All language subtitles for Scoundrels [pornolab.net]_Audio01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,239 --> 00:00:31,560 Hey, you okay? 2 00:00:32,080 --> 00:00:33,080 Are you alright? 3 00:00:33,940 --> 00:00:36,260 You ought to be more careful. 4 00:00:37,900 --> 00:00:39,640 Are you traveling alone? 5 00:00:41,180 --> 00:00:42,940 What have you got to say to yourself? 6 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 I'm nervous. 7 00:00:47,940 --> 00:00:48,940 I'm embarrassed. 8 00:00:50,180 --> 00:00:51,560 This is my mom and dad. 9 00:00:52,020 --> 00:00:53,300 They're really nice, you know. 10 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 I'm invisible. 11 00:01:00,840 --> 00:01:01,840 He's a doctor. 12 00:01:03,980 --> 00:01:05,780 I'm never gonna get married. 13 00:01:31,020 --> 00:01:34,540 Would you tag along if you knew I'm sneaking on you? 14 00:01:35,000 --> 00:01:40,180 You burned me out with your home fire, honey. You made me a scoundrel, too. 15 00:01:40,700 --> 00:01:43,300 Hey, I'm a scoundrel, too. 16 00:01:43,600 --> 00:01:46,280 I'm a daddy -down scoundrel, too. 17 00:01:47,240 --> 00:01:52,220 You burned me out with your home fire, honey. You made me a scoundrel, too. 18 00:01:53,220 --> 00:01:55,920 I came up off the beat, took that holy vow. 19 00:01:56,260 --> 00:01:58,880 You know you laid me low, and so I'm lying now. 20 00:02:17,200 --> 00:02:20,000 Thank you. 21 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 Perfect. Yours? 22 00:03:26,920 --> 00:03:28,180 I ripped my pants. 23 00:03:29,340 --> 00:03:30,460 I played tennis. 24 00:03:30,880 --> 00:03:32,500 Oh. Good game? 25 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 The best. 26 00:03:37,120 --> 00:03:38,480 I'm going to change. 27 00:03:44,080 --> 00:03:45,140 That'll be the day. 28 00:03:47,620 --> 00:03:49,800 Hurry up. I want to tell you about my game. 29 00:03:53,580 --> 00:03:54,700 Only you'll never understand. 30 00:03:58,280 --> 00:04:01,940 Does it ever bother you, fucking your best friend's wife? 31 00:04:05,180 --> 00:04:06,180 You're in for it now. 32 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 Bastard. 33 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 I was with the girls. 34 00:07:15,300 --> 00:07:19,380 I envy you. The time you have for your friends. 35 00:07:21,060 --> 00:07:22,560 Linda, I never have enough time. 36 00:07:24,940 --> 00:07:28,680 I think I'll give Harper a call later on. I wish you would. 37 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 He adores you. 38 00:07:32,580 --> 00:07:33,580 Here is mother. 39 00:07:35,220 --> 00:07:36,220 Darling father. 40 00:07:43,210 --> 00:07:45,730 What a fucking pain in the ass they are. Don't swear, sweetie. 41 00:07:47,810 --> 00:07:50,830 I'm sorry. I just can't keep my mind off that fucking English lit. 42 00:07:51,090 --> 00:07:53,010 I just can't seem to understand Shakespeare. 43 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 Making progress? 44 00:07:54,730 --> 00:07:58,230 Me and Cheryl and Jack were at his house all afternoon trying to plan for the 45 00:07:58,230 --> 00:07:59,230 big test. 46 00:07:59,430 --> 00:08:00,289 That's nice. 47 00:08:00,290 --> 00:08:01,290 Was Harper there? 48 00:08:02,090 --> 00:08:06,210 No, he had to go to the island. Just us and the merchant of Venice. Bloody 49 00:08:06,210 --> 00:08:09,250 awful. You spend a lot of time with Jack, Fran. 50 00:08:09,890 --> 00:08:12,490 Well, he's a good friend, you know. 51 00:08:24,080 --> 00:08:27,700 The quality of mercy is not the dream. 52 00:08:29,100 --> 00:08:34,900 It ripples as the gentle rain from heaven upon the place beneath. 53 00:08:35,740 --> 00:08:39,640 When global thought resumed today at the World Conference of Dishonor in West 54 00:08:39,640 --> 00:08:44,620 Berlin, Soviet Minister of Peace Vladimir Nevsky proposed an on -the 55 00:08:44,620 --> 00:08:49,480 accounting of all missile, nuclear, neutron, and atomic... There isn't any 56 00:08:49,480 --> 00:08:50,800 fucking mercy. 57 00:08:52,950 --> 00:08:54,790 Thank you. 58 00:14:08,220 --> 00:14:09,220 I'm invisible. 