All language subtitles for Revenged.Love.S01E19.VIU.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 (Adapted from the novel "Counterattack" by Chai Ji Dan) 2 00:01:24,280 --> 00:01:27,920 (Episode 19, This Path Might Be a Very Difficult One) 3 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 Da Wei. 4 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 Be strong. 5 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 You make a lot of money now. 6 00:01:33,961 --> 00:01:35,520 You can buy your mom the best medicine. 7 00:01:36,040 --> 00:01:37,640 As long as your mom has a good mentality, 8 00:01:38,960 --> 00:01:40,640 living a few more years won't be a problem. 9 00:01:41,760 --> 00:01:42,800 Why didn't Chi Cheng... 10 00:01:42,960 --> 00:01:44,800 tell me? 11 00:01:46,320 --> 00:01:47,760 Maybe he's worried about you. 12 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 Or maybe he just doesn't know how to tell you. 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 There are a lot of patients like that in our ward. 14 00:01:54,040 --> 00:01:56,360 The closest people to them were the last to know. 15 00:02:00,240 --> 00:02:01,280 Xiao Shuai. 16 00:02:03,720 --> 00:02:05,960 Later, when the doctor comes out, 17 00:02:07,080 --> 00:02:08,200 help me ask him for me. 18 00:02:08,920 --> 00:02:09,960 This isn't my profession. 19 00:02:10,360 --> 00:02:11,800 I'm afraid I'd miss something. 20 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Okay. 21 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 No problem. 22 00:02:17,320 --> 00:02:19,520 Family members, the patient is awake. 23 00:02:20,080 --> 00:02:21,520 When you go in, don't cry. 24 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 Do you hear me? 25 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 Mom. 26 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 You're so sick. 27 00:03:06,960 --> 00:03:08,120 Why didn't you tell me? 28 00:03:09,440 --> 00:03:10,720 You kept it from me for so long. 29 00:03:11,400 --> 00:03:12,600 It's my fault too. 30 00:03:14,160 --> 00:03:15,680 I've been busy with my own stuff. 31 00:03:18,520 --> 00:03:19,520 Da Qiong. 32 00:03:20,440 --> 00:03:21,880 Don't blame Xiao Chi. 33 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 I told him not to tell you. 34 00:03:26,280 --> 00:03:28,920 You have enough on your plate to worry about. 35 00:03:30,200 --> 00:03:32,040 I really don't want you... 36 00:03:32,400 --> 00:03:34,080 to worry about me. 37 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 Mom. 38 00:03:40,440 --> 00:03:41,800 Technology is so advanced now. 39 00:03:42,320 --> 00:03:44,000 I'm sure you can be cured. 40 00:03:45,920 --> 00:03:47,040 I believe you. 41 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Don't cry. 42 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 That's enough. 43 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Don't. 44 00:04:16,401 --> 00:04:17,719 Mr. Chi. 45 00:04:17,720 --> 00:04:19,360 - Throw it. - Don't panic. 46 00:04:19,440 --> 00:04:20,920 One, two, three, go. 47 00:04:24,960 --> 00:04:26,040 This is exciting. 48 00:04:58,640 --> 00:04:59,720 How is she, doctor? 49 00:05:00,240 --> 00:05:01,640 All tests came back normal. 50 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 Mrs. Wu. 51 00:05:07,840 --> 00:05:08,880 Hey, let's do it together. 52 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 Mom. 53 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 I'll give you a massage. 54 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 Da Qiong. 55 00:05:19,880 --> 00:05:21,240 I'm a burden to you. 56 00:05:22,120 --> 00:05:23,240 You're not a burden. 57 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 You must be exhausted, Da Qiong. 58 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 Come in. 59 00:05:52,920 --> 00:05:54,440 Thank you, Xiao Shuai. 60 00:05:54,520 --> 00:05:55,800 You always come to visit my mom. 61 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 Don't worry about it. 62 00:05:57,600 --> 00:06:00,440 I just got off work a little early. 63 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Besides, 64 00:06:03,560 --> 00:06:04,920 my clinic is full of patients. 65 00:06:05,120 --> 00:06:06,160 They'll understand. 66 00:06:07,880 --> 00:06:08,880 Do you think... 67 00:06:09,680 --> 00:06:11,119 my mom's condition... 