All language subtitles for Les.Tourmentes.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:03,521 --> 00:01:07,650 HAUNTED MINDS 4 00:04:33,440 --> 00:04:34,357 Hi. 5 00:04:37,110 --> 00:04:38,862 I said to call first. 6 00:04:38,987 --> 00:04:40,780 I lost my phone. 7 00:04:42,365 --> 00:04:45,368 Here. For you and the boys. 8 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 - Can I come in? - No. 9 00:04:48,163 --> 00:04:50,957 Skender, you can't just turn up. 10 00:04:51,082 --> 00:04:52,292 It hurts them. 11 00:04:53,043 --> 00:04:57,130 You turn up, say you'll be back Sunday, then vanish for months. 12 00:04:57,130 --> 00:04:58,631 You could be dead. 13 00:04:59,466 --> 00:05:01,384 You can't do that to kids. 14 00:05:01,843 --> 00:05:02,802 You just can't. 15 00:05:03,345 --> 00:05:05,597 I understand. Sorry. 16 00:05:08,141 --> 00:05:09,100 Give them these. 17 00:05:09,559 --> 00:05:11,311 Their names are on them. 18 00:05:12,937 --> 00:05:13,980 Ok. 19 00:05:15,106 --> 00:05:16,316 Bye. 20 00:07:41,670 --> 00:07:43,713 - Hi, comrade. - Sergeant. 21 00:07:44,089 --> 00:07:45,340 Not anymore. 22 00:07:45,340 --> 00:07:46,466 Get in. 23 00:07:52,389 --> 00:07:53,723 I don't believe it. 24 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 How long now? 25 00:07:56,476 --> 00:07:57,811 Five years. 26 00:08:00,313 --> 00:08:01,898 You're a general now? 27 00:08:02,983 --> 00:08:03,817 Not really. 28 00:08:04,484 --> 00:08:06,152 It's Madam's car. 29 00:08:06,820 --> 00:08:08,571 There's a madam? 30 00:08:09,572 --> 00:08:11,908 - And a sir? - No. 31 00:08:16,037 --> 00:08:17,622 Fancy a couscous? 32 00:08:19,124 --> 00:08:20,500 Between legionnaires. 33 00:08:21,126 --> 00:08:22,669 So you're a chauffeur? 34 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 Not only that. 35 00:08:25,463 --> 00:08:26,840 Bodyguard? 36 00:08:29,092 --> 00:08:30,468 I cook too. 37 00:08:31,094 --> 00:08:34,014 I look after the house, repair stuff... 38 00:08:34,389 --> 00:08:37,517 I shop and clean. But I'm no lackey. 39 00:08:37,892 --> 00:08:39,185 What are you? 40 00:08:39,185 --> 00:08:40,687 The man of the house. 41 00:08:42,689 --> 00:08:44,858 That's not her style. 42 00:08:46,067 --> 00:08:47,152 What's her style? 43 00:08:48,069 --> 00:08:48,862 Bourgeois. 44 00:08:49,362 --> 00:08:50,447 Cool. 45 00:08:50,572 --> 00:08:52,240 - Dead boring. - No. 46 00:08:52,365 --> 00:08:53,783 Comfortable. 47 00:08:58,830 --> 00:09:00,790 I'm not with Manon anymore. 48 00:09:02,751 --> 00:09:05,628 She asked me to leave. Two years ago. 49 00:09:06,671 --> 00:09:07,881 No, three years. 50 00:09:10,008 --> 00:09:11,718 I'm homeless since. 51 00:09:12,552 --> 00:09:14,220 I won't spell it out. 52 00:09:15,346 --> 00:09:17,057 I don't booze too much. 53 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 I'm still a legionnaire. 54 00:09:19,642 --> 00:09:22,020 I won't die on the street like a dog. 55 00:09:24,939 --> 00:09:25,940 I'm free. 56 00:09:26,358 --> 00:09:28,068 That's what matters, right? 57 00:09:31,279 --> 00:09:32,155 Fate is crazy. 58 00:09:33,031 --> 00:09:35,825 Five years without meeting and now... 59 00:09:36,618 --> 00:09:37,911 same place and time. 60 00:09:38,703 --> 00:09:40,205 It's not fate. 61 00:09:40,622 --> 00:09:41,998 I looked for you. 62 00:09:42,499 --> 00:09:44,042 It wasn't that hard. 63 00:09:44,542 --> 00:09:46,669 Once I got Manon's address, I waited. 64 00:09:46,920 --> 00:09:48,880 - You saw her? - No. 65 00:09:49,130 --> 00:09:50,507 I wanted to see you. 66 00:09:51,508 --> 00:09:52,842 You really missed me? 67 00:09:57,430 --> 00:09:59,599 My boss needs someone like you. 68 00:10:00,433 --> 00:10:02,018 She has an offer for you. 69 00:10:03,895 --> 00:10:06,147 - What? - She'll explain. 70 00:10:06,398 --> 00:10:07,774 I'll introduce you. 71 00:10:08,566 --> 00:10:10,193 The rest is between you. 72 00:10:10,860 --> 00:10:12,988 It's something you can't do? 73 00:10:13,113 --> 00:10:14,197 Exactly. 74 00:10:16,866 --> 00:10:19,995 - I won't do time again, Max. - Wasn't my fault. 75 00:10:19,995 --> 00:10:23,790 Jobs like that for guys like me are never clean jobs. 76 00:10:26,292 --> 00:10:27,627 It's up to you. 77 00:10:28,461 --> 00:10:30,130 You can always meet her. 78 00:10:33,174 --> 00:10:34,801 I guess. 79 00:10:36,803 --> 00:10:38,722 - Alright. - Good. 80 00:10:39,597 --> 00:10:42,267 We'll see a barber and buy you clothes. 81 00:10:42,267 --> 00:10:44,728 I'm not taking her a tramp. 82 00:11:06,291 --> 00:11:07,500 Hello, Madam. 83 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 Hello, Max. 84 00:11:11,880 --> 00:11:12,630 Skender. 85 00:11:13,506 --> 00:11:14,507 Madam. 86 00:11:14,841 --> 00:11:16,217 A pleasant drive? 87 00:11:16,551 --> 00:11:17,344 Yes, thank you. 88 00:11:17,969 --> 00:11:19,679 Do you need anything? 89 00:11:19,679 --> 00:11:21,931 No, thank you. See you later. 90 00:11:21,931 --> 00:11:22,974 See you later. 91 00:11:28,021 --> 00:11:28,980 Have a seat. 92 00:11:31,232 --> 00:11:34,319 Something to drink? Beer? A glass of wine? 93 00:11:36,613 --> 00:11:38,198 Coffee, if possible. 94 00:11:38,573 --> 00:11:39,783 Of course. 95 00:12:08,853 --> 00:12:10,563 That can last hours. 96 00:12:10,897 --> 00:12:13,400 Dogs never tire of chasing a stick. 97 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 Or a prey. 98 00:12:16,611 --> 00:12:17,988 They love that. 99 00:12:18,321 --> 00:12:20,365 Hunting, tracking, trailing. 100 00:12:20,699 --> 00:12:22,575 I understand, I'm the same. 101 00:12:22,867 --> 00:12:24,995 I've hunted everything possible. 102 00:12:25,704 --> 00:12:27,539 Lions, bears, 103 00:12:27,539 --> 00:12:29,749 wild boars, even an elephant. 104 00:12:29,874 --> 00:12:31,167 Every kind of prey. 105 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 And every way possible. 106 00:12:33,962 --> 00:12:36,756 From a hide, stalking, on a beat. 107 00:12:36,881 --> 00:12:38,258 It's my passion. 108 00:12:39,426 --> 00:12:40,760 A drug, almost. 109 00:12:41,594 --> 00:12:43,179 You can call it a drug. 110 00:12:43,596 --> 00:12:45,098 Milk or sugar? 111 00:12:45,598 --> 00:12:46,850 Nothing, thank you. 112 00:12:48,435 --> 00:12:50,395 Max speaks highly of you. 113 00:12:51,271 --> 00:12:53,690 We're like brothers. I'd be dead without him. 114 00:12:54,941 --> 00:12:56,943 He never told me that. 115 00:12:57,569 --> 00:12:58,945 In the Legion? 116 00:12:59,279 --> 00:13:02,323 No, in Iraq, working for the Americans. 117 00:13:02,449 --> 00:13:04,284 When you were mercenaries? 118 00:13:04,534 --> 00:13:05,452 Contactors. 119 00:13:06,244 --> 00:13:07,620 Isn't it the same? 120 00:13:07,620 --> 00:13:09,122 Not exactly. 121 00:13:09,748 --> 00:13:11,207 You were paid to fight. 122 00:13:11,583 --> 00:13:13,501 - Yes. - So it's the same. 123 00:13:13,752 --> 00:13:15,378 But we won't quibble. 124 00:13:16,629 --> 00:13:19,424 Were you in prison before or after Iraq? 125 00:13:20,050 --> 00:13:21,760 - I'm confused. - Before. 126 00:13:22,260 --> 00:13:24,095 I'd left the Legion for my wife... 127 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 But I find civilian life tricky. 