All language subtitles for Salaud on t.aime.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:43,240 KOCHANY 艁AJDAK 2 00:00:44,600 --> 00:00:50,520 WIOSNA KAMINSKY: "KOCHANY 艁AJDAK". 3 00:01:40,600 --> 00:01:43,200 Wyst臋puj膮 4 00:02:02,520 --> 00:02:04,080 Wniosek przygotowany? 5 00:02:05,520 --> 00:02:06,720 Nie? 6 00:02:13,920 --> 00:02:15,320 Nie mog臋... 7 00:02:15,480 --> 00:02:18,240 Nie, on nie ma teraz zasi臋gu. 8 00:03:04,560 --> 00:03:06,640 Zdj臋cia 9 00:03:43,480 --> 00:03:47,120 Tak wysoko, 偶e lepiej pami臋ta膰 o kupnie chleba... 10 00:04:13,520 --> 00:04:15,720 Muzyka 11 00:04:22,120 --> 00:04:24,240 Re偶yseria 12 00:04:35,600 --> 00:04:40,400 To odremontowane gospodarstwo wraz z alpejskimi 艂膮kami. 13 00:04:40,560 --> 00:04:44,400 Siedlisko ma 13 ha... W tym i potok z wodospadem. 14 00:04:44,560 --> 00:04:47,880 Cztery budynki w pe艂ni wyremontowane. 15 00:04:49,480 --> 00:04:53,400 - To 藕r贸dlana woda? - Tak, zasila ca艂e siedlisko. 16 00:04:53,560 --> 00:04:56,360 Uwa偶aj, to krowie poid艂o. 17 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 - Przedstawi膰 pa艅stwu str贸偶y? - Tak. 18 00:04:59,600 --> 00:05:02,640 Isabelle i Ruf, tata i c贸rka. 19 00:05:02,800 --> 00:05:06,560 - Dzie艅 dobry. Jak si臋 pa艅stwo maj膮? - Dobrze... 20 00:05:08,280 --> 00:05:11,720 - A on jak si臋 wabi? - Fonfon... 21 00:05:12,920 --> 00:05:15,320 Pi臋kn膮 ma sier艣膰. 22 00:05:16,800 --> 00:05:20,600 Wie pani, co Marcel Pagnol mawia艂 o psach? 23 00:05:20,960 --> 00:05:23,720 - Powiem pani p贸藕niej. - Dobrze. 24 00:05:23,880 --> 00:05:27,320 Zaczniemy od g艂贸wnego budynku? Zapraszam. 25 00:05:27,480 --> 00:05:32,800 - Chwileczk臋! - Pani wybaczy, klientom nie wolno robi膰 zdj臋膰. 26 00:05:37,680 --> 00:05:40,320 Na parterze maj膮 pa艅stwo basen... 27 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 A tu hammam, saun臋. 28 00:05:46,800 --> 00:05:49,560 I w sumie jakie艣 10 sypialni. 29 00:05:52,000 --> 00:05:55,720 - Ile maj膮 pa艅stwo dzieci? - Cztery pi臋kne c贸rki. 30 00:05:55,880 --> 00:05:58,440 Bardzo r贸偶ni膮ce si臋 od siebie. 31 00:05:58,600 --> 00:06:02,280 Miewamy bardzo trudne dni, prawda, kochanie? 32 00:06:05,960 --> 00:06:08,560 Ch臋tnie rozpakowa艂bym tu walizki. 33 00:06:08,720 --> 00:06:11,400 Ja nie dam si臋 tu zagrzeba膰. 34 00:06:11,560 --> 00:06:14,760 To jest g艂贸wny pok贸j. Przestronny! 35 00:06:14,920 --> 00:06:19,520 Posadzi pan tu ca艂膮 rodzin臋 - wnucz臋ta, m臋偶贸w, 偶ony... 36 00:06:20,440 --> 00:06:22,120 Jest gdzie. 37 00:06:26,600 --> 00:06:29,280 Fakt, bardzo tu 艂adnie. 38 00:06:29,440 --> 00:06:32,480 Ale odludzie, przyznaj, kochanie. 39 00:06:33,240 --> 00:06:35,920 Przepraszam... 40 00:06:37,680 --> 00:06:41,200 Gdzie go w艂o偶y艂am? O偶 te kobiece torby... 41 00:06:41,360 --> 00:06:44,040 - Odbierasz czy nie? - Chwila! 42 00:06:44,720 --> 00:06:48,240 - Adwokat twojej c贸rki ws. ksi膮偶ki. - Wiosny? 43 00:06:48,400 --> 00:06:51,040 A kog贸偶 by innego? 44 00:06:51,240 --> 00:06:54,080 - Mog臋 wyj艣膰 na balkon? - Jasne. 45 00:06:54,240 --> 00:06:56,960 Wniosek o 艣rodki tymczasowe gotowy? 46 00:06:59,880 --> 00:07:03,480 Jest gdzie urz膮dzi膰 pracowni臋 fotograficzn膮. 47 00:07:06,920 --> 00:07:09,440 - Podoba mi si臋. - Tak? 48 00:07:10,440 --> 00:07:12,080 Prosz臋 usi膮艣膰. 49 00:07:16,480 --> 00:07:20,840 - Musi mi pani pom贸c j膮 przekona膰. - Spr贸buj臋. 50 00:07:21,000 --> 00:07:26,240 Atakowa膰 trzeba jak kobra: szybko, mocno i z wyprzedzeniem. 51 00:07:26,560 --> 00:07:28,800 Nie, nie czyta艂am jej. 52 00:07:28,960 --> 00:07:33,520 Wiem, 偶e ma dobre pi贸ro, ale po co je wbija w serce ojca? 53 00:07:33,680 --> 00:07:35,560 Co mawia艂 Pagnol o psach? 54 00:07:37,360 --> 00:07:41,159 Czasami nie wiadomo, kto w rodzinie rz膮dzi. 55 00:07:41,320 --> 00:07:45,440 M膮偶, 偶ona, te艣ciowa czy kucharka. 56 00:07:45,720 --> 00:07:48,800 Ale pies nigdy si臋 nie myli. 57 00:07:49,280 --> 00:07:52,480 - Ile lat maj膮 pana c贸rki? - Wiosna ma 40, 58 00:07:52,640 --> 00:07:56,080 Lato - 33, Jesie艅 - 25, a Zima - 18. 59 00:07:56,600 --> 00:07:59,240 Zabawne, p艂odzi艂 je pan co 7 lat. 60 00:07:59,400 --> 00:08:04,120 - Gdy zmienia艂 si臋 sezon. - Nie grzeszy pan wierno艣ci膮. 61 00:08:04,600 --> 00:08:09,640 - Jeste艣my wierni, p贸ki nie trafi si臋 kto艣 lepszy. - Okropne. 62 00:08:09,800 --> 00:08:14,680 Nie, bo wtedy my staramy si臋 by膰 lepsi. Najlepsi. 63 00:08:15,200 --> 00:08:18,280 A jak si臋 zostaje agentk膮 nieruchomo艣ci? 64 00:08:18,960 --> 00:08:24,120 Zawsze chcia艂am otworzy膰 agencj臋 matrymonialn膮... 65 00:08:24,400 --> 00:08:26,840 ale si臋 nie odwa偶y艂am. 66 00:08:28,400 --> 00:08:31,720 Organizuj臋 wi臋c spotkania innego rodzaju: 67 00:08:31,880 --> 00:08:33,880 ludzi z czterema 艣cianami. 68 00:08:34,080 --> 00:08:35,960 I do tych ja pasuj臋? 69 00:08:37,559 --> 00:08:39,159 Tak mi si臋 wydaje. 70 00:08:39,559 --> 00:08:41,640 A ile takie co艣 kosztuje? 71 00:08:42,840 --> 00:08:45,880 - Bardzo, bardzo drogo. - A dok艂adniej? 72 00:08:46,640 --> 00:08:51,000 Z tego, co mi wiadomo... kilka negatyw贸w 73 00:08:51,160 --> 00:08:55,360 sygnowanych przez samego Jacques'a Kaminsky'ego. 74 00:08:57,080 --> 00:09:00,840 - A偶 tyle jestem wart? - Mam tak膮 nadziej臋. 75 00:09:02,880 --> 00:09:06,680 - Sk膮d pan wzi膮艂 m贸j adres? - Od faceta z balonu. 76 00:09:07,400 --> 00:09:11,880 Ci trzej, co robili remont, to prawdziwi arty艣ci. 77 00:09:12,720 --> 00:09:16,920 Cie艣le, stolarze, my艣liwi... od pokole艅. 78 00:09:17,080 --> 00:09:21,160 Niezr贸wnani w obr贸bce drewna. 艢wietna robota. 79 00:09:21,320 --> 00:09:23,720 Wybaczy pan, nie wolno tu pali膰. 80 00:09:25,280 --> 00:09:28,680 Taka popielniczka to czysta prowokacja. 81 00:09:28,840 --> 00:09:31,320 Fakt... Dzi臋ki. 82 00:09:31,680 --> 00:09:34,880 Mam tekst, zrobi艂am notatki. 83 00:09:40,880 --> 00:09:45,040 - Co za ma艂pa z tej twojej c贸rki! - Ale co za talent! 84 00:09:45,200 --> 00:09:47,080 Cho膰by ci w twarz naplu艂y, 85 00:09:47,240 --> 00:09:50,880 - ty im wybaczasz. - Z poczucia wi臋zi rodzinnych. 86 00:09:51,520 --> 00:09:55,080 "Kaminsky to nie posta膰 fikcyjna, to m贸j ojciec". 87 00:09:55,240 --> 00:09:59,080 - Co tam znowu?! - Nie, nie m贸j. Czytam panu. 88 00:09:59,240 --> 00:10:01,560 W艂o偶臋 okulary, bo nie widz臋. 89 00:10:01,720 --> 00:10:04,880 "Dla niekt贸rych bohater, dla innych 艂ajdak, 90 00:10:05,040 --> 00:10:09,600 nasz s艂ynny fotograf obna偶ony przez c贸rk臋 w jadowitej biografii 91 00:10:09,760 --> 00:10:12,080 i rzucony na po偶arcie". Cytuj臋. 92 00:10:12,240 --> 00:10:17,160 "To ojcob贸jczy portret, ale i krzyk o mi艂o艣膰 z dna samotno艣ci". 93 00:10:19,040 --> 00:10:20,920 Pom贸wisz z mec. Pujolem? 94 00:10:21,080 --> 00:10:25,640 W sprawie procesu twojej c贸rki, tzn. przeciwko niej. 95 00:10:25,800 --> 00:10:28,960 Nie mo偶e... Jest zaj臋ty. 96 00:10:29,280 --> 00:10:33,240 Oczywi艣cie, 偶e si臋 lansuje na nazwisku ojca... 97 00:10:35,480 --> 00:10:38,840 Nic z tego, jeste艣my na zadupiu. 98 00:10:40,280 --> 00:10:43,440 Na pewno nie chcesz z nim pom贸wi膰? 99 00:10:43,720 --> 00:10:48,040 Jest zaj臋ty. Zdzwonimy si臋, do us艂yszenia. 100 00:10:50,800 --> 00:10:53,560 Na szcz臋艣cie masz mnie, prawda? 101 00:10:55,000 --> 00:10:57,080 A na dworze mog臋 zapali膰? 102 00:10:57,240 --> 00:11:00,320 - Owszem. - To ju偶 by艂by szczyt. 103 00:11:02,720 --> 00:11:05,400 Przecie偶 pi臋knie tu jest! 104 00:11:05,560 --> 00:11:08,480 To samo nad morzem by艂oby lepsze. 105 00:11:08,640 --> 00:11:11,200 - Tylko znajd藕! - Po to ogl膮damy. 106 00:11:12,160 --> 00:11:15,240 Tam dalej maj膮 pa艅stwo potok i wodospad. 107 00:11:21,520 --> 00:11:24,360 Sfru艅, sfru艅! 108 00:11:25,000 --> 00:11:28,080 Nie ruszajmy si臋, maj膮 pa艅stwo fart. 109 00:11:28,240 --> 00:11:30,960 Zobaczymy, jak je. 110 00:11:33,240 --> 00:11:34,880 Sfru艅 tu! 111 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 艢wietnie si臋 dogaduj膮. 112 00:11:41,160 --> 00:11:43,640 Znalaz艂a go w drutach kolczastych 113 00:11:43,800 --> 00:11:47,880 i od lat karmi co dzie艅 o tej samej porze. 114 00:11:48,040 --> 00:11:50,680 Nie chcia艂abym u siebie drapie偶nika. 115 00:11:51,320 --> 00:11:55,240 Nies艂usznie. Chroni to siedlisko przed szkodnikami. 116 00:11:56,200 --> 00:11:57,920 Niby jakimi? 117 00:11:58,080 --> 00:12:01,480 Tymi, kt贸rym si臋 nie podoba jego terytorium. 118 00:12:07,160 --> 00:12:08,480 Prosz臋 spojrze膰. 119 00:12:12,520 --> 00:12:14,480 - Wspania艂y. - Wskakuj! 120 00:12:14,640 --> 00:12:17,360 Widzi pan, jak na siebie patrz膮? 121 00:12:17,520 --> 00:12:20,040 I st膮d nazwa "Orle Siedlisko". 122 00:12:22,880 --> 00:12:26,840 ORLE SIEDLISKO - NA SPRZEDA呕 123 00:12:29,560 --> 00:12:34,400 Nie, oddzwoni臋. Musz臋 ko艅czy膰, bo mam zebranie i t艂um na g艂owie. 124 00:12:34,560 --> 00:12:36,320 Tak, dzi臋kuj臋... 125 00:12:37,080 --> 00:12:38,920 Kochanie! 126 00:12:39,080 --> 00:12:42,160 Chyba jeste艣, bo 艣wiat艂o w艂膮czone... 127 00:13:42,360 --> 00:13:45,440 Cze艣膰, Marie! Gdzie tw贸j m膮偶 komisarz? 128 00:13:45,600 --> 00:13:48,480 - Tu, szykujemy wigili臋. - W oborze? 129 00:13:48,640 --> 00:13:53,200 - Naszym ma艂ym pasuje. - My nie do rolnika, a do komisarza. 130 00:13:53,360 --> 00:13:54,520 Kochanie! 131 00:13:54,680 --> 00:13:58,400 - Str贸偶 Orlego Siedliska do ciebie! - Jean-Francois! 132 00:13:58,600 --> 00:14:00,640 Dzieci, wychodzimy! 133 00:14:00,800 --> 00:14:04,080 - Cze艣膰, Jean-Francois! - Witaj, Isabelle. 134 00:14:04,240 --> 00:14:07,920 - 艁adny st贸艂. Tu zjecie kolacj臋? - Ano. Cze艣膰, Ruf! 135 00:14:08,080 --> 00:14:11,160 - Mamy grub膮 spraw臋 dla ciebie. - Grub膮? 136 00:14:11,320 --> 00:14:14,400 Pewnie trafi do komendy g艂贸wnej w Pary偶u. 137 00:14:14,560 --> 00:14:19,120 - Nie teraz, krowa ma mi si臋 cieli膰. - To niech si臋 spr臋偶y. 138 00:14:19,280 --> 00:14:22,200 Wiemy, kto kogo艣 zabi艂, a mo偶e i wi臋cej. 139 00:14:22,480 --> 00:14:26,280 Tu Radio Mont Blanc. Skoro Georges Moustaki 140 00:14:26,440 --> 00:14:30,920 postanowi艂 odej艣膰 dzi艣 od nas, sp臋dzimy z nim ca艂y dzie艅. 141 00:14:57,680 --> 00:15:00,400 Pi臋kny ten pa艅ski motocykl! 142 00:15:00,560 --> 00:15:03,000 - Naprawd臋 艣liczny. - I owszem. 143 00:15:06,640 --> 00:15:09,600 - Co tam na dole? - Nic wielkiego. 144 00:15:10,480 --> 00:15:14,360 - Przywioz膮 jeszcze jakie艣 meble? - Nie. 145 00:15:14,520 --> 00:15:16,200 Nic wi臋cej. 146 00:15:22,480 --> 00:15:24,640 Georges, orle, fru艅 tu. 147 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 M贸j przystojniak. 148 00:15:35,280 --> 00:15:38,920 - A pana 偶ona? - Zostawi艂em jej kartk臋, 149 00:15:39,080 --> 00:15:42,200 偶e b臋dzie tu mile widziana, kiedy zechce. 150 00:15:42,360 --> 00:15:47,440 - Ju偶 pan nie chce tam mieszka膰? - Ja z Pary偶em sko艅czy艂em. 151 00:15:47,600 --> 00:15:51,920 Aparaty na pewno do biblioteki zamiast ksi膮偶ek? 152 00:15:52,080 --> 00:15:53,600 Dobrze, prosz臋 pana. 153 00:15:57,440 --> 00:16:00,440 - Tyle ich, robi膮 wra偶enie. - Ano... 154 00:16:01,000 --> 00:16:04,360 - Pewnie niejedno widzia艂y... - I owszem. 155 00:16:05,760 --> 00:16:09,800 Miejscowi my艣liwi prosz膮 o pozwolenie... 