68 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 Gosh, don't worry. 69 00:06:13,200 --> 00:06:14,639 Your mom's mentality... 70 00:06:14,640 --> 00:06:16,640 is much better than when she was just hospitalized. 71 00:06:17,120 --> 00:06:18,920 But I feel like she's a child. 72 00:06:19,400 --> 00:06:21,120 She can only fall asleep if I coax her. 73 00:06:21,760 --> 00:06:22,760 Also, 74 00:06:23,200 --> 00:06:25,440 once she falls asleep, she always sleeps for a long time. 75 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Wu Suo Wei. 76 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 Why are you here? 77 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 You guys talk. 78 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 I'll stay with Mrs. Wu for a while. 79 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Okay. 80 00:06:38,160 --> 00:06:39,600 I heard about your mom. 81 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 I... 82 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 have a friend in the US... 83 00:06:43,240 --> 00:06:45,040 who specializes in pancreatic tumors. 84 00:06:45,120 --> 00:06:46,560 I asked him to come and check on her. 85 00:06:48,520 --> 00:06:50,520 He's probably on the plane right now. 86 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 He'll be here tomorrow. 87 00:06:52,400 --> 00:06:53,519 I came in advance... 88 00:06:53,520 --> 00:06:55,320 to talk to you and the attending physician. 89 00:06:57,400 --> 00:06:58,400 Thank you. 90 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 Sorry for troubling you. 91 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 Thank you. 92 00:07:03,200 --> 00:07:04,800 That's what friends are for. 93 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 Look at yourself. 94 00:07:41,160 --> 00:07:42,560 You're not the one who got dumped. 95 00:07:43,680 --> 00:07:45,360 That's easy for you to say. 96 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 The probability... 97 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 of this kind of thing happening to me is zero. 98 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 You've never dated. 99 00:08:02,360 --> 00:08:03,640 How could you get dumped? 100 00:08:07,360 --> 00:08:09,920 And now, you're even finding him a doctor. 101 00:08:10,960 --> 00:08:13,320 You don't even know if he'll appreciate it. 102 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Right now, 103 00:08:21,680 --> 00:08:24,600 you look like the whole world has wronged you. 104 00:08:26,160 --> 00:08:28,200 It makes me look down on you. 105 00:08:33,280 --> 00:08:35,480 What right do you have to look down on me? 106 00:08:38,840 --> 00:08:40,640 Wang Zhen, I'm telling you. 107 00:08:40,960 --> 00:08:42,600 Don't be so arrogant every day. 108 00:08:44,520 --> 00:08:45,960 I've told you before. 109 00:08:47,120 --> 00:08:48,479 Mom doesn't want a son... 110 00:08:48,480 --> 00:08:50,960 who doesn't acknowledge his family like you. 111 00:08:51,800 --> 00:08:53,360 If I didn't pity you, 112 00:08:54,720 --> 00:08:56,680 you'd be homeless now. 113 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 What you're doing... 114 00:09:00,480 --> 00:09:02,960 only proves that Chi Cheng made the right choice. 115 00:09:07,720 --> 00:09:09,280 What... What do you know? 116 00:09:26,240 --> 00:09:27,680 People like you... 117 00:09:28,040 --> 00:09:29,400 won't understand me. 118 00:09:56,560 --> 00:09:58,280 Do you remember when we were kids? 119 00:09:59,960 --> 00:10:02,400 We only had one corn stick snack left that time. 120 00:10:05,640 --> 00:10:07,480 Mom told us to split it and share it. 121 00:10:10,720 --> 00:10:12,040 You cried and screamed... 122 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 because you wanted to eat the long piece. 123 00:10:16,880 --> 00:10:18,960 Mom had no choice but to make the long piece shorter. 124 00:10:21,240 --> 00:10:23,600 In the end, the short piece became the long piece. 125 00:10:24,560 --> 00:10:25,760 She had to keep breaking it. 126 00:10:27,200 --> 00:10:28,280 After so much breaking, 127 00:10:30,760 --> 00:10:32,760 neither of us got to eat it in the end. 128 00:10:35,880 --> 00:10:37,880 But you clapped your hands happily instead. 