128 00:13:28,099 --> 00:13:30,393 - And you met the wrong people? - Yes. 129 00:13:31,269 --> 00:13:33,313 When I got out, Max had left the army. 130 00:13:33,313 --> 00:13:36,649 He was with the Americans, hiring guys for Iraq. 131 00:13:36,775 --> 00:13:38,401 What are you doing now? 132 00:13:39,319 --> 00:13:40,904 A bit of building work. 133 00:13:41,446 --> 00:13:42,655 Undeclared, no doubt? 134 00:13:42,781 --> 00:13:43,823 Yes. 135 00:13:44,282 --> 00:13:45,158 Is it hard? 136 00:13:45,658 --> 00:13:46,910 It's building. 137 00:13:48,995 --> 00:13:50,997 Don't you miss the action? 138 00:13:52,499 --> 00:13:53,500 No. 139 00:13:54,167 --> 00:13:56,544 Max says you're different. 140 00:13:56,544 --> 00:13:59,005 Even as a soldier you were different. 141 00:13:59,506 --> 00:14:00,882 More a warrior. 142 00:14:01,007 --> 00:14:02,842 A hero in the Greek sense. 143 00:14:03,635 --> 00:14:05,136 A sort of demi-god. 144 00:14:06,638 --> 00:14:07,806 Do you like war? 145 00:14:08,473 --> 00:14:09,641 No. 146 00:14:09,641 --> 00:14:11,476 - Really? - Really. 147 00:14:11,976 --> 00:14:14,687 You can tell me. I won't be shocked. 148 00:14:14,980 --> 00:14:16,523 No, I don't like it. 149 00:14:16,523 --> 00:14:18,149 - And fighting? - Neither. 150 00:14:21,695 --> 00:14:23,196 I think you do. 151 00:14:23,947 --> 00:14:25,198 That's your right. 152 00:14:32,998 --> 00:14:34,541 You have children, I think? 153 00:14:35,500 --> 00:14:37,168 Max told you that too? 154 00:14:37,502 --> 00:14:39,170 We have time to talk. 155 00:14:40,755 --> 00:14:43,174 He said I couldn't look after them? 156 00:14:43,174 --> 00:14:46,052 No. Why? I don't need a babysitter. 157 00:14:47,011 --> 00:14:49,305 I cherish my sons. 158 00:14:49,931 --> 00:14:51,307 I'd die for them. 159 00:14:54,310 --> 00:14:56,896 Parents would die for their children. 160 00:14:57,313 --> 00:14:59,524 No idea, I never had children. 161 00:15:00,191 --> 00:15:03,194 And I don't think my mother would die for me. 162 00:15:05,655 --> 00:15:07,907 Would you really die for them? 163 00:15:08,366 --> 00:15:09,868 It's a bit easy. 164 00:15:09,868 --> 00:15:12,245 You say it, knowing it won't happen. 165 00:15:12,370 --> 00:15:14,080 No, you know. 166 00:15:14,414 --> 00:15:15,540 You sense it. 167 00:15:15,790 --> 00:15:16,583 For instance... 168 00:15:17,667 --> 00:15:21,004 if I suggested you die for your children right now, 169 00:15:21,588 --> 00:15:23,048 would you accept? 170 00:15:23,923 --> 00:15:26,426 Yes, but it won't happen. 171 00:15:27,302 --> 00:15:28,720 Why not? 172 00:15:28,720 --> 00:15:32,057 Acts require reasons, and neither of us would gain from it. 173 00:15:33,600 --> 00:15:34,851 I know we would. 174 00:15:40,398 --> 00:15:41,399 How much? 175 00:15:41,900 --> 00:15:43,234 What would you say? 176 00:15:46,654 --> 00:15:47,447 3 million. 177 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 Quite a sum. 178 00:15:50,116 --> 00:15:51,451 High self-esteem. 179 00:15:51,910 --> 00:15:53,078 No. 180 00:15:55,455 --> 00:15:57,916 You don't ask what I expect of you? 181 00:15:58,792 --> 00:16:00,960 At that price, anything you want. 182 00:16:07,092 --> 00:16:09,469 You need to know what you're committing to. 183 00:16:10,678 --> 00:16:12,972 Be my prey for a month. 184 00:16:13,682 --> 00:16:17,143 If you're still alive after a month, the money's yours. 185 00:16:17,686 --> 00:16:20,980 If I kill you sooner, we'll give it to your family. 186 00:16:22,023 --> 00:16:23,233 Are you tempted? 187 00:16:40,542 --> 00:16:41,668 Of course, Madam. 188 00:16:45,463 --> 00:16:47,048 We've done a deal. 189 00:16:47,048 --> 00:16:49,342 Some champagne to celebrate? 190 00:16:49,467 --> 00:16:52,095 No, thank you, Madam. I'll have water. 191 00:16:56,766 --> 00:16:58,184 You really won't sit? 192 00:16:59,686 --> 00:17:01,020 I'd rather stand. 193 00:17:05,400 --> 00:17:06,443 Thank you, Max. 194 00:17:13,867 --> 00:17:15,285 May the best win. 195 00:17:21,249 --> 00:17:24,711 Max will be our referee. He'll explain all the details. 196 00:17:25,670 --> 00:17:27,714 It'll be in the Carpathians. 197 00:17:27,714 --> 00:17:30,050 My husband rented a forest for bear. 198 00:17:30,175 --> 00:17:31,551 I've kept it. 199 00:17:31,760 --> 00:17:33,011 It's very pretty. 200 00:17:33,136 --> 00:17:35,096 And big enough to be undisturbed. 201 00:17:35,096 --> 00:17:37,057 The area is 10 km by 15 km. 202 00:17:37,182 --> 00:17:40,101 It's mountainous, with a river and streams. 203 00:17:40,852 --> 00:17:44,022 You'll have maps and the coordinates of three caves. 204 00:17:44,022 --> 00:17:46,358 They're several kilometres apart. 205 00:17:46,358 --> 00:17:48,860 I'll supply them once a week. 206 00:17:48,985 --> 00:17:51,613 In each, you'll have enough for two days. 207 00:17:52,572 --> 00:17:56,284 You can't hunt or fish. That's important. 208 00:17:56,284 --> 00:17:59,037 If you do, we'll put the dogs on your trail. 209 00:17:59,371 --> 00:18:00,955 You'll have an ankle tag. 210 00:18:01,081 --> 00:18:03,792 It'll go off if you try to leave the zone. 211 00:18:03,792 --> 00:18:04,709 Of course, 212 00:18:04,709 --> 00:18:06,336 you cannot be armed. 213 00:18:07,045 --> 00:18:08,213 No stones, 214 00:18:08,213 --> 00:18:10,215 no stakes, no clubs. 215 00:18:10,215 --> 00:18:11,174 Nothing. 216 00:18:11,841 --> 00:18:13,676 But you can defend yourself. 217 00:18:14,010 --> 00:18:15,720 Charge, for instance. 218 00:18:16,054 --> 00:18:17,931 Like buffaloes or elephants. 219 00:18:18,056 --> 00:18:21,267 And hit with your head, fists or feet. 220 00:18:22,060 --> 00:18:24,270 Until death ensues, if you like. 221 00:18:25,397 --> 00:18:28,024 - That wasn't planned, Madam. - Yes, but it's said now. 222 00:18:29,109 --> 00:18:31,444 And what's said is said, right? 223 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 Go on, Max. 224 00:18:35,031 --> 00:18:36,700 You get a 12-hour start. 225 00:18:37,283 --> 00:18:40,495 Madam can only move on foot, with a single rifle, 226 00:18:40,996 --> 00:18:43,581 bolt-action, without a scope, 227 00:18:43,581 --> 00:18:45,166 and one box of ammo. 228 00:18:45,792 --> 00:18:47,752 I'll carry my gear myself. 229 00:18:47,877 --> 00:18:49,462 Weapons, supplies, the lot. 230 00:18:49,879 --> 00:18:51,464 I'll be self-sufficient. 231 00:18:51,464 --> 00:18:52,841 Max can't help me. 232 00:18:52,841 --> 00:18:56,177 If I have to step in for any reason, the hunt would end 233 00:18:56,177 --> 00:18:58,304 and you'd keep the full sum. 234 00:18:58,930 --> 00:19:00,682 What says you'll pay if I die? 235 00:19:02,142 --> 00:19:04,811 After all we've been through, can't you trust me? 236 00:19:05,770 --> 00:19:06,730 I want an advance. 237 00:19:07,439 --> 00:19:09,107 - Of course. - One million. 238 00:19:09,774 --> 00:19:12,652 One million now, the second when the hunt begins, 239 00:19:12,652 --> 00:19:14,320 and the rest at the end. 240 00:19:15,280 --> 00:19:16,489 Take it or leave it. 241 00:19:17,282 --> 00:19:18,491 I'll take it. 242 00:19:21,286 --> 00:19:22,620 When does it begin? 243 00:19:23,246 --> 00:19:25,498 The season opens in six months. 