28,175 --> 04:30:31,118 No noise or sound in that building. 3388 04:30:31,199 --> 04:30:33,645 It felt like no one lives in that building. 3389 04:30:33,878 --> 04:30:35,008 Anything else? 3390 04:30:35,368 --> 04:30:38,648 Tejas, is there something called Zylocomp? 3391 04:30:40,249 --> 04:30:41,288 Why do you ask? 3392 04:30:41,368 --> 04:30:44,898 When I was there, I saw the name Zylocomp Technologies 3393 04:30:44,978 --> 04:30:46,128 in a few places. 3394 04:30:46,528 --> 04:30:48,968 On the name plate, on the cartons... 3395 04:30:49,048 --> 04:30:50,448 even on the mugs. 3396 04:30:52,608 --> 04:30:54,048 - Haniya. - Yes, sir. 3397 04:30:54,408 --> 04:30:56,448 I need every detail about Divya's life. 3398 04:30:57,008 --> 04:30:59,539 The bank statements from her house, phone records, everything. 3399 04:30:59,620 --> 04:31:01,808 Find out if Divya had any connection to Zylocomp. 3400 04:31:01,889 --> 04:31:03,147 Checking right away, sir. 3401 04:31:10,808 --> 04:31:13,488 (chuckles) I didn't have Shrewsbury biscuits. 3402 04:31:13,568 --> 04:31:16,688 But this is all I've got. Sorry. 3403 04:31:17,648 --> 04:31:21,328 Your smile... I can't believe it. 3404 04:31:21,888 --> 04:31:22,888 What? 3405 04:31:23,094 --> 04:31:27,863 25 years ago, I saw this same smile at my restaurant. 3406 04:31:28,768 --> 04:31:30,841 I remember what you said then. 3407 04:31:31,395 --> 04:31:33,368 This is the first time I'm seeing you smile. 3408 04:31:34,498 --> 04:31:35,768 It's nice. 3409 04:31:38,768 --> 04:31:40,461 When your father said 3410 04:31:42,248 --> 04:31:44,448 you died in an accident... 3411 04:31:44,583 --> 04:31:45,770 MARATHI CHAV 3412 04:31:46,170 --> 04:31:47,568 (Divya) ...I cried a lot. 3413 04:31:48,368 --> 04:31:51,568 My mother couldn't understand what had happened to me. 3414 04:31:51,998 --> 04:31:55,128 Why was I so upset over the death of a stranger? 3415 04:31:56,275 --> 04:32:00,368 But only I knew what you had done for me. 3416 04:32:05,246 --> 04:32:07,328 Mrs. Deshpande, it's strange, isn't it? 3417 04:32:08,008 --> 04:32:11,448 You became my messiah, changed my life... 3418 04:32:14,268 --> 04:32:17,614 And then, the same messiah ruined my life. 3419 04:32:18,774 --> 04:32:20,574 I never meant to deceive you. 3420 04:32:22,448 --> 04:32:24,332 But I did it for my son. 3421 04:32:26,691 --> 04:32:28,281 I'm sure you understand that. 3422 04:32:32,880 --> 04:32:36,808 Divya, today you and I sit face to face. 3423 04:32:37,128 --> 04:32:39,225 I want you to bare your soul to me. 3424 04:32:39,962 --> 04:32:42,168 I want to know everything about you. 3425 04:32:42,911 --> 04:32:43,911 Tell me. 3426 04:32:51,734 --> 04:32:53,728 I was never Suhas. 3427 04:32:54,608 --> 04:32:57,128 I was stuck in a man's body. 3428 04:33:01,808 --> 04:33:04,068 After waiting many years, 3429 04:33:05,415 --> 04:33:06,808 I could finally become Divya. 3430 04:33:08,648 --> 04:33:10,848 And then I started my new life. 3431 04:33:12,208 --> 04:33:14,048 I started a new job in Mumbai. 3432 04:33:15,123 --> 04:33:16,496 New friends. 3433 04:33:17,208 --> 04:33:18,808 A new best friend, Tanvi. 