59 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 I'm invisible. 60 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 I'm invisible. 61 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Mmm. 62 00:14:15,900 --> 00:14:16,980 Delicious dinner, sweetheart. 63 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 Thank you, dear. 64 00:14:22,360 --> 00:14:23,660 You should have been there today. 65 00:14:24,540 --> 00:14:26,220 I beat the daylights out of Harper. 66 00:14:26,540 --> 00:14:29,060 Oh? I thought you had lunch with the girls. 67 00:14:32,080 --> 00:14:34,140 I thought Harper had to go to the island today. 68 00:14:35,600 --> 00:14:36,840 Can I have some pie, Mom? 69 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 Oh, of course, dear. 70 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Simon? 71 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 No, thanks. 72 00:14:46,480 --> 00:14:47,760 I'm gonna get a pack of cigarettes. 73 00:14:54,340 --> 00:14:55,340 Bye, Dad. 74 00:14:55,580 --> 00:14:56,580 Hurry back, dear. 75 00:15:11,720 --> 00:15:13,580 I think I'll give Harper a call later. 76 00:15:14,620 --> 00:15:15,660 He adores you. 77 00:15:15,940 --> 00:15:18,060 I beat the daylights out of your friend Harper. 78 00:15:20,440 --> 00:15:21,800 Is there something wrong? 79 00:15:24,560 --> 00:15:26,100 You have a stranger here. 80 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Oh, thank you. 81 00:15:31,880 --> 00:15:34,140 Is there anybody you would like me to call? 82 00:15:54,380 --> 00:15:55,079 The usual? 83 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Yes please. 84 00:16:08,940 --> 00:16:09,940 Thank you. 85 00:16:10,160 --> 00:16:11,160 That's okay. 86 00:16:39,440 --> 00:16:40,460 He wants me to come over. 87 00:16:41,460 --> 00:16:42,460 He asked me to? 88 00:16:43,860 --> 00:16:45,200 Said he wanted to see me alone. 89 00:16:46,860 --> 00:16:49,920 There's nothing unusual about a father wanting to see his daughter, is there? 90 00:16:51,180 --> 00:16:51,999 Is there? 91 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 No. 92 00:16:55,560 --> 00:16:57,100 All right, Adam, I'll be right over. 93 00:17:01,020 --> 00:17:02,260 Anything wrong? Wrong? 94 00:17:02,480 --> 00:17:05,260 Oh, you mean including that? Like this? Yeah. Just going on a search. 95 00:17:05,660 --> 00:17:06,598 What chapter? 96 00:17:06,599 --> 00:17:07,960 Found a machine on it. What search? 97 00:17:12,199 --> 00:17:13,599 Hmm. 98 00:18:08,680 --> 00:18:09,680 Ooh. 99 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 sit on it like that. 100 00:20:03,280 --> 00:20:04,500 I love you, Linda. 101 00:20:09,060 --> 00:20:11,240 God, I love fucking you. 102 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 I love you. 103 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 Oh God. 104 00:22:04,050 --> 00:22:09,250 It was one of the nights when I came over, before we were even engaged. 105 00:22:10,490 --> 00:22:17,430 I was on your bed, and you stuck a couple of pillows under my ass, and your 106 00:22:17,430 --> 00:22:23,570 was buried in me, and you were using your hands on me, and my God was in hot. 107 00:22:25,350 --> 00:22:29,250 Then I leaned up, because I wanted to watch you. 108 00:22:31,370 --> 00:22:33,910 I wanted to look at you, and there he was. 109 00:22:34,810 --> 00:22:37,930 Parker was there, watching us. 110 00:22:38,770 --> 00:22:40,350 I came that way. 111 00:22:41,170 --> 00:22:44,530 I came touching you and watching him. 112 00:22:47,630 --> 00:22:51,190 Ever since then, I haven't been able to keep my hands off him. 113 00:22:52,270 --> 00:22:54,950 I bet it never even crossed your mind. 114 00:24:11,250 --> 00:24:12,650 Good morning. Bye -bye. 115 00:24:13,450 --> 00:24:14,450 Good morning, Simon. 116 00:24:21,930 --> 00:24:23,970 Ooh, you seem a little steamed up this morning. 117 00:24:24,350 --> 00:24:25,390 How about a quick one? 118 00:24:25,730 --> 00:24:27,930 Shh. Mr. Wallace is inside. 