244 00:19:25,623 --> 00:19:26,666 Wait until then. 245 00:19:27,292 --> 00:19:28,835 Any other questions? 246 00:19:29,961 --> 00:19:31,171 No. 247 00:19:55,820 --> 00:19:57,238 30 or 31? 248 00:19:58,198 --> 00:19:59,949 - What? - The hunt. 249 00:20:00,659 --> 00:20:03,078 - 30 days or 31? - What does it matter? 250 00:20:03,203 --> 00:20:05,163 It's not the same thing. 251 00:20:05,288 --> 00:20:08,041 After weeks in the cold and rain being shot at, 252 00:20:08,166 --> 00:20:09,292 24 hours matter. 253 00:20:11,795 --> 00:20:13,546 You think you'll last weeks? 254 00:20:13,672 --> 00:20:17,175 Screw what I think. Is it 30 days or 31? 255 00:20:17,467 --> 00:20:18,885 It's my right to know. 256 00:20:20,095 --> 00:20:22,013 A week would be a miracle. 257 00:20:22,263 --> 00:20:24,474 After, you'll lose count. 258 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 You don't know that. 259 00:20:27,852 --> 00:20:30,772 She can make the pleasure linger 24 hours more. 260 00:20:31,356 --> 00:20:32,691 At that price, she can. 261 00:20:32,691 --> 00:20:35,694 Besides, she could break a leg. Who knows? 262 00:20:35,694 --> 00:20:39,155 It needs to be set. 30 days or 31, but not a month. 263 00:20:42,158 --> 00:20:43,743 Let's say 30 then. 264 00:20:49,624 --> 00:20:50,750 30. 265 00:20:52,210 --> 00:20:53,503 We say 30. 266 00:21:09,227 --> 00:21:11,312 Here, your keys. 267 00:21:12,439 --> 00:21:15,025 When Madam's bored, we come to live here. 268 00:21:15,400 --> 00:21:17,569 For plays, concerts, art galleries. 269 00:21:17,569 --> 00:21:20,780 Non-stop for three or four days. Sometimes a week. 270 00:21:21,114 --> 00:21:22,490 Then we go back. 271 00:21:23,616 --> 00:21:24,993 What's so funny? 272 00:21:24,993 --> 00:21:26,619 You at the theatre. 273 00:21:26,619 --> 00:21:29,622 I even read books now. And I enjoy it. 274 00:21:32,334 --> 00:21:34,961 You can stay here until you find a place. 275 00:21:42,802 --> 00:21:43,553 For you. 276 00:21:44,262 --> 00:21:45,847 My number's in it. 277 00:21:48,600 --> 00:21:50,226 You had it all planned. 278 00:21:58,193 --> 00:21:59,694 Want a bite to eat? 279 00:21:59,986 --> 00:22:01,363 There's plenty of food. 280 00:22:02,614 --> 00:22:06,493 Madam can turn up anytime, so the fridge is always full. 281 00:22:06,826 --> 00:22:08,620 A guy's paid for that. 282 00:22:09,079 --> 00:22:10,663 A former legionnaire. 283 00:22:11,539 --> 00:22:13,750 You don't know him. A Filipino. 284 00:22:14,501 --> 00:22:15,877 You'll bump into him. 285 00:22:59,504 --> 00:23:01,798 Sorry, I should have warned you. 286 00:23:02,590 --> 00:23:04,384 I felt the same too. 287 00:23:04,926 --> 00:23:06,177 But you get used to it. 288 00:23:06,678 --> 00:23:08,638 You realise it's beautiful. 289 00:23:09,973 --> 00:23:11,808 How can you say that? 290 00:23:12,517 --> 00:23:14,394 Forgotten our comrades? 291 00:23:15,270 --> 00:23:16,938 They were only 20, shit. 292 00:23:18,231 --> 00:23:19,858 They died in our arms. 293 00:23:20,150 --> 00:23:21,901 They died and we're alive. 294 00:23:25,363 --> 00:23:28,283 The guys firing at us were behind those rocks. 295 00:23:28,408 --> 00:23:29,617 That's beautiful? 296 00:23:31,077 --> 00:23:32,078 Where was he? 297 00:23:33,121 --> 00:23:35,206 Maybe he was shooting at us too. 298 00:23:35,915 --> 00:23:38,209 Who will the kids shoot at in 10 years? 299 00:23:38,543 --> 00:23:40,003 Whose throats will they slit? 300 00:23:42,464 --> 00:23:44,716 How can you live with these fucking photos? 301 00:23:44,716 --> 00:23:47,886 These fucking photos remind me peace comes after war. 302 00:23:48,470 --> 00:23:51,514 Children play, flowers grow back. I need that. 303 00:23:52,724 --> 00:23:56,019 - I need to remember time heals. - The hell it does! 304 00:23:57,103 --> 00:24:00,148 Children grow, stop playing and go to war. 305 00:24:00,148 --> 00:24:02,359 And they trample your flowers. 306 00:24:03,026 --> 00:24:04,736 It's always been like that. 307 00:24:05,153 --> 00:24:07,072 Always has been, always will be. 308 00:24:07,489 --> 00:24:08,948 It'll never change. 309 00:24:09,324 --> 00:24:10,784 Maybe. 310 00:24:11,368 --> 00:24:13,078 But I prefer to believe. 311 00:24:13,620 --> 00:24:16,122 And I prefer those images to the ones in my mind. 312 00:24:19,542 --> 00:24:23,380 I once had a comrade 313 00:24:24,673 --> 00:24:28,051 You won't find a better one 314 00:24:31,304 --> 00:24:32,514 See you soon. 315 00:24:32,639 --> 00:24:36,684 In peacetime, in war 316 00:24:36,684 --> 00:24:41,272 We were like two brothers 317 00:24:41,398 --> 00:24:44,901 At the same pace and step 318 00:24:46,569 --> 00:24:50,073 At the same pace and step 319 00:24:52,617 --> 00:24:57,414 A bullet whistles in the air 320 00:24:58,289 --> 00:25:02,043 Which one will it strike? 321 00:25:03,545 --> 00:25:08,383 He falls to the ground 322 00:25:08,383 --> 00:25:13,012 He lies there in the dust 323 00:25:14,222 --> 00:25:18,059 My heart is torn 324 00:25:39,998 --> 00:25:41,541 Did it all go well? 325 00:25:42,334 --> 00:25:43,209 Yes. 326 00:25:45,503 --> 00:25:47,172 No second thoughts? 327 00:25:47,172 --> 00:25:48,548 No, Madam. 328 00:25:50,258 --> 00:25:51,718 Have you dined? 329 00:25:52,093 --> 00:25:53,553 Yes, thank you, Max. 330 00:26:15,283 --> 00:26:16,743 Do you regret it? 331 00:26:18,536 --> 00:26:19,746 No. 332 00:26:20,538 --> 00:26:25,001 No, no regrets... 333 00:26:25,418 --> 00:26:26,419 Don't mock. 334 00:26:26,711 --> 00:26:28,254 I'm not mocking. 335 00:26:28,838 --> 00:26:31,925 I know what this costs you. A brother in arms matters. 336 00:26:34,719 --> 00:26:36,554 You heard him too. 337 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 For him, it's a good deal. 338 00:26:38,765 --> 00:26:40,600 Everyone is happy then. 339 00:26:41,476 --> 00:26:42,769 I'm not. 340 00:26:44,854 --> 00:26:47,273 Allowing him to kill you is wrong. 341 00:26:47,399 --> 00:26:48,942 It spices things up. 342 00:26:48,942 --> 00:26:51,987 There's virtually no chance of that. 343 00:26:52,570 --> 00:26:55,115 Virtually no chance means there's a chance. 344 00:26:55,407 --> 00:26:56,783 I hope so. 345 00:26:56,783 --> 00:26:59,619 You fetched him as he's exceptional, right? 346 00:26:59,869 --> 00:27:01,955 That's how you sold him. 347 00:27:02,455 --> 00:27:03,873 The best possible prey. 348 00:27:05,166 --> 00:27:06,876 The most dangerous too. 349 00:27:07,293 --> 00:27:08,628 Don't underestimate him. 350 00:27:09,212 --> 00:27:10,797 I certainly don't. 351 00:27:10,922 --> 00:27:13,633 You don't hunt lions if you fear getting eaten. 352 00:27:15,093 --> 00:27:17,554 Let's make sure that doesn't happen. 353 00:27:36,448 --> 00:27:38,158 While respecting the rules. 354 00:27:40,577 --> 00:27:41,870 Of course, Madam. 355 00:27:48,460 --> 00:27:50,837 You shouldn't have made me meet him. 356 00:27:52,047 --> 00:27:55,175 You had to make him the offer. I couldn't. 357 00:27:55,842 --> 00:27:57,844 I know, I don't blame you. 358 00:27:58,678 --> 00:28:00,472 But I've heard his voice. 359 00:28:00,472 --> 00:28:03,183 I've seen his eyes, his face, 360 00:28:03,183 --> 00:28:04,851 his emotions on it... 361 00:28:07,729 --> 00:28:09,439 It's no longer the same. 362 00:28:10,565 --> 00:28:15,195 I have to shoot a man I know, with a story, a past, feelings... 