All language subtitles for Return.of.the.Queen.S01E07.x264.480p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,770 --> 00:01:37,520 [Return of the Queen] 2 00:01:38,340 --> 00:01:40,310 [Episode 7] 3 00:01:41,400 --> 00:01:42,080 I just saw Jiang Lin 4 00:01:42,080 --> 00:01:43,140 in the parking lot. 5 00:01:43,320 --> 00:01:43,920 I noticed he was holding 6 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 some documents. 7 00:01:45,479 --> 00:01:46,360 They had my brother's name 8 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 and photo on them. 9 00:01:47,560 --> 00:01:48,960 If I'm not mistaken, 10 00:01:48,960 --> 00:01:49,840 he's probably filing 11 00:01:49,840 --> 00:01:51,840 a death declaration for my brother. 12 00:01:55,000 --> 00:01:55,759 Ye Haimeng. 13 00:01:56,520 --> 00:01:57,450 Are you alright? 14 00:01:57,680 --> 00:01:58,539 Can you hear me? 15 00:02:00,680 --> 00:02:01,480 I can hear you. 16 00:02:01,840 --> 00:02:03,040 What should we do now? 17 00:02:04,520 --> 00:02:05,080 Jiang Lin's car 18 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 has already left. 19 00:02:06,440 --> 00:02:07,160 Lu Siyu. 20 00:02:08,680 --> 00:02:09,600 Can you... 21 00:02:11,520 --> 00:02:12,320 help me? 22 00:03:05,700 --> 00:03:06,280 [Personalization] 23 00:03:23,200 --> 00:03:24,000 What's wrong with you? 24 00:03:24,000 --> 00:03:24,960 Do you even know how to drive? 25 00:03:24,960 --> 00:03:27,490 How could you just swerve and brake like that? 26 00:03:31,680 --> 00:03:32,720 Siyu? 27 00:03:33,560 --> 00:03:34,240 Lin. 28 00:03:34,240 --> 00:03:35,360 What's wrong with you? 29 00:03:35,360 --> 00:03:36,040 I just 30 00:03:36,400 --> 00:03:37,680 came out with you. 31 00:03:38,120 --> 00:03:38,780 But then... 32 00:03:39,079 --> 00:03:40,079 all of a sudden... 33 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 my heart... 34 00:03:43,480 --> 00:03:44,360 Your heart? 35 00:03:45,880 --> 00:03:46,840 Why are you sweating so much? 36 00:03:46,840 --> 00:03:47,400 At home, 37 00:03:47,400 --> 00:03:48,000 I've never heard of 38 00:03:48,000 --> 00:03:49,160 you having any heart problems. 39 00:03:49,160 --> 00:03:50,960 It must be competitive anxiety. 40 00:03:51,840 --> 00:03:53,120 Competitive anxiety? 41 00:03:53,880 --> 00:03:55,400 When I was competing overseas, 42 00:03:55,400 --> 00:03:56,560 the pressure was overwhelming. 43 00:03:56,560 --> 00:03:58,120 I haven't had an episode in a long time, 44 00:03:58,120 --> 00:03:58,920 but today, 45 00:03:59,240 --> 00:04:01,200 on my way to the archery club, 46 00:04:01,520 --> 00:04:02,400 it suddenly... 47 00:04:07,400 --> 00:04:08,200 Listen, Siyu. 48 00:04:08,200 --> 00:04:09,320 Do as I say— 49 00:04:09,320 --> 00:04:10,600 pull over to the side of the road, 50 00:04:10,600 --> 00:04:10,960 okay? 51 00:04:10,960 --> 00:04:12,480 Then take a few deep breaths. 52 00:04:12,480 --> 00:04:13,320 Once you feel better, 53 00:04:13,320 --> 00:04:14,120 drive back home, 54 00:04:14,120 --> 00:04:15,040 alright? 55 00:04:15,040 --> 00:04:15,840 Lin. 56 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 I don't think I can drive anymore. 57 00:04:21,399 --> 00:04:21,959 Then 58 00:04:23,360 --> 00:04:24,280 I'll call for medical assistance, 59 00:04:24,280 --> 00:04:25,200 so the hospital staff can come pick you up, 60 00:04:25,200 --> 00:04:25,640 okay? 61 00:04:25,920 --> 00:04:26,680 Lin... 62 00:04:27,000 --> 00:04:27,760 Lin... 63 00:04:28,280 --> 00:04:29,480 That won't help. 64 00:04:29,480 --> 00:04:30,120 Anxiety 65 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 is a neurosis 66 00:04:31,720 --> 00:04:33,850 that shows up with physical symptoms. 67 00:04:34,400 --> 00:04:35,040 The hospital won't find 68 00:04:35,040 --> 00:04:36,600 any physiological indicators for it. 69 00:04:36,600 --> 00:04:37,860 What should we do then? 70 00:04:38,320 --> 00:04:38,880 Lin, 71 00:04:39,360 --> 00:04:40,560 take me home. 72 00:04:40,920 --> 00:04:41,640 I've got some medicine at home 73 00:04:41,640 --> 00:04:43,880 that I brought back from overseas. 74 00:04:53,680 --> 00:04:54,240 Siyu, 75 00:04:54,920 --> 00:04:55,780 how about this? 76 00:04:56,240 --> 00:04:56,760 You 77 00:04:57,120 --> 00:04:58,159 stay here and rest. 78 00:04:58,159 --> 00:04:59,520 I'll let the others know 79 00:04:59,520 --> 00:05:00,280 and ask Uncle Mo 80 00:05:00,280 --> 00:05:01,080 to come pick you up, 81 00:05:01,080 --> 00:05:01,640 okay? 82 00:05:03,200 --> 00:05:03,960 Lin. 83 00:05:04,560 --> 00:05:05,920 Are you going to 84 00:05:05,920 --> 00:05:07,160 leave me here alone? 85 00:05:07,560 --> 00:05:08,640 I'm not abandoning you. 86 00:05:08,640 --> 00:05:09,600 I really have 87 00:05:09,600 --> 00:05:10,760 something important to do today. 88 00:05:10,760 --> 00:05:12,280 If you must go, fine. 89 00:05:12,280 --> 00:05:13,520 Then 90 00:05:13,520 --> 00:05:15,400 call Lu Siyue 91 00:05:15,400 --> 00:05:16,760 and my mom. 92 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 Tell them something happened to me. 93 00:05:34,040 --> 00:05:34,920 Lin. 94 00:05:35,600 --> 00:05:36,440 Siyu, 95 00:05:36,440 --> 00:05:37,000 I really have 96 00:05:37,000 --> 00:05:37,320 some very important business 97 00:05:37,320 --> 00:05:38,200 to attend to today. 98 00:05:38,200 --> 00:05:38,680 If I'm late, 99 00:05:38,680 --> 00:05:39,240 our family will lose 100 00:05:39,240 --> 00:05:40,200 something very valuable. 101 00:05:40,200 --> 00:05:42,440 What if the family loses me instead? 