129 00:10:40,760 --> 00:10:41,880 Because to you, 130 00:10:43,280 --> 00:10:45,120 having it is more important than enjoying it. 131 00:10:48,160 --> 00:10:49,640 You'd rather not eat it... 132 00:10:50,200 --> 00:10:51,640 than eat less of it. 133 00:11:00,360 --> 00:11:01,560 You've changed today. 134 00:11:02,960 --> 00:11:04,000 You're talking so much. 135 00:11:22,680 --> 00:11:24,720 Green-Eyed Monster, I got you a new home. 136 00:11:25,960 --> 00:11:27,200 I'll just put him in. 137 00:11:50,280 --> 00:11:51,800 Thank you, Wei Wei. 138 00:11:54,880 --> 00:11:56,360 Look, what's this called? 139 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 This... 140 00:12:00,160 --> 00:12:01,440 should be... 141 00:12:03,640 --> 00:12:04,760 my red bow tie. 142 00:12:06,760 --> 00:12:07,760 Right? 143 00:12:08,120 --> 00:12:10,160 But the one you made doesn't look like him. 144 00:12:10,200 --> 00:12:11,960 He isn't a cobra. 145 00:12:12,480 --> 00:12:13,800 That's venom. 146 00:12:15,000 --> 00:12:16,200 Tell me if it looks like him. 147 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 Here. 148 00:12:28,880 --> 00:12:30,040 Be gentle. 149 00:12:30,640 --> 00:12:32,360 That muscle is tight. 150 00:12:32,720 --> 00:12:33,800 I'm a professional. 151 00:12:35,200 --> 00:12:36,520 Lower. 152 00:12:39,680 --> 00:12:41,400 How is it? Feels good, right? 153 00:12:48,040 --> 00:12:49,160 Try my cooking. 154 00:12:49,840 --> 00:12:50,880 Can you cook? 155 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 Don't worry. My skill is similar to Guo Cheng Yu's. 156 00:12:54,160 --> 00:12:55,200 Be careful, it's hot. 157 00:12:58,960 --> 00:13:00,160 Is it that bad? 158 00:13:06,920 --> 00:13:08,960 Let's order takeout. We'll order takeout, okay? 159 00:13:19,760 --> 00:13:21,160 I'm thinking. 160 00:13:21,280 --> 00:13:22,840 The sunset is so beautiful. 161 00:13:22,920 --> 00:13:24,159 But the person with me... 162 00:13:24,160 --> 00:13:25,720 didn't shave. 163 00:13:31,560 --> 00:13:33,720 I am full of hormones. 164 00:13:34,160 --> 00:13:35,480 I shaved this morning, 165 00:13:35,560 --> 00:13:37,359 but it grew back now. 166 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 You... 167 00:14:23,120 --> 00:14:24,120 Green-Eyed Monster? 168 00:14:24,121 --> 00:14:25,601 He's just like an inner demon at home. 169 00:14:25,640 --> 00:14:26,720 Let him stay with you. 170 00:14:28,760 --> 00:14:29,960 Why is he like an inner demon? 171 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Isn't he... 172 00:14:32,080 --> 00:14:33,960 with Wang Shuo every day? 173 00:14:34,400 --> 00:14:35,680 Snakes are also like humans. 174 00:14:36,560 --> 00:14:37,840 He sees you as family. 175 00:14:38,280 --> 00:14:40,360 To him, Wang Shuo is just a companion. 176 00:14:41,040 --> 00:14:42,520 It's okay if it's just for a few days. 177 00:14:42,880 --> 00:14:43,960 But if it's too long, 178 00:14:44,040 --> 00:14:45,120 it absolutely won't work. 179 00:14:45,200 --> 00:14:46,960 It's been listless at home for days. 180 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 I realized... 181 00:14:51,320 --> 00:14:53,040 that listening to you talk feels so good. 182 00:14:55,800 --> 00:14:56,800 You know what? 183 00:14:56,920 --> 00:14:58,239 The expert you found for me... 184 00:14:58,240 --> 00:14:59,600 is very useful. 185 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 My mom has much more energy now. 186 00:15:02,840 --> 00:15:03,840 Thank you. 187 00:15:09,360 --> 00:15:10,679 Where did you buy this? 188 00:15:10,680 --> 00:15:12,000 I loved it when I was little. 189 00:15:16,440 --> 00:15:17,440 Eat it. 190 00:15:20,440 --> 00:15:21,960 No, you can have it. 191 00:15:22,760 --> 00:15:24,120 I was waiting for you to say that. 192 00:15:26,040 --> 00:15:27,480 You're smarter than Wang Shuo indeed. 193 00:15:31,040 --> 00:15:32,680 Give all this to your mom. 194 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 I'm sure she'll love it. 195 00:15:34,640 --> 00:15:36,079 - Thank you. - You're welcome. 196 00:15:36,080 --> 00:15:37,360 - I'll get going. - Bye. 197 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 Wu Suo Wei. 198 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 What's the matter? 