363 00:28:16,905 --> 00:28:19,199 I thought you wanted that. 364 00:28:19,199 --> 00:28:20,700 Absolutely. 365 00:28:21,368 --> 00:28:23,411 It doesn't mean it'll be easy. 366 00:28:24,245 --> 00:28:27,916 But if I forgot he's a man, there'd be no interest in it. 367 00:28:28,750 --> 00:28:31,920 I have to remember he has children he loves, 368 00:28:31,920 --> 00:28:34,214 that he's sacrificing himself. 369 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 That he's a man, not just a prey smarter than others. 370 00:28:40,637 --> 00:28:42,097 It'd be a crime to forget. 371 00:28:43,473 --> 00:28:45,058 Don't worry. 372 00:28:45,225 --> 00:28:46,726 You never forget. 373 00:29:30,979 --> 00:29:32,105 A photo? 374 00:31:50,076 --> 00:31:51,411 Where were you? 375 00:31:51,870 --> 00:31:53,496 None of your business. 376 00:31:54,456 --> 00:31:56,374 I kept calling. Why didn't you answer? 377 00:31:56,791 --> 00:31:59,169 I'm not a dog who comes when you whistle. 378 00:31:59,169 --> 00:32:00,462 Get used to it. 379 00:32:02,464 --> 00:32:03,548 What is it? 380 00:32:04,174 --> 00:32:05,425 Sign this. 381 00:32:05,550 --> 00:32:07,177 It makes you 382 00:32:07,177 --> 00:32:09,721 unit protection advisor for Madam's group. 383 00:32:09,721 --> 00:32:11,347 She has a group? 384 00:32:11,973 --> 00:32:14,100 Chemicals and mines, factories worldwide. 385 00:32:14,100 --> 00:32:16,227 What you're supposed to protect. 386 00:32:16,978 --> 00:32:18,188 This'll explain. 387 00:32:20,148 --> 00:32:22,108 Countries, what we do there. 388 00:32:22,108 --> 00:32:24,402 It'll help you answer any questions. 389 00:32:24,944 --> 00:32:26,321 Still got your papers? 390 00:32:27,697 --> 00:32:29,240 We'll open you a bank account. 391 00:32:29,366 --> 00:32:31,910 To pay you a salary for the next six months. 392 00:32:32,827 --> 00:32:34,245 From your advance. 393 00:32:34,954 --> 00:32:36,915 Now, get back into shape. 394 00:32:37,749 --> 00:32:40,210 Why, if I won't last a week? 395 00:32:40,877 --> 00:32:42,212 You never know. 396 00:32:42,629 --> 00:32:44,547 You've changed your tune. 397 00:32:44,839 --> 00:32:46,508 I guess you convinced me. 398 00:32:48,259 --> 00:32:51,346 It'd piss you off to give your boss damaged goods. 399 00:32:51,346 --> 00:32:54,057 I won't bust my ass six months just for her. 400 00:32:54,182 --> 00:32:55,975 I'm gonna enjoy life. 401 00:32:56,101 --> 00:32:58,686 I'll eat like a king and sleep like never before. 402 00:32:59,604 --> 00:33:02,399 If I gain 20 kilos, the price won't change. 403 00:33:03,274 --> 00:33:05,443 I thought you'd want to die a man. 404 00:33:05,902 --> 00:33:07,195 As you want. 405 00:33:07,737 --> 00:33:10,115 Exactly. As I want. 406 00:33:10,115 --> 00:33:12,450 From now on, that's how it is. 407 00:33:13,243 --> 00:33:15,787 If you have the balls, we can fight a bout. 408 00:33:15,787 --> 00:33:17,372 You'll see what I can do. 409 00:33:18,206 --> 00:33:20,458 I don't enjoy hitting guys now. 410 00:33:20,750 --> 00:33:22,627 Getting beaten up neither. 411 00:33:23,795 --> 00:33:25,463 I've lost the balls for it. 412 00:33:25,964 --> 00:33:27,132 You prefer museums? 413 00:33:27,257 --> 00:33:29,384 Exactly, I prefer museums. 414 00:33:35,890 --> 00:33:37,308 What have you done? 415 00:33:37,976 --> 00:33:40,061 I introduced you to my boss. 416 00:33:42,188 --> 00:33:43,690 - You sold me. - No. 417 00:33:44,024 --> 00:33:45,859 I introduced you. 418 00:33:45,859 --> 00:33:48,611 She made an offer, you accepted. 419 00:33:48,737 --> 00:33:51,114 I didn't force you. No one did. 420 00:33:52,282 --> 00:33:54,701 Why not give me the Filipino's job? 421 00:33:55,201 --> 00:33:56,995 You'd have got me out of the shit. 422 00:33:58,496 --> 00:33:59,873 Madam wants the best. 423 00:34:00,248 --> 00:34:03,460 Him for housekeeping. You for fighting. Get it? 424 00:34:04,711 --> 00:34:06,337 Too bad. 425 00:34:10,842 --> 00:34:12,177 Hello, Mrs Suarez. 426 00:34:15,347 --> 00:34:17,474 I'll check your blood pressure. 427 00:34:19,351 --> 00:34:21,728 - How do you feel today? - Not great. 428 00:34:21,728 --> 00:34:23,188 Not great? 429 00:34:24,522 --> 00:34:26,107 We'll see. 430 00:34:32,989 --> 00:34:34,199 Hi there. 431 00:34:34,866 --> 00:34:37,118 - What's this number? - It's mine. 432 00:34:37,243 --> 00:34:39,204 Save it, it's my phone. 433 00:34:39,204 --> 00:34:41,539 I've found a job, and an apartment. 434 00:34:41,539 --> 00:34:43,124 Really? Where? 435 00:34:43,625 --> 00:34:44,626 In Paris. 436 00:34:46,211 --> 00:34:47,670 I'll be back later. 437 00:34:48,171 --> 00:34:50,632 That's great. What did you want? 438 00:34:51,883 --> 00:34:53,301 I was thinking... 439 00:34:54,552 --> 00:34:55,929 we could meet up. 440 00:34:56,596 --> 00:34:59,599 - I'll buy you dinner. - I don't want dinner, Sken. 441 00:34:59,599 --> 00:35:02,060 After work, I'm beat. I just go home. 442 00:35:02,519 --> 00:35:04,896 - Coffee, then? - If you want. 443 00:35:04,896 --> 00:35:06,314 I have to go. 444 00:35:08,775 --> 00:35:10,402 Hello, Mr Piedra. 445 00:35:31,297 --> 00:35:32,841 Do you like it? 446 00:35:49,607 --> 00:35:50,692 Hi. 447 00:35:52,193 --> 00:35:54,112 So you've found a real job? 448 00:35:56,239 --> 00:35:58,658 - How did you do it? - Guess. 449 00:35:59,284 --> 00:36:01,703 - I don't know. - It's not that hard. 450 00:36:02,871 --> 00:36:04,122 Max? 451 00:36:05,290 --> 00:36:06,791 I should've known. 452 00:36:06,791 --> 00:36:08,251 How is he? 453 00:36:09,044 --> 00:36:10,420 He's fine. 454 00:36:12,672 --> 00:36:13,631 And you? 455 00:36:14,674 --> 00:36:16,009 Same as usual. 456 00:36:16,134 --> 00:36:18,845 Work, the boys, night duty, the boys, 457 00:36:18,970 --> 00:36:20,722 weekend duty, the boys... 458 00:36:20,722 --> 00:36:22,307 Then all over again. 459 00:36:22,849 --> 00:36:24,309 Routine, I guess. 460 00:36:25,477 --> 00:36:27,479 But it's fine. They're kind. 461 00:36:29,939 --> 00:36:31,399 They know we're meeting? 462 00:36:33,193 --> 00:36:34,944 I was waiting to see you. 463 00:36:35,362 --> 00:36:38,239 No sense in exciting them or worrying them. 464 00:36:38,365 --> 00:36:39,949 They're used to worrying. 465 00:36:40,408 --> 00:36:42,327 And being disappointed too. 466 00:36:45,080 --> 00:36:46,289 I understand. 467 00:36:46,915 --> 00:36:48,333 No, you don't. 468 00:36:48,875 --> 00:36:50,585 You were never around. 469 00:36:50,835 --> 00:36:52,670 You always left without warning. 470 00:36:52,962 --> 00:36:54,255 Weeks without news. 471 00:36:54,923 --> 00:36:56,633 Would you come back? 472 00:36:56,758 --> 00:36:59,344 Should we wait? Put it all behind us? 473 00:36:59,344 --> 00:37:01,262 That was our life with you. 474 00:37:02,764 --> 00:37:06,684 We don't hold it against you. We know we can't change you. 475 00:37:06,684 --> 00:37:08,520 But I need to protect them. 476 00:37:09,354 --> 00:37:11,690 They keep waiting, but I need to prepare them. 477 00:37:14,526 --> 00:37:16,319 I'll wait. Let me know. 478 00:37:20,365 --> 00:37:22,951 You didn't turn up unannounced. 