All language subtitles for Pluribus S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,719 --> 00:00:54,929 Kusimayu! 2 00:00:55,930 --> 00:00:58,517 Sweetie, lunch is ready. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,186 We made your favorite. 4 00:01:10,486 --> 00:01:12,114 Is that it? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 That's it. 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,076 Not much longer now. 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,498 Are you excited... or nervous? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Excited. 9 00:01:27,462 --> 00:01:30,046 Except I've been sweeping this one spot 10 00:01:30,048 --> 00:01:32,466 for half an hour. 11 00:01:32,466 --> 00:01:35,010 We noticed. 12 00:01:35,012 --> 00:01:37,930 It's very clean. 13 00:03:47,936 --> 00:03:51,980 The sky is such a deep blue today. 14 00:03:51,981 --> 00:03:55,151 Mmm. And the air smells good. 15 00:03:55,610 --> 00:03:58,070 It feels hopeful. 16 00:04:23,012 --> 00:04:25,096 Is it here? 17 00:04:25,098 --> 00:04:26,098 Yes. 18 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Don't be scared, love. 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,481 I'm not. 20 00:05:51,601 --> 00:05:52,853 Mmm. 21 00:05:53,478 --> 00:05:54,896 Will it hurt? 22 00:05:54,896 --> 00:05:58,149 No, Kusimayu. Not one bit. 23 00:05:58,149 --> 00:06:02,903 We would never hurt you. 24 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 Are you ready? 25 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 Three... two... one... 26 00:09:26,524 --> 00:09:28,734 How long till he gets here? 27 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 About two hours. 28 00:09:34,198 --> 00:09:37,286 This is the guy I yelled at when we were on the plane? 29 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 You had a lot on your mind. 30 00:09:44,960 --> 00:09:46,169 And he's in an ambulance? 31 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Mm-hmm. 32 00:09:50,506 --> 00:09:51,716 Long story. 33 00:09:55,428 --> 00:09:56,429 What does he want? 34 00:09:57,681 --> 00:09:59,764 He won't talk to us. So... 35 00:10:02,686 --> 00:10:04,270 He did receive your first video. 36 00:10:04,770 --> 00:10:06,190 Yeah? Mmm. 37 00:10:06,731 --> 00:10:09,359 Maybe he's heeding your call? 38 00:10:14,364 --> 00:10:16,032 We're thinking... 39 00:10:16,033 --> 00:10:17,491 I'm thinking... 40 00:10:18,826 --> 00:10:22,288 I probably shouldn't be here when he arrives. 41 00:10:23,039 --> 00:10:24,291 It would upset him. 42 00:10:25,542 --> 00:10:29,962 You don't have to be here either, Carol. It's completely up to you. 43 00:10:35,009 --> 00:10:38,846 All the way from... Paraguay? 44 00:10:38,846 --> 00:10:40,264 Mm-hmm. 45 00:10:40,264 --> 00:10:42,683 Well, hell. I owe it to him, don't I? 46 00:10:44,227 --> 00:10:46,312 I'll just hear him out and send him on his way. 47 00:10:47,813 --> 00:10:50,859 I mean, it's not like he's dangerous, is he? 48 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 Is he? Dangerous? 49 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 We don't think he'd ever hurt you. 50 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 My name is Manousos Oviedo. 51 00:12:59,654 --> 00:13:01,280 My name is Manousos Oviedo. 52 00:13:02,698 --> 00:13:04,368 I am not one of them. 53 00:13:05,451 --> 00:13:06,787 I wish to save the world. 54 00:13:10,289 --> 00:13:13,293 Hola. Me llamo Carol Sturka. 55 00:13:14,586 --> 00:13:17,588 Bienvenidos to... to... mi casa. 56 00:13:21,552 --> 00:13:22,552 Hi. 57 00:13:23,886 --> 00:13:24,888 Hablamos? 58 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Yes. Yes, we talk. 59 00:13:30,601 --> 00:13:34,773 Pe... Pero... No, no, uh... machete. 60 00:13:36,191 --> 00:13:38,025 I no dangerous. 