199 00:15:43,920 --> 00:15:45,400 I'm leaving soon. 200 00:15:46,560 --> 00:15:47,840 I'll take Wang Shuo with me. 201 00:15:51,280 --> 00:15:53,240 - Will you still come back? - I will. 202 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 Okay. 203 00:15:58,000 --> 00:15:59,840 When you come back, to teach me new kung fu. 204 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Bye. 205 00:16:12,800 --> 00:16:14,280 You're stronger than Wang Shuo. 206 00:16:15,400 --> 00:16:16,520 Chi Cheng can give you... 207 00:16:16,880 --> 00:16:18,040 your sense of security. 208 00:16:19,400 --> 00:16:21,120 But only I can give the sense of security... 209 00:16:22,200 --> 00:16:23,480 that Wang Shuo wants. 210 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Hurry up. 211 00:16:26,320 --> 00:16:27,400 I'm coming. 212 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Mr. Chi. 213 00:16:52,680 --> 00:16:54,320 Mr. Chi, aren't you coming in? 214 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 No. 215 00:17:03,720 --> 00:17:04,800 I'll wait for the next one. 216 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 What are you doing? 217 00:17:52,760 --> 00:17:54,760 You're finally willing to come to your boyfriend. 218 00:17:55,440 --> 00:17:57,040 Wu Suo Wei just got dumped... 219 00:17:57,120 --> 00:17:58,360 and his mom is very sick. 220 00:17:59,160 --> 00:18:00,640 I have to take care of him. 221 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 So... 222 00:18:03,400 --> 00:18:05,040 you can just ignore your boyfriend? 223 00:18:07,480 --> 00:18:08,679 Aren't you afraid... 224 00:18:08,680 --> 00:18:10,880 that I'll keep a secret lover at home? 225 00:18:11,760 --> 00:18:12,999 You'd keep a secret lover? 226 00:18:13,000 --> 00:18:14,760 Who? Chi Cheng? 227 00:18:16,040 --> 00:18:17,120 How did you know? 228 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 Cheng Yu is mine. 229 00:18:22,440 --> 00:18:23,480 You're not needed here. 230 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 Get lost. 231 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Shuai Shuai. 232 00:18:30,840 --> 00:18:33,079 This idiot said his house is too big. 233 00:18:33,080 --> 00:18:34,416 He feels lonely and cold by himself, 234 00:18:34,440 --> 00:18:36,199 so he insists on staying here with me. 235 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 I'm not lying. 236 00:18:38,080 --> 00:18:40,200 How... How long has he been living here? 237 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 I've been living here... 238 00:18:42,720 --> 00:18:43,880 for as long as you were gone. 239 00:18:44,200 --> 00:18:45,800 Can you shut up? 240 00:18:46,480 --> 00:18:47,600 Shuai Shuai. 241 00:18:47,680 --> 00:18:50,120 - Shuai Shuai. - Don't spoil him. 242 00:18:51,960 --> 00:18:53,480 Shuai Shuai. 243 00:18:54,600 --> 00:18:56,120 Can I spoil him with you around? 244 00:18:56,520 --> 00:18:59,240 Cheng Yu, I'm having a hard time. Can't you come and keep me company? 245 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 Come on. 246 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Fine. 247 00:19:03,600 --> 00:19:04,600 Come on. 248 00:19:05,040 --> 00:19:06,040 Move. 249 00:19:08,280 --> 00:19:09,680 Your timing is so good. 250 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 He went to work today. 251 00:19:18,440 --> 00:19:20,560 Then aren't you going to visit him? 252 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 I can't go all the time. 253 00:19:33,200 --> 00:19:34,319 It's not a big deal. 254 00:19:34,320 --> 00:19:35,640 Do you have to act like this? 255 00:19:37,800 --> 00:19:40,320 If Jiang Xiao Shuai said he never loved you, 256 00:19:41,040 --> 00:19:42,480 how would you feel? 257 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 The two of us... 258 00:19:49,360 --> 00:19:50,920 aren't as dramatic as you two. 259 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 I am... 260 00:19:53,880 --> 00:19:55,280 not as petty as you either. 261 00:19:56,240 --> 00:19:57,959 Even if Jiang Xiao Shuai really says... 262 00:19:57,960 --> 00:19:59,560 he doesn't love me anymore one day, 263 00:20:01,480 --> 00:20:02,560 I'll still pursue him, 264 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 pamper him, 265 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 and keep pestering him. 266 00:20:05,040 --> 00:20:06,960 I'll keep loving him... 267 00:20:07,640 --> 00:20:09,720 until he falls in love with me again. 268 00:20:10,600 --> 00:20:12,200 You're so darn cheap. 269 00:20:13,440 --> 00:20:15,600 Yes. A cheap jerk with a mouth. 