119 00:24:28,350 --> 00:24:30,210 He was waiting before I even got here. 120 00:24:31,510 --> 00:24:32,510 How's his condition? 121 00:24:32,930 --> 00:24:36,310 I don't know. He wouldn't talk to me at all. I think he's freaked out. 122 00:24:37,090 --> 00:24:39,130 How about during lunch break? 123 00:24:40,250 --> 00:24:42,410 I can't. I've got to go to my sister's. 124 00:24:42,810 --> 00:24:43,810 Can't you break it? 125 00:24:43,930 --> 00:24:45,370 I did that last time. 126 00:24:47,450 --> 00:24:54,290 How about... I guess I'll go to the club and 127 00:24:54,290 --> 00:24:55,410 catch up on my handball. 128 00:24:56,770 --> 00:24:57,830 How about this afternoon? 129 00:24:58,550 --> 00:25:00,130 I thought you had to be home early. 130 00:25:00,910 --> 00:25:01,869 Oh, yeah. 131 00:25:01,870 --> 00:25:03,970 Damn commuting. It's killing me. 132 00:25:07,010 --> 00:25:08,270 You're welcome to stay over. 133 00:25:14,540 --> 00:25:15,479 Be right in. 134 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 Mr. Wallace. 135 00:25:27,940 --> 00:25:29,300 Life's too fucking short. 136 00:25:29,980 --> 00:25:31,360 Good morning, Mr. Wallace. 137 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Are you all ready? 138 00:25:34,560 --> 00:25:35,560 Call me Arthur. 139 00:25:37,440 --> 00:25:38,440 Okay, Arthur. 140 00:25:40,080 --> 00:25:41,960 In fact, I changed my mind. 141 00:25:42,830 --> 00:25:44,030 I want you to call me scumbag. 142 00:25:44,970 --> 00:25:45,970 You seem upset. 143 00:25:46,430 --> 00:25:49,530 Upset? I'm a fucking pervert scumbag. 144 00:25:49,810 --> 00:25:50,910 And I seem upset. 145 00:25:54,610 --> 00:25:55,950 It'll help you to talk about it. 146 00:25:59,790 --> 00:26:00,830 Talk to me, Arthur. 147 00:26:03,090 --> 00:26:05,190 Okay? Talk to me, scumbag. 148 00:26:08,090 --> 00:26:09,090 I met somebody. 149 00:26:09,790 --> 00:26:10,790 That's good. 150 00:26:10,910 --> 00:26:11,910 What about it? 151 00:26:12,270 --> 00:26:13,270 or something, huh? 152 00:26:13,730 --> 00:26:14,730 You tell me. 153 00:26:15,870 --> 00:26:16,870 It's a girl. 154 00:26:17,170 --> 00:26:18,170 Congratulations. 155 00:26:20,630 --> 00:26:21,630 Thanks. 156 00:26:24,970 --> 00:26:25,970 Sorry if I sit up. 157 00:26:26,230 --> 00:26:27,230 Whatever. 158 00:26:27,910 --> 00:26:30,350 I told you that I had a daughter, right? 159 00:26:30,830 --> 00:26:32,990 Well, does this have something to do with your daughter? 160 00:26:34,290 --> 00:26:35,490 What do you think I am? 161 00:26:36,170 --> 00:26:37,170 She was different. 162 00:26:38,710 --> 00:26:39,710 Special. 163 00:26:41,550 --> 00:26:43,630 The kind of girl you want to put on a pedestal. 164 00:26:45,190 --> 00:26:51,770 She was the most precious thing I've seen since... Since my little girl left 165 00:26:51,770 --> 00:26:52,770 home. 166 00:26:58,210 --> 00:27:00,130 She had stars in her eyes. 167 00:27:03,090 --> 00:27:05,510 I've never done anything like this in my life. 168 00:27:07,150 --> 00:27:08,210 But I knew... 169 00:27:09,290 --> 00:27:10,930 One look at that angel face. 170 00:27:12,610 --> 00:27:16,910 Oh, I tried so not to give in. 171 00:27:17,590 --> 00:27:20,870 Oh, no. What's all that about? 172 00:27:21,190 --> 00:27:22,190 Just relax. 173 00:27:22,570 --> 00:27:23,570 It's going to be okay. 174 00:27:24,050 --> 00:27:25,870 I shouldn't even be here. 175 00:27:26,950 --> 00:27:27,950 Why not? 176 00:27:28,690 --> 00:27:32,550 Now, just raise your knees a little bit. She was a virgin. 177 00:27:33,410 --> 00:27:34,410 Had to be. 178 00:27:34,950 --> 00:27:36,230 I'm not going to hurt you. 179 00:27:36,650 --> 00:27:38,290 You can tell, can't you? 180 00:27:39,150 --> 00:27:42,750 My parents want me to go to college, but I want to be a star. 181 00:27:43,250 --> 00:27:44,470 Do you think I could? 182 00:27:45,390 --> 00:27:47,110 Sure. Why couldn't you? 183 00:27:47,990 --> 00:27:48,990 Oh. 184 00:27:49,990 --> 00:27:51,830 Spread your legs a little. 185 00:27:53,350 --> 00:27:54,830 That's very good. 186 00:27:56,430 --> 00:27:58,990 You have to be special to be a star. 187 00:28:00,110 --> 00:28:01,830 That's why I chose the name Emerald. 