All language subtitles for Rajini.Gaang.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,375 'Thanks to all Magazines, Television, FM Radio and media friends' 4 00:01:37,751 --> 00:01:38,751 'Gaang' 5 00:01:38,792 --> 00:01:45,584 'Rajini Gaang' 6 00:02:23,334 --> 00:02:24,500 Hey.. Who is that? 7 00:02:28,083 --> 00:02:30,083 Oh no... He is sleeping. 8 00:02:30,125 --> 00:02:31,626 Hey... Wake up, man. 9 00:02:32,125 --> 00:02:33,125 Wake up, man. 10 00:02:33,500 --> 00:02:34,792 I will wake up. 11 00:02:34,834 --> 00:02:36,751 - Order a tea for me. - What? Tea? 12 00:02:36,792 --> 00:02:38,125 - First, come out, man. - Hey... 13 00:02:38,167 --> 00:02:40,834 - Despite sleeping and driving, do you need a tea? - Oh no... Stop shouting, man. 14 00:02:41,959 --> 00:02:43,042 Isn't there a tea shop here? 15 00:02:43,083 --> 00:02:44,042 - What? Tea shop? - Yes. 16 00:02:44,083 --> 00:02:46,542 Hey... Look there is an accident. 17 00:02:46,959 --> 00:02:48,375 An accident? Where? 18 00:02:49,125 --> 00:02:50,709 - No..!! - Hey... Come and see here. 19 00:02:50,751 --> 00:02:52,292 Here..? Hey... 20 00:02:52,667 --> 00:02:54,292 It's you who has ramped into my vehicle. Idiot. 21 00:02:54,334 --> 00:02:55,542 What? Are you scolding me? 22 00:02:55,584 --> 00:02:57,417 Then, instead of scolding you, should I praise you? 23 00:02:57,459 --> 00:02:59,626 Look, you have hit my vehicle. I won't spare you. 24 00:02:59,667 --> 00:03:01,834 Hey... Stop fighting him and tell me why did you stop your vehicle. 25 00:03:01,876 --> 00:03:03,751 - Yeah... Tell him. - What should I tell him? 26 00:03:03,792 --> 00:03:05,417 Stupid.. I am asking to answer him. But, you are questioning me. 27 00:03:05,459 --> 00:03:07,250 Hey... My lorry got in to an accident because of your car. 28 00:03:07,292 --> 00:03:08,751 First, provide me a solution for that. 29 00:03:08,792 --> 00:03:10,542 While driving the vehicle in drunken state, he stopped his vehicle. 30 00:03:10,584 --> 00:03:11,834 - That's why, the accident happened. - He is lying. 31 00:03:11,876 --> 00:03:13,125 - He is the reason for the accident. - What? Are you making fun here? 32 00:03:13,167 --> 00:03:14,083 But, you are asking me for a solution. 33 00:03:14,125 --> 00:03:15,584 Look... That's your problem. 34 00:03:15,626 --> 00:03:17,667 He stopped his car, your car got in to an accident. 35 00:03:17,709 --> 00:03:19,459 My lorry got in to an accident because of your car. 36 00:03:19,500 --> 00:03:21,792 - Provide a solution to me. - Intelligent boy... Come here. 37 00:03:21,834 --> 00:03:25,042 I will promote you as a pilot for a brake-less flight. 38 00:03:25,584 --> 00:03:28,125 After that, if I didn't make him to hit that flight on you... 39 00:03:28,167 --> 00:03:29,375 Hey... Whose car is this? 40 00:03:29,792 --> 00:03:31,125 - It's his car. - Hey... Did you make the accident? 41 00:03:31,167 --> 00:03:32,000 - Why did you make the accident? - Why are you touching me? 42 00:03:32,042 --> 00:03:34,042 - That black shirt person is the accident maker. - Why are you touching me? 43 00:03:34,083 --> 00:03:34,709 - He... He... - Hey... 44 00:03:34,751 --> 00:03:36,250 - Hey... Stop there. - I won't spare you. 45 00:03:36,292 --> 00:03:37,417 Why should I question him for the accident you made? 46 00:03:37,459 --> 00:03:38,375 You are troubling me for no reason. 47 00:03:38,417 --> 00:03:39,918 See, he is running away. Catch him. 48 00:03:39,959 --> 00:03:41,500 - I won't spare you. - Hey... 49 00:03:41,542 --> 00:03:42,709 I didn't do 50 00:03:42,751 --> 00:03:44,125 Get lost 51 00:03:44,167 --> 00:03:46,626 Hey... Stop there. Stop there. Stop there. 52 00:03:46,667 --> 00:03:48,375 Hey... He is running away. Catch him. 53 00:03:48,417 --> 00:03:50,125 - Hey... Stop there. - Stop there... 54 00:03:50,167 --> 00:03:51,834 - Quickly... Catch him... - Hey... Go man... Go... 55 00:03:51,876 --> 00:03:53,334 - Go... Go... Quickly... - A huge commotion is happening. 56 00:03:53,375 --> 00:03:55,125 - Hey... Stop... Stop... - Oh... Thank god. 57 00:03:55,167 --> 00:03:56,584 - Stop there... Stop there... - Why are they fighting? 58 00:03:56,626 --> 00:03:59,125 Stop... Hey... Don't run... 59 00:03:59,167 --> 00:04:01,542 - Hey... Hey... Stop there. - What are they doing? 60 00:04:07,626 --> 00:04:09,125 'Rajini Sound Service' 61 00:04:09,500 --> 00:04:10,417 'Half saree ceremony' 62 00:04:10,918 --> 00:04:11,626 'Please come. Provide your blessings.' 63 00:04:11,667 --> 00:04:12,626 'Murugesan, Gana Sundar, Metro group, 'Salt Tamarind' Rahul' 64 00:04:18,834 --> 00:04:19,542 'Rajini Sound Service' 65 00:04:20,667 --> 00:04:22,209 'Rajini Sound Service' Hello... Hello... 66 00:04:22,250 --> 00:04:23,876 Mic Testing... 1.. 2.. 3... 67 00:04:23,918 --> 00:04:25,167 3.. 2.. 1... 68 00:04:25,209 --> 00:04:26,626 Mic check... Mic check... 69 00:04:26,667 --> 00:04:28,375 - Who is that? - What? - What? 70 00:04:28,459 --> 00:04:30,209 Checking the mic in an ongoing function. 71 00:04:30,250 --> 00:04:32,375 Look... The villagers are opposing now. 72 00:04:32,417 --> 00:04:33,918 Give me the money for my poem. 73 00:04:33,959 --> 00:04:35,792 - I will run away. - Hey, wait man. 74 00:04:35,834 --> 00:04:37,083 I am with him for so many years. 75 00:04:37,125 --> 00:04:38,709 He has never paid me. 76 00:04:38,751 --> 00:04:40,167 Why are you hurrying? 77 00:04:40,209 --> 00:04:43,042 My friend will put rules for money itself. 78 00:04:43,083 --> 00:04:45,209 He will pay you after checking whether your 79 00:04:45,250 --> 00:04:47,375 poem receives praise or humiliation only. 80 00:04:47,417 --> 00:04:49,209 - Check... Mic check... - Hey, mic fellow... 81 00:04:49,250 --> 00:04:50,584 - I am doomed. - Talk quickly, man. 82 00:04:50,626 --> 00:04:52,125 How long should we sit like this? 83 00:04:52,167 --> 00:04:53,542 Neck is paining. 84 00:04:53,584 --> 00:04:56,042 Hey, wait man. Once he finishes talking, your ears will pain. 85 00:04:56,584 --> 00:04:58,167 The rarest of all is... 86 00:04:58,209 --> 00:05:00,083 Being born as a human being. 87 00:05:00,125 --> 00:05:01,584 The rarest among that too is... 88 00:05:01,626 --> 00:05:03,375 Being born as a woman. 89 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 Uncle... Someone has taught you wrongly. 90 00:05:06,542 --> 00:05:08,083 - That is wrong. - Hey... 91 00:05:08,125 --> 00:05:09,667 - Did you write wrongly? - You copied from somewhere. 92 00:05:09,709 --> 00:05:11,167 - Did you make mistakes in that too? - Oh no... 93 00:05:11,209 --> 00:05:12,709 - Your bad time has begun, man. - Let me say it on my own. 94 00:05:12,751 --> 00:05:15,417 Sitting on the stage is a flower worn flower... 95 00:05:15,667 --> 00:05:17,542 The woman who gave birth to this girl... 96 00:05:17,584 --> 00:05:20,042 You were like a bud, but you attained puberty today. 97 00:05:20,751 --> 00:05:23,500 Let you give birth to a child... 98 00:05:23,542 --> 00:05:27,334 Become a woman and live with love forever. 99 00:05:27,375 --> 00:05:31,334 Our 'Rajini Sound Service' heart-fully wishes you. 100 00:05:46,250 --> 00:05:48,042 Why are they clapping now? 101 00:05:50,375 --> 00:05:52,375 - Look at the claps... - Feeling proud? 102 00:05:56,959 --> 00:05:59,417 Hey... Were you doing flowers business earlier? 103 00:05:59,459 --> 00:06:00,792 Shame on you. 104 00:06:00,834 --> 00:06:02,667 - But, you escaped, man. - Then, my money? 105 00:06:02,709 --> 00:06:05,209 Everything has ended. How will you get your money now? 106 00:06:05,250 --> 00:06:07,709 If you are smart enough, you should have got it earlier. Now, bug off. 107 00:06:11,292 --> 00:06:12,918 Oh... Myna is calling me. 108 00:06:14,209 --> 00:06:15,542 Tell me, Myna. 109 00:06:15,959 --> 00:06:17,751 Hey...! Where are you? 110 00:06:18,375 --> 00:06:20,417 In our Aarumugam brother's event. 111 00:06:20,459 --> 00:06:23,209 Hey...! We planned to elope today. 112 00:06:23,626 --> 00:06:25,876 You asked me to come near Amman temple at 10 PM. 113 00:06:25,918 --> 00:06:28,250 What are you doing there in the event? 114 00:06:28,292 --> 00:06:29,792 Yes, you are right. 115 00:06:29,834 --> 00:06:32,834 It was me who said we can elope today, right? 116 00:06:32,876 --> 00:06:34,542 Oh no... I forgot it, Myna. 117 00:06:34,584 --> 00:06:37,042 Will you forget everything? 118 00:06:37,542 --> 00:06:39,375 - Come quickly. - Myna... Myna... 119 00:06:39,417 --> 00:06:41,918 You have waited so long. Just wait for 15 more minutes. 120 00:06:42,626 --> 00:06:45,250 - Why do you need 15 minutes? - Look... It's nothing... 121 00:06:45,292 --> 00:06:47,167 There is pending payment of Rs. 5,000. 122 00:06:47,209 --> 00:06:49,000 I thought of collecting that before leaving. 123 00:06:49,042 --> 00:06:52,500 You... I am dead scared that someone would see me here. 124 00:06:53,209 --> 00:06:55,125 But, can't you spare that Rs. 5,000? 125 00:06:55,167 --> 00:06:58,083 Look... This 5,000 rupees may look as a meagre amount to you now... 126 00:06:58,500 --> 00:07:01,876 But, after we elope, that 5000 rupees will look as a lifesaver to you. 127 00:07:01,918 --> 00:07:03,417 You won't understand that. You hang up. 128 00:07:03,459 --> 00:07:04,709 - I will come. - Hey... 129 00:07:09,000 --> 00:07:11,667 What? He is showing his antics without knowing what's happening here. 130 00:07:20,083 --> 00:07:21,959 Why is everyone looking at me? 131 00:07:22,542 --> 00:07:24,709 Myna is President's daughter, right sister? 132 00:07:24,751 --> 00:07:25,751 Myna? 133 00:07:32,876 --> 00:07:34,375 Hello... Mic check... 134 00:07:38,584 --> 00:07:40,876 Oh no... I forgot to turn off the mic. 135 00:07:41,584 --> 00:07:44,500 - Hey... Stop there. Hey... Stop. - He is running away, guys. 136 00:07:44,542 --> 00:07:46,918 Hey... Are you planning to kidnap our President's daughter? 137 00:07:46,959 --> 00:07:49,292 I won't spare you. Hey... Stop there. Stop... Hey... 138 00:07:49,334 --> 00:07:51,709 - Hey... Catch him... Catch him... - Oh no... 139 00:07:51,751 --> 00:07:54,417 - Stop there. Hey... - Catch him. 140 00:07:54,709 --> 00:07:57,292 - Hey... Catch him... Catch him. - Come quickly, guys. 141 00:07:57,334 --> 00:08:00,125 Here on, in your village, mic and speakers are offered to you by... 142 00:08:00,167 --> 00:08:03,000 Yours 'Guru Sound Service'... 143 00:08:14,334 --> 00:08:16,125 - Do you want some? - What? Shit..!! 144 00:08:16,918 --> 00:08:19,876 Buffalo... How dare you to call a eatable as shit? 145 00:08:21,209 --> 00:08:23,500 Is your place filled only with shit? 146 00:08:23,918 --> 00:08:25,292 Hey... What is the problem there? 147 00:08:25,751 --> 00:08:27,876 Without knowing that only, I am sitting and eating this here. - What? 148 00:08:30,250 --> 00:08:33,918 Seems, 2 brothers are quarrelling over highway land disputes... 149 00:08:33,959 --> 00:08:37,417 That's why, they are fighting and breaking all the vehicles. 150 00:08:37,459 --> 00:08:39,209 What are you saying? I don't understand anything. 151 00:08:39,250 --> 00:08:42,125 - You... Go and ask there. - In the road, he is eating like an ox. 152 00:08:42,459 --> 00:08:43,876 Wait... I will take care of you while coming back. 153 00:08:43,918 --> 00:08:45,334 I lost the mood to eat it. 154 00:08:47,292 --> 00:08:49,167 - Hey... What happened? - Stop there... You... 155 00:08:49,209 --> 00:08:51,083 No one turned up for my granny's death last week. 156 00:08:51,167 --> 00:08:53,167 I will break everyone's head today. 157 00:08:53,792 --> 00:08:55,000 Hey... Don't run... Hey... 158 00:08:55,042 --> 00:08:56,876 If I catch you, I will break your hands and legs. 159 00:08:59,292 --> 00:09:01,584 Hey... Blue shirt... Stop there. 160 00:09:01,626 --> 00:09:03,083 If you are caught... 161 00:09:03,125 --> 00:09:04,459 You are doomed. 162 00:09:04,500 --> 00:09:05,834 Hey... Catch him guys. 163 00:09:05,876 --> 00:09:08,167 - Hey... Stop there. - Come... Come... Come quickly. 164 00:09:08,375 --> 00:09:10,083 Hey Sundar... What happened dude? 165 00:09:10,125 --> 00:09:12,751 - Someone kidnapped President's daughter. - Wait... I am coming. 166 00:09:12,792 --> 00:09:15,125 - Hey... Catch him. - The entire village is looking for me. 167 00:09:19,876 --> 00:09:21,459 They are still fighting. 168 00:09:23,626 --> 00:09:25,959 Wow..!! A car..!! 169 00:09:26,083 --> 00:09:27,792 Who is inside the car? 170 00:09:31,918 --> 00:09:33,876 Hey... Is he caught or not? Tell me, guys. 171 00:09:33,918 --> 00:09:35,042 - Hey... Did you see him? - Where has he gone? 172 00:09:35,083 --> 00:09:36,918 I don't care about him kidnapping President's daughter. - Oh no... 173 00:09:36,959 --> 00:09:40,083 But, if he leave this village without returning my 1000 rupees... 174 00:09:47,959 --> 00:09:50,000 How is the entire village chasing you? 175 00:09:50,042 --> 00:09:52,918 I forgot to turn off the mic while talking to you. 176 00:09:52,959 --> 00:09:54,375 You... Crazy Idiot. 177 00:09:54,417 --> 00:09:56,959 Look... Scolding me now is useless. 178 00:09:57,500 --> 00:09:58,584 An entire village is searching for us. 179 00:09:58,626 --> 00:10:00,500 We should be very careful now. 180 00:10:02,083 --> 00:10:04,292 You weren't careful at the right moment... 181 00:10:04,334 --> 00:10:06,250 Are you going to be careful now? 182 00:10:06,292 --> 00:10:08,542 Leave it... I am hiding safely. 183 00:10:08,584 --> 00:10:09,542 You too hide somewhere. 184 00:10:10,042 --> 00:10:12,542 The villagers will not find us, get tired and will return to their homes. 185 00:10:12,584 --> 00:10:13,959 Then, we can elope. 186 00:10:14,000 --> 00:10:15,417 How is my idea? 187 00:10:15,792 --> 00:10:17,125 You... You... You... 188 00:10:17,334 --> 00:10:18,959 Okay... Okay... Disconnect the call. I will talk to you later. 189 00:10:19,000 --> 00:10:21,042 Hey.. Where did he vanish? 190 00:10:21,083 --> 00:10:22,751 Look for him buddy... We shouldn't spare him. 191 00:10:22,959 --> 00:10:25,167 They guys are not leaving at all. 192 00:10:25,209 --> 00:10:27,542 Come guys... We should not spare him. 193 00:10:27,584 --> 00:10:29,876 - Let us slash his hands and legs. - Let's slash him. 194 00:10:34,500 --> 00:10:36,375 - Hey... Beat him. - Don't hit there... 195 00:10:36,417 --> 00:10:38,500 Hey... Don't hit there. 196 00:10:38,542 --> 00:10:39,876 How dare you to argue with me? 197 00:10:39,918 --> 00:10:41,792 Mother... Father... 198 00:10:42,292 --> 00:10:44,292 What? Do we look funny to you? 199 00:10:44,334 --> 00:10:46,417 Hey... What dude? Am I looking funny? 200 00:10:46,876 --> 00:10:48,292 I will break your face. 201 00:10:48,334 --> 00:10:50,375 You broke my face and made me bleed, right? 202 00:10:50,417 --> 00:10:52,209 Wait... I will show you who I am. 203 00:10:52,792 --> 00:10:54,459 Hey... Don't shout... Stop shouting. 204 00:10:54,500 --> 00:10:57,250 Hey inspector... Traffic was there. I just inquired as what happened? 205 00:10:57,292 --> 00:11:00,083 They thrashed me and made me bleed. Come here quickly. 206 00:11:00,542 --> 00:11:02,751 That's... What? Oh no... 207 00:11:02,792 --> 00:11:05,667 Hey... The minister's lucky car that was parked here is missing. 208 00:11:05,709 --> 00:11:07,209 You come here quickly, man. 209 00:11:36,042 --> 00:11:38,000 Hey... Check whether he is there? 210 00:11:38,042 --> 00:11:40,417 No, he is not there. You go and check that side. 211 00:11:40,459 --> 00:11:42,292 - Check that side... - What is happening here? 212 00:11:42,334 --> 00:11:43,584 Go that side. 213 00:11:44,626 --> 00:11:46,250 - Hey dude... - Capture him. 214 00:11:46,292 --> 00:11:48,334 Hey... Hey... Stop... Stop... Wait... Wait. 215 00:11:48,375 --> 00:11:49,584 Why are you all running like this? 216 00:11:49,626 --> 00:11:51,167 Someone has kidnapped our village president's daughter. 217 00:11:51,209 --> 00:11:52,667 We are searching for him. 218 00:11:52,709 --> 00:11:56,500 Who kidnapped our president's daughter? Hey... You... 219 00:11:56,542 --> 00:11:57,334 I will slash him. 220 00:11:57,375 --> 00:11:59,292 Hey... Why are you going after him? 221 00:11:59,334 --> 00:12:01,584 Hey... Our village president's daughter has been kidnapped. 222 00:12:01,626 --> 00:12:03,083 I am going in search of that kidnapper. 223 00:12:03,125 --> 00:12:04,042 Hey crazy fellow..!! 224 00:12:04,083 --> 00:12:05,667 I am the president's daughter. 225 00:12:05,709 --> 00:12:07,292 They are searching for you. 226 00:12:07,334 --> 00:12:08,417 Oh no... 227 00:12:08,459 --> 00:12:10,334 - Am I searching for me? - Yes. 228 00:12:10,375 --> 00:12:12,667 - Hey... Come... - He is going this side. Come, guys. 229 00:12:12,709 --> 00:12:15,500 Hey... Not this side... He is going that side.. Come guys... Come... 230 00:12:16,459 --> 00:12:18,751 Come quickly... Come quickly... They have surrounded us. 231 00:12:20,626 --> 00:12:23,918 Brother... Brother... Stop... Stop... Stop the car. 232 00:12:23,959 --> 00:12:25,751 A god has come in a car. Come... Come... 233 00:12:25,792 --> 00:12:28,959 Brother.. There is an emergency. Can you offer lift to us? 234 00:12:29,042 --> 00:12:30,292 Wow..!! 235 00:12:30,334 --> 00:12:32,918 This pair looks like the lead pair from the movie 'Ghilli'. 236 00:12:32,959 --> 00:12:34,334 Tell me, Velu. What can I do for you? 237 00:12:34,375 --> 00:12:36,209 Sir... My name is Rajini, sir. 238 00:12:37,417 --> 00:12:39,375 Rajini? Does Thalaivar know this? 239 00:12:39,417 --> 00:12:40,584 Sir, please don't make fun. 240 00:12:40,626 --> 00:12:42,250 Am I making fun? Okay... Tell me. 241 00:12:42,292 --> 00:12:43,542 Sir, we both love each other. 242 00:12:43,584 --> 00:12:45,292 We are in trouble. We need your help. 243 00:12:45,334 --> 00:12:47,626 - Whatever the situation may be, this Yogi... - He is torturing me... 244 00:12:47,667 --> 00:12:49,417 Will get ready like noodles in 2 minutes. 245 00:12:49,459 --> 00:12:50,542 - Come on, guys. - They are escaping in a car. 246 00:12:50,584 --> 00:12:52,375 - Go... Go... Get in the car. - Don't spare them. 247 00:12:52,417 --> 00:12:53,500 Hey... They are coming. 248 00:12:53,542 --> 00:12:54,834 - Come... Hop in quickly. - Hey car driver... Stop there. 249 00:12:54,876 --> 00:12:56,792 - Hey... Don't move the car. - Stop the car... Stop. 250 00:12:56,834 --> 00:12:59,083 Brother... What are you looking at? Start the car. 251 00:12:59,125 --> 00:13:00,542 - We are coming... Hey... - Look here, boy... 252 00:13:00,584 --> 00:13:02,209 I am very addicted to social service. 253 00:13:02,250 --> 00:13:04,042 - I'll do it 6 times a day like eating food. - Hey... Catch them... Catch them. 254 00:13:04,083 --> 00:13:05,751 - Look there... Seeking my help... - Stop there... Stop... 255 00:13:05,792 --> 00:13:08,375 - Those 6 people are seeking lift in my car. - What? Lift? 256 00:13:08,417 --> 00:13:09,876 Hey, if they reach, they will kill us. 257 00:13:09,918 --> 00:13:11,542 - Start the car immediately. - Oh my god... 258 00:13:11,584 --> 00:13:14,292 - Go... Go... Go... - The mission would have failed. 259 00:13:14,334 --> 00:13:15,334 Sorry, guys. 260 00:13:17,834 --> 00:13:19,709 Here on, no need to worry. 261 00:13:19,834 --> 00:13:21,542 Hey... What? Oh no... 262 00:13:21,584 --> 00:13:23,000 What happened, brother? 263 00:13:23,042 --> 00:13:24,417 Car has lost it's energy. 264 00:13:24,459 --> 00:13:26,083 What are you saying? Lost it's energy? 265 00:13:26,125 --> 00:13:27,584 - Uncle... - Oh no... They are approaching us. 266 00:13:27,626 --> 00:13:28,876 - Car has stopped. Come quickly. - This won't work out. 267 00:13:28,918 --> 00:13:30,292 I should get down and handle it. 268 00:13:40,876 --> 00:13:42,292 Are they going to fight? 269 00:13:44,083 --> 00:13:46,125 Wait, brother... I will come and watch your fight. 270 00:13:50,250 --> 00:13:51,334 Push the car. 271 00:13:51,751 --> 00:13:53,000 Push strongly. 272 00:13:53,334 --> 00:13:54,542 Oh no... 273 00:13:54,667 --> 00:13:57,417 It's my mistake to think that he will fight with them. 274 00:13:57,459 --> 00:14:00,709 Push... Push strongly... Push quickly... 275 00:14:00,792 --> 00:14:02,584 Is having your name as Rajini enough? 276 00:14:02,626 --> 00:14:05,417 Hey... I am pushing well. But the car is not moving at all. 277 00:14:05,459 --> 00:14:08,083 Why isn't the car moving? Oh... It's my mistake. 278 00:14:08,125 --> 00:14:09,500 Look... I am sorry. 279 00:14:09,542 --> 00:14:11,918 I was pressing brakes instead of pressing the clutch. 280 00:14:11,959 --> 00:14:12,959 Push now. 281 00:14:13,417 --> 00:14:15,417 Yeah... Look how it is moving now. 282 00:14:15,918 --> 00:14:18,417 - Yeah... Push it... Push it... - Push quickly. 283 00:14:18,459 --> 00:14:19,959 The car has started. Come on... Hop in. 284 00:14:20,083 --> 00:14:21,792 Are you trying to elope with our girl? 285 00:14:21,876 --> 00:14:23,751 Oh no... They caught him. Stop the car. 286 00:14:23,792 --> 00:14:25,751 Why? Should they damage the car too? Keep quiet, girl. 287 00:14:27,292 --> 00:14:29,542 - Hey... Are you trying to escape? - Rambo... 288 00:14:29,626 --> 00:14:31,626 - Come... Come... Attack them... Come on... - How dare you? 289 00:14:31,667 --> 00:14:34,083 - Hey... It's a furious dog. - It will bite us. Run away, guys. 290 00:14:34,125 --> 00:14:35,209 Hey... Come on... Come on... Let's run away. 291 00:14:35,250 --> 00:14:36,667 Why are you coming in slow motion, man? 292 00:14:36,709 --> 00:14:38,959 We need to finish the scene. Come quickly... Come on. 293 00:14:43,125 --> 00:14:44,125 Rambo..? 