3434 04:33:22,288 --> 04:33:23,746 And for the first time, 3435 04:33:24,608 --> 04:33:26,834 boys started showing interest in me. 3436 04:33:28,346 --> 04:33:29,626 Sir, when I had checked 3437 04:33:29,674 --> 04:33:31,714 the list of employees at Zylocomp Technologies earlier, 3438 04:33:32,026 --> 04:33:34,906 I only focused on those with a criminal record. 3439 04:33:34,983 --> 04:33:38,586 But, sir, I just got the complete list from the HR manager. 3440 04:33:38,666 --> 04:33:41,106 Divya is on the list. Look, sir. 3441 04:33:41,586 --> 04:33:44,666 Until two years ago, she worked at Zylocomp Technologies. 3442 04:33:45,803 --> 04:33:46,946 And then, one day, 3443 04:33:48,586 --> 04:33:50,266 my life turned upside down. 3444 04:33:52,466 --> 04:33:54,426 Our company received the contract to digitise 3445 04:33:54,488 --> 04:33:56,128 the Pune court records. 3446 04:33:57,026 --> 04:33:58,986 And behold my good fortune, Mrs. Deshpande. 3447 04:33:59,346 --> 04:34:02,666 Your secret court file landed on my desk. 3448 04:34:03,522 --> 04:34:06,146 When I saw my dad's photo in that file, 3449 04:34:06,608 --> 04:34:09,368 the man who used to beat me up mercilessly, 3450 04:34:10,601 --> 04:34:12,186 I was stunned. 3451 04:34:13,066 --> 04:34:15,426 My file could have gone to anyone else. 3452 04:34:15,728 --> 04:34:17,328 It's sheer chance! 3453 04:34:17,604 --> 04:34:20,026 It was God's will, Mrs. Deshpande. 3454 04:34:20,808 --> 04:34:22,728 By reading that file, I learnt... 3455 04:34:23,928 --> 04:34:25,208 you were alive. 3456 04:34:25,728 --> 04:34:28,368 And I realised that I could actually meet 3457 04:34:28,466 --> 04:34:31,586 the messiah that gave me a new life. 3458 04:34:32,648 --> 04:34:34,179 I reached Hyderabad Jail. 3459 04:34:35,044 --> 04:34:38,226 But over there, I was told that Zeenat doesn't meet anyone. 3460 04:34:38,426 --> 04:34:40,346 So, I had to use another method. 3461 04:34:40,746 --> 04:34:43,586 I bribed the assistant warden, and in return, 3462 04:34:43,666 --> 04:34:47,146 he told me about your recent psychiatric evaluation. 3463 04:34:47,226 --> 04:34:50,106 He stole the psychiatrist's file and gave it to me. 3464 04:34:50,187 --> 04:34:52,541 And since these files are confidential, 3465 04:34:52,621 --> 04:34:55,141 even the police didn't have access to them. 3466 04:34:55,546 --> 04:34:57,411 While I already had the details of your murders 3467 04:34:57,491 --> 04:34:59,106 and arrest from the court files, 3468 04:34:59,408 --> 04:35:02,968 the psychiatrist's file helped me learn 3469 04:35:03,066 --> 04:35:05,026 the deepest secrets of your life. 3470 04:35:05,424 --> 04:35:07,586 That's when I understood, Mrs. Deshpande, 3471 04:35:09,008 --> 04:35:12,528 how you became who you are. 3472 04:35:15,266 --> 04:35:17,826 I decided that, even if I can't meet you, 3473 04:35:18,128 --> 04:35:20,208 in return for what you did for me, 3474 04:35:20,746 --> 04:35:24,786 I would do my best to keep your family happy. 3475 04:35:26,928 --> 04:35:29,128 That's when you found out about Tejas. 