All language subtitles for Revenged.Love.S01E18.VIU.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,800 --> 00:01:22,960 (Adapted from the novel "Counterattack" by Chai Ji Dan) 2 00:01:24,000 --> 00:01:27,880 (Episode 18, Don't You Know If I Ever Loved You?) 3 00:01:30,120 --> 00:01:31,320 Why are you so cute? 4 00:01:32,680 --> 00:01:33,800 What should I name you? 5 00:01:38,280 --> 00:01:39,280 Are you hungry? 6 00:01:40,480 --> 00:01:41,600 Why are you ignoring me? 7 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 Hey. 8 00:01:48,880 --> 00:01:49,880 Where have you been? 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,000 Did you hang out with Wu Suo Wei? 10 00:01:58,600 --> 00:02:00,600 Ever since I told Chi Cheng... 11 00:02:00,800 --> 00:02:02,000 Wu Suo Wei is at our house, 12 00:02:03,560 --> 00:02:05,600 you two haven't practiced martial arts at home. 13 00:02:07,160 --> 00:02:09,440 Did you practice secretly outside? 14 00:02:19,640 --> 00:02:20,760 What is the meaning of this? 15 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Are you even my brother? 16 00:02:25,360 --> 00:02:26,640 Whether I'm your brother or not, 17 00:02:27,840 --> 00:02:30,121 does it have anything to do with my relationship with him? 18 00:02:31,560 --> 00:02:34,000 I'm angry because why are you so nice to him? 19 00:02:40,200 --> 00:02:41,760 After all, he's an outsider. 20 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 He's also my love rival. 21 00:02:43,160 --> 00:02:44,640 You can't side with outsiders! 22 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 Or am I... 23 00:02:58,720 --> 00:02:59,800 the outsider? 24 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 Fine. 25 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 You won't speak? 26 00:03:22,920 --> 00:03:24,360 I'll tell our mom now. 27 00:03:24,600 --> 00:03:26,200 I'll tell her that her son... 28 00:03:26,760 --> 00:03:27,976 is guarding against his own brother... 29 00:03:28,000 --> 00:03:29,720 in order to help an outsider! 30 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 In this world, how can... 31 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Wang Zhen! 32 00:03:39,240 --> 00:03:40,320 Are you freaking mute? 33 00:03:40,680 --> 00:03:42,640 Listen. If you don't give me an explanation today, 34 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 this matter isn't over! 35 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 Fine. 36 00:03:46,800 --> 00:03:48,120 Just pretend to be deaf and mute! 37 00:03:52,280 --> 00:03:53,280 Say something! 38 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 Don't you guys love boxing? 39 00:03:55,400 --> 00:03:56,800 I'm going to destroy everything! 40 00:04:39,375 --> 00:04:40,495 Come on, Green-Eyed Monster. 41 00:04:41,175 --> 00:04:42,855 Don't let your godfather's fumes smoke you. 42 00:04:43,895 --> 00:04:44,895 Come to me. 43 00:05:08,373 --> 00:05:09,373 Why are you here again? 44 00:05:11,253 --> 00:05:12,253 It's been a while, 45 00:05:13,213 --> 00:05:14,213 so I came to see you. 46 00:05:18,373 --> 00:05:19,493 Thank you for your kindness. 47 00:05:20,093 --> 00:05:21,853 But I'd be more touched... 