294 00:14:44,167 --> 00:14:46,417 They are coming in slow motion. But, they are running ahead of me. 295 00:14:50,709 --> 00:14:51,542 Hey... 296 00:14:52,375 --> 00:14:53,334 Rambo... 297 00:14:56,834 --> 00:15:02,834 My darling... My sweetheart... My beloved... My Rambo... 298 00:15:02,876 --> 00:15:05,125 Okay... How did you come here? 299 00:15:18,918 --> 00:15:21,959 Okay... Can't you live without seeing me? 300 00:15:22,042 --> 00:15:23,626 Do you love me so much? 301 00:15:23,751 --> 00:15:25,542 Is that why you left home and came behind me? 302 00:15:25,626 --> 00:15:27,626 My darling... Rambo..!! 303 00:15:28,500 --> 00:15:30,083 Here on, I won't leave you. 304 00:15:30,125 --> 00:15:31,083 - Hey..? - Yes... 305 00:15:31,125 --> 00:15:33,167 You could have born as that dog instead of you. 306 00:15:33,209 --> 00:15:34,876 Look, how that girl is cooing the dog. 307 00:15:35,626 --> 00:15:36,626 - Hey... - Hey... 308 00:15:36,667 --> 00:15:40,584 Look... How the girl's boy bestie is getting angry when I scold him. 309 00:15:40,876 --> 00:15:41,959 Dog... Dog... 310 00:15:42,000 --> 00:15:43,042 - Sir? - Yes... 311 00:15:43,083 --> 00:15:44,334 - This is not a dog. - Then? 312 00:15:44,375 --> 00:15:46,083 - It has a name. - What? A dog? 313 00:15:46,125 --> 00:15:47,375 Rambo..!! 314 00:15:51,250 --> 00:15:52,417 When nobody questions you... 315 00:15:52,459 --> 00:15:54,375 Will you name them with a hero's name? 316 00:15:54,417 --> 00:15:56,334 - What nonsense? - Look at the name... 317 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Rambo, it seems. 318 00:15:58,500 --> 00:16:00,083 What is your name? Is it Nayanthara? 319 00:16:01,167 --> 00:16:02,375 - Look... Mr. Rajini... - Yes. 320 00:16:02,417 --> 00:16:04,334 I have saved you from a lot of troubles. 321 00:16:04,375 --> 00:16:06,375 Where are you planning to go? Where are you going? 322 00:16:06,417 --> 00:16:08,751 - Ah... Where? - Yeah... Salem. 323 00:16:09,292 --> 00:16:11,459 - Salem, is it? - Yeah... Salem... Salem. 324 00:16:11,626 --> 00:16:13,083 Okay... Where are you going? 325 00:16:13,125 --> 00:16:14,209 What... Me..? 326 00:16:14,667 --> 00:16:15,500 Where am I going? 327 00:16:15,542 --> 00:16:16,834 I am also going to Salem. 328 00:16:16,876 --> 00:16:19,417 - I will drop you. - Is it? Then, superb. - Okay. 329 00:16:20,584 --> 00:16:21,834 Super, right? 330 00:16:24,709 --> 00:16:26,000 Some idiot is coming... 331 00:16:26,042 --> 00:16:28,167 Let me hop in that car. Help... Help... 332 00:16:29,584 --> 00:16:31,500 Help... Stop it... Stop it... Stop it. 333 00:16:31,542 --> 00:16:32,918 Whoever it is... Good night, brother. 334 00:16:33,834 --> 00:16:35,751 - What is the problem? - There is an emergency. 335 00:16:35,792 --> 00:16:36,709 Can you offer a lift to me? 336 00:16:36,751 --> 00:16:39,792 What is this? Every stranger is approaching me and saying there is an emergency. 337 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 - Hey, do you know him? - No... I don't know him. 338 00:16:42,292 --> 00:16:43,167 Is it? 339 00:16:43,792 --> 00:16:45,209 Then, come and hop in. 340 00:16:45,751 --> 00:16:47,542 - Thanks brother... Thanks a lot. - It's okay. Hop in. 341 00:16:47,584 --> 00:16:49,667 Brother in the back seat with a girl... Thanks a lot to you too. 342 00:16:49,709 --> 00:16:50,751 Hey... First, hop in. 343 00:16:50,792 --> 00:16:52,417 Don't hit my face with your luggage. 344 00:16:52,459 --> 00:16:53,459 Shall we go? 345 00:16:55,876 --> 00:16:58,709 Ma'am... Make sure that your boy bestie (dog) don't bark. 346 00:16:58,751 --> 00:17:00,250 Passengers are panicking, right? 347 00:17:01,125 --> 00:17:02,375 - Sir? - Yes..!! 348 00:17:02,417 --> 00:17:03,417 Where are you going? 349 00:17:03,459 --> 00:17:05,375 Look... I can go anywhere. 350 00:17:05,417 --> 00:17:07,209 - Where do you want to go? - To Perambalur. 351 00:17:07,292 --> 00:17:09,459 Wow..!! What a coincidence. 352 00:17:09,542 --> 00:17:10,834 I am also going to Perambalur. 353 00:17:10,876 --> 00:17:12,959 - Come. I will drop you. - Thanks a lot, sir. 354 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 What is he doing? 355 00:17:14,918 --> 00:17:16,417 He said he will drop us. 356 00:17:16,459 --> 00:17:18,209 Now, he is saying he will drop him too. 357 00:17:18,751 --> 00:17:20,209 He is a nice person, isn't he? 358 00:17:20,417 --> 00:17:21,751 - Stupid. - What? 359 00:17:21,792 --> 00:17:25,209 Hey... He said he will drop us in Salem. 360 00:17:25,417 --> 00:17:27,250 He is saying he'll drop him in Perambalur. 361 00:17:27,292 --> 00:17:28,792 - Will the A/C work? - What? 362 00:17:29,000 --> 00:17:31,876 A/C... I don't know. Only the car owner will know it. 363 00:17:32,083 --> 00:17:33,584 In the way we are traveling... 364 00:17:33,626 --> 00:17:37,292 The way for Perambalur deviates 200 km before our destination. 365 00:17:37,542 --> 00:17:39,792 Then, how can he drop us and him? 366 00:17:40,292 --> 00:17:42,042 You are right. Hmm... 367 00:17:45,542 --> 00:17:46,876 - Sir? - Yeah... 368 00:17:47,250 --> 00:17:49,834 You won't sleep while driving, right? 369 00:17:50,000 --> 00:17:53,959 Sir... What's... No... It's... 370 00:17:54,125 --> 00:17:55,918 - He is speaking English well. - Even, on the way while coming here... 371 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 - A man slept and made a huge accident. - Is it? 372 00:17:57,959 --> 00:17:59,375 Very bad accident. 373 00:18:00,709 --> 00:18:01,709 - Sir? - Yeah... 374 00:18:01,751 --> 00:18:03,167 Throughout the day... 375 00:18:03,375 --> 00:18:05,542 - I had heavy work. - Okay... 376 00:18:05,584 --> 00:18:07,500 If I sleep now, I will feel better. 377 00:18:07,542 --> 00:18:09,375 Can I sleep for 5 minutes? 378 00:18:09,667 --> 00:18:11,000 Why just 5 minutes? 379 00:18:11,042 --> 00:18:12,709 Sleep till we reach Perambalur. 380 00:18:12,751 --> 00:18:14,167 To make you sleep, can I sing a song? 381 00:18:14,209 --> 00:18:16,626 "Don't chase... Don't chase... Don't drive men to chase me..." 382 00:18:16,667 --> 00:18:17,667 "Don't chase the car..." 383 00:18:17,709 --> 00:18:20,125 "Don't chase... Don't chase..." - Oh no... Sir... I will lose my sleep. 384 00:18:20,167 --> 00:18:22,292 Please, don't sing. - Then... A melody? 385 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 If you sing, I may die. 386 00:18:25,083 --> 00:18:27,542 Oh... Then, I will sing by whistling. 387 00:18:29,125 --> 00:18:32,125 Hey... I am scared of him. 388 00:18:34,792 --> 00:18:36,125 - Boss..? - Yeah... 389 00:18:36,876 --> 00:18:39,334 - You are beautiful. Enough. Turn back. - Oh... 390 00:18:39,375 --> 00:18:42,125 He does not scare even a bit. 391 00:18:43,626 --> 00:18:45,709 You don't worry. I am here with you, right? 392 00:19:04,459 --> 00:19:08,417 Myna... I am very tired as I was running and I pushed the car. 393 00:19:08,459 --> 00:19:10,167 Can I sleep for some time? 394 00:19:11,918 --> 00:19:14,250 You don't worry. I will take care. 395 00:19:51,334 --> 00:19:54,959 "Hey beautifully walking woman... Hit me with your beauty.." 396 00:19:55,000 --> 00:19:58,667 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 397 00:19:58,709 --> 00:20:00,375 "I am thinking to fly high and high..." 398 00:20:00,417 --> 00:20:02,125 "But, she is mesmerizing me." 399 00:20:02,167 --> 00:20:05,834 "I am trying to sleep. But, she is teasing and waking me up." 400 00:20:06,334 --> 00:20:08,667 "My dream girl is coming..." 401 00:20:08,709 --> 00:20:10,709 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 402 00:20:10,792 --> 00:20:12,083 "She has joined me." 403 00:20:12,125 --> 00:20:14,334 "Now I am very busy... Very busy..." 404 00:20:14,375 --> 00:20:15,626 "She is coming..." 405 00:20:15,667 --> 00:20:17,709 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 406 00:20:17,751 --> 00:20:19,083 "She has joined me." 407 00:20:19,125 --> 00:20:21,125 "Now I am very busy... Very busy..." 408 00:20:21,167 --> 00:20:24,709 "Hey charm-fully walking boy... Hit me with your charm.." 409 00:20:24,751 --> 00:20:28,375 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 410 00:20:42,417 --> 00:20:45,834 "You are too sweet like additional sugar in coffee." 411 00:20:45,876 --> 00:20:47,375 "I will love you throughout this life.." 412 00:20:47,417 --> 00:20:49,334 "Come on baby... I am yearning for you." 413 00:20:52,834 --> 00:20:56,375 "You are shining like a re-mixed cover song." 414 00:20:56,417 --> 00:20:59,584 "Teddy bear... You earned my heart." 415 00:21:02,667 --> 00:21:06,500 "Hey... We can fly in the sky..." 416 00:21:06,542 --> 00:21:10,000 "You are the queen of my kingdom." 417 00:21:10,042 --> 00:21:13,417 "I am yearning and jumping in joy..." 418 00:21:13,459 --> 00:21:15,918 "I will give my life to you." 419 00:21:15,959 --> 00:21:18,250 "My dream girl is coming..." 420 00:21:18,292 --> 00:21:20,459 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 421 00:21:20,500 --> 00:21:21,667 "She has joined me." 422 00:21:21,709 --> 00:21:23,959 "Now I am very busy... Very busy..." 423 00:21:24,000 --> 00:21:25,250 "She is coming..." 424 00:21:25,292 --> 00:21:27,375 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 425 00:21:27,417 --> 00:21:28,667 "She has joined me." 426 00:21:28,709 --> 00:21:30,542 "Now I am very busy... Very busy..." 427 00:21:30,584 --> 00:21:34,167 "Hey charm-fully walking boy... Hit me with your charm.." 428 00:21:34,209 --> 00:21:37,709 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 429 00:21:51,959 --> 00:21:55,459 "My entire body is frozen because of your kiss." 430 00:21:55,500 --> 00:21:58,792 "My search is wandering and searching for you." 431 00:22:01,751 --> 00:22:05,876 "You are shining like a solar lamp without a switch..." 432 00:22:05,918 --> 00:22:09,250 "You look like a goddess to me." 433 00:22:11,751 --> 00:22:16,083 "Hey... I am spellbound by your sweet talks..." 434 00:22:16,125 --> 00:22:19,542 "As I come closer to you... I am fainting to your odour." 435 00:22:19,584 --> 00:22:22,918 "I am drenching without rain now..." 436 00:22:22,959 --> 00:22:25,375 "I am yearning to hug you..." 437 00:22:25,417 --> 00:22:27,792 "My dream girl is coming..." 438 00:22:27,834 --> 00:22:29,918 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 439 00:22:29,959 --> 00:22:31,292 "She has joined me." 440 00:22:31,334 --> 00:22:33,375 "Now I am very busy... Very busy..." 441 00:22:33,417 --> 00:22:34,751 "She is coming..." 442 00:22:34,792 --> 00:22:36,918 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 443 00:22:36,959 --> 00:22:38,292 "She has joined me." 444 00:22:38,334 --> 00:22:40,375 "Now I am very busy... Very busy..." 445 00:22:40,417 --> 00:22:43,375 "Hey charm-fully walking boy... Hit me with your charm.." 446 00:22:43,417 --> 00:22:47,459 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 447 00:23:19,542 --> 00:23:22,500 - Hey... Hey... Wake up. - Oh no... Don't harm me. 448 00:23:22,542 --> 00:23:24,292 I didn't touch her. You can take your daughter with you. 449 00:23:24,334 --> 00:23:26,375 I didn't do anything. Please, don't harm me. 450 00:23:28,542 --> 00:23:31,500 I believed and eloped with you, right? I should thrash myself. 451 00:23:32,042 --> 00:23:33,542 First, get down. I am hearing some noise. 452 00:23:33,584 --> 00:23:34,959 - Let's see what it is. - Yeah.. We can see. 453 00:23:38,459 --> 00:23:40,292 Where is the noise coming from? 454 00:23:41,918 --> 00:23:43,584 By any chance, did he hit a bear? 455 00:23:49,792 --> 00:23:51,292 Look... What he is doing? 456 00:23:51,334 --> 00:23:53,209 Hey... What is he doing? 457 00:23:53,250 --> 00:23:54,000 He is sleeping. 458 00:23:54,042 --> 00:23:55,918 He said he will drop us in Salem... 459 00:23:55,959 --> 00:23:58,667 But he has come and stopped in the middle of a forest. 460 00:23:59,042 --> 00:24:01,667 I already told you that I am scared of him, right? 461 00:24:01,709 --> 00:24:04,959 But you... Look... I am very scared. 462 00:24:06,792 --> 00:24:08,918 First, let us leave from this place. Come on. 463 00:24:08,959 --> 00:24:10,083 Hey... Wait.! 464 00:24:10,584 --> 00:24:12,751 We are not aware of this place or in which way should we go from here. 465 00:24:12,792 --> 00:24:14,292 Let's go in any way. 466 00:24:14,667 --> 00:24:15,918 - Come. - Anyway? 467 00:24:16,375 --> 00:24:18,209 Okay. Wait. Let me go and get Rambo. 468 00:24:18,417 --> 00:24:20,000 No... No... No... Don't do that. 469 00:24:20,042 --> 00:24:21,209 Hey... What? 470 00:24:21,375 --> 00:24:22,918 Let us not wake up Rambo. 471 00:24:23,667 --> 00:24:24,667 But why? 472 00:24:24,959 --> 00:24:28,876 Hey... Did you forget the consequences when you wake him from sleep? 473 00:24:28,959 --> 00:24:31,292 Yeah... You are right. 474 00:24:32,500 --> 00:24:36,000 I don't know, how am I going to suffer because of your forgetting habit. 475 00:24:36,417 --> 00:24:38,667 First, find a way to leave from here. 476 00:24:39,709 --> 00:24:41,500 Yeah... Can we do this? 477 00:24:41,542 --> 00:24:42,542 What? 478 00:24:43,250 --> 00:24:47,834 Looking the way he sleeps, he won't wake up at all. 479 00:24:47,876 --> 00:24:50,542 Can we take this car and leave silently? 480 00:24:50,709 --> 00:24:52,042 She asked as you thought. 481 00:24:52,083 --> 00:24:53,584 You are doomed, Rajini. 482 00:24:54,042 --> 00:24:55,292 Why are you looking confused? 483 00:24:55,417 --> 00:24:57,042 You know to drive a car, right? 484 00:24:57,083 --> 00:24:59,125 Yeah... I know to drive. 485 00:24:59,167 --> 00:25:00,459 Then what's stopping you? 486 00:25:00,500 --> 00:25:02,584 But, I don't know to drive in reverse. 487 00:25:07,250 --> 00:25:08,792 She is getting furious. 488 00:25:08,834 --> 00:25:10,083 Okay, what can we do now? 489 00:25:10,125 --> 00:25:11,834 What else can we do? 490 00:25:12,000 --> 00:25:14,751 Other than sitting in the car until he wakes up. 491 00:25:16,834 --> 00:25:18,417 - Hop in and sit. - First, I should learn to reverse a car. 492 00:25:18,459 --> 00:25:19,918 I should have thought when he asked to elope with him without a plan. 493 00:25:19,959 --> 00:25:21,542 She will kill me by lamenting itself. 494 00:25:21,584 --> 00:25:22,375 Gosh.! 495 00:25:52,500 --> 00:25:53,918 Oh no... Oh no... 496 00:25:54,584 --> 00:25:56,959 Hey... Why are you crying so early in the morning as if someone died? 497 00:25:57,042 --> 00:25:58,542 - What's that sound? - Aunty.. What happened? 498 00:25:58,584 --> 00:26:00,125 - Mom... What happened? - Someone has broken the closet. 499 00:26:00,167 --> 00:26:01,626 Closet is broken? 500 00:26:03,751 --> 00:26:05,751 Oh no... 501 00:26:05,834 --> 00:26:07,584 - Dad... Dad... - Oh no... Uncle... 502 00:26:07,667 --> 00:26:08,834 Hey... Bring my phone. Call the ambulance. 503 00:26:08,876 --> 00:26:10,083 - Yeah.. Bringing it. - What happened, dad? 504 00:26:10,125 --> 00:26:12,876 He won't die so soon. Don't call the ambulance. 505 00:26:12,918 --> 00:26:15,209 First, go and call my dad. Go... Go. 506 00:26:15,250 --> 00:26:16,918 - Hey, take care of him. - Dad... What happened? 507 00:26:16,959 --> 00:26:18,834 Hey... Losing money and jewellery is fine. 508 00:26:18,876 --> 00:26:20,542 That nuptial thread is very important. 509 00:26:20,584 --> 00:26:22,292 Somehow, find it. 510 00:26:38,876 --> 00:26:40,459 Good morning, Rambo. 511 00:26:42,250 --> 00:26:43,709 Where is the driver? 512 00:26:43,751 --> 00:26:45,417 Hey... Wake up. 513 00:26:47,209 --> 00:26:49,250 Is he still sleeping there? 514 00:26:50,334 --> 00:26:53,959 - Whom are you asking? - The driver of this car. 515 00:26:55,375 --> 00:26:56,959 Have you forgotten it? 516 00:26:58,125 --> 00:26:59,918 Come... Come... Get down. 517 00:26:59,959 --> 00:27:01,918 - You are waking me from sleep. - Hey... Which place is this? 518 00:27:01,959 --> 00:27:03,083 I don't know. 519 00:27:09,292 --> 00:27:11,876 - Yesterday night, it was a dense forest. - That's right. 520 00:27:11,918 --> 00:27:13,709 But now, we are surrounded by shops. 521 00:27:13,792 --> 00:27:16,125 Someone has built shops within the night. 522 00:27:16,584 --> 00:27:18,500 Hey... This is a different place. 523 00:27:18,542 --> 00:27:20,209 What? Different place? 524 00:27:20,667 --> 00:27:23,042 So, yesterday night, after we slept... 525 00:27:23,083 --> 00:27:25,125 That driver took the car and came here. 526 00:27:26,959 --> 00:27:29,751 "Oh My dear king" 527 00:27:29,792 --> 00:27:31,584 Hey... Look there. 528 00:27:33,250 --> 00:27:34,375 That's him, right? 529 00:27:35,584 --> 00:27:36,626 That's him. 530 00:27:36,751 --> 00:27:39,083 - Brother..? - Yes... 531 00:27:40,083 --> 00:27:41,709 - What are you doing here? - Ah... 532 00:27:41,918 --> 00:27:43,918 I am thinking about this world. 533 00:27:44,083 --> 00:27:45,292 About world? 534 00:27:45,542 --> 00:27:46,918 Why did I come here? 535 00:27:47,000 --> 00:27:48,500 What am I doing here? 536 00:27:48,542 --> 00:27:50,125 What am I going to do next? 537 00:27:50,167 --> 00:27:52,876 I was deeply thinking about them. 538 00:27:53,042 --> 00:27:54,792 I don't care about what you are thinking. 539 00:27:54,834 --> 00:27:56,876 - Which place is this? - Dear... All towns are one... 540 00:27:56,918 --> 00:27:58,167 All people are our kin. 541 00:27:58,209 --> 00:28:00,959 You... Why did you bring us here? 542 00:28:01,626 --> 00:28:03,459 Did I bring you both here? 543 00:28:03,500 --> 00:28:07,125 Look... I am confused without knowing why I came here? 544 00:28:07,167 --> 00:28:08,334 Did I bring you here? 545 00:28:08,375 --> 00:28:09,751 Brother... Take her away. 546 00:28:09,792 --> 00:28:11,709 Okay. Come... That's not him, it seems. 547 00:28:12,083 --> 00:28:13,792 Hey... He is the one. 548 00:28:13,834 --> 00:28:15,709 He is the one who gave lift to us. 549 00:28:15,751 --> 00:28:17,709 - Is it? - Yes. 550 00:28:17,751 --> 00:28:20,209 - Is it me? Look carefully. - Yes, it's him. 551 00:28:20,500 --> 00:28:23,375 On the way, he offered lift to one more person, right? - Yes... Yes. 552 00:28:23,417 --> 00:28:25,959 Brother... Are you agreeing with her? 553 00:28:27,083 --> 00:28:29,542 You have mistaken me for somebody else. 554 00:28:29,584 --> 00:28:31,042 Go brother... Go... 555 00:28:31,083 --> 00:28:32,626 - Hey... - What? 556 00:28:32,667 --> 00:28:34,626 - I understood your plan... I understood it. - What did you understand? 557 00:28:34,667 --> 00:28:37,834 Are you a kidnapper who kidnaps people who ask lift on roads? 558 00:28:39,834 --> 00:28:42,667 I am confused as how can I pass my life. 559 00:28:42,876 --> 00:28:44,334 Why will I kidnap you both? 560 00:28:44,375 --> 00:28:46,751 - Time is a mysterious web... - Hey... You... 561 00:28:46,792 --> 00:28:48,542 Myna... Myna... Wait... Wait... 562 00:28:48,584 --> 00:28:49,959 I will talk and make him understand. 563 00:28:50,000 --> 00:28:51,334 After all, he is our brother. 564 00:28:52,584 --> 00:28:53,876 - Are you going to make me understand? - Yes. 565 00:28:53,918 --> 00:28:55,709 - If you make me understand... - Okay... 566 00:28:56,042 --> 00:28:58,375 - I won't forget you throughout this life. - Brother... What are you doing? 567 00:28:58,417 --> 00:28:59,876 - Leave my hands. - Why? 568 00:28:59,959 --> 00:29:02,209 I don't have to struggle to remember me. 569 00:29:02,250 --> 00:29:05,250 I,too, know how difficult it is to remember me... 570 00:29:05,292 --> 00:29:06,417 - Do you too have that problem? - Yes. 571 00:29:07,417 --> 00:29:09,751 - Now, I will make you understand. - Okay... Okay. 572 00:29:10,500 --> 00:29:11,918 - Yesterday night... - Okay... 573 00:29:11,959 --> 00:29:14,250 - Exactly at... - 11:30 PM... 574 00:29:14,834 --> 00:29:17,500 - Yes... 11:30 PM... - Okay. 575 00:29:17,834 --> 00:29:20,334 Me and her eloped from our village. 576 00:29:21,667 --> 00:29:22,709 With her? 577 00:29:23,375 --> 00:29:24,959 - Very difficult... - Gosh... What? 578 00:29:25,042 --> 00:29:27,334 Then, a blue car is approaching us. 579 00:29:27,375 --> 00:29:28,667 - A blue car? - Yes. 580 00:29:29,751 --> 00:29:31,876 Inside the car, there is a beautiful boy... 581 00:29:31,918 --> 00:29:33,709 What? Like you? 582 00:29:34,042 --> 00:29:36,417 No sir... You were that boy. 583 00:29:37,250 --> 00:29:38,542 What? Me? A Boy? 584 00:29:38,918 --> 00:29:40,542 That blue car is this car. 585 00:29:40,834 --> 00:29:42,918 - What? That car? - Yes. 586 00:29:42,959 --> 00:29:44,834 - Whose car is that? - What? 587 00:29:47,334 --> 00:29:49,125 He is asking, 'Whose car is it'? 588 00:29:52,834 --> 00:29:57,584 Minister Ramarajan, who is an unopposed force in the ruling government... 589 00:29:57,626 --> 00:29:59,667 has lost his party post suddenly. 590 00:30:03,709 --> 00:30:08,834 The party people proudly said, Ramarajan is the party's lucky candidate. 591 00:30:08,876 --> 00:30:13,751 In this situation, there is a possibility for him to lose his ministry. 592 00:30:15,167 --> 00:30:16,626 Oh no! 593 00:30:19,500 --> 00:30:22,292 Sir... From the place where your car is stolen till Attur... 594 00:30:22,334 --> 00:30:25,626 We have checked all toll plazas completely. 595 00:30:25,792 --> 00:30:28,042 Your car didn't go in that route. 596 00:30:28,250 --> 00:30:32,500 I have asked to check all CCTV footage available towards Salem. 597 00:30:32,542 --> 00:30:34,000 You don't worry. 598 00:30:34,042 --> 00:30:35,918 I will find your car very soon. 599 00:30:36,334 --> 00:30:38,959 - Don't call it as car, guys. - What? 600 00:30:42,167 --> 00:30:45,250 She is my Kanaga, guys. My Kanaga. 601 00:30:48,834 --> 00:30:49,959 My Kanaga. 