102 00:05:42,440 --> 00:05:43,240 Siyu. 103 00:05:44,240 --> 00:05:45,159 Fine. 104 00:05:45,920 --> 00:05:47,400 I'll call my mom 105 00:05:47,400 --> 00:05:48,960 and Siyue right now 106 00:05:49,400 --> 00:05:50,920 and tell them you're here, 107 00:05:50,920 --> 00:05:51,360 but you have 108 00:05:51,360 --> 00:05:53,200 something important to do. 109 00:05:53,300 --> 00:05:55,180 [Mom] 110 00:05:56,409 --> 00:05:57,090 [Mom] 111 00:05:59,400 --> 00:06:00,040 Siyu, 112 00:06:00,440 --> 00:06:01,770 don't disturb your mom. 113 00:06:11,800 --> 00:06:12,600 Fine. 114 00:06:12,960 --> 00:06:13,520 Siyu, 115 00:06:14,200 --> 00:06:15,260 I'll take you home. 116 00:06:25,250 --> 00:06:28,180 [I'm in the study.] 117 00:07:10,520 --> 00:07:11,320 What's wrong? 118 00:07:11,920 --> 00:07:13,320 Is everything resolved? 119 00:07:14,040 --> 00:07:17,240 Jiang Lin and the others didn't get there first, did they? 120 00:07:21,400 --> 00:07:22,200 What's wrong? 121 00:07:25,400 --> 00:07:26,560 They got it? 122 00:07:34,320 --> 00:07:36,050 Why is your hand swollen again? 123 00:07:37,640 --> 00:07:39,040 You got hurt again today? 124 00:07:40,240 --> 00:07:40,640 Seems we've run out of 125 00:07:40,640 --> 00:07:42,000 the medicine we had before. 126 00:07:42,000 --> 00:07:43,260 I'll go find the doctor 127 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 and get some medicine. 128 00:07:44,520 --> 00:07:45,159 No need. 129 00:07:45,680 --> 00:07:46,400 I'm fine. 130 00:07:46,880 --> 00:07:47,720 I don't need a doctor. 131 00:07:47,720 --> 00:07:48,800 You call this "fine"? 132 00:07:48,800 --> 00:07:49,240 I think 133 00:07:49,240 --> 00:07:51,300 you're even worse than the other day. 134 00:07:55,240 --> 00:07:56,080 I got it. 135 00:07:59,010 --> 00:08:02,710 [Death Certificate] 136 00:08:03,920 --> 00:08:05,380 Even though that accident 137 00:08:06,440 --> 00:08:08,400 happened three whole years ago, 138 00:08:09,120 --> 00:08:10,440 and people outside have been making a huge fuss 139 00:08:10,440 --> 00:08:11,480 about it, 140 00:08:12,880 --> 00:08:14,410 I haven't once gone through 141 00:08:15,200 --> 00:08:16,200 his files 142 00:08:16,200 --> 00:08:17,240 in all this time. 143 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 I never touched his passport again. 144 00:08:21,480 --> 00:08:22,840 [Name: Lu Sinan] 145 00:08:22,440 --> 00:08:23,680 But today, 146 00:08:22,840 --> 00:08:23,800 [Dead] [Cause of Death: Car Accident] 147 00:08:23,890 --> 00:08:33,039 [Death Certificate] 148 00:08:24,680 --> 00:08:26,880 when I received his death certificate, 149 00:08:27,560 --> 00:08:28,960 I finally felt 150 00:08:31,560 --> 00:08:32,960 that Sinan is truly gone. 151 00:08:38,600 --> 00:08:40,240 My former husband, 152 00:08:41,539 --> 00:08:48,460 [Death Certificate] 153 00:08:43,880 --> 00:08:45,120 your brother... 154 00:08:47,280 --> 00:08:48,560 He's really gone. 155 00:09:19,840 --> 00:09:21,800 How did you 156 00:09:22,840 --> 00:09:24,970 and my brother meet in the first place? 157 00:09:29,600 --> 00:09:31,240 Lu Sinan and I... 158 00:09:51,680 --> 00:09:52,520 Excuse me, 159 00:09:52,520 --> 00:09:54,160 I got this book first. 160 00:09:54,160 --> 00:09:54,880 I'm sorry. 161 00:09:55,480 --> 00:09:56,720 I've already extended the loan period. 162 00:09:56,520 --> 00:09:57,750 [Library Card] 163 00:10:00,960 --> 00:10:02,320 Could you let me borrow it first? 164 00:10:02,320 --> 00:10:03,200 This book is 165 00:10:03,200 --> 00:10:04,520 really important to me. 166 00:10:04,520 --> 00:10:06,120 After I finish the translation work, 167 00:10:06,120 --> 00:10:07,980 I'll return it to you personally. 168 00:10:08,000 --> 00:10:09,560 This book is important to me too. 169 00:10:09,560 --> 00:10:10,440 Not for loan, 170 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 except to family and close friends. 171 00:10:17,680 --> 00:10:18,360 One month. 172 00:10:19,360 --> 00:10:20,240 Three weeks. 173 00:10:20,840 --> 00:10:22,170 One week. Just one week. 174 00:10:38,000 --> 00:10:39,260 I've already told you. 175 00:10:39,920 --> 00:10:40,800 Not for loan, 176 00:10:41,280 --> 00:10:43,160 except to family and close friends. 177 00:10:43,160 --> 00:10:44,560 If you insist so much, 178 00:10:45,400 --> 00:10:47,000 are you trying to be my friend 179 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 or my family? 180 00:10:51,530 --> 00:10:53,950 [Dictionarium Latino-Sinicum] 181 00:11:03,070 --> 00:11:11,030 [Dictionarium Latino-Sinicum] 182 00:11:14,040 --> 00:11:15,840 So you two met through 183 00:11:15,840 --> 00:11:17,640 a Latin literature dictionary. 184 00:11:19,920 --> 00:11:22,050 No wonder my brother taught you Latin. 185 00:11:22,880 --> 00:11:23,940 That also explains 186 00:11:24,480 --> 00:11:25,560 why my brother valued 187 00:11:25,560 --> 00:11:26,890 these old books so much. 188 00:11:31,880 --> 00:11:32,680 My brother 189 00:11:34,240 --> 00:11:36,170 must have treated you well, right? 190 00:11:38,040 --> 00:11:39,840 I-I don't mean anything by that. 191 00:11:40,960 --> 00:11:42,200 I just noticed 192 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 the huge painting hanging in our home. 193 00:11:44,200 --> 00:11:45,160 I heard my brother 194 00:11:45,160 --> 00:11:46,690 had it custom-made for you. 195 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 And in my memory, 196 00:11:49,600 --> 00:11:50,840 he was always 197 00:11:50,840 --> 00:11:52,640 such a gentle and caring person. 198 00:11:53,920 --> 00:11:55,450 Actually, I took up archery 199 00:11:56,120 --> 00:11:57,850 because of his encouragement. 