188 00:28:02,390 --> 00:28:03,390 It's special. 189 00:28:04,870 --> 00:28:05,870 Emerald. 190 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 Emerald. 191 00:28:08,360 --> 00:28:09,680 I feel so guilty. 192 00:28:10,620 --> 00:28:14,320 I never posed like this for anybody. 193 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 I know. 194 00:28:16,200 --> 00:28:17,940 She was so innocent. 195 00:28:19,380 --> 00:28:20,540 I can't. 196 00:28:21,040 --> 00:28:22,880 What? Did I do something wrong? 197 00:28:24,260 --> 00:28:25,320 So unaware. 198 00:28:40,940 --> 00:28:43,500 One touch made me gasp. 199 00:28:50,120 --> 00:28:51,120 Sat. 200 00:28:52,480 --> 00:28:54,400 A rose petal. 201 00:28:55,280 --> 00:28:57,480 A real valentine. 202 00:29:50,860 --> 00:29:52,040 She was so vulnerable. 203 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 Oh. 204 00:33:06,320 --> 00:33:07,320 Oh, no. 205 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 Promise me one thing. 206 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 Yes. 207 00:34:49,860 --> 00:34:52,320 That you'll always make love with the lights on. 208 00:34:52,980 --> 00:34:54,960 You're the most beautiful thing I've ever seen. 209 00:34:56,620 --> 00:34:58,360 Are you going to take my pictures? 210 00:34:58,900 --> 00:34:59,899 Uh -huh. 211 00:34:59,900 --> 00:35:01,480 In about six hours. 212 00:35:03,940 --> 00:35:07,420 By the way, what is your real name? 213 00:35:08,220 --> 00:35:09,220 Marilyn. 214 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 It is not. 215 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 It is so. 216 00:35:13,460 --> 00:35:14,460 Is not. 217 00:35:14,580 --> 00:35:15,580 You're silly. 218 00:35:16,510 --> 00:35:18,190 And you're depraved. I am. 219 00:35:20,250 --> 00:35:24,590 Gee, how could I take advantage of her like that? 220 00:35:26,010 --> 00:35:30,430 Oh, gee, I got to go. I got to meet her for lunch. 221 00:35:32,370 --> 00:35:36,390 Gee, Doc, I feel awfully guilty. 222 00:35:41,270 --> 00:35:42,470 Well, they got some good shots. 223 00:35:47,520 --> 00:35:48,740 Tuesday at 4 .30. 224 00:35:49,140 --> 00:35:50,140 Vivian? Okay. 225 00:35:51,600 --> 00:35:56,120 You know, I don't know what to do about that Mr. Walls. He tried to pinch my tit 226 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 on the way out. 227 00:35:57,500 --> 00:35:59,940 Vivian, do not talk dirty in my office. 228 00:36:00,540 --> 00:36:02,620 I'll be at the sports complex if you need me, okay? 229 00:36:02,840 --> 00:36:04,620 Who needs you? I've got my sister. 230 00:36:05,400 --> 00:36:07,720 Say, what do you do for a sports complex, Doc? 231 00:36:09,720 --> 00:36:13,240 Vivian, you crack the worst jokes of any broad I know. 232 00:36:14,820 --> 00:36:16,060 Take good care of my friend. 233 00:36:16,880 --> 00:36:18,100 I'll see you later, won't I? 234 00:36:18,600 --> 00:36:20,400 Sure. I have a session at 3 o 'clock. 235 00:36:20,680 --> 00:36:22,240 Oh, I didn't mean it that way. 236 00:36:23,080 --> 00:36:25,660 Oh, you want your turn for the couch, I gather. 237 00:36:25,920 --> 00:36:27,000 Oh, you bet I do. 238 00:36:32,860 --> 00:36:33,860 Oh, 239 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 you guys. 240 00:36:41,300 --> 00:36:42,400 Simon? Yes? 241 00:36:43,440 --> 00:36:45,640 Do you ever wonder about me when you're at home? 242 00:36:46,110 --> 00:36:49,190 I mean... You mean when I'm with my wife? 243 00:36:50,210 --> 00:36:52,030 Do you? Do you ever miss me? 244 00:36:55,850 --> 00:36:58,650 Vivian, I told you at the very beginning... Well, do you? 245 00:37:00,670 --> 00:37:02,990 No, no. 246 00:37:05,950 --> 00:37:07,110 I was just wondering. 247 00:37:09,230 --> 00:37:10,490 I'm going now. 248 00:37:11,890 --> 00:37:13,270 Yeah, be around. 249 00:37:24,940 --> 00:37:25,940 I'll be here. 250 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 I'm tired, Hannah. 251 00:37:41,120 --> 00:37:44,060 I'm sad and tired. And the road goes on forever. 