All language subtitles for Return.of.the.Queen.S01E06.x264.480p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:37,289 [Return of the Queen] 2 00:01:38,350 --> 00:01:40,420 [Episode 6] 3 00:02:06,520 --> 00:02:10,509 ♪ The wind blows softly ♪ 4 00:02:13,300 --> 00:02:16,950 ♪ I chase closely ♪ 5 00:02:17,040 --> 00:02:18,440 It doesn't hurt anymore. 6 00:02:19,240 --> 00:02:20,400 It doesn't hurt anymore. 7 00:02:19,790 --> 00:02:23,660 ♪ It rains all night ♪ 8 00:02:25,800 --> 00:02:26,640 It doesn't hurt anymore. 9 00:02:25,880 --> 00:02:30,180 ♪ Days pass by like this ♪ 10 00:02:28,040 --> 00:02:29,200 I'm here. 11 00:02:30,920 --> 00:02:32,360 It doesn't hurt anymore. 12 00:02:32,840 --> 00:02:36,630 ♪ Who am I to you? ♪ 13 00:02:39,370 --> 00:02:43,260 ♪ I'm tired too ♪ 14 00:02:45,700 --> 00:02:48,450 ♪ But tell me why ♪ 15 00:02:49,010 --> 00:02:52,450 ♪ Why do I have to ♪ 16 00:02:53,690 --> 00:02:56,940 ♪ Keep trapped in this cycle? ♪ 17 00:03:04,520 --> 00:03:05,250 You're here. 18 00:03:07,960 --> 00:03:09,160 I didn't see you just now. 19 00:03:09,160 --> 00:03:10,480 I thought you couldn't get out of bed. 20 00:03:10,480 --> 00:03:12,480 I usually get up early for morning training. 21 00:03:12,480 --> 00:03:14,440 Besides, for an important appointment like this, 22 00:03:14,440 --> 00:03:15,080 I usually 23 00:03:15,080 --> 00:03:16,560 arrive earlier than the other person. 24 00:03:16,560 --> 00:03:18,890 Do you have many important appointments? 25 00:03:26,600 --> 00:03:27,200 Give me. 26 00:03:27,720 --> 00:03:28,280 What? 27 00:03:28,880 --> 00:03:29,720 My medicine. 28 00:03:29,720 --> 00:03:31,320 Don't tell me you forgot again. 29 00:03:31,320 --> 00:03:32,120 Of course not. 30 00:03:35,440 --> 00:03:36,640 Although I don't care much 31 00:03:36,640 --> 00:03:37,800 about family matters, 32 00:03:37,800 --> 00:03:38,930 I would never forget 33 00:03:39,120 --> 00:03:40,250 what I promised you. 34 00:03:40,680 --> 00:03:42,400 I'm very reliable, sis. 35 00:03:50,560 --> 00:03:51,760 Just leave it to me. 36 00:03:51,760 --> 00:03:53,360 You don't need to be so close. 37 00:03:58,280 --> 00:03:59,480 Last time when you had a fever and passed out, 38 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 the doctor gave a lot of instructions, 39 00:04:00,800 --> 00:04:02,040 but you didn't hear them. 40 00:04:02,040 --> 00:04:02,840 The doctor prescribed 41 00:04:02,840 --> 00:04:04,600 different medications for your symptoms. 42 00:04:04,600 --> 00:04:05,520 Some are for reducing fever. 43 00:04:05,520 --> 00:04:06,680 Some are for reducing inflammation. 44 00:04:06,680 --> 00:04:07,960 Some are oral and some are topical. 45 00:04:07,960 --> 00:04:08,760 I'm worried you might 46 00:04:08,760 --> 00:04:10,240 take the wrong medicine or miss doses. 47 00:04:10,240 --> 00:04:10,760 So 48 00:04:10,760 --> 00:04:12,040 I've sorted them all 49 00:04:12,040 --> 00:04:13,320 and put them in this little box. 50 00:04:13,320 --> 00:04:14,360 When you go to work, 51 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 take this box with you. 52 00:04:15,360 --> 00:04:16,880 Time and dosage are marked on it. 53 00:04:16,880 --> 00:04:17,680 You can follow these instructions. 54 00:04:17,680 --> 00:04:18,399 Every day... 55 00:04:18,399 --> 00:04:19,160 Lu Siyu. 56 00:04:22,880 --> 00:04:23,680 Whether I take 57 00:04:24,440 --> 00:04:25,320 these medicines 58 00:04:25,320 --> 00:04:26,320 or not 59 00:04:29,040 --> 00:04:30,280 is my own decision. 60 00:04:33,400 --> 00:04:34,120 So 61 00:04:35,720 --> 00:04:37,320 you really do hate me. 62 00:04:40,360 --> 00:04:41,120 I don't. 63 00:04:45,240 --> 00:04:46,280 I don't hate you. 64 00:04:47,680 --> 00:04:48,480 I'm just not used to 65 00:04:48,480 --> 00:04:49,880 people getting so close. 66 00:04:50,680 --> 00:04:51,810 For all these years, 67 00:04:52,360 --> 00:04:54,490 I've been taking care of myself alone. 68 00:04:54,760 --> 00:04:55,560 I'm used to it. 69 00:04:57,680 --> 00:04:58,840 You don't hate me. 70 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 That's great. 