479 00:37:23,076 --> 00:37:24,202 I appreciate it. 480 00:37:27,956 --> 00:37:29,457 I've something to tell you. 481 00:37:32,460 --> 00:37:34,462 I'd like to pay you alimony. 482 00:37:34,587 --> 00:37:36,798 Tell me how much. I have no idea. 483 00:37:37,924 --> 00:37:40,135 Thanks, but I can manage. 484 00:37:40,343 --> 00:37:41,720 - I always have. - I know. 485 00:37:42,345 --> 00:37:43,722 I know that at least. 486 00:37:44,597 --> 00:37:45,807 But now I can. 487 00:37:46,516 --> 00:37:47,475 I want to. 488 00:37:47,976 --> 00:37:49,477 Maybe, but I don't. 489 00:37:49,769 --> 00:37:50,854 Why not? 490 00:37:52,439 --> 00:37:55,275 I make good pay. It won't compensate but... 491 00:37:55,275 --> 00:37:57,068 it'll be easier for you. 492 00:37:57,569 --> 00:37:59,529 I've even taken out life insurance. 493 00:37:59,529 --> 00:38:03,324 - Another risky job? - No, don't worry, it's normal. 494 00:38:03,908 --> 00:38:05,076 Normal... 495 00:38:05,910 --> 00:38:09,914 I swear, it's a real job, in a real company. Look. 496 00:38:13,043 --> 00:38:14,586 Show the boys this. 497 00:38:17,213 --> 00:38:18,590 What'll you do? 498 00:38:18,590 --> 00:38:19,674 Visit factories. 499 00:38:20,633 --> 00:38:23,261 Spot security problems and find solutions. 500 00:38:26,931 --> 00:38:28,683 Visiting all these countries? 501 00:38:28,683 --> 00:38:30,268 A lot of them, yes. 502 00:38:31,102 --> 00:38:32,604 I'm happy for you. 503 00:38:36,941 --> 00:38:38,735 A Drilling isn't bad. 504 00:38:38,735 --> 00:38:40,403 It's too heavy. 505 00:38:40,403 --> 00:38:44,491 Why have two different barrels with just 20 cartridges? 506 00:38:44,616 --> 00:38:46,951 True, but I've always loved this rifle. 507 00:38:47,077 --> 00:38:48,703 Maybe because of the name. 508 00:38:59,964 --> 00:39:01,883 I'll settle for the M12. 509 00:39:03,301 --> 00:39:04,969 It's light and robust. 510 00:39:05,845 --> 00:39:06,971 Just what I need. 511 00:39:07,097 --> 00:39:08,431 Are you coming? 512 00:40:17,417 --> 00:40:18,960 When's he coming? 513 00:40:21,421 --> 00:40:23,381 When's he coming? 514 00:40:31,806 --> 00:40:34,309 - When's he coming? - You asked five times. 515 00:40:34,434 --> 00:40:36,895 I already told you. Soon, I don't know. 516 00:40:37,353 --> 00:40:38,688 Maybe never. 517 00:40:38,938 --> 00:40:40,440 Jordi, be nice. 518 00:40:40,440 --> 00:40:42,400 He gets on my nerves. 519 00:40:42,984 --> 00:40:44,569 Will we recognise him? 520 00:40:44,569 --> 00:40:47,947 Of course, we will. Everyone recognises their dad. 521 00:40:47,947 --> 00:40:49,824 Mum said we wouldn't. 522 00:40:49,824 --> 00:40:52,911 It's a turn of phrase. It means he's changed, 523 00:40:53,411 --> 00:40:56,289 but we'll recognise him. He hasn't grown a trunk. 524 00:40:56,289 --> 00:40:58,666 Will he recognise us? 525 00:41:05,215 --> 00:41:06,174 You've changed! 526 00:41:06,299 --> 00:41:07,342 You too. 527 00:41:07,342 --> 00:41:10,095 On the street, I wouldn't have recognised you. 528 00:41:12,931 --> 00:41:14,015 Hi. 529 00:42:51,321 --> 00:42:54,783 Mum, look what Dad bought us. 530 00:42:56,659 --> 00:42:58,536 Nice. Put it in your room. 531 00:42:58,536 --> 00:43:00,205 Jordi, give us five minutes. 532 00:43:02,540 --> 00:43:04,042 Are you crazy? 533 00:43:04,334 --> 00:43:05,585 How much did it cost? 534 00:43:06,002 --> 00:43:08,338 - Money's not a problem. - It is. 535 00:43:08,922 --> 00:43:12,217 It's a problem for me. Do you know how much I make? 536 00:43:12,467 --> 00:43:14,886 You'll ruin everything I taught them. 537 00:43:16,513 --> 00:43:18,264 I didn't think. I'm sorry. 538 00:43:18,264 --> 00:43:19,474 That's your excuse? 539 00:43:19,474 --> 00:43:21,643 I never gave them nice things... 540 00:43:21,810 --> 00:43:24,187 - They were happy. - I bet. 541 00:43:24,312 --> 00:43:26,481 To see them, follow the rules. 542 00:43:26,481 --> 00:43:28,316 I won't let you spoil them. 543 00:43:29,734 --> 00:43:31,277 It was to please them. 544 00:43:31,695 --> 00:43:33,238 It was to please you. 545 00:43:35,156 --> 00:43:36,157 Go now. 546 00:43:36,491 --> 00:43:38,076 We'll talk next time. 547 00:43:43,456 --> 00:43:44,582 Dad! 548 00:43:46,251 --> 00:43:47,585 I made this. 549 00:43:47,585 --> 00:43:48,878 It's for you. 550 00:43:52,382 --> 00:43:53,675 Do you like it? 551 00:43:54,342 --> 00:43:55,385 Yes. 552 00:43:55,719 --> 00:43:56,928 Very much. 553 00:43:58,096 --> 00:43:59,097 Thanks. 554 00:44:17,866 --> 00:44:19,659 Ever gonna stop following me? 555 00:44:19,951 --> 00:44:21,286 Think I didn't see you? 556 00:44:21,703 --> 00:44:24,956 What's up? Can't I spend time with my kids? 557 00:44:25,248 --> 00:44:27,083 - You can. - Great. 558 00:44:27,292 --> 00:44:29,085 As you're here, let's see Manon. 559 00:44:29,085 --> 00:44:32,756 She'll finally believe me and drop all her questions. 560 00:44:33,048 --> 00:44:35,717 - Not my problem. - Yes, it is. 561 00:44:36,051 --> 00:44:38,678 If you won't go, she'll blame me. 562 00:44:38,678 --> 00:44:40,722 She'll try to call you herself. 563 00:44:40,972 --> 00:44:42,807 So let's sort this out now. 564 00:44:44,267 --> 00:44:45,727 I'm busy right now. 565 00:44:46,102 --> 00:44:46,978 Next time. 566 00:44:47,103 --> 00:44:49,981 She wants to thank you for all you've done. 567 00:44:50,982 --> 00:44:53,652 So we'll do dinner, like old times. 568 00:44:54,569 --> 00:44:55,904 I'll call you. 569 00:45:04,579 --> 00:45:06,081 He's going to ditch us. 570 00:45:08,541 --> 00:45:10,251 What kind of idea is that? 571 00:45:11,002 --> 00:45:13,922 Think about it. A million is a lot of money. 572 00:45:14,381 --> 00:45:15,673 Not that much. 573 00:45:16,216 --> 00:45:17,842 For him it is. 574 00:45:18,510 --> 00:45:20,887 Enough to disappear with his family. 575 00:45:21,012 --> 00:45:22,847 They'll vanish without a trace. 576 00:45:24,057 --> 00:45:25,266 I don't think so. 577 00:45:26,434 --> 00:45:27,852 They'd have to change name. 578 00:45:27,852 --> 00:45:30,105 He'd have to explain why. 579 00:45:30,522 --> 00:45:32,565 And where the money's from. 580 00:45:32,899 --> 00:45:35,026 Can you see him telling his wife? 581 00:45:35,652 --> 00:45:39,531 It wouldn't be long before the kids posted on social media. 582 00:45:39,531 --> 00:45:41,950 We'd find them in next to no time. 583 00:45:44,494 --> 00:45:47,288 With his sense of honour, he wouldn't. 584 00:45:52,919 --> 00:45:55,672 Sometimes, Madam, honour doesn't hold up. 585 00:45:56,297 --> 00:45:59,175 It's inexistent. Even for guys like him. 586 00:46:00,719 --> 00:46:02,053 And guys like you? 587 00:46:05,640 --> 00:46:07,058 For me too. 588 00:46:13,565 --> 00:46:15,066 Let's say 589 00:46:15,191 --> 00:46:16,693 we forget honour. 590 00:46:17,485 --> 00:46:19,404 But he can't face losing. 591 00:46:20,322 --> 00:46:22,115 He'll fight me out of duty. 592 00:46:22,115 --> 00:46:25,744 He said he would, and he keeps his word. 593 00:46:26,411 --> 00:46:27,954 You can't control that. 594 00:46:27,954 --> 00:46:30,498 It happens deep in the brain. 595 00:46:30,874 --> 00:46:33,084 Everything else is a pretext. 596 00:46:33,084 --> 00:46:35,420 Even money, it's always a pretext. 