156 00:16:10,840 --> 00:16:13,320 na polowania na pa艅skim terenie. 157 00:16:13,480 --> 00:16:16,920 Nie ma mowy, sko艅czy艂em ju偶 z wojnami. 158 00:16:17,080 --> 00:16:19,640 W naszych stronach to tradycja. 159 00:16:19,800 --> 00:16:22,280 Wobec tego zmienimy tradycj臋. 160 00:16:22,440 --> 00:16:23,720 A wi臋c nie? 161 00:16:23,880 --> 00:16:25,320 Nie. 162 00:16:25,480 --> 00:16:29,160 Ale prosz臋 im to powiedzie膰 w mi艂y spos贸b. 163 00:16:34,520 --> 00:16:36,160 Nie wejdzie do 艣rodka? 164 00:16:36,320 --> 00:16:38,960 Trzeba czasu, by oswoi艂 si臋 z panem. 165 00:16:40,120 --> 00:16:42,760 Teraz mi czasu nie brakuje. 166 00:17:03,720 --> 00:17:05,720 - 殴le ci臋 s艂ysz臋! - Wiosna? 167 00:17:05,880 --> 00:17:09,040 Jestem zaj臋ta, ucz臋 si臋 pilotowa膰 艣mig艂owiec. 168 00:17:09,200 --> 00:17:10,960 Siedzisz w 艣mig艂owcu? 169 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Nie nudno ci z dala od Pary偶a? 170 00:17:14,079 --> 00:17:17,079 Wpadnij, podziel臋 si臋 swoim szcz臋艣ciem. 171 00:17:17,319 --> 00:17:20,240 Pos艂uchaj, teraz jestem zaj臋ta. 172 00:17:20,400 --> 00:17:22,839 Oddzwoni臋 do ciebie p贸藕niej. 173 00:17:23,000 --> 00:17:24,599 Zaczekaj... 174 00:18:12,360 --> 00:18:15,880 Skarbie, tu tata. Nie wiem, gdzie jeste艣, 175 00:18:16,040 --> 00:18:21,040 ale chcia艂bym pokaza膰 ci siedlisko kupione dla ciebie i si贸str. 176 00:18:29,240 --> 00:18:33,160 G艂owa do g贸ry, ma艂y. U艣miejemy si臋 z tego. 177 00:18:42,080 --> 00:18:43,360 Cze艣膰, tato. 178 00:18:43,520 --> 00:18:48,000 - Jak tam, skarbie? - Jestem w teatrze. Mam pr贸b臋, 179 00:18:48,160 --> 00:18:50,840 premier臋 za tydzie艅 i okropn膮 trem臋. 180 00:18:51,560 --> 00:18:53,240 Ja premier臋 mam dzi艣. 181 00:18:53,440 --> 00:18:54,760 I cieszysz si臋? 182 00:18:54,920 --> 00:18:57,640 Uciesz臋 si臋 bardziej, jak wpadniesz. 183 00:18:57,800 --> 00:19:00,080 - Jasne, 偶e wpadn臋. - Kiedy? 184 00:19:00,240 --> 00:19:03,800 Wkr贸tce. Teraz mam teatr, ma艂膮 i zero czasu. 185 00:19:03,960 --> 00:19:08,560 - M贸wisz tak za ka偶dym razem. - Tato, nie k艂贸膰my si臋 zn贸w. 186 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 Co to za muzyka? 187 00:19:11,120 --> 00:19:15,320 Piosenkarza i kompozytora, kt贸rego odkry艂am w metrze. 188 00:19:16,040 --> 00:19:18,800 Dla siebie czy do swojego spektaklu? 189 00:19:21,320 --> 00:19:24,400 Ju偶 ci m贸wi艂am, to moja tajemnica, OK? 190 00:19:24,560 --> 00:19:28,560 - Nie do艣膰 mamy 艂ajdak贸w w rodzinie? - To przytyk do mnie? 191 00:19:31,120 --> 00:19:33,480 Dam ci No臋, zaczekaj. 192 00:19:35,160 --> 00:19:37,200 Noa, chod藕! 193 00:19:38,120 --> 00:19:41,000 - Co? - Przeka偶esz dziadkowi ca艂uska? 194 00:19:41,160 --> 00:19:42,200 Dziadku? 195 00:19:42,360 --> 00:19:45,320 - Jak tam, skarbie? - Ca艂uski, dziadku. 196 00:19:45,480 --> 00:19:48,200 Kiedy przyjedziesz do dziadka? 197 00:19:54,960 --> 00:19:57,200 Wie pani, co mi powiedzia艂? 198 00:19:57,640 --> 00:20:01,520 Podczas operacji opiekuj si臋 mam膮 i roz艣miesz j膮. 199 00:20:01,680 --> 00:20:03,920 - S艂odkie. - Silny dzieciak. 200 00:20:07,520 --> 00:20:09,680 Potrzyma pani? Dzi臋ki. 201 00:20:12,200 --> 00:20:13,480 Tata? 202 00:20:13,840 --> 00:20:16,280 Gdzie dzisiaj jeste艣, skarbie? 203 00:20:17,440 --> 00:20:19,040 W szpitalu w Dijon. 204 00:20:19,400 --> 00:20:23,920 Niedaleko. Z twoim bzikiem na punkcie autostopu, 3 godzinki. 205 00:20:24,080 --> 00:20:28,040 - Pono膰 rzuci艂e艣 mam臋? - Rzuci艂em Pary偶, to r贸偶nica. 206 00:20:28,200 --> 00:20:31,520 Kiedy wpadniesz zobaczy膰 t臋 cud-miejsc贸wk臋? 207 00:20:31,680 --> 00:20:34,960 Jakby co, b臋d臋 w domu, prosz臋 pana. 208 00:20:35,120 --> 00:20:39,120 - Tato, kiedy zm膮drzejesz? - Nie chcesz mnie widzie膰? 209 00:20:39,960 --> 00:20:44,000 To nie takie proste. Ko艅cz臋, jestem na pogotowiu. 210 00:20:46,680 --> 00:20:52,160 Poka偶臋 ci siedlisko kupione dla was, aby艣my wreszcie byli razem. 211 00:20:53,160 --> 00:20:54,560 To m贸j tata. 212 00:20:54,840 --> 00:20:56,320 Pani ojciec? 213 00:20:56,480 --> 00:21:00,240 - Podobno. - Wz贸r dla nas, m艂odych fotograf贸w. 214 00:21:00,400 --> 00:21:03,240 Bardziej dba艂 o aparat ni偶 o rodzin臋. 215 00:21:03,400 --> 00:21:06,440 - Cz臋sto go pani widuje? - Coraz rzadziej. 216 00:21:06,600 --> 00:21:08,160 Jak najrzadziej. 217 00:21:08,320 --> 00:21:12,960 Gdybym mia艂 tak膮 艣liczn膮 c贸rk臋, przep臋dza艂bym innych fotograf贸w. 218 00:21:17,240 --> 00:21:21,200 - A pa艅stwo jak d艂ugo po 艣lubie? - P贸艂 roku. 219 00:21:21,360 --> 00:21:23,120 Czyli kr贸tko... 220 00:21:23,920 --> 00:21:28,120 - Jad臋 do miasteczka. Co艣 potrzeba? - Nie, dzi臋ki. 221 00:21:30,880 --> 00:21:34,280 - Niczego pan nie potrzebuje? - Nie, dzi臋ki. 222 00:21:47,840 --> 00:21:51,960 - Dzie艅 dobry! Mam co艣 do podpisu. - Jak si臋 pani ma? 223 00:21:52,120 --> 00:21:54,000 - Dobrze, a pan? - Te偶. 224 00:21:54,160 --> 00:21:57,320 To papierki dla ubezpieczyciela. 225 00:21:58,080 --> 00:22:01,760 Astrid, moja przyjaci贸艂ka i wsp贸艂pracownica. 226 00:22:01,920 --> 00:22:03,840 - Dzie艅 dobry. - Mi艂o mi. 227 00:22:04,000 --> 00:22:05,680 Podpisz臋 w domu... 228 00:22:05,840 --> 00:22:09,040 To Astrid powinna by艂a go pokaza膰. 229 00:22:09,200 --> 00:22:12,000 Ciesz臋 si臋, 偶e nale偶y teraz do pana. 230 00:22:12,680 --> 00:22:17,600 Ja te偶 mam pro艣b臋 o podpis, ale tu, bo jestem pana fank膮. 231 00:22:17,760 --> 00:22:21,520 Mi艂o mi, dzi臋kuj臋. A wi臋c "Dla Astrid... 232 00:22:23,280 --> 00:22:25,840 wsp贸lniczki... 233 00:22:26,000 --> 00:22:29,040 i 艂adnej przyjaci贸艂ki". 234 00:22:29,720 --> 00:22:30,800 Dzi臋kuj臋. 235 00:22:31,600 --> 00:22:34,600 - Przyjad臋 po ciebie. - Za p贸艂 godziny. 236 00:22:34,760 --> 00:22:36,600 A zd膮偶ymy wypi膰 drinka? 237 00:22:36,760 --> 00:22:39,840 - No to wr贸c臋 za dwie. - P贸艂 wystarczy. 238 00:22:40,000 --> 00:22:42,720 Dobra, do zobaczenia... 239 00:22:42,880 --> 00:22:44,800 - To wielki dzie艅? - Oby. 240 00:22:44,960 --> 00:22:49,120 Wej艣膰 do nowego domu to jak do 艂贸偶ka kobiety. 241 00:22:49,280 --> 00:22:51,640 Cz艂owiek zawsze troch臋 si臋 boi. 242 00:22:53,880 --> 00:22:56,680 Imponuj膮ce! 243 00:22:56,840 --> 00:23:00,640 - Wszystkich pan u偶ywa艂? - Owszem. 244 00:23:00,920 --> 00:23:05,880 Np. tym fotografowa艂em Ell臋 Fitzgerald i Louisa Armstronga, 245 00:23:06,040 --> 00:23:10,760 kiedy razem nagrywali. I od tamtej pory s艂ucham tylko jazzu. 246 00:23:10,920 --> 00:23:15,120 Doskonale rozumiem, najwspanialszy duet na 艣wiecie... 247 00:23:15,280 --> 00:23:17,200 Szcz臋艣ciarz z pana. 248 00:23:18,960 --> 00:23:20,000 A to? 249 00:23:20,160 --> 00:23:22,480 - Co? - Te zdj臋cia. 250 00:23:25,480 --> 00:23:30,600 Przy okazji przeprowadzki warto uporz膮dkowa膰 swoje 偶ycie. 251 00:23:31,320 --> 00:23:33,040 I to robi臋. 252 00:23:38,040 --> 00:23:41,600 Ich duet to dawne czasy, nie za m艂ody pan? 253 00:23:42,840 --> 00:23:46,840 Urodzi艂em si臋 w 1942. Wol臋 poda膰 dat臋 urodzenia, 254 00:23:47,000 --> 00:23:51,560 bo nim pani policzy, zd膮偶臋 zmieni膰 temat. 255 00:23:51,720 --> 00:23:53,760 Kiepska jestem w liczeniu. 256 00:23:53,920 --> 00:23:58,360 Chyba nie, skoro sprzeda艂a mi pani siedlisko za wielk膮 kas臋. 257 00:23:58,840 --> 00:24:03,320 A 偶ona w ko艅cu si臋 zdecydowa艂a przenie艣膰? 258 00:24:05,000 --> 00:24:07,760 Mia艂a do wyboru mnie albo Pary偶. 259 00:24:07,920 --> 00:24:10,280 Jednak co Pary偶, to Pary偶. 260 00:24:13,360 --> 00:24:17,640 - Mog臋 sfotografowa膰 pani u艣miech? - Nie jestem fotogeniczna. 261 00:24:17,800 --> 00:24:22,000 Ka偶da u艣miechni臋ta kobieta jest fotogeniczna. 262 00:24:22,160 --> 00:24:25,480 Pewnie wiele u艣miecha艂o si臋 do pana. 263 00:24:25,640 --> 00:24:28,520 G艂贸wnie p艂aka艂y przeze mnie. 264 00:24:31,160 --> 00:24:34,960 Przesz艂o艣膰 wskazuje nam drog臋, 265 00:24:35,120 --> 00:24:38,920 nie powinni艣my traci膰 g艂owy... 266 00:24:40,960 --> 00:24:43,280 Nie pami臋tam, kto powiedzia艂: 267 00:24:43,440 --> 00:24:46,880 "Piosenka to wiersz, kt贸ry wzlatuje". 268 00:24:47,040 --> 00:24:52,360 Zawsze nuc臋 to, co akurat czuj臋. Przypominaj膮 mi si臋 s艂owa. 269 00:24:53,320 --> 00:24:55,920 To ju偶 si臋 sta艂o moim bzikem. 270 00:24:57,360 --> 00:25:01,240 - A jak膮 lubi pani najbardziej? - To zale偶y kiedy. 271 00:25:01,400 --> 00:25:05,200 Teraz akurat "Wody Marsa" Georges'a Moustakiego. 272 00:25:05,360 --> 00:25:07,360 Pewnie dlatego, 偶e odszed艂. 273 00:25:08,360 --> 00:25:11,920 Nie do wiary, wydaje si臋 pani taka normalna... 274 00:25:12,080 --> 00:25:14,680 I jak jak mam to rozumie膰? 275 00:25:16,480 --> 00:25:20,480 Ka偶dy dojrza艂y facet powinien si臋 w pani zakocha膰. 276 00:25:20,640 --> 00:25:24,000 W moim 偶yciu jest ju偶 facet i kobieta. 277 00:25:24,200 --> 00:25:27,600 Uwielbiam ludzi, kt贸rzy wszystkiego pr贸bowali. 278 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 To moje dzieci. 279 00:25:29,920 --> 00:25:31,400 W jakim wieku? 280 00:25:31,560 --> 00:25:34,480 1997 i 1997. 281 00:25:34,800 --> 00:25:36,760 Niech pan policzy. 282 00:25:36,920 --> 00:25:39,400 - Czym si臋 zajmuj膮? - S膮 bli藕ni臋tami. 283 00:25:41,280 --> 00:25:44,720 - A ich ojciec? - Ci臋偶ko mi o nim zapomnie膰. 284 00:25:47,000 --> 00:25:48,760 Zrobimy to zdj臋cie? 285 00:26:01,240 --> 00:26:05,920 - Ju偶 si臋 pani nie u艣miecha? - Onie艣miela mnie to. 286 00:26:07,560 --> 00:26:10,520 Wie pani, dlaczego kupi艂em ten dom? 287 00:26:10,680 --> 00:26:13,880 呕eby na pewno zn贸w pani膮 zobaczy膰. 288 00:26:16,240 --> 00:26:18,920 Wraca moja przyjaci贸艂ka. 289 00:26:19,080 --> 00:26:22,280 O nie, ju偶? Nie min臋艂a godzina. 290 00:26:23,520 --> 00:26:25,680 Podpiszemy te papiery? 291 00:26:25,840 --> 00:26:27,160 Tak. 292 00:26:27,320 --> 00:26:29,840 Tam je zostawi艂am. 293 00:26:36,440 --> 00:26:39,800 Przepraszam za niezr臋czno艣ci podczas sesji. 294 00:27:08,720 --> 00:27:11,360 Do zobaczenia wkr贸tce. 295 00:27:48,640 --> 00:27:51,200 Prosz臋 pana, pa艅scy znajomi. 296 00:27:53,960 --> 00:27:55,680 Witajcie w raju! 297 00:27:55,840 --> 00:27:59,040 Raj, je艣li kto艣 lubi g贸ry... 298 00:28:00,120 --> 00:28:04,200 - Dobrze wygl膮dasz, 艂ajdaku! - Mam 艣wietnego medyka. 299 00:28:04,360 --> 00:28:07,520 Witasz nas z Armstrongiem i Fitzgerald... 300 00:28:07,680 --> 00:28:12,240 - To nasi ulubie艅cy. Jak si臋 macie? - Cze艣膰, Jacques. 301 00:28:12,400 --> 00:28:15,960 - A ty wyros艂a艣 na istn膮 Lolit臋. - Na razie Loluni臋. 302 00:28:16,120 --> 00:28:20,120 - Prosz臋 pana, wnie艣膰 baga偶e? - Jak pani uwa偶a. Chod藕cie. 303 00:28:20,280 --> 00:28:22,960 No, no, wypasiona cha艂upa. 304 00:28:23,120 --> 00:28:25,960 A pary偶anka si臋 zadomawia? 305 00:28:26,120 --> 00:28:27,680 Sam zobaczysz. 306 00:28:29,240 --> 00:28:33,360 Jak na go艣cia nie lubi膮cego p艂ywa膰, czuj臋 si臋 uraczony. 307 00:28:33,520 --> 00:28:37,280 Mam co艣 nowego, 偶eby艣 rzuci艂 palenie. Przetestujesz. 308 00:28:37,440 --> 00:28:41,160 - Nie b臋d臋 kr贸likiem do艣wiadczalnym. - To pal dalej, 309 00:28:41,320 --> 00:28:46,040 - a偶 Pan B贸g si臋 wkurzy. - Od kiedy w Niego wierzysz? 310 00:28:46,200 --> 00:28:50,840 Odk膮d sprzeda艂am p贸艂 mln egzemplarzy mojej ostatniej ksi膮偶ki. 311 00:28:51,000 --> 00:28:53,720 Dla ludzi zdrowie to nie 偶arty. 