48 00:05:22,453 --> 00:05:23,813 if you create less trouble for me. 49 00:05:28,373 --> 00:05:30,173 You spent the night at my place the other day. 50 00:05:30,253 --> 00:05:31,253 Did Chi Cheng get mad? 51 00:05:35,373 --> 00:05:36,373 He did. 52 00:05:37,613 --> 00:05:39,213 But his bark is worse than his bite. 53 00:05:41,453 --> 00:05:42,453 In the end, 54 00:05:42,813 --> 00:05:44,093 he still cares about me. 55 00:05:49,853 --> 00:05:51,733 You don't have to analyze his personality to me. 56 00:05:52,453 --> 00:05:53,653 I know him better than you do. 57 00:06:03,693 --> 00:06:05,573 I told him to say he doesn't love me to my face, 58 00:06:06,533 --> 00:06:07,533 but he couldn't do it. 59 00:06:14,853 --> 00:06:15,853 Tell me. 60 00:06:16,453 --> 00:06:17,813 How soft-hearted is he? 61 00:06:30,733 --> 00:06:31,733 If I were him, 62 00:06:33,013 --> 00:06:34,052 I wouldn't easily abandon... 63 00:06:34,053 --> 00:06:35,533 someone who sincerely loves me either. 64 00:06:39,613 --> 00:06:40,853 You're talking about sincerity? 65 00:06:41,813 --> 00:06:43,933 Don't associate the word sincerity with me. 66 00:06:45,293 --> 00:06:46,373 After all, a few years ago, 67 00:06:46,533 --> 00:06:48,053 I was the one who just left. 68 00:06:52,613 --> 00:06:53,933 Don't belittle yourself too much. 69 00:06:54,933 --> 00:06:55,933 I think... 70 00:06:57,653 --> 00:06:58,813 you had your own reasons... 71 00:06:59,693 --> 00:07:01,173 for leaving back then. 72 00:07:05,533 --> 00:07:07,093 Continue to help me clear my name then. 73 00:07:08,373 --> 00:07:09,373 Thank you. 74 00:07:12,813 --> 00:07:14,173 I know you're not a bad person. 75 00:07:15,853 --> 00:07:17,813 You've known about Yue Yue and me for a long time. 76 00:07:17,853 --> 00:07:19,053 But you didn't tell Chi Cheng. 77 00:07:21,773 --> 00:07:23,293 I guess you're not a fool. 78 00:07:25,573 --> 00:07:26,573 In that case, 79 00:07:27,093 --> 00:07:28,093 as your senior, 80 00:07:28,253 --> 00:07:29,613 let me give you a piece of advice. 81 00:07:30,253 --> 00:07:31,773 Think carefully. 82 00:07:32,493 --> 00:07:33,693 If Chi Cheng... 83 00:07:33,973 --> 00:07:35,093 finds out about this, 84 00:07:36,053 --> 00:07:37,093 what will he do? 85 00:08:12,493 --> 00:08:13,493 Mrs. Wu. 86 00:08:19,693 --> 00:08:22,173 Mrs. Wu, I heard you haven't been feeling well lately, 87 00:08:22,413 --> 00:08:23,693 so I especially came to see you. 88 00:08:24,213 --> 00:08:25,493 You are... 89 00:08:26,253 --> 00:08:27,613 I'm Yue Yue. 90 00:08:29,333 --> 00:08:31,349 Before this, I had planned to come to your house for a meal. 91 00:08:31,373 --> 00:08:33,333 But then something came up and I couldn't make it. 92 00:08:33,893 --> 00:08:34,893 I remember now. 93 00:08:35,493 --> 00:08:36,493 Have a seat, Mrs. Wu. 94 00:08:42,653 --> 00:08:43,653 Mrs. Wu. 95 00:08:43,773 --> 00:08:44,892 What happened between me and Wu Qi Qiong before... 96 00:08:44,893 --> 00:08:46,053 was just a misunderstanding. 97 00:08:46,533 --> 00:08:48,453 It's all because we were too impulsive back then. 98 00:08:48,893 --> 00:08:49,893 In the past year, 99 00:08:49,933 --> 00:08:51,333 we've kept in touch. 100 00:08:51,453 --> 00:08:52,453 I miss him. 101 00:08:52,613 --> 00:08:54,093 He misses me too. 102 00:08:56,653 --> 00:08:58,813 Mrs. Wu, to be honest, 103 00:08:59,013 --> 00:09:00,733 we both want to get back together. 