252 00:37:44,700 --> 00:37:45,720 What's the problem, Doc? 253 00:37:47,020 --> 00:37:48,500 I think I need a short vacation. 254 00:37:48,840 --> 00:37:51,600 I've got a lunch hour special that'll put the spark back in your eye. 255 00:37:51,820 --> 00:37:53,600 Good. Kenton, come here. I want you to meet somebody. 256 00:37:57,060 --> 00:37:58,060 Hello. 257 00:37:58,320 --> 00:38:00,480 This is one of my new ones. I got two. 258 00:38:00,860 --> 00:38:02,160 You can help me break her in. 259 00:38:03,540 --> 00:38:04,540 All right. 260 00:38:28,450 --> 00:38:29,930 Simon, I'll come in free. 261 00:38:32,250 --> 00:38:35,310 You don't know where you are yet, do you? 262 00:38:45,890 --> 00:38:51,410 Come on, we don't have much time. Take off your pants. Mom! 263 00:39:03,050 --> 00:39:04,050 The door was open. 264 00:39:04,350 --> 00:39:06,330 I came to take Francie to the station. 265 00:39:06,650 --> 00:39:07,328 I know. 266 00:39:07,330 --> 00:39:08,610 The big interview today. 267 00:39:09,370 --> 00:39:10,368 That's right. 268 00:39:10,370 --> 00:39:11,370 Come in. 269 00:39:11,450 --> 00:39:12,450 Thanks. 270 00:39:13,730 --> 00:39:16,250 I guess you'll be going back to college soon, huh? 271 00:39:16,830 --> 00:39:17,830 I don't know. 272 00:39:18,230 --> 00:39:19,510 Maybe I'll just stay here. 273 00:39:21,710 --> 00:39:24,230 If you do that, will you keep living with your uncle? 274 00:39:27,230 --> 00:39:28,410 I don't know, Harper. 275 00:39:29,690 --> 00:39:30,690 He's okay. 276 00:39:31,870 --> 00:39:32,870 Why? 277 00:39:34,120 --> 00:39:35,120 Just curious. 278 00:39:39,520 --> 00:39:40,900 Take it easy now. 279 00:39:41,660 --> 00:39:43,260 Take a deep breath. 280 00:39:43,700 --> 00:39:45,720 I've been good. I've been real good. 281 00:39:46,480 --> 00:39:52,540 Fuck it. Nobody tells the truth all the time. Nobody's 100%. I just can't put my 282 00:39:52,540 --> 00:39:54,500 finger on it. Something is wrong. 283 00:39:58,000 --> 00:40:03,060 I don't think I ever had something just for me. Just to make me happy. 284 00:40:03,360 --> 00:40:05,300 Somebody just for me. 285 00:40:05,740 --> 00:40:08,020 You know, I have a daughter who's just about your age. 286 00:40:11,140 --> 00:40:13,140 I can help you. I'm a doctor. 287 00:40:14,320 --> 00:40:15,880 You don't have to do this. 288 00:40:16,600 --> 00:40:18,440 Are you really a doctor? 289 00:40:19,160 --> 00:40:20,220 Sure, I really am. 290 00:40:20,780 --> 00:40:21,780 I'm a shrink. 291 00:40:51,620 --> 00:40:58,580 Vivian. I called 292 00:40:58,580 --> 00:41:00,400 you up because I feel bad. 293 00:41:00,900 --> 00:41:02,320 I feel left out. 294 00:41:02,640 --> 00:41:03,980 But you're here now. 295 00:41:05,020 --> 00:41:06,240 You're just gorgeous. 296 00:42:02,320 --> 00:42:04,360 Why don't you come into the water with me? 297 00:42:07,040 --> 00:42:08,900 Why don't you fuck me in the water? 298 00:45:26,740 --> 00:45:27,740 You're good. 299 00:45:28,820 --> 00:45:29,900 Maybe that's it. 300 00:45:30,300 --> 00:45:33,580 You know, I really can help you out of all this. 301 00:45:34,860 --> 00:45:35,860 Don't you understand? 302 00:45:36,400 --> 00:45:37,760 I like doing this. 303 00:45:39,500 --> 00:45:40,900 Don't you like doing what you do? 304 00:45:46,560 --> 00:45:48,940 Don't you like doing what you do? 305 00:45:51,480 --> 00:45:53,660 Damn it. I got water all over my suit. 306 00:45:54,120 --> 00:45:55,120 I've got to change. 307 00:45:55,580 --> 00:45:56,580 Hannah! 308 00:48:41,550 --> 00:48:42,550 Hmm. 309 00:49:57,360 --> 00:50:02,800 to dinner wearing a dildo and fishnet stockings they just giggle and say 310 00:50:02,800 --> 00:50:09,360 nice dear my perfect parents they don't know anything about me what do i like 311 00:50:09,360 --> 00:50:15,300 i like making love no i love sex 312 00:50:48,520 --> 00:50:49,520 And here she is. 313 00:50:49,780 --> 00:50:50,880 My newest star. 314 00:50:51,540 --> 00:50:54,660 Francie, this is Frank. And Frank, this is Francie. 