3476 04:35:29,426 --> 04:35:33,266 Yes. I was now going to become a part of Tejas' life. 3477 04:35:34,288 --> 04:35:35,705 Please give me change, sir. 3478 04:35:35,786 --> 04:35:38,186 I found out that Ajoba and he visited Siddhivinayak 3479 04:35:38,266 --> 04:35:39,866 every Tuesday. 3480 04:35:40,506 --> 04:35:42,186 I started going there too. 3481 04:35:43,626 --> 04:35:44,986 And we became friends. 3482 04:35:46,008 --> 04:35:48,817 The last step was to introduce Tejas to Tanvi. 3483 04:35:48,898 --> 04:35:50,148 Nice to meet you. 3484 04:35:50,243 --> 04:35:52,586 And in 10 seconds, they fell in love with each other. 3485 04:35:53,306 --> 04:35:55,386 Tanvi always wanted to open her own salon. 3486 04:35:55,825 --> 04:35:58,866 I used my savings, sold my mom's jewellery 3487 04:35:58,946 --> 04:36:00,626 and opened a salon for her. 3488 04:36:01,008 --> 04:36:03,914 The day they got married, I was very happy. 3489 04:36:04,208 --> 04:36:06,048 - Bless you. - Touch my feet too! 3490 04:36:08,097 --> 04:36:09,887 Bless you. (chuckles) 3491 04:36:10,368 --> 04:36:13,008 Tejas couldn't have found a better girl if he tried. 3492 04:36:14,288 --> 04:36:17,328 I'm grateful to you for bringing Tanvi into his life. 3493 04:36:19,346 --> 04:36:20,986 Sir, I spoke to the project leader. 3494 04:36:21,066 --> 04:36:24,346 He said everyone knew about Divya and Sunil Gupte's romance. 3495 04:36:24,426 --> 04:36:27,117 The same Sunil Gupte who was found dead in the well. 3496 04:36:27,248 --> 04:36:29,608 Yes, sir. Divya's first murder. 3497 04:36:29,888 --> 04:36:31,230 Everything was going well. 3498 04:36:32,208 --> 04:36:34,888 I finally liked a boy. 3499 04:36:34,971 --> 04:36:37,047 - Just enter. - Yeah. 3500 04:36:37,128 --> 04:36:38,802 (both chuckle) 3501 04:36:39,186 --> 04:36:41,226 I met Sunil at an office party. 3502 04:36:41,448 --> 04:36:43,728 He was a sweet, middle-class boy. 3503 04:36:43,826 --> 04:36:46,706 Like me, he too believed in true love. 3504 04:36:47,386 --> 04:36:49,906 We started dating and fell in love. 3505 04:36:51,306 --> 04:36:53,733 Physically, I was already a woman. 3506 04:36:54,095 --> 04:36:55,946 But I needed confidence. 3507 04:36:56,968 --> 04:36:59,832 And then, one day, I was fully ready. 3508 04:37:04,477 --> 04:37:05,884 (soft music) 3509 04:37:14,290 --> 04:37:15,946 I need to tell you something. 3510 04:37:16,147 --> 04:37:17,226 What? 3511 04:37:19,782 --> 04:37:21,026 I... 3512 04:37:22,648 --> 04:37:23,986 (chuckles nervously) 3513 04:37:27,626 --> 04:37:29,146 In another life... 3514 04:37:31,688 --> 04:37:33,088 my name was Suhas. 3515 04:37:34,666 --> 04:37:36,546 (tense music) 3516 04:37:49,231 --> 04:37:51,098 (sobbing) 3517 04:37:58,490 --> 04:38:00,672 - Please, Sunil, please... - (kicking) 3518 04:38:00,706 --> 04:38:02,866 (screams) 3519 04:38:05,866 --> 04:38:08,386 (sobbing) 3520 04:38:18,818 --> 04:38:20,739 He brought me to this very guest house. 3521 04:38:24,386 --> 04:38:25,546 And over here, 3522 04:38:28,266 --> 04:38:30,266 at this exact spot, he beat me up. 3523 04:38:30,546 --> 04:38:33,586 He beat me so ruthlessly I thought I'd die. 3524 04:38:34,008 --> 04:38:35,208 (groans) 3525 04:38:40,610 --> 04:38:42,666 (screams) 3526 04:38:43,746 --> 04:38:46,426 The body I had yearned for all my life 3527 04:38:48,386 --> 04:38:50,546 was taken away from me by my first love. 3528 04:38:51,448 --> 04:38:54,196 He completely damaged my surgery. 