104 00:09:01,013 --> 00:09:03,333 But no one ever brought it up. 105 00:09:04,133 --> 00:09:05,493 He has his pride. 106 00:09:05,653 --> 00:09:07,389 And at that time, I was the one who broke up with him. 107 00:09:07,413 --> 00:09:09,293 I'm sure he doesn't want to bring this up first. 108 00:09:09,693 --> 00:09:11,013 But I'm a girl. 109 00:09:11,653 --> 00:09:12,973 I'm shy too. 110 00:09:16,173 --> 00:09:18,413 Mrs. Wu, please talk to Da Qiong for me. 111 00:09:18,533 --> 00:09:20,453 I really want to reconcile with him. 112 00:09:21,853 --> 00:09:22,853 Well... 113 00:09:37,413 --> 00:09:38,413 - Here! - Here! 114 00:09:39,533 --> 00:09:40,533 Cheng Yu. 115 00:09:40,933 --> 00:09:41,933 Happy birthday. 116 00:09:43,493 --> 00:09:44,493 Happy birthday. 117 00:09:49,853 --> 00:09:50,853 At this hour, 118 00:09:50,933 --> 00:09:52,133 why isn't Xiao Shuai here yet? 119 00:09:53,613 --> 00:09:54,613 Whether Xiao Shuai... 120 00:09:54,613 --> 00:09:55,613 comes or not... 121 00:09:55,613 --> 00:09:56,613 isn't important. 122 00:09:57,413 --> 00:09:59,133 What's important is that it's your birthday. 123 00:10:00,013 --> 00:10:01,013 Yes. 124 00:10:02,533 --> 00:10:04,453 And it's our 10th anniversary. 125 00:10:07,493 --> 00:10:08,493 Ten years ago, 126 00:10:09,173 --> 00:10:10,733 we confirmed our relationship... 127 00:10:11,133 --> 00:10:12,293 at Cheng Yu's birthday party. 128 00:10:12,653 --> 00:10:13,653 Do you still remember? 129 00:10:15,493 --> 00:10:17,293 Tenth anniversary? 130 00:10:17,853 --> 00:10:20,693 You were only together for a few years. 131 00:10:21,173 --> 00:10:23,333 And there's a huge gap in between. 132 00:10:24,013 --> 00:10:25,973 How dare you call it 10 years? 133 00:10:27,253 --> 00:10:28,493 To you, 134 00:10:28,893 --> 00:10:29,893 there might be a gap. 135 00:10:31,453 --> 00:10:32,453 But to me, 136 00:10:32,693 --> 00:10:33,693 there's none. 137 00:10:42,973 --> 00:10:43,973 Ten years. 138 00:10:45,213 --> 00:10:47,333 I'll put on a song to liven up the mood. 139 00:11:00,533 --> 00:11:02,413 Ten years ago 140 00:11:03,933 --> 00:11:05,813 I didn't know you 141 00:12:01,293 --> 00:12:02,493 What are you doing, Wang Zhen? 142 00:12:04,293 --> 00:12:05,652 (Wang Zhen: Are you still coming today?) 143 00:12:05,653 --> 00:12:07,934 (Wu Suo Wei: Yes, I just finished working, be there soon!) 144 00:12:33,293 --> 00:12:34,773 So he can get angry too. 145 00:12:35,733 --> 00:12:36,933 He can go crazy. 146 00:12:37,973 --> 00:12:38,973 Just... 147 00:12:39,773 --> 00:12:40,773 not for me. 148 00:12:53,253 --> 00:12:54,253 As you can see, 149 00:12:55,973 --> 00:12:57,693 you're no match for me at all. 150 00:12:58,853 --> 00:13:00,093 Chi Cheng still cares about me. 151 00:13:00,613 --> 00:13:03,093 I didn't even use my last trick. 152 00:13:08,493 --> 00:13:09,493 Cheng Yu! 153 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 What are you doing? 154 00:13:39,413 --> 00:13:40,413 Da Wei. 155 00:13:40,413 --> 00:13:41,413 Where are you going? 156 00:13:42,533 --> 00:13:44,213 Don't overthink it. They're just drunk. 157 00:13:44,653 --> 00:13:45,653 Don't worry. 158 00:13:46,093 --> 00:13:47,829 A journey of one hundred steps is half finished at ninety. 