270 00:20:16,360 --> 00:20:18,080 When something occurs or happens to me, 271 00:20:18,160 --> 00:20:20,040 I'll explain things clearly and talk it out. 272 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Unlike you. 273 00:20:21,680 --> 00:20:22,800 You're here drinking... 274 00:20:23,720 --> 00:20:24,760 and smoking. 275 00:20:31,880 --> 00:20:33,680 If he can figure things out, 276 00:20:34,560 --> 00:20:36,640 he can do so on his own without anyone's explanation. 277 00:20:38,280 --> 00:20:40,080 If he can't figure it out, 278 00:20:40,400 --> 00:20:41,520 he would dwell on it... 279 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 and won't ask me. 280 00:20:44,000 --> 00:20:45,040 I remember, 281 00:20:45,120 --> 00:20:46,200 back then, 282 00:20:46,680 --> 00:20:48,080 didn't you dwell on things too? 283 00:20:49,200 --> 00:20:50,600 How dare you bring that up? 284 00:20:51,720 --> 00:20:53,640 You didn't explain things to me back then either. 285 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 Darn it. 286 00:20:56,680 --> 00:20:58,239 Whatever you say, Chi Cheng. 287 00:20:58,240 --> 00:20:59,280 Come on. Let's drink. 288 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 Cheng Yu. 289 00:21:05,080 --> 00:21:06,120 To be honest, 290 00:21:07,840 --> 00:21:10,320 if our reconciliation didn't calm me down a bit, 291 00:21:12,760 --> 00:21:14,000 I really can't handle this. 292 00:21:24,720 --> 00:21:25,720 Come on. 293 00:21:25,880 --> 00:21:26,960 Let's play a game. 294 00:21:27,040 --> 00:21:28,800 Let's play Two Little Bees... 295 00:21:29,120 --> 00:21:30,120 like we did back then. 296 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 Come on. 297 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 Hurry up. 298 00:21:33,240 --> 00:21:36,400 - Two little bees, - Two little bees, 299 00:21:36,680 --> 00:21:38,976 - flying to the flower shrubs. - Flying to the flower shrubs. 300 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 - Flying to the left, - Flying to the left, 301 00:21:40,001 --> 00:21:41,176 - flying to the right. - Flying to the right. 302 00:21:41,200 --> 00:21:42,280 - Fly! - Fly! 303 00:22:01,920 --> 00:22:03,720 Shuai Shuai, are you free tonight? 304 00:22:03,880 --> 00:22:05,000 Come to my place for dinner. 305 00:22:05,600 --> 00:22:07,320 Isn't Chi Cheng still there? 306 00:22:07,760 --> 00:22:09,399 If he's there, I'm not coming. 307 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 I have to go. 308 00:22:16,280 --> 00:22:18,640 Should we think of a way to lure Chi Cheng out for a while? 309 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 I've become a freaking herbivore now. 310 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 What do you have in mind? 311 00:22:25,121 --> 00:22:26,360 Let's find him another guy. 312 00:22:26,440 --> 00:22:28,599 Ever since he was with Mr. Wu, Chi Cheng's philandering habits... 313 00:22:28,600 --> 00:22:29,680 have lessened. 314 00:22:31,920 --> 00:22:32,960 That's a good idea. 315 00:22:33,600 --> 00:22:36,000 I wonder if he's in the mood for that now. 316 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 Let's give it a try. 317 00:22:37,600 --> 00:22:38,880 Should we find a man or a woman? 318 00:22:40,880 --> 00:22:42,000 A man or a woman? 319 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 It's up to you. 320 00:22:44,040 --> 00:22:45,800 Any requirements? 321 00:22:48,920 --> 00:22:50,000 Big eyes. 322 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 Try it. 323 00:22:56,480 --> 00:22:57,680 I just made this... 324 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 for you this morning. 325 00:22:58,961 --> 00:23:00,000 I made it myself. 326 00:23:00,080 --> 00:23:01,440 It looks, smells, and tastes good. 327 00:23:01,680 --> 00:23:02,840 Is there anyone else... 328 00:23:03,160 --> 00:23:04,360 in the house besides you? 329 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 No. 330 00:23:07,280 --> 00:23:09,800 If you dare to lie to me, I won't talk to you for a week. 331 00:23:12,760 --> 00:23:13,760 You're so childish. 332 00:23:14,120 --> 00:23:16,200 How can you still say that kind of thing at your age? 333 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 You must be hungry. Eat something first, okay? 334 00:23:24,280 --> 00:23:25,280 I'll feed you. 335 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Try it. 336 00:23:59,000 --> 00:24:00,200 Guo Cheng Yu. 337 00:24:00,280 --> 00:24:01,280 What is this? 338 00:24:01,560 --> 00:24:03,200 This... This isn't a person. 