312 00:28:53,880 --> 00:28:56,960 - Przedstawiam ci Nathalie. - Dzie艅 dobry. 313 00:28:57,120 --> 00:28:59,560 I jej dwoje dzieci... 314 00:28:59,800 --> 00:29:02,000 Nie dacie sobie buzi? 315 00:29:03,000 --> 00:29:07,360 Ciesz臋 si臋, 偶e pana pozna艂am. Wiele s艂ysza艂am o panu. 316 00:29:11,240 --> 00:29:14,240 - Jak podr贸偶? - Dobrze, dzi臋kujemy. 317 00:29:14,400 --> 00:29:18,160 - No to... - Pokaza膰 pa艅stwu pok贸j? 318 00:29:18,320 --> 00:29:20,520 Prosz臋 za mn膮. 319 00:29:21,920 --> 00:29:23,520 Id藕, ch艂opcze. 320 00:29:23,880 --> 00:29:26,720 Niez艂a niespodzianka... 321 00:29:26,920 --> 00:29:31,440 Teraz ju偶 rozumiem te twoje pokr臋cone telefony, 艂ajdaku. 322 00:29:31,600 --> 00:29:34,480 - Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋. - Ja te偶. 323 00:29:36,160 --> 00:29:38,200 Ulokujemy ci臋 w chatce. 324 00:29:38,360 --> 00:29:40,680 - Jak ci na imi臋? - Lola. 325 00:29:40,840 --> 00:29:42,720 Zaprowadzicie Lol臋? 326 00:29:42,880 --> 00:29:48,000 A pani pok贸j jest tam. Z pi臋knym widokiem i tarasem... 327 00:30:02,440 --> 00:30:05,600 Nathalie i dom pozna艂em... 328 00:30:05,760 --> 00:30:07,560 tego samego dnia. 329 00:30:08,240 --> 00:30:11,720 A dziewczyny jak odebra艂y t臋 radykaln膮 zmian臋? 330 00:30:11,880 --> 00:30:13,640 殴le, bardzo 藕le. 331 00:30:14,080 --> 00:30:17,200 Dla nich to tylko kolejna kobieta. 332 00:30:17,360 --> 00:30:18,920 A dla ciebie? 333 00:30:20,160 --> 00:30:23,280 A偶 nie wierz臋, 偶e w tym wieku... 334 00:30:23,440 --> 00:30:26,520 wreszcie to ja b臋d臋 mia艂 racj臋. 335 00:30:26,680 --> 00:30:28,600 M贸g艂by艣 by膰 jej ojcem! 336 00:30:30,320 --> 00:30:34,600 Czy moje c贸rki nie mog艂yby cieszy膰 si臋 tym wszystkim? 337 00:30:34,760 --> 00:30:36,560 Pi臋kny widok, co? 338 00:30:37,600 --> 00:30:40,920 Na imi臋 jej Nathalie, czy tak? 339 00:30:41,080 --> 00:30:43,600 Co ma takiego wyj膮tkowego? 340 00:30:44,200 --> 00:30:46,960 Co艣, czego jeszcze nie dostrzegam. 341 00:30:47,120 --> 00:30:50,360 Nowa miot艂a zawsze lepiej zamiata. 342 00:30:50,520 --> 00:30:52,600 G艂upi艣 jak zawsze. 343 00:30:59,600 --> 00:31:01,000 Masz tu co艣. 344 00:31:01,160 --> 00:31:02,240 Co to? 345 00:31:04,040 --> 00:31:06,840 A偶 nie wierz臋. Szlag, ale pi臋kny... 346 00:31:07,320 --> 00:31:11,880 Trafi艂 mi si臋 na licytacji, pono膰 nale偶a艂 do Johna Wayne'a. 347 00:31:12,040 --> 00:31:14,400 - Wierzysz w to? - Nie. 348 00:31:14,840 --> 00:31:18,400 - Mog臋 ci da膰 buzi? - Jeszcze nie koniec. 349 00:31:18,560 --> 00:31:20,880 Przecie偶 to nie Gwiazdka. 350 00:31:22,520 --> 00:31:25,640 Zgadnij co to. Podaje godzin臋. 351 00:31:28,880 --> 00:31:30,440 Zabawne... 352 00:31:30,600 --> 00:31:35,720 - Kupi艂em ci identyczny! - Nic dziwnego, mamy taki sam gust. 353 00:31:35,880 --> 00:31:38,560 Teraz ju偶 mo偶esz mnie uca艂owa膰. 354 00:31:38,720 --> 00:31:40,240 Bardzo dzi臋kuj臋. 355 00:31:41,120 --> 00:31:42,640 Powiedz... 356 00:31:43,200 --> 00:31:46,000 jak ci si臋 uk艂ada z Marie? 357 00:31:46,160 --> 00:31:48,160 艢wi臋ta z niej kobieta. 358 00:31:48,640 --> 00:31:52,640 Mamy dogrywki i pewnie nied艂ugo b臋d膮 karne. 359 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 艢wi臋ta Marie... 360 00:31:58,880 --> 00:32:00,480 Uwielbiam burze. 361 00:32:00,640 --> 00:32:05,040 - Jak orze艂 si臋 wabi? - Georges. To patron tego siedliska. 362 00:32:05,200 --> 00:32:09,680 - Fajna ta wasza matka. - Ale ci膮gle 艣piewa, to m臋cz膮ce. 363 00:32:09,920 --> 00:32:13,080 - A ojciec co robi? - By艂 przewodnikiem. 364 00:32:13,240 --> 00:32:16,400 - Zgin膮艂 2 lata temu. - Kurde, przepraszam. 365 00:32:16,560 --> 00:32:20,320 Na lodowcu w Masywie Mont Blanc. Nie znale藕li go. 366 00:32:20,480 --> 00:32:22,880 - Ile macie lat? -Tyle samo, 15. 367 00:32:23,240 --> 00:32:25,440 Mam 20 min wi臋cej od ciebie! 368 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 I mieszkacie tu? 369 00:32:29,160 --> 00:32:30,680 No... 370 00:32:31,080 --> 00:32:34,120 W艂a艣ciwie to na pr贸b臋, bo od niedawna. 371 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 Jak si臋 poznali? 372 00:32:35,800 --> 00:32:39,680 - Sprzeda艂a mu dom. Gdzie mieszkasz? - W Pary偶u. 373 00:32:39,840 --> 00:32:42,280 - D艂ugo go znasz? - To m贸j chrzestny. 374 00:32:42,600 --> 00:32:44,520 A jakie s膮 jego c贸rki? 375 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 - Nie znacie ich? - Tyle co ze zdj臋膰. 376 00:32:47,960 --> 00:32:50,720 To mo偶e i lepiej. 377 00:32:50,880 --> 00:32:53,840 Niezwyk艂y ten orze艂, co? 378 00:32:54,200 --> 00:32:57,760 Durny jaki艣. Leje jak cebra, a on siedzi. 379 00:33:00,080 --> 00:33:03,240 A ty d艂ugo zamierzasz tu siedzie膰? 380 00:33:04,560 --> 00:33:06,040 Chyba tak. 381 00:33:23,800 --> 00:33:27,920 Po fajerwerkach 14 lipca mog臋 i艣膰 z bli藕niakami na zabaw臋? 382 00:33:28,080 --> 00:33:29,680 Ale nie wr贸膰cie p贸藕no. 383 00:33:29,880 --> 00:33:32,680 - Czyta艂am pana ksi膮偶k臋. - Tak? 384 00:33:32,840 --> 00:33:35,440 - Dobrze napisana. - Dzi臋kuj臋. 385 00:33:42,800 --> 00:33:45,640 Przepraszam, czy ma pan godzin臋? 386 00:33:47,000 --> 00:33:49,120 Kt贸r膮 masz godzin臋? 387 00:33:50,800 --> 00:33:52,520 20.32. 388 00:33:52,840 --> 00:33:56,080 Niesamowite, mam dok艂adnie t臋 sam膮. 389 00:33:56,720 --> 00:33:59,000 Spr贸buj si臋 odpr臋偶y膰... 390 00:34:00,960 --> 00:34:04,080 - Co艣 ty taki obra偶ony? - Wcale nie. 391 00:34:04,640 --> 00:34:09,400 Czy nie lepiej, by moje c贸rki korzysta艂y z nami z tego wszystkiego? 392 00:34:09,560 --> 00:34:14,560 Czy ja je wkurzam? Za ka偶dym razem poczta g艂osowa. Wy艂膮czaj膮 si臋. 393 00:34:18,639 --> 00:34:20,840 W ko艅cu odbior膮. 394 00:34:27,880 --> 00:34:29,800 No nie! 395 00:34:30,239 --> 00:34:33,560 Tato, ty go tak wychowa艂e艣, nie ja! 396 00:34:33,800 --> 00:34:38,560 - Ty tego nie znosisz, co? - Koty lubi臋, ale mi臋so niezbyt. 397 00:34:45,120 --> 00:34:46,880 To moja 偶ona. 398 00:34:47,600 --> 00:34:52,520 Pami臋taj, kom贸rka jest najlepszym przyjacielem raka m贸zgu. 399 00:34:54,199 --> 00:34:56,960 - Ona dzwoni co 3 dni. - Czego chce? 400 00:34:57,120 --> 00:34:59,320 Odzyska膰 go, jak s膮dz臋. 401 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 Czyta艂a pani "Kochanego 艂ajdaka"? 402 00:35:03,240 --> 00:35:04,360 Tak. 403 00:35:04,520 --> 00:35:07,320 My go znamy od dobrej strony. 404 00:35:07,480 --> 00:35:10,200 W艂a艣ciwie to odebra艂am t臋 ksi膮偶k臋... 405 00:35:10,360 --> 00:35:15,320 bardziej jako wyznanie mi艂o艣ci ni偶 wypowiedzenie wojny. 406 00:35:16,560 --> 00:35:21,960 To wspania艂e dziewczyny. I zadziorne, wi臋c szukaj膮 pretekstu do wojny. 407 00:35:45,800 --> 00:35:48,440 Cze艣膰, Wiosno, tu Frederic Selman. 408 00:35:48,600 --> 00:35:51,760 Lekarz taty w 艣wi臋to, czyli sta艂o si臋 co艣. 409 00:35:51,920 --> 00:35:53,440 殴le z nim. 410 00:35:53,600 --> 00:35:54,800 Jak to "藕le"? 411 00:35:54,960 --> 00:35:58,000 Jak z kim艣 powa偶nie chorym. 412 00:35:58,160 --> 00:35:59,680 Jest w szpitalu? 413 00:35:59,840 --> 00:36:03,520 Nie... Dbam o to, 偶eby 偶y艂 normalnie. 414 00:36:03,720 --> 00:36:07,520 - Jeste艣 teraz z nim? - W jego nowym domu w g贸rach. 415 00:36:07,680 --> 00:36:10,520 - A ta Nathalie dba o niego? - Tak, 416 00:36:10,680 --> 00:36:14,240 ale lepiej, 偶eby by艂y przy nim c贸rki. 417 00:36:14,400 --> 00:36:15,800 Frederic... 418 00:36:16,960 --> 00:36:18,480 jeste艣 pewny... 419 00:36:20,160 --> 00:36:23,920 - tego, co m贸wisz? - Inaczej bym nie dzwoni艂. 420 00:36:24,760 --> 00:36:27,440 Dobra, zadzwoni臋 do si贸str. Dzi臋ki. 421 00:36:29,160 --> 00:36:31,240 Jaki艣 k艂opot? 422 00:36:32,600 --> 00:36:35,040 Drobny... Patrz! 423 00:36:50,360 --> 00:36:52,960 Omin臋艂y ci臋 ca艂e fajerwerki. 424 00:36:53,120 --> 00:36:56,600 - Co艣 pilnego w szpitalu. - Tak my艣la艂am. 425 00:36:56,920 --> 00:36:59,840 - Powa偶nego? - Pilnego. 426 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Z tat膮 jest kiepsko... 427 00:37:41,640 --> 00:37:44,520 - Jaki艣 k艂opot? - Nawet du偶y. 428 00:37:49,680 --> 00:37:53,680 - Podrzuci mnie pan do Praz-sur-Arly? - Gdzie to? 429 00:37:54,120 --> 00:37:56,040 Ko艂o Megeve. Do ojca. 430 00:38:23,640 --> 00:38:28,000 Nie boi si臋 pani wsiada膰 do samochod贸w obcych ludzi? 431 00:38:29,920 --> 00:38:31,680 Jeszcze nie. 432 00:38:32,560 --> 00:38:34,760 Nie chc臋 by膰 w艣cibski, ale... 433 00:38:34,920 --> 00:38:36,960 jedzie tam pani na wakacje? 434 00:38:40,520 --> 00:38:42,440 Niezupe艂nie. 435 00:38:43,080 --> 00:38:45,800 - Niezupe艂nie? - Niezupe艂nie. 436 00:38:46,840 --> 00:38:48,760 To pani ostatnie s艂owo. 437 00:38:52,440 --> 00:38:57,240 A ja si臋 przyznam do czego艣. Pierwszy raz bior臋 kogo艣 na stopa. 438 00:38:57,400 --> 00:39:03,240 Szybko pan to polubi. Traf zawsze okazuje si臋 szcz臋艣liwy. 439 00:39:03,400 --> 00:39:06,160 Cz臋sto chorowa艂? 440 00:39:07,480 --> 00:39:08,800 Nie. 441 00:39:08,960 --> 00:39:12,040 Cz臋sto by艂 ranny, ale nigdy nie chorowa艂. 442 00:39:13,480 --> 00:39:16,960 W dodatku b臋d臋 musia艂a znosi膰 swoje siostry. 443 00:39:17,320 --> 00:39:20,200 Nie dogaduje si臋 pani z nimi? 444 00:39:21,120 --> 00:39:26,120 To zawsze by艂o trudne, bo mamy 4 r贸偶ne matki. 445 00:39:26,880 --> 00:39:29,880 Kiedy wciela si臋 pani w klauna... 446 00:39:32,760 --> 00:39:34,920 na czym polega wyst臋p? 447 00:39:35,520 --> 00:39:38,720 To zale偶y, du偶o w tym improwizacji. 448 00:39:39,360 --> 00:39:43,040 Gram... u偶ywaj膮c tego, co mam pod r臋k膮. 449 00:39:44,000 --> 00:39:48,360 Staram si臋, 偶eby nosze sta艂y si臋 poci膮gami... 450 00:39:50,320 --> 00:39:52,800 A lekarze... 451 00:39:54,120 --> 00:39:56,680 superbohaterami... 452 00:39:57,360 --> 00:40:01,040 Strzykawki... karabinami albo pistoletami... 453 00:40:01,200 --> 00:40:04,800 Poznali si臋 w Iranie w 1987. 454 00:40:05,480 --> 00:40:10,960 Ojciec przywi贸z艂 matk臋 do Francji. O偶eni艂 si臋, by dosta艂a obywatelstwo. 455 00:40:11,280 --> 00:40:13,920 To by艂o bia艂e ma艂偶e艅stwo? 456 00:40:14,600 --> 00:40:18,280 Niezupe艂nie, inaczej mnie by nie by艂o. 457 00:40:22,560 --> 00:40:26,680 A pan po p贸艂 roku potrafi ogl膮da膰 si臋 za kobietami? 458 00:40:39,920 --> 00:40:42,280 Niczego nie zauwa偶yli. 459 00:40:42,440 --> 00:40:44,880 "Sprawcy byli w skarbcu kilka minut, 460 00:40:45,040 --> 00:40:49,840 cho膰 z uwagi na mobilizacj臋 14 lipca si艂 porz膮dkowych i stra偶ak贸w 461 00:40:50,000 --> 00:40:52,920 mogli spokojnie okrada膰 skrytki do rana". 462 00:40:53,080 --> 00:40:55,520 A偶 300 w 5 minut to du偶o. 463 00:40:55,680 --> 00:40:59,920 - Co mo偶na zrobi膰 z 50 milionami? - P贸j艣膰 do wi臋zienia. 464 00:41:01,920 --> 00:41:04,880 Zabawna ta historia z zegarkami. 465 00:41:07,640 --> 00:41:10,960 - To si臋 nazywa przyja藕艅. - Ach, tak... 466 00:41:12,120 --> 00:41:13,720 Dobrze spa艂e艣? 467 00:41:13,880 --> 00:41:15,200 Tak sobie. 468 00:41:15,360 --> 00:41:17,040 Nie widzia艂 pan dzieci? 469 00:41:17,200 --> 00:41:19,160 - Nie, a co? - Nie ma ich. 470 00:41:21,120 --> 00:41:22,280 Jacques! 471 00:41:24,120 --> 00:41:25,840 Co jest? 472 00:41:26,000 --> 00:41:28,760 - Nie widzia艂e艣 dzieci? - Co? 473 00:41:28,920 --> 00:41:32,080 - Nie ma ich w pokojach. - Dopiero wsta艂em. 