602 00:30:50,375 --> 00:30:52,584 She is the symbol of my honor. 603 00:30:53,375 --> 00:30:54,542 Till today... 604 00:30:54,918 --> 00:30:57,751 I have never allowed anyone else to touch her. 605 00:30:59,542 --> 00:31:02,167 Only after getting that car... 606 00:31:02,209 --> 00:31:03,876 I became a ward member. 607 00:31:04,292 --> 00:31:08,042 Once I touched that car with my hands... 608 00:31:08,083 --> 00:31:09,417 I became a councillor. 609 00:31:09,876 --> 00:31:14,083 I became an MLA after sitting in that car. 610 00:31:15,209 --> 00:31:17,876 - My Kanaga... - After turning that car upside-down... 611 00:31:17,918 --> 00:31:21,876 - You became a minister, right? - Useless.. Black idiot.. Dirty fellow... 612 00:31:21,918 --> 00:31:23,667 Dirty fellow... You... 613 00:31:23,709 --> 00:31:27,209 Good riddance, I kept quiet. He is scolding mercilessly. 614 00:31:27,375 --> 00:31:29,709 After the car was turned upside-down by Gaja cyclone... 615 00:31:29,751 --> 00:31:31,667 You became a minister. That's what I meant, sir. 616 00:31:31,709 --> 00:31:33,584 - Before I complete... - Yeah... 617 00:31:33,626 --> 00:31:36,417 I don't know what you will do or how you will do it. 618 00:31:36,918 --> 00:31:39,792 I want my Kanaga (the car) without any damages. 619 00:31:41,751 --> 00:31:43,459 "Hit it hard" 620 00:31:45,083 --> 00:31:48,876 Hello... Is it? Okay..!! 621 00:31:50,667 --> 00:31:52,667 - Sir... You don't worry. - Okay... 622 00:31:53,334 --> 00:31:55,751 - Your car... - Oh no... 623 00:31:59,042 --> 00:32:00,375 Forgive me, sir. 624 00:32:00,417 --> 00:32:03,375 Your Kanaga is climbing Yercaud hills. 625 00:32:03,417 --> 00:32:04,459 Oh no... She has knee pains. 626 00:32:04,500 --> 00:32:06,292 I will go and bring her carefully. 627 00:32:06,500 --> 00:32:09,334 - I am leaving, sir. Hey, come with me... - Okay. 628 00:32:10,709 --> 00:32:12,375 Go... Go and get lost. 629 00:32:12,792 --> 00:32:15,709 Kanaga... My darling... 630 00:32:16,209 --> 00:32:22,209 I don't know with whom you are stuck and getting damaged. 631 00:32:32,834 --> 00:32:34,250 Why no one is there? 632 00:32:37,834 --> 00:32:39,417 Oh no... Police men... 633 00:32:40,167 --> 00:32:43,292 I asked leave for engagement. But inspector is not sanctioning leave. 634 00:32:43,334 --> 00:32:46,584 - Let me get down and walk away casually. - What sort of job is this, man. 635 00:32:46,626 --> 00:32:48,209 Okay... Come... Let's go. 636 00:32:48,584 --> 00:32:50,000 They have left. 637 00:32:51,334 --> 00:32:52,417 Thank god. 638 00:32:52,876 --> 00:32:55,500 What? Which place is this? 639 00:32:55,542 --> 00:32:57,459 - Whose car it will be? - Hey... 640 00:32:57,834 --> 00:32:59,500 Where have you brought me? 641 00:32:59,542 --> 00:33:01,667 You said you will drop me in Perambalur, right? 642 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 Which place is this? 643 00:33:03,000 --> 00:33:05,334 He is asking similarly to this girl. 644 00:33:05,375 --> 00:33:07,417 - Who is this boy? - Hey... Are you making fun of me? 645 00:33:07,459 --> 00:33:08,876 - Is this real or is he acting? - Don't you know who am I? 646 00:33:08,918 --> 00:33:12,250 What did I do? Oh no... He is hitting me. 647 00:33:12,292 --> 00:33:14,334 - I had a lot of dreams... - I don't know you... 648 00:33:14,375 --> 00:33:16,542 - Oh no... Catch him... Catch him... - Hey... No... Leave him. 649 00:33:16,584 --> 00:33:17,751 Don't hit him. Wait... Wait... 650 00:33:17,834 --> 00:33:19,876 - Hey... Catch him. - I will not spare you. 651 00:33:20,209 --> 00:33:22,083 - Leave me, brother... Leave me. - Hey... Wait... Wait... 652 00:33:22,334 --> 00:33:24,292 After so much of difficulty, I got this property... 653 00:33:24,334 --> 00:33:26,042 - Hey... Hey... He is beating me. - Bro, leave me bro. 654 00:33:26,083 --> 00:33:27,334 I will thrash him to death. 655 00:33:27,375 --> 00:33:29,626 - Why are you getting angry? - Move bro... Move away bro... 656 00:33:29,667 --> 00:33:33,209 Hey... Do you know, I reached this position after a lot of struggles? 657 00:33:33,292 --> 00:33:34,167 Hello... 658 00:33:34,209 --> 00:33:35,667 How much have I struggled and got this property? 659 00:33:35,709 --> 00:33:36,709 What can I do for that? 660 00:33:36,751 --> 00:33:37,834 Stay calm. Listen to me. 661 00:33:37,876 --> 00:33:39,751 You won't understand. Move away, bro. 662 00:33:39,792 --> 00:33:41,417 I won't spare him, brother. 663 00:33:41,459 --> 00:33:43,584 - Wait... Why are you getting angry? - Bro... Move away, bro. 664 00:33:45,709 --> 00:33:47,709 - Hey... Hey... Hey... - Leave me. 665 00:33:47,751 --> 00:33:48,918 Don't beat him. 666 00:33:48,959 --> 00:33:50,709 - To hell with this rod... - Hey... Hey... 667 00:34:18,542 --> 00:34:21,709 Don't get scared after listening to what I say. 668 00:34:21,751 --> 00:34:24,167 The way you are saying itself is scaring me. 669 00:34:24,209 --> 00:34:25,709 First, tell the matter to us. 670 00:34:26,292 --> 00:34:28,042 His name is Yogi. 671 00:34:28,417 --> 00:34:31,834 It seems, he died before 15 days. 672 00:34:32,209 --> 00:34:33,500 What? Dead? 673 00:34:33,834 --> 00:34:36,626 Then, were we traveling with a ghost throughout the night? 674 00:34:36,667 --> 00:34:39,250 Hey... Listen the entire story. 675 00:34:39,792 --> 00:34:41,292 After his death... 676 00:34:41,334 --> 00:34:44,542 While trying to bury him in the grave, he came alive, it seems. 677 00:34:45,626 --> 00:34:48,417 - Thank God. I am feeling alive now. - Good riddance. 678 00:34:48,584 --> 00:34:50,250 But... From that day... 679 00:34:50,292 --> 00:34:52,000 It seems, he is behaving strangely. 680 00:34:52,209 --> 00:34:53,542 Back in his village... 681 00:34:53,584 --> 00:34:56,918 he has bitten 2 goats and few hens. 682 00:34:56,959 --> 00:34:58,667 Bitten and killed them. Bug off, man. 683 00:34:58,709 --> 00:35:00,209 - Oh no... - After that... 684 00:35:00,250 --> 00:35:02,459 The entire village is scared of him. 685 00:35:02,500 --> 00:35:04,959 Instead of scaring, will someone felicitate him? 686 00:35:05,709 --> 00:35:08,125 Oh no... He seems to be a dangerous devil. 687 00:35:08,167 --> 00:35:11,167 - I feel very pity for him. - What? Pity for him? 688 00:35:11,459 --> 00:35:12,209 Get lost, you... 689 00:35:12,250 --> 00:35:14,042 He has bitten hen's neck. 690 00:35:14,083 --> 00:35:15,751 But, you are feeling pity for him. 691 00:35:15,792 --> 00:35:18,375 Hey.. It seems, he will behave like that only at night times. 692 00:35:18,626 --> 00:35:20,626 - He is very calm during day time. - Is it? 693 00:35:20,667 --> 00:35:25,626 Yesterday night, he stole his neighbour's car. 694 00:35:25,667 --> 00:35:26,834 What is this? 695 00:35:27,876 --> 00:35:29,751 There is a tension in the village, it seems. 696 00:35:31,292 --> 00:35:34,292 I have informed our location to his wife. 697 00:35:35,167 --> 00:35:38,500 She pleaded to take care of him till then. 698 00:35:38,542 --> 00:35:40,459 - I said okay. - Ghost is getting us in to trouble. 699 00:35:40,500 --> 00:35:42,500 Till she arrives, let us stay here. 700 00:35:43,250 --> 00:35:44,751 Okay boss, you carry on. 701 00:35:44,792 --> 00:35:47,209 - I have some business to take care... - Okay... 702 00:35:47,250 --> 00:35:48,876 I will go and come back. You remain here. 703 00:35:48,918 --> 00:35:50,918 - Hey, don't go. Stay here, man. - She told one more thing. 704 00:35:50,959 --> 00:35:52,125 What did she say? 705 00:35:52,167 --> 00:35:54,959 Let's take a snake which seeks revenge... 706 00:35:55,000 --> 00:35:57,042 - A real snake? - Yes. 707 00:35:57,626 --> 00:35:59,125 - Likewise... - Okay... 708 00:35:59,167 --> 00:36:02,542 He won't leave people who are known to him, it seems. - Oh no... 709 00:36:02,584 --> 00:36:05,417 He will find them at nights and do anything to them, it seems. 710 00:36:05,459 --> 00:36:07,042 Then, it's up to you to leave. 711 00:36:09,083 --> 00:36:10,042 Boss... 712 00:36:12,125 --> 00:36:13,542 This bun is delicious. 713 00:36:13,584 --> 00:36:15,167 Will you buy and give one more for me? 714 00:36:20,751 --> 00:36:22,334 The forest is scorched... 715 00:36:22,375 --> 00:36:24,918 - Salutations to Yercaud..!! - What are they doing? 716 00:36:27,292 --> 00:36:30,918 Hey... While performing you need to show the face and not the back. 717 00:36:30,959 --> 00:36:32,083 - You fool. - Hey... He is doing it correctly. 718 00:36:32,125 --> 00:36:34,083 You talk properly without blabbering, man. 719 00:36:34,125 --> 00:36:37,584 You... You were watching me like a starved rat which found its food. 720 00:36:38,167 --> 00:36:40,751 I made you a director. I should blame me for that. 721 00:36:40,792 --> 00:36:42,542 Oh no... Brother... Brother... 722 00:36:42,584 --> 00:36:43,876 - Brother... - Who is that? 723 00:36:43,918 --> 00:36:45,542 What are you doing here? Are you doing well? 724 00:36:45,584 --> 00:36:48,167 Did anyone say that I was admitted in an hospital? 725 00:36:48,209 --> 00:36:49,250 Who are you? 726 00:36:49,292 --> 00:36:52,751 There is no chance for great people like you to know small people like me. 727 00:36:53,000 --> 00:36:54,167 I am Rajini. 728 00:36:54,375 --> 00:36:56,834 - What? Rajini? - What is he talking to that person? 729 00:36:56,876 --> 00:36:59,167 Yes brother. I live in your neighboring village. 730 00:36:59,209 --> 00:37:02,417 Even a child knows about 'Rajini sound service'. - Is it? 731 00:37:02,459 --> 00:37:04,250 Inform me if there are any events in your house. 732 00:37:04,292 --> 00:37:06,751 I will come and provide you the best service. 733 00:37:06,792 --> 00:37:08,959 Does he realize what is he doing? 734 00:37:09,667 --> 00:37:11,292 - We are meeting for the first time, right? - What? 735 00:37:11,334 --> 00:37:13,375 Yeah... Have it. Eat this bun. 736 00:37:17,167 --> 00:37:18,834 - Brother... For me... For me... - Hey... Hey... Give me half bun. 737 00:37:18,876 --> 00:37:20,751 Hey.. Hey.. Give me half.. Give me half... 738 00:37:20,792 --> 00:37:21,918 Get lost, bun stealer. 739 00:37:27,209 --> 00:37:29,667 Hey... What were you talking to him? 740 00:37:29,918 --> 00:37:32,876 I feel very happy when I see our people in a new place, Myna. 741 00:37:33,042 --> 00:37:35,417 - That's why, I gave my card and... - Hey... You... 742 00:37:35,459 --> 00:37:38,876 He is my uncle who was torturing me to marry him. 743 00:37:38,918 --> 00:37:39,876 Oh no... 744 00:37:39,918 --> 00:37:42,584 I think, he didn't know that I eloped with you. 745 00:37:43,209 --> 00:37:45,334 If he knows about our elopement... 746 00:37:45,667 --> 00:37:48,167 Then, my family will know about our whereabouts. 747 00:37:48,209 --> 00:37:49,500 You ruined everything. 748 00:37:50,375 --> 00:37:51,792 Myna... I got an idea. 749 00:37:52,083 --> 00:37:53,417 Can I go back to him... 750 00:37:53,459 --> 00:37:55,876 Say that I don't know him and get my card back. 751 00:37:55,918 --> 00:37:57,292 You need not do anything. 752 00:37:57,334 --> 00:37:58,709 - Come... Come... - Okay. 753 00:38:01,667 --> 00:38:02,918 Oh... Is it? 754 00:38:02,959 --> 00:38:04,459 - Fantastic, man. - Go & shoot him, dude. 755 00:38:04,500 --> 00:38:06,292 How many members? What time is it? 756 00:38:06,334 --> 00:38:08,459 Wow... Wow... 757 00:38:11,375 --> 00:38:12,083 Bro... 758 00:38:12,125 --> 00:38:13,500 Idiot! What are you trying to capture? 759 00:38:13,542 --> 00:38:15,167 People are shooting all sorts of things. Why can't I shoot this? 760 00:38:15,209 --> 00:38:17,125 You should not shoot all this. Definitely not. 761 00:38:17,167 --> 00:38:18,500 - Go away. - But you told me to shoot everything. 762 00:38:18,542 --> 00:38:19,250 But now you are telling not to. 763 00:38:19,292 --> 00:38:20,375 He is useless. 764 00:38:20,626 --> 00:38:21,250 Sir... 765 00:38:21,334 --> 00:38:22,292 Can you start the jeep? 766 00:38:22,334 --> 00:38:23,250 Hey! Get lost. 767 00:38:23,292 --> 00:38:24,667 How dare you disrespect me? 768 00:38:25,500 --> 00:38:27,042 What is this? You are trying to hit back. 769 00:38:27,083 --> 00:38:28,375 I didn't mean to hit you. 770 00:38:28,417 --> 00:38:29,542 I was just trying to stop you. 771 00:38:29,584 --> 00:38:30,918 - You tried to stop me? - Yeah. 772 00:38:30,959 --> 00:38:32,167 Didn't seem like that. Hey. 773 00:38:32,209 --> 00:38:34,250 My respect will be gone if the public sees this. 774 00:38:34,292 --> 00:38:35,626 Your respect deserves to be in the trash. 775 00:38:35,667 --> 00:38:36,876 Why are you saying like that? 776 00:38:36,918 --> 00:38:39,876 The whole town is in chaos as someone has taken away your uncle's daughter. 777 00:38:39,918 --> 00:38:41,709 But you are roaming around without any responsibility. 778 00:38:42,334 --> 00:38:44,250 - Someone took her away, huh? - Yeah! She has been taken away. 779 00:38:44,918 --> 00:38:46,500 Oh no! 780 00:38:46,584 --> 00:38:49,417 Enquire and get details of the person who took her away. 781 00:38:49,459 --> 00:38:50,751 Go now. Go away. 782 00:38:51,918 --> 00:38:53,209 Myna... 783 00:38:54,667 --> 00:38:57,918 Myna... You are mine. 784 00:38:58,918 --> 00:39:00,959 You can go anywhere. But I won't leave you alone. 785 00:39:01,042 --> 00:39:03,542 Wherever you are, I will find you. 786 00:39:03,584 --> 00:39:05,959 I will tie the nuptial chain around your neck. 787 00:39:07,751 --> 00:39:10,626 What is this, dude? The Gold chain is missing. 788 00:39:10,959 --> 00:39:13,709 Yeah! You refused to give money for the fuel. So, I pawned it. 789 00:39:16,542 --> 00:39:17,083 How dare you? 790 00:39:17,125 --> 00:39:18,542 - What is it? - I got the photo. 791 00:39:18,667 --> 00:39:19,918 You got the photo? 792 00:39:20,667 --> 00:39:22,792 Hey! This guy... 793 00:39:24,417 --> 00:39:27,626 The one who placed the bun in my mouth a while ago. 794 00:39:27,667 --> 00:39:29,000 - Yeah! He is the one. - Of course. 795 00:39:29,042 --> 00:39:29,876 Comedy! 796 00:39:29,918 --> 00:39:30,751 Oh no! Bro... 797 00:39:30,792 --> 00:39:32,292 Come on. Start the jeep. Start the jeep right away. 798 00:39:32,334 --> 00:39:33,417 Hop in. 799 00:39:41,250 --> 00:39:42,667 I was told to bite it and spit it out. 800 00:39:42,959 --> 00:39:43,751 - Rambo. - Hey! 801 00:39:43,792 --> 00:39:45,959 Come on. Drink it. 802 00:39:46,667 --> 00:39:48,459 My sweetie. 803 00:39:48,667 --> 00:39:49,709 Eat peacefully. 804 00:39:49,959 --> 00:39:51,125 Let me ask him. 805 00:39:53,292 --> 00:39:54,792 The dog must have been very hungry. 806 00:39:55,834 --> 00:40:00,792 Your wife told that you bit a few chickens on their neck and ate them. 807 00:40:01,334 --> 00:40:02,334 Is that true? 808 00:40:02,375 --> 00:40:03,542 Did my wife say that? 809 00:40:04,167 --> 00:40:05,375 Then it must be true. 810 00:40:06,292 --> 00:40:07,334 How did I bite the chicken? 811 00:40:07,667 --> 00:40:08,918 Did I bite them like this? 812 00:40:09,125 --> 00:40:10,417 or like this? 813 00:40:10,584 --> 00:40:11,959 I must have eaten them like this. 814 00:40:16,792 --> 00:40:19,375 Hey! He came this way. 815 00:40:19,584 --> 00:40:20,876 Where did he go? 816 00:40:21,083 --> 00:40:22,626 Hey, let's go this way. 817 00:40:22,667 --> 00:40:23,667 Just go. 818 00:40:23,959 --> 00:40:24,959 It's okay. 819 00:40:25,292 --> 00:40:27,167 I believe you. I really believe you. 820 00:40:27,209 --> 00:40:28,584 I want to bite your ears off. 821 00:40:30,042 --> 00:40:30,918 - Hey morons! - Guys... 822 00:40:30,959 --> 00:40:33,042 - I told you to search in different directions - It's my uncle. 823 00:40:33,167 --> 00:40:34,334 But you guys are following me. 824 00:40:34,417 --> 00:40:36,417 - How did he come here? - If he finds us, we are finished. 825 00:40:36,500 --> 00:40:38,042 - Go this way. - I told you. 826 00:40:38,083 --> 00:40:39,584 I will search. You go this way. 827 00:40:39,626 --> 00:40:42,083 I told you that I'll get the visiting card. But you refused. 828 00:40:42,125 --> 00:40:43,709 - Now see this. - Thank God! He left. 829 00:40:43,751 --> 00:40:45,334 - Let's leave before he sees us. - Get up. 830 00:40:45,375 --> 00:40:47,000 Come on. Come on. Let's go. 831 00:40:47,042 --> 00:40:49,626 They are giving chicken. Come on. Just leave the slippers. 832 00:40:49,667 --> 00:40:52,334 - Stop it. Stop right there. - Where did he go? 833 00:40:52,459 --> 00:40:53,959 Come on... Be quick. 834 00:40:54,250 --> 00:40:55,542 Come Myna. 835 00:40:55,792 --> 00:40:56,918 - Hey! - Myna... 836 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 - Hey! - Myna... 837 00:40:58,292 --> 00:40:59,792 - He is coming... - Come on... Come on... 838 00:40:59,834 --> 00:41:01,626 - Stop right there. - Come here, brother. 839 00:41:01,918 --> 00:41:03,500 He is not telling me. You tell me. 840 00:41:03,542 --> 00:41:04,918 Did I bite the chicken like this? 841 00:41:04,959 --> 00:41:06,334 or like this? 842 00:41:06,542 --> 00:41:07,542 or like this? 843 00:41:07,959 --> 00:41:09,667 Oh no! 844 00:41:10,334 --> 00:41:12,000 You would have bitten like this. He actually bit you. 845 00:41:12,042 --> 00:41:13,542 - Hey! He bit me instead of just saying it. - Hey! 846 00:41:13,584 --> 00:41:15,167 He is worse than you. 847 00:41:15,209 --> 00:41:16,459 Oh no! It's paining. Come on. Let's go. 848 00:41:16,500 --> 00:41:17,626 - Boss... - Myna... 849 00:41:17,959 --> 00:41:19,250 - Boss... - What is it? 850 00:41:19,918 --> 00:41:21,792 Oh no! What happened, boss? 851 00:41:22,375 --> 00:41:23,876 - Quick. Get in... - You get in. 852 00:41:24,500 --> 00:41:26,375 I thought you will catch your girl. But you crashed your... 853 00:41:26,417 --> 00:41:27,042 Hey! 854 00:41:27,083 --> 00:41:28,626 No, I said, you are just sitting on the road. 855 00:41:28,667 --> 00:41:31,292 - Oh no! It hurts. - Come on, boss. Let's go. 856 00:41:31,709 --> 00:41:33,375 Hey fool! It's all because of you. 857 00:41:33,417 --> 00:41:35,959 He just asked how he ate the chicken. Why don't you tell him? 858 00:41:36,042 --> 00:41:36,876 Shut up. 859 00:41:36,918 --> 00:41:38,792 - Go... Go... - Hop in. - Start the car. 860 00:41:38,959 --> 00:41:39,876 - Go. - Start the car. 861 00:41:39,918 --> 00:41:41,375 I don't know how to drive. 862 00:41:41,417 --> 00:41:42,792 What are you saying? 863 00:41:42,834 --> 00:41:44,209 But you drove last night. 864 00:41:44,417 --> 00:41:47,125 I must have done that unknowingly. But I don't know to drive now. 865 00:41:47,167 --> 00:41:48,459 - You drove by mistake? - Ya. 866 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 - How about you? - I can only tease someone. 867 00:41:50,542 --> 00:41:51,417 But I don't know how to drive a car. 868 00:41:51,459 --> 00:41:52,459 Don't you know how to drive? 869 00:41:52,709 --> 00:41:54,292 I can drive. 870 00:41:54,667 --> 00:41:56,292 But I don't know how to reverse the car. 871 00:41:56,334 --> 00:41:57,792 Oh no! 872 00:41:58,751 --> 00:42:01,125 - How am I going to face Myna? - She is running away, boss. 873 00:42:01,167 --> 00:42:01,918 Come on. Let's go. 874 00:42:01,959 --> 00:42:02,959 Lift me up. 875 00:42:03,083 --> 00:42:04,834 Start the car quickly. 876 00:42:04,876 --> 00:42:06,000 - Yeah! - My uncle might come. 877 00:42:06,042 --> 00:42:08,334 - Get in... Get in... - Not sure how we are going to manage. 878 00:42:09,584 --> 00:42:11,083 - Fast... Fast... - Just run. 879 00:42:11,125 --> 00:42:12,334 Get in, quickly. 880 00:42:13,584 --> 00:42:15,751 - Sit inside. - Start the car quickly. 881 00:42:15,792 --> 00:42:16,834 - He will bite me if he sees me. - He is coming. 882 00:42:16,876 --> 00:42:18,918 - Start the car quickly. - Close the door. 883 00:42:19,292 --> 00:42:20,417 Catch them! 884 00:42:20,459 --> 00:42:21,542 Let's go. 885 00:42:21,751 --> 00:42:23,167 Oh no! 886 00:42:23,459 --> 00:42:24,792 I said the same thing. 887 00:42:24,834 --> 00:42:25,876 It's started. 888 00:42:25,918 --> 00:42:27,792 Minister's bad time has started. 889 00:42:27,834 --> 00:42:29,792 He is torturing me at the wrong time. 890 00:42:30,584 --> 00:42:32,083 He bites and you crash. 891 00:42:32,167 --> 00:42:33,584 - Start the car. - Just wait. 892 00:42:33,626 --> 00:42:37,042 We can't save it. We can't save his position. 893 00:42:40,125 --> 00:42:42,375 Okay. Our route is clear. 894 00:42:43,292 --> 00:42:45,709 - Hey, Myna. Stop. - Go... Go... 895 00:42:45,751 --> 00:42:48,000 Minister Ramarajan is... 896 00:42:54,542 --> 00:42:55,626 Such a nuisance she is. 897 00:42:55,667 --> 00:42:57,083 Blowing the horn at exactly the wrong time. 898 00:43:00,083 --> 00:43:02,959 Hey fool! Start the jeep. 899 00:43:04,584 --> 00:43:05,792 Get in... Get in... 900 00:43:07,542 --> 00:43:08,751 Hey! 901 00:43:10,584 --> 00:43:13,584 - Push it... Push it... - Come on... Come on... 902 00:43:13,626 --> 00:43:15,000 Hey! Get some local men. 903 00:43:15,042 --> 00:43:16,167 I'll find some strong men. 904 00:43:16,209 --> 00:43:17,751 - Come on... Come on... - Myna... 905 00:43:21,918 --> 00:43:23,292 Hey, stop. Stop right here. 906 00:43:23,334 --> 00:43:26,167 Sir... Did you see any blue colour car come this way? 907 00:43:26,209 --> 00:43:27,626 - Ya, it did. - It did, right? 908 00:43:27,667 --> 00:43:29,667 It did go this way. Go... Go... 909 00:43:32,709 --> 00:43:33,959 Stop it. Stop it. 910 00:43:34,334 --> 00:43:37,042 Did you see any blue colour car going this way? 911 00:43:37,083 --> 00:43:38,042 - Didn't see. - Don't know. 912 00:43:38,083 --> 00:43:39,000 You don't know? 913 00:43:39,167 --> 00:43:41,042 Watching Trichy Sadhana on Insta? 914 00:43:41,667 --> 00:43:42,626 Look. He is just like you. 915 00:43:42,667 --> 00:43:43,626 He is so arrogant. 