61 00:13:46,033 --> 00:13:47,034 It's safe. 62 00:14:04,052 --> 00:14:05,553 Okay. Aquí? 63 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 We talk in here. 64 00:14:17,024 --> 00:14:20,193 Uh... Let's hablamos en mi casa. 65 00:14:22,403 --> 00:14:24,364 Maybe better? Mejor? 66 00:14:26,533 --> 00:14:28,118 We talk in the ambulance. 67 00:14:28,619 --> 00:14:30,995 No. We talk in the casa. 68 00:14:59,774 --> 00:15:02,652 Sorry, but I'm not getting into some creepy ambulance with a... 69 00:15:02,653 --> 00:15:04,861 Hey! What are you doing? 70 00:15:04,863 --> 00:15:05,947 Give me that. 71 00:15:09,618 --> 00:15:11,826 Are you crazy? They are listening. 72 00:15:11,827 --> 00:15:13,453 They will find out about our plan. 73 00:15:13,455 --> 00:15:18,375 I'm not an idiot. It's in airplane mode. Airplane mode. 74 00:15:18,376 --> 00:15:20,628 No signal. Give it to me. Give it. 75 00:15:20,629 --> 00:15:23,798 No. Give it! Give... it! 76 00:15:24,383 --> 00:15:26,051 - No! - No. 77 00:15:26,969 --> 00:15:28,761 Goddamn it. 78 00:15:32,682 --> 00:15:34,015 Are you kidding me? 79 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 You know what? 80 00:15:38,730 --> 00:15:42,357 You can get back in your ambulancia and fuck right off. 81 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 I'm finito. 82 00:15:51,033 --> 00:15:53,452 - Carol Sturka. - Unknown word or name. 83 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Bye. 84 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Well this is going just great. 85 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 This sucks. 86 00:16:44,712 --> 00:16:46,713 Nine thousand kilometers for this shit. 87 00:16:46,715 --> 00:16:48,466 Shut your trap. 88 00:17:29,924 --> 00:17:33,760 Okay. You win. Telephone, yes. Ambulance, no. 89 00:17:33,761 --> 00:17:35,012 But I need an umbrella. 90 00:18:00,163 --> 00:18:02,082 Uh. Come. Here. 91 00:18:04,750 --> 00:18:08,505 Y por qué? Big time por qué. 92 00:18:15,011 --> 00:18:17,054 These weirdos have eyes up above. 93 00:18:19,557 --> 00:18:21,601 They can read lips from space. 94 00:18:21,602 --> 00:18:24,686 So, let's go inside. The drones can't spy on us there. 95 00:18:31,486 --> 00:18:34,529 Of course they can. With microphones. Spy microphones. 96 00:18:34,530 --> 00:18:36,531 You think they planted a bug in my house? 97 00:18:38,911 --> 00:18:41,828 An insect? 98 00:18:41,829 --> 00:18:43,288 - With an insect? - Ins... no, not a... 99 00:18:43,289 --> 00:18:44,957 not a ins... not an insect. A bug. Oh. 100 00:18:44,958 --> 00:18:48,336 Wait. Stop. Not you. 101 00:18:52,298 --> 00:18:54,842 Why would they spy on us inside my house? 102 00:19:00,973 --> 00:19:03,684 You are against them, no? I watched your video. 103 00:19:07,647 --> 00:19:10,273 Why would the weirdos send me that video? 104 00:19:10,275 --> 00:19:11,358 I asked them to. 105 00:19:13,987 --> 00:19:18,824 Carol Sturka. 106 00:19:18,825 --> 00:19:20,409 Unknown word or name. 107 00:19:20,410 --> 00:19:22,702 Why would they help two humans come together to destroy them? 108 00:19:22,703 --> 00:19:24,704 Destroy, I... Wait, I never said "destroy." 109 00:19:29,961 --> 00:19:31,045 These weirdos are evil. 110 00:19:33,131 --> 00:19:34,798 They have stolen everyone's soul. 111 00:19:38,220 --> 00:19:40,471 If we can't fix them, they are better off dead. 112 00:19:41,597 --> 00:19:44,182 - They're still human beings. - They are not human. 113 00:19:44,183 --> 00:19:46,810 Yes, they are. They are... They are. 114 00:19:46,811 --> 00:19:49,689 They're human. They're just... They're just... They're different. 