200 00:11:59,280 --> 00:11:59,920 Sinan, 201 00:12:00,320 --> 00:12:01,120 it's so heavy. 202 00:12:01,640 --> 00:12:02,500 I can't lift it. 203 00:12:03,320 --> 00:12:04,050 You can do it. 204 00:12:05,960 --> 00:12:06,640 Siyu, 205 00:12:07,680 --> 00:12:09,480 you need to believe in yourself. 206 00:12:10,000 --> 00:12:11,320 You can draw the bow 207 00:12:12,120 --> 00:12:13,880 and hit the bullseye with one shot. 208 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 One day, you'll be 209 00:12:14,880 --> 00:12:16,240 the most accomplished among the Lu family. 210 00:12:16,240 --> 00:12:17,680 You'll bring home 211 00:12:17,680 --> 00:12:20,160 the most, the best, 212 00:12:20,960 --> 00:12:22,240 the most dazzling championships. 213 00:12:22,240 --> 00:12:23,120 I can do it. 214 00:12:23,480 --> 00:12:24,400 I'll bring home 215 00:12:24,720 --> 00:12:26,600 the most, the best, 216 00:12:26,880 --> 00:12:28,810 the most dazzling championships. 217 00:12:31,360 --> 00:12:32,720 Brother, I hit it! 218 00:12:32,720 --> 00:12:33,880 I really hit the target! 219 00:12:33,880 --> 00:12:35,280 One day, I'll win championships. 220 00:12:35,280 --> 00:12:36,000 I can bring home many championships 221 00:12:36,000 --> 00:12:37,080 for the Lu family. 222 00:12:44,280 --> 00:12:45,880 Actually, when I was little, 223 00:12:47,480 --> 00:12:48,080 no one in my family 224 00:12:48,080 --> 00:12:49,680 allowed me to learn archery. 225 00:12:50,040 --> 00:12:50,960 Only my brother 226 00:12:51,240 --> 00:12:52,970 firmly supported me all along. 227 00:12:54,280 --> 00:12:55,520 Even my studies abroad 228 00:12:55,520 --> 00:12:56,160 were all thanks to my brother 229 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 who constantly helped me. 230 00:12:57,560 --> 00:12:58,160 School, 231 00:12:58,480 --> 00:12:59,120 coach, 232 00:12:59,440 --> 00:13:00,160 accommodation— 233 00:13:00,160 --> 00:13:00,800 everything was personally 234 00:13:00,800 --> 00:13:01,920 arranged by him. 235 00:13:02,440 --> 00:13:03,880 My brother often told me 236 00:13:05,360 --> 00:13:07,290 to bring back more championships, 237 00:13:07,840 --> 00:13:08,360 so that 238 00:13:09,080 --> 00:13:10,120 when people 239 00:13:10,120 --> 00:13:11,720 think of the Lu family, 240 00:13:12,680 --> 00:13:15,000 they wouldn't just think of the Changlu Group, 241 00:13:15,000 --> 00:13:17,260 but also the youngest son of the Lu family 242 00:13:17,680 --> 00:13:19,480 achieving outstanding results 243 00:13:21,080 --> 00:13:22,800 on a bigger, broader stage. 244 00:13:24,600 --> 00:13:25,280 Sinan. 245 00:13:30,200 --> 00:13:30,930 Sinan, look. 246 00:13:31,120 --> 00:13:33,720 I won an excellence award in this competition. 247 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 Just an excellence award isn't enough. 248 00:13:39,240 --> 00:13:39,760 From now on, you 249 00:13:39,760 --> 00:13:41,820 must only bring back championships. 250 00:13:42,000 --> 00:13:43,480 This little butterfly 251 00:13:45,080 --> 00:13:46,810 will serve as your motivation. 252 00:13:48,360 --> 00:13:50,760 When you win all the league championships, 253 00:13:50,920 --> 00:13:52,520 only then can you take it off. 254 00:13:53,280 --> 00:13:54,840 All league championships? 255 00:13:57,640 --> 00:13:59,160 I believe you can do it, 256 00:13:59,680 --> 00:14:00,120 right? 257 00:14:05,160 --> 00:14:07,600 My brother has always been gentle and understanding, 258 00:14:07,600 --> 00:14:08,530 yet determined. 259 00:14:11,080 --> 00:14:11,680 Right? 260 00:14:15,480 --> 00:14:19,200 Do you still miss him? 261 00:14:24,120 --> 00:14:25,200 He's gone. 262 00:14:29,880 --> 00:14:32,410 The moment I received the death certificate, 263 00:14:33,680 --> 00:14:35,080 my marriage with Lu Sinan 264 00:14:36,320 --> 00:14:37,920 legally 265 00:14:37,920 --> 00:14:39,120 came to an end. 266 00:14:40,800 --> 00:14:42,120 I have no connection 267 00:14:44,240 --> 00:14:45,770 with the Lu family anymore. 268 00:14:46,640 --> 00:14:47,480 I know. 269 00:14:49,240 --> 00:14:50,600 Between you and our family, 270 00:14:50,600 --> 00:14:51,480 all that remains now is 271 00:14:51,480 --> 00:14:53,740 the matter of dividing the inheritance. 272 00:14:54,000 --> 00:14:54,880 Cloud Manor 273 00:14:55,760 --> 00:14:57,220 and the Mare Nubium Hotel— 274 00:14:57,720 --> 00:14:58,980 they all belong to you. 275 00:15:01,200 --> 00:15:02,130 What did you say? 276 00:15:02,440 --> 00:15:04,640 Even though I've been studying abroad, 277 00:15:04,760 --> 00:15:05,560 I know 278 00:15:06,440 --> 00:15:07,900 that the Mare Nubium Hotel 279 00:15:07,920 --> 00:15:10,180 has always been your parents' property. 280 00:15:10,240 --> 00:15:12,560 My brother only obtained 281 00:15:12,560 --> 00:15:13,120 the shares 282 00:15:13,120 --> 00:15:15,380 as marital property after marrying you. 283 00:15:15,480 --> 00:15:16,680 Even Cloud Manor 284 00:15:16,680 --> 00:15:17,840 was purchased 285 00:15:17,840 --> 00:15:19,040 after your marriage. 286 00:15:19,640 --> 00:15:20,900 My brother is gone now. 287 00:15:22,800 --> 00:15:24,840 They shouldn't use this as an excuse 288 00:15:25,240 --> 00:15:27,370 to forcibly take everything from you. 289 00:15:31,520 --> 00:15:32,280 I'm sorry. 290 00:15:34,680 --> 00:15:36,080 Why are you apologizing? 291 00:15:36,480 --> 00:15:37,920 I apologize for my family, 292 00:15:37,920 --> 00:15:39,650 for not being able to stop them, 293 00:15:41,680 --> 00:15:43,480 for not being able to do anything 294 00:15:44,120 --> 00:15:45,200 to help you. 295 00:15:56,600 --> 00:15:58,160 Even though I'm part of the Lu family, 296 00:15:58,160 --> 00:15:58,880 aside from the archery club, 297 00:15:58,880 --> 00:15:59,320 I don't have much influence 298 00:15:59,320 --> 00:16:00,480 over anything. 