339 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 Right? 340 00:24:07,720 --> 00:24:09,680 There are a lot of people in your house, right? 341 00:24:11,480 --> 00:24:13,160 Chi Cheng... 342 00:24:13,760 --> 00:24:15,600 is not considered a person too. 343 00:24:17,800 --> 00:24:18,919 If you want to play, go inside. 344 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 Why did you come out? 345 00:24:25,600 --> 00:24:27,040 Her eyes are too big. 346 00:24:27,760 --> 00:24:28,800 I feel scared, 347 00:24:29,280 --> 00:24:30,320 dude. 348 00:24:33,840 --> 00:24:34,840 Xiao Shuai. 349 00:24:34,880 --> 00:24:36,560 Guo Cheng Yu, you... 350 00:24:37,160 --> 00:24:38,320 - You two... - Carry on. 351 00:24:39,000 --> 00:24:40,760 Don't mind me. I'm not considered a person. 352 00:24:40,920 --> 00:24:43,280 Xiao Shuai, I can explain. 353 00:24:43,840 --> 00:24:45,320 The three of you can enjoy yourselves. 354 00:24:45,840 --> 00:24:47,359 I don't want to talk to you for a week. 355 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 Don't. 356 00:24:48,880 --> 00:24:50,000 A week is too much. 357 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 Half a day. 358 00:24:51,401 --> 00:24:53,120 - A day at most, okay? - No! 359 00:24:54,280 --> 00:24:55,320 Darn you. 360 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 Shuai Shuai. 361 00:24:57,680 --> 00:24:58,680 Shuai Shuai. 362 00:25:12,760 --> 00:25:14,280 Didn't you go to Guo Cheng Yu's place? 363 00:25:14,560 --> 00:25:15,680 Why are you here? 364 00:25:16,880 --> 00:25:18,080 Right now, 365 00:25:18,320 --> 00:25:20,040 Chi Cheng is staying at his place too. 366 00:25:22,840 --> 00:25:23,840 He doesn't need me. 367 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Da Wei. 368 00:25:32,040 --> 00:25:33,400 You really don't mind? 369 00:25:34,880 --> 00:25:36,080 Why should I care? 370 00:25:36,280 --> 00:25:37,679 You're the one who should be jealous. 371 00:25:37,680 --> 00:25:39,360 You're madly in love with Guo Cheng Yu now. 372 00:25:40,400 --> 00:25:42,000 You don't want anyone to get in your way. 373 00:25:42,120 --> 00:25:43,160 That's very normal. 374 00:25:43,760 --> 00:25:46,440 Are you planning to continue being like this with Chi Cheng forever? 375 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 By the way, 376 00:25:51,480 --> 00:25:52,880 I'm curious. 377 00:25:53,480 --> 00:25:55,199 Why did Yue Yue disappear without a trace... 378 00:25:55,200 --> 00:25:56,680 after coming to me once? 379 00:25:58,240 --> 00:25:59,400 What do you mean? 380 00:26:00,560 --> 00:26:01,600 I'm just wondering. 381 00:26:02,640 --> 00:26:04,320 She only showed up twice, 382 00:26:04,760 --> 00:26:06,200 then she completely disappeared. 383 00:26:06,680 --> 00:26:08,279 I've been asking around about her, 384 00:26:08,280 --> 00:26:09,760 but I haven't heard anything. 385 00:26:12,280 --> 00:26:14,720 She must have done something bad and went into hiding. 386 00:26:15,800 --> 00:26:17,920 But since she suddenly appeared at that point in time, 387 00:26:18,640 --> 00:26:20,280 someone must have instructed her to do it. 388 00:26:21,080 --> 00:26:22,080 Also, 389 00:26:22,760 --> 00:26:24,280 the person who's helping her hide... 390 00:26:24,360 --> 00:26:25,440 is quite capable. 391 00:26:28,240 --> 00:26:29,759 The person who's helping her do bad things... 392 00:26:29,760 --> 00:26:31,400 must be really good. 393 00:26:32,400 --> 00:26:33,440 Who are you talking about? 394 00:26:34,320 --> 00:26:35,640 Isn't it obvious? 395 00:26:36,040 --> 00:26:37,159 Aside from Wang Shuo, 396 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 who else can it be? 397 00:26:46,240 --> 00:26:47,840 Green-Eyed Monster. 398 00:26:56,600 --> 00:26:57,759 Mr. Wu, take a look at this. 399 00:26:57,760 --> 00:26:59,439 Xiao Lin, did you come into the office earlier? 400 00:26:59,440 --> 00:27:00,760 Did you see a big box here? 401 00:27:01,160 --> 00:27:03,920 I left a document here this morning, then I... 402 00:27:04,960 --> 00:27:06,120 The cleaning lady was here. 403 00:27:06,360 --> 00:27:07,999 She did seem to be holding a box this big. 404 00:27:08,000 --> 00:27:09,080 It looked quite heavy. 