All language subtitles for Scoundrels [pornolab.net]_Audio01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,239 --> 00:00:31,560
Hey, you okay?
2
00:00:32,080 --> 00:00:33,080
Are you alright?
3
00:00:33,940 --> 00:00:36,260
You ought to be more careful.
4
00:00:37,900 --> 00:00:39,640
Are you traveling alone?
5
00:00:41,180 --> 00:00:42,940
What have you got to say to yourself?
6
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
I'm nervous.
7
00:00:47,940 --> 00:00:48,940
I'm embarrassed.
8
00:00:50,180 --> 00:00:51,560
This is my mom and dad.
9
00:00:52,020 --> 00:00:53,300
They're really nice, you know.
10
00:00:57,260 --> 00:00:58,260
I'm invisible.
11
00:01:00,840 --> 00:01:01,840
He's a doctor.
12
00:01:03,980 --> 00:01:05,780
I'm never gonna get married.
13
00:01:31,020 --> 00:01:34,540
Would you tag along if you knew I'm
sneaking on you?
14
00:01:35,000 --> 00:01:40,180
You burned me out with your home fire,
honey. You made me a scoundrel, too.
15
00:01:40,700 --> 00:01:43,300
Hey, I'm a scoundrel, too.
16
00:01:43,600 --> 00:01:46,280
I'm a daddy -down scoundrel, too.
17
00:01:47,240 --> 00:01:52,220
You burned me out with your home fire,
honey. You made me a scoundrel, too.
18
00:01:53,220 --> 00:01:55,920
I came up off the beat, took that holy
vow.
19
00:01:56,260 --> 00:01:58,880
You know you laid me low, and so I'm
lying now.
20
00:02:17,200 --> 00:02:20,000
Thank you.
21
00:03:25,200 --> 00:03:26,200
Perfect. Yours?
22
00:03:26,920 --> 00:03:28,180
I ripped my pants.
23
00:03:29,340 --> 00:03:30,460
I played tennis.
24
00:03:30,880 --> 00:03:32,500
Oh. Good game?
25
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
The best.
26
00:03:37,120 --> 00:03:38,480
I'm going to change.
27
00:03:44,080 --> 00:03:45,140
That'll be the day.
28
00:03:47,620 --> 00:03:49,800
Hurry up. I want to tell you about my
game.
29
00:03:53,580 --> 00:03:54,700
Only you'll never understand.
30
00:03:58,280 --> 00:04:01,940
Does it ever bother you, fucking your
best friend's wife?
31
00:04:05,180 --> 00:04:06,180
You're in for it now.
32
00:05:21,070 --> 00:05:22,070
Bastard.
33
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
I was with the girls.
34
00:07:15,300 --> 00:07:19,380
I envy you. The time you have for your
friends.
35
00:07:21,060 --> 00:07:22,560
Linda, I never have enough time.
36
00:07:24,940 --> 00:07:28,680
I think I'll give Harper a call later
on. I wish you would.
37
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
He adores you.
38
00:07:32,580 --> 00:07:33,580
Here is mother.
39
00:07:35,220 --> 00:07:36,220
Darling father.
40
00:07:43,210 --> 00:07:45,730
What a fucking pain in the ass they are.
Don't swear, sweetie.
41
00:07:47,810 --> 00:07:50,830
I'm sorry. I just can't keep my mind off
that fucking English lit.
42
00:07:51,090 --> 00:07:53,010
I just can't seem to understand
Shakespeare.
43
00:07:53,430 --> 00:07:54,430
Making progress?
44
00:07:54,730 --> 00:07:58,230
Me and Cheryl and Jack were at his house
all afternoon trying to plan for the
45
00:07:58,230 --> 00:07:59,230
big test.
46
00:07:59,430 --> 00:08:00,289
That's nice.
47
00:08:00,290 --> 00:08:01,290
Was Harper there?
48
00:08:02,090 --> 00:08:06,210
No, he had to go to the island. Just us
and the merchant of Venice. Bloody
49
00:08:06,210 --> 00:08:09,250
awful. You spend a lot of time with
Jack, Fran.
50
00:08:09,890 --> 00:08:12,490
Well, he's a good friend, you know.
51
00:08:24,080 --> 00:08:27,700
The quality of mercy is not the dream.
52
00:08:29,100 --> 00:08:34,900
It ripples as the gentle rain from
heaven upon the place beneath.
53
00:08:35,740 --> 00:08:39,640
When global thought resumed today at the
World Conference of Dishonor in West
54
00:08:39,640 --> 00:08:44,620
Berlin, Soviet Minister of Peace
Vladimir Nevsky proposed an on -the
55
00:08:44,620 --> 00:08:49,480
accounting of all missile, nuclear,
neutron, and atomic... There isn't any
56
00:08:49,480 --> 00:08:50,800
fucking mercy.
57
00:08:52,950 --> 00:08:54,790
Thank you.
58
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
I'm invisible.
59
00:14:09,640 --> 00:14:10,640
I'm invisible.
60
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
I'm invisible.
61
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
Mmm.
62
00:14:15,900 --> 00:14:16,980
Delicious dinner, sweetheart.