115 00:19:49,690 --> 00:19:52,148 I mean, they're... they're... ...weird, yes. 116 00:19:52,150 --> 00:19:54,151 Uh, uh, uh, too nice, yes, 117 00:19:54,152 --> 00:19:55,528 - but they're not... - Slow, slow. 118 00:19:58,155 --> 00:20:00,075 They are not evil. 119 00:20:02,286 --> 00:20:04,077 They wouldn't even kill an ant. 120 00:20:10,042 --> 00:20:12,627 And isn't it evil to value a man the same as an ant? 121 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 Have you even tried talking to them? You could learn a thing or two. 122 00:20:17,925 --> 00:20:19,634 They can't lie. Did you know that? 123 00:20:29,896 --> 00:20:31,647 You said the weirdos abandoned you? 124 00:20:32,773 --> 00:20:35,651 Yep. For 40 days. 125 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 Mm-hmm. 126 00:20:40,990 --> 00:20:42,074 Why they come back? 127 00:20:47,330 --> 00:20:49,124 I don't know. 128 00:20:49,665 --> 00:20:52,836 Why can't they pick an apple? 129 00:20:53,545 --> 00:20:55,630 This is estúpido. 130 00:20:55,631 --> 00:20:56,963 Esto es stupid. 131 00:20:56,964 --> 00:20:59,218 I'm going inside. 132 00:21:30,665 --> 00:21:33,251 Told ya. No micro-fono. 133 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Happy? 134 00:21:52,186 --> 00:21:53,396 I don't speak snap. 135 00:21:53,980 --> 00:21:54,981 Huh? 136 00:22:07,952 --> 00:22:08,996 Please? 137 00:22:23,719 --> 00:22:27,180 What about the 11 other survivors? Did they respond to your video? 138 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - Nope. - No. 139 00:22:33,769 --> 00:22:35,354 They didn't even want to talk? 140 00:22:35,355 --> 00:22:37,022 Not to me. 141 00:22:38,482 --> 00:22:40,692 But I bet they'd love your sparkling personality. 142 00:22:47,534 --> 00:22:49,076 You're not gonna find anything. 143 00:22:50,871 --> 00:22:53,330 I need a drink. 144 00:22:53,332 --> 00:22:55,583 You need a drink? You need a drink. 145 00:23:02,758 --> 00:23:04,549 Hey. Do you mind? 146 00:23:06,135 --> 00:23:07,511 What the hell? 147 00:23:10,891 --> 00:23:14,309 Okay. Buddy, I don't know how guests behave in Paraguay, 148 00:23:14,310 --> 00:23:15,728 but here in Albuquerque, 149 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 you cockblock someone from their booze, it's un grande mistako. 150 00:23:20,608 --> 00:23:22,108 You're not even listening. 151 00:23:26,656 --> 00:23:28,907 - Ha! - Unknown word or name. 152 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 What the hell is that? 153 00:23:33,163 --> 00:23:35,080 Hmm. 154 00:23:35,082 --> 00:23:36,164 A sensor maybe. 155 00:23:41,337 --> 00:23:44,048 - Hi, Carol. - Have you been spying on me? 156 00:23:44,048 --> 00:23:47,009 - Spying? - There is a thing in my liquor cabinet. 157 00:23:47,552 --> 00:23:48,635 What kind of thing? 158 00:23:48,636 --> 00:23:53,266 I don't know. A plastic, rectangular... kinda tacky-looking... 159 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 like something out of a James Bond movie. 160 00:23:56,353 --> 00:23:58,855 It sure as shit didn't come with the cabinet. 161 00:23:58,855 --> 00:24:00,730 Did you put it there? 162 00:24:00,731 --> 00:24:03,609 Right. It wasn't us, Carol. 163 00:24:04,236 --> 00:24:07,904 Do you remember May of 2011? You were freezing your eggs. 164 00:24:07,905 --> 00:24:09,240 Yeah. So? 165 00:24:09,240 --> 00:24:11,409 The device is a movement sensor. 166 00:24:11,410 --> 00:24:15,538 It detects when the cabinet is opened, then records it. 167 00:24:16,539 --> 00:24:18,791 Again, we didn't put it there. 168 00:24:21,961 --> 00:24:22,962 Helen. 169 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 Sorry, Carol. 170 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 Um... 171 00:24:30,554 --> 00:24:32,138 No, no, no. 172 00:24:33,891 --> 00:24:35,808 It's all right. 173 00:24:37,227 --> 00:24:38,394 I'll call you later. 174 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 It wasn't them. 175 00:24:53,367 --> 00:24:55,453 No "weirdos." 176 00:24:55,871 --> 00:24:57,079 Who? 177 00:24:59,374 --> 00:25:00,500 Mi esposa. 