3529 04:38:57,768 --> 04:39:00,808 Sir, the project leader said Divya and Sunil had a fight. 3530 04:39:00,946 --> 04:39:04,146 And then Divya resigned. No one saw her after that. 3531 04:39:06,580 --> 04:39:09,878 No one could have treated me worse than that, Mrs. Deshpande. 3532 04:39:10,812 --> 04:39:12,492 I lay there day and night. 3533 04:39:13,186 --> 04:39:15,106 The injuries were not just on my body 3534 04:39:15,299 --> 04:39:17,219 but on my soul too. 3535 04:39:18,652 --> 04:39:21,212 I often thought of ending it all. 3536 04:39:21,586 --> 04:39:22,666 (screams in frustration) 3537 04:39:25,426 --> 04:39:27,866 But then your face would come in front of me, 3538 04:39:28,017 --> 04:39:29,946 and I'd find the will to live. 3539 04:39:31,424 --> 04:39:35,193 As I said earlier, Mrs. Deshpande, you and I are alike. 3540 04:39:35,273 --> 04:39:36,426 Evil must be punished. 3541 04:39:36,506 --> 04:39:39,426 By killing my father, you gave me a new life. 3542 04:39:39,511 --> 04:39:41,248 And thinking about that made me realise 3543 04:39:41,328 --> 04:39:43,386 that I too could be of use to people. 3544 04:39:43,466 --> 04:39:45,026 Evil must definitely be punished. 3545 04:39:45,226 --> 04:39:48,746 By eradicating evil, I could help the world too. 3546 04:39:48,862 --> 04:39:50,186 (laughs) 3547 04:39:52,349 --> 04:39:54,186 And, Mrs. Deshpande, 3548 04:39:55,666 --> 04:39:57,466 that's how your disciple was born. 3549 04:40:02,568 --> 04:40:04,692 First things first, I killed Sunil. 3550 04:40:06,082 --> 04:40:07,529 (grunting) 3551 04:40:14,623 --> 04:40:16,586 You were only looking for true love. 3552 04:40:17,779 --> 04:40:18,859 Yes. 3553 04:40:19,004 --> 04:40:21,653 And that's why I'd become Shefali at night. 3554 04:40:21,963 --> 04:40:25,199 A single girl at bars and pubs, alone at night, 3555 04:40:25,279 --> 04:40:26,914 looking for true love. 3556 04:40:27,728 --> 04:40:31,393 I'd carefully examine everyone and choose one. 3557 04:40:32,426 --> 04:40:35,786 Someone who I believed was looking for true love too. 3558 04:40:37,357 --> 04:40:40,585 But every single man turned out to be the wrong one. 3559 04:40:40,986 --> 04:40:43,226 And that's why they had to leave this world. 3560 04:40:44,128 --> 04:40:45,648 What the fuck! What are you doing-- (gasps) 3561 04:40:48,773 --> 04:40:50,386 (grunting) 3562 04:40:55,772 --> 04:40:57,332 Tejas is my son. 3563 04:40:58,368 --> 04:41:01,382 But you're my true heir, Divya. 3564 04:41:07,339 --> 04:41:09,699 I need your help, Divya. 3565 04:41:11,368 --> 04:41:13,888 I helped you 25 years ago, Divya. 3566 04:41:15,217 --> 04:41:16,746 Now you help me. 3567 04:41:18,928 --> 04:41:20,448 (monitor beeps) 3568 04:41:20,448 --> 04:41:21,506 Found it, sir. 3569 04:41:22,266 --> 04:41:24,626 The Zylocomp Technologies campus was in Mulund. 3570 04:41:24,775 --> 04:41:26,946 Office, staff quarters, et cetera. 3571 04:41:27,026 --> 04:41:28,986 But because their operations closed down, 3572 04:41:29,048 --> 04:41:30,728 the place has been vacant for two years. 