All language subtitles for Revenged.Love.S01E09.VIU.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,680 --> 00:01:22,960 (Adapted from the novel "Counterattack" by Chai Ji Dan) 2 00:01:24,320 --> 00:01:27,920 (Episode 9, Snakes Aren't More Important Than People) 3 00:01:37,360 --> 00:01:39,000 - Hello? - Chairman. 4 00:01:39,120 --> 00:01:40,599 There's trouble at the snake den. 5 00:01:40,600 --> 00:01:42,160 Dozens of snakes were bitten to death. 6 00:01:42,240 --> 00:01:43,400 How did they get bitten to death? 7 00:01:44,080 --> 00:01:46,160 Maybe they didn't get along well. 8 00:01:46,280 --> 00:01:48,720 There are too many snake breeds being kept together. 9 00:01:49,000 --> 00:01:50,640 Without professional caretakers, 10 00:01:50,800 --> 00:01:52,399 snakes are prone to issues. 11 00:01:52,400 --> 00:01:54,760 Why don't we move them somewhere else? 12 00:01:55,880 --> 00:01:57,280 I'll get someone to take them out tomorrow. 13 00:02:07,760 --> 00:02:09,000 Send a few more people there. 14 00:02:09,120 --> 00:02:10,680 Transport the snakes out before dawn. 15 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 Remember to keep it quiet. 16 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 What's this? 17 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 Look. 18 00:02:32,520 --> 00:02:33,600 Doesn't it look like you? 19 00:02:37,640 --> 00:02:38,760 It looks exactly like you. 20 00:02:40,280 --> 00:02:41,360 How childish. 21 00:02:44,240 --> 00:02:45,600 No, it looks like you. 22 00:02:46,440 --> 00:02:47,480 Look. 23 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 It looks just like you. 24 00:02:55,240 --> 00:02:56,240 Stop playing with it. 25 00:02:56,640 --> 00:02:57,640 It's 11pm. 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 Let's go to bed. 27 00:02:59,040 --> 00:03:00,040 Okay. 28 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 Let's sleep. 29 00:03:03,160 --> 00:03:04,720 Let's go to bed. 30 00:03:17,960 --> 00:03:19,520 Actually, I quite like you. 31 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 What are you doing? 32 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 Nothing. 33 00:03:56,840 --> 00:03:57,840 Are you going to sleep? 34 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 If not, I'll leave. 35 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 Don't go. 36 00:04:00,800 --> 00:04:01,880 I'll sleep. 37 00:04:03,240 --> 00:04:04,240 I'll sleep. 38 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 It's okay. 39 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 I need to take this call. 40 00:04:24,160 --> 00:04:25,160 Go back to sleep. 41 00:04:36,280 --> 00:04:38,880 - Hello? - Mr. Chi, can you talk now? 42 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 Go ahead. 43 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 We have a situation. 44 00:04:41,161 --> 00:04:43,079 A white van entered the base. 45 00:04:43,080 --> 00:04:45,040 The van is sealed. A lot of people were in it. 46 00:04:45,440 --> 00:04:47,920 I think this vehicle went in to take the snakes out. 47 00:04:48,320 --> 00:04:50,120 I'm guarding with my men by the roadside now. 48 00:04:50,360 --> 00:04:51,800 We'll make a move as soon as the vehicle gets here. 49 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 Okay. 50 00:04:53,560 --> 00:04:54,720 I'll be right there. 51 00:04:55,280 --> 00:04:56,640 - Be careful. - Okay. 52 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 Da Bao. 53 00:05:17,040 --> 00:05:19,040 You've been aggrieved for so long. 54 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 When I get the snakes back, 55 00:05:23,960 --> 00:05:25,640 I won't let you suffer anymore. 56 00:05:47,080 --> 00:05:48,400 Why is he in such a hurry to leave? 57 00:05:53,920 --> 00:05:55,559 - Hello? - Wu. 58 00:05:55,560 --> 00:05:57,479 A white van is entering the Storage Base. 59 00:05:57,480 --> 00:05:58,559 We suspect it's taking the snakes out. 60 00:05:58,560 --> 00:05:59,679 Should we take action? 61 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 No rush. 62 00:06:00,840 --> 00:06:02,440 - I'll be right there. - Okay. 63 00:06:14,720 --> 00:06:16,000 That's the vehicle. Stop him. 64 00:06:48,320 --> 00:06:49,600 I didn't tell so many people to come. 65 00:06:50,520 --> 00:06:51,640 Where did they come from? 66 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Get them! 67 00:08:11,440 --> 00:08:12,680 You've been staying put, right? 