71 00:05:00,240 --> 00:05:01,000 Remember 72 00:05:01,520 --> 00:05:03,320 to take these medicines on time. 73 00:05:03,320 --> 00:05:05,680 The doctor said your old injury is infected. 74 00:05:05,680 --> 00:05:06,560 You should take your medicine on time 75 00:05:06,560 --> 00:05:07,890 so you can recover soon. 76 00:05:58,440 --> 00:05:59,240 What's wrong? 77 00:06:00,320 --> 00:06:01,360 It's so bitter. 78 00:06:05,400 --> 00:06:06,400 What are you laughing at? 79 00:06:06,400 --> 00:06:07,600 I'm laughing because 80 00:06:09,040 --> 00:06:09,960 when you argued with my mom 81 00:06:09,960 --> 00:06:11,520 and Siyue, 82 00:06:12,200 --> 00:06:13,260 you were so fierce, 83 00:06:14,040 --> 00:06:15,000 but now, just taking the medicine 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,530 makes your face scrunch up. 85 00:06:47,240 --> 00:06:48,200 When I was little, 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,400 I didn't like taking medicine either. 87 00:06:49,400 --> 00:06:50,080 My family would 88 00:06:50,080 --> 00:06:52,010 often give me these fruit candies. 89 00:06:52,440 --> 00:06:53,400 Just one tiny piece 90 00:06:53,400 --> 00:06:55,159 can take away the bitterness in your mouth. 91 00:06:55,159 --> 00:06:56,560 If someday you feel 92 00:06:56,560 --> 00:06:57,960 your medicine is bitter, 93 00:06:58,159 --> 00:06:58,960 your work is tough, 94 00:06:58,960 --> 00:07:00,090 or your life is hard, 95 00:07:00,280 --> 00:07:01,000 then just 96 00:07:01,000 --> 00:07:02,440 unwrap one and eat it. 97 00:07:02,800 --> 00:07:05,330 It will surely bring sweetness to your heart. 98 00:07:15,040 --> 00:07:15,840 Childish. 99 00:07:23,440 --> 00:07:25,080 There weren't this many books before. 100 00:07:25,080 --> 00:07:26,200 Did you buy them 101 00:07:26,200 --> 00:07:27,260 after you moved in? 102 00:07:27,280 --> 00:07:27,800 No. 103 00:07:28,040 --> 00:07:29,480 I asked Mr. Mo 104 00:07:29,480 --> 00:07:30,200 to help me 105 00:07:30,200 --> 00:07:31,660 sort these out in advance. 106 00:07:32,600 --> 00:07:33,800 These are your books? 107 00:07:35,480 --> 00:07:36,640 Most of these books 108 00:07:37,400 --> 00:07:39,730 were actually bought for me by my brother. 109 00:07:47,760 --> 00:07:48,560 Actually, 110 00:07:48,960 --> 00:07:50,490 I started learning archery 111 00:07:50,800 --> 00:07:53,260 because of my brother's encouragement too. 112 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 Since there are 113 00:07:55,520 --> 00:07:57,120 very few books on archery theory here, 114 00:07:57,120 --> 00:07:58,880 every time my brother goes on a business trip abroad, 115 00:07:58,880 --> 00:08:00,240 he brings back some theory books 116 00:08:00,240 --> 00:08:00,640 for me. 117 00:08:01,520 --> 00:08:02,400 German. 118 00:08:02,880 --> 00:08:03,560 English. 119 00:08:04,280 --> 00:08:05,000 Latin. 120 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 All these books 121 00:08:09,560 --> 00:08:11,360 are original foreign editions. 122 00:08:12,120 --> 00:08:13,520 Can you understand them? 123 00:08:13,640 --> 00:08:14,880 I can manage 124 00:08:15,120 --> 00:08:16,000 German and English. 125 00:08:16,000 --> 00:08:16,730 For Italian, 126 00:08:16,920 --> 00:08:18,520 I rely on the translator too. 127 00:08:20,200 --> 00:08:21,280 But Latin... 128 00:08:25,720 --> 00:08:26,760 I don't know why 129 00:08:27,000 --> 00:08:27,840 my brother bought 130 00:08:27,840 --> 00:08:29,500 these Latin originals for me. 131 00:08:29,920 --> 00:08:30,960 In this day and age, 132 00:08:30,960 --> 00:08:32,559 who can still understand Latin? 133 00:08:32,559 --> 00:08:33,159 I can. 134 00:08:34,320 --> 00:08:35,440 You know Latin? 135 00:08:35,440 --> 00:08:36,720 Just a little bit. 136 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 And 137 00:08:37,840 --> 00:08:39,299 it was Sinan who taught me. 138 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 That's still better than me. 139 00:08:41,760 --> 00:08:43,400 Do you have time these days 140 00:08:43,400 --> 00:08:44,360 to help me 141 00:08:44,800 --> 00:08:46,730 translate the tables of contents? 