916 00:43:43,667 --> 00:43:45,626 Continue. Show Tiktok Elakiya to the old man. 917 00:43:49,417 --> 00:43:50,792 Stop right here. 918 00:43:52,626 --> 00:43:53,417 Madam... 919 00:43:53,459 --> 00:43:55,292 Did you see any blue car going this way? 920 00:43:55,334 --> 00:43:56,375 It went this way. 921 00:43:56,417 --> 00:43:57,626 - This way, huh? - Yes. 922 00:43:57,667 --> 00:44:01,000 - Hey, reverse the car. - Turn the car, man. 923 00:44:01,042 --> 00:44:04,167 "Sarrrrrrrrrrrrrrrrrr..." 924 00:44:05,792 --> 00:44:06,959 Oh God! 925 00:44:08,083 --> 00:44:08,709 It's over. 926 00:44:08,751 --> 00:44:10,334 He has crashed the car with these smoke effects. 927 00:44:11,042 --> 00:44:13,709 Look at him standing after crashing the car. 928 00:44:13,959 --> 00:44:14,792 Hey! 929 00:44:14,834 --> 00:44:15,834 Let me come there. 930 00:44:17,959 --> 00:44:19,125 What to do now? 931 00:44:19,167 --> 00:44:21,083 Why did you go left with this car? 932 00:44:21,125 --> 00:44:22,125 Why didn't you go right? 933 00:44:22,167 --> 00:44:24,626 If we had gone right, we would all be gone. 934 00:44:24,792 --> 00:44:26,292 - Stupid. - That's such a huge pit. 935 00:44:27,042 --> 00:44:28,000 - What do we do now? - Hey! 936 00:44:28,042 --> 00:44:29,876 Get into the car. My uncle is here. 937 00:44:29,918 --> 00:44:31,542 He is following us everywhere. 938 00:44:31,584 --> 00:44:32,626 - He is not leaving us alone. - Get in.... Get in... 939 00:44:32,667 --> 00:44:33,918 - Push it. - Quickly. 940 00:44:33,959 --> 00:44:36,417 - Push it. - Push it... Push it. 941 00:44:36,626 --> 00:44:39,209 - Push it... Push it. - Push it. 942 00:44:39,751 --> 00:44:41,751 - Faster... Faster... - Push it... Push it... 943 00:44:42,000 --> 00:44:43,209 Myna... 944 00:44:43,375 --> 00:44:45,667 - Push it... Push it. - Get in... Get in... 945 00:44:45,709 --> 00:44:47,042 Get in, Myna... Get in... 946 00:44:47,083 --> 00:44:49,334 - Get... Get in... - Get out of the car. 947 00:44:50,042 --> 00:44:50,876 He is here. 948 00:44:50,918 --> 00:44:52,584 Unfortunately, the door is not opening. 949 00:44:54,209 --> 00:44:56,709 How dare you take away my uncle's daughter? 950 00:44:56,792 --> 00:44:59,876 I haven't let my uncle lift her from the time she was born. 951 00:44:59,918 --> 00:45:01,125 Hey! Don't bite me. 952 00:45:01,584 --> 00:45:02,918 How dare you take away the girl? 953 00:45:03,209 --> 00:45:04,584 You think our boss is not man enough. 954 00:45:04,667 --> 00:45:05,667 - Listen to me, man. - Hey, leave me. 955 00:45:05,709 --> 00:45:07,083 Hey, listen to me. 956 00:45:09,626 --> 00:45:10,959 Catch him. Catch hold of him. 957 00:45:11,167 --> 00:45:14,250 - The car is moving. Catch hold of the car. - The car is moving away. 958 00:45:14,292 --> 00:45:15,918 - Catch hold of the car. - Oh no! The car is moving away. 959 00:45:15,959 --> 00:45:17,292 Don't let go of Myna. 960 00:45:17,334 --> 00:45:18,709 Hold the car. Hold it. 961 00:45:18,918 --> 00:45:20,125 - Hold it. - Don't ever let go. 962 00:45:20,167 --> 00:45:21,834 - Hey boys! - Hey, idiots! 963 00:45:21,876 --> 00:45:23,626 Hold the car. Why don't you go to the front and apply the brakes? 964 00:45:23,667 --> 00:45:25,626 Asking us to hold the car from the comfort of your seat, huh? 965 00:45:37,667 --> 00:45:40,876 Come on, boys. 966 00:45:54,584 --> 00:45:56,375 Hit him, guys. 967 00:45:57,918 --> 00:46:00,500 Come to the front and press something. 968 00:46:01,167 --> 00:46:02,209 Where is it? 969 00:46:04,292 --> 00:46:05,083 Let go. 970 00:46:05,125 --> 00:46:06,626 Stop it somehow. 971 00:46:21,125 --> 00:46:22,375 Hit him. 972 00:46:24,459 --> 00:46:26,417 My privates are punctured. 973 00:46:36,250 --> 00:46:38,083 Stop the car, guys. 974 00:46:38,125 --> 00:46:40,459 Hey! Don't get caught between the tyres. 975 00:46:40,959 --> 00:46:43,834 Hey! Car is moving towards the pit. Stop it. 976 00:46:43,876 --> 00:46:47,542 Let's try Let's stop the car. 977 00:46:49,918 --> 00:46:50,667 Thank God! 978 00:46:50,709 --> 00:46:51,751 Success! 979 00:46:52,292 --> 00:46:53,918 Get into the car, quickly. 980 00:46:53,959 --> 00:46:55,792 Wait! Let me relax for a while. 981 00:46:59,751 --> 00:47:02,167 Stop the car. Stop the car, dude. 982 00:47:02,209 --> 00:47:04,250 - Catch the car. Catch it. - Stop the car, guys. 983 00:47:05,125 --> 00:47:06,709 Oh no! It's not stopping. 984 00:47:09,751 --> 00:47:10,918 Stop the car, dude. 985 00:47:16,250 --> 00:47:17,876 Are your privates safe? Are they safe? 986 00:47:18,626 --> 00:47:20,709 Asking me this after messing it all up? 987 00:47:21,959 --> 00:47:25,083 I asked you to bring KGF Villains. 988 00:47:25,125 --> 00:47:28,626 But you brought some morons who thrashed me. 989 00:47:31,292 --> 00:47:33,834 Not sure if I have lost my masculinity. 990 00:47:56,751 --> 00:47:59,584 Hey, guys. He is escaping in our jeep. 991 00:47:59,626 --> 00:48:00,667 Catch him. 992 00:48:00,709 --> 00:48:03,083 Guys... Somehow stop the car. 993 00:48:03,125 --> 00:48:04,209 Stop the car. 994 00:48:07,167 --> 00:48:08,292 Hey! 995 00:48:09,459 --> 00:48:11,042 Should somehow stop the car. 996 00:48:11,667 --> 00:48:13,542 We finally stopped the car. 997 00:48:14,417 --> 00:48:15,542 Who asked you to come in between us? 998 00:48:15,584 --> 00:48:16,876 Catch them... Catch them. 999 00:48:16,918 --> 00:48:18,167 Be quick. Come on. Push the jeep. 1000 00:48:18,209 --> 00:48:20,834 Just because I am with them. They are making me push vehicles. 1001 00:48:21,209 --> 00:48:22,542 Push... Push... 1002 00:48:22,584 --> 00:48:24,250 - You didn't give me Myna. Give me my jeep - He is here. 1003 00:48:24,500 --> 00:48:26,292 - Get in quickly. - Come on... Come on... 1004 00:48:26,334 --> 00:48:27,417 Get in... Get in... 1005 00:48:27,792 --> 00:48:28,751 Move a little. 1006 00:48:28,792 --> 00:48:30,417 Let's go. Don't betray your uncle. 1007 00:48:30,459 --> 00:48:32,751 Listen to me. Where are we going? To the farm. 1008 00:48:33,250 --> 00:48:34,334 Where is the Jeep? 1009 00:48:34,375 --> 00:48:35,959 - They are going over there. Catch them. - The Jeep is going, boss. 1010 00:48:36,000 --> 00:48:37,167 - Catch them. - Come on.. Come on... 1011 00:48:37,918 --> 00:48:39,834 Catch them... Catch them... 1012 00:48:45,918 --> 00:48:46,876 Thank God! 1013 00:48:47,459 --> 00:48:48,918 - The car has stopped. - Yes, boss. 1014 00:48:50,584 --> 00:48:51,500 Oh no! 1015 00:49:01,250 --> 00:49:02,375 Hey, leave me. 1016 00:49:02,459 --> 00:49:03,751 Where are you taking us? 1017 00:49:03,834 --> 00:49:07,125 You eloped with a girl, right? 1018 00:49:07,417 --> 00:49:09,125 Don't you know what to do after that? 1019 00:49:09,167 --> 00:49:09,834 What should I do? 1020 00:49:09,876 --> 00:49:11,250 You will have to marry her. 1021 00:49:11,292 --> 00:49:12,709 Tie the nuptial chain. 1022 00:49:13,125 --> 00:49:15,042 That's right. 1023 00:49:21,417 --> 00:49:24,834 Didn't I tell you to keep the thread safe and to conduct rituals? 1024 00:49:25,542 --> 00:49:26,918 But you all messed it up. 1025 00:49:26,959 --> 00:49:28,792 Why old man? Will there be a problem? 1026 00:49:28,834 --> 00:49:30,125 Yes. It's a problem. 1027 00:49:31,167 --> 00:49:33,459 It is no ordinary chain. 1028 00:49:33,751 --> 00:49:36,751 It belongs to a soul that passed away early. 1029 00:49:38,709 --> 00:49:41,500 Hey, no time for romance. We are being chased. 1030 00:49:41,542 --> 00:49:42,876 We don't have the thaali? 1031 00:49:42,918 --> 00:49:44,626 - We don't have food either. - Hey! 1032 00:49:44,667 --> 00:49:47,000 You have eaten 10 buns since morning. 1033 00:49:47,042 --> 00:49:49,542 - Don't talk rubbish. - No... The marriage feast... 1034 00:49:50,292 --> 00:49:54,626 The owner of that nuptial chain lost her life at 10 PM. 1035 00:49:55,042 --> 00:50:01,459 The chain will be on a girl's neck before 10 PM tonight. 1036 00:50:02,834 --> 00:50:05,167 Wow! The nuptial chain. See if there is food inside. 1037 00:50:13,209 --> 00:50:14,500 - What happened? - Why is he barking? 1038 00:50:14,542 --> 00:50:15,876 - Is he reciting the mantras? - What happened? 1039 00:50:15,959 --> 00:50:18,417 - Hey Rambo! - Why is Rambo barking so loudly? 1040 00:50:19,334 --> 00:50:20,250 Be quiet, Rambo. 1041 00:50:20,292 --> 00:50:21,792 - What happened? - Why is he barking in an angry tone? 1042 00:50:22,042 --> 00:50:22,792 What happened to him? 1043 00:50:22,834 --> 00:50:24,918 - He is always barking. - Maybe he is hungry. 1044 00:50:25,083 --> 00:50:25,959 You tie the nuptial chain. 1045 00:50:26,000 --> 00:50:29,334 Find the chain and place it in the same spot. 1046 00:50:30,167 --> 00:50:33,250 or else the nuptial chain shouldn't be there on anyone's neck. 1047 00:50:33,375 --> 00:50:37,626 Despite all this, if that chain adorns a girl's neck. 1048 00:50:45,792 --> 00:50:46,876 If it adorns a girl's neck? 1049 00:50:46,918 --> 00:50:49,125 No one can save that girl. 1050 00:51:16,417 --> 00:51:17,918 Hey! Stop right there. 1051 00:51:19,876 --> 00:51:21,751 I searched the whole of Yercaud. 1052 00:51:21,792 --> 00:51:23,834 Not sure where they went. 1053 00:51:24,375 --> 00:51:25,626 I won't spare them. 1054 00:51:27,417 --> 00:51:29,751 I searched everywhere. But can't find them. 1055 00:51:30,375 --> 00:51:32,167 He took my girl away. 1056 00:51:32,209 --> 00:51:33,959 And fooled me. 1057 00:51:34,375 --> 00:51:36,334 Shall I search in the Parotta shop? 1058 00:51:36,375 --> 00:51:37,375 You idiot! 1059 00:51:37,417 --> 00:51:39,459 Shall I search in the juice shop? 1060 00:51:39,500 --> 00:51:42,709 Nah! There is a pesticide shop. Why don't you buy pesticide and drink? 1061 00:51:42,751 --> 00:51:44,542 - Why are you guys torturing me? - You drink the pesticide. 1062 00:51:45,167 --> 00:51:47,667 - You want me to drink the pesticide? - Boss... Boss... 1063 00:51:48,959 --> 00:51:51,876 Please spare us. We won't talk like that again. 1064 00:51:54,792 --> 00:51:56,167 Fools! Gluttons! 1065 00:51:56,209 --> 00:51:57,125 Such a torture you guys are. 1066 00:51:57,167 --> 00:51:59,542 - You deserve to die. - Hey! 1067 00:51:59,584 --> 00:52:01,417 - Hey! - Who is the one burping here? 1068 00:52:01,667 --> 00:52:02,751 Oh! It's the police. 1069 00:52:04,417 --> 00:52:06,959 How dare you crash into the police jeep? 1070 00:52:07,500 --> 00:52:08,375 Bash him, Sir. 1071 00:52:08,417 --> 00:52:13,375 Sir... I am honestly telling the truth and not lying. 1072 00:52:13,417 --> 00:52:15,626 A guy has kidnapped my girl. 1073 00:52:15,667 --> 00:52:17,375 He is the reason for this mishap. 1074 00:52:17,417 --> 00:52:18,792 I am innocent. 1075 00:52:18,834 --> 00:52:20,500 You better run... 1076 00:52:21,125 --> 00:52:22,626 - You can't run with this belly. - Hey! 1077 00:52:22,709 --> 00:52:25,500 Ask some other police to catch the guy. 1078 00:52:25,542 --> 00:52:29,167 The car number is 4666. 1079 00:52:29,209 --> 00:52:31,334 That is our Kanaga's number, Sir. 1080 00:52:31,375 --> 00:52:32,584 - Kanaga!! - Kanaga!! 1081 00:52:32,626 --> 00:52:34,584 Where did that car go? 1082 00:52:34,626 --> 00:52:36,042 It went on the right side, Sir. 1083 00:52:36,083 --> 00:52:36,918 - Right is this way, Sir. - Sir... 1084 00:52:36,959 --> 00:52:38,125 - Come on... Let's go, Sir. - Come on. 1085 00:52:38,167 --> 00:52:39,542 Start the jeep, driver. 1086 00:52:41,375 --> 00:52:43,751 - Inform me if you see him anywhere. - Okay, Sir. 1087 00:52:45,167 --> 00:52:46,375 Hi Sir. 1088 00:52:46,542 --> 00:52:47,417 Did you find him? 1089 00:52:47,459 --> 00:52:48,667 Hey, red shirt. 1090 00:52:48,834 --> 00:52:51,292 I came to ask you. But you are asking me. 1091 00:52:51,334 --> 00:52:55,459 How can I answer you if you keep asking me? 1092 00:52:55,959 --> 00:52:59,167 Do one thing. I will inform you if I find him. 1093 00:52:59,292 --> 00:53:01,709 You also inform me if you find him. 1094 00:53:01,751 --> 00:53:02,751 Okay. You can go. 1095 00:53:02,792 --> 00:53:03,959 As if I will tell you. 1096 00:53:04,375 --> 00:53:05,292 Go now. 1097 00:53:07,250 --> 00:53:09,542 - It's all because of you guys. - Boss... Boss... 1098 00:53:09,751 --> 00:53:12,459 Hey, until I find my girl... 1099 00:53:12,500 --> 00:53:14,542 No food or water for you. Got it. 1100 00:53:14,584 --> 00:53:15,876 - I am gonna hit you. - Get in. 1101 00:53:15,918 --> 00:53:16,918 Get in. 1102 00:53:25,167 --> 00:53:27,250 - Hey Rambo! Be silent. Don't bark. - Why Rambo? 1103 00:53:28,042 --> 00:53:31,417 I should have just gone my way. 1104 00:53:31,459 --> 00:53:33,042 I got them married instead. 1105 00:53:33,209 --> 00:53:34,959 And got struck with them. 1106 00:53:35,667 --> 00:53:36,459 And these guys are... 1107 00:53:36,500 --> 00:53:38,083 - debating with a dog. - Why is he constantly barking? 1108 00:53:38,125 --> 00:53:38,959 Be quiet. 1109 00:53:39,042 --> 00:53:40,918 Hey, her uncle... 1110 00:53:41,250 --> 00:53:42,876 has asked the police to search for her. 1111 00:53:43,042 --> 00:53:43,959 - Time to leave. - Police? 1112 00:53:44,000 --> 00:53:45,751 - Where did you see them? - You can romance later. Come on. 1113 00:53:45,792 --> 00:53:47,500 No... Don't bark. 1114 00:53:47,709 --> 00:53:49,417 What are these guys doing? Move aside. 1115 00:53:49,876 --> 00:53:52,459 - What Rambo? What happened to you? - Hey Rambo! 1116 00:53:52,500 --> 00:53:55,000 - Should learn to drive a car next time. - Listen to me. 1117 00:53:55,042 --> 00:53:56,292 - Be quiet. - Excuse me. 1118 00:53:56,667 --> 00:53:58,918 Are you conducting a concert with a dog? 1119 00:53:58,959 --> 00:54:01,125 - No... That... - They might find our place. 1120 00:54:01,167 --> 00:54:02,876 - Control him. - Rambo... 1121 00:54:02,918 --> 00:54:04,709 Look at me. Can you hear me? 1122 00:54:05,000 --> 00:54:07,542 - Cool... Cool Rambo. - Oh God! 1123 00:54:07,709 --> 00:54:10,626 Be silent. - He is giving counselling without understanding the urgency. 1124 00:54:10,667 --> 00:54:12,250 Tie Rambo's mouth first. 1125 00:54:12,292 --> 00:54:13,250 Mouth... 1126 00:54:13,584 --> 00:54:15,667 - Hey, you had a headphone, right? - Yes! 1127 00:54:15,751 --> 00:54:16,959 Bring that. 1128 00:54:17,042 --> 00:54:18,626 What is he going to do with a headphone? 1129 00:54:18,667 --> 00:54:21,709 - Be silent. Why are you constantly barking? - Be silent. 1130 00:54:22,167 --> 00:54:24,375 - Hey Rambo! - Here you go. 1131 00:54:24,918 --> 00:54:25,709 What is he going to do? 1132 00:54:25,751 --> 00:54:26,626 Listen to this. 1133 00:54:26,667 --> 00:54:28,250 Why is he attaching the mufflers to the dog? 1134 00:54:29,042 --> 00:54:30,209 Will the dog feel cold? 1135 00:54:32,459 --> 00:54:33,667 What are you doing? 1136 00:54:34,417 --> 00:54:36,709 I just played his favourite song and put it on repeat mode. 1137 00:54:37,292 --> 00:54:39,083 He will be relaxed for three hours. 1138 00:54:40,334 --> 00:54:42,292 - What is that song? - You don't need to know. 1139 00:54:42,334 --> 00:54:44,834 There might be a copyright issue if I tell the song name. Ya, right. 1140 00:54:46,542 --> 00:54:48,083 - Here comes her uncle. - He is here already. 1141 00:54:48,125 --> 00:54:50,000 - I have been telling the same. - Let's go. 1142 00:54:50,042 --> 00:54:51,542 - Come on... Come on... - Go... Go... 1143 00:54:52,542 --> 00:54:53,751 Come on, guys. 1144 00:54:54,083 --> 00:54:55,209 Get in the car. 1145 00:55:03,459 --> 00:55:04,792 I am back. 1146 00:55:08,209 --> 00:55:09,375 Salem or Perambalur? 1147 00:55:09,417 --> 00:55:11,500 Koomapati island. Start the car. Catch them. 1148 00:55:22,542 --> 00:55:26,167 No, Sir. I searched the whole of Yercaud. Couldn't find the car. 1149 00:55:26,209 --> 00:55:27,167 I couldn't find it anywhere. 1150 00:55:27,209 --> 00:55:28,918 The minister has been pestering me. 1151 00:55:28,959 --> 00:55:30,876 Ins... The minister won't bother you anymore. 1152 00:55:31,417 --> 00:55:32,209 Why? 1153 00:55:33,375 --> 00:55:34,542 Take a look. 1154 00:55:35,250 --> 00:55:36,667 - Patience, guys. - What is this? 1155 00:55:36,709 --> 00:55:38,626 The minister has been arrested. 1156 00:55:41,000 --> 00:55:43,876 I won't give up till my last breath. 1157 00:55:43,918 --> 00:55:47,751 I won't rest until I find my Kanaga. 1158 00:55:50,584 --> 00:55:52,417 Finally! All of you get down. 1159 00:55:52,500 --> 00:55:53,584 - Damn! - Get down. 1160 00:55:53,709 --> 00:55:56,292 Not sure where else these guys will take me. 1161 00:55:56,876 --> 00:55:59,709 Where are we? 1162 00:56:01,918 --> 00:56:03,876 I can't drive all night. 1163 00:56:03,918 --> 00:56:06,250 No chasing. Only resting. 1164 00:56:06,542 --> 00:56:09,042 Let's stay in a room and resume tomorrow morning. 1165 00:56:09,083 --> 00:56:11,083 - Come on. Uncle is getting us a room. - Hey! 1166 00:56:11,167 --> 00:56:13,667 You know what will happen if Rambo wakes up. 1167 00:56:13,876 --> 00:56:15,334 - Ya, right. - What will happen? 1168 00:56:15,375 --> 00:56:17,334 - You shut up and go. - She is scolding everyone. 1169 00:56:17,375 --> 00:56:18,834 - You go. - This is too much. 1170 00:56:20,918 --> 00:56:21,792 Excuse me. 1171 00:56:21,834 --> 00:56:23,083 - Tell me. - Is there? 1172 00:56:23,209 --> 00:56:24,250 Move. 1173 00:56:24,375 --> 00:56:25,042 Yes. 1174 00:56:25,083 --> 00:56:26,167 4 suite room. 1175 00:56:26,417 --> 00:56:29,334 And mine should have a view of the hills. 1176 00:56:29,375 --> 00:56:30,709 Sorry. No rooms available. 1177 00:56:30,876 --> 00:56:32,542 We have only one couple room. 1178 00:56:32,834 --> 00:56:33,959 - Super, Sir. - Oh no! 1179 00:56:34,042 --> 00:56:35,417 - Give that to us. - What are you saying? 1180 00:56:35,459 --> 00:56:36,250 Hey man! 1181 00:56:36,334 --> 00:56:39,000 Is this like snatching someone else's wife? 1182 00:56:39,042 --> 00:56:40,667 Hey! It's his wife. 1183 00:56:40,709 --> 00:56:41,709 I meant the room. 1184 00:56:41,751 --> 00:56:42,834 - Shut up, man. - Look here. 1185 00:56:42,876 --> 00:56:44,167 I am tired from driving the car. 1186 00:56:44,209 --> 00:56:45,542 You can sleep anywhere you want. 1187 00:56:45,584 --> 00:56:46,751 I am going to sleep. 1188 00:56:46,792 --> 00:56:48,667 - You can also come and sleep. - What? 1189 00:56:48,709 --> 00:56:49,751 Hey! 1190 00:56:49,834 --> 00:56:52,918 If there is a space for you, why can't there be a space for me? 1191 00:56:52,959 --> 00:56:54,792 Hello... Hello... It's nothing. 1192 00:56:55,375 --> 00:56:56,042 Tell me, Sir. 1193 00:56:56,083 --> 00:56:58,000 There is only one honeymoon couple room available. 1194 00:56:58,042 --> 00:57:00,250 It belongs to the couple whose reception is being held. 1195 00:57:00,292 --> 00:57:03,125 I was saying that there are no rooms for you. Why are you guys fighting? 1196 00:57:03,167 --> 00:57:04,125 Oh no! 1197 00:57:04,417 --> 00:57:07,250 - Sir... We eloped and got married. - Yes, Sir. 1198 00:57:07,292 --> 00:57:08,626 We are being chased. 1199 00:57:08,667 --> 00:57:11,000 - Give us one room, Sir. Please Sir. - Just one room, Sir. 1200 00:57:11,042 --> 00:57:13,250 I can do one thing as you both are requesting. 1201 00:57:13,292 --> 00:57:16,167 I will put an extra bed in the honeymoon couple's room. 1202 00:57:16,876 --> 00:57:17,918 An extra bed? 1203 00:57:17,959 --> 00:57:20,167 How is it possible to have 2 first nights in one room? 1204 00:57:20,250 --> 00:57:23,834 Hey, that is not a first night. It's a bad night. 1205 00:57:24,000 --> 00:57:25,918 - Okay for you? - Ya, okay, uncle. 1206 00:57:25,959 --> 00:57:27,250 He seems so desperate. 1207 00:57:27,292 --> 00:57:28,500 - It's not like that. - How two couples in one room? 1208 00:57:28,542 --> 00:57:30,751 The honeymoon couple room is huge. 1209 00:57:30,792 --> 00:57:32,334 There is a partition in the middle. 1210 00:57:32,375 --> 00:57:35,000 I will convert the partition room into a honeymoon room. 1211 00:57:35,042 --> 00:57:38,042 But you both have to go in before the other couple. 1212 00:57:38,083 --> 00:57:40,125 Don't open the door in the middle. 1213 00:57:40,250 --> 00:57:41,626 We won't open anything, Sir. 1214 00:57:41,667 --> 00:57:42,709 Anything? 1215 00:57:42,792 --> 00:57:43,667 He is talking too much. 1216 00:57:43,709 --> 00:57:45,459 Please wait. I will call after making arrangements. 1217 00:57:45,500 --> 00:57:46,542 Your arrangements are a waste. 1218 00:57:46,626 --> 00:57:49,834 - I am okay with the kitchen. - That is booked by another couple. 1219 00:57:50,542 --> 00:57:51,500 All are busy. 1220 00:57:51,542 --> 00:57:53,709 He is not getting intimate nor is he letting me sleep. 1221 00:57:55,125 --> 00:57:58,292 He will be in the mood only if she looks like a newlywed bride. 1222 00:57:58,542 --> 00:57:59,334 Correct! 1223 00:58:00,167 --> 00:58:01,542 The Silk saree and dhoti are there in the car. 1224 00:58:01,584 --> 00:58:03,167 - I will bring it. - Sir... 1225 00:58:03,417 --> 00:58:05,292 - Are you having stomach-ache? - No, Sir. 1226 00:58:05,500 --> 00:58:07,250 You gave me a nuptial chain when I needed one. 1227 00:58:07,417 --> 00:58:09,709 And now you are giving us clothes for our first night. 1228 00:58:09,959 --> 00:58:11,667 I have given y'all bed to sleep. 1229 00:58:11,709 --> 00:58:13,834 Give me your hands. Let me worship them. 1230 00:58:13,876 --> 00:58:15,167 Who are you guys? 1231 00:58:15,209 --> 00:58:16,209 Hey, girl. Oh no! 1232 00:58:16,250 --> 00:58:19,542 Instead of wasting time. Move onto the next step. 1233 00:58:19,584 --> 00:58:20,375 Go. 1234 00:58:20,417 --> 00:58:21,083 Yes. 1235 00:58:21,125 --> 00:58:23,000 What are you going to do after saying yes? 1236 00:58:23,125 --> 00:58:24,042 Myna... 1237 00:58:24,083 --> 00:58:24,918 Are you ready? 