178 00:25:01,751 --> 00:25:03,878 She didn't like my... glug, glug, glug, glug, glug. 179 00:25:05,380 --> 00:25:07,548 Now I really need a drink. 180 00:25:10,219 --> 00:25:11,761 Who you talk to on the teléfono? 181 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 Them. Always them. 182 00:25:17,058 --> 00:25:19,144 The "Others." 183 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 I'm tired. 184 00:25:27,277 --> 00:25:28,819 We save the world mañana. 185 00:25:51,926 --> 00:25:53,386 So, um... 186 00:25:55,263 --> 00:25:57,849 ...the kitchen has plenty of food. 187 00:26:01,060 --> 00:26:05,731 There are fresh sheets on the bed, towels in the bathroom. 188 00:26:13,906 --> 00:26:16,492 We'll talk more tomorrow. Good night. 189 00:26:17,451 --> 00:26:18,994 Sleep tight. 190 00:26:21,832 --> 00:26:22,914 Who is this house? 191 00:26:24,710 --> 00:26:28,962 I think their... name is Wilson. 192 00:26:32,634 --> 00:26:35,510 Look, I'll square it up with them if they ever come back. 193 00:26:35,511 --> 00:26:37,847 Jesus, that would be a great problem to have. 194 00:26:41,018 --> 00:26:42,185 This is not your house. 195 00:26:43,186 --> 00:26:46,480 It's... It's no me house, no? I no stay. 196 00:26:46,981 --> 00:26:51,277 Oh, so that big yellow thing parked outside is your ambulancia? 197 00:26:51,278 --> 00:26:53,695 Go sleep in that for all I care. 198 00:26:53,697 --> 00:26:55,948 My vodka is getting warm. 199 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 And you're welcome. 200 00:27:26,480 --> 00:27:29,565 Hello, Manousos. We are so happy to hear from you. 201 00:27:29,566 --> 00:27:31,483 What can we do for you? 202 00:27:31,484 --> 00:27:34,069 Am I speaking with the same weirdo who Carol Sturka was talking to? 203 00:27:34,070 --> 00:27:36,490 No. That was another individual. 204 00:27:38,032 --> 00:27:41,118 What is the name of this individual? 205 00:27:42,037 --> 00:27:43,079 Zosia. 206 00:27:45,039 --> 00:27:47,040 I want to speak with Zosia. 207 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 The fuck? 208 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 Hi, Carol. 209 00:29:26,057 --> 00:29:27,433 What the hell is going on here? 210 00:29:28,268 --> 00:29:29,519 What are you doing? 211 00:29:30,854 --> 00:29:33,606 - You say I need talk. I talk. - Not to her. 212 00:29:34,607 --> 00:29:35,692 What did you talk about? 213 00:29:36,734 --> 00:29:39,820 Zosia? What did you tell him? 214 00:29:41,823 --> 00:29:44,701 Todo. ¿Cómo se dice? 215 00:29:45,326 --> 00:29:46,327 Everything. 216 00:29:47,663 --> 00:29:48,663 Everything. 217 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 I know what todo means. 218 00:29:53,000 --> 00:29:54,001 Come on, we're going. 219 00:29:55,086 --> 00:29:57,296 Um... 220 00:29:57,297 --> 00:29:59,758 - Um... - Zosia. Now. 221 00:30:24,866 --> 00:30:26,701 Send me another one. 222 00:30:43,926 --> 00:30:45,552 Todo. 223 00:30:45,554 --> 00:30:46,888 Todo, todo? 224 00:30:47,638 --> 00:30:50,641 What kind of everything did you tell him? 225 00:30:50,642 --> 00:30:53,644 - Sorry, Carol. - Did you tell him... 226 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 What exactly did you tell him? 227 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 We didn't volunteer anything. 228 00:30:59,526 --> 00:31:02,819 He asked us specific questions, detailed questions. 229 00:31:02,820 --> 00:31:05,280 He was very thorough and insistent. 230 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 And... 231 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 It's our nature. We had to answer him. 232 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 Yeah. You had to. Right. I know. 233 00:31:14,208 --> 00:31:16,334 Why do you have to be so fucking honest? 