3573 04:41:30,826 --> 04:41:33,066 When I was there, I saw the name 3574 04:41:33,146 --> 04:41:35,626 Zylocomp Technologies in a few places. 3575 04:41:37,688 --> 04:41:38,799 Let's go. 3576 04:41:39,605 --> 04:41:40,978 (suspenseful music) 3577 04:41:48,168 --> 04:41:50,241 You have read the psychiatrist's file. 3578 04:41:51,968 --> 04:41:56,640 You know that I have one last justice left to deliver. 3579 04:41:59,608 --> 04:42:02,288 You believe in delivering justice too, don't you, Divya? 3580 04:42:05,346 --> 04:42:06,626 Then help me. 3581 04:42:09,035 --> 04:42:10,715 (thrilling music) 3582 04:42:14,288 --> 04:42:15,928 (car tyres screech) 3583 04:42:23,688 --> 04:42:25,357 I don't have much time. 3584 04:42:28,146 --> 04:42:29,386 Let me go. 3585 04:42:31,928 --> 04:42:34,349 (music slows) 3586 04:42:58,568 --> 04:43:01,408 (suspenseful music) 3587 04:43:05,579 --> 04:43:07,419 (Divya) Tejas! 3588 04:43:10,986 --> 04:43:12,386 (eerie music) 3589 04:43:21,064 --> 04:43:22,306 (screams) 3590 04:43:23,530 --> 04:43:25,310 (music turns intense) 3591 04:43:41,306 --> 04:43:42,466 Divya! 3592 04:43:44,646 --> 04:43:45,966 (gun fires) 3593 04:43:52,532 --> 04:43:53,892 (grave music) 3594 04:44:04,288 --> 04:44:06,106 (laughing) 3595 04:44:11,248 --> 04:44:13,408 (intense music) 3596 04:44:26,413 --> 04:44:28,186 She escaped, you morons. 3597 04:44:40,288 --> 04:44:41,448 (chuckles) 3598 04:44:42,448 --> 04:44:44,808 - Hi, Tejas. - Hello, Divya. 3599 04:44:52,608 --> 04:44:54,288 I have some questions for you. 3600 04:44:55,666 --> 04:44:59,086 Go ahead. I'm not going anywhere now. 3601 04:45:01,812 --> 04:45:03,132 Why did you help her? 3602 04:45:04,888 --> 04:45:07,648 Your mother is my messiah, Tejas. 3603 04:45:08,008 --> 04:45:09,868 Was this entire thing her plan? 3604 04:45:10,960 --> 04:45:12,641 So she could escape? 3605 04:45:13,768 --> 04:45:17,368 You think you have understood her by just reading a few files? 3606 04:45:18,328 --> 04:45:20,328 You know nothing, Tejas. Nothing at all. 3607 04:45:20,928 --> 04:45:23,288 Your mother saves lives. 3608 04:45:23,888 --> 04:45:25,688 She shapes their lives. 3609 04:45:26,208 --> 04:45:30,168 There are others like me in the world who need your mother. 3610 04:45:31,673 --> 04:45:36,161 Please, Tejas, let her be. 3611 04:45:36,488 --> 04:45:39,848 - Let her go. - You know I can't do that. 3612 04:45:41,198 --> 04:45:42,958 Divya, tell me where she is. 3613 04:45:43,328 --> 04:45:45,208 I won't betray her. 3614 04:45:50,288 --> 04:45:51,768 All I can say is... 3615 04:45:53,368 --> 04:45:57,408 your mother has gone to close an old door for good. 3616 04:45:59,208 --> 04:46:01,186 (suspenseful music) 3617 04:46:20,088 --> 04:46:22,048 (Divya) You think you have understood her 3618 04:46:22,129 --> 04:46:23,775 by just reading a few files? 3619 04:46:24,008 --> 04:46:26,884 You know nothing, Tejas. Nothing at all. 3620 04:46:27,500 --> 04:46:29,940 You just read the police files. 3621 04:46:30,688 --> 04:46:33,128 Your mother saves lives. 3622 04:46:33,848 --> 04:46:37,648 There are others like me in the world who need your mother. 