68 00:08:12,760 --> 00:08:13,760 Yes. 69 00:08:13,960 --> 00:08:16,719 Okay. When Guo Cheng Yu comes, while they're fighting, 70 00:08:16,720 --> 00:08:17,880 we'll get a huge advantage. 71 00:08:18,440 --> 00:08:19,440 He's already here. 72 00:08:19,441 --> 00:08:20,640 They're fighting. Don't you see? 73 00:08:27,520 --> 00:08:28,560 Guo Cheng Yu is here. 74 00:08:41,560 --> 00:08:43,640 Darn it, Chi Cheng is here too. 75 00:08:51,080 --> 00:08:53,120 This is my first time falling for a guy. 76 00:08:54,280 --> 00:08:56,040 - Why are you here? - To watch the show. 77 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 Darn you! 78 00:09:09,120 --> 00:09:10,120 Let's take the snakes! 79 00:09:10,840 --> 00:09:12,240 - Hurry, move them. - Hurry up! 80 00:09:12,760 --> 00:09:13,760 Here. 81 00:09:22,040 --> 00:09:23,239 Li Wang, what are you doing? 82 00:09:23,240 --> 00:09:25,559 - Taking the snakes, of course. - Stay the heck out of this. 83 00:09:25,560 --> 00:09:26,840 How dare you hit me? 84 00:09:34,720 --> 00:09:36,039 Young Master Chi. 85 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Yellow Dragon. 86 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 Let's go home. 87 00:09:50,520 --> 00:09:52,199 Keep an eye out first. Let's go, guys. 88 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 Take the snakes with me! 89 00:09:53,400 --> 00:09:54,720 Come on, guys. Let's go! 90 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 Wait for me. 91 00:10:13,560 --> 00:10:15,240 - Hurry up. Take these. - Be careful. 92 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 One. 93 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Two. 94 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 Three. 95 00:10:20,840 --> 00:10:21,840 Four. 96 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 Five. 97 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 Hurry. 98 00:10:51,520 --> 00:10:52,560 Why is he here? 99 00:10:53,200 --> 00:10:54,200 Hurry. 100 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Da Bao! 101 00:11:36,960 --> 00:11:38,040 Don't move around! 102 00:11:39,320 --> 00:11:40,400 - Da Bao. - Wu Suo Wei. 103 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 Don't move. 104 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Yellow Dragon. 105 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 Listen to me. 106 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 Be good. 107 00:11:54,040 --> 00:11:55,040 Let go. 108 00:11:59,400 --> 00:12:00,480 Let go. 109 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 Let go. 110 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 Good boy. 111 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Very good. 112 00:12:13,280 --> 00:12:14,280 Yellow Dragon. 113 00:12:14,281 --> 00:12:15,360 Da Wei! 114 00:12:16,480 --> 00:12:18,720 Chi Cheng! Kill the snake! 115 00:12:20,840 --> 00:12:22,920 Yellow Dragon is meaningful to Chi Cheng. 116 00:12:30,760 --> 00:12:31,800 You can't kill it. 117 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 Chi... 118 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 likes... 119 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 snakes. 120 00:12:37,960 --> 00:12:39,160 I'm the Yellow Dragon. 121 00:12:39,440 --> 00:12:41,400 Green-Eyed Monster is you. 122 00:12:41,880 --> 00:12:43,080 Why am I Green-Eyed Monster? 123 00:12:43,320 --> 00:12:45,280 You like to get jealous. 124 00:12:47,560 --> 00:12:48,640 Chi Cheng! 125 00:12:49,360 --> 00:12:50,800 What are you still hesitating about? 126 00:12:50,960 --> 00:12:53,080 Who's more important, him or the snake? 127 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Da Bao. 128 00:13:31,320 --> 00:13:32,360 Da Bao. 129 00:13:32,840 --> 00:13:33,960 Hang in there. 130 00:13:34,360 --> 00:13:35,800 I'll take you to the hospital now. 131 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 Da Wei. 132 00:13:37,560 --> 00:13:38,880 - Stop it. - Da Wei! 133 00:13:39,800 --> 00:13:40,999 Hang in there. 134 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 Da Bao! 135 00:13:49,160 --> 00:13:52,760 (Under Emergency Treatment) 136 00:14:27,920 --> 00:14:29,040 I'll take care... 137 00:14:29,360 --> 00:14:30,400 of Yellow Dragon's body for you. 138 00:14:32,480 --> 00:14:33,840 Do whatever you want. 139 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 You've really changed. 