474 00:41:32,240 --> 00:41:34,080 Zaczekaj, ju偶 schodz臋. 475 00:41:34,240 --> 00:41:37,680 - O co chodzi? - Dzieci nie ma w pokojach. 476 00:41:37,840 --> 00:41:39,600 Naprawd臋? Co si臋 sta艂o? 477 00:41:39,760 --> 00:41:41,040 Dzie艅 dobry. 478 00:41:41,200 --> 00:41:45,880 - Widzia艂a pani dzieci? - Nie, a wsta艂am o 6.00. O, Joseph! 479 00:41:51,320 --> 00:41:54,360 - Nie poobija艂e艣 mi go? - Znasz mnie. 480 00:41:54,520 --> 00:41:57,360 Dzie艅 dobry pa艅stwu. Odstawiam w贸z. 481 00:41:57,520 --> 00:42:00,400 - Cze艣膰, Isabelle. - Co si臋 dzieje? 482 00:42:00,560 --> 00:42:02,760 Mam paczk臋 dla pa艅stwa. 483 00:42:04,760 --> 00:42:06,760 Wyskakujcie, dzieciaki. 484 00:42:06,960 --> 00:42:10,640 Chyba przekroczyli dozwolon膮 dawk臋. 485 00:42:12,080 --> 00:42:13,760 Jacy艣 niewyra藕ni... 486 00:42:17,200 --> 00:42:22,800 Zgarn膮艂em ich z drogi, zagubionych. Powiedzieli "Siedlisko or艂a". Wasi? 487 00:42:22,960 --> 00:42:24,800 Przedstawiam pana Picarda, 488 00:42:24,960 --> 00:42:28,880 - cie艣l臋, kt贸ry remontowa艂 dom. - Mi艂o mi. Joseph. 489 00:42:29,760 --> 00:42:32,000 Dzie艅 dobry... 490 00:42:33,080 --> 00:42:36,080 Je艣li zmieni pan zdanie co do polowania... 491 00:42:36,240 --> 00:42:39,480 - Nie. - Nigdy nie wiadomo. 492 00:42:39,640 --> 00:42:42,240 Wiesz, jak si臋 leczy opilstwo? 493 00:42:42,400 --> 00:42:45,960 - Wsadza g艂ow臋 do lodowatej wody. - Nie... 494 00:42:46,120 --> 00:42:47,560 No to daj buzi. 495 00:42:47,720 --> 00:42:49,760 Zaufali艣my wam i co? 496 00:42:56,400 --> 00:42:57,920 Kogo ja widz臋? 497 00:42:58,080 --> 00:42:59,800 No nie... 498 00:43:01,320 --> 00:43:06,440 By艂am w szpitalu w Marsylii. Wracaj膮c do Pary偶a, wpad艂am do taty. 499 00:43:06,600 --> 00:43:09,640 A ten mi艂y pan podwi贸z艂 mnie a偶 tu. 500 00:43:09,800 --> 00:43:12,480 Nagle nasz艂a ci臋 ch臋膰 do odwiedzin? 501 00:43:12,640 --> 00:43:16,000 Znasz mnie. Nie robi臋 tego, czego nie chc臋. 502 00:43:16,160 --> 00:43:17,600 Moja Zima, 503 00:43:17,760 --> 00:43:21,160 - ale艣 ty 艣liczna. - A ty przystojny. 504 00:43:21,320 --> 00:43:24,720 - Poznajcie si臋. - Dzi臋ki, 偶e j膮 pan przywi贸z艂. 505 00:43:24,880 --> 00:43:27,320 - Nie ma za co. - To mi艂e. 506 00:43:27,480 --> 00:43:31,400 Musia艂em, bo nalega艂a. Czas ju偶 na mnie, mam... 507 00:43:31,560 --> 00:43:34,920 - Zje pan 艣niadanie z nami. - Dzi臋ki, ale... 508 00:43:35,080 --> 00:43:36,120 Nalegam. 509 00:43:36,800 --> 00:43:38,320 Chod藕, 510 00:43:38,520 --> 00:43:40,840 przedstawi臋 ci Nathalie. 511 00:43:41,000 --> 00:43:45,080 - Dzie艅 dobry... - Dacie sobie buzi? 512 00:43:45,720 --> 00:43:48,840 - Jestem Zima. - Mi艂o mi... 513 00:43:49,000 --> 00:43:51,720 - Najm艂odsza? - W艂a艣nie. 514 00:43:52,400 --> 00:43:55,160 Jak tam, nasz medyku? 515 00:43:55,520 --> 00:43:58,760 - Cze艣膰, s艂onko. - Jak si臋 miewasz? 516 00:43:58,920 --> 00:44:00,280 Dobrze... 517 00:44:00,440 --> 00:44:03,440 Marie, mi艂o ci臋 widzie膰... 518 00:44:03,600 --> 00:44:07,040 - A wi臋c 艣niadanie dla wszystkich. - Idziemy? 519 00:44:07,200 --> 00:44:08,760 Tak, g艂odna jestem! 520 00:44:10,440 --> 00:44:14,320 Panie Kaminsky, mo偶emy pow臋dkowa膰 przy wodospadzie? 521 00:44:14,640 --> 00:44:16,800 - Dobrze! - Dzi臋kujemy! 522 00:44:17,360 --> 00:44:20,880 Powiedz co艣 o tych Perfumach Pary偶a. 523 00:44:21,040 --> 00:44:25,200 Sam robi臋 zapachy i sprzedaj臋 na bazarkach na prowincji. 524 00:44:25,360 --> 00:44:30,000 Odk膮d nazwa艂em je Perfumami Pary偶a, podwoi艂em obroty. 525 00:44:30,200 --> 00:44:33,040 - 艢wietnie. - Powiedz o 4 porach roku. 526 00:44:33,200 --> 00:44:35,760 To mi co艣 przypomina. 527 00:44:35,920 --> 00:44:40,200 Trudno uwierzy膰, ale obaj wpadli艣my na podobny pomys艂. 528 00:44:40,360 --> 00:44:44,560 Pan c贸reczkom da艂 imiona Wiosna, Jesie艅, Zima, Lato, 529 00:44:44,720 --> 00:44:47,760 - a ja tak nazwa艂em perfumy. - Zabawne. 530 00:44:47,920 --> 00:44:50,280 - Kto艣 tu jedzie. - Kto taki? 531 00:44:51,800 --> 00:44:55,480 Cud jaki艣? Zm贸wi艂y艣cie si臋 czy co? 532 00:44:55,640 --> 00:44:57,640 Nie, chyba prawdziwy cud. 533 00:44:58,280 --> 00:45:01,680 - Ty tutaj? - Chcia艂am ci kogo艣 przedstawi膰. 534 00:45:02,800 --> 00:45:06,440 - Co za niespodzianka! - To m贸j nowy ch艂opak. 535 00:45:06,600 --> 00:45:08,600 Wszystko dobrze, skarbie? 536 00:45:08,760 --> 00:45:10,920 - Tak, a u ciebie? - Te偶. 537 00:45:11,560 --> 00:45:12,920 Dzie艅 dobry. 538 00:45:13,080 --> 00:45:17,480 - Pierwszy raz mi przedstawiasz ch艂opaka. - Bo te偶 fotograf. 539 00:45:17,640 --> 00:45:19,280 - Wojenny? - Modowy. 540 00:45:19,440 --> 00:45:22,440 I mam u艣cisn膮膰 panu r臋k臋? 呕artuj臋. 541 00:45:22,600 --> 00:45:26,280 - Kawa艂 czasu, siostro. - Sk膮d ty si臋 tu wzi臋艂a艣? 542 00:45:27,040 --> 00:45:30,120 Traf zawsze okazuje si臋 szcz臋艣liwy. 543 00:45:30,280 --> 00:45:33,040 Przedstawi臋 ci Nathalie. 544 00:45:33,280 --> 00:45:36,000 Poznaj moja drug膮 c贸rk臋... 545 00:45:36,160 --> 00:45:39,000 - Dzie艅 dobry. - Jestem Jesie艅. 546 00:45:39,360 --> 00:45:42,360 - A jej ch艂opak jest fotografem. - Tak? 547 00:45:42,520 --> 00:45:47,680 - Dzie艅 dobry. Gilles. - Mi艂o mi. Macie o czym pogada膰. 548 00:45:47,840 --> 00:45:50,000 Dzie艅 dobry... 549 00:45:51,960 --> 00:45:53,440 Nie rozumiem, 550 00:45:53,600 --> 00:45:57,520 zm贸wi艂y艣cie si臋? Ej, dziewczyny! To jaka艣 zmowa? 551 00:45:57,680 --> 00:45:59,360 Przypadek, tato. 552 00:45:59,520 --> 00:46:02,480 - Cud, tato. - Fakt, prawdziwy cud. 553 00:46:02,640 --> 00:46:04,960 - Wszyscy razem. - Ja zmykam. 554 00:46:05,280 --> 00:46:08,600 Nie 艂am si臋, stary tryska zdrowiem. 555 00:46:09,120 --> 00:46:11,040 Takie sprawia wra偶enie. 556 00:46:12,160 --> 00:46:16,920 Nie chc臋 ci臋 urazi膰... wi臋c nie poprosz臋 o tw贸j telefon. 557 00:46:17,080 --> 00:46:20,720 - To prze偶ytek i zwykle na nic. - Nie dam... 558 00:46:24,200 --> 00:46:26,360 Tak w艂a艣nie my艣la艂em. 559 00:46:26,520 --> 00:46:31,600 Ale je艣li traf zawsze okazuje si臋 szcz臋艣liwy, to na pewno si臋 spotkamy. 560 00:46:32,360 --> 00:46:34,440 Mog臋 si臋 za艂o偶y膰. 561 00:46:35,800 --> 00:46:37,280 To obietnica? 562 00:46:39,720 --> 00:46:45,080 Jak kupi臋 to, co pan wiezie, da mi pan zni偶k臋 i zostanie na obiad? 563 00:46:45,560 --> 00:46:47,320 Serio czy 偶artuje pan? 564 00:46:47,520 --> 00:46:50,920 Odwdzi臋cz臋 si臋, skoro przywi贸z艂 mi pan c贸rk臋. 565 00:46:51,080 --> 00:46:53,600 Nie zrobi艂em nic szczeg贸lnego. 566 00:46:53,760 --> 00:46:56,320 Mam tu ze 400 flakon贸w. 567 00:46:56,480 --> 00:47:00,000 Wystarczy mi na prezenty przez 400 lat. 568 00:47:00,440 --> 00:47:02,000 - Prawda? - No. 569 00:47:02,160 --> 00:47:04,680 Masz stukni臋tego tat臋, g艂upio mi. 570 00:47:04,840 --> 00:47:07,920 Jad臋 do Macon, do swoich klient贸w, dzi臋ki. 571 00:47:08,080 --> 00:47:10,280 Prosz臋 zosta膰, zale偶y mi. 572 00:47:10,440 --> 00:47:12,520 No chod藕! 573 00:47:15,360 --> 00:47:18,080 Kupi艂 ca艂y m贸j roczny zapas! 574 00:47:21,240 --> 00:47:23,400 Czy te 艣wierki nie s膮 pi臋kne? 575 00:48:34,880 --> 00:48:38,920 Dzie艅 dobry wszystkim! Nawet tym, kt贸rych nie znam. 576 00:48:39,080 --> 00:48:41,480 To niby trzeci cud? 577 00:48:42,160 --> 00:48:45,960 Co艣 musia艂o by膰 grane, macie mnie za durnia? 578 00:48:46,760 --> 00:48:49,600 W odst臋pie 3 godzin 3 c贸rki? 579 00:48:49,840 --> 00:48:55,080 Ja po prostu wsiad艂am w poci膮g TGV do Genewy, a potem w taks贸wk臋. 580 00:48:56,400 --> 00:48:57,880 Wszystko dobrze? 581 00:48:58,040 --> 00:49:02,200 A oto naj艂adniejsza ze wszystkich! Jaka 艣liczna! 582 00:49:06,640 --> 00:49:08,800 Co za niespodzianka! 583 00:49:10,040 --> 00:49:13,840 Nathalie, chod藕, przedstawi臋 ci Lato. 584 00:49:15,160 --> 00:49:18,320 Ta trzecia. Istny cud, naprawd臋. 585 00:49:18,480 --> 00:49:21,240 - Druga. - Ale trzecia przyjecha艂a艣. 586 00:49:21,400 --> 00:49:24,360 - Mi艂o mi. - Dajcie sobie buzi. 587 00:49:40,840 --> 00:49:44,120 - Spodziewa si臋 pan kogo艣? - Nie. 588 00:49:44,280 --> 00:49:47,240 - I艣膰 zobaczy膰? - Prosz臋. 589 00:50:27,320 --> 00:50:31,280 - Oddychaj g艂臋boko. - Wszystko dobrze, to z emocji! 590 00:50:31,440 --> 00:50:34,840 Moje 4 c贸rki tego samego dnia! 591 00:50:52,960 --> 00:50:56,120 - Czemu 艣mig艂owcem? - To m贸j nowy narzeczony. 592 00:50:56,280 --> 00:51:00,040 - Niech zje z nami. - Musi by膰 w Pary偶u popo艂udniu. 593 00:51:04,400 --> 00:51:06,840 Chc臋 wam co艣 powiedzie膰. 594 00:51:08,160 --> 00:51:12,600 Nie b臋d臋 wam zadawa艂 pyta艅, bo boj臋 si臋 odpowiedzi. 595 00:51:14,000 --> 00:51:18,120 Nie chc臋 wiedzie膰, czyj to pomys艂 ta cudowna niespodzianka, 596 00:51:18,280 --> 00:51:21,120 ani ile czasu ze mn膮 zostaniecie. 597 00:51:21,280 --> 00:51:23,760 Ale wiedzcie jedno: 598 00:51:23,920 --> 00:51:25,760 jeste艣cie tu u siebie, 599 00:51:25,920 --> 00:51:30,240 a ja jestem dzi艣 najszcz臋艣liwszy na 艣wiecie. 600 00:51:30,640 --> 00:51:33,680 A 偶e wszystko, co dobre, ma sw贸j koniec, 601 00:51:34,320 --> 00:51:37,480 mam dla was bardzo z艂膮 wiadomo艣膰. 602 00:51:41,480 --> 00:51:43,440 Od teraz... 603 00:51:45,480 --> 00:51:48,680 b臋d臋 non stop robi艂 wam zdj臋cia. 604 00:51:49,840 --> 00:51:53,520 Co to by艂o za omdlenie w stylu Damy Kameliowej? 605 00:51:56,160 --> 00:51:59,720 - Jeszcze ten tw贸j przylot. - Postara艂am si臋. 606 00:51:59,880 --> 00:52:04,080 Nadmiar szcz臋艣cia przera偶a. 艢cie艣nijcie si臋! Troszk臋. 607 00:52:08,640 --> 00:52:10,440 Kapitalnie! 608 00:52:13,440 --> 00:52:16,040 U艣miechajcie si臋! 609 00:52:25,680 --> 00:52:27,600 Ju偶 ja ci臋 z艂api臋! 610 00:53:31,520 --> 00:53:34,360 No 艣miejcie si臋 razem! 611 00:53:37,840 --> 00:53:39,200 U艣miech! 612 00:53:40,240 --> 00:53:41,520 Dzi臋kuj臋. 613 00:53:44,480 --> 00:53:46,640 Do zobaczenia wkr贸tce! 614 00:54:18,080 --> 00:54:21,480 R臋ce do g贸ry! Kasa albo 艣mier膰! 615 00:54:23,200 --> 00:54:26,320 Spietra艂y艣cie si臋, co? 616 00:54:32,040 --> 00:54:34,000 Buffalo Bill si臋 znalaz艂. 617 00:54:34,920 --> 00:54:37,880 Co roku mu robi臋 badania, one nie k艂ami膮. 618 00:54:39,000 --> 00:54:41,840 - On wie o tym? - Nie. 619 00:54:42,000 --> 00:54:45,880 - Przecie偶 wygl膮da na zdrowego. - Wygl膮da... 620 00:54:46,040 --> 00:54:49,040 Nie ruszajcie si臋, jeste艣cie pi臋kni! 621 00:54:51,160 --> 00:54:52,120 Wiosna! 622 00:54:52,280 --> 00:54:54,920 - Tu jestem. - Musimy pogada膰. 623 00:54:55,080 --> 00:54:58,280 - Co my mamy robi膰? - To co dot膮d, 624 00:54:58,440 --> 00:55:02,120 niech b臋dzie jeszcze szcz臋艣liwszy. Niech si臋 艣mieje. 625 00:55:05,560 --> 00:55:10,560 - A wi臋c ty te偶 palisz? - Jak widzisz... ale nie tyle co ty. 626 00:55:11,960 --> 00:55:14,600 Ale艣 ty podobna do matki! 627 00:55:15,920 --> 00:55:18,320 Wi臋c nied艂ugo mnie znienawidzisz? 628 00:55:18,520 --> 00:55:23,040 Pewne s艂owa nigdy nie przesz艂y mi przez gard艂o. 629 00:55:23,360 --> 00:55:26,280 "Tata" i "przepraszam". 630 00:55:28,520 --> 00:55:31,920 A teraz mam ochot臋 powiedzie膰 ci oba. Tato... 631 00:55:33,240 --> 00:55:35,040 przepraszam. 632 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 Nie przeszkadzam? 