1238 00:58:24,959 --> 00:58:26,083 He is asking her if she is ready. 1239 00:58:26,125 --> 00:58:28,792 Hey, bring a lamp as well. 1240 00:58:28,876 --> 00:58:30,250 We will sit outside. 1241 00:58:32,626 --> 00:58:33,542 Careful, Swamiji. 1242 00:58:34,584 --> 00:58:35,542 Swamiji... 1243 00:58:35,918 --> 00:58:39,083 The old man said that the one wearing the nuptial chain will be in trouble. 1244 00:58:39,709 --> 00:58:40,959 Why this ritual now? 1245 00:58:42,459 --> 00:58:45,667 The time at which the owner of that chain passed away... 1246 00:58:45,709 --> 00:58:47,792 Her soul will have full power. 1247 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 So, we will have to conduct the ritual at the same time, to control the spirit. 1248 00:58:53,918 --> 00:58:57,626 It is not only dangerous for the girl who wears the chain now. 1249 00:58:57,667 --> 00:59:00,709 Your Mom, who wore the chain before her. 1250 00:59:00,751 --> 00:59:03,500 Your Dad, who was the reason for all this. 1251 00:59:03,626 --> 00:59:06,209 Even their lives are in danger. 1252 00:59:06,375 --> 00:59:08,709 Then let's conduct the rituals soon. Come on. 1253 00:59:08,792 --> 00:59:09,751 Come soon. 1254 00:59:15,459 --> 00:59:17,083 It's 9:30 PM now. 1255 00:59:17,667 --> 00:59:21,667 If we start the rituals now, when the clock strikes 10. 1256 00:59:21,876 --> 00:59:24,250 We can chant Kali's Mantra. 1257 00:59:24,292 --> 00:59:25,292 Oh God! 1258 00:59:26,167 --> 00:59:29,250 That is the only way to control the spirit. 1259 00:59:29,292 --> 00:59:31,250 If there is a slip-up by a minute. 1260 00:59:31,417 --> 00:59:32,959 We can't control the spirit. 1261 00:59:35,542 --> 00:59:37,209 Om Hail Amman. 1262 00:59:37,626 --> 00:59:39,083 Om. Hail Kali. 1263 00:59:39,626 --> 00:59:42,959 Hail the all-powerful goddess. 1264 01:00:13,626 --> 01:00:19,876 "I feel a spark, sharp and sudden, like a wild forest ant's bite" 1265 01:00:21,334 --> 01:00:27,542 "My hands are eager to taste that fresh, unopened drink" 1266 01:00:28,584 --> 01:00:32,000 "The cold night" 1267 01:00:32,792 --> 01:00:36,459 "fills my mind with enticing thoughts" 1268 01:00:36,500 --> 01:00:38,500 "It's bright all over" 1269 01:00:38,542 --> 01:00:40,000 "The moon is awake" 1270 01:00:40,042 --> 01:00:43,042 "Shall I shut it down and embrace you?" 1271 01:00:44,334 --> 01:00:50,626 "I feel a spark, sharp and sudden, like a wild forest ant's bite" 1272 01:00:52,083 --> 01:00:58,209 "My hands are eager to taste that fresh, unopened drink" 1273 01:01:32,167 --> 01:01:38,918 "Shall I act out all the passionate desires within me?" 1274 01:01:40,042 --> 01:01:46,959 "Shall I show you all my tricks in bed?" 1275 01:01:48,000 --> 01:01:51,792 "Be patient till you can understand everything" 1276 01:01:54,876 --> 01:01:59,959 "Let's not stop until dawn" 1277 01:02:03,250 --> 01:02:09,834 "I am flying high because of all your kisses" 1278 01:02:10,542 --> 01:02:14,542 "Don't hide the golden glow of your body yet" 1279 01:02:14,584 --> 01:02:17,417 "For I have just started" 1280 01:02:18,292 --> 01:02:23,042 60... 61... 62... 1281 01:03:09,125 --> 01:03:15,751 "This body is blazing, like a wild forest set on fire" 1282 01:03:16,792 --> 01:03:23,375 "I am here to ease out the burning fire like the gentle rain" 1283 01:03:24,042 --> 01:03:28,876 "The body is shivering after getting wet" 1284 01:03:32,626 --> 01:03:36,584 "My trembling heart finds it's resting place" 1285 01:03:39,375 --> 01:03:46,876 "I am enjoying the way my wild imaginations come alive" 1286 01:03:47,250 --> 01:03:51,250 "Move your eyes away from me and speak" 1287 01:03:51,292 --> 01:03:54,709 "Embrace me as you want" 1288 01:03:55,167 --> 01:04:01,584 "I feel a spark, sharp and sudden, like a wild forest ant's bite" 1289 01:04:02,834 --> 01:04:09,792 "My hands are eager to taste that fresh, unopened drink" 1290 01:04:19,918 --> 01:04:24,542 Om! Praise be to Kali. 1291 01:04:25,626 --> 01:04:28,334 Hey, what is this? Why is the time still the same? 1292 01:04:29,167 --> 01:04:29,834 Is it? 1293 01:04:29,876 --> 01:04:31,709 - What's wrong? - Wait. Let me check. 1294 01:04:35,167 --> 01:04:37,792 Swamiji. I guess the battery is weak. 1295 01:04:38,125 --> 01:04:39,375 What is the time now? 1296 01:04:39,417 --> 01:04:41,292 It's 10:02, swamiji. 1297 01:04:41,334 --> 01:04:42,459 10:02!! 1298 01:04:57,209 --> 01:04:59,209 Where is the guy who tied this nuptial chain? 1299 01:04:59,751 --> 01:05:01,375 Where the hell is he? 1300 01:05:01,459 --> 01:05:02,584 Am I not the one who tied this? 1301 01:05:03,375 --> 01:05:05,709 Not you. Where is he? 1302 01:05:05,792 --> 01:05:06,792 Who? 1303 01:05:18,500 --> 01:05:19,584 What's happening, dear? 1304 01:05:21,000 --> 01:05:22,083 Oh no! 1305 01:05:22,542 --> 01:05:23,584 Hey! Who are you, guys? 1306 01:05:23,626 --> 01:05:25,542 What are you doing here? -Where is the guy who tied this chain? 1307 01:05:25,584 --> 01:05:26,334 I don't know. 1308 01:05:26,375 --> 01:05:27,500 Where is the guy who tied this chain? 1309 01:05:27,542 --> 01:05:28,542 I don't know. 1310 01:05:30,083 --> 01:05:31,459 - Hey! Who are you? - Hey! 1311 01:05:31,667 --> 01:05:32,709 Where is the guy who tied this chain? 1312 01:05:32,751 --> 01:05:34,042 - Why did you hit my husband? - Myna... 1313 01:05:34,083 --> 01:05:35,167 Leave her, Myna. 1314 01:05:37,250 --> 01:05:39,375 "The couple who eloped & came here..." 1315 01:05:39,417 --> 01:05:41,709 "Danced together as a pair..." 1316 01:05:41,751 --> 01:05:44,500 "Her uncle is a rogue..." 1317 01:05:44,751 --> 01:05:46,334 "Yes... He is a rogue" 1318 01:05:46,375 --> 01:05:47,918 "Yes... He is a rogue." 1319 01:05:50,125 --> 01:05:51,751 Did they come out for my song? 1320 01:05:51,792 --> 01:05:54,375 If I had known, I would have come inside and sung. 1321 01:05:54,417 --> 01:05:57,334 - What happened? Why did he fall outside? - Why did you come out so fast? 1322 01:05:57,918 --> 01:05:59,751 He must have come to get your blessings. 1323 01:05:59,792 --> 01:06:02,417 - Can't you understand? - But why at this hour? 1324 01:06:02,459 --> 01:06:04,042 Okay. I will bless you. Here is my leg. 1325 01:06:04,083 --> 01:06:06,626 Get up. Who are you, girl? 1326 01:06:07,542 --> 01:06:09,876 Listen to me, boy. 1327 01:06:09,918 --> 01:06:12,167 You have brought someone else's wife. 1328 01:06:12,209 --> 01:06:13,876 This is not our culture. 1329 01:06:13,918 --> 01:06:15,292 Accepting such things will take years. 1330 01:06:15,334 --> 01:06:16,334 I am warning you. 1331 01:06:16,375 --> 01:06:18,751 You went with your wife and came with her. 1332 01:06:18,792 --> 01:06:20,292 Where is this girl's husband? 1333 01:06:20,459 --> 01:06:22,125 - Where is he? - Here he comes. Ask him. 1334 01:06:24,667 --> 01:06:25,959 He is flying. 1335 01:06:29,125 --> 01:06:30,709 Hey girl! It's your husband. 1336 01:06:31,250 --> 01:06:32,876 - Hey, boy. - What happened? 1337 01:06:34,667 --> 01:06:35,626 Oh no! 1338 01:06:40,292 --> 01:06:42,459 Where is the guy who tied this nuptial chain? Tell me. 1339 01:06:42,500 --> 01:06:43,250 I don't know. 1340 01:06:43,292 --> 01:06:44,292 Here he is. 1341 01:06:44,334 --> 01:06:45,626 Hey! You shut up. 1342 01:06:46,167 --> 01:06:48,459 - What's happening? She's thrashing him. - Please, Ma'am... 1343 01:06:48,500 --> 01:06:50,751 I am telling the truth. I didn't tie the nuptial chain even to my wife. 1344 01:06:50,792 --> 01:06:52,000 We just exchanged rings. 1345 01:06:54,167 --> 01:06:55,626 That's such a strong punch. 1346 01:07:01,500 --> 01:07:04,292 Run... Run... She will beat you! Run! 1347 01:07:09,834 --> 01:07:11,667 Hey! Where is the guy who tied the nuptial chain? 1348 01:07:12,876 --> 01:07:14,083 Where is he? 1349 01:07:15,876 --> 01:07:18,751 - Where is he? - Aren't you the one who tied the chain? 1350 01:07:18,792 --> 01:07:21,334 Those who don't know who tied the chain... 1351 01:07:21,459 --> 01:07:23,083 Are all flying. 1352 01:07:23,250 --> 01:07:25,042 If I tell her that I tied the nuptial chain... 1353 01:07:25,292 --> 01:07:26,709 Just think of the consequences. 1354 01:07:27,167 --> 01:07:28,334 You are correct. 1355 01:07:28,667 --> 01:07:29,709 She will thrash you. 1356 01:07:29,751 --> 01:07:31,626 Where is he? Stop right there. 1357 01:07:32,542 --> 01:07:34,083 She is your Myna, dude. 1358 01:07:34,125 --> 01:07:35,667 She is feeling bad. 1359 01:07:36,042 --> 01:07:38,667 Instead of cooling her down. You are talking like a fool. 1360 01:07:39,042 --> 01:07:40,459 I'll deal with her. 1361 01:07:40,500 --> 01:07:42,167 - Hey, girl... Hey, Myna. - Don't go. 1362 01:07:42,542 --> 01:07:43,918 Where is the guy who tied the chain? 1363 01:07:43,959 --> 01:07:44,876 Hey, Myna... 1364 01:07:45,667 --> 01:07:47,083 Why are you creating a ruckus on your first night? 1365 01:07:47,125 --> 01:07:48,167 Where is he? 1366 01:07:48,459 --> 01:07:49,667 - Where is he? - Myna. 1367 01:07:51,375 --> 01:07:53,042 Where is the guy who tied this chain? 1368 01:07:53,626 --> 01:07:55,125 Where is the guy who tied this chain? 1369 01:07:55,167 --> 01:07:56,500 Doesn't matter who tied this chain. 1370 01:07:56,584 --> 01:07:58,209 Why don't you remove it if you don't like it? 1371 01:07:58,459 --> 01:08:00,876 Why this atrocity by bashing people instead? 1372 01:08:01,209 --> 01:08:03,709 - I am asking you where he is. - I will remove the chain. 1373 01:08:04,167 --> 01:08:05,834 Oh no! 1374 01:08:08,125 --> 01:08:09,167 Where is he? 1375 01:08:10,083 --> 01:08:11,876 He is rotating like Shakthimaan. 1376 01:08:12,834 --> 01:08:15,083 Where is the one who tied this chain? Ask him to come here. 1377 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 What do we do now? 1378 01:08:16,167 --> 01:08:17,417 - Sir... Sir... - Oh no! 1379 01:08:17,459 --> 01:08:18,125 Looks like the devil is calling us. 1380 01:08:18,167 --> 01:08:20,125 - Devil, huh? But it's calling us with respect - Sir... 1381 01:08:20,959 --> 01:08:22,751 - Is she your wife? - Yes, Ma'am. 1382 01:08:22,792 --> 01:08:24,334 She is possessed by a ghost. 1383 01:08:24,876 --> 01:08:27,417 If you leave it like this, her life will be in danger. 1384 01:08:27,584 --> 01:08:29,292 We are clueless, madam. 1385 01:08:29,334 --> 01:08:31,125 There is 'Jadaamudi' Jambulingam... 1386 01:08:31,167 --> 01:08:32,542 The best ghost healer. 1387 01:08:32,584 --> 01:08:33,584 Is it? 1388 01:08:33,626 --> 01:08:36,375 He has calmed down many who have been possessed. 1389 01:08:36,459 --> 01:08:39,959 Just a call is enough. He will come to the spot and surprise you. 1390 01:08:40,209 --> 01:08:42,792 Where is he? 1391 01:08:42,834 --> 01:08:44,209 Call this number. 1392 01:08:44,417 --> 01:08:46,042 Let's call this number. 1393 01:08:47,125 --> 01:08:49,709 Sir... When you book... 1394 01:08:49,751 --> 01:08:52,292 Use referral code 'Sarala 007.' 1395 01:08:52,334 --> 01:08:53,375 You will get 20 percent discount. 1396 01:08:53,417 --> 01:08:54,167 - Really? - Yes. 1397 01:08:54,209 --> 01:08:56,083 You told us a lot. Who are you, Ma'am? 1398 01:08:56,125 --> 01:08:59,000 - I am his marketing team. - Oh! Nice. 1399 01:08:59,542 --> 01:09:00,918 I have been searching for her. 1400 01:09:00,959 --> 01:09:03,083 I don't know where she went. 1401 01:09:03,459 --> 01:09:05,125 I won't rest without finding her. 1402 01:09:07,500 --> 01:09:08,751 Don't you have sense? 1403 01:09:09,417 --> 01:09:12,584 - Hey, weren't you with Myna? - Yes. 1404 01:09:12,626 --> 01:09:15,709 Hey, you made us search all over town. 1405 01:09:15,751 --> 01:09:17,083 I am going to punch you. 1406 01:09:17,542 --> 01:09:18,876 Myna is over there. 1407 01:09:19,000 --> 01:09:20,959 - You look prim and proper. Just go. - Where is he? 1408 01:09:21,000 --> 01:09:23,125 - I am right here. Come on, guys. - Where are you hiding? 1409 01:09:24,626 --> 01:09:26,125 Why is the ghost relaxing? 1410 01:09:26,792 --> 01:09:29,042 The girl's plight is sad. 1411 01:09:29,459 --> 01:09:30,459 Why don't you go and tell her? 1412 01:09:30,500 --> 01:09:31,751 That you tied the chain. 1413 01:09:32,334 --> 01:09:34,792 While asking around... 1414 01:09:34,959 --> 01:09:36,876 her anger is reducing. 1415 01:09:36,918 --> 01:09:38,667 Have to use it properly. 1416 01:09:39,083 --> 01:09:42,209 The effect will be less if I tell her when she is tired. 1417 01:09:42,417 --> 01:09:45,667 She is showing the chain you tied and is troubling everyone. 1418 01:09:45,959 --> 01:09:48,876 But you are waiting for a good time. 1419 01:09:48,918 --> 01:09:50,209 - This is too much. - Hey, wait. 1420 01:09:51,334 --> 01:09:53,125 I was told that she was here. 1421 01:09:53,876 --> 01:09:56,459 I heard her voice over here. She is sitting there. 1422 01:09:57,292 --> 01:09:59,500 Myna... So, you are here. 1423 01:09:59,709 --> 01:10:00,876 Why is he coming here? 1424 01:10:00,959 --> 01:10:02,792 - Not sure. - To get from her, I guess. 1425 01:10:02,876 --> 01:10:03,459 Oh! 1426 01:10:03,500 --> 01:10:05,417 She won't come if I call her. 1427 01:10:05,500 --> 01:10:07,334 Did you get the sedative? 1428 01:10:07,375 --> 01:10:08,959 - It's ready. Take it. - Very good. 1429 01:10:09,042 --> 01:10:09,959 Take it, boss. 1430 01:10:10,417 --> 01:10:11,834 - Look there. - What is he doing? 1431 01:10:11,876 --> 01:10:13,250 This will work, right? 1432 01:10:13,334 --> 01:10:14,500 Smell it, boss. 1433 01:10:14,584 --> 01:10:16,042 I will press it against your nose. 1434 01:10:20,709 --> 01:10:22,125 - Oh no! - He is finished. 1435 01:10:25,209 --> 01:10:29,500 1... 2... 3... 1436 01:10:30,918 --> 01:10:31,876 Blast! 1437 01:10:33,417 --> 01:10:34,751 - He woke up the ghost. - I told you. 1438 01:10:39,959 --> 01:10:41,292 Where is the one who tied this chain? 1439 01:10:41,334 --> 01:10:43,876 - Where is he? - But I didn't tie it. 1440 01:10:49,667 --> 01:10:51,500 He fell at the spot where I got hurt. 1441 01:10:51,542 --> 01:10:53,834 What happened? You came back so quickly. 1442 01:10:54,417 --> 01:10:55,500 Welcome Back. 1443 01:10:56,751 --> 01:10:58,959 What happened? Suddenly, there is electricity outage. 1444 01:10:59,417 --> 01:11:01,083 As there is no electricity... Brother... 1445 01:11:01,542 --> 01:11:04,334 Can we take a sack bag, close it and pack it? 1446 01:11:04,375 --> 01:11:05,876 - What? Are you going to pack her in a bag? - Yes. 1447 01:11:05,918 --> 01:11:07,834 Hey... She is my wife, man. 1448 01:11:07,876 --> 01:11:08,876 Can you say it loudly? 1449 01:11:09,125 --> 01:11:10,959 - Ah... No... - You won't, right? 1450 01:11:17,083 --> 01:11:18,209 Who is he? 1451 01:11:25,209 --> 01:11:26,626 An English woman in our place? 1452 01:11:53,918 --> 01:11:55,709 Why is she turning that side? 1453 01:11:57,125 --> 01:11:59,125 Hey... An alien has landed in earth. 1454 01:11:59,500 --> 01:12:01,250 I am seeing an alien for the first time. 1455 01:12:02,000 --> 01:12:04,500 What a wow..!! Does this how an alien will be? 1456 01:12:10,876 --> 01:12:13,083 Come on... Ghost baby... Come on... 1457 01:12:33,209 --> 01:12:35,751 Hey... This is that surprise group. 1458 01:12:35,876 --> 01:12:38,334 Oh... Are they the karakattam group? 1459 01:12:38,375 --> 01:12:40,626 That woman looks good when compared to both men. 1460 01:12:41,334 --> 01:12:42,792 I have seen birthday surprises... 1461 01:12:42,834 --> 01:12:44,667 I have seen bigger surprises than that too... 1462 01:12:44,959 --> 01:12:46,542 For the first time, I am seeing a ghost surprise. 1463 01:12:47,125 --> 01:12:48,626 She is making it too long. 1464 01:12:54,292 --> 01:12:55,667 Surrender..!! 1465 01:12:56,959 --> 01:12:58,125 What? 1466 01:13:04,459 --> 01:13:10,459 'Spirits Tranquillity Centre' 1467 01:13:17,500 --> 01:13:18,417 Come on. 1468 01:13:29,083 --> 01:13:31,083 - Don't go... - Hey... Hey... Oh no... 1469 01:13:31,375 --> 01:13:32,751 Don't go there. 1470 01:13:33,334 --> 01:13:35,000 - Go away from here. - Elisa... You make the arrangements... 1471 01:13:35,042 --> 01:13:36,959 - I will change and come. - Okay, priest. 1472 01:13:37,500 --> 01:13:39,250 I said, don't go, right? 1473 01:13:39,292 --> 01:13:40,918 Don't go. 1474 01:13:46,834 --> 01:13:48,083 Put her in that circle. 1475 01:13:52,751 --> 01:13:53,751 Yeah... Stop it. 1476 01:13:54,751 --> 01:13:55,959 We have reached it seems 1477 01:13:56,834 --> 01:13:58,375 They said, ghosts will be there. 1478 01:13:58,417 --> 01:13:59,667 But, they are roaming without any balance. 1479 01:14:00,334 --> 01:14:02,250 Hey.. Can I go back to the jeep? 1480 01:14:02,292 --> 01:14:03,792 Hey... You can't escape. Come with us. 1481 01:14:05,375 --> 01:14:06,709 Greetings, madam. 1482 01:14:12,667 --> 01:14:15,667 Hey... His laugh is better. You... Don't laugh. Come on. 1483 01:14:16,542 --> 01:14:17,584 I am leaving. 1484 01:14:28,584 --> 01:14:29,876 Hey... 1485 01:14:31,334 --> 01:14:32,500 Hey... 1486 01:14:37,250 --> 01:14:38,709 - Scratch well, ma'am. - Hey... 1487 01:14:42,250 --> 01:14:44,667 What is this? You are spitting on me. 1488 01:14:45,042 --> 01:14:46,250 Go... Get lost. 1489 01:14:49,042 --> 01:14:50,751 She disturbed my sleep. 1490 01:14:50,792 --> 01:14:52,042 Wait... I am coming. 1491 01:14:52,709 --> 01:14:55,125 Leave this place... Leave this place... 1492 01:14:55,167 --> 01:14:57,959 - Kuppanna... Go... Don't disturb the guests. - Kuppanna? 1493 01:14:58,709 --> 01:15:00,876 They will scare you. But, you need not be scared. 1494 01:15:00,918 --> 01:15:04,250 The ghost is coming so close to me and scaring me. 1495 01:15:04,292 --> 01:15:05,375 How can I not scare, man? 1496 01:15:05,459 --> 01:15:06,792 Don't you tie and keep them? 1497 01:15:06,834 --> 01:15:08,000 If they escape from here, what will you do? 1498 01:15:08,042 --> 01:15:08,792 That's right. 1499 01:15:08,834 --> 01:15:09,792 Look there. 1500 01:15:10,417 --> 01:15:13,792 We have applied turmeric dots and tied clothes, right? - Yes. 1501 01:15:13,834 --> 01:15:16,792 Those trees are the boundaries of our Spirits Tranquillity Center. 1502 01:15:16,834 --> 01:15:19,542 Boundary lines? Will they form groups and play cricket? 1503 01:15:19,876 --> 01:15:22,792 Surrounding those trees, our priest has applied enchantment fences. 1504 01:15:23,667 --> 01:15:27,334 No bad spirit can cross that fence and go out. 1505 01:15:27,584 --> 01:15:29,083 - Even then, if they need to go... - Okay... 1506 01:15:29,125 --> 01:15:31,292 That should leave the body possessed by them and then go out. 1507 01:15:31,334 --> 01:15:33,125 That's how, our J-square has built this place. 1508 01:15:33,167 --> 01:15:35,334 This seems like a greater technology than AI. 1509 01:15:35,500 --> 01:15:38,626 Brother... You are repeatedly saying 'J-Square', right? 1510 01:15:38,667 --> 01:15:41,876 - Who is that person? - With good height, weight and cuteness... 1511 01:15:41,918 --> 01:15:43,334 One person was playing violin there, right? 1512 01:15:43,417 --> 01:15:45,918 He is our 'Jadaamudi' Jambulingam. Our J-square. 1513 01:15:45,959 --> 01:15:49,417 When you say 'Jadaamudi', I thought he will have long hair. 1514 01:15:49,459 --> 01:15:50,709 But, he doesn't have hair at all. 1515 01:15:50,876 --> 01:15:52,500 That's... A very big story. 1516 01:15:52,542 --> 01:15:54,584 Many years ago... In this same place... One day... 1517 01:15:54,626 --> 01:15:55,792 Hey idiot... 1518 01:15:56,209 --> 01:15:58,334 To narrate my story to every stranger... 1519 01:15:58,375 --> 01:16:00,042 Do you think my story is a children story? You fool. 1520 01:16:01,667 --> 01:16:04,584 - Hey Elisa... What is this? - Sorry priest... 1521 01:16:04,667 --> 01:16:07,500 I didn't expect this from Alkesh. Sorry. 1522 01:16:07,542 --> 01:16:10,417 Okay baby. Carry on. I will handle it. 1523 01:16:10,459 --> 01:16:12,500 Hey.. Go and serve water to ghosts. 1524 01:16:12,542 --> 01:16:16,334 - They are asking R.O. Water. - He is asking to serve water to ghosts. 1525 01:16:16,417 --> 01:16:19,125 I don't know what type of ghost is it. I don't know how I am going to handle it. 1526 01:16:20,834 --> 01:16:22,667 Om Nuptial thread saver Kaali amman... 1527 01:16:23,417 --> 01:16:25,584 Save this girl, goddess. Save her. 1528 01:16:28,375 --> 01:16:29,959 "Newly wed couple" 1529 01:16:30,083 --> 01:16:31,792 Hey... Hey... 1530 01:16:32,000 --> 01:16:33,792 You have covered your face with hair. 1531 01:16:33,834 --> 01:16:34,792 Hi... 1532 01:16:35,417 --> 01:16:37,417 When I say 'hey', you are saying 'hi'... Move and sit. 1533 01:16:41,834 --> 01:16:44,042 You look gorgeous in this midnight. Who are you? 1534 01:16:46,417 --> 01:16:48,667 Why are you laughing? Is it romance? 1535 01:16:49,375 --> 01:16:50,459 If you laugh again... Hey... 1536 01:16:51,167 --> 01:16:54,500 Hey! You- right? 1537 01:16:56,542 --> 01:16:59,042 What? As soon as I said your profession, are you getting angry? 1538 01:16:59,083 --> 01:17:01,334 I will beat on your mouth. Move... Move and sit. 1539 01:17:03,918 --> 01:17:05,209 Sing a song, dear. 1540 01:17:06,751 --> 01:17:07,834 Can I sing? 1541 01:17:07,876 --> 01:17:09,834 Stop making noises and listen. Listen... 1542 01:17:09,876 --> 01:17:13,042 "It's a sensation... Ghost beat" 1543 01:17:13,375 --> 01:17:15,584 "Everywhere now... Ghost beat" 1544 01:17:15,626 --> 01:17:16,876 Elisa... Do it. 1545 01:17:25,042 --> 01:17:26,042 Myna! 1546 01:17:30,667 --> 01:17:31,792 Myna! 1547 01:17:35,834 --> 01:17:37,584 Leave me... Leave me... 1548 01:17:37,626 --> 01:17:39,626 I will leave you. Tell me, who you are? 1549 01:17:42,000 --> 01:17:43,459 Ponnarasi. 