140 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 Aren't you glad? 141 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 I... 142 00:14:54,280 --> 00:14:55,560 (Emergency Treatment Area, Unauthorized Personnel Keep Out) 143 00:14:58,400 --> 00:14:59,600 Doctor, how is he? 144 00:15:00,960 --> 00:15:02,360 The patient is out of danger. 145 00:15:02,920 --> 00:15:04,840 But we still need to observe him for a while. 146 00:15:05,360 --> 00:15:06,520 Okay. Thank you, doctor. 147 00:15:11,880 --> 00:15:12,960 I'll drive you home first. 148 00:15:13,280 --> 00:15:14,400 Come back tomorrow morning. 149 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 It's okay. 150 00:15:15,601 --> 00:15:16,640 I want to stay here. 151 00:15:18,600 --> 00:15:19,800 I'll stay with him by myself. 152 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 No. 153 00:15:21,201 --> 00:15:23,360 I want to be the first person Da Wei sees when he wakes up. 154 00:15:24,400 --> 00:15:26,080 Then I can't let you stay here, all the more. 155 00:15:26,720 --> 00:15:27,960 - Let's go. - Guo Cheng Yu. 156 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 What are you doing? 157 00:15:49,560 --> 00:15:50,560 Young Master Guo. 158 00:15:51,360 --> 00:15:52,480 How's Jiang Xiao Shuai? 159 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 He's asleep. 160 00:15:55,040 --> 00:15:56,440 From what I saw today, 161 00:15:56,720 --> 00:15:58,200 it seems like Chi Cheng has fallen for him. 162 00:15:58,840 --> 00:16:00,040 But that's a good thing. 163 00:16:00,160 --> 00:16:01,960 It's been six years. It's time to move on. 164 00:16:02,760 --> 00:16:03,839 With his new love, 165 00:16:03,840 --> 00:16:06,120 I don't think he'll steal people you like anymore. 166 00:16:06,400 --> 00:16:07,760 You can boldly have a relationship now. 167 00:16:08,320 --> 00:16:09,360 I've never cared... 168 00:16:09,480 --> 00:16:11,000 about him stealing my guys. 169 00:16:11,960 --> 00:16:13,240 It was just a game. 170 00:16:13,840 --> 00:16:15,080 All these years, 171 00:16:15,440 --> 00:16:17,120 he hasn't been happy. 172 00:16:17,880 --> 00:16:19,000 I was just playing along with him. 173 00:16:19,920 --> 00:16:22,000 Then Jiang Xiao Shuai is part of your game too. 174 00:16:23,480 --> 00:16:24,920 Since Chi Cheng won't steal him anymore, 175 00:16:25,000 --> 00:16:26,159 you don't need... 176 00:16:26,160 --> 00:16:27,639 to hang onto the stubborn Jiang Xiao Shuai anymore. 177 00:16:27,640 --> 00:16:29,480 You're just causing yourself trouble anyway. 178 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Let's go. 179 00:17:02,440 --> 00:17:03,480 How is he? 180 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 I'm just waiting for him to wake up. 181 00:17:07,520 --> 00:17:09,040 Did you really stay up all night? 182 00:17:12,120 --> 00:17:13,240 That snake... 183 00:17:14,080 --> 00:17:15,560 was quite important to you, right? 184 00:17:18,960 --> 00:17:21,000 I thought you two were just fooling around. 185 00:17:24,920 --> 00:17:26,439 Did he tell you we were just fooling around? 186 00:17:26,440 --> 00:17:28,280 No. He's very serious about you. 187 00:17:28,680 --> 00:17:29,720 Very serious. 188 00:17:32,320 --> 00:17:33,680 Who's Wu Suo Wei's family? 189 00:17:33,960 --> 00:17:35,480 - I am. - Come with me. 190 00:17:38,440 --> 00:17:39,760 Why aren't they here yet? 191 00:17:41,760 --> 00:17:43,480 Is the snake dead or not? 192 00:17:46,480 --> 00:17:47,520 Is the snake dead? 193 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 Ms. Yue. 194 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 You shouldn't have spent so much money. 195 00:17:55,680 --> 00:17:56,960 What do you mean? 196 00:17:57,160 --> 00:17:59,439 I don't understand what you're saying. 197 00:17:59,440 --> 00:18:00,440 You don't understand? 198 00:18:02,160 --> 00:18:04,519 Young Master Chi knows all the tricks... 199 00:18:04,520 --> 00:18:06,120 you pulled behind his back. 200 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 Young Master Chi asked me to inform you... 201 00:18:17,560 --> 00:18:19,120 that it's over between you two! 202 00:18:20,480 --> 00:18:21,480 Xiao Gang! 203 00:18:21,481 --> 00:18:23,760 This is a misunderstanding. I can explain. 