142 00:08:47,640 --> 00:08:48,680 Just use these short 143 00:08:48,680 --> 00:08:49,560 morning hours. 144 00:08:49,560 --> 00:08:50,640 You only need to translate the contents 145 00:08:50,640 --> 00:08:51,700 of one or two books. 146 00:08:52,640 --> 00:08:54,400 There are also my brother's notes in them. 147 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 If you can understand them, 148 00:08:55,400 --> 00:08:56,660 that would be perfect. 149 00:09:04,480 --> 00:09:05,120 Alright. 150 00:09:32,720 --> 00:09:34,070 ♪ I'll be the wind for you ♪ 151 00:09:34,880 --> 00:09:36,210 ♪ Elusive and unsure ♪ 152 00:09:36,600 --> 00:09:40,130 ♪ I'll cross through seasons to embrace you ♪ 153 00:09:40,640 --> 00:09:42,220 ♪ I'll be the rain for you ♪ 154 00:09:42,830 --> 00:09:44,320 ♪ In the barren stretch of time ♪ 155 00:09:44,700 --> 00:09:48,130 ♪ Watering two lonely souls ♪ 156 00:09:48,640 --> 00:09:49,990 ♪ I'll become a bird ♪ 157 00:09:50,250 --> 00:09:51,610 ♪ No longer searching the sky ♪ 158 00:09:52,100 --> 00:09:53,380 ♪ Only wanting to stay ♪ 159 00:09:53,570 --> 00:09:55,660 ♪ And guard your little isle ♪ 160 00:09:55,890 --> 00:09:57,490 ♪ Finally, I turn into ♪ 161 00:09:57,920 --> 00:09:59,420 ♪ the warm glow of daily life ♪ 162 00:10:00,150 --> 00:10:02,500 ♪ To brighten the meaning of life ♪ 163 00:10:04,270 --> 00:10:07,650 ♪ I'll be a childhood shooting star ♪ 164 00:10:08,090 --> 00:10:11,170 ♪ To stay through every dawn with you ♪ 165 00:10:12,180 --> 00:10:15,300 ♪ Crossing years, crossing uneasy fate ♪ 166 00:10:14,080 --> 00:10:15,540 That's about it for today. 167 00:10:15,640 --> 00:10:18,570 ♪ Turn into a ring to hold your life tight ♪ 168 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 I have something to do. 169 00:10:16,760 --> 00:10:17,560 I'll go first. 170 00:10:19,640 --> 00:10:20,680 Don't forget to take your medicine box. 171 00:10:20,640 --> 00:10:24,120 ♪ I'll rush to you in place of all things ♪ 172 00:10:22,240 --> 00:10:24,440 Remember to take your medicine on time. 173 00:10:24,530 --> 00:10:28,060 ♪ I'll continue your story in place of time ♪ 174 00:10:28,310 --> 00:10:29,880 ♪ Turning mountains and seas ♪ 175 00:10:30,030 --> 00:10:32,160 ♪ Into the most beautiful verses ♪ 176 00:10:32,540 --> 00:10:34,440 ♪ With your name signed at the end ♪ 177 00:10:32,600 --> 00:10:34,200 Will you come back tomorrow? 178 00:10:34,750 --> 00:10:36,110 ♪ Only you ♪ 179 00:10:35,160 --> 00:10:36,160 I'll wait for you. 180 00:10:36,630 --> 00:10:40,280 ♪ I'll rush to you in place of all things ♪ 181 00:10:40,680 --> 00:10:43,820 ♪ I'll sink into your heart in place of fallen leaves ♪ 182 00:10:44,320 --> 00:10:48,150 ♪ The wind never stops, nor do my thoughts ♪ 183 00:10:48,390 --> 00:10:50,680 ♪ I'll give my soul to you ♪ 184 00:10:51,130 --> 00:10:52,210 ♪ Without hesitation ♪ 185 00:10:52,460 --> 00:10:54,880 ♪ I'm grateful to bloom with you ♪ 186 00:10:55,090 --> 00:10:56,130 ♪ Blowing toward you ♪ 187 00:11:05,000 --> 00:11:06,660 Is everything ready, Ling Ke? 188 00:11:07,120 --> 00:11:07,760 Do it. 189 00:11:12,720 --> 00:11:14,120 Are the personnel procedures, staff lists 190 00:11:14,120 --> 00:11:15,960 and comprehensive assessments all ready? 191 00:11:15,960 --> 00:11:17,720 Everything is ready, President Ye. 192 00:11:17,720 --> 00:11:19,200 Then let's make this quick. 193 00:11:19,200 --> 00:11:20,320 Get back everything 194 00:11:20,320 --> 00:11:21,160 that should be ours. 195 00:11:21,160 --> 00:11:21,890 Understood. 196 00:11:22,810 --> 00:11:24,850 [Mare Nubium] 197 00:11:23,680 --> 00:11:25,800 Everyone please stay where you are. 198 00:11:28,280 --> 00:11:30,110 [Mare Nubium] 199 00:11:28,480 --> 00:11:28,860 Don't move. 200 00:11:28,860 --> 00:11:29,520 Don't move. 201 00:11:31,610 --> 00:11:32,610 [Mare Nubium Hotel Group] 202 00:11:34,480 --> 00:11:35,530 [Mare Nubium] 203 00:11:35,600 --> 00:11:39,660 [Mare Nubium Hotel Group] 204 00:11:36,240 --> 00:11:38,240 We've been appointed by the new president 205 00:11:38,240 --> 00:11:39,880 to take over all senior management affairs 206 00:11:39,880 --> 00:11:41,560 of Mare Nubium. 