3623 04:46:39,488 --> 04:46:43,588 Your mother has gone to close an old door for good. 3624 04:46:45,619 --> 04:46:48,273 (suspenseful music) 3625 04:47:28,928 --> 04:47:29,928 (suspenseful music rises) 3626 04:47:58,648 --> 04:48:00,129 (doorbell rings) 3627 04:48:03,968 --> 04:48:05,328 Namaskar, Baba. 3628 04:48:06,208 --> 04:48:08,147 (performing rhythmic footwork) 3629 04:48:19,008 --> 04:48:21,668 (dark music) 3630 04:48:27,688 --> 04:48:28,688 (ghungroo jingling) 3631 04:48:45,168 --> 04:48:46,168 (dark music rises) 3632 04:49:09,426 --> 04:49:12,008 - What have you done! What... - No... Nothing happened! 3633 04:49:13,875 --> 04:49:14,875 Forgive me. 3634 04:49:14,888 --> 04:49:16,688 I couldn't stop myself! 3635 04:49:16,928 --> 04:49:19,768 You won't stop! I'm going to the police! 3636 04:49:19,848 --> 04:49:21,168 To hell with you! 3637 04:49:23,307 --> 04:49:24,467 - (Dinanath grunts) - (body thuds on floor) 3638 04:49:24,939 --> 04:49:26,679 (melancholic music) 3639 04:49:54,768 --> 04:49:56,968 I don't understand what's happened. 3640 04:49:57,048 --> 04:49:59,888 She isn't saying a word. She's completely silent. 3641 04:49:59,968 --> 04:50:01,761 She's not eating or drinking. 3642 04:50:02,128 --> 04:50:03,179 I'm really worried. 3643 04:50:03,328 --> 04:50:05,069 She has undergone a major trauma. 3644 04:50:05,397 --> 04:50:07,565 But, in cases like this, children repress their trauma 3645 04:50:07,645 --> 04:50:09,417 as the years pass. 3646 04:50:09,681 --> 04:50:12,588 Medication and time will heal everything. 3647 04:50:18,048 --> 04:50:19,181 Sit. 3648 04:50:23,421 --> 04:50:24,661 Sit! 3649 04:50:32,723 --> 04:50:34,368 You are fortunate 3650 04:50:34,683 --> 04:50:37,128 that I had repressed my memories for all those years. 3651 04:50:39,808 --> 04:50:42,688 But, in jail, the psychiatrist helped me remember it all. 3652 04:50:43,968 --> 04:50:46,211 (tense music) 3653 04:50:51,503 --> 04:50:54,488 - Touch me, Dad. - No... No... 3654 04:50:56,007 --> 04:50:58,157 So, you only touch innocent little girls? 3655 04:50:58,237 --> 04:50:59,888 No, dear, forgive me... 3656 04:50:59,968 --> 04:51:03,248 - Touch me. Now. - No... No... 3657 04:51:03,328 --> 04:51:06,688 - Touch me, you motherfucker! - No, no, please forgive me. 3658 04:51:06,768 --> 04:51:09,208 You killed my mother while also touching me. 3659 04:51:09,928 --> 04:51:12,728 You made me a monster, even though it was never my fault. 3660 04:51:14,499 --> 04:51:15,973 (breathes heavily) 3661 04:51:22,288 --> 04:51:23,590 No... 3662 04:51:31,688 --> 04:51:34,837 For 40 years, I've listened to this lion roar. 3663 04:51:36,770 --> 04:51:38,448 I cried, I begged, 3664 04:51:39,454 --> 04:51:41,734 but it never stopped roaring. 3665 04:51:46,137 --> 04:51:48,768 Today, I will silence it for good. 3666 04:51:51,639 --> 04:51:53,980 (tense music) 3667 04:51:58,040 --> 04:52:00,408 No, dear... No... 3668 04:52:01,097 --> 04:52:02,371 Please no... 3669 04:52:03,300 --> 04:52:04,288 No... 3670 04:52:04,928 --> 04:52:07,648 Forgive me... 3671 04:52:10,008 --> 04:52:13,848 No... Please forgive me... 3672 04:52:14,648 --> 04:52:17,048 - Please forgive me... - Shh! 3673 04:52:17,248 --> 04:52:20,208 What would you say? Don't make a sound. 