204 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 Da Wei. 205 00:18:37,880 --> 00:18:38,960 Xiao Shuai. 206 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 You're awake. 207 00:18:41,160 --> 00:18:42,240 How do you feel? 208 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Do you want some water? 209 00:18:44,720 --> 00:18:45,880 Where's the merchant? 210 00:18:47,240 --> 00:18:48,280 Did you get... 211 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 my money back? 212 00:18:50,320 --> 00:18:51,679 Don't worry. 213 00:18:51,680 --> 00:18:52,920 He was caught yesterday. 214 00:18:54,560 --> 00:18:55,680 I asked around. 215 00:18:55,960 --> 00:18:58,319 Your direct and indirect losses... 216 00:18:58,320 --> 00:18:59,919 are 200,000 yuan. 217 00:18:59,920 --> 00:19:01,080 Two hundred thousand yuan? 218 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 There's also compensation. 219 00:19:03,720 --> 00:19:05,360 If you add it all up, 220 00:19:05,480 --> 00:19:06,480 kid, 221 00:19:06,481 --> 00:19:07,880 you'll make a fortune. 222 00:19:09,560 --> 00:19:11,160 It's so-so. 223 00:19:16,320 --> 00:19:17,320 Where's Chi Cheng? 224 00:19:18,480 --> 00:19:19,880 He's out there listening to the doctor's instructions. 225 00:19:20,840 --> 00:19:23,080 Adversity allows one to see true feelings indeed. 226 00:19:23,680 --> 00:19:27,000 Mr. Macho watched over you all day and night. 227 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 And for your sake, 228 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 he killed his beloved snake for you. 229 00:19:33,800 --> 00:19:35,560 You have to make it up to him. 230 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Well... 231 00:19:38,761 --> 00:19:40,800 His snake hurt me first. 232 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 Why should I make it up to him? 233 00:19:44,120 --> 00:19:45,320 Just drink your water. 234 00:19:50,840 --> 00:19:51,880 Xiao Shuai. 235 00:19:53,280 --> 00:19:56,320 With you around, I feel so reassured. 236 00:19:56,920 --> 00:19:58,040 Thank you. 237 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Wei Wei. 238 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 You're awake. 239 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 I'm awake. 240 00:20:12,440 --> 00:20:13,480 Does your neck still hurt? 241 00:20:15,440 --> 00:20:17,360 My neck doesn't hurt. 242 00:20:18,040 --> 00:20:19,720 But my chest hurts. 243 00:20:24,440 --> 00:20:25,760 How can it not hurt when you have broken bones? 244 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 I'm sorry. 245 00:20:39,720 --> 00:20:41,080 What are you sorry for? 246 00:20:41,640 --> 00:20:42,880 You didn't hurt me. 247 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 If I killed it earlier, 248 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 you wouldn't have gotten hurt so badly. 249 00:20:51,240 --> 00:20:53,519 He was your beloved pet, after all. 250 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 Wei Wei. 251 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 I promise. 252 00:21:05,880 --> 00:21:07,680 In the future, I won't let you get hurt again. 253 00:21:12,240 --> 00:21:14,680 Will there be a future for us? 254 00:21:28,280 --> 00:21:30,200 Because of this, 255 00:21:30,280 --> 00:21:32,480 he said he wanted to break up with me. 256 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Msr. Chi. 257 00:21:38,240 --> 00:21:40,360 Actually, I'm quite afraid of snakes. 258 00:21:40,760 --> 00:21:43,920 But to accommodate Chi Cheng, I didn't dare to say it. 259 00:21:44,600 --> 00:21:46,679 I used to have dogs and cats too. 260 00:21:46,680 --> 00:21:49,720 I know how it feels when a pet dies. 261 00:21:50,480 --> 00:21:52,560 But I had no choice. 262 00:21:58,600 --> 00:22:01,600 Last time, on the business trip with him, 263 00:22:01,680 --> 00:22:03,640 when he went to answer a call that night, 264 00:22:03,680 --> 00:22:05,880 the snake and I were the only ones left in the room. 265 00:22:06,120 --> 00:22:08,080 I don't know how I provoked it. 266 00:22:08,440 --> 00:22:10,480 It jumped on me and bit me. 267 00:22:11,360 --> 00:22:12,400 Mrs. Chi. 268 00:22:13,160 --> 00:22:14,479 It hurts. 