159 00:13:47,853 --> 00:13:49,493 I'll get to the bottom of this. 160 00:15:09,893 --> 00:15:10,893 Guo Cheng Yu. 161 00:15:11,413 --> 00:15:12,413 Get up. 162 00:15:14,933 --> 00:15:15,933 Get up. 163 00:15:16,053 --> 00:15:17,733 - Come on. - Come on. 164 00:15:18,453 --> 00:15:20,332 - Two little bees, - Two little bees, 165 00:15:20,333 --> 00:15:21,932 - flying to the flower shrubs. - Flying to the flower shrubs. 166 00:15:21,933 --> 00:15:22,933 - Flying to the left, - Flying to the left, 167 00:15:22,933 --> 00:15:23,933 - flying to the right. - Flying to the right. 168 00:15:23,933 --> 00:15:24,933 - Fly! - Fly! 169 00:15:26,053 --> 00:15:27,053 - Fly! - Fly! 170 00:15:28,533 --> 00:15:29,533 - Fly! - Fly! 171 00:15:31,133 --> 00:15:32,133 I'll drink. 172 00:15:32,573 --> 00:15:33,933 I'll drink. I'm drunk. 173 00:15:37,453 --> 00:15:38,693 You've only drunk a little. 174 00:15:41,133 --> 00:15:42,133 Cheng Yu. 175 00:15:43,333 --> 00:15:44,333 Let's play some more. 176 00:15:45,893 --> 00:15:47,333 - I'll get going. - Wang Shuo. 177 00:15:53,733 --> 00:15:54,733 Darn you. 178 00:15:55,133 --> 00:15:56,253 Why did you kiss him? 179 00:16:01,613 --> 00:16:02,613 Hey. 180 00:16:03,293 --> 00:16:05,173 You look quite cute... 181 00:16:05,813 --> 00:16:07,253 when you're drunk. 182 00:16:08,093 --> 00:16:10,053 I'm the one taking care of you. 183 00:16:10,413 --> 00:16:11,413 Cheng Yu. 184 00:16:15,413 --> 00:16:16,693 Cheng Yu. 185 00:16:20,533 --> 00:16:21,533 Come back. 186 00:16:24,093 --> 00:16:25,093 Come back. 187 00:16:26,573 --> 00:16:27,573 Cheng Yu. 188 00:16:28,453 --> 00:16:29,493 Cheng Yu. 189 00:16:47,173 --> 00:16:48,973 Why did he go to Guo Cheng Yu's room? 190 00:17:15,813 --> 00:17:17,133 What is Wang Shuo doing? 191 00:17:43,133 --> 00:17:45,333 Nothing happened all night. 192 00:17:48,613 --> 00:17:49,613 Cheng Yu. 193 00:17:57,013 --> 00:17:58,013 So... 194 00:17:58,453 --> 00:18:00,172 this is all just an act... 195 00:18:00,173 --> 00:18:01,733 by Wang Shuo? 196 00:18:42,853 --> 00:18:44,733 (Wei Wei) 197 00:18:49,413 --> 00:18:51,213 Pick up the phone, Wu Suo Wei. 198 00:19:00,813 --> 00:19:01,813 Mrs. Wu. 199 00:19:03,373 --> 00:19:04,773 Did Wu Suo Wei come home yesterday? 200 00:19:04,933 --> 00:19:05,933 Xiao Chi. 201 00:19:05,933 --> 00:19:06,933 Why are you here? 202 00:19:07,053 --> 00:19:09,653 Well, Da Qiong has been busy with work in the past few days. 203 00:19:09,773 --> 00:19:11,053 He hasn't been home. 204 00:19:11,453 --> 00:19:12,893 What's wrong? What happened? 205 00:19:14,053 --> 00:19:15,053 It's nothing, Mrs. Wu. 206 00:19:21,173 --> 00:19:22,549 Are you feeling unwell again, Mrs. Wu? 207 00:19:22,573 --> 00:19:23,573 No. 208 00:19:24,973 --> 00:19:26,533 I'm just troubled. 209 00:19:27,453 --> 00:19:29,613 Do you remember Da Qiong's girlfriend of three years... 210 00:19:29,693 --> 00:19:32,133 that I told you about before? 211 00:19:33,333 --> 00:19:34,333 Two days ago, 212 00:19:34,893 --> 00:19:36,253 she came here to see me. 213 00:19:37,413 --> 00:19:38,413 Why did she come? 214 00:19:39,733 --> 00:19:40,733 She said... 215 00:19:40,933 --> 00:19:42,573 she can't forget Da Qiong. 216 00:19:42,653 --> 00:19:44,053 She wants to reconcile with him. 217 00:19:44,173 --> 00:19:46,053 She also said they've always been in touch... 218 00:19:46,133 --> 00:19:47,333 since they broke up. 219 00:19:47,413 --> 00:19:49,773 And Da Qiong wants to get back together with her too. 220 00:19:50,573 --> 00:19:53,053 She wants me to help them reconcile. 