315 00:50:55,720 --> 00:50:57,840 This is Francie's first gig here. I'll bet. 316 00:50:58,260 --> 00:50:59,260 You be nice. 317 00:50:59,400 --> 00:51:00,460 It's mine, too. 318 00:51:02,380 --> 00:51:04,760 I'm going down to the corner for a snort before the rush hour. 319 00:51:05,120 --> 00:51:07,960 Okay? Okay. Have fun. Bye. 320 00:51:10,820 --> 00:51:12,720 Did you give her money? 321 00:51:13,300 --> 00:51:14,300 Well, yeah. 322 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Holy shit. 323 00:51:16,480 --> 00:51:17,480 How much? 324 00:51:17,880 --> 00:51:18,880 Fifty dollars. 325 00:51:19,560 --> 00:51:20,560 Oh, wow. 326 00:51:20,740 --> 00:51:21,740 That's intense. 327 00:51:23,140 --> 00:51:25,440 Well, what are we waiting for? 328 00:51:26,360 --> 00:51:27,339 Let's fuck. 329 00:51:27,340 --> 00:51:28,340 How are you? 330 00:51:28,600 --> 00:51:31,860 Otherwise, you're not feeling guilty, I hope. 331 00:51:32,440 --> 00:51:33,580 Come on, Linda. 332 00:51:34,280 --> 00:51:36,020 Take your shoes off and get down. 333 00:51:36,320 --> 00:51:37,700 This is your house. 334 00:51:38,840 --> 00:51:42,080 Besides, I'm practically a member of the family. 335 00:51:43,000 --> 00:51:44,300 What does that mean? 336 00:51:45,080 --> 00:51:46,480 Well, you know, fancy. 337 00:51:47,230 --> 00:51:48,530 Not to mention my uncle. 338 00:51:53,570 --> 00:51:55,910 Are you and Francie planning anything serious? 339 00:51:56,290 --> 00:51:57,290 Maybe. 340 00:51:58,210 --> 00:52:00,930 Then again, we might just go out and rockin' each other off. 341 00:52:02,090 --> 00:52:03,450 But you don't have to worry. 342 00:52:04,710 --> 00:52:09,390 Because whatever happens, you and I will always have a long -term, beautiful 343 00:52:09,390 --> 00:52:10,390 relationship. 344 00:52:13,030 --> 00:52:15,430 Do you want it regular or kinky? 345 00:52:16,160 --> 00:52:20,940 Want to eat me out with a spoon I Know what have you never done before? 346 00:52:21,660 --> 00:52:25,200 I've never done much before I'm from Pittsburgh 347 00:53:14,080 --> 00:53:15,100 Oh, my God. 348 00:53:15,680 --> 00:53:17,000 I'm coming again. 349 00:53:17,320 --> 00:53:18,640 Come in my mouth, baby. 350 00:55:01,640 --> 00:55:05,800 My place is... Did anyone... Harper, how are you? 351 00:55:06,320 --> 00:55:07,320 Great. 352 00:55:08,360 --> 00:55:09,360 Really great. 353 00:55:09,780 --> 00:55:10,780 I gotta go. 354 00:55:10,820 --> 00:55:11,820 So fast? 355 00:55:11,860 --> 00:55:15,240 I'm sorry. I was just at the club. Gotta keep in shape. 356 00:55:15,740 --> 00:55:16,740 Yeah. 357 00:55:17,540 --> 00:55:18,540 Well, I'll call you. 358 00:55:19,180 --> 00:55:20,840 Linda wants you to... 359 00:55:42,250 --> 00:55:43,490 I've joined a merchant marine. 360 00:55:43,710 --> 00:55:44,970 I ship out tomorrow. 361 00:55:46,090 --> 00:55:47,090 To where? 362 00:55:48,530 --> 00:55:49,530 North Africa. 363 00:55:50,310 --> 00:55:51,610 One last fling, huh? 364 00:55:52,990 --> 00:55:57,130 I've never had a fling yet. I'm kind of shy around women. 365 00:55:58,050 --> 00:55:59,110 Are you a virgin? 366 00:55:59,450 --> 00:56:01,230 I'm... Wow. 367 00:56:01,830 --> 00:56:02,830 That's incredible. 368 00:56:03,410 --> 00:56:05,670 I kind of like if you'd stop talking. 369 00:56:05,910 --> 00:56:06,910 I'm sorry. 370 00:56:07,950 --> 00:56:09,550 I'm just as scared as you are. 371 00:56:35,340 --> 00:56:36,340 Okay. 372 00:57:21,870 --> 00:57:22,870 Oh! 373 01:00:44,270 --> 01:00:45,270 It's just not right. 374 01:00:47,670 --> 01:00:49,090 I'd like to marry you. 375 01:00:50,570 --> 01:00:52,590 I don't want anybody else touching you. 376 01:00:56,090 --> 01:00:58,030 I know he married me for my money. 377 01:00:58,370 --> 01:00:59,510 That's all well and good. 378 01:01:00,230 --> 01:01:01,510 So what is the problem? 379 01:01:02,610 --> 01:01:05,750 The problem is he's sleeping with his secretary. 380 01:01:06,390 --> 01:01:07,390 Are you sure? 381 01:01:07,990 --> 01:01:09,870 I knew you'd take his side. 382 01:01:10,470 --> 01:01:13,050 You're probably sleeping with your secretary too. 383 01:01:14,090 --> 01:01:15,770 Well, let's deal with Winisher at a time here. 384 01:01:16,030 --> 01:01:18,990 How do you know he's having sex with her? Because I saw them together. 