405 00:27:09,520 --> 00:27:10,959 She said she was throwing it away as scrap. 406 00:27:10,960 --> 00:27:11,960 What? 407 00:27:12,600 --> 00:27:14,400 - Move. - What's wrong, Mr. Wu? 408 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Mr. Wu. 409 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Mr. Wu. 410 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Let me do it. 411 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 I found it. 412 00:27:57,760 --> 00:27:58,840 I'm sorry, Mr. Wu. 413 00:27:59,240 --> 00:28:00,599 I really didn't know your office... 414 00:28:00,600 --> 00:28:02,160 - That scared me. - Had this. 415 00:28:24,160 --> 00:28:25,400 Are you alone today? 416 00:28:25,840 --> 00:28:26,880 Where's Xiao Wu? 417 00:28:28,320 --> 00:28:29,400 You still remember him? 418 00:28:29,520 --> 00:28:32,080 Yes. Of course I remember a customer like Xiao Wu. 419 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 Go get some food first. 420 00:28:34,401 --> 00:28:35,761 - I'll let you get to work. - Okay. 421 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 Miss. 422 00:28:38,720 --> 00:28:39,920 - I'm done. - Okay. 423 00:28:41,320 --> 00:28:42,640 - Have a seat. - Thank you. 424 00:29:33,000 --> 00:29:34,120 Here's yours. 425 00:29:35,440 --> 00:29:36,640 - Enjoy. - Thank you. 426 00:29:39,600 --> 00:29:42,160 The spicy hot pot you ordered is really different from Xiao Wu's. 427 00:29:42,280 --> 00:29:44,216 Every time he comes, he doesn't just take anything. 428 00:29:44,240 --> 00:29:45,719 Vegetarian food and meat dishes. 429 00:29:45,720 --> 00:29:46,960 He weighs them as he goes. 430 00:29:47,000 --> 00:29:48,360 He controls the price precisely. 431 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Yes. 432 00:29:53,320 --> 00:29:54,600 He's a cheapskate. 433 00:29:56,280 --> 00:29:57,280 Enjoy your meal. 434 00:30:04,240 --> 00:30:05,960 (Store for lease) 435 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Miss. 436 00:30:09,920 --> 00:30:11,400 Are you closing your shop? 437 00:30:12,560 --> 00:30:14,840 We're closing down. Business is getting worse. 438 00:30:16,080 --> 00:30:17,400 When I came here before, 439 00:30:18,120 --> 00:30:19,560 wasn't business good? 440 00:30:20,840 --> 00:30:22,520 That was a long time ago. 441 00:30:22,760 --> 00:30:24,040 Look at the market now. 442 00:30:24,280 --> 00:30:25,440 Everything has changed. 443 00:30:26,240 --> 00:30:27,280 Take your time eating. 444 00:30:47,560 --> 00:30:49,520 Mom, let me wipe your feet. 445 00:31:00,520 --> 00:31:02,560 After washing your feet, get some rest. 446 00:31:13,600 --> 00:31:15,360 All right. I'll help you to bed. 447 00:32:03,280 --> 00:32:04,560 Xiao Chi. 448 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Come here. 449 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 Mrs. Wu. 450 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 I'm here. 451 00:32:10,280 --> 00:32:11,280 I'm here. 452 00:32:14,080 --> 00:32:15,440 I... 453 00:32:16,320 --> 00:32:17,400 I... 454 00:32:17,680 --> 00:32:19,400 I know. 455 00:32:20,880 --> 00:32:22,280 I understand... 456 00:32:22,640 --> 00:32:24,760 you two. 457 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 Mrs. Wu. 458 00:32:27,960 --> 00:32:29,000 I'm sorry. 459 00:32:29,080 --> 00:32:30,160 I didn't hear you. 460 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 Say it again. 461 00:32:32,920 --> 00:32:33,960 Repeat it. 462 00:32:35,160 --> 00:32:36,280 I... 463 00:32:36,840 --> 00:32:38,200 I am... 464 00:32:39,200 --> 00:32:41,440 I'm just afraid... 465 00:32:47,200 --> 00:32:48,840 for you two. 466 00:32:50,840 --> 00:32:53,120 This path... 467 00:32:53,920 --> 00:32:54,920 might... 468 00:32:55,720 --> 00:32:57,480 It might be... 469 00:32:58,880 --> 00:33:00,800 a very difficult one. 470 00:33:10,360 --> 00:33:11,360 Mrs. Wu. 471 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 Mrs. Wu. 472 00:33:16,800 --> 00:33:17,920 It's okay. 473 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 You'll be fine. 474 00:33:23,760 --> 00:33:25,280 You and him... 475 00:33:25,560 --> 00:33:27,640 should be good together. 476 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 Mrs. Wu. 477 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Mom. 478 00:34:07,840 --> 00:34:09,120 Da Qiong. 