221 00:19:53,813 --> 00:19:54,813 Mrs. Wu. 222 00:19:55,933 --> 00:19:56,933 You said... 223 00:19:57,613 --> 00:19:58,773 they've always been in touch, 224 00:19:59,293 --> 00:20:00,493 and they want to reconcile? 225 00:20:01,053 --> 00:20:03,293 What's wrong with that girl? 226 00:20:04,213 --> 00:20:06,773 In the past, she looked down on Da Qiong. 227 00:20:06,973 --> 00:20:09,493 Now that Da Qiong got promoted, 228 00:20:09,733 --> 00:20:11,053 she's back. 229 00:20:12,253 --> 00:20:13,253 Tell me. 230 00:20:13,254 --> 00:20:14,493 Isn't this frustrating? 231 00:20:17,053 --> 00:20:18,053 What happened to your hand? 232 00:20:18,053 --> 00:20:19,053 Let me see. 233 00:20:19,293 --> 00:20:20,413 Mrs. Wu, I'm fine. 234 00:20:20,973 --> 00:20:22,093 It's just a scratch. 235 00:20:22,533 --> 00:20:23,772 You kids... 236 00:20:23,773 --> 00:20:25,213 should be more careful. 237 00:20:35,413 --> 00:20:36,413 Mrs. Wu. 238 00:20:38,013 --> 00:20:39,933 Haven't you always wanted Da Qiong to get a wife? 239 00:20:40,653 --> 00:20:41,933 Now that she's come to you, 240 00:20:43,173 --> 00:20:44,173 why are you... 241 00:20:44,533 --> 00:20:45,533 feeling frustrated? 242 00:20:46,413 --> 00:20:47,613 Finding a wife... 243 00:20:47,893 --> 00:20:49,693 can't be rushed, right? 244 00:20:50,893 --> 00:20:52,453 You have to pick a good one. 245 00:20:52,773 --> 00:20:55,013 Not just anyone can do. 246 00:20:55,053 --> 00:20:56,053 Tell me. 247 00:20:56,054 --> 00:20:58,693 Can a girl like Yue Yue be his wife? 248 00:20:59,133 --> 00:21:00,333 How can she break up... 249 00:21:00,413 --> 00:21:02,013 and get back together with him so easily? 250 00:21:02,373 --> 00:21:04,013 She's bullying Da Qiong... 251 00:21:04,493 --> 00:21:05,853 for having a good temper. 252 00:21:07,733 --> 00:21:08,733 Yue Yue? 253 00:21:10,493 --> 00:21:11,493 Is that a nickname? 254 00:21:12,373 --> 00:21:14,093 Her full name is Yue Yue. 255 00:21:38,693 --> 00:21:39,693 Wu Suo Wei. 256 00:21:41,893 --> 00:21:42,893 Wu Suo Wei! 257 00:22:31,733 --> 00:22:33,053 Maybe they have the same name. 258 00:22:34,973 --> 00:22:36,253 Maybe I'm overthinking it. 259 00:23:21,453 --> 00:23:24,613 (Bait Plan) 260 00:23:28,853 --> 00:23:33,573 (Earn big from Chi Cheng) 261 00:23:36,893 --> 00:23:40,453 (Chi Cheng, 28, rich heir, loves keeping snakes) 262 00:23:42,573 --> 00:23:46,373 (Goal: Break them up!) 263 00:23:50,813 --> 00:23:53,693 (Goal: Break them up!) 264 00:23:58,893 --> 00:24:01,173 What an act. 265 00:24:01,973 --> 00:24:03,493 He's even in my dream. 266 00:24:04,493 --> 00:24:05,493 What act? 267 00:24:05,893 --> 00:24:07,893 I feel guilty. 268 00:24:14,813 --> 00:24:15,813 Why is she here? 269 00:24:18,053 --> 00:24:19,053 I should... 270 00:24:19,253 --> 00:24:20,253 ask you that. 271 00:24:21,493 --> 00:24:23,133 I had an ulterior motive... 272 00:24:23,533 --> 00:24:24,813 when I approached you back then. 273 00:24:26,333 --> 00:24:28,213 You knew I had a girlfriend for three years? 274 00:24:28,373 --> 00:24:29,373 Do you know who she is? 275 00:24:31,773 --> 00:24:33,133 Back then, me and Yue... 276 00:24:33,613 --> 00:24:34,613 Yue what? 277 00:24:35,053 --> 00:24:36,053 I... 278 00:24:36,613 --> 00:24:37,613 I... 279 00:24:38,413 --> 00:24:40,373 I'm starting to think you're frivolous. 