633 00:55:42,680 --> 00:55:44,480 Pe艂nia szcz臋艣cia, co? 634 00:55:44,640 --> 00:55:49,600 Pewnie! Zw艂aszcza, 偶e pierwszy raz je widz臋 jednocze艣nie. 635 00:55:53,160 --> 00:55:56,360 Kto to taki ten pilot 艣mig艂owca? 636 00:55:57,480 --> 00:55:59,200 M贸j adwokat. 637 00:56:00,280 --> 00:56:03,240 Pozna艂am go, bo chcia艂am si臋 rozwie艣膰. 638 00:56:03,400 --> 00:56:07,840 A 偶e jest bardzo nie艣mia艂y, ja zrobi艂am pierwszy krok. 639 00:56:08,760 --> 00:56:14,320 M贸wi膮, 偶e kobieta robi pierwszy krok, gdy chce mie膰 ostatnie s艂owo. 640 00:56:14,640 --> 00:56:16,680 To jeszcze nie ten etap. 641 00:56:17,880 --> 00:56:21,040 Jednak przeszkadzam, wi臋c id臋. 642 00:56:26,520 --> 00:56:28,960 Ja te偶 ci臋 przepraszam. 643 00:56:38,880 --> 00:56:41,920 Co to szkodzi, 偶e tamt臋dy przechodzimy? 644 00:56:42,480 --> 00:56:45,720 A pyta艂e艣, czy wolno ci polowa膰 na moj膮 c贸rk臋? 645 00:56:45,880 --> 00:56:48,200 Tato, nie twoja sprawa! Prosz臋. 646 00:56:48,360 --> 00:56:51,360 - M贸wi臋 to, co mi si臋 podoba! - Rozumiem. 647 00:56:51,520 --> 00:56:54,840 - R贸偶ne rzeczy widz臋 i widzia艂em. - Niby co? 648 00:56:55,000 --> 00:56:56,840 - To, co widzia艂em. - Co? 649 00:56:57,000 --> 00:56:58,280 Ju偶 ja wiem co. 650 00:57:21,600 --> 00:57:24,800 - Potrzebuje pan czego艣? - Nie, 651 00:57:24,960 --> 00:57:27,320 rado艣膰 mnie dzi艣 rozpiera. 652 00:57:28,320 --> 00:57:31,560 W takim razie dobranoc... 653 00:57:37,680 --> 00:57:39,280 A ty masz dzieci? 654 00:57:45,280 --> 00:57:47,560 Ta Nathalie jest... 655 00:57:47,720 --> 00:57:49,680 ze 30 lat m艂odsza od niego, 656 00:57:49,840 --> 00:57:54,960 - czyli w moim wieku, s艂onko. - Przynajmniej nie urodzi dzieci. 657 00:57:56,440 --> 00:57:58,960 Nie wygl膮da na stoj膮cego nad grobem. 658 00:57:59,120 --> 00:58:01,040 艁ajdaku... 659 00:58:03,120 --> 00:58:07,360 kochamy ci臋, kochamy, kochamy... 660 00:58:08,840 --> 00:58:11,040 艁ajdaku... 661 00:58:11,280 --> 00:58:15,800 kochamy ci臋, kochamy, kochamy. 662 00:58:17,680 --> 00:58:20,640 艁ajdaku, kochamy ci臋... 663 00:58:23,360 --> 00:58:24,640 No dobra. 664 00:58:25,040 --> 00:58:26,640 艁ajdaku... 665 00:58:57,240 --> 00:59:01,040 Teraz, gdy jest chory, zrobi艂 si臋 sympatyczniejszy. 666 00:59:01,200 --> 00:59:02,440 Zawsze by艂. 667 00:59:03,360 --> 00:59:08,720 Zabawne, przynajmniej raz w 偶yciu ka偶da z nas chcia艂a go zabi膰. 668 00:59:08,880 --> 00:59:13,480 - Cz臋艣ciej ni偶 raz. - A teraz, gdy umrze, panikujemy. 669 00:59:13,640 --> 00:59:17,000 Frederic m贸wi艂, 偶e to kwestia tygodni. 670 00:59:17,160 --> 00:59:20,200 Wi臋c nie sp臋dzi z nami Gwiazdki. 671 00:59:20,360 --> 00:59:23,040 Ze mn膮 nigdy jej nie sp臋dza艂. 672 00:59:24,040 --> 00:59:26,840 A ze mn膮 nie by艂o go w og贸le. 673 00:59:28,800 --> 00:59:32,080 - Ze mn膮 jednak troch臋 poby艂. - Z tob膮... 674 00:59:32,560 --> 00:59:35,440 Niesamowite, jak bardzo nas potrzebuje. 675 00:59:35,600 --> 00:59:38,680 Bo nigdy nie widywa艂 ca艂ej czw贸rki naraz. 676 00:59:38,840 --> 00:59:40,880 Podaj mi tego skr臋ta. 677 00:59:42,080 --> 00:59:46,080 Nie zagrzeba艂by si臋 tu nigdy, gdyby nie by艂 chory. 678 01:00:09,080 --> 01:00:12,040 - Ty te偶 nie mo偶esz zasn膮膰? - Nie. 679 01:00:12,960 --> 01:00:16,680 Kiedy w telewizji leci "Rio Bravo"... 680 01:00:16,840 --> 01:00:19,400 raczej nie chce si臋 spa膰. 681 01:00:19,760 --> 01:00:22,920 - W jakim momencie jeste艣my? - No w tym... 682 01:00:23,080 --> 01:00:27,920 kiedy Dean Martin i Ricky Nelson b臋d膮 艣piewa膰 w wi臋zieniu. 683 01:00:30,800 --> 01:00:34,680 - Masz jaki艣 problem? - Ty nim jeste艣! 684 01:00:36,360 --> 01:00:39,240 Uwa偶asz, 偶e nied艂ugo wykituj臋? 685 01:00:39,720 --> 01:00:43,640 C贸偶, palisz jak smok, ale jeste艣 w 艣wietnej formie. 686 01:00:43,800 --> 01:00:46,560 Wi臋c co艣 ty nagada艂 moim c贸rkom? 687 01:00:48,000 --> 01:00:49,840 A sk膮d o tym wiesz? 688 01:00:50,360 --> 01:00:52,560 O jedno cygaro za du偶o. 689 01:00:53,120 --> 01:00:55,960 Przy艂apa艂em je na rozmowie o tym. 690 01:00:58,880 --> 01:01:00,600 Widzia艂y ci臋? 691 01:01:01,320 --> 01:01:02,640 Nie. 692 01:01:04,120 --> 01:01:08,720 Min臋艂o z 10 lat, odk膮d pr贸bujesz zebra膰 swoje c贸rki. 693 01:01:08,880 --> 01:01:13,840 Roznosi艂o mnie, ju偶 nie mog艂em patrze膰 na ciebie w tym stanie. 694 01:01:14,000 --> 01:01:17,880 - Nie pomy艣la艂em. - Ty naprawd臋 jeste艣 stukni臋ty. 695 01:01:18,040 --> 01:01:20,600 Kompletny 艣wir! 696 01:01:21,600 --> 01:01:25,360 Znienawidz膮 mnie jeszcze bardziej, jak si臋 dowiedz膮. 697 01:01:25,520 --> 01:01:27,560 A tobie napluj膮 w g臋b臋. 698 01:01:28,520 --> 01:01:29,880 Pos艂uchaj, 699 01:01:30,040 --> 01:01:34,400 chorych w stanie terminalnym widywa艂em tony... 700 01:01:34,560 --> 01:01:36,760 i to takich, co wyzdrowieli. 701 01:01:36,920 --> 01:01:39,760 Chyba mo偶esz mi zaufa膰 jako lekarzowi? 702 01:01:47,640 --> 01:01:51,440 Szlag, to 偶a艂osne. Musz臋 zdycha膰, 偶eby tu zjecha艂y. 703 01:01:51,800 --> 01:01:55,240 A tak mi臋dzy nami, jestem chory czy nie? 704 01:01:56,160 --> 01:01:59,520 - Jeste艣 w 艣wietnej formie. - Przysi臋gasz? 705 01:02:00,880 --> 01:02:03,600 - Na twoj膮 g艂ow臋. - Splu艅. 706 01:03:40,520 --> 01:03:43,120 Nic a nic mi nie jest, przysi臋gasz? 707 01:03:43,720 --> 01:03:48,800 Powtarzam: palisz jak smok, ale jeste艣 w formie. Wystarczy? 708 01:03:48,960 --> 01:03:52,320 I jak teraz wyj艣膰 z twarz膮 wobec nich? 709 01:03:52,480 --> 01:03:55,400 Nie trzeba by艂o ich p艂odzi膰. 710 01:03:56,920 --> 01:03:59,000 Powinienem da膰 ci w dzi贸b. 711 01:04:00,080 --> 01:04:03,760 OK, a kto potem b臋dzie ci臋 leczy艂? 712 01:04:03,920 --> 01:04:07,520 Wiesz, kto to jest przyjaciel? 713 01:04:07,680 --> 01:04:11,200 Kto艣, kto ci臋 zna na wylot, a mimo to kocha. 714 01:04:11,360 --> 01:04:13,160 Mimo to? A dlaczego? 715 01:04:13,760 --> 01:04:19,120 Bo zza aparatu nie wygl膮dasz na takiego przyg艂upa jak zwykle. 716 01:04:20,840 --> 01:04:23,160 Co takiego s艂ysza艂a艣? 717 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 Nie wiem, zmieniaj膮 temat, kiedy wchodz臋. 718 01:04:27,640 --> 01:04:31,040 S艂ysza艂am tylko, jak m贸wi艂y, 偶e jest chory. 719 01:04:33,080 --> 01:04:35,520 I nie chodzi o katar. 720 01:04:37,360 --> 01:04:40,120 - To nie katar. - Wiedzia艂by o tym. 721 01:04:40,280 --> 01:04:43,400 Facet nad kt贸rym wisi 艣mier膰, przeczuwa j膮. 722 01:04:43,560 --> 01:04:45,680 Ja lekarza nie potrzebuj臋. 723 01:04:45,840 --> 01:04:50,040 Jak co艣 ze mn膮 nie tak, od razu ci o tym m贸wi臋. 724 01:04:50,200 --> 01:04:51,680 Po tobie te偶 wida膰. 725 01:05:31,960 --> 01:05:35,200 Beczy, bo mleko w butelce by艂o za ciep艂e. 726 01:05:35,360 --> 01:05:37,600 A co, nie ssie matczynego? 727 01:05:37,760 --> 01:05:40,000 Zosta艂o przez ni膮 odrzucone. 728 01:05:40,160 --> 01:05:42,840 Lepiej go nie dotyka膰 za du偶o. 729 01:05:43,000 --> 01:05:46,960 - Dlaczego je odrzuci艂a? - Nie wiem, nie chce go i tyle. 730 01:05:58,240 --> 01:06:02,920 Powinny艣my we cztery pogada膰 z tat膮. Jestem przekonana. 731 01:06:03,080 --> 01:06:05,960 - Dobrze pani spa艂a? - Tak sobie. 732 01:06:06,120 --> 01:06:11,160 - Usma偶y艂am konfitury, przynios臋. - 艢wietnie, musicie skosztowa膰. 733 01:06:11,480 --> 01:06:14,240 Dzie艅 dobry. Mog臋 was uca艂owa膰? 734 01:06:17,320 --> 01:06:20,600 - Wyspana pani? - Nie, Jacques p贸藕no wr贸ci艂. 735 01:06:20,760 --> 01:06:23,080 - Cierpi? - Ogl膮dali western, 736 01:06:23,240 --> 01:06:26,440 a we dw贸ch potrafi膮 si臋 zasiedzie膰. 737 01:06:27,720 --> 01:06:29,520 A wam dobrze si臋 spa艂o? 738 01:06:30,320 --> 01:06:34,040 - Truskawkowo-je偶ynowe. - 艢wie偶utkie. 739 01:06:34,200 --> 01:06:35,440 Poprosz臋 kaw臋. 740 01:06:41,120 --> 01:06:44,280 - Rogalika? - Dzi臋ki, wezm臋 chleba. 741 01:06:59,040 --> 01:07:02,040 Czyta艂a pani "Kochanego 艂ajdaka"? 742 01:07:03,080 --> 01:07:05,360 - Nie. - Szkoda, to ciekawe. 743 01:07:05,520 --> 01:07:09,240 Wiosna opisuje, jak macochy nas odseparowywa艂y. 744 01:07:09,400 --> 01:07:12,000 Ja nie mam ochoty tego robi膰. 745 01:07:12,800 --> 01:07:16,480 Wasz ojciec by艂 taki szcz臋艣liwy, widz膮c was razem! 746 01:07:16,640 --> 01:07:18,720 Wzruszy艂o mnie to bardzo. 747 01:07:18,880 --> 01:07:22,800 - By艂 szcz臋艣liwy? - Ogromnie. A偶 nie m贸g艂 zasn膮膰. 748 01:07:23,280 --> 01:07:26,840 Tata nie zawsze tak si臋 przejmowa艂 rodzin膮. 749 01:07:27,320 --> 01:07:31,120 - Czyta艂am w pani ksi膮偶ce. - A podobno nie? 750 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 Nie bardzo mia艂am ochot臋... 751 01:07:40,600 --> 01:07:42,200 o tym rozmawia膰. 752 01:07:42,360 --> 01:07:46,240 W tym portrecie nie poznaj臋 cz艂owieka, kt贸rego kocham, 753 01:07:46,400 --> 01:07:48,040 przykro mi. 754 01:07:49,760 --> 01:07:53,920 Dzi臋kujemy, 偶e jest pani przy nim w takich chwilach. 755 01:07:54,080 --> 01:07:56,280 To pewnie nie艂atwe. 756 01:07:56,600 --> 01:08:00,480 Zw艂aszcza, 偶e ma pani za sob膮 strat臋 pierwszego m臋偶a. 757 01:08:00,640 --> 01:08:05,640 Ale prosimy 艣mia艂o do nas dzwoni膰... gdy b臋dzie bardzo 藕le. 758 01:08:06,920 --> 01:08:09,120 Czemu mia艂oby by膰 bardzo 藕le? 759 01:08:14,640 --> 01:08:19,040 Nie mog艂am si臋 powstrzyma膰 i zajrza艂am do Internetu. 760 01:08:19,200 --> 01:08:24,319 Przy jego chorobie w ka偶dej chwili mo偶na zapa艣膰 w 艣pi膮czk臋. 761 01:08:24,479 --> 01:08:28,399 Co ty, w Internecie jest tyle r贸偶nych rzeczy... 762 01:08:28,560 --> 01:08:30,479 To 偶art? Co wy opowiadacie? 763 01:08:31,920 --> 01:08:34,880 Najwa偶niejsze, 偶eby nie cierpia艂. 764 01:08:35,640 --> 01:08:38,120 Jacques jest chory? 765 01:08:38,800 --> 01:08:41,479 Frederic powiedzia艂 nam wszystko. 766 01:08:42,520 --> 01:08:47,000 Gdyby nie on, nie powiadomi艂aby nas pani? 767 01:08:47,160 --> 01:08:49,040 Od dawna pani o tym wie? 768 01:08:56,760 --> 01:08:59,120 Nie wiedzia艂am... 769 01:09:01,880 --> 01:09:05,240 "Przesz艂o艣膰 wskazuje nam drog臋... 770 01:09:05,960 --> 01:09:08,760 nie powinni艣my traci膰 g艂owy..." 771 01:09:27,200 --> 01:09:28,600 Cholera... 772 01:09:33,000 --> 01:09:36,200 - Nie wiedzia艂a. - Niech to szlag... 773 01:09:50,160 --> 01:09:52,040 Z kim rozmawiasz? 774 01:09:52,200 --> 01:09:53,080 Co? 775 01:09:53,680 --> 01:09:55,360 Z kim rozmawiasz? 776 01:09:56,240 --> 01:09:58,920 Z Franci膮, ale przerwa艂o. 777 01:10:05,520 --> 01:10:07,080 Wszystko dobrze? 778 01:10:08,520 --> 01:10:10,400 Niedobrze. 779 01:10:12,040 --> 01:10:13,640 A co? 780 01:10:15,680 --> 01:10:19,200 W艂a艣nie rozmawia艂y艣my, twoje c贸rki i ja. 781 01:10:20,200 --> 01:10:22,400 One z tob膮, czy ty z nimi? 782 01:10:22,560 --> 01:10:24,120 To powa偶niejsze. 783 01:10:26,520 --> 01:10:28,160 Co? 784 01:10:30,120 --> 01:10:34,600 Powiedzia艂y, 偶e nie sp臋dzimy razem Gwiazdki. 785 01:10:35,040 --> 01:10:37,440 Podczas fajerwerk贸w 786 01:10:37,600 --> 01:10:39,720 dzwoni艂 do nich Frederic. 787 01:10:39,880 --> 01:10:42,280 Nagada艂 im o ci臋偶kiej chorobie 788 01:10:42,440 --> 01:10:45,200 i 偶e powinny szybko mnie odwiedzi膰. 789 01:10:45,360 --> 01:10:49,680 I naprawd臋 uwierzy艂y? W 5 min postarza艂am si臋 o 100 lat! 790 01:10:49,840 --> 01:10:51,600 Powiem im przy obiedzie. 791 01:10:51,760 --> 01:10:53,960 Co go podkusi艂o? 792 01:10:54,400 --> 01:10:57,080 Przyja藕艅 bywa zagadkowa. 