207 00:11:42,080 --> 00:11:43,560 Now each of you 208 00:11:43,880 --> 00:11:44,800 need to put down 209 00:11:44,800 --> 00:11:46,080 all your current work, 210 00:11:46,440 --> 00:11:48,080 including the computers, 211 00:11:48,080 --> 00:11:48,800 notebooks, 212 00:11:49,000 --> 00:11:49,880 portable hard drives, 213 00:11:49,880 --> 00:11:51,120 and all documents. 214 00:11:51,440 --> 00:11:52,770 Do not touch any of them. 215 00:11:53,010 --> 00:11:56,220 [Mare Nubium, Ling Ke, Vice President of Finance] 216 00:12:05,000 --> 00:12:06,400 This is Mr. Ye's office. 217 00:12:07,680 --> 00:12:09,010 What are you doing here? 218 00:12:09,200 --> 00:12:10,360 Mr. Ye has retired. 219 00:12:10,360 --> 00:12:11,440 This office 220 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 now belongs to the new vice president. 221 00:12:13,000 --> 00:12:14,130 New vice president? 222 00:12:14,320 --> 00:12:14,880 Who is it? 223 00:12:15,720 --> 00:12:16,920 It's me. 224 00:12:20,910 --> 00:12:24,510 [Mare Nubium] 225 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 Ling Ke. 226 00:12:23,880 --> 00:12:24,680 Are you... 227 00:12:25,160 --> 00:12:26,040 Yes. 228 00:12:25,920 --> 00:12:28,790 [Mare Nubium] 229 00:12:26,040 --> 00:12:27,600 The one replacing Ye Yuezhi 230 00:12:27,600 --> 00:12:28,840 as Mare Nubium's 231 00:12:28,840 --> 00:12:30,560 new Vice President of Finance 232 00:12:30,640 --> 00:12:34,290 [Mare Nubium, Ling Ke, Vice President of Finance] 233 00:12:33,600 --> 00:12:34,440 is me. 234 00:12:38,800 --> 00:12:43,050 [Mare Nubium] 235 00:12:51,560 --> 00:12:52,280 Mom. 236 00:12:52,600 --> 00:12:54,080 The inside source at Mare Nubium just reported 237 00:12:54,080 --> 00:12:55,440 that Ye Haimeng has brought people back again. 238 00:12:55,440 --> 00:12:56,800 This time she's taken over not just the President's Office 239 00:12:56,800 --> 00:12:57,560 and the Secretary's Office, 240 00:12:57,560 --> 00:12:58,720 but also the personnel authority 241 00:12:58,720 --> 00:12:59,840 and the financial authority. 242 00:12:59,840 --> 00:13:00,800 If this goes on, 243 00:13:00,800 --> 00:13:01,600 the three years of hard work 244 00:13:01,600 --> 00:13:02,440 we've put into Mare Nubium 245 00:13:02,440 --> 00:13:04,000 will all end up in her hands. 246 00:13:04,000 --> 00:13:04,730 Impossible. 247 00:13:05,440 --> 00:13:06,800 Thinking taking personnel authority 248 00:13:06,800 --> 00:13:08,040 and financial authority 249 00:13:08,040 --> 00:13:10,240 will let her control all of Mare Nubium, 250 00:13:10,240 --> 00:13:11,640 she's too naive. 251 00:13:12,320 --> 00:13:14,120 We've been building our network at Mare Nubium for three years. 252 00:13:14,120 --> 00:13:16,000 Every level below is filled with our people. 253 00:13:16,000 --> 00:13:17,120 Even at the board level, 254 00:13:17,120 --> 00:13:17,760 could she have 255 00:13:17,760 --> 00:13:18,890 more allies than us? 256 00:13:19,440 --> 00:13:21,280 Ye Haimeng hasn't been back for years, 257 00:13:21,280 --> 00:13:22,040 so of course we have 258 00:13:22,040 --> 00:13:23,320 more people on the board. 259 00:13:23,320 --> 00:13:24,360 But we can't compete 260 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 with the portion of shares 261 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 she holds now, Mom. 262 00:13:28,440 --> 00:13:29,320 Mom. 263 00:13:29,880 --> 00:13:31,520 She removed Jiang Lin from the president position 264 00:13:31,520 --> 00:13:33,480 right in front of so many people. 265 00:13:33,920 --> 00:13:35,520 If we let her continue this, 266 00:13:35,520 --> 00:13:36,640 I'm afraid our entire Lu family 267 00:13:36,640 --> 00:13:37,640 will be taken down by her. 268 00:13:37,640 --> 00:13:38,880 Take down the Lu family? 269 00:13:38,880 --> 00:13:40,740 Let's see if she has what it takes. 270 00:13:43,800 --> 00:13:44,880 But you two 271 00:13:45,720 --> 00:13:47,600 have been managing Mare Nubium for three years. 