280 00:24:44,253 --> 00:24:45,253 Why is she here again? 281 00:24:45,853 --> 00:24:47,349 Her new company is undergoing renovation. 282 00:24:47,373 --> 00:24:48,452 After they broke up, 283 00:24:48,453 --> 00:24:49,613 they've always been in touch. 284 00:24:49,853 --> 00:24:52,173 And Da Qiong wants to get back together with her too. 285 00:25:04,573 --> 00:25:06,853 (Ice cream, second one is half off!) 286 00:25:24,133 --> 00:25:25,133 You're still here? 287 00:25:37,013 --> 00:25:38,333 - Hello? - Da Wei. 288 00:25:38,413 --> 00:25:39,589 Chi Cheng came to the clinic just now. 289 00:25:39,613 --> 00:25:40,932 He even took out your box. 290 00:25:40,933 --> 00:25:41,933 Okay. 291 00:25:42,773 --> 00:25:43,773 I got it. 292 00:25:58,213 --> 00:25:59,213 After this, 293 00:26:00,333 --> 00:26:01,733 it's over for good. 294 00:27:15,333 --> 00:27:16,333 What is this? 295 00:27:19,893 --> 00:27:21,133 Can you explain it to me? 296 00:27:23,213 --> 00:27:24,213 Haven't you... 297 00:27:25,133 --> 00:27:26,133 already seen it? 298 00:27:28,493 --> 00:27:29,893 What did I see? 299 00:27:30,173 --> 00:27:31,173 You saw... 300 00:27:33,533 --> 00:27:34,653 my true intention... 301 00:27:35,093 --> 00:27:36,093 in approaching you. 302 00:27:41,733 --> 00:27:42,853 So... 303 00:27:44,613 --> 00:27:46,333 you've always been in contact with her? 304 00:27:48,413 --> 00:27:50,694 Even after you broke up, you've been thinking about her... 305 00:27:52,213 --> 00:27:53,693 and want to reconcile? 306 00:27:58,133 --> 00:27:59,573 Think whatever you want. 307 00:28:12,653 --> 00:28:13,653 Wu Suo Wei. 308 00:28:16,773 --> 00:28:18,092 I don't care... 309 00:28:18,093 --> 00:28:19,533 what your original intention was. 310 00:28:22,733 --> 00:28:24,453 We've been together for so long. 311 00:28:26,893 --> 00:28:28,172 You must have been... 312 00:28:28,173 --> 00:28:29,933 at least a little sincere to me. 313 00:28:41,533 --> 00:28:42,813 As long as you say yes, 314 00:28:46,653 --> 00:28:47,813 I'll let bygones be bygones. 315 00:28:56,613 --> 00:28:57,613 No. 316 00:29:11,853 --> 00:29:13,413 I dated you... 317 00:29:14,773 --> 00:29:16,773 just to get revenge on you and Yue Yue. 318 00:29:18,533 --> 00:29:19,533 Now, 319 00:29:20,613 --> 00:29:23,173 I want to use your ways to make money. 320 00:29:24,413 --> 00:29:25,933 Once I'm rich enough... 321 00:29:26,533 --> 00:29:28,133 to fulfill Yue Yue's requests, 322 00:29:29,413 --> 00:29:31,253 I'll get back together with her. 323 00:29:32,373 --> 00:29:33,733 I'm straight. 324 00:29:35,973 --> 00:29:37,853 Why should I be with you forever? 325 00:29:49,013 --> 00:29:50,013 Wu Suo Wei. 326 00:30:00,653 --> 00:30:01,653 You win. 327 00:30:03,493 --> 00:30:05,653 You're making me wish I were dead. 328 00:30:14,333 --> 00:30:15,333 You're really good. 329 00:30:15,334 --> 00:30:16,493 I accept my defeat. 330 00:30:17,733 --> 00:30:18,733 I deserve it. 331 00:30:20,093 --> 00:30:21,293 I brought this upon myself! 332 00:30:23,853 --> 00:30:25,733 You wish you were dead? 333 00:30:27,213 --> 00:30:28,413 Have you ever loved me? 334 00:30:29,493 --> 00:30:31,333 Ask yourself. 335 00:30:31,973 --> 00:30:32,973 Are these words... 