1550 01:17:44,000 --> 01:17:46,334 Ponnarasi? - To leave this body, For boiled rice... 1551 01:17:46,375 --> 01:17:48,584 No... No... What do Ponnarasi want? 1552 01:17:48,959 --> 01:17:50,834 I want the person who tied this nuptial thread. 1553 01:17:50,876 --> 01:17:52,042 - He is here, right? - What? 1554 01:17:52,584 --> 01:17:53,959 That's not him... 1555 01:17:55,167 --> 01:17:56,167 - That's not him. - No... It's him. 1556 01:17:56,209 --> 01:17:57,375 - Is it not me? - Didn't you tie it? 1557 01:17:57,417 --> 01:17:58,834 That's not him..!! 1558 01:18:01,500 --> 01:18:03,167 'Minor' Maarimuthu. 1559 01:18:03,500 --> 01:18:05,417 'Jewellery shop' Chellappa. 1560 01:18:05,459 --> 01:18:07,125 'Mango garden' Sundaram. 1561 01:18:07,209 --> 01:18:09,167 'Pump set' Parandhaman. 1562 01:18:09,417 --> 01:18:11,709 1.. 2.. 3.. 4... 1563 01:18:14,709 --> 01:18:17,042 What is this? Seems, very wrong. 1564 01:18:17,083 --> 01:18:18,334 You were asking for the person who tied this nuptial thread... 1565 01:18:18,375 --> 01:18:20,626 - But you are naming 4 persons. - That's right. 1566 01:18:20,667 --> 01:18:22,918 Even if a knot is tied by 1 person, the count is 3 persons, right? 1567 01:18:22,959 --> 01:18:24,417 You are confusing me. 1568 01:18:24,459 --> 01:18:26,459 - Didn't you understand it yet, Mr. J-square? - What? 1569 01:18:27,042 --> 01:18:29,751 - Don't you see ghost movies? - It's a gone case. 1570 01:18:29,959 --> 01:18:31,250 A female ghost... 1571 01:18:32,083 --> 01:18:34,375 - 4 men... - Okay... 1572 01:18:34,417 --> 01:18:36,292 Thirst to take revenge... 1573 01:18:36,334 --> 01:18:38,709 - From this, don't you understand? - No... 1574 01:18:39,292 --> 01:18:41,125 They have spoilt her life. 1575 01:18:41,334 --> 01:18:43,500 What? Is this her story? 1576 01:18:43,959 --> 01:18:46,167 Hey... Stop it, man. Let her tell the story. 1577 01:18:46,209 --> 01:18:47,918 Only then, it will be interesting. 1578 01:18:48,083 --> 01:18:50,584 - You tell me. - Wow! Ghost is going to narrate a story. 1579 01:18:51,042 --> 01:18:53,792 I am Ponnarasi. 1580 01:18:53,918 --> 01:18:55,959 I am an orphan. 1581 01:18:56,417 --> 01:18:58,209 Before 30 years... 1582 01:18:58,500 --> 01:19:00,709 My parents died in a bus accident. 1583 01:19:01,167 --> 01:19:03,125 For the loans taken by my father... 1584 01:19:03,459 --> 01:19:06,709 Many people started to torture me in many ways. 1585 01:19:08,542 --> 01:19:11,876 So... In search of work... I went to that village. 1586 01:19:11,918 --> 01:19:15,334 Even there, as I beautiful girl is staying alone... 1587 01:19:15,375 --> 01:19:17,334 - Started getting lustful on me. - Don't shout. 1588 01:19:18,125 --> 01:19:22,584 - That's when, I met 'Minor' Maarimuthu. - Hey... Who is he? 1589 01:19:23,334 --> 01:19:28,542 As I knew him, others didn't disturb me. 1590 01:19:29,542 --> 01:19:32,751 After that Maarimuthu promised that he will marry me. 1591 01:19:33,292 --> 01:19:36,375 I believed him and married him. 1592 01:19:40,792 --> 01:19:44,209 After that, I knew his true intentions. 1593 01:19:45,959 --> 01:19:48,292 He and his partners together... 1594 01:19:49,125 --> 01:19:51,459 Without any conscience... 1595 01:19:58,542 --> 01:20:00,751 They destroyed my life... 1596 01:20:01,417 --> 01:20:03,542 They killed and buried me. 1597 01:20:10,626 --> 01:20:13,334 After that, 'Minor' Maarimuthu... 1598 01:20:13,375 --> 01:20:15,792 Removed that nuptial thread from my neck. 1599 01:20:17,584 --> 01:20:19,751 That nuptial thread is this nuptial thread. 1600 01:20:19,834 --> 01:20:21,959 - Is this the same nuptial thread? - I will come later. 1601 01:20:22,000 --> 01:20:23,292 Hey... Stop there. 1602 01:20:23,876 --> 01:20:25,500 How did you get that nuptial thread? 1603 01:20:25,542 --> 01:20:28,167 Before stealing, will someone check the flashback of ornaments? 1604 01:20:28,209 --> 01:20:30,876 - I will steal whatever I find. - Hey... Gosh..!! 1605 01:20:31,334 --> 01:20:32,709 Are you a thief? 1606 01:20:32,751 --> 01:20:34,751 Hey... Why are you disrespecting me? 1607 01:20:34,792 --> 01:20:36,209 Do you know how tough stealing is? 1608 01:20:36,250 --> 01:20:37,584 Not everyone can steal. 1609 01:20:37,626 --> 01:20:39,042 We need a special skill for stealing. 1610 01:20:39,083 --> 01:20:40,417 Why did you give that stolen nuptial thread to me? 1611 01:20:40,459 --> 01:20:44,250 Hey... For your secret marriage, I can give stolen nuptial thread only. 1612 01:20:44,292 --> 01:20:45,626 Even the stolen nuptial thread had gold, right? 1613 01:20:45,667 --> 01:20:48,209 - Get lost, man. - Those sinners spoilt your life. 1614 01:20:48,709 --> 01:20:49,751 Tell me now. 1615 01:20:50,125 --> 01:20:53,083 Is it wrong to take revenge on those who killed me? 1616 01:20:53,334 --> 01:20:56,083 - Is it wrong? Is it wrong? - No... Ghost sister. 1617 01:20:56,125 --> 01:20:58,083 You are right, ghost sister. 1618 01:20:59,167 --> 01:21:00,959 You don't worry. 1619 01:21:01,542 --> 01:21:03,626 For the injustice those 4 people did to you... 1620 01:21:03,709 --> 01:21:05,334 I will kill them. 1621 01:21:05,792 --> 01:21:08,500 - Hey... - Who is this idiot? 1622 01:21:08,876 --> 01:21:11,417 Seems, he will make a serial ghost in to a serial killer ghost. 1623 01:21:11,459 --> 01:21:14,959 - Then, am I here to pluck flowers? - No... No... 1624 01:21:15,292 --> 01:21:18,000 I will... With my hands... 1625 01:21:20,542 --> 01:21:22,209 She is gorgeous while laughing. 1626 01:21:22,250 --> 01:21:24,709 Okay, ghost sister... You carry on. 1627 01:21:24,918 --> 01:21:26,626 Proceed... You can proceed... 1628 01:21:31,500 --> 01:21:33,584 - She is revenge seeking spirit. - Okay. 1629 01:21:33,626 --> 01:21:35,417 We can't cheat her easily. 1630 01:21:35,459 --> 01:21:38,250 Only after bringing those 4 people and showing her... 1631 01:21:38,292 --> 01:21:40,250 This ghost will leave your wife's body and go. 1632 01:21:40,292 --> 01:21:41,918 - So... - You don't worry. 1633 01:21:41,959 --> 01:21:43,083 Why should I worry? 1634 01:21:43,751 --> 01:21:45,918 Sir, if needed, will sacrifice his life and bring those 4 persons here. 1635 01:21:45,959 --> 01:21:48,375 - Oh... Super man..!! - What? Me? 1636 01:21:48,417 --> 01:21:51,500 Hey... If you want to save your wife, then, you need to go. So, bug off. 1637 01:21:51,542 --> 01:21:53,459 Oh no... Sir... Don't refuse it. Please sir... 1638 01:21:53,500 --> 01:21:54,709 He should help me, sir. 1639 01:21:54,751 --> 01:21:56,417 I don't have any experience for doing such things. 1640 01:21:56,459 --> 01:21:59,375 Do you think, I have 50 years old experience in kidnapping people? 1641 01:21:59,751 --> 01:22:03,250 Hey... No one in our family goes back to the house where we steal. 1642 01:22:04,375 --> 01:22:07,083 Why are you discussing with him, brother? 1643 01:22:07,125 --> 01:22:08,375 - Brother? - Yes, you idiot..!! 1644 01:22:08,417 --> 01:22:10,083 Just before some time, both of you were chasing each other. 1645 01:22:10,125 --> 01:22:11,417 Now, he is brother, it seems. Non-sense. 1646 01:22:11,459 --> 01:22:13,000 Tell me, brother. What should we do now? 1647 01:22:13,042 --> 01:22:14,918 We should save our girl. 1648 01:22:14,959 --> 01:22:17,375 I will take him and bring them. Come on. 1649 01:22:17,417 --> 01:22:19,959 Tonsure brother, save me. 1650 01:22:28,375 --> 01:22:30,209 Seems, Ponnarasi is in a good mood. 1651 01:22:30,918 --> 01:22:31,959 Can I talk to her and see? 1652 01:22:35,918 --> 01:22:37,292 Huh... Sister... 1653 01:22:39,167 --> 01:22:41,500 - Ghost sister... - What is it? 1654 01:22:41,542 --> 01:22:43,542 - My wife... - Don't worry... 1655 01:22:43,584 --> 01:22:45,626 She is safe inside me. 1656 01:22:45,667 --> 01:22:47,500 People have gone to bring them, right? 1657 01:22:48,083 --> 01:22:50,751 Ah... If you leave my wife for some time... 1658 01:22:50,792 --> 01:22:53,125 We will have a breezy walk and a chat. 1659 01:22:53,167 --> 01:22:54,834 If she comes out now... 1660 01:22:54,876 --> 01:22:57,542 She will scare seeing the ghosts here. 1661 01:22:58,083 --> 01:23:00,500 I can't possess her again. 1662 01:23:00,542 --> 01:23:01,375 Oh no... Ghost sister. 1663 01:23:01,417 --> 01:23:04,334 Without knowing about her, you have possessed her body. 1664 01:23:04,375 --> 01:23:05,959 She won't scare seeing these ghosts. 1665 01:23:06,000 --> 01:23:07,792 She is a dangerous ghost when compared to you. 1666 01:23:07,834 --> 01:23:09,292 I said, I won't leave her, right? 1667 01:23:09,334 --> 01:23:12,834 Don't get angry. It's okay... It's okay. 1668 01:23:14,709 --> 01:23:18,292 These women won't leave their positions to others even after becoming a ghost. 1669 01:23:18,375 --> 01:23:21,292 - Leave me alone. - Yeah... Yeah... Okay... Okay. 1670 01:23:26,209 --> 01:23:28,542 Yeah... Scratch well. 1671 01:23:29,042 --> 01:23:30,500 My body is tired. 1672 01:23:30,959 --> 01:23:32,209 Yes... That's good. 1673 01:23:35,542 --> 01:23:36,959 Press my legs. 1674 01:23:42,959 --> 01:23:44,751 What is he doing here? 1675 01:23:47,834 --> 01:23:48,959 Wow! 1676 01:23:49,584 --> 01:23:50,834 - Press well. - You... Sinner..!! 1677 01:23:51,709 --> 01:23:54,584 I have heard about Thai massage. But, this seems like ghost massage. 1678 01:23:55,125 --> 01:23:57,334 What would have he done and impressed them? 1679 01:23:59,417 --> 01:24:00,667 I don't understand anything. 1680 01:24:11,292 --> 01:24:12,959 - He is coming. - Greetings, uncle. 1681 01:24:13,000 --> 01:24:13,792 Greetings. 1682 01:24:14,876 --> 01:24:17,876 Huh... Hey... Who are you? 1683 01:24:18,292 --> 01:24:19,500 Why has a teeth grown near your neck? 1684 01:24:19,542 --> 01:24:20,876 What? A teeth? 1685 01:24:20,918 --> 01:24:22,542 Yeah... This is the right time. Catch him. 1686 01:24:22,584 --> 01:24:23,751 Catch him... Catch him... 1687 01:24:23,792 --> 01:24:25,959 - Are you doing gang rape? - Beat him.. Go in.. Go in... 1688 01:24:27,375 --> 01:24:28,751 'Spirits Tranquillity Centre' 1689 01:24:47,375 --> 01:24:48,918 Huh... Oh no... 1690 01:24:52,375 --> 01:24:54,375 - Hey... Hey... What happened? - Sir... What happened? 1691 01:24:54,417 --> 01:24:56,500 There... Nothing... 1692 01:24:56,542 --> 01:24:57,626 Hmm... Yeah... Okay. 1693 01:24:57,667 --> 01:24:58,709 Here... Take this. 1694 01:25:00,459 --> 01:25:02,167 - What is this, sir? - Maintenance bill. 1695 01:25:03,250 --> 01:25:05,792 - Rs. 25,000 + GST? - Yes. 1696 01:25:05,834 --> 01:25:08,334 This seems more than an hospital bill. 1697 01:25:08,375 --> 01:25:09,375 Additionally, GST too. 1698 01:25:10,083 --> 01:25:11,834 What are you maintaining here? 1699 01:25:11,876 --> 01:25:14,042 You don't even have a costly chain to tie them. 1700 01:25:14,083 --> 01:25:16,334 This is just for their meals. 1701 01:25:16,876 --> 01:25:19,167 - Rs. 25,000.. Just for their meals? - Yes, sir. 1702 01:25:19,209 --> 01:25:21,542 Even if I eat for 1 week, I won't get this amount. 1703 01:25:21,626 --> 01:25:24,709 That's for us, sir. This is eaten by ghost. 1704 01:25:24,751 --> 01:25:26,709 Will a ghost eat lightly? 1705 01:25:26,751 --> 01:25:28,042 It will eat heavily. 1706 01:25:28,125 --> 01:25:29,959 Yeah... Whatever... I will pay. 1707 01:25:30,042 --> 01:25:31,876 Okay... Where is my wife? 1708 01:25:31,918 --> 01:25:33,500 Don't worry about her, sir. 1709 01:25:33,542 --> 01:25:37,167 Our caretakers will take her carefully, bathe her, change her dress and bring her. 1710 01:25:37,209 --> 01:25:38,918 - Yes..!! - Oh? - Yes. 1711 01:25:39,334 --> 01:25:42,751 - Even my shirt is very dirty. - Yeah... Okay... 1712 01:25:42,792 --> 01:25:44,834 Can you give me a dress to change? 1713 01:25:46,792 --> 01:25:48,751 I bought a dress when I was like you... 1714 01:25:48,792 --> 01:25:50,667 I am not able to wear it till now. 1715 01:25:51,417 --> 01:25:53,918 - I will give that. See if that suits you? - Yeah... Okay. 1716 01:25:58,000 --> 01:26:00,667 - Hey... This is the house, right? - Yes... Yes... 1717 01:26:01,417 --> 01:26:02,417 Tie him up. 1718 01:26:08,626 --> 01:26:09,709 I will get down like a don. 1719 01:26:16,000 --> 01:26:17,125 You would have seen sandalwood smuggling. 1720 01:26:17,167 --> 01:26:19,375 Have you seen smuggling humans? You would see now. 1721 01:26:30,000 --> 01:26:32,250 - Have they reported any theft cases? - No..!! 1722 01:26:34,500 --> 01:26:35,667 There are no updates. 1723 01:26:37,000 --> 01:26:38,250 They are useless. 1724 01:26:39,167 --> 01:26:41,417 Yeah... Okay... Whose house is this? 1725 01:26:41,459 --> 01:26:42,626 It's my house. 1726 01:26:42,667 --> 01:26:44,918 - That bike? - That's my bike. 1727 01:26:44,959 --> 01:26:45,918 All are original, right? 1728 01:26:45,959 --> 01:26:47,792 Everything is original... 916... 1729 01:26:48,959 --> 01:26:52,792 Look... While coming here... I saw mango gardens... That's yours, right? 1730 01:26:52,959 --> 01:26:55,042 That's mine. What do you want? 1731 01:26:55,083 --> 01:26:56,959 Why brother? Why are you getting tensed? 1732 01:26:57,000 --> 01:26:59,292 - Stay cool. You might get heart-attack. - Hey... 1733 01:27:02,500 --> 01:27:03,500 Hold this. 1734 01:27:06,500 --> 01:27:08,918 Write all these properties will belong to me after your death. 1735 01:27:08,959 --> 01:27:10,250 What? 1736 01:27:15,083 --> 01:27:18,083 Oh no... Save me. 1737 01:27:24,959 --> 01:27:26,959 Hey... Don't come near me. 1738 01:27:28,584 --> 01:27:31,083 Hey... Stop..!! 1739 01:27:31,876 --> 01:27:34,667 Look here..!! Oh no... They are surrounding me. 1740 01:27:35,542 --> 01:27:37,626 - Oh no... Save me... - Thangamayizh... 1741 01:27:38,709 --> 01:27:40,584 Don't disturb the guests. Go. 1742 01:27:40,626 --> 01:27:42,334 Then, what about others? 1743 01:27:42,375 --> 01:27:44,667 Thangamayizh will take care of them. 1744 01:27:45,459 --> 01:27:48,125 Thank god... See how big their heads are... 1745 01:27:48,792 --> 01:27:50,667 Hey... Who are they? 1746 01:27:50,709 --> 01:27:53,375 Why are they chasing me instead of a handsome man like you? 1747 01:27:53,417 --> 01:27:55,167 That, I should ask you. 1748 01:27:55,209 --> 01:27:58,083 - They were rubbing you very much last night. - Really rubbing me? 1749 01:27:58,125 --> 01:28:00,500 - You too slept well. - Did I sleep well? 1750 01:28:00,542 --> 01:28:02,125 Then, why are they chasing you? 1751 01:28:02,334 --> 01:28:05,250 Look, I was sleeping, right? How would I know that? 1752 01:28:06,167 --> 01:28:07,626 - Okay... Come here. - Yes... 1753 01:28:07,667 --> 01:28:09,626 What did you do to those ghosts? 1754 01:28:10,167 --> 01:28:11,709 Are they ghosts? 1755 01:28:12,125 --> 01:28:13,959 Why are you acting scared? 1756 01:28:14,000 --> 01:28:16,334 Last night, you hugged and slept with them. Didn't you know then? 1757 01:28:16,375 --> 01:28:19,417 - Now, you are shouting... - Hugged them..? - Tightly... 1758 01:28:19,459 --> 01:28:20,792 - Tightly? - Yes..!! 1759 01:28:21,209 --> 01:28:22,876 - Couldn't you have told me? - Hey... Hey... 1760 01:28:30,375 --> 01:28:31,959 Rapists... 1761 01:28:38,000 --> 01:28:40,626 Forest ghosts.. Road ghosts... Shape-shifting ghosts... 1762 01:28:40,667 --> 01:28:43,250 Junction ghosts.. Old ghosts... Young ghosts... 1763 01:28:43,292 --> 01:28:44,959 All ghosts go away. 1764 01:28:45,209 --> 01:28:46,584 Don.. Look at me. 1765 01:28:49,834 --> 01:28:52,334 Hey white lady, you are putting neem leaves in my mouth. Just bug off. 1766 01:28:52,542 --> 01:28:54,417 Wait.. I will send a deadly ghost to possess you. 1767 01:28:54,459 --> 01:28:55,626 Hugged me tightly... 1768 01:28:56,292 --> 01:28:57,709 - Thinking about it scares me. - What man? 1769 01:28:57,751 --> 01:28:59,250 Do you really scare for ghosts? 1770 01:28:59,292 --> 01:29:01,083 Who won't scare for ghosts? 1771 01:29:01,125 --> 01:29:03,042 I will act well as I am not scared about anything. 1772 01:29:03,083 --> 01:29:04,876 But, I am dead scared of ghosts. 1773 01:29:04,959 --> 01:29:07,417 But, after seeing your position, I don't think, you are scared of ghosts. 1774 01:29:07,459 --> 01:29:08,709 - Is it? - Yes. 1775 01:29:10,209 --> 01:29:12,667 What does those ghosts like in me? 1776 01:29:14,876 --> 01:29:16,667 What man? Why have you become sad? 1777 01:29:17,334 --> 01:29:20,292 Yes... Brother, can I ask you something? 1778 01:29:20,667 --> 01:29:22,751 Anything bad would not have happened, right? 1779 01:29:22,792 --> 01:29:24,250 I think, no..!! 1780 01:29:24,292 --> 01:29:25,918 That's how you should think. Give me your hands. 1781 01:29:26,375 --> 01:29:31,500 But... You controlled all the ghosts that are uncontrollable. 1782 01:29:32,209 --> 01:29:34,334 So, something definitely should have happened, man. 1783 01:29:34,375 --> 01:29:36,751 No.. No... Nothing would have happened. 1784 01:29:36,792 --> 01:29:37,918 Nothing would have happened. 1785 01:29:37,959 --> 01:29:40,167 - No.. No.. Something has happened. - I am telling you, right? I thought well. 1786 01:29:40,209 --> 01:29:42,209 No.. No.. Definitely something has happened. 1787 01:29:42,584 --> 01:29:45,083 At least, say something to console me. Hey... Hey... 1788 01:29:46,334 --> 01:29:47,709 How can I do with ghosts? 1789 01:29:48,334 --> 01:29:49,667 By any chance, would something have happened? 1790 01:29:51,292 --> 01:29:53,459 Hey... Serve sauteed vegetables there. I will serve curry. 1791 01:29:55,083 --> 01:29:56,876 Hey... Ask and serve them what they want. 1792 01:29:58,083 --> 01:30:01,125 The rice cooked for ghosts... It tastes like Muslim's biryani. 1793 01:30:01,167 --> 01:30:03,959 Wait.. I am coming. I am bringing sauteed vegetables. 1794 01:30:06,542 --> 01:30:09,250 If she eats like this in large quantity for 4 days and gets addicted to eating more... 1795 01:30:09,292 --> 01:30:12,542 After the ghost leaves her, if she asks for large quantity of food, what should I do? 1796 01:30:12,584 --> 01:30:14,375 Give your address. I will send it to you. 1797 01:30:15,334 --> 01:30:17,209 J-square... What are you doing here? 1798 01:30:17,250 --> 01:30:19,334 - Actually... - I understood. 1799 01:30:19,500 --> 01:30:23,959 You have come here in off-duty to check whether they are serving food correctly. 1800 01:30:24,459 --> 01:30:26,375 - Am I right? - No.. You are wrong. 1801 01:30:27,042 --> 01:30:30,918 My entry is western. But, otherwise... I am very local. 1802 01:30:30,959 --> 01:30:31,918 Whatever, I don't care. 1803 01:30:31,959 --> 01:30:34,751 Your dress is getting reduced gradually like street dancers. 1804 01:30:34,792 --> 01:30:36,459 This is very comfortable for me. 1805 01:30:36,500 --> 01:30:37,375 - What? - Yes. 1806 01:30:37,417 --> 01:30:39,417 Hey... Attend our customers. 1807 01:30:46,209 --> 01:30:47,542 Where are they going with rice? 1808 01:30:49,292 --> 01:30:50,459 What? All 4 of you... 1809 01:30:53,000 --> 01:30:54,167 You can feed me too. 1810 01:30:58,083 --> 01:30:59,918 Yeah... Lucky fellow..!! 1811 01:31:00,626 --> 01:31:03,209 I told you, right? Something has happened yesterday night. 1812 01:31:03,959 --> 01:31:05,209 - You don't worry. - Hey... 1813 01:31:05,250 --> 01:31:08,542 Whatever happens in the dark... Will be exposed soon. 1814 01:31:08,584 --> 01:31:10,167 But, you could have been careful. 1815 01:31:10,918 --> 01:31:12,083 Nothing has happened as you think. 1816 01:31:12,125 --> 01:31:16,250 They are sentimental ghosts from same family who died in a fire accident. 1817 01:31:16,292 --> 01:31:17,792 I have more feelings. 1818 01:31:17,834 --> 01:31:20,292 He would have said anything sentimentally which would have touched them. 1819 01:31:20,334 --> 01:31:22,250 - That's why, they are affectionate to him. - Don't make fun of me, priest. 1820 01:31:22,292 --> 01:31:25,292 Look J-square.. They died due to a fire accident, right? Then, why... 1821 01:31:25,334 --> 01:31:26,542 Don't ask that, man. 1822 01:31:26,584 --> 01:31:30,542 They were all sitting together as a family and seeing a TV serial... 1823 01:31:30,584 --> 01:31:32,876 Then, they died due to a cylinder blast. 1824 01:31:34,042 --> 01:31:37,375 They were very adamant as they won't attain peace without knowing that serial's climax. 1825 01:31:38,042 --> 01:31:40,584 When they died, it turned out to a bad time... 1826 01:31:40,626 --> 01:31:43,375 That serial is running successfully with a very high TRP... 1827 01:31:43,417 --> 01:31:45,167 It seems, it will run for 2 more years. 1828 01:31:45,209 --> 01:31:47,083 - Oh no... - It seems like, they are foolish ghosts. 1829 01:31:47,125 --> 01:31:48,375 - Don't scold them. - Why? 1830 01:31:48,459 --> 01:31:50,876 They are my highly paid customers. 1831 01:31:50,918 --> 01:31:52,250 I am running this center using them. 1832 01:31:52,292 --> 01:31:54,959 But J-square, will they become spirits for such silly reasons? 1833 01:31:55,042 --> 01:31:58,250 Look... We have many ghosts like them here. 1834 01:31:58,500 --> 01:32:00,209 Can we see them? 1835 01:32:00,250 --> 01:32:02,709 - Will you act? - No, I won't act. 1836 01:32:02,751 --> 01:32:04,751 - Will you act like MGR? - Leave me... I won't act like him. 1837 01:32:05,542 --> 01:32:08,125 - Will you act like him? Act like him? - Hey... What is happening here? 1838 01:32:08,209 --> 01:32:10,417 - No... I won't act like him. - What is this? Hey... 1839 01:32:10,459 --> 01:32:13,250 Will you act like him? Will you act like him? 1840 01:32:13,292 --> 01:32:16,834 This ghost... is an ardent MGR fan. 1841 01:32:16,876 --> 01:32:18,459 - No, I won't act like him. - Before many years... 