299 00:16:00,960 --> 00:16:01,840 But if there's anything 300 00:16:01,840 --> 00:16:03,000 I can help you with, 301 00:16:04,000 --> 00:16:05,160 please come to me. 302 00:16:10,320 --> 00:16:11,240 If I come to you, 303 00:16:12,280 --> 00:16:13,440 will you really help me? 304 00:16:13,440 --> 00:16:14,120 I will. 305 00:16:30,790 --> 00:16:32,230 ♪ I'll be the wind for you ♪ 306 00:16:32,950 --> 00:16:34,280 ♪ Elusive and unsure ♪ 307 00:16:34,810 --> 00:16:38,250 ♪ I'll cross through seasons to embrace you ♪ 308 00:16:36,480 --> 00:16:37,880 Stop saying weird stuff. 309 00:16:38,240 --> 00:16:39,080 I mean it. 310 00:16:38,710 --> 00:16:40,290 ♪ I'll be the rain for you ♪ 311 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 As long as you ask— 312 00:16:40,900 --> 00:16:42,390 ♪ In the barren stretch of time ♪ 313 00:16:41,040 --> 00:16:41,760 I'm sorry. 314 00:16:42,770 --> 00:16:46,350 ♪ Watering two lonely souls ♪ 315 00:16:43,360 --> 00:16:44,290 I didn't mean to. 316 00:16:46,710 --> 00:16:48,010 ♪ I'll become a bird ♪ 317 00:16:46,880 --> 00:16:48,320 Stop apologizing all the time. 318 00:16:48,320 --> 00:16:49,680 ♪ No longer searching the sky ♪ 319 00:16:48,680 --> 00:16:50,170 It's none of your business. 320 00:16:50,170 --> 00:16:51,450 ♪ Only wanting to stay ♪ 321 00:16:51,790 --> 00:16:53,760 ♪ And guard your little isle ♪ 322 00:16:52,160 --> 00:16:53,090 Are these wounds 323 00:16:53,960 --> 00:16:55,660 ♪ Finally, I turn into ♪ 324 00:16:55,160 --> 00:16:56,800 from the car accident? 325 00:16:55,990 --> 00:16:57,600 ♪ The warm glow of daily life ♪ 326 00:16:58,220 --> 00:17:00,760 ♪ To brighten the meaning of life ♪ 327 00:16:59,560 --> 00:17:01,090 They still haven't healed. 328 00:17:02,320 --> 00:17:03,560 And the ones on your back too. 329 00:17:02,340 --> 00:17:05,720 ♪ I'll be a childhood shooting star ♪ 330 00:17:05,359 --> 00:17:06,160 Lu Siyu. 331 00:17:06,160 --> 00:17:09,700 ♪ To stay through every dawn with you ♪ 332 00:17:06,720 --> 00:17:07,160 You— 333 00:17:10,250 --> 00:17:13,520 ♪ Crossing years, crossing uneasy fate ♪ 334 00:17:13,710 --> 00:17:16,730 ♪ Turn into a ring to hold your life tight ♪ 335 00:17:18,890 --> 00:17:22,190 ♪ I'll rush to you in place of all things ♪ 336 00:17:22,359 --> 00:17:23,119 Do they still hurt? 337 00:17:22,869 --> 00:17:26,200 ♪ I'll continue your story in place of time ♪ 338 00:17:25,240 --> 00:17:26,440 Stop looking at them. 339 00:17:26,660 --> 00:17:27,950 ♪ Turning mountains and seas ♪ 340 00:17:27,079 --> 00:17:27,880 They're ugly. 341 00:17:28,380 --> 00:17:30,220 ♪ Into the most beautiful verses ♪ 342 00:17:30,080 --> 00:17:31,120 They're not ugly at all. 343 00:17:30,860 --> 00:17:32,670 ♪ With your name signed at the end ♪ 344 00:17:33,090 --> 00:17:34,340 ♪ Only you ♪ 345 00:17:33,720 --> 00:17:34,680 These marks may be 346 00:17:34,680 --> 00:17:35,880 from the accident, 347 00:17:34,980 --> 00:17:38,350 ♪ I'll rush to you in place of all things ♪ 348 00:17:35,880 --> 00:17:37,410 but they're not ugly at all. 349 00:17:38,600 --> 00:17:39,120 Besides, 350 00:17:38,920 --> 00:17:42,060 ♪ I'll sink into your heart in place of fallen leaves ♪ 351 00:17:39,120 --> 00:17:41,200 these aren't things you should be concerned about. 352 00:17:41,200 --> 00:17:42,040 What you should focus on now 353 00:17:42,040 --> 00:17:43,280 is taking your medicine on time, 354 00:17:42,670 --> 00:17:46,260 ♪ The wind never stops, nor do my thoughts ♪ 355 00:17:43,920 --> 00:17:45,200 so they'll heal soon 356 00:17:46,740 --> 00:17:48,830 ♪ I'll give my soul to you ♪ 357 00:17:46,880 --> 00:17:49,440 and won't hurt anymore. 358 00:17:49,480 --> 00:17:50,360 ♪ Without hesitation ♪ 359 00:17:50,810 --> 00:17:52,990 ♪ I'm grateful to bloom with you ♪ 360 00:17:53,440 --> 00:17:54,540 ♪ Blowing toward you ♪ 361 00:17:54,660 --> 00:17:57,100 ♪ I'll become a rainforest, filling every valley of your life ♪ 362 00:17:57,350 --> 00:17:58,510 ♪ Rushing toward you ♪ 363 00:17:58,800 --> 00:17:59,670 ♪ You are the beautiful moon ♪ 364 00:18:00,150 --> 00:18:01,970 ♪ Love's tide is drawn by your gravity ♪ 365 00:18:02,870 --> 00:18:04,780 ♪ Just as I love you ♪ 366 00:18:05,360 --> 00:18:06,470 ♪ Without hesitation ♪ 367 00:18:06,730 --> 00:18:08,110 ♪ I'll become a bird ♪ 368 00:18:08,310 --> 00:18:10,050 ♪ No longer searching the sky ♪ 369 00:18:10,260 --> 00:18:11,410 ♪ Only wanting to stay ♪ 370 00:18:11,590 --> 00:18:13,780 ♪ And guard your little isle ♪ 371 00:18:13,910 --> 00:18:15,710 ♪ Finally, I turn into ♪ 372 00:18:15,960 --> 00:18:17,920 ♪ The warm glow of daily life ♪ 373 00:18:18,280 --> 00:18:20,790 ♪ To brighten the meaning of life ♪ 374 00:18:22,400 --> 00:18:25,820 ♪ I'll be a childhood shooting star ♪ 375 00:18:26,190 --> 00:18:29,620 ♪ To stay through every dawn with you ♪ 376 00:18:30,250 --> 00:18:33,500 ♪ Crossing years, crossing uneasy fate ♪ 377 00:18:33,850 --> 00:18:36,810 ♪ Turn into a ring to hold your life tight ♪ 378 00:18:36,080 --> 00:18:39,170 [Through hardships, it leads to the stars] 379 00:18:38,730 --> 00:18:42,320 ♪ I'll rush to you in place of all things ♪ 380 00:18:42,760 --> 00:18:46,050 ♪ I'll continue your story in place of time ♪ 381 00:18:46,480 --> 00:18:48,070 ♪ Turning mountains and seas ♪ 382 00:18:48,240 --> 00:18:50,350 ♪ Into the most beautiful verses ♪ 383 00:18:50,490 --> 00:18:52,720 ♪ With your name signed at the end ♪ 384 00:18:53,320 --> 00:18:56,040 ♪ Without hesitation ♪ 385 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 These financial reports are unclear 386 00:19:02,000 --> 00:19:03,600 in terms of project details. 