234 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - It's just not in us to lie to you. - Yeah, but to me, not to him. 235 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 I know this is hard to understand, but we love him the same as we love you. 236 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 No. 237 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 You can't love him the same. It's not the same. It's different. 238 00:31:38,690 --> 00:31:40,650 He is a stranger. 239 00:31:40,651 --> 00:31:43,318 You barely know him. You told me so yourself. 240 00:31:43,319 --> 00:31:46,198 And we... we're... 241 00:31:47,031 --> 00:31:48,032 You're my... 242 00:31:49,992 --> 00:31:50,993 You are my... 243 00:31:54,330 --> 00:31:55,540 You're my chaperone. 244 00:31:57,250 --> 00:31:58,251 Mine. 245 00:32:00,086 --> 00:32:01,087 Yes. 246 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 That's true. 247 00:32:04,340 --> 00:32:06,259 - But... - I want you to stay away from him. 248 00:32:06,259 --> 00:32:07,593 All right? 249 00:32:07,594 --> 00:32:10,263 I mean, did you see that machete? Hmm? 250 00:32:10,763 --> 00:32:15,017 And you should hear the things he says about you. Weirdos. Evil so... 251 00:32:15,018 --> 00:32:16,935 - What are you doing? - Sorry, Carol. 252 00:32:16,936 --> 00:32:18,479 Something's about to happen. 253 00:32:18,480 --> 00:32:19,605 What? 254 00:32:19,605 --> 00:32:21,567 Please. Don't be alarmed. 255 00:32:23,442 --> 00:32:24,443 Zosia? 256 00:32:26,320 --> 00:32:28,364 Z... 257 00:32:28,365 --> 00:32:29,781 Zosia? 258 00:32:29,782 --> 00:32:31,951 Oh, Jesus. Zosia! Zos... 259 00:32:32,536 --> 00:32:33,537 Uh... 260 00:32:35,288 --> 00:32:36,832 Hey. Hey! 261 00:32:37,958 --> 00:32:41,001 What's happening? I didn't even... I-I wasn't... How... 262 00:32:45,673 --> 00:32:47,259 Oh, shit. 263 00:32:58,394 --> 00:32:59,479 Jesus. 264 00:32:59,980 --> 00:33:02,356 Get the hell away from him. 265 00:33:03,192 --> 00:33:04,608 Hey. 266 00:33:04,609 --> 00:33:05,611 Hey. 267 00:33:07,028 --> 00:33:08,029 Hey! 268 00:33:11,909 --> 00:33:13,701 Hey. Uh... 269 00:33:52,699 --> 00:33:54,534 You're a psycho, you know that? 270 00:33:54,535 --> 00:33:57,411 Do you have any idea how many people you've probably just killed? 271 00:34:01,625 --> 00:34:02,625 Hey. 272 00:34:03,335 --> 00:34:05,044 You're okay. You're okay. 273 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 Just take it easy. 274 00:34:13,469 --> 00:34:16,054 What the fuck? 275 00:34:46,378 --> 00:34:47,378 Rick. 276 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 I know you are there. 277 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 I help you. 278 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 I am here. 279 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 Listen, Rick. I am here. 280 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 You come back. Yes? 281 00:35:10,068 --> 00:35:11,068 You can do it. 282 00:35:14,989 --> 00:35:16,909 Listen, listen. Listen, Rick. 283 00:35:17,492 --> 00:35:19,994 You... you-you remember. Remember? 284 00:35:25,041 --> 00:35:28,878 You are there. You are there. But you come back. 285 00:35:29,713 --> 00:35:33,007 Rick. I know you are there. But you can remember. You... 286 00:35:33,007 --> 00:35:35,760 You can come back. You can come back. 287 00:35:36,594 --> 00:35:38,054 I am here. 288 00:35:38,054 --> 00:35:41,264 Listen to me, Rick. Rick, look at me. 289 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 Back away. Now. 290 00:36:08,126 --> 00:36:09,126 Hey. 291 00:36:17,510 --> 00:36:19,346 Here. Lean up... Lean up against the chair. 292 00:36:32,943 --> 00:36:33,985 You all right? 293 00:36:35,528 --> 00:36:36,530 Yeah. 294 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 C-Could we have some water? 295 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 Yeah. Yeah, of course. 