269 00:22:14,480 --> 00:22:16,160 I understand you, Yue Yue. 270 00:22:16,560 --> 00:22:17,800 I'm afraid of snakes too. 271 00:22:18,160 --> 00:22:19,320 When I see that thing, 272 00:22:19,520 --> 00:22:21,440 I get goosebumps all over. 273 00:22:21,800 --> 00:22:22,960 Because of that, 274 00:22:23,080 --> 00:22:24,720 I don't dare to visit him. 275 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 Chi Cheng has never been aggrieved since he was little. 276 00:22:28,600 --> 00:22:30,400 But because of those snakes, 277 00:22:31,280 --> 00:22:33,320 he lives in that crappy basement. 278 00:22:37,760 --> 00:22:39,960 Mrs. Chi, I'm fine now. 279 00:22:40,160 --> 00:22:42,920 I feel much better after talking to you. 280 00:22:43,960 --> 00:22:46,520 Please don't tell Chi Cheng that I came to see you. 281 00:22:47,040 --> 00:22:50,080 I don't want him to think I'm a gossip. 282 00:22:50,560 --> 00:22:52,360 I should still talk to him. 283 00:22:52,760 --> 00:22:53,840 Mrs. Chi. 284 00:22:54,200 --> 00:22:55,440 Don't do that. 285 00:22:55,840 --> 00:22:58,039 It was my fault. 286 00:22:58,040 --> 00:23:01,240 Please don't fight with Chi Cheng because of me. 287 00:23:01,280 --> 00:23:03,280 I'll make sure you get an explanation. 288 00:23:04,680 --> 00:23:07,920 You're so nice, Mrs. Chi. 289 00:23:09,200 --> 00:23:10,520 All right. 290 00:23:13,000 --> 00:23:15,600 Let me take a look. Gosh. 291 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Does it still hurt? 292 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Jia Li. 293 00:23:34,640 --> 00:23:36,600 I heard you guys broke up. 294 00:23:37,400 --> 00:23:38,960 Don't use your ties with us for personal gain anymore. 295 00:23:41,240 --> 00:23:43,440 Chi Cheng and I are just having an argument. 296 00:23:43,960 --> 00:23:45,760 I'll visit Mrs. Chi often from now on. 297 00:23:46,240 --> 00:23:47,880 She treats me like her own daughter, 298 00:23:47,920 --> 00:23:49,520 so you're my big sister. 299 00:23:51,160 --> 00:23:52,240 You're still putting on an act. 300 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 Fine. 301 00:23:55,080 --> 00:23:56,280 Keep acting then. 302 00:23:56,560 --> 00:23:59,160 Don't show your true colors. 303 00:24:01,120 --> 00:24:02,360 This tea is good. 304 00:24:16,160 --> 00:24:17,840 Here, raise your hand. 305 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 It's okay. 306 00:24:29,560 --> 00:24:30,800 - It's done. - Mr. Chi. 307 00:24:31,560 --> 00:24:32,560 The chairman is here. 308 00:24:34,680 --> 00:24:36,320 Go do what you have to do. 309 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 I have nothing to do. 310 00:24:42,760 --> 00:24:44,080 Tell him I'm not here. 311 00:24:44,680 --> 00:24:45,840 He saw your car. 312 00:24:46,120 --> 00:24:47,160 Tell him you drove it here. 313 00:24:48,840 --> 00:24:51,040 My car is parked next to yours. 314 00:24:52,480 --> 00:24:54,080 Can't you see I'm busy? 315 00:24:55,400 --> 00:24:56,840 The chairman has been here twice. 316 00:25:29,200 --> 00:25:30,520 How's your friend? 317 00:25:30,720 --> 00:25:31,720 Not too bad. 318 00:25:34,920 --> 00:25:36,520 You can keep the snakes. 319 00:25:36,760 --> 00:25:38,480 You can quit your job too. 320 00:25:39,920 --> 00:25:42,320 But don't lose my daughter-in-law, okay? 321 00:25:43,280 --> 00:25:44,680 You can reconcile with Yue Yue... 322 00:25:44,760 --> 00:25:46,200 or find another one. 323 00:25:46,600 --> 00:25:48,200 Anyway, you must have a woman around you. 324 00:25:48,680 --> 00:25:51,240 You're always hanging out with a bunch of punks. 325 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 Is that appropriate? 326 00:25:56,200 --> 00:25:58,080 You lost over 50 of my snakes. 327 00:25:59,040 --> 00:26:00,440 I lost one of your daughters-in-law. 328 00:26:02,120 --> 00:26:03,160 It's not too much, isn't it? 329 00:26:04,360 --> 00:26:05,920 Don't play games with me. 330 00:26:06,160 --> 00:26:07,520 Save it. 331 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 Fine. 332 00:26:10,520 --> 00:26:12,160 Let's talk about something more practical. 333 00:26:13,320 --> 00:26:15,200 Give me back those 50 snakes... 334 00:26:15,680 --> 00:26:17,000 and I'll give you back your daughter-in-law. 335 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 I won't be able to get the snakes back. 336 00:26:20,960 --> 00:26:22,280 I can give you money. 