63
00:14:17,820 --> 00:14:18,820
Thank you, dear.
64
00:14:22,360 --> 00:14:23,660
You should have been there today.
65
00:14:24,540 --> 00:14:26,220
I beat the daylights out of Harper.
66
00:14:26,540 --> 00:14:29,060
Oh? I thought you had lunch with the
girls.
67
00:14:32,080 --> 00:14:34,140
I thought Harper had to go to the island
today.
68
00:14:35,600 --> 00:14:36,840
Can I have some pie, Mom?
69
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
Oh, of course, dear.
70
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Simon?
71
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
No, thanks.
72
00:14:46,480 --> 00:14:47,760
I'm gonna get a pack of cigarettes.
73
00:14:54,340 --> 00:14:55,340
Bye, Dad.
74
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
Hurry back, dear.
75
00:15:11,720 --> 00:15:13,580
I think I'll give Harper a call later.
76
00:15:14,620 --> 00:15:15,660
He adores you.
77
00:15:15,940 --> 00:15:18,060
I beat the daylights out of your friend
Harper.
78
00:15:20,440 --> 00:15:21,800
Is there something wrong?
79
00:15:24,560 --> 00:15:26,100
You have a stranger here.
80
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Oh, thank you.
81
00:15:31,880 --> 00:15:34,140
Is there anybody you would like me to
call?
82
00:15:54,380 --> 00:15:55,079
The usual?
83
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Yes please.
84
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
Thank you.
85
00:16:10,160 --> 00:16:11,160
That's okay.
86
00:16:39,440 --> 00:16:40,460
He wants me to come over.
87
00:16:41,460 --> 00:16:42,460
He asked me to?
88
00:16:43,860 --> 00:16:45,200
Said he wanted to see me alone.
89
00:16:46,860 --> 00:16:49,920
There's nothing unusual about a father
wanting to see his daughter, is there?
90
00:16:51,180 --> 00:16:51,999
Is there?
91
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
No.
92
00:16:55,560 --> 00:16:57,100
All right, Adam, I'll be right over.
93
00:17:01,020 --> 00:17:02,260
Anything wrong? Wrong?
94
00:17:02,480 --> 00:17:05,260
Oh, you mean including that? Like this?
Yeah. Just going on a search.
95
00:17:05,660 --> 00:17:06,598
What chapter?
96
00:17:06,599 --> 00:17:07,960
Found a machine on it. What search?
97
00:17:12,199 --> 00:17:13,599
Hmm.
98
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
Ooh.
99
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
sit on it like that.
100
00:20:03,280 --> 00:20:04,500
I love you, Linda.
101
00:20:09,060 --> 00:20:11,240
God, I love fucking you.
102
00:20:28,920 --> 00:20:29,920
I love you.
103
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
Oh God.
104
00:22:04,050 --> 00:22:09,250
It was one of the nights when I came
over, before we were even engaged.
105
00:22:10,490 --> 00:22:17,430
I was on your bed, and you stuck a
couple of pillows under my ass, and your
106
00:22:17,430 --> 00:22:23,570
was buried in me, and you were using
your hands on me, and my God was in hot.
107
00:22:25,350 --> 00:22:29,250
Then I leaned up, because I wanted to
watch you.
108
00:22:31,370 --> 00:22:33,910
I wanted to look at you, and there he
was.
109
00:22:34,810 --> 00:22:37,930
Parker was there, watching us.
110
00:22:38,770 --> 00:22:40,350
I came that way.
111
00:22:41,170 --> 00:22:44,530
I came touching you and watching him.
112
00:22:47,630 --> 00:22:51,190
Ever since then, I haven't been able to
keep my hands off him.
113
00:22:52,270 --> 00:22:54,950
I bet it never even crossed your mind.
114
00:24:11,250 --> 00:24:12,650
Good morning. Bye -bye.
115
00:24:13,450 --> 00:24:14,450
Good morning, Simon.
116
00:24:21,930 --> 00:24:23,970
Ooh, you seem a little steamed up this
morning.
117
00:24:24,350 --> 00:24:25,390
How about a quick one?
118
00:24:25,730 --> 00:24:27,930
Shh. Mr. Wallace is inside.
119
00:24:28,350 --> 00:24:30,210
He was waiting before I even got here.
120
00:24:31,510 --> 00:24:32,510
How's his condition?
121
00:24:32,930 --> 00:24:36,310
I don't know. He wouldn't talk to me at
all. I think he's freaked out.
122
00:24:37,090 --> 00:24:39,130
How about during lunch break?
123
00:24:40,250 --> 00:24:42,410
I can't. I've got to go to my sister's.
124
00:24:42,810 --> 00:24:43,810
Can't you break it?
125
00:24:43,930 --> 00:24:45,370
I did that last time.
126
00:24:47,450 --> 00:24:54,290
How about... I guess I'll go to the club
and
127
00:24:54,290 --> 00:24:55,410
catch up on my handball.
128
00:24:56,770 --> 00:24:57,830
How about this afternoon?
129
00:24:58,550 --> 00:25:00,130
I thought you had to be home early.