385 01:01:20,430 --> 01:01:22,950 I saw them fucking like bunnies. 386 01:01:30,250 --> 01:01:31,690 Didn't you hear what I said? 387 01:01:32,990 --> 01:01:34,310 I saw them together. 388 01:01:35,010 --> 01:01:39,250 When we got married, I bought him a little decorating business for a wedding 389 01:01:39,250 --> 01:01:41,470 present. It's in the East 60s. 390 01:01:42,300 --> 01:01:46,700 Well, I came down to pick him up for drinks, and he has a secretary. 391 01:01:47,340 --> 01:01:50,340 He's at Scalamandre, looking at new silks. 392 01:01:50,820 --> 01:01:52,320 He won't be back before five. 393 01:01:52,880 --> 01:01:54,340 It's you I came for. 394 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 I know. 395 01:02:00,280 --> 01:02:01,420 Please don't hurt me. 396 01:02:03,920 --> 01:02:04,920 I'm sorry. 397 01:02:05,520 --> 01:02:07,040 I didn't mean for you to be hurt. 398 01:02:08,240 --> 01:02:09,700 I don't want to lose my job. 399 01:02:10,760 --> 01:02:12,080 I only did it out of love. 400 01:02:13,120 --> 01:02:15,320 Nevertheless, you have to pay for it now. 401 01:02:16,280 --> 01:02:17,280 Come here. 402 01:02:20,080 --> 01:02:21,360 I said, come here. 403 01:02:30,840 --> 01:02:32,480 I want you to do it again. 404 01:02:34,340 --> 01:02:35,860 I want you to do it now. 405 01:02:41,040 --> 01:02:42,300 You have no choice, you know. 406 01:02:47,660 --> 01:02:50,740 The outer office was dark, and I could see inside. 407 01:02:51,500 --> 01:02:54,480 I could see her, and she was crying. 408 01:03:00,540 --> 01:03:01,640 I'm very shy. 409 01:03:02,520 --> 01:03:05,900 I wanted to run away, but I was afraid they'd hear me. 410 01:03:07,120 --> 01:03:10,460 So I made myself small behind the velvet drapes. 411 01:03:11,540 --> 01:03:13,180 And then I watched them. 412 01:03:17,040 --> 01:03:20,660 I told them I didn't want to know about them. 413 01:03:21,520 --> 01:03:24,240 I didn't want to find out. 414 01:03:35,310 --> 01:03:38,790 Whatever it was, he wouldn't forgive her for it. 415 01:03:43,730 --> 01:03:46,770 He chose me because I'm rich. 416 01:03:48,610 --> 01:03:51,010 Sometimes I think people are afraid of me. 417 01:03:51,630 --> 01:03:54,650 I know how to get what I want from them. 418 01:03:55,050 --> 01:03:57,390 But that's silly, isn't it? 419 01:03:58,770 --> 01:04:01,730 I told you, I'm very shy. 420 01:04:16,240 --> 01:04:19,460 He can be very compelling, very demanding. 421 01:04:20,420 --> 01:04:22,540 You give him pleasure on his terms. 422 01:05:18,510 --> 01:05:20,350 You don't think I'm lying, do you? 423 01:05:21,250 --> 01:05:27,910 Well, I told you I saw them. I saw them fucking 424 01:05:27,910 --> 01:05:28,910 like bunnies. 425 01:05:31,370 --> 01:05:32,510 Listen to me. 426 01:05:38,610 --> 01:05:40,490 It was like cream. 427 01:05:41,270 --> 01:05:43,470 Like velvet on barbed wire. 428 01:05:44,290 --> 01:05:46,650 I never felt anything like it. 429 01:05:47,500 --> 01:05:53,560 I thought, I mean, the room was warm, was sweltering hot. 430 01:05:54,120 --> 01:05:58,260 The air melted like wax and ran between my legs. 431 01:05:58,660 --> 01:06:00,700 He tore off the pants. 432 01:06:01,620 --> 01:06:07,160 He was hard, a part like prehistoric granite. 433 01:06:07,940 --> 01:06:09,300 I loved it. 434 01:06:09,520 --> 01:06:14,520 The heat came off them in waves, in a tidal wave. 435 01:06:20,080 --> 01:06:22,660 Hot salt, quinine, bittersweet. 436 01:06:23,120 --> 01:06:24,960 All fish and pool. 437 01:06:25,440 --> 01:06:27,840 Her ragged, open gills. 438 01:06:28,280 --> 01:06:29,980 Her floating touch. 439 01:06:32,740 --> 01:06:34,560 It was beyond anything. 440 01:06:36,020 --> 01:06:39,220 Blowing in, plunging what depth charged. 441 01:06:40,880 --> 01:06:47,540 Her open salt, loins and soft, soft hair to pass through my 442 01:06:47,540 --> 01:06:48,540 flesh. 443 01:06:57,710 --> 01:06:58,710 I think we're very bright 444 01:10:15,530 --> 01:10:17,750 I press my nipples against the cold wall. 445 01:11:06,269 --> 01:11:07,910 I couldn't stay. 446 01:11:08,330 --> 01:11:10,510 I couldn't watch them any longer. 