793 01:10:57,640 --> 01:10:59,160 To dziwna sprawa. 794 01:10:59,960 --> 01:11:01,600 Te偶 mi przyja藕艅! 795 01:11:05,520 --> 01:11:08,040 Naprawd臋 jeste艣 chory? 796 01:11:08,600 --> 01:11:10,320 Tak. 797 01:11:11,280 --> 01:11:12,440 Naprawd臋. 798 01:11:12,640 --> 01:11:16,840 Jestem chory na ciebie, i to coraz bardziej. 799 01:11:23,360 --> 01:11:25,920 Przysi臋gnij, 偶e nic ci nie jest. 800 01:11:26,080 --> 01:11:28,360 - Przysi臋gasz? - Przysi臋gam. 801 01:11:30,960 --> 01:11:34,800 - Co si臋 tam dzieje? Jacko! - To Francia. 802 01:11:34,960 --> 01:11:36,640 - I艣膰 sobie? - Zosta艅. 803 01:11:36,800 --> 01:11:39,920 Ju偶 dobrze? Przerwa艂o nam. M贸wi艂em ci... 804 01:11:40,080 --> 01:11:42,800 偶e nie przylec臋 sam. 805 01:11:42,960 --> 01:11:46,200 Zabior臋 ca艂膮 pak臋. Mamy do nadrobienia. 806 01:11:46,360 --> 01:11:48,000 Co to jest "paka"? 807 01:11:48,160 --> 01:11:49,760 To ja... 808 01:11:49,920 --> 01:11:54,520 twoje siostry i Nathalie. M贸wi艂em ci o niej, pami臋tasz? 809 01:11:54,680 --> 01:11:55,760 Cze艣膰! 810 01:11:55,920 --> 01:11:58,640 Mi艂o mi. Twoja narzeczona, prawda? 811 01:11:58,800 --> 01:12:03,040 To nie jest dobry pomys艂 z t膮 pak膮, jak powiadasz. 812 01:12:03,200 --> 01:12:07,560 Powinni艣my zachowa膰 nasz膮 ma艂膮 tajemnic臋, nie s膮dzisz? 813 01:12:07,720 --> 01:12:10,960 呕adna tajemnica nie wytrzymuje pr贸by czasu. 814 01:12:11,120 --> 01:12:12,800 Powiem ci wieczorem, 815 01:12:12,960 --> 01:12:16,800 jak mi posz艂a rozmowa z twoimi siostrami. 816 01:12:16,960 --> 01:12:20,040 Nie zapomnij, 偶e jutro ko艅cz臋 50 lat. 817 01:12:20,280 --> 01:12:21,240 Ju偶? 818 01:12:21,400 --> 01:12:26,720 By艂e艣 taki m艂ody, gdy pozna艂e艣 mam臋! Oboje byli艣cie 艣liczni. Pami臋tasz j膮? 819 01:12:26,880 --> 01:12:31,160 W oliwkowym mundurze i berecie rewolucji kuba艅skiej? 820 01:12:31,320 --> 01:12:34,560 - Pami臋tasz, jak mia艂a na imi臋? - Jasne. 821 01:12:34,720 --> 01:12:35,880 Jak? 822 01:12:38,120 --> 01:12:42,560 - Luiza! - 艢wietnie, jestem pod wra偶eniem! 823 01:12:44,360 --> 01:12:48,760 - Jak偶e m贸g艂bym zapomnie膰? - To jednak by艂o dawno. 824 01:12:48,920 --> 01:12:51,400 Odezw臋 si臋 do ciebie wieczorem. 825 01:12:51,560 --> 01:12:53,400 OK, buziak! 826 01:12:53,560 --> 01:12:54,840 Do zobaczenia. 827 01:12:55,000 --> 01:12:58,240 Cze艣膰, Nathalie, by艂o mi mi艂o... 828 01:12:58,440 --> 01:13:01,480 - Nie zapomnisz, obiecujesz? - Nie zapomn臋. 829 01:13:01,640 --> 01:13:04,320 - 艢wietnie, cze艣膰! - Do wieczora... 830 01:13:06,480 --> 01:13:08,160 To na razie! 831 01:13:10,840 --> 01:13:12,800 Nie wygl膮da na sw贸j wiek. 832 01:13:12,960 --> 01:13:16,760 - Jest o 3 lata starsza od ciebie! - No, no... 833 01:13:29,360 --> 01:13:31,400 To nie na teraz, dzieci! 834 01:13:31,560 --> 01:13:36,240 - Powiedzia艂 mi o tym po fakcie. - Dla mnie to oburzaj膮ce. 835 01:13:36,400 --> 01:13:38,120 Totalnie 偶a艂osne. 836 01:13:41,000 --> 01:13:44,280 Jak mo偶na wykorzystywa膰 argument choroby?! 837 01:13:45,440 --> 01:13:48,760 Wszystko, byle nie choroby! 838 01:13:48,920 --> 01:13:54,000 Nie rozumie pani jednego: oni s膮 dziecinni, zawsze tacy byli. 839 01:13:54,160 --> 01:13:58,760 Kiedy si臋 spotkaj膮, rozrabiaj膮 jak dzieciaki na przerwie. 840 01:13:58,920 --> 01:14:03,680 To nie jest usprawiedliwienie! Nawet 10-latek by tego nie zrobi艂. 841 01:14:03,840 --> 01:14:07,600 Jak dziewczyny si臋 dowiedz膮, znienawidz膮 go. 842 01:14:07,840 --> 01:14:11,120 Nawet ja go teraz nienawidz臋. 843 01:14:11,280 --> 01:14:16,760 Raz ju偶 straci艂am faceta, wie pani? On pewnie wie, gadaj膮 ze sob膮. 844 01:14:17,080 --> 01:14:21,240 Jacques okropnie je rozpieszcza艂, robi艂 dla nich wszystko, 845 01:14:21,400 --> 01:14:23,080 a one plu艂y mu w twarz. 846 01:14:23,240 --> 01:14:27,120 Frederic nie m贸g艂 ju偶 tego znie艣膰 i zrobi艂 g艂upstwo, 847 01:14:27,280 --> 01:14:29,520 przyznaj臋 pani racj臋. 848 01:14:29,840 --> 01:14:34,120 Ostrzegam, je艣li og艂osisz dzisiaj, 偶e istnieje nr 5, 849 01:14:34,280 --> 01:14:36,800 mo偶e by膰 istny koniec 艣wiata. 850 01:14:38,040 --> 01:14:40,600 A je艣li to ty im powiesz? 851 01:14:40,760 --> 01:14:44,680 - Nie wiedzia艂em, 偶e tch贸rz z ciebie. - Ja wiedzia艂em. 852 01:14:51,320 --> 01:14:55,360 - Dziadku, kiedy kocha艂e艣 si臋 pierwszy raz? - Noa! 853 01:14:57,320 --> 01:14:58,800 Nie pami臋tam. 854 01:14:58,960 --> 01:15:03,120 - Mia艂em 15 lat... 14 i p贸艂. - I zawsze ci si臋 podoba艂o? 855 01:15:04,760 --> 01:15:07,680 Inaczej nie robi艂bym tego tak cz臋sto. 856 01:15:07,880 --> 01:15:10,640 Czym dzi艣 jest dla ciebie rodzina? 857 01:15:13,000 --> 01:15:15,480 Ulubionymi k艂opotami. 858 01:15:15,640 --> 01:15:20,080 - Ale radzisz sobie. - Wi臋c wypijmy za k艂opoty! 859 01:15:21,280 --> 01:15:25,800 Dla chc膮cych zobaczy膰 Tour de France podstawi艂em samoch贸d. 860 01:15:25,960 --> 01:15:31,040 Gilles, jedzie pan? To p贸艂 godz. st膮d w Bourg-d'Oisan, 艂atwo trafi膰. 861 01:15:31,200 --> 01:15:33,600 Chcesz jecha膰, Noa? 862 01:15:33,760 --> 01:15:35,600 B臋dziesz na ni膮 uwa偶a艂? 863 01:15:35,760 --> 01:15:37,800 Jasne, chod藕my. 864 01:15:37,960 --> 01:15:40,800 - Wy nie chcecie? To 10 km st膮d. - Nie. 865 01:15:47,800 --> 01:15:50,680 P贸jdziesz z nami do wodospadu, tato? 866 01:15:50,840 --> 01:15:53,400 Wszystkie chcemy z tob膮 pogada膰. 867 01:15:53,560 --> 01:15:56,640 Chyba nie powiecie mi, 偶e ju偶 wyje偶d偶acie? 868 01:15:57,440 --> 01:15:58,320 Nie. 869 01:15:58,480 --> 01:16:03,160 Dobrze si臋 sk艂ada, bo w艂a艣nie planuj臋 podr贸偶 na Kub臋 z wami. 870 01:16:03,320 --> 01:16:05,440 Nawet Medyk si臋 za艂apie. 871 01:16:05,600 --> 01:16:07,520 Dlaczego na Kub臋? 872 01:16:09,040 --> 01:16:12,080 Medyk ci wyt艂umaczy... 873 01:16:12,240 --> 01:16:15,200 ja nie mam ani si艂y, ani odwagi. 874 01:16:21,680 --> 01:16:23,600 No dobra... 875 01:16:24,880 --> 01:16:27,960 Postaram si臋 to uj膮膰 kr贸tko i prosto. 876 01:16:28,120 --> 01:16:29,880 Ot贸偶 w 1961 roku 877 01:16:30,040 --> 01:16:34,240 wasz ojciec polecia艂 tam zrobi膰 reporta偶 dla Paris-Matcha. 878 01:16:34,400 --> 01:16:38,400 W dramatycznym okresie g艂o艣nych wydarze艅 w Zatoce 艢wi艅. 879 01:16:38,560 --> 01:16:42,880 Jego wspania艂e portrety F. Castro obieg艂y ca艂y 艣wiat. 880 01:16:43,040 --> 01:16:47,080 A wi臋c w '61 ma 20 lat, jest pi臋kny jak m艂ody b贸g - 881 01:16:47,240 --> 01:16:49,160 resztki urody wci膮偶 wida膰 - 882 01:16:49,320 --> 01:16:53,680 pozostaje na Kubie 3 tygodnie w towarzystwie t艂umaczki, 883 01:16:53,840 --> 01:16:55,800 kt贸ra akurat jest 艣liczna 884 01:16:55,960 --> 01:16:58,400 i w kt贸rej si臋 zakocha. 885 01:16:58,720 --> 01:17:02,400 Po latach, jaki艣 miesi膮c temu odbiera telefon 886 01:17:02,560 --> 01:17:07,640 od pi臋膰dziesi臋ciolatki, kt贸ra twierdzi, 偶e jest jej ojcem. 887 01:17:10,280 --> 01:17:13,360 I ma ochot臋 jej uwierzy膰. 888 01:17:18,360 --> 01:17:20,840 Nie masz nic do powiedzenia? 889 01:17:29,080 --> 01:17:32,440 - Spotka艂e艣 si臋 z ni膮? - Nie. 890 01:17:33,040 --> 01:17:37,360 Dzwonimy do siebie i rozmawiamy na Skypie. 891 01:17:38,280 --> 01:17:39,480 I... 892 01:17:39,640 --> 01:17:44,000 postanowi艂em j膮 odwiedzi膰 i poprosi膰 o wybaczenie. 893 01:17:45,640 --> 01:17:46,960 Czego? 894 01:17:47,720 --> 01:17:50,600 呕e pozbawi艂em j膮 pi臋knej rodziny. 895 01:17:55,720 --> 01:17:57,200 Jakiej? 896 01:17:58,920 --> 01:18:03,400 Kiedy siedzimy razem, tworzymy pi臋kn膮 rodzin臋, nie? 897 01:18:03,560 --> 01:18:05,800 Jak ma na imi臋? 898 01:18:06,120 --> 01:18:07,720 Francia. 899 01:18:07,880 --> 01:18:11,760 - Przynajmniej ona niedebilnie. - Jak to? 900 01:18:11,920 --> 01:18:13,760 Jeszcze pytasz, tato? 901 01:18:14,240 --> 01:18:18,680 Wiosna, Lato, Jesie艅, Zima to nie s膮 debilne imiona?! 902 01:18:24,600 --> 01:18:27,800 A dlaczego czeka艂a z tym 50 lat? 903 01:18:27,960 --> 01:18:29,520 Nie rozumiem. 904 01:18:31,680 --> 01:18:35,240 Bo matka powiedzia艂a jej na 艂o偶u 艣mierci. 905 01:18:35,400 --> 01:18:37,240 Uwierzy艂em. 906 01:18:40,680 --> 01:18:43,640 Zawsze wszystko ci wybacza艂am. 907 01:18:43,800 --> 01:18:45,160 Wszystko. 908 01:18:45,320 --> 01:18:48,280 Rzuci艂e艣 moj膮 mam臋 jak 艣miecia. 909 01:18:48,440 --> 01:18:52,600 Naprawd臋 ci臋 przepraszam, Nathalie, ale jak 艣miecia! 910 01:18:53,200 --> 01:18:55,280 Wszystko ci wybaczam! 911 01:18:55,440 --> 01:18:58,760 Ale tego, do cholery, nie! 912 01:18:59,120 --> 01:19:02,040 Mdli mnie na tw贸j widok! Mdli! 913 01:19:02,200 --> 01:19:04,400 I mam ochot臋 ci臋 zabi膰! 914 01:19:04,560 --> 01:19:07,200 Zabi膰, s艂yszysz?! 915 01:19:07,360 --> 01:19:09,520 Jeste艣 por膮ba艅cem, tato! 916 01:19:09,680 --> 01:19:11,400 Por膮ba艅cem! 917 01:19:17,560 --> 01:19:21,600 Czemu tym sam o tym nie powiedzia艂e艣? Nie pro艣ciej? 918 01:19:23,080 --> 01:19:24,840 Nie mia艂em odwagi. 919 01:19:25,240 --> 01:19:29,360 Zadzwo艅cie i porozmawiajcie, a potem mnie os膮dzicie. 920 01:20:04,400 --> 01:20:06,600 Wszystko si臋 u艂o偶y. 921 01:20:10,280 --> 01:20:12,920 Szlag, schrzani艂em w 偶yciu wszystko! 922 01:20:13,080 --> 01:20:15,240 Nieprawda, nie m贸w tak. 923 01:20:16,120 --> 01:20:18,160 R膮bn臋艂o je to i tyle. 924 01:20:21,720 --> 01:20:23,760 Nie m贸w takich rzeczy. 925 01:20:30,720 --> 01:20:34,440 Jeste艣 wspania艂ym cz艂owiekiem, przysi臋gam. 926 01:20:43,280 --> 01:20:46,680 Poogl膮damy peda艂uj膮cych facet贸w? 927 01:20:46,840 --> 01:20:51,280 - To na drog臋. Tylko uwa偶ajcie. - Dzi臋ki, Isabelle. 928 01:20:52,280 --> 01:20:53,840 Przepraszam. 929 01:20:54,000 --> 01:20:58,080 Nie wiem, co mi odbi艂o, wpad艂am w sza艂. 930 01:20:58,400 --> 01:21:01,280 Kretynka ze mnie. 931 01:21:01,440 --> 01:21:04,760 Je艣li jest tu jaka艣 kretynka, to tylko ja. 932 01:21:04,920 --> 01:21:07,760 Napisa艂am w ksi膮偶ce du偶o gorsze rzeczy. 933 01:21:07,920 --> 01:21:10,680 Wiosna, nie jeste艣 ju偶 najstarsza. 934 01:21:10,840 --> 01:21:16,480 Z pocz膮tku s膮dzi艂am, 偶e Fredericowi chodzi o chorob臋. Nic nie rozumia艂am. 935 01:21:17,200 --> 01:21:18,920 No... 936 01:21:19,920 --> 01:21:23,240 W dodatku palant p艂odzi same c贸rki. 937 01:21:24,080 --> 01:21:27,560 - P贸jd臋 go przeprosi膰. - O nie, 938 01:21:27,720 --> 01:21:30,840 - niech troszk臋 dojrzeje. - Co za kretynka! 939 01:21:31,000 --> 01:21:35,840 A wieczorem p贸jdziemy da膰 mu buzi i wszystko b臋dzie OK. 940 01:21:36,000 --> 01:21:39,280 Nawet jego przesz艂o艣膰 jest nieprzewidywalna. 941 01:21:39,440 --> 01:21:42,320 Idziemy do tego cholernego wodospadu? 942 01:21:57,520 --> 01:22:02,960 Nie zostawiaj tego na wierzchu, bo kiedy艣 dojdzie do wypadku. 943 01:22:10,320 --> 01:22:11,400 Lis! 944 01:22:24,200 --> 01:22:26,800 Facet z nieprzewidywaln膮 przesz艂o艣ci膮! 945 01:22:32,080 --> 01:22:36,320 A co b臋dzie, jak si臋 dowiedz膮, 偶e nie jestem chory? 946 01:22:36,480 --> 01:22:39,200 Pal tak dalej, to zachorujesz. 947 01:22:48,800 --> 01:22:51,400 Id臋 do nich do wodospadu. 948 01:22:51,560 --> 01:22:55,920 - Nie mam cierpliwo艣ci czeka膰 do wieczora. - I艣膰 z tob膮? 949 01:23:02,080 --> 01:23:04,160 Wol臋 p贸j艣膰 sam. 950 01:23:22,480 --> 01:23:25,800 - Lubi pani ten wy艣cig, prawda? - Uwielbiam. 951 01:23:25,960 --> 01:23:28,080 Bardziej ni偶 Frederic. 