272 00:13:47,600 --> 00:13:48,520 The moment Ye Haimeng returned, 273 00:13:48,520 --> 00:13:49,120 she just swiftly 274 00:13:49,120 --> 00:13:49,800 stripped away 275 00:13:49,800 --> 00:13:50,520 your positions. 276 00:13:50,520 --> 00:13:51,600 Especially Jiang Lin, 277 00:13:51,600 --> 00:13:52,560 you've been with our Lu family for years. 278 00:13:52,560 --> 00:13:54,040 Haven't you learned any tactics at all? 279 00:13:54,040 --> 00:13:54,240 Mom. 280 00:13:54,240 --> 00:13:55,920 Mom, you're being unfair. 281 00:13:56,120 --> 00:13:57,560 Jiang Lin may have been with our family for years, 282 00:13:57,560 --> 00:13:58,360 but he has always been 283 00:13:58,360 --> 00:13:59,760 working diligently for our Lu family. 284 00:13:59,760 --> 00:14:01,440 Ye Haimeng outplayed him. 285 00:14:01,440 --> 00:14:02,960 It's not that he couldn't fight back. 286 00:14:02,960 --> 00:14:04,480 It's just in that situation, 287 00:14:04,480 --> 00:14:05,440 even you and Mr. Ye 288 00:14:05,440 --> 00:14:06,680 couldn't put up a fight. 289 00:14:06,680 --> 00:14:07,520 How could we blame him 290 00:14:07,520 --> 00:14:08,040 for everything? 291 00:14:08,040 --> 00:14:08,880 Lu Siyue! 292 00:14:10,120 --> 00:14:11,040 Not to mention 293 00:14:11,040 --> 00:14:12,400 you only care about Siyu. 294 00:14:12,400 --> 00:14:13,600 Siyu could study abroad 295 00:14:13,600 --> 00:14:14,880 without any worries, 296 00:14:14,880 --> 00:14:16,400 simply focusing on his archery. 297 00:14:16,400 --> 00:14:17,360 He never helps the family 298 00:14:17,360 --> 00:14:17,840 with anything. 299 00:14:17,840 --> 00:14:19,000 Fighting with the Ye family over Sinan's legacy 300 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 is so important, 301 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 but has he ever said anything 302 00:14:21,000 --> 00:14:21,880 or done anything about it? 303 00:14:21,880 --> 00:14:22,400 Siyue. 304 00:14:23,000 --> 00:14:23,880 Go reflect on your mistakes! 305 00:14:23,880 --> 00:14:25,880 Mom, you just favor sons over daughters! 306 00:14:25,880 --> 00:14:26,560 I'm afraid that in the future, 307 00:14:26,560 --> 00:14:27,800 once Sinan's inheritance is divided up, 308 00:14:27,800 --> 00:14:28,920 you'll just give every penny 309 00:14:28,920 --> 00:14:30,240 back to Siyu. 310 00:14:30,240 --> 00:14:31,320 Nonsense! 311 00:14:32,400 --> 00:14:34,120 You and Siyu are both my children. 312 00:14:34,120 --> 00:14:35,520 I love you both equally. 313 00:14:36,440 --> 00:14:38,320 I work so hard planning everything. 314 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 What's it all for? 315 00:14:39,480 --> 00:14:40,810 It's all for both of you! 316 00:14:40,920 --> 00:14:42,720 And look at you and your husband. 317 00:14:43,200 --> 00:14:45,200 During these 3 years you managed Mare Nubium, 318 00:14:45,200 --> 00:14:46,840 how much money have you taken from the company? 319 00:14:46,840 --> 00:14:48,640 Do you really think I don't know? 320 00:14:50,040 --> 00:14:51,320 Mom. 321 00:14:51,320 --> 00:14:52,380 Mom, you're right. 322 00:14:52,640 --> 00:14:53,760 Siyue was just 323 00:14:53,760 --> 00:14:54,640 too anxious 324 00:14:55,120 --> 00:14:56,360 and speaking nonsense. 325 00:14:56,360 --> 00:14:58,040 Mom, please don't take it to heart. 326 00:14:58,040 --> 00:14:59,240 Apologize to Mom now. 327 00:15:00,000 --> 00:15:00,600 Siyue. 328 00:15:02,640 --> 00:15:03,800 The most important thing now 329 00:15:03,800 --> 00:15:04,680 isn't for our family members 330 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 to argue over who has done what. 331 00:15:05,760 --> 00:15:06,960 Ye Haimeng is coming at us 332 00:15:06,960 --> 00:15:07,920 aggressively, 333 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 and the cards in our hands 334 00:15:10,360 --> 00:15:11,290 are running out. 335 00:15:12,080 --> 00:15:13,610 We're running out of cards? 336 00:15:14,160 --> 00:15:15,760 We're just getting started. 