387 00:19:03,920 --> 00:19:06,040 There are calculation errors in some items, 388 00:19:06,040 --> 00:19:06,400 and there are even 389 00:19:06,400 --> 00:19:08,160 a few minor reporting mistakes. 390 00:19:08,160 --> 00:19:10,000 Take them back and redo them. 391 00:19:13,680 --> 00:19:15,240 Why did the Engineering Department only submit 392 00:19:15,240 --> 00:19:17,240 this year's maintenance projects? 393 00:19:17,640 --> 00:19:18,680 What about last year's? 394 00:19:18,680 --> 00:19:20,140 And the years before that? 395 00:19:23,640 --> 00:19:24,300 Manager Ye, 396 00:19:24,840 --> 00:19:26,040 please go back 397 00:19:26,040 --> 00:19:26,920 and compile all project records of the Engineering Department 398 00:19:26,920 --> 00:19:28,480 from the past five years 399 00:19:28,760 --> 00:19:29,800 for me. 400 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Five years? 401 00:19:32,000 --> 00:19:33,060 Is there a problem? 402 00:19:33,120 --> 00:19:34,080 Engineering Department's audit reports 403 00:19:34,080 --> 00:19:35,400 are finalized every three years. 404 00:19:35,400 --> 00:19:36,240 The past five years' reports 405 00:19:36,240 --> 00:19:37,640 have already been audited and archived. 406 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 It's impossible to retrieve them now 407 00:19:38,640 --> 00:19:39,680 for a re-audit. 408 00:19:39,680 --> 00:19:40,800 Who decided 409 00:19:41,160 --> 00:19:43,040 that archived reports can't be re-examined? 410 00:19:43,040 --> 00:19:43,840 The former Vice President. 411 00:19:43,840 --> 00:19:45,920 Mare Nubium's annual audit 412 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 concerns the entire group's income 413 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 and expenditures. 414 00:19:48,400 --> 00:19:50,120 With the new president just returning, 415 00:19:50,120 --> 00:19:51,160 a review 416 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 is absolutely necessary. 417 00:19:52,400 --> 00:19:53,720 Not just the Engineering Department, 418 00:19:53,720 --> 00:19:55,120 but the entire group's projects 419 00:19:55,120 --> 00:19:56,450 from the past five years 420 00:19:56,640 --> 00:19:59,480 must be re-examined if necessary. 421 00:20:01,880 --> 00:20:02,740 Audit Manager, 422 00:20:02,920 --> 00:20:05,040 re-examine all of the Engineering Department's accounts 423 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 from the past ten years. 424 00:20:07,280 --> 00:20:08,040 All of them? 425 00:20:08,560 --> 00:20:09,080 Yes. 426 00:20:12,240 --> 00:20:13,440 Any other questions? 427 00:20:16,160 --> 00:20:16,800 No. 428 00:20:17,960 --> 00:20:19,090 Meeting adjourned. 429 00:20:28,000 --> 00:20:29,760 Are you dissatisfied with the new president 430 00:20:29,760 --> 00:20:30,640 or with me? 431 00:20:31,600 --> 00:20:32,530 I wouldn't dare. 432 00:20:32,680 --> 00:20:35,010 You're the new Vice President of Finance. 433 00:20:35,360 --> 00:20:37,420 I can only follow your instructions. 434 00:20:37,680 --> 00:20:39,810 How could I possibly be dissatisfied? 435 00:20:40,400 --> 00:20:42,260 But your eyes and your expression 436 00:20:42,760 --> 00:20:44,280 seem to tell a different story. 437 00:20:44,280 --> 00:20:45,040 I understand 438 00:20:45,960 --> 00:20:47,680 that Haimeng needs to take control 439 00:20:47,680 --> 00:20:49,440 of the entire Mare Nubium when she returns. 440 00:20:49,440 --> 00:20:50,400 But now, 441 00:20:50,720 --> 00:20:52,760 carrying out such an extensive audit across all departments, 442 00:20:52,760 --> 00:20:53,520 I really don't believe 443 00:20:53,520 --> 00:20:55,780 it serves the company's best interests. 444 00:20:57,640 --> 00:20:59,520 Then may I ask, Manager Ye, 445 00:21:00,080 --> 00:21:01,840 what should Haimeng and I 446 00:21:03,480 --> 00:21:04,680 do at this moment? 447 00:21:05,400 --> 00:21:07,520 If Haimeng wants to reclaim Mare Nubium's shares, 448 00:21:07,520 --> 00:21:09,600 she should address the Lu family properly. 449 00:21:09,600 --> 00:21:10,800 After Sinan's death, 450 00:21:11,000 --> 00:21:12,400 the division of inheritance should either follow 451 00:21:12,400 --> 00:21:13,560 legal procedures, 452 00:21:13,560 --> 00:21:14,920 or the elders of both the Ye and Lu families 453 00:21:14,920 --> 00:21:15,760 should come together, 454 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 place the interests 455 00:21:16,880 --> 00:21:17,560 of both families first, 456 00:21:17,560 --> 00:21:19,290 and resolve the matter fairly, 457 00:21:19,600 --> 00:21:20,720 without harming anyone. 458 00:21:20,720 --> 00:21:21,960 As for Mare Nubium, 459 00:21:22,320 --> 00:21:23,400 our focus should be 460 00:21:23,720 --> 00:21:25,640 on maintaining unity and stability, 461 00:21:25,640 --> 00:21:26,760 not letting shareholders 462 00:21:26,760 --> 00:21:28,200 feud and settle personal scores, 463 00:21:28,200 --> 00:21:30,480 which would only create internal turmoil. 464 00:21:30,480 --> 00:21:31,960 Have you ever heard the term 465 00:21:31,960 --> 00:21:33,120 "idealist"? 466 00:21:34,000 --> 00:21:35,400 An idealist 467 00:21:35,400 --> 00:21:36,680 hopes that the world 468 00:21:36,680 --> 00:21:38,920 is pure and just. 469 00:21:39,240 --> 00:21:40,400 They believe 470 00:21:40,400 --> 00:21:41,600 that people in the world 471 00:21:41,600 --> 00:21:43,720 are kind at heart. 