130
00:25:00,910 --> 00:25:01,869
Oh, yeah.
131
00:25:01,870 --> 00:25:03,970
Damn commuting. It's killing me.
132
00:25:07,010 --> 00:25:08,270
You're welcome to stay over.
133
00:25:14,540 --> 00:25:15,479
Be right in.
134
00:25:15,480 --> 00:25:16,480
Mr. Wallace.
135
00:25:27,940 --> 00:25:29,300
Life's too fucking short.
136
00:25:29,980 --> 00:25:31,360
Good morning, Mr. Wallace.
137
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Are you all ready?
138
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
Call me Arthur.
139
00:25:37,440 --> 00:25:38,440
Okay, Arthur.
140
00:25:40,080 --> 00:25:41,960
In fact, I changed my mind.
141
00:25:42,830 --> 00:25:44,030
I want you to call me scumbag.
142
00:25:44,970 --> 00:25:45,970
You seem upset.
143
00:25:46,430 --> 00:25:49,530
Upset? I'm a fucking pervert scumbag.
144
00:25:49,810 --> 00:25:50,910
And I seem upset.
145
00:25:54,610 --> 00:25:55,950
It'll help you to talk about it.
146
00:25:59,790 --> 00:26:00,830
Talk to me, Arthur.
147
00:26:03,090 --> 00:26:05,190
Okay? Talk to me, scumbag.
148
00:26:08,090 --> 00:26:09,090
I met somebody.
149
00:26:09,790 --> 00:26:10,790
That's good.
150
00:26:10,910 --> 00:26:11,910
What about it?
151
00:26:12,270 --> 00:26:13,270
or something, huh?
152
00:26:13,730 --> 00:26:14,730
You tell me.
153
00:26:15,870 --> 00:26:16,870
It's a girl.
154
00:26:17,170 --> 00:26:18,170
Congratulations.
155
00:26:20,630 --> 00:26:21,630
Thanks.
156
00:26:24,970 --> 00:26:25,970
Sorry if I sit up.
157
00:26:26,230 --> 00:26:27,230
Whatever.
158
00:26:27,910 --> 00:26:30,350
I told you that I had a daughter, right?
159
00:26:30,830 --> 00:26:32,990
Well, does this have something to do
with your daughter?
160
00:26:34,290 --> 00:26:35,490
What do you think I am?
161
00:26:36,170 --> 00:26:37,170
She was different.
162
00:26:38,710 --> 00:26:39,710
Special.
163
00:26:41,550 --> 00:26:43,630
The kind of girl you want to put on a
pedestal.
164
00:26:45,190 --> 00:26:51,770
She was the most precious thing I've
seen since... Since my little girl left
165
00:26:51,770 --> 00:26:52,770
home.
166
00:26:58,210 --> 00:27:00,130
She had stars in her eyes.
167
00:27:03,090 --> 00:27:05,510
I've never done anything like this in my
life.
168
00:27:07,150 --> 00:27:08,210
But I knew...
169
00:27:09,290 --> 00:27:10,930
One look at that angel face.
170
00:27:12,610 --> 00:27:16,910
Oh, I tried so not to give in.
171
00:27:17,590 --> 00:27:20,870
Oh, no. What's all that about?
172
00:27:21,190 --> 00:27:22,190
Just relax.
173
00:27:22,570 --> 00:27:23,570
It's going to be okay.
174
00:27:24,050 --> 00:27:25,870
I shouldn't even be here.
175
00:27:26,950 --> 00:27:27,950
Why not?
176
00:27:28,690 --> 00:27:32,550
Now, just raise your knees a little bit.
She was a virgin.
177
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
Had to be.
178
00:27:34,950 --> 00:27:36,230
I'm not going to hurt you.
179
00:27:36,650 --> 00:27:38,290
You can tell, can't you?
180
00:27:39,150 --> 00:27:42,750
My parents want me to go to college, but
I want to be a star.
181
00:27:43,250 --> 00:27:44,470
Do you think I could?
182
00:27:45,390 --> 00:27:47,110
Sure. Why couldn't you?
183
00:27:47,990 --> 00:27:48,990
Oh.
184
00:27:49,990 --> 00:27:51,830
Spread your legs a little.
185
00:27:53,350 --> 00:27:54,830
That's very good.
186
00:27:56,430 --> 00:27:58,990
You have to be special to be a star.
187
00:28:00,110 --> 00:28:01,830
That's why I chose the name Emerald.
188
00:28:02,390 --> 00:28:03,390
It's special.
189
00:28:04,870 --> 00:28:05,870
Emerald.
190
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
Emerald.
191
00:28:08,360 --> 00:28:09,680
I feel so guilty.
192
00:28:10,620 --> 00:28:14,320
I never posed like this for anybody.
193
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
I know.
194
00:28:16,200 --> 00:28:17,940
She was so innocent.
195
00:28:19,380 --> 00:28:20,540
I can't.
196
00:28:21,040 --> 00:28:22,880
What? Did I do something wrong?
197
00:28:24,260 --> 00:28:25,320
So unaware.