337 00:15:18,240 --> 00:15:20,120 She's just a naive little girl. 338 00:15:21,000 --> 00:15:22,660 I haven't played my cards yet. 339 00:15:26,840 --> 00:15:27,680 This time, 340 00:15:28,640 --> 00:15:29,680 I will not only hold onto 341 00:15:29,680 --> 00:15:31,040 the 37% of shares 342 00:15:31,040 --> 00:15:32,880 jointly owned by Sinan and her, 343 00:15:33,360 --> 00:15:34,200 but also make her 344 00:15:34,200 --> 00:15:35,880 understand clearly 345 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 that the Lu family 346 00:15:37,960 --> 00:15:38,920 is not something 347 00:15:38,920 --> 00:15:40,360 she can easily mess with. 348 00:15:45,560 --> 00:15:46,160 Come here. 349 00:16:10,680 --> 00:16:11,440 Siyu. 350 00:16:19,680 --> 00:16:20,240 Dad. 351 00:16:21,280 --> 00:16:22,410 How are you feeling? 352 00:16:22,920 --> 00:16:24,680 Staying by the seaside, 353 00:16:24,680 --> 00:16:26,010 I recovered quite well. 354 00:16:26,320 --> 00:16:27,920 But as soon as I got home... 355 00:16:31,320 --> 00:16:31,680 Dad. 356 00:16:32,440 --> 00:16:33,840 Why don't we have Mr. Mo 357 00:16:33,840 --> 00:16:35,570 take you back there for a while? 358 00:16:35,600 --> 00:16:36,400 The air is good there. 359 00:16:36,400 --> 00:16:37,360 The sunshine is also nice. 360 00:16:37,360 --> 00:16:38,800 You'll recover faster. 361 00:16:40,720 --> 00:16:42,120 In this family, 362 00:16:42,120 --> 00:16:43,240 it's still my youngest son 363 00:16:43,240 --> 00:16:44,770 who cares about me the most. 364 00:16:44,840 --> 00:16:45,680 Are you 365 00:16:45,680 --> 00:16:46,640 going out again? 366 00:16:46,640 --> 00:16:47,040 Yes. 367 00:16:47,360 --> 00:16:49,360 I've scheduled training with a friend. 368 00:16:49,360 --> 00:16:50,880 His archery club needs investment. 369 00:16:50,880 --> 00:16:51,680 I want to see 370 00:16:51,680 --> 00:16:53,320 if I can collaborate with him. 371 00:16:53,320 --> 00:16:54,480 If you need money, 372 00:16:54,720 --> 00:16:55,760 just tell me. 373 00:16:57,000 --> 00:16:57,480 Dad. 374 00:16:58,040 --> 00:16:59,160 I won a lot of prize money 375 00:16:59,160 --> 00:17:00,400 while I was abroad. 376 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 I've saved it all. 377 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 This small amount 378 00:17:03,080 --> 00:17:04,359 isn't worth your concern. 379 00:17:04,359 --> 00:17:05,560 In this family, 380 00:17:05,560 --> 00:17:06,359 you're 381 00:17:06,359 --> 00:17:08,520 the first one who doesn't ask me for money. 382 00:17:08,520 --> 00:17:09,760 It seems like 383 00:17:10,000 --> 00:17:11,440 my youngest son 384 00:17:11,440 --> 00:17:12,800 gives me less trouble 385 00:17:12,800 --> 00:17:14,040 than Sinan and Siyue. 386 00:17:14,440 --> 00:17:16,359 Siyu has been abroad for the past few years 387 00:17:16,359 --> 00:17:18,040 and has become quite independent. 388 00:17:18,040 --> 00:17:19,079 But Siyu, 389 00:17:20,040 --> 00:17:21,400 have you ever thought 390 00:17:21,400 --> 00:17:23,720 about taking over Changlu Group for me 391 00:17:23,720 --> 00:17:25,319 or replacing your brother Sinan 392 00:17:25,319 --> 00:17:26,640 at Mare Nubium? 393 00:17:26,640 --> 00:17:27,240 Dad. 394 00:17:27,960 --> 00:17:29,560 With you at Changlu Group, 395 00:17:29,800 --> 00:17:31,120 plus several other directors 396 00:17:31,120 --> 00:17:32,000 and Mr. Mo, 397 00:17:32,000 --> 00:17:33,660 how could it possibly need me? 398 00:17:34,640 --> 00:17:35,440 As for 399 00:17:35,880 --> 00:17:37,000 Mare Nubium, 400 00:17:38,320 --> 00:17:39,440 I don't think 401 00:17:39,440 --> 00:17:40,840 we should take it back. 402 00:17:44,880 --> 00:17:46,560 Why did you say that? 403 00:17:47,760 --> 00:17:48,440 Because 404 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Mare Nubium 405 00:17:51,000 --> 00:17:52,800 was originally the Ye family's property. 406 00:17:52,800 --> 00:17:54,520 It was only after my brother married Ye Haimeng 407 00:17:54,520 --> 00:17:55,640 that he obtained it 408 00:17:55,640 --> 00:17:56,770 as shared property. 