952 01:23:28,240 --> 01:23:33,160 To jak w 偶yciu. Jedni pr贸buj膮 uciec z peletonu, inni za nim nie nad膮偶aj膮. 953 01:23:34,400 --> 01:23:37,400 W艂a艣nie co艣 takiego prze偶yli艣my. 954 01:23:39,400 --> 01:23:41,680 Wola艂yby艣cie, 偶eby umar艂, tak? 955 01:23:41,840 --> 01:23:43,640 Prosz臋 pana! 956 01:23:44,720 --> 01:23:49,800 Lepiej wzi膮膰 lin臋 na wszelki wypadek, tam s膮 niebezpieczne miejsca. 957 01:24:46,880 --> 01:24:48,120 Tato! 958 01:24:51,120 --> 01:24:55,440 - Trzymaj si臋, odwi膮偶emy ci臋! - Frederic! 959 01:24:56,360 --> 01:24:58,400 Nathalie! 960 01:25:17,960 --> 01:25:22,000 - Nathalie, to straszne, chod藕cie! - Co si臋 dzieje? 961 01:25:22,160 --> 01:25:24,200 Szybko! 962 01:25:28,360 --> 01:25:30,440 Co艣 si臋 sta艂o! 963 01:25:53,120 --> 01:25:54,680 S艂abo jej... 964 01:26:01,000 --> 01:26:03,480 - Nathalie! - Zaczekaj, zas艂ab艂a. 965 01:26:16,560 --> 01:26:19,240 Prosz臋 go podnie艣膰... Jeszcze. 966 01:26:37,160 --> 01:26:40,600 To przeze mnie nie posz艂y艣my go przeprosi膰. 967 01:26:54,120 --> 01:26:55,640 Dzieci! 968 01:26:56,320 --> 01:27:00,040 Zatrzymajcie si臋! Noa! Marsz do domu! 969 01:27:00,200 --> 01:27:02,960 Gilles, nie id藕 tu! Zabierz je st膮d! 970 01:27:59,080 --> 01:28:02,240 Rodzina, przyjaciele, twoje 偶ony - 971 01:28:02,400 --> 01:28:04,520 brawo, postawi艂e艣 na swoim. 972 01:28:04,680 --> 01:28:06,560 Wszyscy teraz patrzymy, 973 01:28:06,720 --> 01:28:10,200 jak stoisz przed Wiekuistym. 974 01:28:10,360 --> 01:28:14,160 Ty, kt贸ry nigdy nie potrafi艂e艣 nigdzie usiedzie膰, 975 01:28:14,320 --> 01:28:17,800 tkwisz teraz bez ruchu przed Nim... 976 01:28:18,000 --> 01:28:20,920 Wszystkie aparaty na 艣wiecie s膮 w 偶a艂obie. 977 01:28:21,080 --> 01:28:23,760 Jak trafnie napisa艂a twoja c贸rka, 978 01:28:23,920 --> 01:28:26,760 "艁ajdaku, jeste艣 niezno艣ny". 979 01:28:26,920 --> 01:28:29,960 A teraz masz g艂upsz膮 min臋 ni偶 za 偶ycia. 980 01:28:30,120 --> 01:28:31,760 Do zobaczenia wkr贸tce. 981 01:28:43,960 --> 01:28:47,080 Bo偶e, chyl臋 tu przed Tob膮 g艂ow臋, 982 01:28:47,240 --> 01:28:51,240 - ale ja go zabij臋... - Mamo, przesta艅. On nie 偶yje. 983 01:28:51,400 --> 01:28:53,880 Zabij臋 ci臋 kiedy艣! 984 01:28:55,600 --> 01:28:56,800 Zabij臋! 985 01:28:56,960 --> 01:29:00,760 On ju偶 nie 偶yje, przesta艅! Przebacz mu! 986 01:30:38,120 --> 01:30:40,720 Mog臋 panu zada膰 g艂upie pytanie? 987 01:30:40,880 --> 01:30:42,800 Takie w艂a艣nie wol臋. 988 01:30:44,960 --> 01:30:49,600 Co ceni pan najbardziej na 艣wiecie? Pomijaj膮c sw贸j aparat. 989 01:30:51,160 --> 01:30:53,080 Z艂oty 艣rodek. 990 01:30:53,960 --> 01:30:55,840 R贸wnowag臋. 991 01:30:56,360 --> 01:31:00,800 Jak ci faceci przechodz膮cy po linie nad Wielkim Kanionem. 992 01:31:03,280 --> 01:31:07,120 A nie ma przesady w tym szukaniu z艂otego 艣rodka? 993 01:31:07,760 --> 01:31:11,400 Linoskoczek raczej nie udaje. 994 01:31:20,000 --> 01:31:24,240 Zrobi臋 wszystko, by w panu si臋 nie zakocha膰. 995 01:31:25,440 --> 01:31:27,320 A ja nie. 996 01:31:41,920 --> 01:31:44,600 Ale Frederic zrobi min臋, gdy ci臋 pozna! 997 01:31:46,240 --> 01:31:50,440 - Przedstawi艂e艣 mu wiele kobiet? - Wszystkie. 998 01:31:50,680 --> 01:31:52,160 Wszystkie? 999 01:31:52,840 --> 01:31:54,160 To du偶o. 1000 01:31:56,200 --> 01:31:58,680 Spotka艂em proboszcza St Gervais. 1001 01:31:58,840 --> 01:32:02,120 Chce wystawi膰 w ko艣ciele zdj臋cia moich kr贸w. 1002 01:32:02,360 --> 01:32:03,720 S膮 fotogeniczne? 1003 01:32:05,120 --> 01:32:07,280 - Pokaza膰 ci? - Tak. 1004 01:32:10,800 --> 01:32:12,120 Jaka 艂adna! 1005 01:32:13,960 --> 01:32:16,240 Niezadowolona. 1006 01:32:18,120 --> 01:32:20,720 Te偶 bym nie chcia艂a czego艣 takiego. 1007 01:32:24,800 --> 01:32:27,560 Mamo! 1008 01:32:29,160 --> 01:32:31,000 Idziesz? 1009 01:32:31,160 --> 01:32:32,640 Mamo! 1010 01:32:33,200 --> 01:32:35,880 Samoch贸d czeka! 1011 01:33:03,040 --> 01:33:05,280 "Znalaz艂em tw贸j zegarek, 1012 01:33:05,440 --> 01:33:07,280 wci膮偶 chodzi. 1013 01:33:08,640 --> 01:33:11,560 Wola艂bym, 偶eby to on stan膮艂. 1014 01:33:13,240 --> 01:33:17,680 Kiedy widz臋 pary id膮ce ulic膮, zastanawiam si臋, 1015 01:33:17,920 --> 01:33:20,680 kt贸re z dwojga umrze pierwsze". 1016 01:33:21,720 --> 01:33:24,040 - Co czytasz? - "Wdowca", 1017 01:33:24,200 --> 01:33:27,280 przepi臋kn膮 ksi膮偶k臋 o stracie drugiej osoby. 1018 01:33:27,440 --> 01:33:30,360 Trenujesz przed moim odej艣ciem? 1019 01:33:30,520 --> 01:33:32,720 Je艣li umrzesz, zabij臋 ci臋. 1020 01:33:50,960 --> 01:33:53,760 Prosz臋 pani, przyjecha艂 pan Frederic. 1021 01:34:11,480 --> 01:34:13,680 Dlaczego pan mi o tym m贸wi? 1022 01:34:14,440 --> 01:34:19,480 Bo wiem, 偶e rana po samob贸jstwie nigdy si臋 nie zabli藕nia. 1023 01:34:19,640 --> 01:34:23,160 I nie chc臋 ju偶 dusi膰 tego w sobie. 1024 01:34:23,320 --> 01:34:26,160 Przecie偶 to pan sporz膮dzi艂 akt zgonu. 1025 01:34:26,800 --> 01:34:29,280 To pan stwierdzi艂... 1026 01:34:29,760 --> 01:34:31,880 zgon przez powieszenie. 1027 01:34:33,080 --> 01:34:37,800 - Czemu nie powiedzia艂 pan policji? - 呕eby uchroni膰 c贸rki. 1028 01:34:38,000 --> 01:34:39,560 C贸rki? 1029 01:34:40,800 --> 01:34:44,000 Wyda膰 je policji to jakby zabi膰 go drugi raz. 1030 01:34:46,880 --> 01:34:51,760 Zadano mu 艣miertelny cios w g艂ow臋, a powieszono potem. 1031 01:34:51,920 --> 01:34:54,120 Dlaczego mia艂yby to zrobi膰? 1032 01:34:55,440 --> 01:35:00,120 Wiadomo艣膰 o pi膮tej siostrze mo偶e by膰 trudna do prze艂kni臋cia. 1033 01:35:01,240 --> 01:35:04,920 A 偶e Jacques poszed艂 do nich do wodospadu, 1034 01:35:05,240 --> 01:35:07,200 mog艂o doj艣膰 do k艂贸tni 1035 01:35:07,360 --> 01:35:10,320 i sytuacja wymkn臋艂a si臋 spod kontroli. 1036 01:35:14,760 --> 01:35:19,160 - To jego kurtk臋 ma pani na sobie? - Tak. 1037 01:35:19,320 --> 01:35:20,880 WIOSNA, LATO... 1038 01:35:21,040 --> 01:35:25,360 W ka偶dej kopercie macie cz臋艣膰 w got贸wce od nowych w艂a艣cicieli. 1039 01:35:25,520 --> 01:35:29,280 Pi膮t膮 kopert臋, je艣li zechcecie, dacie Francii. 1040 01:35:33,320 --> 01:35:34,840 A kto kupi艂 dom? 1041 01:35:35,560 --> 01:35:38,720 Ludzie, kt贸rzy nie boj膮 si臋 wisielc贸w. 1042 01:35:38,880 --> 01:35:42,160 Skorzystali z tego, by obni偶y膰 cen臋. 1043 01:35:42,760 --> 01:35:44,280 W ka偶dym razie... 1044 01:35:45,040 --> 01:35:47,440 dzi臋ki, 偶e zaj臋艂a si臋 pani wszystkim. 1045 01:35:47,600 --> 01:35:50,000 Dzi臋kuj臋, Nathalie... 1046 01:35:50,160 --> 01:35:51,240 Dzi臋ki. 1047 01:35:53,760 --> 01:35:55,920 A pani co teraz zamierza? 1048 01:35:56,760 --> 01:36:00,880 Moje dzieci kochaj膮 te strony, wi臋c zostan臋 w okolicy. 1049 01:36:08,360 --> 01:36:10,360 - No jak tam? - Frederic? 1050 01:36:10,520 --> 01:36:14,600 Jak si臋 maj膮 moje 4 pory roku? M贸j ma艂y klaun... 1051 01:36:16,760 --> 01:36:19,640 Nasza pi臋kno艣膰 najpierw... 1052 01:36:19,960 --> 01:36:23,200 a nast臋pnie inteligencja... 1053 01:36:23,360 --> 01:36:25,600 No i najstarsza. Najdoro艣lejsza. 1054 01:36:31,280 --> 01:36:33,320 To nie koniec niespodzianki. 1055 01:36:33,480 --> 01:36:35,960 Zaprosi艂am Frederica, bo... 1056 01:36:36,400 --> 01:36:41,800 tylko prawda pomo偶e nam znie艣膰, to co jest nie do zniesienia. 1057 01:36:42,120 --> 01:36:45,440 Latem przyjecha艂y艣cie wszystkie do ojca, 1058 01:36:45,600 --> 01:36:48,160 bo uwierzy艂y艣cie mi, 偶e jest chory. 1059 01:36:48,320 --> 01:36:50,120 - Jak to? - Sk艂ama艂e艣? 1060 01:36:50,280 --> 01:36:52,440 To by艂o wielkie 艂garstwo, 1061 01:36:52,600 --> 01:36:54,000 owszem. 1062 01:36:54,160 --> 01:36:57,040 - Tata nie by艂 chory? - Nie. 1063 01:36:57,200 --> 01:37:00,200 - A czemu si臋 powiesi艂? - To jego powiesili. 1064 01:37:01,000 --> 01:37:05,000 I gdyby policja zrobi艂a swoje, was by podejrzewa艂a. 1065 01:37:07,480 --> 01:37:12,480 Doskonale rozumiem, pi膮ta pora roku to by艂oby co艣 nie z tej ziemi 1066 01:37:12,640 --> 01:37:14,400 i sam 藕le bym j膮 znosi艂, 1067 01:37:14,560 --> 01:37:18,040 wi臋c rozumiem. A serio, mam na my艣li, 1068 01:37:18,200 --> 01:37:22,360 偶e jedna z was mog艂a przeholowa膰 i j膮 kryjecie. 1069 01:37:23,000 --> 01:37:24,480 Ja chyba 艣ni臋. 1070 01:37:25,120 --> 01:37:27,280 Przyczyn膮 by艂 cios w g艂ow臋. 1071 01:37:27,440 --> 01:37:30,760 - Kiedy to odkry艂e艣? - Jak go zdj膮艂em. 1072 01:37:30,920 --> 01:37:33,360 Mia艂 krew z ty艂u g艂owy. 1073 01:37:33,520 --> 01:37:37,240 - Czemu od razu nam nie powiedzia艂e艣? - W艂a艣nie. 1074 01:37:38,040 --> 01:37:39,520 Z troski o was. 1075 01:37:39,680 --> 01:37:41,880 - Bo co?! - Ale bzdury... 1076 01:37:43,360 --> 01:37:47,760 - Zbli偶yli艣cie si臋 do siebie po 艣mierci taty. - Jak mo偶esz?! 1077 01:37:47,920 --> 01:37:51,520 A ty jak mo偶esz m贸wi膰, 偶e go zabi艂y艣my? 1078 01:37:51,680 --> 01:37:55,200 Najpierw tw贸j m膮偶, teraz nasz ojciec... Sporo. 1079 01:37:55,520 --> 01:37:58,880 - To znaczy? - Naprawd臋 uwa偶asz, 偶e tak by艂o? 1080 01:37:59,040 --> 01:37:59,920 A ty? 1081 01:38:00,080 --> 01:38:03,920 Szlag, przyjrza艂e艣 si臋 nam, doktorku?! 1082 01:38:04,080 --> 01:38:06,280 Wygl膮damy na ojcob贸jczynie? 1083 01:38:06,440 --> 01:38:09,560 Przyjrza艂e艣 si臋 swoim czterem porom roku? 1084 01:38:09,720 --> 01:38:11,480 呕egnam wszystkich! 1085 01:38:11,960 --> 01:38:14,320 I ca艂ujcie psa w nos! 1086 01:38:14,480 --> 01:38:17,040 Por膮bana rodzinka! 1087 01:38:29,080 --> 01:38:32,280 Przyda艂oby nam si臋 troch臋 艂agodno艣ci. 1088 01:38:37,440 --> 01:38:39,960 Czy aby nie myli si臋 pan? 1089 01:38:40,720 --> 01:38:44,040 Teraz ju偶 jestem pewny, 偶e to jedna z nich. 1090 01:38:44,200 --> 01:38:48,400 W tak膮 艣nie偶yc臋 偶aden samolot nie wystartuje z Genewy. 1091 01:38:48,560 --> 01:38:51,280 Do Pary偶a lepiej jecha膰 poci膮giem. 1092 01:39:05,960 --> 01:39:09,440 O kt贸rej rano wybieraj膮 si臋 na polowanie? 1093 01:39:09,920 --> 01:39:14,040 Prosz臋 pana, o kt贸rej chce pan wyruszy膰 na polowanie? 1094 01:39:14,200 --> 01:39:18,040 Zale偶y od my艣liwych. Jak tylko przyjad膮. 1095 01:39:28,040 --> 01:39:32,920 Dla ludzi st膮d to dobrze, poprzedni w艂a艣ciciel nie lubi艂 polowa膰. 1096 01:39:33,080 --> 01:39:34,520 A ja uwielbiam. 1097 01:39:44,360 --> 01:39:48,960 - O czym b臋dzie ta pana ksi膮偶ka? - Mam kapitalny pomys艂: 1098 01:39:49,120 --> 01:39:54,160 napisa膰 o napadzie na bank Trocadero podczas fajerwerk贸w 14 lipca. 1099 01:39:54,320 --> 01:39:58,280 W trakcie fina艂u wysadzili 300 skrytek! Genialne! 1100 01:39:58,440 --> 01:40:01,160 Musi sta膰 za nimi megam贸zg. 1101 01:40:01,320 --> 01:40:06,600 Napisz臋 o nim i tej bandzie superfacet贸w, kt贸rych nie z艂apano. 1102 01:40:06,760 --> 01:40:11,000 I zbi艂 pan maj膮tek jedynie na krymina艂ach? 1103 01:40:11,280 --> 01:40:13,280 Bo 偶ycie to krymina艂. 1104 01:40:13,840 --> 01:40:17,360 Dlatego ten gatunek ma najwi臋ksze powodzenie. 1105 01:40:17,760 --> 01:40:21,000 We藕my np.艣lub. Co to jest wed艂ug ciebie? 1106 01:40:21,160 --> 01:40:24,600 Zab贸jstwo doskona艂e mi艂o艣ci. Czysty krymina艂. 1107 01:40:25,240 --> 01:40:26,840 A czym jest g艂upota? 1108 01:40:27,000 --> 01:40:30,160 Zab贸jstwo doskona艂e inteligencji. 1109 01:40:30,520 --> 01:40:34,560 A wy teraz, tacy napruci, je艣li wsi膮dziecie za k贸艂ko 1110 01:40:34,720 --> 01:40:38,040 i rozwalicie si臋 na zakr臋cie, to co to b臋dzie? 