198
00:28:40,940 --> 00:28:43,500
One touch made me gasp.
199
00:28:50,120 --> 00:28:51,120
Sat.
200
00:28:52,480 --> 00:28:54,400
A rose petal.
201
00:28:55,280 --> 00:28:57,480
A real valentine.
202
00:29:50,860 --> 00:29:52,040
She was so vulnerable.
203
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
Oh.
204
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
Oh, no.
205
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Promise me one thing.
206
00:34:48,320 --> 00:34:49,320
Yes.
207
00:34:49,860 --> 00:34:52,320
That you'll always make love with the
lights on.
208
00:34:52,980 --> 00:34:54,960
You're the most beautiful thing I've
ever seen.
209
00:34:56,620 --> 00:34:58,360
Are you going to take my pictures?
210
00:34:58,900 --> 00:34:59,899
Uh -huh.
211
00:34:59,900 --> 00:35:01,480
In about six hours.
212
00:35:03,940 --> 00:35:07,420
By the way, what is your real name?
213
00:35:08,220 --> 00:35:09,220
Marilyn.
214
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
It is not.
215
00:35:11,720 --> 00:35:12,720
It is so.
216
00:35:13,460 --> 00:35:14,460
Is not.
217
00:35:14,580 --> 00:35:15,580
You're silly.
218
00:35:16,510 --> 00:35:18,190
And you're depraved. I am.
219
00:35:20,250 --> 00:35:24,590
Gee, how could I take advantage of her
like that?
220
00:35:26,010 --> 00:35:30,430
Oh, gee, I got to go. I got to meet her
for lunch.
221
00:35:32,370 --> 00:35:36,390
Gee, Doc, I feel awfully guilty.
222
00:35:41,270 --> 00:35:42,470
Well, they got some good shots.
223
00:35:47,520 --> 00:35:48,740
Tuesday at 4 .30.
224
00:35:49,140 --> 00:35:50,140
Vivian? Okay.
225
00:35:51,600 --> 00:35:56,120
You know, I don't know what to do about
that Mr. Walls. He tried to pinch my tit
226
00:35:56,120 --> 00:35:57,120
on the way out.
227
00:35:57,500 --> 00:35:59,940
Vivian, do not talk dirty in my office.
228
00:36:00,540 --> 00:36:02,620
I'll be at the sports complex if you
need me, okay?
229
00:36:02,840 --> 00:36:04,620
Who needs you? I've got my sister.
230
00:36:05,400 --> 00:36:07,720
Say, what do you do for a sports
complex, Doc?
231
00:36:09,720 --> 00:36:13,240
Vivian, you crack the worst jokes of any
broad I know.
232
00:36:14,820 --> 00:36:16,060
Take good care of my friend.
233
00:36:16,880 --> 00:36:18,100
I'll see you later, won't I?
234
00:36:18,600 --> 00:36:20,400
Sure. I have a session at 3 o 'clock.
235
00:36:20,680 --> 00:36:22,240
Oh, I didn't mean it that way.
236
00:36:23,080 --> 00:36:25,660
Oh, you want your turn for the couch, I
gather.
237
00:36:25,920 --> 00:36:27,000
Oh, you bet I do.
238
00:36:32,860 --> 00:36:33,860
Oh,
239
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
you guys.
240
00:36:41,300 --> 00:36:42,400
Simon? Yes?
241
00:36:43,440 --> 00:36:45,640
Do you ever wonder about me when you're
at home?
242
00:36:46,110 --> 00:36:49,190
I mean... You mean when I'm with my
wife?
243
00:36:50,210 --> 00:36:52,030
Do you? Do you ever miss me?
244
00:36:55,850 --> 00:36:58,650
Vivian, I told you at the very
beginning... Well, do you?
245
00:37:00,670 --> 00:37:02,990
No, no.
246
00:37:05,950 --> 00:37:07,110
I was just wondering.
247
00:37:09,230 --> 00:37:10,490
I'm going now.
248
00:37:11,890 --> 00:37:13,270
Yeah, be around.
249
00:37:24,940 --> 00:37:25,940
I'll be here.
250
00:37:38,880 --> 00:37:39,880
I'm tired, Hannah.
251
00:37:41,120 --> 00:37:44,060
I'm sad and tired. And the road goes on
forever.
252
00:37:44,700 --> 00:37:45,720
What's the problem, Doc?
253
00:37:47,020 --> 00:37:48,500
I think I need a short vacation.
254
00:37:48,840 --> 00:37:51,600
I've got a lunch hour special that'll
put the spark back in your eye.
255
00:37:51,820 --> 00:37:53,600
Good. Kenton, come here. I want you to
meet somebody.
256
00:37:57,060 --> 00:37:58,060
Hello.
257
00:37:58,320 --> 00:38:00,480
This is one of my new ones. I got two.
258
00:38:00,860 --> 00:38:02,160
You can help me break her in.
259
00:38:03,540 --> 00:38:04,540
All right.
260
00:38:28,450 --> 00:38:29,930
Simon, I'll come in free.
261
00:38:32,250 --> 00:38:35,310
You don't know where you are yet, do
you?