336 00:30:33,693 --> 00:30:35,853 appropriate to use on me? 337 00:30:37,693 --> 00:30:38,693 Yes. 338 00:30:41,333 --> 00:30:42,533 I've never loved you. 339 00:30:45,013 --> 00:30:46,052 You slept over at someone else's house, 340 00:30:46,053 --> 00:30:47,213 and I didn't fight with you. 341 00:30:49,933 --> 00:30:51,412 You flirted right under my nose, 342 00:30:51,413 --> 00:30:52,693 and I didn't even go off on you. 343 00:30:53,733 --> 00:30:56,213 Just scolding you made me suffer for days. 344 00:30:57,453 --> 00:30:59,613 I'd rather kick you out than yell at you. 345 00:31:04,013 --> 00:31:05,013 How is that love? 346 00:31:06,893 --> 00:31:07,893 Right? 347 00:31:14,813 --> 00:31:16,533 You think I love him, and I don't love you. 348 00:31:17,773 --> 00:31:19,093 You think I'm too good to you. 349 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 It's not enough to prove how much I love you. 350 00:31:23,533 --> 00:31:24,533 Fine. 351 00:31:25,013 --> 00:31:26,413 From now on, 352 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 I'll change. 353 00:31:39,173 --> 00:31:40,613 I'll be good to him. 354 00:31:43,573 --> 00:31:45,133 Let's never meet again. 355 00:31:47,333 --> 00:31:49,133 Let's never get in touch. 356 00:31:55,053 --> 00:31:56,053 Okay. 357 00:32:00,053 --> 00:32:01,053 Fine. 358 00:32:04,013 --> 00:32:10,093 (Chi Cheng) 359 00:32:12,333 --> 00:32:14,013 This is the evidence I found for you. 360 00:32:15,333 --> 00:32:16,333 Seven years ago, 361 00:32:16,334 --> 00:32:17,533 Wang Shuo and Guo Cheng Yu... 362 00:32:18,053 --> 00:32:19,773 didn't have sex. 363 00:32:25,173 --> 00:32:26,173 Congratulations. 364 00:32:28,013 --> 00:32:29,493 Your issue is resolved. 365 00:32:31,213 --> 00:32:33,893 Now, you can get back together with him. 366 00:32:37,133 --> 00:32:38,133 I'm so happy. 367 00:32:43,213 --> 00:32:45,053 I'm so happy that I don't know what to say. 368 00:32:51,733 --> 00:32:52,733 Wu Suo Wei. 369 00:32:56,693 --> 00:32:57,693 Thank you. 370 00:32:59,533 --> 00:33:01,093 Thank you for being so good to me. 371 00:33:03,893 --> 00:33:05,333 Thank you for paving the way for us. 372 00:33:11,573 --> 00:33:13,253 This is the end for us. 373 00:33:46,493 --> 00:33:47,773 Don't you know... 374 00:33:49,813 --> 00:33:51,453 whether I love you or not? 375 00:36:27,533 --> 00:36:28,533 Chi Cheng. 376 00:36:31,573 --> 00:36:32,573 Why are you here? 377 00:36:39,293 --> 00:36:40,293 Wu Suo Wei... 378 00:36:42,493 --> 00:36:44,133 showed me your video back then. 379 00:36:47,093 --> 00:36:48,533 Even if I waited for seven years, 380 00:36:49,173 --> 00:36:50,493 you're finally here. 381 00:37:09,453 --> 00:37:11,493 Do you still remember... 382 00:37:13,013 --> 00:37:14,213 the pattern on his forehead... 383 00:37:14,653 --> 00:37:15,653 when I gave it to you? 384 00:37:18,733 --> 00:37:19,733 It's heart-shaped. 385 00:37:20,773 --> 00:37:21,773 Nice. 386 00:37:22,373 --> 00:37:23,373 You have a good memory. 387 00:37:35,173 --> 00:37:37,093 I still prefer seeing you like this now. 388 00:37:38,933 --> 00:37:40,133 Why must a simple person... 389 00:37:40,573 --> 00:37:41,813 think too much? 390 00:37:42,213 --> 00:37:43,653 It's all because I was so mad at you. 391 00:37:46,293 --> 00:37:47,333 From now on, be this way. 392 00:37:49,813 --> 00:37:50,813 Stop dwelling on things. 