1842 01:32:18,542 --> 01:32:22,667 He asked money from his father to watch 'first day first show' of an MGR movie... 1843 01:32:22,709 --> 01:32:24,292 As he didn't give money, he died by hanging. 1844 01:32:24,334 --> 01:32:25,042 Oh no! 1845 01:32:25,083 --> 01:32:28,417 His ambition is to see MGR once. 1846 01:32:28,459 --> 01:32:29,834 But, MGR is no more with us, right? 1847 01:32:29,876 --> 01:32:32,709 - Gosh... He is no more. - Then, I made a plan. 1848 01:32:33,125 --> 01:32:36,834 I brought someone who acts like MGR... and introduced to him as MGR. 1849 01:32:36,876 --> 01:32:39,000 When the ghost observed him closely... 1850 01:32:39,042 --> 01:32:41,209 - Found out that he is not MGR. - Hey... - Oh no... 1851 01:32:41,626 --> 01:32:44,751 Who wouldn't get angry when you introduce a black-skinned man with cap as MGR? 1852 01:32:45,250 --> 01:32:48,167 - Yeah... That's a fact. - That was one of my worst castings. 1853 01:32:48,584 --> 01:32:52,709 Hey... I want 3 million as alimony every month. Will you arrange it? 1854 01:32:52,751 --> 01:32:56,083 I will arrange, ma'am... I will arrange. Please go... 1855 01:32:56,125 --> 01:32:58,375 Go and relax near the tamarind tree. 1856 01:32:58,417 --> 01:33:01,626 See her... She is a young woman in an old woman's body. 1857 01:33:01,667 --> 01:33:02,876 Will you act like MGR? 1858 01:33:02,918 --> 01:33:05,500 The ghost that possessed that woman is asking 3 million per month as alimony... 1859 01:33:06,292 --> 01:33:09,292 But the ghost possessed woman's husband is saying... 1860 01:33:09,334 --> 01:33:10,918 That he will pay me Rs. 30,000 every month... 1861 01:33:10,959 --> 01:33:12,834 But, he is asking to not send his wife to him. 1862 01:33:13,292 --> 01:33:16,209 No... I don't know what to do, man. 1863 01:33:16,250 --> 01:33:17,375 Think out his situation. 1864 01:33:17,918 --> 01:33:20,626 This is a very risky job, man... Very risky job. 1865 01:33:20,667 --> 01:33:21,542 Yes, it's very risky. 1866 01:33:21,584 --> 01:33:24,876 You are struggling a lot to console a ghost, right? 1867 01:33:24,918 --> 01:33:26,167 Leave this... 1868 01:33:26,209 --> 01:33:28,626 There are various entertainment options even to these spirits. 1869 01:33:28,667 --> 01:33:31,125 - What are you saying? Entertainment? - Yes..!! 1870 01:33:31,792 --> 01:33:34,125 What sort of dance have you done? 1871 01:33:34,167 --> 01:33:36,751 What song did I sing? 1872 01:33:37,167 --> 01:33:39,292 - Priest... Please don't sing. - Shut up. 1873 01:33:39,918 --> 01:33:42,834 I welcome you all... To 'Ghost beat'... 1874 01:34:04,125 --> 01:34:07,167 "A ghost or a snake or a spirit or a genie or an Annabella?" 1875 01:34:07,209 --> 01:34:10,125 "A blood sucker or Kanchana or Aranmanai movie's heroine?" 1876 01:34:10,167 --> 01:34:13,000 "Phantom or Pizza or a mixture of Conjuring?" 1877 01:34:13,042 --> 01:34:15,918 "A good ghost or a bad ghost or a devil's child?" 1878 01:34:15,959 --> 01:34:18,751 "We don't have any relations here or any jobs here." 1879 01:34:18,792 --> 01:34:20,792 "Importantly, there is no love." 1880 01:34:21,584 --> 01:34:24,417 "No instagram reels... Even then, it's okay..." 1881 01:34:24,459 --> 01:34:26,584 "There is no influencers here." 1882 01:34:26,626 --> 01:34:29,292 "It's a sensation... Ghost beat" 1883 01:34:29,334 --> 01:34:32,375 "Everywhere now... Ghost beat" 1884 01:34:32,417 --> 01:34:35,167 "Let's party now Ghost beat" 1885 01:34:35,209 --> 01:34:37,834 "This is our ghost beat" 1886 01:35:05,250 --> 01:35:08,834 "Heaven or hell... Both are same." 1887 01:35:11,125 --> 01:35:14,334 "Wear white dress... Add smoke effect..." 1888 01:35:16,751 --> 01:35:19,626 "Hey my ghost... Come and dance with me." 1889 01:35:19,667 --> 01:35:21,834 "We will enjoy till the dawn." 1890 01:35:22,584 --> 01:35:25,417 "Thin belly... Un-withered Jasmine..." 1891 01:35:25,459 --> 01:35:27,834 "This is the group dance of ghosts." 1892 01:35:27,876 --> 01:35:30,459 "It's a sensation... Ghost beat" 1893 01:35:30,500 --> 01:35:33,292 "Everywhere now... Ghost beat" 1894 01:35:33,334 --> 01:35:36,250 "Let's party now Ghost beat" 1895 01:35:36,292 --> 01:35:38,959 "This is our ghost beat" 1896 01:35:58,542 --> 01:36:01,125 They have sent us on work and they are dancing here. 1897 01:36:01,709 --> 01:36:04,626 This beat is excellent. Come. Let us also dance. 1898 01:36:16,459 --> 01:36:19,751 "Humans are struggling to live in this world..." 1899 01:36:22,292 --> 01:36:25,709 "Hollywood and Kollywood ghosts are celebrating..." 1900 01:36:27,876 --> 01:36:33,083 "Yamakaathaghi... Chandramukhi... Come to romance..." 1901 01:36:33,751 --> 01:36:36,584 "My heart is a mango... Don't pinch it..." 1902 01:36:36,626 --> 01:36:39,000 "Whatever happens here is..." 1903 01:36:39,042 --> 01:36:41,584 "It's a sensation... Ghost beat" 1904 01:36:41,626 --> 01:36:44,500 "Everywhere now... Ghost beat" 1905 01:36:44,542 --> 01:36:47,375 "Let's party now Ghost beat" 1906 01:36:47,417 --> 01:36:50,125 "This is our ghost beat" 1907 01:37:09,459 --> 01:37:12,000 Hey... After bringing them, you should have come and informed me, right? 1908 01:37:12,042 --> 01:37:14,834 Instead, both of you too started dancing. 1909 01:37:14,876 --> 01:37:17,209 Look... What were you doing here? 1910 01:37:17,250 --> 01:37:19,125 You were dancing with the ghost, right? 1911 01:37:19,167 --> 01:37:20,459 - You too danced, right? - Hey... Shut up and come. 1912 01:37:21,167 --> 01:37:23,209 - Hey.. Where are they? - Where did they go? 1913 01:37:23,626 --> 01:37:25,918 They were in the sack bags, right? Where have they vanished? 1914 01:37:25,959 --> 01:37:26,918 Hey... Where are they? 1915 01:37:26,959 --> 01:37:28,375 Hey... I tied and kept them here. 1916 01:37:28,417 --> 01:37:29,626 I don't know where did they go. 1917 01:37:29,667 --> 01:37:31,334 Oh no... Let them go anywhere. 1918 01:37:31,375 --> 01:37:33,083 While coming back, ask them to get 2 jaggery coffees. 1919 01:37:33,125 --> 01:37:35,334 - My knees are paining after dancing. - Hey... I am angry. 1920 01:37:35,375 --> 01:37:37,876 - Do you need jaggery coffee? - Okay... Black tea? 1921 01:37:37,918 --> 01:37:41,834 Hey... We tied them in sack bags. Would they have gone to Saudi Arabia? 1922 01:37:42,375 --> 01:37:44,292 They are somewhere around here. Search them. 1923 01:37:44,375 --> 01:37:46,667 - Let's search. - Why only their legs are landing? 1924 01:37:47,125 --> 01:37:48,250 Only their legs are traveling. 1925 01:37:54,626 --> 01:37:56,000 He is 'Pump set' Parandhaman. 1926 01:37:58,042 --> 01:38:00,584 - Who is falling here? - Who are they? 1927 01:38:00,626 --> 01:38:02,209 - This is 'Jewellery shop' Chellappa. - Each one is falling down. 1928 01:38:02,250 --> 01:38:04,167 Whoever you brought, they are falling down. 1929 01:38:04,209 --> 01:38:06,209 - One more person is missing. - Who is that? 1930 01:38:06,626 --> 01:38:07,709 Here he comes. 1931 01:38:15,500 --> 01:38:17,250 I think... She is back. 1932 01:39:15,417 --> 01:39:17,709 Om Kaali... Jai Kaali... 1933 01:39:17,751 --> 01:39:19,334 Who is this girl? 1934 01:39:19,375 --> 01:39:21,375 Why is she thrashing us mercilessly? 1935 01:39:22,209 --> 01:39:23,792 Have you forgotten, Mr. Maarimuthu? 1936 01:39:24,250 --> 01:39:26,459 Hey... Why are you respecting a rapist? 1937 01:39:26,500 --> 01:39:28,250 Did you forget, you shameless Maarimuthu? 1938 01:39:28,292 --> 01:39:29,417 Superb, man..!! 1939 01:39:30,334 --> 01:39:31,876 Before many years... 1940 01:39:31,918 --> 01:39:39,125 All the 4 of you raped a woman, killed her mercilessly and buried her, right? 1941 01:39:39,167 --> 01:39:41,209 Did you forget that godly woman? 1942 01:39:41,834 --> 01:39:44,125 - Wow..!! - Yeah... Right..!! 1943 01:39:44,417 --> 01:39:45,792 Ponnarasi..!! 1944 01:39:56,125 --> 01:39:57,417 - Go on... Tell them. - To take revenge on you... 1945 01:39:57,459 --> 01:39:59,375 To spill your blood... To kill you... 1946 01:39:59,417 --> 01:40:01,918 Ponnarasi has come back as a spirit. 1947 01:40:02,292 --> 01:40:03,167 Excellent elevation..!! 1948 01:40:04,959 --> 01:40:06,584 Are you satisfied with the elevation, ghost sister? 1949 01:40:06,626 --> 01:40:08,667 I am in killing mood. 1950 01:40:08,709 --> 01:40:10,709 Don't spoil my mood and leave. 1951 01:40:11,167 --> 01:40:14,250 Hey... When are you talking with rhymes? 1952 01:40:14,292 --> 01:40:15,834 Ghost sister is getting angry. 1953 01:40:16,751 --> 01:40:22,042 Hey... Who told you that we raped and killed her? 1954 01:40:22,083 --> 01:40:24,042 This chaste woman Ponnarasi only told us. 1955 01:40:24,083 --> 01:40:26,042 Ponnarasi, the chaste woman? 1956 01:40:26,083 --> 01:40:27,709 You sinners... 1957 01:40:27,918 --> 01:40:32,792 If she is chaste, why would we be in this state? 1958 01:40:36,375 --> 01:40:39,209 - What is he saying? - Chaste? 1959 01:40:40,375 --> 01:40:42,167 What? Don't you have it? 1960 01:40:48,042 --> 01:40:51,125 Mr. Maarimuthu... You are trying to say some truth to this world. 1961 01:40:51,167 --> 01:40:53,959 - Please continue and say it. - One more flashback? 1962 01:40:54,042 --> 01:40:57,584 It was nice to hear in her voice. I don't know, how it will be in his voice? 1963 01:40:58,751 --> 01:41:00,209 - Hey, don't shout. - On that day... 1964 01:41:00,250 --> 01:41:03,125 When these 3 people were carrying Ponnarasi... 1965 01:41:03,167 --> 01:41:08,083 Without knowing the truth... I thrashed them and saved Ponnarasi. 1966 01:41:08,125 --> 01:41:10,125 Without knowing the entire truth about her... 1967 01:41:10,167 --> 01:41:12,751 It's true that I married her in an hurry. 1968 01:41:12,792 --> 01:41:15,500 Only after our marriage, I knew the real her. 1969 01:41:15,542 --> 01:41:17,167 What is it? 1970 01:41:17,959 --> 01:41:20,125 Have you returned to disturb her? 1971 01:41:20,167 --> 01:41:21,584 Now, she is my wife. 1972 01:41:21,626 --> 01:41:23,125 Now, she is your wife. 1973 01:41:23,167 --> 01:41:25,209 But before 6 months, she was my wife. 1974 01:41:25,250 --> 01:41:27,584 Then, her name was Thangamayizh. 1975 01:41:27,626 --> 01:41:30,042 Before 1 year, she was my wife. 1976 01:41:30,542 --> 01:41:32,918 Then, her name was Dhanalakshmi. 1977 01:41:33,209 --> 01:41:35,792 Before 2 years, she was my wife. 1978 01:41:36,292 --> 01:41:38,751 Then, her name was Swarnadevi. 1979 01:41:41,792 --> 01:41:44,250 She will cheat and marry men. 1980 01:41:44,334 --> 01:41:48,209 She will steal everything on first night and run away. 1981 01:41:48,626 --> 01:41:52,459 I have lost all the ornaments which we saved for many generations. 1982 01:41:53,000 --> 01:41:56,709 She learnt that I am illiterate... 1983 01:41:57,292 --> 01:41:59,626 In the first night, she raised my mood... 1984 01:42:00,209 --> 01:42:04,292 Do you know that she took my thumbprint and sold all my properties to some stranger? 1985 01:42:04,792 --> 01:42:06,584 I trusted her and gave my jewellery shop keys to her. 1986 01:42:06,626 --> 01:42:08,959 Except keys, she stole everything from my shop. 1987 01:42:09,459 --> 01:42:11,709 After a long search, we found her. 1988 01:42:11,751 --> 01:42:13,209 That's when, you saved her. 1989 01:42:14,751 --> 01:42:18,918 She ruined our families... If we leave her... 1990 01:42:18,959 --> 01:42:20,709 She will cheat many more people. 1991 01:42:22,667 --> 01:42:24,209 Once we knew her true character... 1992 01:42:24,959 --> 01:42:28,250 It's true that each of us went to her room and came back. 1993 01:42:28,292 --> 01:42:31,542 But, not to rape her... Instead we pleaded her. 1994 01:42:32,375 --> 01:42:35,626 We pleaded with her... Threatened her... 1995 01:42:35,667 --> 01:42:40,083 But, she never told, where she has hidden our stolen money and jewellery. 1996 01:42:40,125 --> 01:42:43,459 When we took her to her native place to check there... 1997 01:42:43,500 --> 01:42:47,375 She slipped, fell on a rock and died. 1998 01:42:47,876 --> 01:42:49,834 - What happened? - All of us were scared. 1999 01:42:50,042 --> 01:42:52,417 - We don't know what to do... - What should we do now? 2000 01:42:53,542 --> 01:42:56,709 I thought, why should I leave the nuptial thread on the cheater's neck and... 2001 01:42:56,751 --> 01:42:58,626 Removed that nuptial thread... 2002 01:42:58,667 --> 01:43:03,167 Then, buried her at an unknown place in the village. 2003 01:43:03,209 --> 01:43:06,709 I swear on my second wife... This is the truth. 2004 01:43:10,626 --> 01:43:12,083 You... Sinner... 2005 01:43:15,375 --> 01:43:17,959 Oh.. Then, is she a cheating ghost? 2006 01:43:18,000 --> 01:43:19,751 But, she is revolting. 2007 01:43:19,792 --> 01:43:22,209 Elisa... Make arrangements. I will change and come. 2008 01:43:22,250 --> 01:43:23,459 Yes, priest. 2009 01:43:25,542 --> 01:43:27,709 Hey... You removed her nuptial thread. 2010 01:43:27,751 --> 01:43:29,709 You should have pawned that in a pawn shop... 2011 01:43:29,751 --> 01:43:32,292 With that money, you should have drunk and slept. 2012 01:43:32,334 --> 01:43:34,751 Instead, why would you keep it in a closet or perform puja... 2013 01:43:34,792 --> 01:43:36,834 Why are you torturing me like this? 2014 01:43:38,834 --> 01:43:40,918 Look at him... He is staring... 2015 01:43:42,167 --> 01:43:44,959 On that day, the cost of 8 grams of gold is... 2016 01:43:45,000 --> 01:43:47,626 Rs. 3,744. 2017 01:43:47,876 --> 01:43:49,626 So, we thought of keeping it. 2018 01:43:49,667 --> 01:43:51,709 In my next marriage... 2019 01:43:51,751 --> 01:43:54,000 I lied to my bride as that's a new nuptial thread... 2020 01:43:54,042 --> 01:43:55,542 And tied it to her. 2021 01:43:55,584 --> 01:43:59,459 At that time itself, this Ponnarasi came as a ghost and tortured me. 2022 01:43:59,876 --> 01:44:04,334 Then my father-in-law has brought a priest and controlled her... 2023 01:44:04,375 --> 01:44:06,792 He said, don't tie this nuptial thread. 2024 01:44:06,834 --> 01:44:11,125 Instead, keep it in an unseen place at home and perform pujas for it. 2025 01:44:11,417 --> 01:44:13,792 In the tension as my first night stopped... 2026 01:44:13,834 --> 01:44:16,125 I forget to ask all the details. 2027 01:44:16,167 --> 01:44:19,000 That has become a problem for me now. 2028 01:44:29,500 --> 01:44:31,500 He is obsessed with get-ups. 2029 01:44:33,500 --> 01:44:35,459 - What is this? - I don't know. 2030 01:44:35,709 --> 01:44:37,500 My ghost... How dare are you? 2031 01:44:37,542 --> 01:44:42,500 She has married and cheated these 4 innocent men. 2032 01:44:43,459 --> 01:44:45,584 - Me... - Don't talk. You don't talk. 2033 01:44:46,667 --> 01:44:48,792 I feel so pity for them. 2034 01:44:53,959 --> 01:44:55,500 Hey... What are you seeing here? 2035 01:44:55,542 --> 01:44:58,459 Seems, I can trust 3 of you. But, I can't trust him. 2036 01:44:59,083 --> 01:45:01,250 You tell me, sir. What can we do this girl? 2037 01:45:01,292 --> 01:45:03,125 We don't need anything, ma'am. 2038 01:45:03,167 --> 01:45:06,334 We don't need the money that's stolen from us. 2039 01:45:06,375 --> 01:45:10,334 If you retrieve and give our ornaments, we will use them and spend rest of our lives. 2040 01:45:10,375 --> 01:45:11,250 Wow..!! 2041 01:45:11,792 --> 01:45:14,667 Hey, it seems, you will ask pension from ghost. 2042 01:45:15,125 --> 01:45:17,292 - That's right. - How can you cheat them? 2043 01:45:18,083 --> 01:45:21,042 - I said, I didn't cheat them, right? - I will call the police. 2044 01:45:21,083 --> 01:45:22,375 What? Police? 2045 01:45:22,417 --> 01:45:25,250 How dare are you to argue after cheating 4 men? 2046 01:45:25,292 --> 01:45:27,792 Will they kill me for cheating them? 2047 01:45:27,834 --> 01:45:29,709 Then, will they build a temple and worship you? 2048 01:45:31,000 --> 01:45:34,083 What man? You are supporting them. 2049 01:45:35,459 --> 01:45:39,167 I will always support pity men like them. 2050 01:45:39,209 --> 01:45:41,834 - What? - Because, sin against men is dangerous. 2051 01:45:41,876 --> 01:45:43,417 Wow..!! Wonderful..!! 2052 01:45:44,500 --> 01:45:47,334 Have you forgotten that your wife is under my control? 2053 01:45:47,375 --> 01:45:50,417 - Do you want to see how I harm her? - Oh no... Don't harm her. 2054 01:45:50,459 --> 01:45:52,292 Don't hurry... Ghost sister. 2055 01:45:53,459 --> 01:45:55,751 Women like you who threaten men... 2056 01:45:56,000 --> 01:45:58,375 I will support such women when there is no other choice. 2057 01:45:58,417 --> 01:46:00,417 Is he too afraid of women? 2058 01:46:00,459 --> 01:46:04,083 But, when I think about sacrificing these men who didn't commit any sins... 2059 01:46:04,125 --> 01:46:06,292 - I feel awful. - That's right. 2060 01:46:06,626 --> 01:46:08,834 There should be an honesty either in murder or in ideology. 2061 01:46:08,876 --> 01:46:13,292 Look Ponnarasi... I kidnapped these 4 men to get justice for you. 2062 01:46:13,334 --> 01:46:16,542 But, I am not able to bear the injustice that you are doing. 2063 01:46:20,083 --> 01:46:22,375 - Something is going to happen. - Oh no... 2064 01:46:22,417 --> 01:46:24,542 Is there no one to question this? 2065 01:46:26,083 --> 01:46:30,375 Is there no one to support me here? 2066 01:46:31,083 --> 01:46:33,667 All of them are cheating me. 2067 01:46:33,709 --> 01:46:37,751 What? Seems, she will take over the season 2. 2068 01:46:41,500 --> 01:46:44,792 Kissik... Kissik... Kissik... Kissik 2069 01:47:12,792 --> 01:47:14,375 - My ghosts... - What happened? 2070 01:47:14,417 --> 01:47:15,542 Everything is ruined. 2071 01:47:15,709 --> 01:47:16,751 J-square... What happened? 2072 01:47:16,792 --> 01:47:19,083 All the ghosts have started to talk with their mind-voice. 2073 01:47:24,292 --> 01:47:26,209 A huge riot is going to happen here. 2074 01:47:26,542 --> 01:47:29,626 I lost my hair in such a riot long ago. 2075 01:47:30,167 --> 01:47:31,584 What was the result of that riot? 2076 01:47:31,626 --> 01:47:33,959 If this continues, this riot will become huge... 2077 01:47:34,042 --> 01:47:36,500 - No one can save their lives. - Hey.. What is he saying? 2078 01:47:36,542 --> 01:47:38,459 Soldiers... Get Ready.! 2079 01:47:38,500 --> 01:47:40,417 - Hey... Where did he go? - Where is he? 2080 01:47:40,792 --> 01:47:42,125 - Hey... What is this? - Where did he vanish? 2081 01:47:42,167 --> 01:47:43,959 J-Square... Where are you? 2082 01:47:45,417 --> 01:47:47,417 Hey... He asked us to get ready. 2083 01:47:48,125 --> 01:47:49,334 But he vanished out. 2084 01:47:50,667 --> 01:47:52,667 Hey... Come... Come... The ghosts might kill them. 2085 01:47:52,709 --> 01:47:54,125 - Come quickly. - Run.. Run.. Run... 2086 01:48:08,667 --> 01:48:09,667 Catch them... Catch them... 2087 01:48:11,000 --> 01:48:12,667 Hey... No... Leave us. 2088 01:48:18,042 --> 01:48:19,167 Oh no... Hey... 2089 01:48:20,500 --> 01:48:22,834 Brother... Listen to me carefully. 2090 01:48:22,876 --> 01:48:25,751 In the tree there, they have tied black cloth and put turmeric dots, right? 2091 01:48:25,792 --> 01:48:27,751 That is the border of 'Spirits Tranquillity Center'. 2092 01:48:28,417 --> 01:48:30,792 Somehow, cross those trees and go away. 2093 01:48:30,834 --> 01:48:32,792 After that, these spirits can't harm you. 2094 01:48:33,542 --> 01:48:35,167 Escape and run away. 2095 01:48:37,042 --> 01:48:38,375 Hey... What are you doing? 2096 01:48:38,876 --> 01:48:40,751 I told you a way to escape. But you are smiling and standing here. 2097 01:48:40,792 --> 01:48:42,083 Escape quickly, man. 2098 01:48:42,584 --> 01:48:43,667 You... Get lost. 2099 01:48:48,459 --> 01:48:50,209 "Myna... Myna..." 2100 01:48:50,250 --> 01:48:52,375 "Is it raining in my heart?" 2101 01:48:52,417 --> 01:48:54,125 "Are you doing well?" 2102 01:48:56,042 --> 01:48:57,626 The forest is scorched... 2103 01:48:57,667 --> 01:49:00,209 Salute the vengeance filled Ponnarasi. 2104 01:49:00,250 --> 01:49:02,709 Put it.. Put it.. Put it... 2105 01:49:07,626 --> 01:49:08,709 Hey... 2106 01:49:10,542 --> 01:49:11,667 Ghost girls... 2107 01:49:16,709 --> 01:49:17,542 Come here. 2108 01:49:18,250 --> 01:49:22,876 Yeah... That's good. Nice... Superb..!! 2109 01:49:23,167 --> 01:49:25,876 Definitely something has happened between both of you yesterday night. 2110 01:49:26,709 --> 01:49:28,083 He is torturing me by saying this. 2111 01:49:33,042 --> 01:49:35,334 Let me take this. Yeah.. That's it. 2112 01:49:35,375 --> 01:49:37,959 - What are you doing when I near death here? - Hold him like that. 2113 01:49:38,876 --> 01:49:42,167 There is no doubt... You will die shortly. 2114 01:49:42,209 --> 01:49:43,500 Then, why do you need these ornaments? 2115 01:49:45,918 --> 01:49:48,125 Hey everyone... Please listen to me carefully. 2116 01:49:48,209 --> 01:49:50,751 Many trees here are tied with black clothes and applied with turmeric dots, right? 2117 01:49:50,792 --> 01:49:53,083 Everyone cross those trees at any cost and go out... 2118 01:49:53,125 --> 01:49:54,876 Only then, you can save your lives. 2119 01:49:54,918 --> 01:49:56,584 Brother... If you save them... 2120 01:49:57,042 --> 01:50:00,209 If they escape, how will you save your wife from Ponnarasi. 2121 01:50:00,250 --> 01:50:03,542 - Ponnarasi? Who is Ponnarasi? - You go. I will come after some time. 2122 01:50:04,167 --> 01:50:07,125 What? Are you asking, who is Ponnarasi? We are doomed. 