262
00:38:45,890 --> 00:38:51,410
Come on, we don't have much time. Take
off your pants. Mom!
263
00:39:03,050 --> 00:39:04,050
The door was open.
264
00:39:04,350 --> 00:39:06,330
I came to take Francie to the station.
265
00:39:06,650 --> 00:39:07,328
I know.
266
00:39:07,330 --> 00:39:08,610
The big interview today.
267
00:39:09,370 --> 00:39:10,368
That's right.
268
00:39:10,370 --> 00:39:11,370
Come in.
269
00:39:11,450 --> 00:39:12,450
Thanks.
270
00:39:13,730 --> 00:39:16,250
I guess you'll be going back to college
soon, huh?
271
00:39:16,830 --> 00:39:17,830
I don't know.
272
00:39:18,230 --> 00:39:19,510
Maybe I'll just stay here.
273
00:39:21,710 --> 00:39:24,230
If you do that, will you keep living
with your uncle?
274
00:39:27,230 --> 00:39:28,410
I don't know, Harper.
275
00:39:29,690 --> 00:39:30,690
He's okay.
276
00:39:31,870 --> 00:39:32,870
Why?
277
00:39:34,120 --> 00:39:35,120
Just curious.
278
00:39:39,520 --> 00:39:40,900
Take it easy now.
279
00:39:41,660 --> 00:39:43,260
Take a deep breath.
280
00:39:43,700 --> 00:39:45,720
I've been good. I've been real good.
281
00:39:46,480 --> 00:39:52,540
Fuck it. Nobody tells the truth all the
time. Nobody's 100%. I just can't put my
282
00:39:52,540 --> 00:39:54,500
finger on it. Something is wrong.
283
00:39:58,000 --> 00:40:03,060
I don't think I ever had something just
for me. Just to make me happy.
284
00:40:03,360 --> 00:40:05,300
Somebody just for me.
285
00:40:05,740 --> 00:40:08,020
You know, I have a daughter who's just
about your age.
286
00:40:11,140 --> 00:40:13,140
I can help you. I'm a doctor.
287
00:40:14,320 --> 00:40:15,880
You don't have to do this.
288
00:40:16,600 --> 00:40:18,440
Are you really a doctor?
289
00:40:19,160 --> 00:40:20,220
Sure, I really am.
290
00:40:20,780 --> 00:40:21,780
I'm a shrink.
291
00:40:51,620 --> 00:40:58,580
Vivian. I called
292
00:40:58,580 --> 00:41:00,400
you up because I feel bad.
293
00:41:00,900 --> 00:41:02,320
I feel left out.
294
00:41:02,640 --> 00:41:03,980
But you're here now.
295
00:41:05,020 --> 00:41:06,240
You're just gorgeous.
296
00:42:02,320 --> 00:42:04,360
Why don't you come into the water with
me?
297
00:42:07,040 --> 00:42:08,900
Why don't you fuck me in the water?
298
00:45:26,740 --> 00:45:27,740
You're good.
299
00:45:28,820 --> 00:45:29,900
Maybe that's it.
300
00:45:30,300 --> 00:45:33,580
You know, I really can help you out of
all this.
301
00:45:34,860 --> 00:45:35,860
Don't you understand?
302
00:45:36,400 --> 00:45:37,760
I like doing this.
303
00:45:39,500 --> 00:45:40,900
Don't you like doing what you do?
304
00:45:46,560 --> 00:45:48,940
Don't you like doing what you do?
305
00:45:51,480 --> 00:45:53,660
Damn it. I got water all over my suit.
306
00:45:54,120 --> 00:45:55,120
I've got to change.
307
00:45:55,580 --> 00:45:56,580
Hannah!
308
00:48:41,550 --> 00:48:42,550
Hmm.
309
00:49:57,360 --> 00:50:02,800
to dinner wearing a dildo and fishnet
stockings they just giggle and say
310
00:50:02,800 --> 00:50:09,360
nice dear my perfect parents they don't
know anything about me what do i like
311
00:50:09,360 --> 00:50:15,300
i like making love no i love sex
312
00:50:48,520 --> 00:50:49,520
And here she is.
313
00:50:49,780 --> 00:50:50,880
My newest star.
314
00:50:51,540 --> 00:50:54,660
Francie, this is Frank. And Frank, this
is Francie.
315
00:50:55,720 --> 00:50:57,840
This is Francie's first gig here. I'll
bet.
316
00:50:58,260 --> 00:50:59,260
You be nice.
317
00:50:59,400 --> 00:51:00,460
It's mine, too.
318
00:51:02,380 --> 00:51:04,760
I'm going down to the corner for a snort
before the rush hour.
319
00:51:05,120 --> 00:51:07,960
Okay? Okay. Have fun. Bye.
320
00:51:10,820 --> 00:51:12,720
Did you give her money?
321
00:51:13,300 --> 00:51:14,300
Well, yeah.
322
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
Holy shit.
323
00:51:16,480 --> 00:51:17,480
How much?
324
00:51:17,880 --> 00:51:18,880
Fifty dollars.
325
00:51:19,560 --> 00:51:20,560
Oh, wow.