296 00:36:53,255 --> 00:36:54,255 Oh, thank you. 297 00:37:02,889 --> 00:37:06,101 Slow. Go s... Go slow. 298 00:37:16,903 --> 00:37:17,987 You sure you're okay? 299 00:37:19,572 --> 00:37:21,657 Yeah. Thirsty, is all. 300 00:37:22,326 --> 00:37:24,411 We'll, uh... 301 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 I'll be fine. Thanks. 302 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 Would you like to know who that is? 303 00:37:37,257 --> 00:37:38,465 I know who that is. 304 00:37:59,362 --> 00:38:00,530 It wasn't me this time. 305 00:38:04,242 --> 00:38:06,494 Hmm. Screw you too, Laxmi. 306 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 Carol, I'm so sorry. 307 00:38:18,923 --> 00:38:20,259 You know what we have to do. 308 00:38:55,251 --> 00:38:56,670 Where's Manousos, Carol? 309 00:38:57,295 --> 00:38:58,922 He is fine. Don't worry about him. 310 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 For what it's worth, you should know he did warn us first. 311 00:39:04,887 --> 00:39:05,887 Before he... 312 00:39:07,806 --> 00:39:08,806 did what he did. 313 00:39:22,320 --> 00:39:24,197 Please tell him we're sorry it came to this. 314 00:40:10,409 --> 00:40:13,579 They're leaving again. All of them, the whole city. 315 00:40:15,666 --> 00:40:16,833 I tried to tell you. 316 00:40:23,465 --> 00:40:24,465 So what? 317 00:40:29,679 --> 00:40:32,391 It was worth it. Completely. Now I know much more. 318 00:40:37,478 --> 00:40:40,858 You were right. I think there's a way to put things back in their place. 319 00:40:43,402 --> 00:40:45,320 Come on. 320 00:40:45,987 --> 00:40:47,155 Now the work begins. 321 00:40:54,204 --> 00:40:55,454 Carol Sturka. 322 00:40:55,454 --> 00:40:56,539 Unknown word or name. 323 00:40:59,418 --> 00:41:02,085 There's water and power. 324 00:41:02,086 --> 00:41:05,548 If you need anything else, food or... ...whatever, dial zero. 325 00:41:12,931 --> 00:41:15,599 Carol Sturka... 326 00:41:15,601 --> 00:41:18,811 Unknown word or name. Do you want to save the world or get the girl? 327 00:45:00,701 --> 00:45:01,702 Oh! 328 00:45:02,327 --> 00:45:03,702 - Thank you. - Mm-hmm. 329 00:45:03,704 --> 00:45:05,704 Here you go. 330 00:45:05,706 --> 00:45:07,081 Okay. 331 00:45:13,672 --> 00:45:16,423 Mmm. That's good. 332 00:45:23,347 --> 00:45:24,724 You seem pretty quiet. 333 00:45:24,724 --> 00:45:25,851 No. I was just thinking. 334 00:45:26,351 --> 00:45:27,768 Whatcha thinking? 335 00:45:27,768 --> 00:45:28,769 Nothing. 336 00:45:32,190 --> 00:45:33,192 No, I was... 337 00:45:35,652 --> 00:45:40,322 I was just wondering if y-you... the-the first you, 338 00:45:40,324 --> 00:45:42,407 - the unjoined Zosia you... - I understand. 339 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 ...if she... 340 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 Did she have someone? In her past? 341 00:45:51,210 --> 00:45:54,003 She did. It was a long time ago. 342 00:45:54,003 --> 00:45:55,005 Mmm. 343 00:45:55,588 --> 00:45:58,217 And what happened to them? 344 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 Are they in there? Like, with you right now? 345 00:46:05,139 --> 00:46:06,141 No. 346 00:46:07,518 --> 00:46:08,518 They're not. 347 00:46:09,186 --> 00:46:10,186 Oh. 348 00:46:15,025 --> 00:46:16,025 Man, I'm sorry. 349 00:46:19,403 --> 00:46:22,324 I don't think I'm good at just-just feeling good. 350 00:46:25,409 --> 00:46:26,411 What does that to you? 351 00:46:27,119 --> 00:46:30,916 - Does what? - Like, makes you happy. 352 00:46:32,083 --> 00:46:33,626 Like in our bodies. What chemicals? 353 00:46:34,753 --> 00:46:36,503 There's a mix. 354 00:46:36,505 --> 00:46:42,592 Uh, serotonin, dopamine, vasopressin, oxytocin of course. 