2123 01:50:07,167 --> 01:50:10,459 That's the ghost which possessed our Myna. 2124 01:50:11,209 --> 01:50:12,459 Don't ask, who is Myna? 2125 01:50:12,500 --> 01:50:13,626 She is your wife. 2126 01:50:14,209 --> 01:50:17,167 "You have bitten me in the forest..." - Yes... You are right. 2127 01:50:17,209 --> 01:50:19,250 What yes..? Has he forgotten her? 2128 01:50:19,292 --> 01:50:22,959 "Hey beautifully walking woman... Hit me with your beauty.." 2129 01:50:23,250 --> 01:50:26,792 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 2130 01:50:26,834 --> 01:50:28,834 "I am thinking to fly high & high..." 2131 01:50:28,876 --> 01:50:32,959 "But, she is mesmerizing me." 2132 01:50:33,125 --> 01:50:35,209 Please that aside. You are coming in multiple get-ups. 2133 01:50:35,250 --> 01:50:36,959 But you are not saving us from these ghosts. 2134 01:50:37,626 --> 01:50:39,834 Yes priest... Please save my wife from that ghost. 2135 01:50:39,876 --> 01:50:41,375 Then, we need to kill those 4 people. Is it okay? 2136 01:50:41,417 --> 01:50:44,167 No... We need to save my wife and those 4 people too. 2137 01:50:44,209 --> 01:50:45,626 Hey... How is that possible? 2138 01:50:45,667 --> 01:50:47,375 How... How... How... How... How can I save them? 2139 01:50:47,417 --> 01:50:48,417 - Bro... - Yes... 2140 01:50:48,459 --> 01:50:51,500 You are struggling a lot to secure your position as an hero among all of us. 2141 01:50:51,542 --> 01:50:52,876 - Won't I do this for you? - Don't worry about that image. 2142 01:50:52,918 --> 01:50:56,167 Seems, we all will be damaged. Play that flute and faint her. 2143 01:50:56,209 --> 01:50:59,375 That's not flute. It's violin. 2144 01:50:59,417 --> 01:51:02,250 - Oh.. I am not bothered about it... - You are talking non-sense. 2145 01:51:02,292 --> 01:51:04,751 I can somehow control a normal ghost. 2146 01:51:04,792 --> 01:51:06,417 But this is a violent ghost. 2147 01:51:06,459 --> 01:51:09,834 Our Tamil people have not found any enchantments to control this ghost. 2148 01:51:09,876 --> 01:51:11,209 - No enchantments found? - Yes. 2149 01:51:11,250 --> 01:51:12,459 He is speaking like inventing medicine. 2150 01:51:12,500 --> 01:51:14,959 Oh no... So, no homeopathy. Only allopathy. 2151 01:51:15,000 --> 01:51:16,417 Oh no... I don't understand anything. 2152 01:51:16,459 --> 01:51:19,042 Gosh... Making you understand is a complicated task for me. 2153 01:51:19,459 --> 01:51:21,334 - Oh no... - There are no enchantments in Tamil... 2154 01:51:21,375 --> 01:51:22,751 I meant to say, we are going to use English enchantments. 2155 01:51:22,792 --> 01:51:24,292 English enchantments? Seems new to me. 2156 01:51:24,626 --> 01:51:26,918 Elisa... You start baby. 2157 01:51:26,959 --> 01:51:28,292 Yes, priest 2158 01:51:29,167 --> 01:51:29,918 What priest? 2159 01:51:29,959 --> 01:51:32,459 Your reactions are giving a different meaning. 2160 01:51:32,500 --> 01:51:33,792 Hey... Everyone keep quiet. 2161 01:51:33,834 --> 01:51:35,250 All the world ghosts... 2162 01:51:35,709 --> 01:51:37,417 Please listen to my mouth. 2163 01:51:37,709 --> 01:51:40,584 If you didn't make me angry, I will give sweets to you. 2164 01:51:40,626 --> 01:51:42,834 Sweets... What is he doing? 2165 01:51:42,876 --> 01:51:44,334 I thought he will say enchantments. 2166 01:51:44,375 --> 01:51:46,167 But, he is shouting like a mango seller. 2167 01:51:48,751 --> 01:51:51,334 Hey... What are you doing? 2168 01:51:51,375 --> 01:51:52,792 Don't go... Time waste. 2169 01:51:52,834 --> 01:51:55,167 That's why, you need a senior in your gang. 2170 01:51:55,250 --> 01:51:58,876 He is going to fight all the ghosts here as a single person. 2171 01:51:59,459 --> 01:52:01,584 Did anyone place a victory dot on his head? 2172 01:52:01,626 --> 01:52:03,167 That's why, I am going to do it. 2173 01:52:03,209 --> 01:52:06,250 Show me... See me... I am me... 2174 01:52:06,292 --> 01:52:09,250 In this me... I am talking to me... 2175 01:52:09,292 --> 01:52:11,042 - I am... - Victory is yours. 2176 01:52:14,626 --> 01:52:16,250 - What happened, man? - What happened? 2177 01:52:18,083 --> 01:52:21,667 You stupid... Monkey... Non-sense... Idiot... What did you do? 2178 01:52:22,125 --> 01:52:23,209 What did you do? 2179 01:52:23,918 --> 01:52:25,542 I kept victory dot to him with my blood. 2180 01:52:25,584 --> 01:52:27,042 - With blood... Oh no... - Hey... 2181 01:52:27,083 --> 01:52:29,292 Our priest is allergic to blood. 2182 01:52:29,334 --> 01:52:31,417 You have kept blood on his forehead. 2183 01:52:34,709 --> 01:52:37,792 When he sees blood, he will get stuck there itself. 2184 01:52:37,834 --> 01:52:38,792 Without knowing this... 2185 01:52:38,834 --> 01:52:42,083 It's a gone case. For the next 15 minutes... He will be in this state only. 2186 01:52:42,125 --> 01:52:44,751 - Yes..!! - Hey... What can we do now? 2187 01:52:45,334 --> 01:52:47,751 Some others can say those enchantments and control the ghosts, right? 2188 01:52:47,792 --> 01:52:50,000 We don't know that enchantment. 2189 01:52:50,042 --> 01:52:53,167 But, predicting such situations may happen... 2190 01:52:53,209 --> 01:52:57,000 Then, priest has asked me to touch his hip. 2191 01:52:57,042 --> 01:52:59,375 - What? Touch his hip? - I can't even think about it. 2192 01:52:59,417 --> 01:53:00,292 What are you suggesting now? 2193 01:53:00,334 --> 01:53:02,667 There is an amulet in his hip chain. 2194 01:53:03,500 --> 01:53:06,292 He told us that he has kept the clue to enchantment in that amulet. 2195 01:53:07,626 --> 01:53:09,918 Now, I am going to touch his hip. 2196 01:53:10,042 --> 01:53:12,459 Do whatever you want. First, take that amulet. 2197 01:53:12,709 --> 01:53:15,125 Take it... From there... Take it..!! 2198 01:53:19,042 --> 01:53:20,876 Why is he shaking his body so much? 2199 01:53:23,292 --> 01:53:25,709 By any chance, if she has touched my hip... 2200 01:53:25,751 --> 01:53:27,500 Instead of amulet, she would have puked. 2201 01:53:27,542 --> 01:53:28,709 Hey, shut up. You... 2202 01:53:29,584 --> 01:53:30,918 Superb..!! Why are you staring at it? 2203 01:53:30,959 --> 01:53:31,918 Open and read it. 2204 01:53:32,167 --> 01:53:35,125 But, priest has said a condition for reading this. 2205 01:53:36,542 --> 01:53:40,667 Useless fellow... He has put too many conditions for emergency situations. 2206 01:53:40,709 --> 01:53:43,334 Whatever the condition may be, just open and read it. 2207 01:53:43,375 --> 01:53:46,459 - Ma'am... I said you to read it. - No... Idiot..!! 2208 01:53:46,500 --> 01:53:48,167 Remove it immediately... This is stuck... 2209 01:53:53,417 --> 01:53:57,542 From the tree opposite to Amman statue... 2210 01:53:57,584 --> 01:54:03,918 On the right side... 4... 12... 32... 42... 51... 2211 01:54:03,959 --> 01:54:07,667 On the left side... 36... 43... 63... 2212 01:54:07,709 --> 01:54:11,083 Under these trees... I have buried the treasure. 2213 01:54:11,125 --> 01:54:12,792 Treasure? Then, I will go and take it. 2214 01:54:12,834 --> 01:54:15,250 Hey... He is referring the enchantment as treasure. 2215 01:54:15,292 --> 01:54:16,792 Okay... Let's not waste time. 2216 01:54:16,834 --> 01:54:18,584 Come... Let's go and search those trees. 2217 01:54:18,667 --> 01:54:23,167 Not everyone... Just you 4 people go and find them. 2218 01:54:23,209 --> 01:54:26,167 Why? Are you going to touch him anywhere else? 2219 01:54:26,209 --> 01:54:28,334 - Get lost... You dirty fellow. - Hey, shut your mouth. 2220 01:54:28,375 --> 01:54:31,751 When you start searching those enchantments... 2221 01:54:31,792 --> 01:54:33,918 All of these ghosts will stop you. 2222 01:54:33,959 --> 01:54:36,167 Then, we will control them. 2223 01:54:36,709 --> 01:54:37,834 Guys... Let's start..!! 2224 01:55:03,459 --> 01:55:05,209 "Every day is a struggle..." 2225 01:55:05,250 --> 01:55:06,751 "O' Heart... Fight against it." 2226 01:55:06,792 --> 01:55:08,417 "Don't be scared..." 2227 01:55:08,459 --> 01:55:10,083 "Fearlessness is our strength." 2228 01:55:10,125 --> 01:55:11,709 "Every day is a struggle..." 2229 01:55:11,751 --> 01:55:13,375 "O' Heart... Fight against it." 2230 01:55:13,417 --> 01:55:15,042 "Don't be scared..." 2231 01:55:15,083 --> 01:55:16,667 "Fearlessness is our strength." 2232 01:55:16,709 --> 01:55:20,000 "You may face many struggles" "on your way..." 2233 01:55:20,250 --> 01:55:23,292 "The raging fire will always burn..." 2234 01:55:23,334 --> 01:55:26,542 "You may have holes in your way..." 2235 01:55:26,584 --> 01:55:29,792 "We will jump over them and go ahead..." 2236 01:55:29,834 --> 01:55:31,459 "Every day is a struggle..." 2237 01:55:31,500 --> 01:55:33,334 "O' Heart... Fight against it." 2238 01:55:33,375 --> 01:55:34,918 "Don't be scared..." 2239 01:55:34,959 --> 01:55:36,584 "Fearlessness is our strength." 2240 01:55:36,626 --> 01:55:38,083 "Every day is a struggle..." 2241 01:55:38,125 --> 01:55:39,751 "O' Heart... Fight against it." 2242 01:55:39,792 --> 01:55:41,375 "Don't be scared..." 2243 01:55:41,417 --> 01:55:43,042 "Fearlessness is our strength." 2244 01:55:59,751 --> 01:56:01,375 "It has no head or legs..." 2245 01:56:01,417 --> 01:56:03,042 "It is running furiously..." 2246 01:56:03,083 --> 01:56:04,500 "It is dead..." 2247 01:56:04,542 --> 01:56:06,125 "But, it is shouting and dancing..." 2248 01:56:06,167 --> 01:56:09,459 "I am not scared... I am not scared... I am not scared for you anymore..." 2249 01:56:09,500 --> 01:56:12,751 "We have faced many similar situations. So, I am not scared." 2250 01:56:12,792 --> 01:56:14,417 "The tears are not drying up..." 2251 01:56:14,459 --> 01:56:16,083 "Faced many pains throughout the path.." 2252 01:56:16,125 --> 01:56:18,959 "Yet, this love is a ferocious river." 2253 01:56:19,500 --> 01:56:21,167 "Even after losing the fear..." 2254 01:56:21,209 --> 01:56:22,834 "Even if others stop you..." 2255 01:56:22,876 --> 01:56:24,417 "Don't turn back..." 2256 01:56:24,459 --> 01:56:26,125 "Strengthen your arms... Hold your head high..." 2257 01:56:26,167 --> 01:56:30,584 "We will twirl our moustache and emerge victorious." 2258 01:56:35,083 --> 01:56:36,751 - Read this... - Yes..!! 2259 01:56:36,792 --> 01:56:37,542 Finished? 2260 01:56:40,167 --> 01:56:42,709 Take this, Elisa... This is the last box. 2261 01:56:47,918 --> 01:56:50,918 - White sister... Last enchantment... - Okay... 2262 01:56:56,459 --> 01:56:58,918 I need one more part. 2263 01:56:59,250 --> 01:57:01,834 - Where is Rajini? - Where did he go? 2264 01:57:02,584 --> 01:57:04,709 - Where is he? - Hey Rajini... 2265 01:57:04,751 --> 01:57:08,292 "You may face many struggles on your way..." 2266 01:57:08,334 --> 01:57:11,375 "The raging fire will always burn..." 2267 01:57:11,417 --> 01:57:14,500 "You may have holes in your way..." 2268 01:57:14,542 --> 01:57:17,876 "We will jump over them and go ahead..." 2269 01:57:17,918 --> 01:57:19,500 "Every day is a struggle..." 2270 01:57:19,542 --> 01:57:21,167 "O' Heart... Fight against it." 2271 01:57:21,209 --> 01:57:22,792 "Don't be scared..." 2272 01:57:22,834 --> 01:57:24,417 "Fearlessness is our strength." 2273 01:57:24,459 --> 01:57:26,042 "Every day is a struggle..." 2274 01:57:26,083 --> 01:57:27,667 "O' Heart... Fight against it." 2275 01:57:27,709 --> 01:57:29,334 "Don't be scared..." 2276 01:57:29,375 --> 01:57:31,000 "Fearlessness is our strength." 2277 01:57:35,209 --> 01:57:36,709 Come... Come, Rajini... He has come. 2278 01:57:38,459 --> 01:57:40,000 Read the last enchantment quickly. 2279 01:57:45,125 --> 01:57:46,375 Quick 2280 01:57:47,083 --> 01:57:47,959 Hey... Go... 2281 01:58:00,584 --> 01:58:02,876 I can move my mouth. I am able to talk. 2282 01:58:02,918 --> 01:58:04,918 - Elisa... We succeeded..! - Good. We are done. 2283 01:58:06,209 --> 01:58:07,459 What should we do next? 2284 01:58:08,500 --> 01:58:09,918 I don't know. 2285 01:58:09,959 --> 01:58:11,667 Then, why did you ask us find the enchantment parts? 2286 01:58:11,709 --> 01:58:13,375 - I am able to open my mouth. - Only the priest knows what to do next. 2287 01:58:13,417 --> 01:58:17,042 Didn't that priest tell you as where to place hands in this situation? 2288 01:58:17,083 --> 01:58:19,542 Get ready... The priest will be ready for the war. 2289 01:58:19,584 --> 01:58:21,083 Now, it is silence everywhere. 2290 01:58:21,375 --> 01:58:22,918 Then, how does a war help you? 2291 01:58:22,959 --> 01:58:25,209 - Just stay quiet, man. - Brother.. Brother... 2292 01:58:25,250 --> 01:58:27,459 He is trying to say some message to this world. 2293 01:58:27,876 --> 01:58:29,083 Wow..!! My mouth is fine now. 2294 01:58:29,125 --> 01:58:31,626 Before he completes it, we should take these 4 people outside the borders. 2295 01:58:31,667 --> 01:58:32,626 Yes, you are right. 2296 01:58:37,417 --> 01:58:39,375 They are standing like mannequins in textiles. 2297 01:58:40,292 --> 01:58:41,792 Leave them... Let them stand. 2298 01:58:44,667 --> 01:58:45,709 Priest... 2299 01:58:54,709 --> 01:58:56,709 Come on, priest... Come on... 2300 01:58:56,751 --> 01:58:58,375 Oh no... He is not stopping. 2301 01:58:58,709 --> 01:59:00,334 Hey J-Square... What is this? 2302 01:59:00,375 --> 01:59:03,250 - I am opening... - Hey, what are you doing? 2303 01:59:03,667 --> 01:59:05,667 How long will you keep enchanting? 2304 01:59:05,709 --> 01:59:07,250 Shut up. That's enough. 2305 01:59:08,459 --> 01:59:09,459 See... 2306 01:59:12,292 --> 01:59:15,542 Wow..!! Elisa... Good job. 2307 01:59:15,709 --> 01:59:17,250 Seems, he won't leave her. 2308 01:59:17,500 --> 01:59:20,250 Okay... You touched my hip, right? 2309 01:59:20,292 --> 01:59:21,584 How was it? 2310 01:59:21,626 --> 01:59:22,876 - See his time of romance... - You... 2311 01:59:23,209 --> 01:59:24,667 It is not Ileana's hip. 2312 01:59:24,709 --> 01:59:27,209 Now, do we need to narrate a story about it to you? 2313 01:59:27,250 --> 01:59:29,042 Hey... Tell us, what should we do next? 2314 01:59:36,042 --> 01:59:37,626 - Mr. Sorcerer... - Yes... 2315 01:59:37,667 --> 01:59:40,209 Why have you covered this girl like covering a dead body? 2316 01:59:40,250 --> 01:59:41,542 Safety first, man. 2317 01:59:41,584 --> 01:59:45,083 When I say enchantments, everyone except her will faint and fall down. 2318 01:59:45,125 --> 01:59:46,417 What should you do at that time? 2319 01:59:46,459 --> 01:59:48,500 Do you all remember the plan that I told you? 2320 01:59:48,542 --> 01:59:50,626 Hey... We remember that. 2321 01:59:50,667 --> 01:59:53,209 When you say the enchantments, all the ghosts will faint and fall down. 2322 01:59:53,250 --> 01:59:55,042 - But, Ponnarasi will raise and come. - Correct. 2323 01:59:55,584 --> 01:59:57,918 At that time, I should show them to her... 2324 01:59:57,959 --> 02:00:01,792 Make Ponnarasi angry and make her to come out of Myna's body. 2325 02:00:02,417 --> 02:00:05,459 - Once she comes out... - Yeah... Once she comes out... 2326 02:00:05,959 --> 02:00:08,459 What... What should I do? 2327 02:00:08,500 --> 02:00:11,667 You should remove the nuptial thread from Myna's neck. 2328 02:00:12,167 --> 02:00:14,459 Yes... Remove the nuptial thread. 2329 02:00:14,500 --> 02:00:17,209 At that time, I will say enchantments and catch Ponnarasi's spirit in this bottle... 2330 02:00:17,250 --> 02:00:19,834 - What? - Mr. Sorcerer... In this bottle? - What is this, man? 2331 02:00:20,834 --> 02:00:22,959 - Idiot... I will catch her in that bottle. - Sorry priest. 2332 02:00:23,000 --> 02:00:26,042 Alright... If any wrong happens in this process... 2333 02:00:26,083 --> 02:00:28,042 Hey, we will kill you. 2334 02:00:28,083 --> 02:00:29,751 What? Are you threatening us? Say the enchantments. 2335 02:00:29,792 --> 02:00:31,000 I am starting them. 2336 02:00:39,500 --> 02:00:40,709 - Take it. - As you say, priest. 2337 02:00:42,334 --> 02:00:44,542 Om... The village cheater Ponnarasi... 2338 02:00:44,792 --> 02:00:46,876 Leave this body without cheating me. 2339 02:00:46,918 --> 02:00:49,834 Release ghost... 2340 02:01:02,876 --> 02:01:04,459 Where is the person who tied this nuptial thread? 2341 02:01:04,500 --> 02:01:06,667 Ponnarasi... Look, he is here. 2342 02:01:07,500 --> 02:01:10,792 If you are a gutsy female ghost, I challenge you to come out. 2343 02:01:10,834 --> 02:01:13,709 All the spirits above, please take care of me. 2344 02:01:13,751 --> 02:01:16,125 Hey... Hey... Don't leave. I am showing my antics using you. 2345 02:01:17,125 --> 02:01:19,918 In palm trees, we have ice apples... If you come out, you are doomed. 2346 02:01:21,542 --> 02:01:23,459 In government schools, we have maids... 2347 02:01:23,500 --> 02:01:25,500 Are you a ghost born to a single father? 2348 02:01:27,000 --> 02:01:28,209 Hey... Look here. 2349 02:01:28,250 --> 02:01:29,667 We are 6 members in total. 2350 02:01:29,709 --> 02:01:31,042 If you are brave, come out. 2351 02:01:31,626 --> 02:01:33,792 - What is this? - We have Murukku (chakli) in shops... 2352 02:01:33,834 --> 02:01:36,459 - You are a crazy person. - I don't know what to say now... 2353 02:01:36,500 --> 02:01:39,083 If you are brave, come out. I will twist your neck & kill you. 2354 02:01:39,125 --> 02:01:40,918 Hey tonsured head... Capture the ghost quickly. 2355 02:01:40,959 --> 02:01:42,834 - Hey, capture her. - Instead of torturing the ghost... 2356 02:01:42,876 --> 02:01:45,334 From your speech, I am getting angry. 2357 02:01:46,334 --> 02:01:48,667 Hey... Why are you staying silent? Talk and make her angry. 2358 02:01:48,709 --> 02:01:50,125 Make her angry. 2359 02:01:50,792 --> 02:01:52,375 She is not responding to anything. 2360 02:01:52,584 --> 02:01:54,542 - Laddu means sweet... - Oh no... 2361 02:01:54,584 --> 02:01:56,459 - Ask him to say something. - Tell something, man. 2362 02:01:56,500 --> 02:01:58,792 - Hey, leave it. - You say something, man. 2363 02:02:04,083 --> 02:02:06,626 Oh no... Ponnarasi has come out from her body. 2364 02:02:06,667 --> 02:02:09,125 - Hey tonsured person, catch the spirit soon. - Myna... 2365 02:02:09,167 --> 02:02:11,334 Catch the spirit, man. 2366 02:02:11,375 --> 02:02:13,542 - Doctor... - Don't come near me. 2367 02:02:14,709 --> 02:02:17,250 Catch it... Close it... Close it. 2368 02:02:19,209 --> 02:02:20,667 Hey... Close it properly. 2369 02:02:20,709 --> 02:02:22,250 He is shaking it like a tea glass. 2370 02:02:22,792 --> 02:02:25,250 - We escaped from the ghost. - Thank god. 2371 02:02:26,167 --> 02:02:27,250 Elisa. 2372 02:02:48,417 --> 02:02:50,000 Oh... Is it? Very happy. 2373 02:02:50,042 --> 02:02:52,167 - What is he doing? - I don't know. 2374 02:02:52,209 --> 02:02:54,167 Goddess... Save us. Goddess... 2375 02:02:54,209 --> 02:02:56,250 Hey... His wife took him to his place. 2376 02:02:56,292 --> 02:02:57,834 Come and give me bag. 2377 02:02:57,876 --> 02:02:59,459 I am leaving. It's getting late for me. 2378 02:02:59,584 --> 02:03:01,542 Uncle... Don't hurry. 2379 02:03:01,584 --> 02:03:04,083 - Please, be patient. - I am not hurrying. 2380 02:03:04,125 --> 02:03:05,834 You are the one that hurried. 2381 02:03:06,083 --> 02:03:07,792 You left the uncle who waited for you... 2382 02:03:07,834 --> 02:03:09,918 And you eloped with someone. 2383 02:03:10,250 --> 02:03:12,876 - The heart which loved you can't bear it. - Why is he blabbering like a crazy fellow? 2384 02:03:12,918 --> 02:03:14,626 I didn't sleep throughout the night. 2385 02:03:14,667 --> 02:03:18,459 But, I respect your wishes and took this decision. 2386 02:03:18,500 --> 02:03:20,834 - Why is he saying old movie titles? - The nuptial thread tied to you... 2387 02:03:20,876 --> 02:03:22,375 Has been removed with in a day. 2388 02:03:22,417 --> 02:03:25,042 - That broke this uncle's heart. - Definitely, he is a crazy fellow. 2389 02:03:26,000 --> 02:03:30,250 So, I thought, I will give him the nuptial thread and ask him to tie to you. 2390 02:03:32,751 --> 02:03:37,042 I brought this nuptial thread long ago to tie it to you. 2391 02:03:37,083 --> 02:03:40,959 But today, I am going to ask your lover to tie it to you. 2392 02:03:43,125 --> 02:03:45,167 Brother... Take it. Tie this nuptial thread to her. 2393 02:03:45,709 --> 02:03:47,751 - What is this, man? - Hey... You boast so much... 2394 02:03:47,792 --> 02:03:49,709 But, does it have at least 0.5 grams of gold? 2395 02:03:49,751 --> 02:03:51,167 You have tied a dried turmeric to it. 2396 02:03:51,250 --> 02:03:52,626 Take this, Rajini. Tie this. 2397 02:03:57,834 --> 02:03:59,083 He is such a nuisance... 2398 02:03:59,125 --> 02:04:00,626 - Why is he barking again? - I don't know. 2399 02:04:00,667 --> 02:04:01,834 - Why is it barking? - Shush..!! 2400 02:04:04,125 --> 02:04:05,334 Why is he barking seeing this nuptial thread? 2401 02:04:05,375 --> 02:04:06,417 I don't know. 2402 02:04:06,542 --> 02:04:08,667 Before showing this nuptial thread... I should have tied his mouth. 2403 02:04:08,709 --> 02:04:10,500 - Oh... - By any chance, this nuptial thread... 2404 02:04:10,542 --> 02:04:12,834 Hey... This is that nuptial thread, right? 2405 02:04:12,876 --> 02:04:14,792 No.. No.. This is not that nuptial thread. This is my nuptial thread. 2406 02:04:15,334 --> 02:04:16,584 How did you get it? 2407 02:04:16,626 --> 02:04:19,375 You asked me to keep it when Myna fainted, right? 2408 02:04:21,167 --> 02:04:22,500 Bug off... You thief... 2409 02:04:24,083 --> 02:04:25,959 Hey... I earned it with hard work... 2410 02:04:26,125 --> 02:04:27,918 Brother.. Tie this to her. 2411 02:04:31,626 --> 02:04:33,626 From now... You are my sister. 2412 02:04:36,834 --> 02:04:37,918 Live well. 175093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.