326
00:51:20,740 --> 00:51:21,740
That's intense.
327
00:51:23,140 --> 00:51:25,440
Well, what are we waiting for?
328
00:51:26,360 --> 00:51:27,339
Let's fuck.
329
00:51:27,340 --> 00:51:28,340
How are you?
330
00:51:28,600 --> 00:51:31,860
Otherwise, you're not feeling guilty, I
hope.
331
00:51:32,440 --> 00:51:33,580
Come on, Linda.
332
00:51:34,280 --> 00:51:36,020
Take your shoes off and get down.
333
00:51:36,320 --> 00:51:37,700
This is your house.
334
00:51:38,840 --> 00:51:42,080
Besides, I'm practically a member of the
family.
335
00:51:43,000 --> 00:51:44,300
What does that mean?
336
00:51:45,080 --> 00:51:46,480
Well, you know, fancy.
337
00:51:47,230 --> 00:51:48,530
Not to mention my uncle.
338
00:51:53,570 --> 00:51:55,910
Are you and Francie planning anything
serious?
339
00:51:56,290 --> 00:51:57,290
Maybe.
340
00:51:58,210 --> 00:52:00,930
Then again, we might just go out and
rockin' each other off.
341
00:52:02,090 --> 00:52:03,450
But you don't have to worry.
342
00:52:04,710 --> 00:52:09,390
Because whatever happens, you and I will
always have a long -term, beautiful
343
00:52:09,390 --> 00:52:10,390
relationship.
344
00:52:13,030 --> 00:52:15,430
Do you want it regular or kinky?
345
00:52:16,160 --> 00:52:20,940
Want to eat me out with a spoon I Know
what have you never done before?
346
00:52:21,660 --> 00:52:25,200
I've never done much before I'm from
Pittsburgh
347
00:53:14,080 --> 00:53:15,100
Oh, my God.
348
00:53:15,680 --> 00:53:17,000
I'm coming again.
349
00:53:17,320 --> 00:53:18,640
Come in my mouth, baby.
350
00:55:01,640 --> 00:55:05,800
My place is... Did anyone... Harper, how
are you?
351
00:55:06,320 --> 00:55:07,320
Great.
352
00:55:08,360 --> 00:55:09,360
Really great.
353
00:55:09,780 --> 00:55:10,780
I gotta go.
354
00:55:10,820 --> 00:55:11,820
So fast?
355
00:55:11,860 --> 00:55:15,240
I'm sorry. I was just at the club. Gotta
keep in shape.
356
00:55:15,740 --> 00:55:16,740
Yeah.
357
00:55:17,540 --> 00:55:18,540
Well, I'll call you.
358
00:55:19,180 --> 00:55:20,840
Linda wants you to...
359
00:55:42,250 --> 00:55:43,490
I've joined a merchant marine.
360
00:55:43,710 --> 00:55:44,970
I ship out tomorrow.
361
00:55:46,090 --> 00:55:47,090
To where?
362
00:55:48,530 --> 00:55:49,530
North Africa.
363
00:55:50,310 --> 00:55:51,610
One last fling, huh?
364
00:55:52,990 --> 00:55:57,130
I've never had a fling yet. I'm kind of
shy around women.
365
00:55:58,050 --> 00:55:59,110
Are you a virgin?
366
00:55:59,450 --> 00:56:01,230
I'm... Wow.
367
00:56:01,830 --> 00:56:02,830
That's incredible.
368
00:56:03,410 --> 00:56:05,670
I kind of like if you'd stop talking.
369
00:56:05,910 --> 00:56:06,910
I'm sorry.
370
00:56:07,950 --> 00:56:09,550
I'm just as scared as you are.
371
00:56:35,340 --> 00:56:36,340
Okay.
372
00:57:21,870 --> 00:57:22,870
Oh!
373
01:00:44,270 --> 01:00:45,270
It's just not right.
374
01:00:47,670 --> 01:00:49,090
I'd like to marry you.
375
01:00:50,570 --> 01:00:52,590
I don't want anybody else touching you.
376
01:00:56,090 --> 01:00:58,030
I know he married me for my money.
377
01:00:58,370 --> 01:00:59,510
That's all well and good.
378
01:01:00,230 --> 01:01:01,510
So what is the problem?
379
01:01:02,610 --> 01:01:05,750
The problem is he's sleeping with his
secretary.
380
01:01:06,390 --> 01:01:07,390
Are you sure?
381
01:01:07,990 --> 01:01:09,870
I knew you'd take his side.
382
01:01:10,470 --> 01:01:13,050
You're probably sleeping with your
secretary too.
383
01:01:14,090 --> 01:01:15,770
Well, let's deal with Winisher at a time
here.
384
01:01:16,030 --> 01:01:18,990
How do you know he's having sex with
her? Because I saw them together.
385
01:01:20,430 --> 01:01:22,950
I saw them fucking like bunnies.
386
01:01:30,250 --> 01:01:31,690
Didn't you hear what I said?
387
01:01:32,990 --> 01:01:34,310
I saw them together.