355 00:46:42,594 --> 00:46:43,844 Mmm. 356 00:46:43,846 --> 00:46:45,347 - Fun fact. - Mmm. 357 00:46:45,889 --> 00:46:50,684 A study of zebra fish seems to imply that oxytocin is responsible 358 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 for the development of empathy in vertebrate species 359 00:46:54,356 --> 00:46:56,065 about 200 million years ago. 360 00:46:56,065 --> 00:46:57,067 Hmm. 361 00:46:58,277 --> 00:47:02,280 I must have every happy chemical flowing in my bloodstream. 362 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 I keep thinking it's gonna go away, but then it doesn't. 363 00:47:10,706 --> 00:47:11,789 And I don't want it to. 364 00:47:12,541 --> 00:47:13,541 I'm glad. 365 00:47:15,251 --> 00:47:16,670 And it only gets better. 366 00:47:22,550 --> 00:47:23,635 Better? 367 00:47:25,971 --> 00:47:26,972 Mmm. 368 00:47:28,014 --> 00:47:31,143 You're not talking about the joining, are you? 369 00:47:33,561 --> 00:47:35,606 That's not even... 370 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 You told me that you needed my stem cells. 371 00:47:39,193 --> 00:47:40,318 What, did that change? 372 00:47:40,818 --> 00:47:42,528 No. That's right. 373 00:47:43,030 --> 00:47:45,197 So without my stem cells, you can't convert me. 374 00:47:45,199 --> 00:47:46,407 Mm-hmm. 375 00:47:46,407 --> 00:47:51,411 And if I don't expressly give you my consent to jam a giant needle in my ass, 376 00:47:51,413 --> 00:47:55,333 then... you can't take them, and I stay me. Right? 377 00:47:58,503 --> 00:47:59,963 That would be correct. 378 00:48:01,715 --> 00:48:02,715 Would be. 379 00:48:06,719 --> 00:48:10,681 There's no other way to get my stem cells, is there? 380 00:48:17,105 --> 00:48:18,106 Hmm. 381 00:48:19,315 --> 00:48:20,900 If there wasn't, you'd say so. 382 00:48:26,949 --> 00:48:27,949 So there is a way. 383 00:48:48,762 --> 00:48:49,762 My eggs. 384 00:48:50,972 --> 00:48:52,349 The ones I froze with Helen. 385 00:48:55,643 --> 00:48:56,811 You have them, don't you? 386 00:49:03,318 --> 00:49:04,318 We do. 387 00:49:05,403 --> 00:49:07,737 And you can make those into stem cells, can't you? 388 00:49:07,739 --> 00:49:10,490 It takes time and patience, plus a bit of luck. 389 00:49:10,492 --> 00:49:11,659 But you're working on it. 390 00:49:14,579 --> 00:49:15,581 We are. 391 00:49:16,164 --> 00:49:18,958 You have to understand how beautiful it is, Carol. 392 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 You'll see why we have to share it. 393 00:49:22,420 --> 00:49:25,757 As happy as you've been, that's only the tip of the iceberg. 394 00:49:26,757 --> 00:49:30,637 In fact, Kusimayu. You remember the young Peruvian girl? 395 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 She just joined us. 396 00:49:33,056 --> 00:49:38,186 And I promise you, she's happier than she's ever been. 397 00:49:39,855 --> 00:49:42,106 You can hear that straight from her if you like. 398 00:49:42,106 --> 00:49:43,317 How long do I have? 399 00:49:44,860 --> 00:49:47,862 Induced pluripotent stem cells can be very fragile, 400 00:49:47,862 --> 00:49:49,489 - and we're dealing with haploid... - How long? 401 00:49:53,409 --> 00:49:54,619 A month. 402 00:49:54,619 --> 00:49:57,121 Hopefully no more than two or three. 403 00:50:07,590 --> 00:50:09,425 If you loved me, you wouldn't do this. 404 00:50:11,177 --> 00:50:12,179 Carol. 405 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 Please understand we have to do this be-because we love you. 406 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 Because I love you. 407 00:50:32,990 --> 00:50:33,992 Carol. 408 00:54:48,413 --> 00:54:49,539 You win. 409 00:54:53,876 --> 00:54:54,878 We save the world. 410 00:54:59,465 --> 00:55:00,467 Carol Sturka. 411 00:55:03,929 --> 00:55:04,929 What is this? 412 00:55:06,306 --> 00:55:07,306 Atom bomb.27804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.