3674 04:52:20,288 --> 04:52:23,208 - Shh! - No... 3675 04:52:23,613 --> 04:52:24,906 (chokes) 3676 04:52:26,768 --> 04:52:28,536 (pants) 3677 04:52:30,408 --> 04:52:32,368 (car tyres screech) 3678 04:52:32,449 --> 04:52:34,225 (Dinanath grunts) 3679 04:52:35,288 --> 04:52:36,730 (pants) 3680 04:52:36,764 --> 04:52:37,764 (running footsteps approach) 3681 04:52:46,968 --> 04:52:48,528 You monster. 3682 04:52:53,608 --> 04:52:55,114 (sobbing) 3683 04:52:57,568 --> 04:53:00,248 You ruined her life. 3684 04:53:01,621 --> 04:53:04,488 You hid the truth from me for your own benefit. 3685 04:53:04,734 --> 04:53:06,728 Tejas. Tejas. 3686 04:53:06,814 --> 04:53:09,208 You deserve to die, you motherfucker! 3687 04:53:09,288 --> 04:53:11,888 - No. Don't do that. - You have only lied to me. 3688 04:53:12,488 --> 04:53:13,728 - You only lied. - Don't ruin your life 3689 04:53:13,808 --> 04:53:14,888 by killing him. 3690 04:53:14,968 --> 04:53:16,928 Don't do this, son. Tejas! 3691 04:53:17,808 --> 04:53:21,441 Listen to me, Tejas. Don't do this. Tejas, my son. 3692 04:53:31,208 --> 04:53:32,408 Aai. 3693 04:53:35,710 --> 04:53:37,350 (melancholic music) 3694 04:53:45,182 --> 04:53:47,021 (sobbing) 3695 04:54:08,968 --> 04:54:11,955 - (body thuds) - (vehicle alarm goes off) 3696 04:54:30,661 --> 04:54:32,928 (soft music) 3697 04:54:44,709 --> 04:54:46,595 (handcuffs click) 3698 04:54:58,328 --> 04:55:00,448 Thank you for everything, Mrs. Deshpande. 3699 04:55:01,928 --> 04:55:03,728 I'm now Zeenat again, Arun. 3700 04:55:04,448 --> 04:55:08,208 And thanks to you, too, for reuniting me with my son. 3701 04:55:09,328 --> 04:55:12,328 The idea was yours, but you're welcome. 3702 04:55:14,488 --> 04:55:15,688 We'll meet again. 3703 04:55:23,888 --> 04:55:26,188 (soft music continues) 3704 04:55:29,688 --> 04:55:30,688 (music turns intriguing) 3705 04:55:42,120 --> 04:55:45,201 It feels like I'm going on a picnic, not to jail. 3706 04:55:46,867 --> 04:55:49,703 Arun sir was kind enough to bend protocol and do this. 3707 04:55:49,784 --> 04:55:52,943 That's why I could personally come to drop you off at jail. 3708 04:55:53,574 --> 04:55:55,854 I didn't get a chance to give Tanvi my blessing. 3709 04:55:56,748 --> 04:55:58,048 Convey it to her. 3710 04:55:59,192 --> 04:56:00,255 Definitely. 3711 04:56:01,768 --> 04:56:04,961 Will you come to meet Zeenat in jail, dear? 3712 04:56:07,181 --> 04:56:08,381 I will come, Aai. 3713 04:56:14,328 --> 04:56:16,739 (tense music) 3714 04:56:22,972 --> 04:56:24,234 Where is the car going? 3715 04:56:25,688 --> 04:56:27,368 Take the next exit. Hurry! 3716 04:56:28,145 --> 04:56:29,726 (tense music rises) 3717 04:56:44,888 --> 04:56:46,688 - Sir-- - Where the fuck were you guys! 3718 04:56:46,768 --> 04:56:48,968 She snatched my gun, handcuffed me, 3719 04:56:49,049 --> 04:56:50,993 and escaped through the creek. Go get her! 3720 04:56:51,088 --> 04:56:52,814 - Okay, sir. - Now! 3721 04:56:52,848 --> 04:56:53,848 Let's go, hurry! 3722 04:56:58,848 --> 04:57:01,288 (suspenseful music) 252290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.