409 00:17:57,160 --> 00:17:58,760 After such a major accident, 410 00:18:00,360 --> 00:18:01,420 my brother is gone, 411 00:18:02,080 --> 00:18:03,800 and the Ye family has suffered greatly too. 412 00:18:03,800 --> 00:18:04,720 Ye Haimeng barely 413 00:18:04,720 --> 00:18:05,780 made it back alive. 414 00:18:05,960 --> 00:18:07,560 We shouldn't use marriage 415 00:18:07,560 --> 00:18:08,690 to hold her hostage. 416 00:18:09,480 --> 00:18:10,600 Besides, I think 417 00:18:11,160 --> 00:18:12,820 Ye Haimeng did nothing wrong. 418 00:18:14,120 --> 00:18:15,920 We shouldn't treat her this way. 419 00:18:22,880 --> 00:18:24,120 Siyu is really kind 420 00:18:24,120 --> 00:18:25,440 by nature. 421 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 You've got a good point. 422 00:18:31,680 --> 00:18:33,000 But when it comes to family, 423 00:18:33,000 --> 00:18:33,680 inheritance, 424 00:18:33,680 --> 00:18:34,800 and interests, 425 00:18:35,120 --> 00:18:36,000 no one can really 426 00:18:36,000 --> 00:18:37,660 make things perfectly clear. 427 00:18:38,040 --> 00:18:39,080 From now on, 428 00:18:39,080 --> 00:18:40,240 don't worry about these matters. 429 00:18:40,240 --> 00:18:41,920 Go do what you like. 430 00:18:43,360 --> 00:18:44,120 Okay. 431 00:18:44,120 --> 00:18:45,180 I understand, Dad. 432 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 I'll go now. 433 00:18:47,520 --> 00:18:48,050 Alright. 434 00:18:49,080 --> 00:18:49,760 Go ahead. 435 00:18:57,000 --> 00:18:58,680 Keep a close eye on Lu Siyu. 436 00:18:59,600 --> 00:19:01,860 Watch out for people with bad intentions 437 00:19:02,240 --> 00:19:03,640 taking advantage of him. 438 00:19:27,480 --> 00:19:28,280 I've taken out all the company's 439 00:19:28,280 --> 00:19:29,400 official seals and certificates. 440 00:19:29,400 --> 00:19:30,200 Okay. 441 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 Who just went out? 442 00:19:39,880 --> 00:19:42,140 Where's the person at that workstation? 443 00:19:43,440 --> 00:19:44,170 Go after her! 444 00:19:52,360 --> 00:19:53,160 Are you sure? 445 00:19:53,160 --> 00:19:54,040 The Legal Department has already received 446 00:19:54,040 --> 00:19:55,570 the change inquiry letter. 447 00:20:01,680 --> 00:20:02,540 What happened? 448 00:20:02,720 --> 00:20:03,760 I need to find Haimeng. 449 00:20:03,760 --> 00:20:05,220 We'll talk about it later. 450 00:20:08,570 --> 00:20:11,570 [Mare Nubium, Ye Haimeng, President] 451 00:20:23,560 --> 00:20:25,320 The board has submitted an application to the Legal Department 452 00:20:25,320 --> 00:20:28,180 for changing legal representative of Mare Nubium? 453 00:20:28,800 --> 00:20:29,530 Are you sure? 454 00:20:31,480 --> 00:20:33,140 I've already seen signatures 455 00:20:33,160 --> 00:20:33,720 from more than half of the directors 456 00:20:33,720 --> 00:20:35,120 in the company's system. 457 00:20:35,240 --> 00:20:36,280 The Legal Department 458 00:20:36,280 --> 00:20:37,760 has also sent us the change inquiry letter. 459 00:20:37,760 --> 00:20:39,000 According to procedure, 460 00:20:39,000 --> 00:20:39,640 they should have already 461 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 submitted the electronic application 462 00:20:40,480 --> 00:20:41,810 to higher authorities. 463 00:20:47,920 --> 00:20:48,640 President. 464 00:20:49,120 --> 00:20:50,280 Ms. Zhang from the Secretary's Office 465 00:20:50,280 --> 00:20:50,920 has secretly taken 466 00:20:50,920 --> 00:20:52,400 important company seals and certificates 467 00:20:52,400 --> 00:20:53,600 and has already left. 468 00:20:56,760 --> 00:20:58,040 Ke, go to the Legal Department immediately 469 00:20:58,040 --> 00:20:59,000 and get the executing lawyer 470 00:20:59,000 --> 00:21:00,280 to block the legal representative change application. 471 00:21:00,280 --> 00:21:01,080 Tan Xin, come with me to chase 472 00:21:01,080 --> 00:21:01,920 that secretary. 473 00:21:01,920 --> 00:21:02,600 No matter what, 474 00:21:02,600 --> 00:21:03,160 don't let anyone 475 00:21:03,160 --> 00:21:04,080 take the company's important seals and certificates 476 00:21:04,080 --> 00:21:05,040 out of the building. 