388
01:01:35,010 --> 01:01:39,250
When we got married, I bought him a
little decorating business for a wedding
389
01:01:39,250 --> 01:01:41,470
present. It's in the East 60s.
390
01:01:42,300 --> 01:01:46,700
Well, I came down to pick him up for
drinks, and he has a secretary.
391
01:01:47,340 --> 01:01:50,340
He's at Scalamandre, looking at new
silks.
392
01:01:50,820 --> 01:01:52,320
He won't be back before five.
393
01:01:52,880 --> 01:01:54,340
It's you I came for.
394
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
I know.
395
01:02:00,280 --> 01:02:01,420
Please don't hurt me.
396
01:02:03,920 --> 01:02:04,920
I'm sorry.
397
01:02:05,520 --> 01:02:07,040
I didn't mean for you to be hurt.
398
01:02:08,240 --> 01:02:09,700
I don't want to lose my job.
399
01:02:10,760 --> 01:02:12,080
I only did it out of love.
400
01:02:13,120 --> 01:02:15,320
Nevertheless, you have to pay for it
now.
401
01:02:16,280 --> 01:02:17,280
Come here.
402
01:02:20,080 --> 01:02:21,360
I said, come here.
403
01:02:30,840 --> 01:02:32,480
I want you to do it again.
404
01:02:34,340 --> 01:02:35,860
I want you to do it now.
405
01:02:41,040 --> 01:02:42,300
You have no choice, you know.
406
01:02:47,660 --> 01:02:50,740
The outer office was dark, and I could
see inside.
407
01:02:51,500 --> 01:02:54,480
I could see her, and she was crying.
408
01:03:00,540 --> 01:03:01,640
I'm very shy.
409
01:03:02,520 --> 01:03:05,900
I wanted to run away, but I was afraid
they'd hear me.
410
01:03:07,120 --> 01:03:10,460
So I made myself small behind the velvet
drapes.
411
01:03:11,540 --> 01:03:13,180
And then I watched them.
412
01:03:17,040 --> 01:03:20,660
I told them I didn't want to know about
them.
413
01:03:21,520 --> 01:03:24,240
I didn't want to find out.
414
01:03:35,310 --> 01:03:38,790
Whatever it was, he wouldn't forgive her
for it.
415
01:03:43,730 --> 01:03:46,770
He chose me because I'm rich.
416
01:03:48,610 --> 01:03:51,010
Sometimes I think people are afraid of
me.
417
01:03:51,630 --> 01:03:54,650
I know how to get what I want from them.
418
01:03:55,050 --> 01:03:57,390
But that's silly, isn't it?
419
01:03:58,770 --> 01:04:01,730
I told you, I'm very shy.
420
01:04:16,240 --> 01:04:19,460
He can be very compelling, very
demanding.
421
01:04:20,420 --> 01:04:22,540
You give him pleasure on his terms.
422
01:05:18,510 --> 01:05:20,350
You don't think I'm lying, do you?
423
01:05:21,250 --> 01:05:27,910
Well, I told you I saw them. I saw them
fucking
424
01:05:27,910 --> 01:05:28,910
like bunnies.
425
01:05:31,370 --> 01:05:32,510
Listen to me.
426
01:05:38,610 --> 01:05:40,490
It was like cream.
427
01:05:41,270 --> 01:05:43,470
Like velvet on barbed wire.
428
01:05:44,290 --> 01:05:46,650
I never felt anything like it.
429
01:05:47,500 --> 01:05:53,560
I thought, I mean, the room was warm,
was sweltering hot.
430
01:05:54,120 --> 01:05:58,260
The air melted like wax and ran between
my legs.
431
01:05:58,660 --> 01:06:00,700
He tore off the pants.
432
01:06:01,620 --> 01:06:07,160
He was hard, a part like prehistoric
granite.
433
01:06:07,940 --> 01:06:09,300
I loved it.
434
01:06:09,520 --> 01:06:14,520
The heat came off them in waves, in a
tidal wave.
435
01:06:20,080 --> 01:06:22,660
Hot salt, quinine, bittersweet.
436
01:06:23,120 --> 01:06:24,960
All fish and pool.
437
01:06:25,440 --> 01:06:27,840
Her ragged, open gills.
438
01:06:28,280 --> 01:06:29,980
Her floating touch.
439
01:06:32,740 --> 01:06:34,560
It was beyond anything.
440
01:06:36,020 --> 01:06:39,220
Blowing in, plunging what depth charged.
441
01:06:40,880 --> 01:06:47,540
Her open salt, loins and soft, soft hair
to pass through my
442
01:06:47,540 --> 01:06:48,540
flesh.
443
01:06:57,710 --> 01:06:58,710
I think we're very bright
444
01:10:15,530 --> 01:10:17,750
I press my nipples against the cold
wall.
445
01:11:06,269 --> 01:11:07,910
I couldn't stay.
446
01:11:08,330 --> 01:11:10,510
I couldn't watch them any longer.
447
01:11:11,190 --> 01:11:14,470
They never even heard me close the door.
448
01:11:14,950 --> 01:11:15,950
What's wrong?