447 01:11:11,190 --> 01:11:14,470 They never even heard me close the door. 448 01:11:14,950 --> 01:11:15,950 What's wrong? 449 01:11:19,370 --> 01:11:21,810 Well, aren't you going to say anything? 450 01:11:23,400 --> 01:11:25,440 I'm not paying you just to sit there, am I? 451 01:11:36,040 --> 01:11:37,040 Are you all right? 452 01:11:39,480 --> 01:11:40,480 Are you all right? 453 01:11:42,880 --> 01:11:44,480 Are you okay? 454 01:11:46,120 --> 01:11:47,300 Do you know what you're doing? 455 01:12:34,700 --> 01:12:35,700 I know. 456 01:12:36,540 --> 01:12:37,540 Who am I? 457 01:12:41,260 --> 01:12:42,260 We gotta talk. 458 01:13:23,980 --> 01:13:25,160 Want some wine, Donner? 459 01:13:25,620 --> 01:13:27,600 Uh, no. 460 01:13:28,360 --> 01:13:30,340 Thanks. I'll go and wash up. 461 01:13:50,480 --> 01:13:52,320 Francie has great news, Simon. 462 01:13:59,950 --> 01:14:00,950 You got the job. 463 01:14:05,850 --> 01:14:06,970 If I want it. 464 01:14:07,690 --> 01:14:09,410 I haven't decided yet. 465 01:14:10,650 --> 01:14:12,410 Exactly what is it? 466 01:14:15,250 --> 01:14:17,150 Sales. Commodities. 467 01:14:20,970 --> 01:14:23,670 So, how was your day? 468 01:14:25,590 --> 01:14:26,590 Uneventful. 469 01:14:27,190 --> 01:14:28,190 Did you... 470 01:14:30,410 --> 01:14:31,870 Play? Tennis with Harper. 471 01:14:34,470 --> 01:14:37,730 I saw Harper today. 472 01:14:38,150 --> 01:14:40,170 Oh, how is he? 473 01:14:49,050 --> 01:14:50,050 I'll get it. 474 01:14:51,410 --> 01:14:52,410 Hello? 475 01:14:52,830 --> 01:14:53,830 Oh, hi. 476 01:14:54,070 --> 01:14:56,530 Sure, hold on. Dad, it's for you. It's Harper. 477 01:15:23,990 --> 01:15:26,590 I'm just going to go out for a pack of cigarettes. 478 01:15:32,430 --> 01:15:33,430 Simon! 479 01:15:42,390 --> 01:15:43,390 Hurry back! 480 01:15:51,430 --> 01:15:52,430 Bye, Daddy. 481 01:17:20,390 --> 01:17:21,630 Come on, let me see your license. 482 01:17:24,070 --> 01:17:26,230 Oh, that fucking light out of my eye. 483 01:17:26,930 --> 01:17:32,970 This is a highway, mister. You just can't hang your ass over the edge and 484 01:17:32,970 --> 01:17:33,970 out. 485 01:17:35,890 --> 01:17:36,890 Oh, you're a doctor? 486 01:17:37,410 --> 01:17:40,230 That's right. To conclude our business, I have a long drive ahead of me. 487 01:17:40,650 --> 01:17:41,650 Where are you headed? 488 01:17:42,430 --> 01:17:43,430 That's a good question. 489 01:17:43,910 --> 01:17:45,210 The end of the line, I guess. 490 01:17:45,590 --> 01:17:47,930 You seem like you're in a real bad mood. 491 01:17:48,410 --> 01:17:49,430 What can I tell you? 492 01:17:50,010 --> 01:17:51,710 I was born in a crossfire hurricane. 493 01:17:52,650 --> 01:17:54,410 Huh? What do you want from me? 494 01:17:55,250 --> 01:17:58,250 Well, you committed a real bad violation by stopping where you did. 495 01:17:58,470 --> 01:17:59,590 Now, you got a problem. 496 01:17:59,970 --> 01:18:03,510 Yeah. Only thing is, well, I got a problem, too. 497 01:18:04,030 --> 01:18:07,750 I had it all day, and I thought, well, you being a doctor, you might be able to 498 01:18:07,750 --> 01:18:08,750 help me out with it. 499 01:18:08,890 --> 01:18:10,170 What seems to be the trouble? 500 01:18:10,730 --> 01:18:14,230 Well, it's my hand. It itches real bad. 501 01:18:15,050 --> 01:18:17,370 I was hoping maybe you could give me something for it. 502 01:18:20,120 --> 01:18:21,620 Well, you ought to be able to understand that. 503 01:18:23,280 --> 01:18:24,640 Are you going to give it to me? 504 01:18:25,740 --> 01:18:28,500 Well... Yeah, I'll give it to you. Just a second. 505 01:18:29,220 --> 01:18:30,220 Well? 506 01:18:31,560 --> 01:18:32,700 Come on, let me have it. 507 01:18:33,160 --> 01:18:34,160 Here you go. 508 01:19:07,530 --> 01:19:08,810 of all the time in the world. 509 01:19:09,630 --> 01:19:10,630 You happy? 510 01:19:11,270 --> 01:19:13,550 Happy? I sure am. 511 01:19:13,890 --> 01:19:16,890 My mom always told me I should marry a doctor. 32519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.