479 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 I... 480 00:34:11,040 --> 00:34:12,280 I want... 481 00:34:13,160 --> 00:34:14,520 to go home. 482 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 Mom. 483 00:34:17,680 --> 00:34:20,640 The doctor said all indicators aren't stable yet. 484 00:34:22,120 --> 00:34:23,640 It's not recommended to get discharged. 485 00:34:24,960 --> 00:34:27,720 I've been here long enough. 486 00:34:27,880 --> 00:34:31,000 I... I want to go home. 487 00:34:31,680 --> 00:34:32,960 Da Qiong. 488 00:34:34,040 --> 00:34:35,360 - Okay. - Take... 489 00:34:35,560 --> 00:34:37,640 Take me home. 490 00:34:37,880 --> 00:34:39,720 Mom, let's go home. 491 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 - Mom. - Give it to me. 492 00:34:57,081 --> 00:34:58,119 I'll cook for you. 493 00:34:58,120 --> 00:34:59,319 There's no need. 494 00:34:59,320 --> 00:35:01,320 Today, I'll cook for you. 495 00:35:01,840 --> 00:35:03,560 Mom, don't bother. 496 00:35:03,960 --> 00:35:04,960 Get some rest. 497 00:35:05,400 --> 00:35:08,279 Today, I feel very energetic. 498 00:35:08,280 --> 00:35:09,720 I'm in good condition. 499 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 All right. 500 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Go to your room and rest. 501 00:35:14,240 --> 00:35:15,279 There's no need, Mom. 502 00:35:15,280 --> 00:35:17,200 - I'll stay here with you. - Okay. 503 00:35:28,800 --> 00:35:29,920 Look. 504 00:35:30,120 --> 00:35:32,520 This flower is growing so well. 505 00:35:58,840 --> 00:35:59,840 Here, Mom. 506 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Have some soup. 507 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 Da Qiong. 508 00:36:13,920 --> 00:36:15,240 When are you... 509 00:36:15,960 --> 00:36:17,640 going to get me a daughter-in-law? 510 00:36:23,160 --> 00:36:24,160 Soon. 511 00:36:36,880 --> 00:36:38,600 Xiao Chi must be very busy lately. 512 00:36:41,400 --> 00:36:42,400 He... 513 00:36:42,960 --> 00:36:44,040 is quite busy. 514 00:36:47,640 --> 00:36:49,400 Xiao Chi is a good person. 515 00:36:54,840 --> 00:36:55,880 He's nice. 516 00:37:21,920 --> 00:37:22,920 Mom. 517 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Mom. 518 00:37:26,440 --> 00:37:27,440 Let's eat. 519 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 Okay. 520 00:38:12,440 --> 00:38:13,440 Mom. 521 00:38:13,920 --> 00:38:15,200 Why are you sleeping here? 522 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 Let's go. I'll help you to your room. 523 00:39:12,160 --> 00:39:13,160 Mom. 524 00:39:16,360 --> 00:39:17,880 Look at you. 525 00:39:20,600 --> 00:39:21,600 It's summer... 526 00:39:22,160 --> 00:39:23,560 and you're sleeping in the yard. 527 00:39:24,240 --> 00:39:25,600 What if it's winter? 528 00:39:28,400 --> 00:39:30,080 I can't be with you all the time. 529 00:39:30,920 --> 00:39:32,760 If you have a headache or a fever, 530 00:39:34,640 --> 00:39:35,920 I can't take care of you. 531 00:39:39,840 --> 00:39:40,840 Mom. 532 00:39:42,480 --> 00:39:44,600 Why don't I buy a house nearby? 533 00:39:48,120 --> 00:39:49,680 You can move in with me... 534 00:39:50,600 --> 00:39:51,840 and I can take care of you. 535 00:40:06,560 --> 00:40:08,440 You always say it's a blessing to suffer losses. 536 00:40:09,720 --> 00:40:11,480 It's good to live a peaceful life. 537 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 Mom. 538 00:40:16,640 --> 00:40:18,360 Actually, I never told you... 539 00:40:19,800 --> 00:40:21,320 that I started a company. 540 00:40:23,720 --> 00:40:25,160 I didn't want you to worry about me, 541 00:40:30,400 --> 00:40:31,640 so I didn't dare to tell you. 542 00:40:38,920 --> 00:40:40,120 You won't blame me, right? 543 00:40:48,680 --> 00:40:50,280 Actually, I deserve to be blamed. 544 00:40:51,640 --> 00:40:52,640 I'm unfilial. 545 00:40:54,720 --> 00:40:56,280 I didn't give you a good life. 546 00:41:36,560 --> 00:41:37,560 Mom. 547 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 I'm sorry. 548 00:41:43,560 --> 00:41:44,720 I lied to you again. 549 00:41:47,120 --> 00:41:48,200 I don't think... 550 00:41:49,880 --> 00:41:51,960 I'd ever get a wife in this lifetime. 551 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 Mom. 552 00:42:19,920 --> 00:42:20,920 Mom. 553 00:42:22,680 --> 00:42:23,800 Don't go. 554 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 Mom. 35084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.