477 00:21:05,040 --> 00:21:06,160 Notify the underground parking lot 478 00:21:06,160 --> 00:21:06,960 to stop all vehicles. 479 00:21:06,960 --> 00:21:08,160 Don't let a single one leave. 480 00:21:08,160 --> 00:21:08,680 Got it. 481 00:21:26,720 --> 00:21:27,920 I should have brought 482 00:21:27,920 --> 00:21:29,250 your league medal back. 483 00:21:29,320 --> 00:21:30,240 Let me check. 484 00:21:33,480 --> 00:21:34,080 Found it. 485 00:21:34,560 --> 00:21:36,620 I'll give it to you when we meet later. 486 00:21:38,440 --> 00:21:39,440 If you really want to thank me 487 00:21:39,440 --> 00:21:41,160 for bringing it back from abroad, 488 00:21:41,160 --> 00:21:42,920 then let me invest a larger share. 489 00:21:42,920 --> 00:21:43,720 See you later. 490 00:21:45,960 --> 00:21:46,760 Okay, I got it. 491 00:21:47,760 --> 00:21:49,490 Alright, I'm heading over now. 492 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 Brother-in-law. 493 00:21:55,430 --> 00:21:57,240 [Resident Death Declaration Form] 494 00:22:10,040 --> 00:22:10,760 Siyu. 495 00:22:12,720 --> 00:22:13,480 Going out? 496 00:22:15,440 --> 00:22:16,760 I'm going to the archery club for training. 497 00:22:16,760 --> 00:22:17,620 What about you? 498 00:22:18,440 --> 00:22:19,040 I'm... 499 00:22:19,040 --> 00:22:19,640 Nothing special. 500 00:22:19,640 --> 00:22:21,570 Just going out to run some errands. 501 00:22:44,730 --> 00:22:48,320 [Kid] 502 00:22:48,880 --> 00:22:50,600 Answer the phone, Ye Haimeng. 503 00:23:19,730 --> 00:23:22,610 ♪ In her name ♪ 504 00:23:23,140 --> 00:23:26,260 ♪ Burn the canon of roses ♪ 505 00:23:26,740 --> 00:23:29,640 ♪ Let the sea of clouds hear ♪ 506 00:23:30,190 --> 00:23:32,870 ♪ I am fate's remonstrance ♪ 507 00:23:33,320 --> 00:23:36,400 ♪ In her name ♪ 508 00:23:36,850 --> 00:23:39,690 ♪ Tear up this bloody contract ♪ 509 00:23:40,040 --> 00:23:43,190 ♪ In her name ♪ 510 00:23:43,700 --> 00:23:46,870 ♪ Seek within the ruins ♪ 511 00:23:49,520 --> 00:23:51,240 All the company seals and certificates are here. 512 00:23:51,240 --> 00:23:52,370 Nothing is missing. 513 00:23:56,360 --> 00:23:57,120 President. 514 00:23:57,400 --> 00:23:58,080 President, I was wrong. 515 00:23:58,080 --> 00:23:59,600 They made me do it. 516 00:23:59,620 --> 00:24:01,220 Please spare me, President. 517 00:24:01,520 --> 00:24:02,650 If you dared to do it, 518 00:24:03,040 --> 00:24:04,080 don't apologize now. 519 00:24:04,080 --> 00:24:05,040 I'll tell you everything. 520 00:24:05,040 --> 00:24:06,560 Please spare me, President. 521 00:24:06,560 --> 00:24:07,200 Tan Xin, 522 00:24:07,720 --> 00:24:08,560 take her away 523 00:24:08,560 --> 00:24:09,440 and hand her over to the police. 524 00:24:09,440 --> 00:24:10,480 Please spare me, President. 525 00:24:10,480 --> 00:24:12,600 I'm begging you. 526 00:24:12,600 --> 00:24:13,400 President! 527 00:24:19,570 --> 00:24:22,330 [Kid] 528 00:24:22,350 --> 00:24:24,690 [Reject][Answer] 529 00:24:24,960 --> 00:24:26,620 Answer the phone, Ye Haimeng. 530 00:24:26,940 --> 00:24:29,730 [Kid] 531 00:24:30,920 --> 00:24:31,400 Hello. 532 00:24:32,120 --> 00:24:33,000 You finally answered my call. 533 00:24:33,000 --> 00:24:33,720 Ye Haimeng. 534 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 Kid, 535 00:24:34,640 --> 00:24:36,480 who gave you permission to call me by my name? 536 00:24:36,480 --> 00:24:37,280 You should call me... 537 00:24:37,280 --> 00:24:38,940 This isn't the time for jokes! 538 00:24:39,400 --> 00:24:40,080 I just ran into Jiang Lin 539 00:24:40,080 --> 00:24:41,140 in the parking lot. 540 00:24:41,320 --> 00:24:41,920 I saw him holding 541 00:24:41,920 --> 00:24:42,880 a document 542 00:24:43,440 --> 00:24:44,400 with my brother's name 543 00:24:44,400 --> 00:24:45,260 and photo on it. 544 00:24:45,600 --> 00:24:46,960 If I'm not mistaken, 545 00:24:46,960 --> 00:24:47,840 he's probably filing 546 00:24:47,840 --> 00:24:48,840 a death declaration for my brother. 34802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.