472 00:21:44,560 --> 00:21:45,890 But what about reality? 473 00:21:46,200 --> 00:21:47,760 If you don't know how to protect yourself— 474 00:21:47,760 --> 00:21:49,560 or if all you know is protecting only yourself— 475 00:21:49,560 --> 00:21:50,400 then you 476 00:21:50,720 --> 00:21:52,240 and everything you own 477 00:21:52,960 --> 00:21:55,200 will eventually be carved up 478 00:21:56,040 --> 00:21:57,280 and torn apart. 479 00:21:58,480 --> 00:22:00,400 There's nothing wrong with being kind. 480 00:22:00,400 --> 00:22:02,800 But being kind alone—that's the mistake. 481 00:22:05,960 --> 00:22:08,000 This has nothing to do with kindness. 482 00:22:08,000 --> 00:22:09,280 The Ye family and the Lu family 483 00:22:09,280 --> 00:22:10,160 could never achieve 484 00:22:10,160 --> 00:22:11,320 what they want 485 00:22:11,320 --> 00:22:12,520 through ordinary legal means. 486 00:22:12,520 --> 00:22:13,960 Cloud Manor and Mare Nubium 487 00:22:13,960 --> 00:22:14,920 will never return 488 00:22:14,920 --> 00:22:16,560 to Haimeng without a fight. 489 00:22:16,880 --> 00:22:18,280 Even the Ye family 490 00:22:18,600 --> 00:22:20,080 you've humbled yourself to protect 491 00:22:20,080 --> 00:22:21,040 can't possibly 492 00:22:21,040 --> 00:22:22,500 remain peaceful forever. 493 00:22:22,720 --> 00:22:24,580 Those secrets buried underwater 494 00:22:25,400 --> 00:22:26,000 will eventually 495 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 come to light one day. 496 00:22:33,320 --> 00:22:34,720 The Ye family's secrets? 497 00:22:34,840 --> 00:22:36,040 Know where you stand. 498 00:22:36,320 --> 00:22:37,580 Take care of yourself. 499 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Have you seen enough? 500 00:23:01,760 --> 00:23:03,040 What if I say no? 501 00:23:07,280 --> 00:23:08,240 Then next time, 502 00:23:08,520 --> 00:23:10,580 please come in five minutes earlier. 503 00:23:11,160 --> 00:23:12,640 Why do I feel 504 00:23:13,080 --> 00:23:14,740 that your attitude toward him 505 00:23:15,480 --> 00:23:16,640 is quite peculiar? 506 00:23:17,920 --> 00:23:19,520 I'm just doing my job. 507 00:23:20,240 --> 00:23:22,000 Nothing like some people 508 00:23:22,000 --> 00:23:23,860 who spend all their time together 509 00:23:24,520 --> 00:23:26,580 in far more delicate circumstances. 510 00:23:30,400 --> 00:23:31,730 What do you want from me? 511 00:23:35,760 --> 00:23:36,280 President Ye, 512 00:23:36,280 --> 00:23:37,040 Ms. Ling, 513 00:23:37,040 --> 00:23:38,120 I just received a call. 514 00:23:38,120 --> 00:23:39,080 Director Xia from our company 515 00:23:39,080 --> 00:23:40,600 has rallied several group shareholders 516 00:23:40,600 --> 00:23:41,840 and secured nearly half 517 00:23:41,840 --> 00:23:42,760 of the board's authorization. 518 00:23:42,760 --> 00:23:44,240 They're carrying the authorization resolution 519 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 and are already on their way 520 00:23:45,280 --> 00:23:46,810 to the President's Office. 521 00:23:46,880 --> 00:23:47,800 Director Xia? 522 00:23:48,360 --> 00:23:49,500 Authorization resolution? 523 00:23:49,500 --> 00:23:53,070 [Mare Nubium] 524 00:23:50,240 --> 00:23:51,160 I got a call from Director Chen yesterday 525 00:23:51,160 --> 00:23:51,840 asking about it. 526 00:23:51,840 --> 00:23:53,640 The board meeting still has to be convened. 527 00:23:53,640 --> 00:23:54,240 Otherwise, 528 00:23:54,240 --> 00:23:56,040 all of these company decisions— 529 00:24:02,510 --> 00:24:04,080 [Mare Nubium] 530 00:24:03,520 --> 00:24:04,560 President Ye is here. 531 00:24:04,560 --> 00:24:05,360 Please get up. 532 00:24:07,360 --> 00:24:08,720 So what if she's here? 533 00:24:08,720 --> 00:24:09,640 I came today 534 00:24:09,920 --> 00:24:12,250 specifically to speak with President Ye. 535 00:24:14,290 --> 00:24:15,980 I was only gone for a few minutes, 536 00:24:15,510 --> 00:24:18,920 [Mare Nubium] 537 00:24:16,880 --> 00:24:18,940 yet everyone's already in an uproar. 538 00:24:22,040 --> 00:24:22,840 Director Xia, 539 00:24:23,160 --> 00:24:24,220 what's the matter? 540 00:24:24,240 --> 00:24:25,760 I've been following your father 541 00:24:25,760 --> 00:24:26,520 and your uncle 542 00:24:26,520 --> 00:24:27,920 in working with Mare Nubium 543 00:24:27,920 --> 00:24:28,800 all these years. 544 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 I watched helplessly 545 00:24:29,800 --> 00:24:31,360 as your Ye family went through upheaval. 546 00:24:31,360 --> 00:24:33,920 Fortunately, the Lu family you married into 547 00:24:34,240 --> 00:24:35,440 had the backing of a major capital group, 548 00:24:35,440 --> 00:24:36,400 Changlu Group. 549 00:24:36,400 --> 00:24:37,040 Their support 550 00:24:37,040 --> 00:24:38,520 kept Mare Nubium 551 00:24:38,880 --> 00:24:40,120 from collapsing. 552 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 Back then, we all thought 553 00:24:44,160 --> 00:24:45,680 you had left with Lu Sinan, 554 00:24:46,320 --> 00:24:47,650 yet here you are, alive. 555 00:24:47,840 --> 00:24:48,770 As a human being, 556 00:24:49,040 --> 00:24:50,770 you shouldn't be so heartless. 557 00:24:51,000 --> 00:24:52,920 Just say what you want to say. 558 00:24:53,800 --> 00:24:55,120 Since you don't want to listen, 559 00:24:55,120 --> 00:24:57,120 I won't beat around the bush either. 560 00:24:57,160 --> 00:24:58,360 This is Mare Nubium's resolution, 561 00:24:58,360 --> 00:25:00,720 signed by nearly half 562 00:25:00,720 --> 00:25:02,920 of the board's shareholders. 