597 00:46:35,754 --> 00:46:38,006 Not with the poverty he's known. 598 00:46:38,006 --> 00:46:41,259 Then we agree. He won't give up on two million. 599 00:46:42,677 --> 00:46:43,928 Maybe not... 600 00:46:44,471 --> 00:46:46,264 Certainly not. 601 00:46:47,599 --> 00:46:50,185 Don't dwell on that meal with his wife. 602 00:46:50,685 --> 00:46:52,187 I'll come with you. 603 00:46:53,021 --> 00:46:55,190 I'll be your fiancรฉe. 604 00:46:55,899 --> 00:46:58,276 The legionnaire and the China girl has a ring to it. 605 00:46:59,361 --> 00:47:00,862 I don't think so, no. 606 00:47:01,613 --> 00:47:02,614 He wouldn't laugh. 607 00:47:03,281 --> 00:47:06,117 - Nor me. - You're no fun, neither of you. 608 00:47:06,951 --> 00:47:09,913 Go without me then, but it's a pity. 609 00:47:16,294 --> 00:47:17,379 I won't go. 610 00:47:19,381 --> 00:47:20,924 Yes, you will. 611 00:47:21,508 --> 00:47:23,093 You've no choice. 612 00:47:23,718 --> 00:47:26,262 To stay in charge, you have to go. 613 00:47:29,974 --> 00:47:32,560 - I have to thank you again. - You don't. 614 00:47:32,852 --> 00:47:34,062 I do. 615 00:47:38,775 --> 00:47:40,151 Been here before? 616 00:47:42,278 --> 00:47:43,488 Nice, isn't it? 617 00:47:43,905 --> 00:47:47,117 - But it feels like a show home. - It's furnished. 618 00:47:47,575 --> 00:47:49,119 No time to find a real flat. 619 00:47:49,994 --> 00:47:51,705 You've made too much. 620 00:47:51,705 --> 00:47:54,249 Take the leftovers for the boys. 621 00:48:00,839 --> 00:48:03,216 - Can he really afford this? - Yes. 622 00:48:03,550 --> 00:48:05,218 Even bigger, if he wanted. 623 00:48:05,468 --> 00:48:06,678 I don't believe it. 624 00:48:07,012 --> 00:48:09,431 Homeless to a place like this... 625 00:48:09,931 --> 00:48:13,184 It's impossible. That never happens. 626 00:48:13,184 --> 00:48:15,520 Very few guys have his skills. 627 00:48:15,770 --> 00:48:17,105 I know only him. 628 00:48:18,023 --> 00:48:19,524 And I know people. 629 00:48:20,191 --> 00:48:22,444 He's worth his weight in gold. 630 00:48:23,445 --> 00:48:26,322 I don't believe it, no matter how hard I try. 631 00:48:26,531 --> 00:48:27,991 Even so... 632 00:48:29,367 --> 00:48:32,037 You'll see, he'll screw it all up again. 633 00:48:32,537 --> 00:48:33,955 Sooner or later. 634 00:48:35,165 --> 00:48:38,126 He'll go quiet and disappear. 635 00:48:39,085 --> 00:48:41,713 I don't think so. It's a tailor-made job. 636 00:48:41,838 --> 00:48:44,382 Always on the move, and no boss 637 00:48:44,382 --> 00:48:45,925 to tell him what to do. 638 00:48:46,468 --> 00:48:49,304 Everything good in his life is thanks to you. 639 00:48:52,390 --> 00:48:54,851 You're the best thing to happen to him. 640 00:48:55,602 --> 00:48:57,228 I had no hand. 641 00:48:57,353 --> 00:48:58,688 I wish I was... 642 00:48:59,022 --> 00:49:00,398 But I'm not so sure. 643 00:49:02,567 --> 00:49:03,401 Remember? 644 00:49:05,236 --> 00:49:06,613 Should I? 645 00:49:06,738 --> 00:49:08,239 You took it. 646 00:49:11,576 --> 00:49:15,497 After Cรดte d'Ivoire, before the Congo. Remember? 647 00:49:16,706 --> 00:49:18,333 The mission, yes... 648 00:49:19,167 --> 00:49:22,337 - That day, no. - We had fish soup! 649 00:49:23,004 --> 00:49:24,506 Speaking of the past... 650 00:49:26,966 --> 00:49:29,552 To our reunion. 651 00:49:33,765 --> 00:49:35,517 Come to meet the boys. 652 00:49:36,893 --> 00:49:38,186 Good idea. 653 00:49:38,812 --> 00:49:40,271 They'll love you. 654 00:49:41,898 --> 00:49:43,692 Keep your family out of this. 655 00:49:44,025 --> 00:49:45,402 Not your sons. 656 00:49:45,860 --> 00:49:48,363 Didn't you know I had kids when you came? 657 00:49:49,030 --> 00:49:50,907 Don't I have to die for them? 658 00:49:51,116 --> 00:49:52,450 Don't play this game. 659 00:49:53,493 --> 00:49:56,538 Not my fault they're unhappy. I didn't abandon them. 660 00:49:58,832 --> 00:49:59,708 Plane ticket. 661 00:50:00,375 --> 00:50:02,544 To Romania to scout the area. 662 00:50:03,044 --> 00:50:05,797 What are you on? Think I'll obey your every command? 663 00:50:06,172 --> 00:50:09,092 That's over, you're no longer my sergeant. 664 00:50:11,678 --> 00:50:13,221 It's not up for debate. 665 00:50:13,555 --> 00:50:14,806 Will you force me? 666 00:50:15,598 --> 00:50:19,269 If the hunt hasn't started, I'm free. Those are the rules. 667 00:50:21,438 --> 00:50:22,564 We leave Tuesday. 668 00:50:25,900 --> 00:50:27,318 I'm free... 669 00:51:38,264 --> 00:51:40,141 I'm not here next weekend. 670 00:51:41,226 --> 00:51:43,311 I have to leave for work. 671 00:51:43,937 --> 00:51:45,688 Not long, ten days or so. 672 00:51:45,688 --> 00:51:47,148 Where? 673 00:51:47,607 --> 00:51:48,733 India. 674 00:51:49,275 --> 00:51:51,569 Cool! Bring me back a Ganesh? 675 00:51:51,569 --> 00:51:52,987 A what? 676 00:51:52,987 --> 00:51:56,408 A god with an elephant's head and four arms. 677 00:51:56,408 --> 00:51:59,369 - Is there such a thing? - Of course. 678 00:52:01,454 --> 00:52:03,957 You know a lot. Where did you learn that? 679 00:52:04,332 --> 00:52:06,835 From my Tamil friends at school. 680 00:52:07,919 --> 00:52:09,421 Will you bring me one? 681 00:52:10,213 --> 00:52:12,424 If I can find one, but not sure. 682 00:52:12,424 --> 00:52:15,385 You will! They're everywhere in India. 683 00:52:16,428 --> 00:52:19,597 Hatred is powerful, it can destroy a country. 684 00:52:21,099 --> 00:52:22,475 And I lived there, 685 00:52:22,851 --> 00:52:24,728 on a farm in the mountains. 686 00:52:27,689 --> 00:52:29,190 Will we go one day? 687 00:52:30,984 --> 00:52:33,069 - Would you like that? - Yeah. 688 00:52:38,950 --> 00:52:40,285 Try it now. 689 00:52:49,127 --> 00:52:50,962 What do you want to be? 690 00:52:50,962 --> 00:52:52,630 I don't know. 691 00:52:52,630 --> 00:52:54,049 A chef, maybe. 692 00:52:54,382 --> 00:52:56,885 - Or an ichthyologist. - What? 693 00:52:56,885 --> 00:52:59,888 An ichthyologist, a fish specialist. 694 00:53:01,056 --> 00:53:02,307 I didn't know. 695 00:53:02,974 --> 00:53:05,143 You've time to think. 696 00:53:06,478 --> 00:53:09,481 Just don't be a soldier or a crook. 697 00:53:10,607 --> 00:53:12,108 You were a soldier? 698 00:53:12,525 --> 00:53:13,610 Yeah. 699 00:53:14,778 --> 00:53:15,779 A crook too. 700 00:53:17,530 --> 00:53:20,659 I've been to prison and I'm not proud of it. 701 00:53:22,827 --> 00:53:25,038 That's why you were unhappy, 702 00:53:25,038 --> 00:53:27,165 because of me and no one else. 703 00:53:32,796 --> 00:53:34,381 I'm sorry. 704 00:53:34,881 --> 00:53:38,176 From now on, everything I do will be for you. 705 00:53:38,176 --> 00:53:40,679 Just promise, you'll never be a crook. 706 00:53:41,846 --> 00:53:43,014 I promise. 707 00:53:43,139 --> 00:53:44,849 - Or a soldier? - No. 708 00:53:55,527 --> 00:53:57,862 - How old are you? - 11. 709 00:53:59,155 --> 00:54:00,448 You're a man now. 710 00:54:01,658 --> 00:54:02,951 I don't think so. 711 00:54:03,076 --> 00:54:04,285 Soon. 712 00:54:08,289 --> 00:54:10,834 You know, my job is dangerous. 713 00:54:12,293 --> 00:54:15,547 I'm very careful but you never know. 714 00:54:16,005 --> 00:54:18,007 If one day I don't come back, 715 00:54:18,007 --> 00:54:20,301 you have to tell your brother that. 716 00:54:20,427 --> 00:54:22,429 Not now, later. 