337 00:26:22,880 --> 00:26:24,320 Why don't I give you money? 338 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 You... 339 00:26:27,120 --> 00:26:28,800 Are you trying to piss me off? 340 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 Let me tell you. 341 00:26:35,440 --> 00:26:37,320 It's impossible for me to reconcile with Yue Yue. 342 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 You... 343 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 By the way, 344 00:26:44,720 --> 00:26:45,800 one more thing. 345 00:26:49,360 --> 00:26:51,800 I really don't want to work for the group anymore. 346 00:26:53,600 --> 00:26:55,400 I'm going to start a business with a friend... 347 00:26:56,360 --> 00:26:57,920 and open an art installation company. 348 00:26:58,760 --> 00:26:59,920 An art company? 349 00:27:00,160 --> 00:27:01,240 That doesn't sound reliable at all. 350 00:27:01,680 --> 00:27:03,239 Who knows if you'll continue to fool around... 351 00:27:03,240 --> 00:27:04,320 under the guise of opening a company? 352 00:27:05,520 --> 00:27:06,560 Just wait and see. 353 00:27:20,200 --> 00:27:22,160 I bought some snacks. Take them up to him. 354 00:27:22,200 --> 00:27:23,840 I'm afraid he won't like the hospital's nutritional meal. 355 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 What are you thinking about? 356 00:27:28,720 --> 00:27:29,879 I've been thinking. 357 00:27:29,880 --> 00:27:31,960 Ms. Yue doesn't like Green-Eyed Monster. 358 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 Why didn't she try to kill it earlier? 359 00:27:34,560 --> 00:27:36,719 You've been with her for so long and Mrs. Chi didn't try... 360 00:27:36,720 --> 00:27:38,040 to bring you two together. 361 00:27:38,320 --> 00:27:41,000 But why is she in such a hurry to bring you two together lately? 362 00:27:41,120 --> 00:27:42,400 These two things are so unusual. 363 00:27:43,120 --> 00:27:44,960 And they happened one after another. 364 00:27:45,160 --> 00:27:46,760 Don't you think there's a mastermind behind this? 365 00:27:47,920 --> 00:27:49,799 I checked our snakes too. 366 00:27:49,800 --> 00:27:51,039 Excluding the 20 that we replaced, 367 00:27:51,040 --> 00:27:52,520 there were more snakes replaced by someone else. 368 00:27:55,240 --> 00:27:56,719 Don't you think the timing... 369 00:27:56,720 --> 00:27:58,960 of Wu Suo Wei's appearance is too coincidental each time? 370 00:27:59,200 --> 00:28:00,319 - Wu... - Don't you think... 371 00:28:00,320 --> 00:28:01,720 you're too talkative today? 372 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Gang Zi. 373 00:28:07,240 --> 00:28:08,600 You're not the only one with a brain. 374 00:28:09,800 --> 00:28:13,240 Just keep these things to yourself. You don't have to say it out loud. 375 00:28:13,440 --> 00:28:14,520 Are you afraid others won't understand it? 376 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 Then... 377 00:28:17,680 --> 00:28:18,800 I know very well... 378 00:28:21,280 --> 00:28:22,520 what his motive is. 379 00:28:23,720 --> 00:28:24,839 No, you already... 380 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 That's enough. 381 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Go now. 382 00:28:28,120 --> 00:28:29,120 I'll get going. 383 00:28:31,640 --> 00:28:33,040 You know it all. 384 00:28:35,760 --> 00:28:37,360 You need brains to love. 385 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 He's lovesick. 386 00:28:44,080 --> 00:28:45,840 At this point in the game, 387 00:28:45,880 --> 00:28:48,200 Chi Cheng will definitely break up with Yue Yue. 388 00:28:48,960 --> 00:28:50,120 Next, 389 00:28:50,280 --> 00:28:52,040 it's time for Chi Cheng's mom... 390 00:28:52,160 --> 00:28:54,880 to see Yue Yue's true colors. 391 00:28:59,840 --> 00:29:00,840 Time to eat. 392 00:29:02,520 --> 00:29:04,400 Someone's meal of love. 393 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 Xiao Gang. 394 00:29:09,520 --> 00:29:10,520 Yes? 395 00:29:10,600 --> 00:29:11,680 Please do me a favor. 396 00:29:12,760 --> 00:29:14,480 This might be a bit wicked. 397 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Will you help me? 398 00:29:16,480 --> 00:29:17,920 Tell me what it is first. 399 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 Come here. 400 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 Come here. 401 00:29:24,920 --> 00:29:26,920 Has Yue Yue been pestering Chi Cheng lately? 