563 00:25:02,920 --> 00:25:04,800 We demand that the Ye and Lu families— 564 00:25:04,800 --> 00:25:06,760 specifically Lu Sinan and Ye Haimeng— 565 00:25:06,760 --> 00:25:08,400 publicly divide their jointly held shares 566 00:25:08,400 --> 00:25:09,800 and assets. 567 00:25:09,800 --> 00:25:10,920 We further demand 568 00:25:10,650 --> 00:25:11,950 [Mare Nubium] 569 00:25:10,920 --> 00:25:12,240 that a general shareholders' meeting be convened 570 00:25:12,240 --> 00:25:13,760 to determine who holds 571 00:25:13,760 --> 00:25:14,400 Mare Nubium's 572 00:25:14,400 --> 00:25:15,800 largest stake 573 00:25:15,800 --> 00:25:17,160 and who is 574 00:25:17,160 --> 00:25:18,960 its highest-ranking director. 575 00:25:19,240 --> 00:25:20,200 The board has already notified 576 00:25:20,200 --> 00:25:21,520 the media 577 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 that in seven days, 578 00:25:23,280 --> 00:25:25,400 on the fourth anniversary of Mr. Lu Sinan's death, 579 00:25:25,400 --> 00:25:28,160 a meeting will be held for all shareholders and the press. 580 00:25:28,160 --> 00:25:30,200 We also request that President Ye 581 00:25:31,040 --> 00:25:32,440 and Ms. Ling 582 00:25:32,920 --> 00:25:33,840 attend on time. 583 00:25:34,400 --> 00:25:35,200 Director Xia, 584 00:25:36,160 --> 00:25:37,600 you issued a public announcement 585 00:25:37,600 --> 00:25:39,860 without senior management's approval. 586 00:25:41,120 --> 00:25:42,650 That's effectively a coup. 587 00:25:43,640 --> 00:25:44,520 Ms. Ling, 588 00:25:45,050 --> 00:25:46,610 we're just trying to preserve transparency 589 00:25:45,280 --> 00:25:47,380 [Authorization Resolution of Board of Directors] 590 00:25:46,640 --> 00:25:47,800 and fairness here. 591 00:25:47,430 --> 00:25:49,340 [Mare Nubium] 592 00:25:47,800 --> 00:25:49,860 You'll destroy Mare Nubium this way. 593 00:25:51,100 --> 00:25:51,440 [Authorization Resolution of Board of Directors] 594 00:25:53,040 --> 00:25:53,700 No problem. 595 00:25:54,040 --> 00:25:54,640 Haimeng. 596 00:25:57,760 --> 00:25:58,920 Seven days later, 597 00:25:59,800 --> 00:26:01,460 see you at the public meeting. 598 00:26:14,680 --> 00:26:16,080 Why did you agree to that? 599 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 They're just carrying out the Lu family's orders, 600 00:26:20,280 --> 00:26:21,440 doing their dirty work. 601 00:26:21,440 --> 00:26:22,720 You mean Du Meiyun? 602 00:26:24,800 --> 00:26:26,280 Before we returned to the Lu family, 603 00:26:26,280 --> 00:26:27,160 we had a plan: 604 00:26:27,290 --> 00:26:30,800 [Mare Nubium] 605 00:26:27,890 --> 00:26:29,240 Return to Cloud Manor 606 00:26:30,320 --> 00:26:31,800 and gain the upper hand. 607 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Following the leads, 608 00:26:33,200 --> 00:26:35,120 we found my mother's whereabouts. 609 00:26:35,120 --> 00:26:37,120 With my mother's inherited shares, 610 00:26:37,400 --> 00:26:38,760 we regained 611 00:26:38,760 --> 00:26:40,400 control of Mare Nubium. 612 00:26:40,800 --> 00:26:42,000 Last time, 613 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 we also recovered Mare Nubium's official seal 614 00:26:43,710 --> 00:26:46,170 [Mare Nubium] 615 00:26:44,280 --> 00:26:45,040 and intercepted 616 00:26:45,040 --> 00:26:46,760 their application to change the legal representative. 617 00:26:46,760 --> 00:26:49,920 And before the Lu family could react, 618 00:26:51,040 --> 00:26:51,480 we secured 619 00:26:51,480 --> 00:26:53,210 Lu Sinan's death certificate. 620 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 So the actual control 621 00:26:54,520 --> 00:26:55,980 rests firmly in our hands. 622 00:26:56,400 --> 00:26:58,000 The only thing I'm missing is 623 00:26:58,960 --> 00:27:00,440 outright control 624 00:27:02,160 --> 00:27:03,520 of Mare Nubium's board. 625 00:27:05,400 --> 00:27:06,480 Without a clear majority stake 626 00:27:06,480 --> 00:27:07,920 in Mare Nubium, 627 00:27:08,560 --> 00:27:10,420 if the minor shareholders unite, 628 00:27:10,640 --> 00:27:13,000 my authority as President won't be secure. 629 00:27:13,000 --> 00:27:14,560 And to win the majority, 630 00:27:14,920 --> 00:27:15,960 we need to divide 631 00:27:15,960 --> 00:27:17,520 the joint shares Sinan and I held. 632 00:27:17,520 --> 00:27:19,960 That's the only leverage the minority directors have over me 633 00:27:19,960 --> 00:27:21,920 and the Lu family's last trump card. 634 00:27:21,920 --> 00:27:22,960 You mean 635 00:27:23,600 --> 00:27:25,400 the property custody agreement 636 00:27:25,760 --> 00:27:27,680 Lu Sinan left behind? 637 00:27:29,000 --> 00:27:29,520 Yes. 638 00:27:30,280 --> 00:27:31,320 We've never managed to obtain 639 00:27:31,320 --> 00:27:32,250 that agreement. 640 00:27:32,600 --> 00:27:35,080 As long as it remains in the Lu family's hands, 641 00:27:35,080 --> 00:27:36,960 they'll continue to hold on to 642 00:27:36,960 --> 00:27:38,640 37% of Mare Nubium's shares. 643 00:27:39,520 --> 00:27:41,520 That means I can't become the company's majority shareholder, 644 00:27:41,520 --> 00:27:43,280 and certainly can't secure 645 00:27:43,280 --> 00:27:45,010 absolute control of the board. 646 00:27:45,360 --> 00:27:46,240 This is indeed 647 00:27:46,240 --> 00:27:48,240 the Lu family's biggest trump card. 648 00:27:48,520 --> 00:27:49,850 So what do you plan to do? 649 00:27:55,280 --> 00:27:56,540 Return to Cloud Manor. 650 00:27:56,960 --> 00:27:58,600 Tell Jie to get ready. 651 00:28:00,200 --> 00:28:01,360 You're going back there yourself? 