717 00:54:22,804 --> 00:54:24,305 When he's your age. 718 00:54:25,140 --> 00:54:26,641 Can I count on you? 719 00:54:29,185 --> 00:54:30,395 Yeah. 720 00:55:21,154 --> 00:55:22,864 Gifts from her husband. 721 00:55:22,864 --> 00:55:24,616 She never wore them. 722 00:55:25,200 --> 00:55:27,452 And he's dead... 723 00:55:29,496 --> 00:55:31,331 She sold his watches too. 724 00:55:32,415 --> 00:55:36,461 His collection was so vast, he had one for every day of the year. 725 00:55:37,295 --> 00:55:39,506 The watches alone were worth 726 00:55:39,506 --> 00:55:42,717 a hundred times more than all I've ever earned. 727 00:55:45,470 --> 00:55:48,473 After the sale, a guy stalked her. 728 00:55:49,391 --> 00:55:50,767 I took care of it. 729 00:55:51,810 --> 00:55:53,812 Politely, but firmly. 730 00:55:54,354 --> 00:55:55,814 As I know how. 731 00:55:57,440 --> 00:55:59,317 Madam liked that. 732 00:55:59,651 --> 00:56:01,945 She asked me to work for her. 733 00:56:02,570 --> 00:56:04,948 - Since then... - Stop with your stories. 734 00:56:05,281 --> 00:56:07,033 If you miss her, call her. 735 00:56:07,367 --> 00:56:08,994 Just let me eat in peace. 736 00:56:15,875 --> 00:56:16,960 Up at 6 tomorrow. 737 00:56:17,752 --> 00:56:18,753 Don't be long. 738 00:57:13,975 --> 00:57:15,060 Last night. 739 00:57:17,812 --> 00:57:18,897 If you want. 740 00:57:20,982 --> 00:57:22,359 See you this evening. 741 00:58:05,026 --> 00:58:06,778 We're not playing, Madam. 742 00:58:06,903 --> 00:58:08,196 He's a soldier. 743 00:58:08,530 --> 00:58:10,573 He's preparing his defence. 744 00:58:11,116 --> 00:58:13,410 We're losing ground. Tomorrow, it's his. 745 00:58:13,785 --> 00:58:16,162 Game always knows its home ground. 746 00:58:16,162 --> 00:58:18,289 It's only natural he's ahead. 747 00:58:18,289 --> 00:58:20,041 This isn't what we planned. 748 00:58:20,792 --> 00:58:24,462 As long as the hunt hasn't started, he's free. 749 00:58:24,462 --> 00:58:26,881 If he likes, he can stay until September. 750 00:58:27,007 --> 00:58:29,884 Believe me, Madam, we must go elsewhere. 751 00:58:30,802 --> 00:58:33,722 Stop being so afraid. Am I afraid? 752 00:58:33,847 --> 00:58:34,931 You should be. 753 00:58:35,598 --> 00:58:37,392 Fear keeps us alive. 754 00:58:37,392 --> 00:58:39,811 But it stops us from living. 755 00:58:40,979 --> 00:58:42,647 Still afraid of dying? 756 00:58:44,232 --> 00:58:45,567 I don't know. 757 00:58:47,152 --> 00:58:48,570 I think so, yes. 758 00:58:50,280 --> 00:58:51,489 I'm not. 759 00:59:42,832 --> 00:59:43,958 Come on. 760 01:01:04,456 --> 01:01:05,790 Let's go. 761 01:02:44,097 --> 01:02:46,057 Think I killed my husband? 762 01:02:48,518 --> 01:02:49,644 No, Madam. 763 01:02:50,061 --> 01:02:52,313 I believe what you told me. 764 01:02:54,149 --> 01:02:56,484 When I said I wanted to hunt a man, 765 01:02:56,484 --> 01:02:58,903 you didn't wonder? 766 01:02:58,903 --> 01:03:02,741 That he was the first, and I'd got a taste for it? 767 01:03:03,199 --> 01:03:04,284 Never. 768 01:03:04,826 --> 01:03:06,870 It wouldn't change anything. 769 01:03:07,829 --> 01:03:09,331 Not for me. 770 01:03:13,835 --> 01:03:15,336 I didn't kill him. 771 01:03:18,465 --> 01:03:20,175 I never doubted it, Madam. 772 01:04:02,050 --> 01:04:03,134 Max! 773 01:04:06,179 --> 01:04:07,097 Sken! 774 01:04:39,212 --> 01:04:40,422 Morning, Max. 775 01:04:40,714 --> 01:04:42,007 Morning, Madam. 776 01:04:44,467 --> 01:04:45,844 Thank you, Max. 777 01:04:48,388 --> 01:04:49,514 This wasn't you? 778 01:04:51,099 --> 01:04:52,183 No. 779 01:04:55,437 --> 01:04:56,938 Nice one, Skender. 780 01:04:57,689 --> 01:04:59,024 Well played. 781 01:05:06,489 --> 01:05:07,490 Hello. 782 01:05:08,450 --> 01:05:09,492 Get back ok? 783 01:05:10,785 --> 01:05:12,037 Coffee? 784 01:05:12,537 --> 01:05:13,997 Please. 785 01:05:15,957 --> 01:05:17,625 Something to tell me? 786 01:05:19,627 --> 01:05:21,338 Nothing in particular. 787 01:05:22,380 --> 01:05:25,467 I wanted to check in, see how you were doing. 788 01:05:26,134 --> 01:05:27,052 Fine... 789 01:05:27,385 --> 01:05:28,678 Tip-top... 790 01:05:28,803 --> 01:05:30,305 But you've aged, mate. 791 01:05:31,139 --> 01:05:33,558 In three days, you didn't spot me once. 792 01:05:33,683 --> 01:05:35,351 And I kept close. 793 01:05:37,145 --> 01:05:39,189 With the dogs, it'll get tough. 794 01:05:39,189 --> 01:05:42,192 They don't scare me, and neither does she. 795 01:05:42,692 --> 01:05:44,736 To get me, she has to be smarter, 796 01:05:44,861 --> 01:05:47,197 and, even then, it won't suffice. 797 01:05:47,655 --> 01:05:48,907 Let's hope so. 798 01:05:50,033 --> 01:05:51,242 What's this? 799 01:05:51,242 --> 01:05:54,162 Manon's new house. I'm viewing some tomorrow. 800 01:05:54,162 --> 01:05:56,915 I won't be gone long. Don't worry. 801 01:05:56,915 --> 01:05:58,500 I'm not worried. 802 01:05:59,709 --> 01:06:01,336 Why would I be? 803 01:07:09,946 --> 01:07:12,240 FOR SALE 804 01:08:18,098 --> 01:08:20,475 See? They wash with the elephant. 805 01:08:21,434 --> 01:08:24,521 They use its trunk as a showerhead. 806 01:08:25,355 --> 01:08:26,356 Right. 807 01:08:26,356 --> 01:08:28,024 And here, look. 808 01:08:29,901 --> 01:08:32,237 You see? He's a kind of monk. 809 01:08:32,237 --> 01:08:35,573 He keeps one foot up to avoid stepping on insects. 810 01:08:35,907 --> 01:08:38,159 He'd squash them with the other one. 811 01:08:38,159 --> 01:08:40,495 Yes, but only half as many. 812 01:09:28,668 --> 01:09:29,878 These are yours. 813 01:10:36,820 --> 01:10:38,613 Will they be happy here? 814 01:10:39,197 --> 01:10:40,740 They're like cats. 815 01:10:41,658 --> 01:10:44,327 Once they've explored, they won't want to leave. 816 01:10:45,078 --> 01:10:46,663 It needs work. 817 01:10:47,122 --> 01:10:49,207 - School starts soon. - It'll be ready. 818 01:10:50,333 --> 01:10:53,044 Tell me what you want, and I'll take care of it. 819 01:10:53,044 --> 01:10:55,130 I'll do it all, don't worry. 820 01:10:55,130 --> 01:10:57,549 Especially not about money. 821 01:11:00,844 --> 01:11:02,387 You're buying me. 822 01:11:03,805 --> 01:11:07,559 You get me a house, then announce you're moving in, right? 823 01:11:08,518 --> 01:11:10,478 Think that's how it works? 824 01:11:10,937 --> 01:11:12,856 That people can be bought? 825 01:11:14,232 --> 01:11:16,943 I don't want your money, or your house. 826 01:11:16,943 --> 01:11:18,361 I don't give a fuck. 827 01:11:19,112 --> 01:11:20,238 It's too late! 828 01:11:20,363 --> 01:11:21,489 Don't you get it? 829 01:11:21,990 --> 01:11:24,743 You can't make it up to us. What did you think? 830 01:11:24,743 --> 01:11:28,496 You'd come back rich and buy us off? I'd rather die. 831 01:11:28,496 --> 01:11:31,833 I don't want any remorse. It won't console us. 832 01:11:32,709 --> 01:11:35,420 Our wounds are deeper than yours. 833 01:11:35,920 --> 01:11:38,256 They still bleed. They hurt. 834 01:11:39,382 --> 01:11:41,593 Your money will never heal us. 835 01:11:42,302 --> 01:11:44,429 I don't want your love. 836 01:11:44,429 --> 01:11:46,222 It destroys everything! 