402 00:29:28,600 --> 00:29:30,160 She keeps calling Young Master Chi. 403 00:29:30,240 --> 00:29:32,120 If he doesn't pick up, she calls me. 404 00:29:32,240 --> 00:29:33,240 I'm sick of it. 405 00:29:36,040 --> 00:29:38,480 Do you think she's really repentant... 406 00:29:38,920 --> 00:29:40,240 for hiring people to kill Green-Eyed Monster? 407 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 That's hard to say. 408 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Why don't we... 409 00:29:45,240 --> 00:29:47,320 let Chi Cheng's family be the judge? 410 00:29:50,160 --> 00:29:51,160 What do you mean? 411 00:29:51,640 --> 00:29:53,520 When Yue Yue comes to see you again, 412 00:29:56,920 --> 00:29:58,720 give her Chi Cheng's card. 413 00:29:59,960 --> 00:30:01,720 If Yue Yue is truly repentant, 414 00:30:02,000 --> 00:30:03,800 she won't take the money. 415 00:30:04,200 --> 00:30:06,200 But if she feels it's justified to use Chi Cheng's money... 416 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 like she used to, 417 00:30:08,720 --> 00:30:11,880 find a way to let Chi Cheng's mom know about this... 418 00:30:12,200 --> 00:30:14,320 to let her see Yue Yue's true colors. 419 00:30:19,320 --> 00:30:21,680 Chi Cheng will be yours sooner or later. 420 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Gang Zi. 421 00:30:29,080 --> 00:30:31,600 I have my reasons for doing that to the snake. 422 00:30:32,240 --> 00:30:34,960 Can you let me see Chi Cheng again? 423 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 Ms. Yue. 424 00:30:39,320 --> 00:30:40,480 This... 425 00:30:44,480 --> 00:30:45,600 is inappropriate. 426 00:30:48,240 --> 00:30:50,640 I've already said everything I needed to say. 427 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 This is Young Master Chi's. 428 00:31:07,960 --> 00:31:09,639 I've put in so many emotions... 429 00:31:09,640 --> 00:31:11,080 and suffered so much. 430 00:31:11,640 --> 00:31:13,440 I deserve this money. 431 00:31:14,480 --> 00:31:16,800 Anyway, Chi Cheng's mom is still on my side. 432 00:31:17,920 --> 00:31:19,479 After pretending to be pitiful, 433 00:31:19,480 --> 00:31:20,960 she softened up. 434 00:31:21,480 --> 00:31:24,200 I don't believe Chi Cheng can win against his mom. 435 00:31:25,160 --> 00:31:28,760 I'll be the daughter-in-law of the Chi family sooner or later. 436 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Card payment. 437 00:31:36,200 --> 00:31:37,200 Okay. 438 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 Here you go. 439 00:31:42,720 --> 00:31:44,000 Take it. Let's go to the next one. 440 00:31:48,440 --> 00:31:51,560 Yue Yue, where did you get so much money? 441 00:31:52,600 --> 00:31:54,959 It's from my ex-boyfriend. It's a waste not to spend it. 442 00:31:54,960 --> 00:31:57,040 It's so nice to have a rich ex-boyfriend. 443 00:31:57,520 --> 00:31:58,640 Here you go. 444 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 Ms. Jia Li. 445 00:32:07,640 --> 00:32:09,280 There's a good French restaurant here. 446 00:32:09,920 --> 00:32:11,000 I'll take you there later. 447 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Okay. 448 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 It's Yue Yue. 449 00:32:18,000 --> 00:32:19,999 - Let's buy from each store. - Okay. 450 00:32:20,000 --> 00:32:22,359 Didn't she say she was just an office worker? 451 00:32:22,360 --> 00:32:23,959 To buy a scarf for her future mother-in-law, 452 00:32:23,960 --> 00:32:25,600 didn't she need to pinch pennies? 453 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 Gang Zi, investigate Yue Yue's spending records in this mall. 454 00:32:30,200 --> 00:32:33,400 I want to see where all this money is coming from. 455 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 All right. 456 00:32:35,240 --> 00:32:38,200 This is your down-to-earth daughter-in-law-to-be. 457 00:32:38,320 --> 00:32:40,600 She spent over 336,000 yuan a day. 458 00:32:44,520 --> 00:32:46,160 Do you know whose money she spent? 459 00:32:46,640 --> 00:32:49,400 Wipe your presbyopic eyes clearly and take a good look. 460 00:32:49,720 --> 00:32:51,320 The main card belongs to your son. 461 00:32:52,160 --> 00:32:54,319 She already broke up with Chi Cheng a long time ago. 462 00:32:54,320 --> 00:32:56,079 How dare she use his money this way? 463 00:32:56,080 --> 00:32:58,600 When they were together, she must have lived in luxury. 