652 00:28:01,360 --> 00:28:03,000 The item is in Lu Siyu's room. 653 00:28:03,000 --> 00:28:04,600 And it's the room where Lu Sinan used to live. 654 00:28:04,600 --> 00:28:05,280 No one but me 655 00:28:06,000 --> 00:28:07,330 could possibly open it. 656 00:28:10,520 --> 00:28:12,040 No, it's too dangerous. 657 00:28:10,920 --> 00:28:13,590 [Mare Nubium] 658 00:28:12,320 --> 00:28:14,180 You were almost caught last time. 659 00:28:17,840 --> 00:28:19,500 No matter how dangerous it is, 660 00:28:20,000 --> 00:28:21,460 can it be worse than death? 661 00:28:21,640 --> 00:28:22,800 Three years ago, 662 00:28:23,400 --> 00:28:24,880 I already died once. 663 00:28:27,320 --> 00:28:28,240 This time, 664 00:28:31,360 --> 00:28:32,560 I will survive. 665 00:28:50,920 --> 00:28:52,120 It's very quiet here. 666 00:28:52,240 --> 00:28:53,240 Nothing unusual. 667 00:28:53,880 --> 00:28:54,810 Where is Lu Siyu? 668 00:28:56,480 --> 00:28:58,480 He's been in his room the whole time. 669 00:29:03,880 --> 00:29:05,200 I'll get him to come out. 670 00:29:05,200 --> 00:29:07,000 Tell Jie to get ready. 671 00:29:07,840 --> 00:29:09,160 Time will be tighter this time. 672 00:29:09,160 --> 00:29:10,520 You need to be extra careful. 673 00:29:10,520 --> 00:29:11,160 I know. 674 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 Lu Siyu! 675 00:29:23,680 --> 00:29:25,210 Lu Siyu, come out right now! 676 00:29:31,320 --> 00:29:33,360 Lu Siyu, come out now! 677 00:29:35,280 --> 00:29:37,120 What is it? It's so late. 678 00:29:37,120 --> 00:29:38,320 Why are you already in bed? 679 00:29:38,320 --> 00:29:39,040 I have to get up 680 00:29:39,040 --> 00:29:40,320 for training every morning. 681 00:29:40,320 --> 00:29:42,440 Not like you, Princess, 682 00:29:42,440 --> 00:29:44,170 get to enjoy your beauty sleep. 683 00:29:44,920 --> 00:29:45,840 How dare you! 684 00:29:46,320 --> 00:29:47,960 Talking to your sister like that. 685 00:29:47,960 --> 00:29:48,420 Come on. 686 00:29:49,480 --> 00:29:50,360 What? 687 00:29:50,880 --> 00:29:52,520 Did you withdraw 688 00:29:52,520 --> 00:29:54,040 a large sum of money today? 689 00:29:54,040 --> 00:29:54,720 The family's financial advisor 690 00:29:54,720 --> 00:29:55,920 called about it. 691 00:29:56,160 --> 00:29:57,160 Mom wants to know 692 00:29:57,160 --> 00:29:58,120 where you put 693 00:29:58,120 --> 00:29:59,000 all that money. 694 00:29:59,000 --> 00:30:00,040 That's my own money. 695 00:30:00,040 --> 00:30:00,960 Do I really need to report 696 00:30:00,960 --> 00:30:02,120 to the family every time I spend? 697 00:30:02,120 --> 00:30:02,650 Let's go. 698 00:30:02,880 --> 00:30:04,160 Mom wants to ask you herself. 699 00:30:04,160 --> 00:30:04,760 Sis. 700 00:30:04,760 --> 00:30:05,600 Let's go. 701 00:30:13,840 --> 00:30:14,640 Wait a moment. 702 00:30:16,080 --> 00:30:16,880 What's wrong? 703 00:30:17,760 --> 00:30:19,040 Something's off today. 704 00:30:19,040 --> 00:30:20,300 You'd better not go in. 705 00:30:20,920 --> 00:30:22,780 Haven't fixed the surveillance? 706 00:30:22,880 --> 00:30:24,080 It's not about the surveillance. 707 00:30:24,080 --> 00:30:26,080 It's about Lu Siyue who just appeared. 708 00:30:26,080 --> 00:30:27,400 Don't you find it strange? 709 00:30:27,400 --> 00:30:28,760 They were checking accounts in the middle of the night 710 00:30:28,760 --> 00:30:29,890 and took Lu Siyu away 711 00:30:30,000 --> 00:30:31,460 without closing the door. 712 00:30:34,400 --> 00:30:35,400 It must have been Lu Siyu 713 00:30:35,400 --> 00:30:36,440 who invested a large sum of money, 714 00:30:36,440 --> 00:30:38,040 and now his family is asking about it. 715 00:30:38,040 --> 00:30:39,000 The open door 716 00:30:39,720 --> 00:30:40,680 doesn't seem odd 717 00:30:42,520 --> 00:30:43,280 Lu Siyu 718 00:30:44,120 --> 00:30:45,520 wouldn't have set a trap. 719 00:30:45,760 --> 00:30:47,290 Why do you trust him so much? 720 00:30:47,840 --> 00:30:48,770 [Don't forget—] 721 00:30:49,360 --> 00:30:50,320 [he's a Lu.] 722 00:30:50,720 --> 00:30:51,720 We're out of time. 723 00:30:51,960 --> 00:30:53,760 We must get the agreement today. 724 00:30:54,120 --> 00:30:55,000 Tell Jie 725 00:30:55,000 --> 00:30:56,400 to take care of the surveillance cameras. 726 00:30:56,400 --> 00:30:57,080 Ye Haimeng! 727 00:31:24,760 --> 00:31:25,920 Are you half asleep? 728 00:31:26,240 --> 00:31:26,960 What's this about checking accounts 729 00:31:26,960 --> 00:31:28,420 in the middle of the night? 730 00:31:28,600 --> 00:31:29,730 Mom isn't even here. 731 00:32:08,200 --> 00:32:09,280 Siyu, open the door. 732 00:32:09,280 --> 00:32:10,520 I need to talk to you. 733 00:32:12,520 --> 00:32:13,560 What is it now? 734 00:32:13,920 --> 00:32:14,400 Can't whatever it is 735 00:32:14,400 --> 00:32:15,600 wait until tomorrow? 736 00:32:15,600 --> 00:32:16,720 It's so late. 737 00:32:16,720 --> 00:32:17,680 No. 738 00:32:17,680 --> 00:32:19,200 I have to tell you now. 739 00:32:19,200 --> 00:32:19,840 Open up! 740 00:32:21,120 --> 00:32:22,520 I'm already in bed. 741 00:32:23,320 --> 00:32:24,480 Open the door, Siyu. 742 00:32:36,720 --> 00:32:37,450 Who's there? 743 00:32:39,560 --> 00:32:40,320 Who is it? 744 00:32:43,560 --> 00:32:45,290 What's happening in your room? 745 00:32:46,880 --> 00:32:48,440 Open the door, Siyu! 746 00:32:49,440 --> 00:32:50,640 Open up! 747 00:32:53,120 --> 00:32:54,760 Lu Siyu, open the door! 748 00:32:55,640 --> 00:32:57,040 Siyu, open the door now. 749 00:32:57,480 --> 00:32:58,760 Open up, Siyu! 750 00:32:58,760 --> 00:32:59,720 Open the door! 47901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.