393 00:37:52,013 --> 00:37:53,413 Who's to blame for that? 394 00:37:54,133 --> 00:37:55,133 It's all your fault. 395 00:37:58,693 --> 00:38:00,293 Then from now on, 396 00:38:01,893 --> 00:38:02,973 don't change this attitude. 397 00:38:04,133 --> 00:38:05,133 What attitude? 398 00:38:14,533 --> 00:38:15,573 I owe you this line. 399 00:38:28,773 --> 00:38:29,773 Wang Shuo. 400 00:38:35,053 --> 00:38:36,533 I don't love you anymore. 401 00:38:51,013 --> 00:38:53,213 After watching the video Wu Suo Wei sent me, 402 00:38:55,053 --> 00:38:56,053 I realized... 403 00:38:57,693 --> 00:38:59,853 I've long lost any feelings for you in my heart. 404 00:39:03,813 --> 00:39:05,613 All these years, I've been struggling... 405 00:39:08,293 --> 00:39:09,693 because I didn't know the answer. 406 00:39:12,533 --> 00:39:14,293 When Wu Suo Wei gave me the answer, 407 00:39:15,133 --> 00:39:16,293 I became even more certain... 408 00:39:16,933 --> 00:39:18,213 that I don't love you anymore. 409 00:39:24,893 --> 00:39:25,893 Chi Cheng. 410 00:39:28,973 --> 00:39:30,133 You're so cruel. 411 00:39:40,053 --> 00:39:41,173 Didn't you ask me before... 412 00:39:44,213 --> 00:39:46,573 why I only care about you being gone for seven years, 413 00:39:47,853 --> 00:39:48,853 but never asked... 414 00:39:48,854 --> 00:39:50,533 about what you did with Guo Cheng Yu? 415 00:39:56,933 --> 00:39:58,333 I'll give you an answer now. 416 00:40:03,413 --> 00:40:04,853 Because what really hurt me... 417 00:40:07,373 --> 00:40:08,532 was your decisiveness, 418 00:40:08,533 --> 00:40:09,893 not your betrayal. 419 00:40:11,333 --> 00:40:13,293 I hate you for never explaining things to me. 420 00:40:16,413 --> 00:40:17,853 You were gone for seven years, 421 00:40:25,893 --> 00:40:27,973 and there was never a crack in my heart. 422 00:40:31,453 --> 00:40:32,813 In the three years we dated... 423 00:40:37,853 --> 00:40:39,173 and the six years after you left, 424 00:40:39,493 --> 00:40:41,733 my heart was completely yours. 425 00:40:44,573 --> 00:40:45,893 It was you who didn't protect it. 426 00:40:50,053 --> 00:40:51,333 Now it's gone. 427 00:40:53,213 --> 00:40:55,173 It's completely Wu Suo Wei's. 428 00:41:04,453 --> 00:41:05,453 Stop it. 429 00:41:18,333 --> 00:41:19,333 Wang Shuo. 430 00:41:28,413 --> 00:41:29,413 I'll get going. 431 00:41:42,373 --> 00:41:44,293 I'm returning Green-Eyed Monster to you. 432 00:41:48,013 --> 00:41:49,013 Take good care of him. 433 00:42:59,653 --> 00:43:01,173 - Hello? - Hello? 434 00:43:01,293 --> 00:43:03,813 Hi, are you Wu Qi Qiong? 435 00:43:04,973 --> 00:43:05,973 Yes. 436 00:43:06,933 --> 00:43:08,653 Do you know Ms. Zhang Li Ya? 437 00:43:08,853 --> 00:43:10,773 Her emergency contact is not answering his phone. 438 00:43:10,973 --> 00:43:13,613 We found your number in her recent call history. 439 00:43:14,893 --> 00:43:15,893 She's my mom. 440 00:43:15,933 --> 00:43:16,933 What happened to her? 441 00:43:16,973 --> 00:43:17,973 She fainted at home. 442 00:43:18,013 --> 00:43:19,452 A neighbor called for an ambulance. 443 00:43:19,453 --> 00:43:21,212 She's at the hospital now. She's in critical condition. 444 00:43:21,213 --> 00:43:22,493 You should come to the hospital. 445 00:43:22,573 --> 00:43:23,573 Okay. 28453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.