464 00:33:02,000 --> 00:33:03,440 And this scarf. 465 00:33:03,600 --> 00:33:05,760 She said she bought it for you with half a month's salary. 466 00:33:06,440 --> 00:33:07,720 Mom. 467 00:33:08,280 --> 00:33:11,200 She hasn't worked for months. How can she get a salary? 468 00:33:12,040 --> 00:33:13,840 It's all your son's money. 469 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 You must be hungry. 470 00:33:18,200 --> 00:33:19,200 Yes. 471 00:33:19,520 --> 00:33:20,680 Don't even think about it. 472 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 Why not? 473 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 Eat that. 474 00:33:24,920 --> 00:33:26,120 There's meat in here too. 475 00:33:26,680 --> 00:33:27,920 And it's high-quality protein. 476 00:33:28,040 --> 00:33:29,120 It's more nutritious than mine. 477 00:33:29,960 --> 00:33:31,560 I don't want to eat this. 478 00:33:31,880 --> 00:33:32,999 I want to eat yours. 479 00:33:33,000 --> 00:33:34,680 You can't eat this. 480 00:33:35,040 --> 00:33:36,040 It's spicy. 481 00:33:36,560 --> 00:33:37,920 Your wound just healed. 482 00:33:38,120 --> 00:33:39,320 You need to be careful. 483 00:33:39,760 --> 00:33:41,480 You know I can't eat it, but you still bought it. 484 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 I want to make you crave it. 485 00:33:46,120 --> 00:33:47,160 What's wrong with that? 486 00:33:57,080 --> 00:33:58,080 Here. 487 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 Just a small bite. 488 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 Okay. 489 00:34:07,480 --> 00:34:08,840 No. 6, It's time to change your dressing. 490 00:34:18,600 --> 00:34:19,960 Come on, lift your butt. 491 00:34:24,640 --> 00:34:26,239 - Help him. - Okay. 492 00:34:26,240 --> 00:34:27,240 I'll do it. 493 00:34:30,120 --> 00:34:31,160 Is this okay, doctor? 494 00:34:31,760 --> 00:34:33,280 That's fine too. Come on. 495 00:34:33,880 --> 00:34:34,959 Doctor, be gentle. 496 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 It's okay. 497 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 It's fine. 498 00:34:37,720 --> 00:34:38,920 Endure it a bit. 499 00:34:39,680 --> 00:34:40,680 Almost done. 500 00:34:40,880 --> 00:34:42,080 - It's done. - It's done. 501 00:34:47,080 --> 00:34:49,480 Mrs. Chi, I'm here to visit you again. 502 00:34:49,520 --> 00:34:51,920 I'm so bored at home alone. 503 00:34:52,400 --> 00:34:53,880 You don't think I'm annoying, do you? 504 00:34:56,960 --> 00:34:59,400 Yue Yue, you and Chi Cheng already broke up. 505 00:35:00,160 --> 00:35:01,840 We should stay away from each other. 506 00:35:03,560 --> 00:35:04,600 Mrs. Chi. 507 00:35:04,920 --> 00:35:06,000 What's wrong? 508 00:35:08,560 --> 00:35:09,760 And this scarf. 509 00:35:10,120 --> 00:35:11,240 Take it back too. 510 00:35:11,600 --> 00:35:13,640 I can't accept such an expensive gift. 511 00:35:14,840 --> 00:35:16,600 - Mrs. Chi. - Ms. Wang. 512 00:35:17,000 --> 00:35:18,560 - Mrs. Chi. - See her out. 513 00:35:22,440 --> 00:35:24,000 Ms. Yue, this way, please. 514 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 This way, please. 515 00:35:44,240 --> 00:35:45,280 (Open for business) 516 00:35:48,680 --> 00:35:49,880 Dr. Xiao Shuai. 517 00:35:51,360 --> 00:35:52,880 - I'm leaving. Bye. - Bye. 518 00:35:55,120 --> 00:35:56,599 Thank you for today, Dr. Xiao Shuai. 519 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 It's okay. 520 00:35:57,840 --> 00:35:59,879 - Thank you. - Don't get into a fight again. 521 00:35:59,880 --> 00:36:01,679 - Get some rest when you get home. - Okay. 522 00:36:01,680 --> 00:36:02,840 - Thank you. - Bye. 523 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 It's time for a massage. 524 00:36:15,080 --> 00:36:16,840 How long has it been since he came here? 525 00:36:24,880 --> 00:36:27,360 (Guo Cheng Yu) 526 00:36:28,600 --> 00:36:29,600 That makes sense. 527 00:36:31,240 --> 00:36:33,000 He must have found someone new. 528 00:36:36,800 --> 00:36:37,840 That's good too. 529 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 From now on, 530 00:36:39,520 --> 00:36:40,760 I'll have more peace and quiet. 34825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.