449
01:11:19,370 --> 01:11:21,810
Well, aren't you going to say anything?
450
01:11:23,400 --> 01:11:25,440
I'm not paying you just to sit there, am
I?
451
01:11:36,040 --> 01:11:37,040
Are you all right?
452
01:11:39,480 --> 01:11:40,480
Are you all right?
453
01:11:42,880 --> 01:11:44,480
Are you okay?
454
01:11:46,120 --> 01:11:47,300
Do you know what you're doing?
455
01:12:34,700 --> 01:12:35,700
I know.
456
01:12:36,540 --> 01:12:37,540
Who am I?
457
01:12:41,260 --> 01:12:42,260
We gotta talk.
458
01:13:23,980 --> 01:13:25,160
Want some wine, Donner?
459
01:13:25,620 --> 01:13:27,600
Uh, no.
460
01:13:28,360 --> 01:13:30,340
Thanks. I'll go and wash up.
461
01:13:50,480 --> 01:13:52,320
Francie has great news, Simon.
462
01:13:59,950 --> 01:14:00,950
You got the job.
463
01:14:05,850 --> 01:14:06,970
If I want it.
464
01:14:07,690 --> 01:14:09,410
I haven't decided yet.
465
01:14:10,650 --> 01:14:12,410
Exactly what is it?
466
01:14:15,250 --> 01:14:17,150
Sales. Commodities.
467
01:14:20,970 --> 01:14:23,670
So, how was your day?
468
01:14:25,590 --> 01:14:26,590
Uneventful.
469
01:14:27,190 --> 01:14:28,190
Did you...
470
01:14:30,410 --> 01:14:31,870
Play? Tennis with Harper.
471
01:14:34,470 --> 01:14:37,730
I saw Harper today.
472
01:14:38,150 --> 01:14:40,170
Oh, how is he?
473
01:14:49,050 --> 01:14:50,050
I'll get it.
474
01:14:51,410 --> 01:14:52,410
Hello?
475
01:14:52,830 --> 01:14:53,830
Oh, hi.
476
01:14:54,070 --> 01:14:56,530
Sure, hold on. Dad, it's for you. It's
Harper.
477
01:15:23,990 --> 01:15:26,590
I'm just going to go out for a pack of
cigarettes.
478
01:15:32,430 --> 01:15:33,430
Simon!
479
01:15:42,390 --> 01:15:43,390
Hurry back!
480
01:15:51,430 --> 01:15:52,430
Bye, Daddy.
481
01:17:20,390 --> 01:17:21,630
Come on, let me see your license.
482
01:17:24,070 --> 01:17:26,230
Oh, that fucking light out of my eye.
483
01:17:26,930 --> 01:17:32,970
This is a highway, mister. You just
can't hang your ass over the edge and
484
01:17:32,970 --> 01:17:33,970
out.
485
01:17:35,890 --> 01:17:36,890
Oh, you're a doctor?
486
01:17:37,410 --> 01:17:40,230
That's right. To conclude our business,
I have a long drive ahead of me.
487
01:17:40,650 --> 01:17:41,650
Where are you headed?
488
01:17:42,430 --> 01:17:43,430
That's a good question.
489
01:17:43,910 --> 01:17:45,210
The end of the line, I guess.
490
01:17:45,590 --> 01:17:47,930
You seem like you're in a real bad mood.
491
01:17:48,410 --> 01:17:49,430
What can I tell you?
492
01:17:50,010 --> 01:17:51,710
I was born in a crossfire hurricane.
493
01:17:52,650 --> 01:17:54,410
Huh? What do you want from me?
494
01:17:55,250 --> 01:17:58,250
Well, you committed a real bad violation
by stopping where you did.
495
01:17:58,470 --> 01:17:59,590
Now, you got a problem.
496
01:17:59,970 --> 01:18:03,510
Yeah. Only thing is, well, I got a
problem, too.
497
01:18:04,030 --> 01:18:07,750
I had it all day, and I thought, well,
you being a doctor, you might be able to
498
01:18:07,750 --> 01:18:08,750
help me out with it.
499
01:18:08,890 --> 01:18:10,170
What seems to be the trouble?
500
01:18:10,730 --> 01:18:14,230
Well, it's my hand. It itches real bad.
501
01:18:15,050 --> 01:18:17,370
I was hoping maybe you could give me
something for it.
502
01:18:20,120 --> 01:18:21,620
Well, you ought to be able to understand
that.
503
01:18:23,280 --> 01:18:24,640
Are you going to give it to me?
504
01:18:25,740 --> 01:18:28,500
Well... Yeah, I'll give it to you. Just
a second.
505
01:18:29,220 --> 01:18:30,220
Well?
506
01:18:31,560 --> 01:18:32,700
Come on, let me have it.
507
01:18:33,160 --> 01:18:34,160
Here you go.
508
01:19:07,530 --> 01:19:08,810
of all the time in the world.
509
01:19:09,630 --> 01:19:10,630
You happy?
510
01:19:11,270 --> 01:19:13,550
Happy? I sure am.
511
01:19:13,890 --> 01:19:16,890
My mom always told me I should marry a
doctor.
32519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.