1111 01:40:38,200 --> 01:40:43,000 - Zab贸jstwo doskona艂e inteligencji. - Spoko, nie jeste艣my napruci. 1112 01:40:43,160 --> 01:40:47,120 Chyba musz臋 powt贸rzy膰, nic a nic nie zrozumieli艣cie. 1113 01:40:47,280 --> 01:40:49,720 Nie s艂uchacie mnie, odp艂yn臋li艣cie. 1114 01:40:49,880 --> 01:40:54,000 Mi艂a jeste艣, ale ja teraz rozmawiam. Pok膮p si臋 sama. 1115 01:40:54,160 --> 01:40:57,120 Ma 艣wietny ty艂ek, ale jest upierdliwa. 1116 01:40:57,280 --> 01:41:01,640 艢mia艂o, 艣mia艂o, zamocz dupci臋. 1117 01:41:01,800 --> 01:41:06,760 Milutka, tylko 偶e namolna. Dlatego odwioz膮 was str贸偶e. 1118 01:41:06,920 --> 01:41:10,000 Jed藕cie, bardzo dzi臋kuj臋! 1119 01:41:11,240 --> 01:41:14,080 Tylko ostro偶nie! Weso艂ych 艢wi膮t! 1120 01:41:14,800 --> 01:41:17,240 Uwa偶ajcie! Ej, Ruf! 1121 01:41:17,400 --> 01:41:20,400 - Prosz臋 powoli! - Cze艣膰! 1122 01:41:25,080 --> 01:41:28,720 Tym m贸zgiem z 14 lipca... jestem ja! 1123 01:41:34,200 --> 01:41:36,840 Lubi艂a艣 nasze bzykanka, co? 1124 01:41:37,800 --> 01:41:41,520 - Ty bzyka艂e艣, a ja ci臋 kocha艂am. - Oj tam, 1125 01:41:41,680 --> 01:41:43,760 ja te偶 ci臋 kocha艂em... 1126 01:41:47,240 --> 01:41:48,840 Przesta艅. 1127 01:41:49,000 --> 01:41:50,400 No co? 1128 01:41:52,680 --> 01:41:53,960 Prawd臋 m贸wi臋. 1129 01:41:54,120 --> 01:41:58,560 - Kocha艂e艣 i kaza艂e艣 usun膮膰 ci膮偶臋? - Cicho, nie masz cyck贸w. 1130 01:42:01,400 --> 01:42:06,320 - Dobra ju偶, daj mi ca艂uska. No daj! - Jeste艣 zbyt pijany. 1131 01:42:06,960 --> 01:42:08,080 Daj! 1132 01:42:08,240 --> 01:42:09,760 A p贸藕niej? 1133 01:42:10,320 --> 01:42:12,120 - Nie wiem. - Jak to? 1134 01:42:12,640 --> 01:42:14,360 Nie wiem. 1135 01:42:14,520 --> 01:42:16,680 Po prostu nie wiem, mo偶e. 1136 01:42:16,840 --> 01:42:18,760 Co to znaczy "mo偶e"? 1137 01:42:19,000 --> 01:42:22,000 Chc臋, 偶eby艣 mi czym艣 zaimponowa艂. 1138 01:42:25,360 --> 01:42:29,160 - Mam ci zaimponowa膰? - W艂a艣nie... 1139 01:42:29,320 --> 01:42:33,120 Ja艣nie pani sobie 偶yczy, 偶ebym jej zaimponowa艂 1140 01:42:33,280 --> 01:42:34,880 Naprawd臋 chcesz? 1141 01:42:35,120 --> 01:42:37,360 No to opowiem ci co艣. 1142 01:42:37,520 --> 01:42:40,560 Chcesz us艂ysze膰 pi臋kn膮 histori臋? 1143 01:42:40,720 --> 01:42:42,720 Zatrzymaj si臋. 1144 01:42:42,880 --> 01:42:44,440 M贸wi臋 do ciebie! 1145 01:42:44,600 --> 01:42:46,040 Zatrzymaj w贸z! 1146 01:42:49,280 --> 01:42:51,600 Sp贸jrz na mnie i pos艂uchaj. 1147 01:42:52,760 --> 01:42:55,360 - No patrz na mnie! - Patrz臋. 1148 01:42:57,040 --> 01:42:59,720 Pami臋tasz zesz艂e lato? 1149 01:42:59,880 --> 01:43:01,920 I wisielca? 1150 01:43:02,080 --> 01:43:03,680 Wisielca! 1151 01:43:03,840 --> 01:43:05,600 Nie powiesi艂 si臋 sam! 1152 01:43:07,680 --> 01:43:10,520 S艂yszysz, co m贸wi臋? Nie sam. 1153 01:43:10,680 --> 01:43:14,800 Ej, ch艂opaki! Ile razy m贸wi艂em, 偶eby tu nie polowa膰? 1154 01:43:14,960 --> 01:43:19,720 Ustrzelili艣my go na g贸rze, nie u pana. Tylko przechodzimy. 1155 01:43:19,880 --> 01:43:22,720 Niewa偶ne, polowania zosta艂y zawieszone. 1156 01:43:24,080 --> 01:43:25,720 T艂umaczyli艣my ju偶 panu, 1157 01:43:25,880 --> 01:43:30,120 polujemy od zawsze. Zabierzemy zwierzyn臋 i ju偶 spadamy. 1158 01:43:30,280 --> 01:43:34,360 Tak czy siak pstrykn膮艂em wam fotki, gajowy si臋 ucieszy. 1159 01:43:45,000 --> 01:43:49,640 Nie trzeba by艂o, to pana wina. My nie chcemy drak. 1160 01:44:08,760 --> 01:44:09,840 Ruszaj, 1161 01:44:10,000 --> 01:44:11,240 m贸wi臋! 1162 01:44:11,400 --> 01:44:12,800 No ruszaj! 1163 01:44:18,680 --> 01:44:21,040 Co za kretyn! 1164 01:44:23,440 --> 01:44:26,160 Kretyn ostatni! 1165 01:44:32,520 --> 01:44:35,160 A teraz id藕 to rozgada膰! 1166 01:44:38,720 --> 01:44:41,920 Zatrzymaj si臋 tam... 1167 01:44:42,680 --> 01:44:46,800 - Nie mam ochoty si臋 zatrzyma膰. - Sta艅! 1168 01:44:46,960 --> 01:44:49,080 - Przysu艅 si臋. - Nie chc臋. 1169 01:44:49,240 --> 01:44:52,920 Nie opieraj si臋! Poca艂uj mnie. 1170 01:44:53,120 --> 01:44:55,240 Przesta艅! 1171 01:44:55,560 --> 01:44:59,640 - Poca艂uj mnie, daj mi ca艂uska! - Ty 偶a艂osny typku! 1172 01:44:59,800 --> 01:45:04,360 - Poca艂uj, m贸wi臋! - Pu艣膰 mnie! 1173 01:45:05,160 --> 01:45:06,400 Szlag! 1174 01:45:06,560 --> 01:45:07,720 Odwal si臋! 1175 01:45:07,880 --> 01:45:08,920 Wysi膮d藕. 1176 01:45:09,080 --> 01:45:11,200 Spadaj, do cholery! 1177 01:45:14,560 --> 01:45:15,840 No ju偶! 1178 01:45:16,000 --> 01:45:18,080 Raz, dwa! 1179 01:45:18,240 --> 01:45:21,320 Tylko spr贸buj rozgada膰... 1180 01:45:23,440 --> 01:45:25,080 Ani s艂owa! 1181 01:45:55,880 --> 01:45:58,880 Kaminsky wyszed艂 obronn膮 r臋k膮 z wojen, 1182 01:45:59,040 --> 01:46:03,040 - a zabi艂o go 3 durnych my艣liwych. - Takie 偶ycie. 1183 01:46:04,880 --> 01:46:08,480 - Gdzie oni teraz s膮? - Zalewaj膮 robaka. 1184 01:46:38,760 --> 01:46:40,560 Cze艣膰! 1185 01:46:49,080 --> 01:46:52,400 Wiosna, ona ma takie oczy jak ty... 1186 01:46:52,560 --> 01:46:56,320 Cze艣膰, Primavera! Co za podr贸偶... 1187 01:46:56,520 --> 01:47:01,120 - Dzi臋kuj臋... mi艂o z waszej strony. - Ja wezm臋 walizk臋. 1188 01:47:01,280 --> 01:47:05,280 - A to prezent dla ciebie. - Dzi臋ki. Jeste艣 Invierno? 1189 01:47:05,440 --> 01:47:06,840 Zgadza si臋. 1190 01:47:07,000 --> 01:47:10,640 - A ty, Verano? - To po hiszpa艅sku "Lato"? 1191 01:47:11,440 --> 01:47:14,960 I Otonio. Jaka 艂adna! 1192 01:47:16,000 --> 01:47:19,120 - I Nathalie. - Dzie艅 dobry! 1193 01:47:20,960 --> 01:47:22,560 Mi艂o si臋 spotka膰. 1194 01:47:22,720 --> 01:47:25,880 - Dzi臋ki za bilety na samolot. - Normalka! 1195 01:47:26,040 --> 01:47:30,480 Pi臋kne g贸ry, naprawd臋. Ale nie ma "nieve", tzn. 艣niegu? 1196 01:47:30,640 --> 01:47:33,480 - Nie ma. - My艣艂alam, 偶e zobacz臋 艣nieg. 1197 01:47:33,640 --> 01:47:37,720 - Jak podr贸偶? - Skomplikowana w Genewie. 1198 01:47:37,880 --> 01:47:41,760 Bajzel z poci膮gami. Ju偶 my艣la艂am, 偶e nie zd膮偶臋. 1199 01:47:41,920 --> 01:47:45,880 Denerwowa艂am si臋. Ale ju偶 jestem i si臋 ciesz臋. 1200 01:47:46,040 --> 01:47:49,600 Wypijemy kieliszek szampana, nim tam pojedziemy? 1201 01:47:51,000 --> 01:47:55,440 To by艂o podczas rewolucji kuba艅skiej w 1961 roku, 1202 01:47:55,600 --> 01:47:59,440 obwo艂anym rokiem alfabetyzacji i edukacji. 1203 01:47:59,600 --> 01:48:04,600 Fidel Castro chcia艂, 偶eby wszyscy mogli nauczy膰 si臋 czyta膰 i pisa膰. 1204 01:48:04,760 --> 01:48:08,080 Potem on chyba musia艂 pojecha膰 do Algerii, 1205 01:48:08,240 --> 01:48:11,640 gdzie trwa艂a wojna, 偶eby robi膰 zdj臋cia. 1206 01:48:11,800 --> 01:48:14,200 Mama my艣la艂a, 偶e wr贸ci, 1207 01:48:14,360 --> 01:48:16,200 ale nie wr贸ci艂. 1208 01:48:16,400 --> 01:48:18,200 Poka偶... 1209 01:48:24,840 --> 01:48:27,160 Wygl膮da jak nastolatek. 1210 01:48:27,800 --> 01:48:29,200 Wznie艣my toast. 1211 01:48:33,600 --> 01:48:38,680 Nie wiem, co znaczy艂y dla nas s艂owa "rodzina" lub "siostry", 1212 01:48:38,840 --> 01:48:43,840 ale tata powiedzia艂by, 偶e jeste艣my jak 5 palc贸w jednej r臋ki. Za niego! 1213 01:48:44,440 --> 01:48:48,120 - "Zdr贸wko!" to jak po hiszpa艅sku? - "Salud"! 1214 01:48:48,280 --> 01:48:50,880 Wzruszy艂am si臋, siedz膮c tu z wami. 1215 01:48:53,080 --> 01:48:54,800 Dobry! 1216 01:48:54,960 --> 01:48:58,560 - Czemu nie chcesz swojej dzia艂ki? - Dzia艂ki? 1217 01:48:58,720 --> 01:49:00,200 Cz臋艣ci spadku. 1218 01:49:00,360 --> 01:49:04,200 Poniewa偶 my mamy inne ni偶 wy podej艣cie do pieni臋dzy. 1219 01:49:04,360 --> 01:49:09,720 Wola艂am, 偶eby艣cie by艂y pewne, 偶e siedz臋 tu z w艂a艣ciwych pobudek. 1220 01:49:14,800 --> 01:49:17,000 - Masz tam m臋偶a? - Dzieci? 1221 01:49:17,160 --> 01:49:19,760 呕yj臋 w zwi膮zku z rze藕biark膮. 1222 01:49:19,920 --> 01:49:22,240 - Z kobiet膮? - Tak, z "mujer". 1223 01:49:22,400 --> 01:49:24,000 Mamy ch艂opca, Borysa. 1224 01:49:24,160 --> 01:49:25,880 Ch艂opca! 1225 01:49:26,520 --> 01:49:28,840 Chyba musimy si臋 pospieszy膰... 1226 01:49:30,200 --> 01:49:34,920 bo b臋dzie mer, fanfary, krowy... i ca艂y ten zgie艂k. 1227 01:49:49,560 --> 01:49:50,720 To Francia. 1228 01:49:50,880 --> 01:49:54,520 - Przyjaciel twojego ojca, Frederic. - Mi艂o mi. 1229 01:50:09,760 --> 01:50:12,720 - No tnij! - T臋pe s膮 te no偶yczki! 1230 01:50:23,080 --> 01:50:25,680 S膮 same zdj臋cia kr贸w. 1231 01:50:25,960 --> 01:50:28,120 Pasjonowa艂y go. 1232 01:50:36,280 --> 01:50:38,920 To Kuternoga, zrobili mu przeszczep. 1233 01:50:39,880 --> 01:50:42,520 Pi臋kne zdj臋cie... i jego mama. 1234 01:51:21,120 --> 01:51:25,880 - Potrafi pani dochowa膰 tajemnicy? - Jeszcze czego艣 si臋 dowiem? 1235 01:51:26,040 --> 01:51:28,840 Pami臋ta pani g艂o艣ny napad z 14 lipca, 1236 01:51:29,000 --> 01:51:33,280 gdy wysadzili 300 skrytek sejfowych podczas fajerwerk贸w? 1237 01:51:33,440 --> 01:51:35,440 - Pami臋tam. - To on. 1238 01:51:36,840 --> 01:51:38,520 - Kt贸ry on? - Ten, 1239 01:51:38,680 --> 01:51:42,840 - kt贸remu sprzeda艂a pani Siedlisko Or艂a. - On? 1240 01:51:43,880 --> 01:51:46,240 - No nie... - Jak najbardziej. 1241 01:51:46,640 --> 01:51:48,160 A sk膮d pan wie? 1242 01:51:48,320 --> 01:51:53,520 Od str贸偶y. Akurat s艂yszeli, jak gada艂 przez telefon ze wsp贸lnikami. 1243 01:51:56,320 --> 01:52:00,040 Czyli nie jest taki g艂upi, jak my艣la艂am. 1244 01:52:00,200 --> 01:52:04,640 - Ma pan jeszcze jak膮艣 nowin臋? - Mam, ale niezabawn膮. 1245 01:52:04,800 --> 01:52:07,000 Jacques naprawd臋 by艂 chory. 1246 01:52:07,160 --> 01:52:08,880 W rzeczywisto艣ci... 1247 01:52:09,040 --> 01:52:12,680 jego ostatnie wyniki bada艅 by艂y katastrofalne. 1248 01:52:13,080 --> 01:52:16,520 Inaczej nie wpad艂bym na ten g艂upi pomys艂. 1249 01:52:47,720 --> 01:52:49,560 Ju偶 dobrze? 1250 01:52:52,960 --> 01:52:55,520 D艂ugo pana nienawidzi艂am. 1251 01:52:57,160 --> 01:53:01,440 Ale te偶 bym chcia艂a mie膰 takiego przyjaciela jak pan. 1252 01:53:02,920 --> 01:53:05,240 Jeszcze nie jest za p贸藕no. 1253 01:53:08,640 --> 01:53:12,680 - Pe艂en sukces... Nie przeszkadzamy? - Ani troch臋. 1254 01:53:12,840 --> 01:53:16,800 Ja id臋 na kieliszeczek grappy i pu艣ci膰 dymka. 1255 01:53:19,320 --> 01:53:21,480 A propos dymka... 1256 01:53:23,680 --> 01:53:25,960 Wiem, 偶e to g艂upie... 1257 01:53:26,480 --> 01:53:28,840 ale zachowa艂am ten niedopa艂ek. 1258 01:53:30,600 --> 01:53:33,040 Wtedy ostatni raz... 1259 01:53:34,920 --> 01:53:36,760 widzia艂am Jacques'a. 1260 01:53:38,360 --> 01:53:39,640 Francia... 1261 01:53:39,800 --> 01:53:41,880 pani ojciec pali艂 cygara. 1262 01:53:42,040 --> 01:53:43,840 Ma艂e. 1263 01:53:45,320 --> 01:53:47,040 Proponuj臋... 1264 01:53:48,160 --> 01:53:51,040 偶eby艣my je wypali艂y wsp贸lnie. 1265 01:53:59,000 --> 01:54:01,400 Nasza fajka pokoju. 1266 01:54:55,440 --> 01:54:57,960 Kocham ci臋, tato... 1267 01:55:28,000 --> 01:55:29,880 Wygl膮dasz jak Kubanka. 1268 01:55:44,480 --> 01:55:46,120 Ja nie mog臋... 1269 01:56:05,000 --> 01:56:08,880 - Fajnie zapali膰 w ko艣ciele, co? - Chyba chcia艂by. 1270 01:56:09,040 --> 01:56:12,000 - By艂by zachwycony. - Owszem. 1271 01:56:12,160 --> 01:56:15,600 Lubi艂am t臋 jego 艂obuziakowato艣膰... 1272 01:56:45,960 --> 01:56:49,160 Tekst: Joanna D臋bska 90163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.