837 01:11:49,851 --> 01:11:50,935 Go. 838 01:11:52,562 --> 01:11:53,605 Just go! 839 01:12:13,958 --> 01:12:15,710 You had to let it out. 840 01:12:17,337 --> 01:12:19,130 It's done now. 841 01:12:19,130 --> 01:12:20,882 Now you can forgive. 842 01:12:22,258 --> 01:12:24,094 Maybe, but I'll never forget. 843 01:12:24,803 --> 01:12:27,555 I didn't mean to hit you. I was asleep. 844 01:12:28,014 --> 01:12:29,516 It was the guys around me. 845 01:12:29,516 --> 01:12:32,477 I bore the brunt, and now I'm scared. 846 01:12:32,477 --> 01:12:34,938 I'm scared of you, I always will be. 847 01:12:35,897 --> 01:12:37,482 Am I scaring you now? 848 01:12:37,482 --> 01:12:38,566 No. 849 01:12:39,317 --> 01:12:41,361 But I can't sleep next to you. 850 01:12:41,361 --> 01:12:42,904 That doesn't matter. 851 01:12:43,697 --> 01:12:46,574 Just take the house and let me see the boys. 852 01:12:47,701 --> 01:12:48,785 Nothing else. 853 01:12:52,497 --> 01:12:55,917 Jordi's really good. Sometimes, he can peel in one strip. 854 01:12:56,334 --> 01:12:58,586 A good legionnaire peels well. 855 01:12:59,921 --> 01:13:01,548 Would you be a good one? 856 01:13:01,673 --> 01:13:02,590 Yes. 857 01:13:03,717 --> 01:13:06,469 I'm not sure. Your potatoes aren't great. 858 01:13:06,594 --> 01:13:08,430 I can do other things. 859 01:13:09,764 --> 01:13:11,307 What can you do? 860 01:13:13,018 --> 01:13:14,686 Know the Foreign Legion march? 861 01:13:15,812 --> 01:13:16,771 Go for it. 862 01:13:17,689 --> 01:13:20,608 Here come the packs Slung across their backs 863 01:13:22,027 --> 01:13:26,031 The Swiss, Lorraine and Alsace no slack 864 01:13:26,614 --> 01:13:29,075 But the Belgians? Out of line 865 01:13:29,075 --> 01:13:30,869 No sacks on their lazy spines 866 01:13:38,668 --> 01:13:39,627 Hello. 867 01:13:43,506 --> 01:13:44,966 I made some coffee. 868 01:13:48,928 --> 01:13:49,888 Hello. 869 01:13:51,973 --> 01:13:53,558 Thanks for minding them. 870 01:13:53,558 --> 01:13:55,852 I'm sorry, I was at a loss. 871 01:13:56,519 --> 01:13:58,730 No worries, they're good kids. 872 01:14:00,523 --> 01:14:01,649 What about you? 873 01:14:02,400 --> 01:14:03,943 Find what you wanted? 874 01:14:04,361 --> 01:14:05,904 He found it for me. 875 01:14:06,905 --> 01:14:10,033 Today, he did. Yesterday, he didn't. 876 01:14:10,158 --> 01:14:11,701 Tomorrow, who knows... 877 01:14:12,494 --> 01:14:13,912 No one ever knows. 878 01:14:14,371 --> 01:14:15,830 That's Skender. 879 01:15:27,485 --> 01:15:28,820 Jordi, come and see! 880 01:15:39,873 --> 01:15:40,915 Like it? 881 01:15:42,292 --> 01:15:43,585 I dunno. 882 01:15:54,554 --> 01:15:55,764 The rabbit... 883 01:15:56,639 --> 01:15:59,142 pulls to get free, ending up strangled. 884 01:16:00,060 --> 01:16:01,144 See? 885 01:16:38,139 --> 01:16:40,058 Come on, boys, bedtime. 886 01:16:47,232 --> 01:16:48,316 Good night. 887 01:16:49,651 --> 01:16:51,111 Night, Mum. 888 01:16:51,528 --> 01:16:53,655 Good night, darling. 889 01:16:54,948 --> 01:16:55,990 See you tomorrow. 890 01:17:03,456 --> 01:17:04,791 We're crafty 891 01:17:04,791 --> 01:17:08,002 We have flair We're men who can't compare 892 01:17:08,002 --> 01:17:12,006 Even in despair We remain the legionnaires 893 01:17:19,723 --> 01:17:21,933 Come on, boys, lights out. 894 01:18:25,372 --> 01:18:26,081 Stop! 895 01:18:40,970 --> 01:18:42,013 Again. 896 01:18:43,264 --> 01:18:44,516 That's it. 897 01:18:44,516 --> 01:18:46,017 Down you come. 898 01:18:57,612 --> 01:18:58,947 Attack! 899 01:19:04,828 --> 01:19:06,204 I could have let him. 900 01:19:07,914 --> 01:19:09,624 I knew they'd be happy. 901 01:19:09,624 --> 01:19:11,793 After they explored. 902 01:19:13,211 --> 01:19:14,546 I'm happy too. 903 01:19:14,546 --> 01:19:16,297 A happy Skender? 904 01:19:16,297 --> 01:19:18,299 A once-in-a-lifetime event. 905 01:20:53,353 --> 01:20:55,230 August 15th 906 01:21:11,746 --> 01:21:13,415 Should I boil some water? 907 01:21:14,040 --> 01:21:16,084 From now on, we'll eat cold. 908 01:21:16,626 --> 01:21:18,169 Get used to it. 909 01:22:32,786 --> 01:22:34,162 Stay. 910 01:22:34,871 --> 01:22:36,498 They'll wake up soon. 911 01:22:36,498 --> 01:22:38,083 Who cares? 912 01:22:38,416 --> 01:22:39,501 No. 913 01:22:39,918 --> 01:22:41,419 I care. 914 01:23:10,115 --> 01:23:12,283 After, add a little garlic, 915 01:23:12,784 --> 01:23:14,119 butter, 916 01:23:15,495 --> 01:23:16,913 cream... 917 01:23:17,580 --> 01:23:19,207 It'll be delicious. 918 01:23:21,876 --> 01:23:23,628 Steady! 919 01:23:27,006 --> 01:23:28,883 - Alright, little man? - Fine. 920 01:23:29,009 --> 01:23:30,593 You've grown. 921 01:23:32,512 --> 01:23:34,931 Nature suits you. 922 01:23:34,931 --> 01:23:37,726 - You're blooming. - Silly, but that's kind. 923 01:23:38,143 --> 01:23:39,644 That's why I said it. 924 01:23:40,895 --> 01:23:42,105 Hi there. 925 01:23:42,689 --> 01:23:44,566 It's so nice you're here. 926 01:23:44,983 --> 01:23:46,318 Want a tour? 927 01:23:46,901 --> 01:23:48,778 Living here is lovely. 928 01:23:48,778 --> 01:23:51,281 Every morning, a new life begins. 929 01:23:51,656 --> 01:23:53,533 You should live with us. 930 01:23:53,867 --> 01:23:55,618 What would my boss say? 931 01:23:57,287 --> 01:23:59,080 - Am I disturbing? - Not at all. 932 01:23:59,080 --> 01:24:02,333 This is your home too. You're always welcome. 933 01:24:04,085 --> 01:24:05,503 Come on, no arguing. 934 01:24:08,673 --> 01:24:09,591 Good night. 935 01:24:15,764 --> 01:24:17,098 Night, Jordi. 936 01:24:28,610 --> 01:24:30,111 What are you doing here? 937 01:24:30,695 --> 01:24:33,531 I've two weeks left. You came to spoil that? 938 01:24:34,783 --> 01:24:36,534 When I see you, I hear dogs. 939 01:24:38,662 --> 01:24:40,205 See how they've changed? 940 01:24:40,872 --> 01:24:42,207 It's just the start. 941 01:24:42,207 --> 01:24:44,751 Every day, they're happier. So am I. 942 01:24:45,043 --> 01:24:46,086 I see that. 943 01:24:46,711 --> 01:24:49,631 I don't think it's just the fresh air. 944 01:24:50,006 --> 01:24:51,383 Am I wrong? 945 01:24:52,008 --> 01:24:53,385 Is it that obvious? 946 01:24:54,886 --> 01:24:57,639 If so, then the boys must have noticed. 947 01:24:57,639 --> 01:24:59,391 We should tell them. 948 01:24:59,891 --> 01:25:01,059 No. 949 01:25:02,018 --> 01:25:03,353 Why not? 950 01:25:04,312 --> 01:25:06,314 It's not the right time. 951 01:25:11,444 --> 01:25:12,487 I understand. 952 01:25:14,948 --> 01:25:16,241 See you tomorrow. 953 01:25:32,882 --> 01:25:33,842 Understand now? 954 01:25:34,968 --> 01:25:37,303 I'm here to protect them. 955 01:25:37,429 --> 01:25:40,265 They can't get attached to their father. 956 01:25:42,976 --> 01:25:45,103 You won't come back, Sken. 957 01:25:45,729 --> 01:25:46,688 No chance. 958 01:25:46,938 --> 01:25:48,857 Madam is even more ruthless. 959 01:25:48,857 --> 01:25:50,233 What do you expect? 960 01:25:50,650 --> 01:25:53,862 So am I, ten times more. A hundred times... 961 01:25:53,987 --> 01:25:56,072 It makes no difference. 962 01:25:56,698 --> 01:25:58,033 Think of them. 963 01:25:58,033 --> 01:25:59,909 Now they know you love them. 964 01:26:00,577 --> 01:26:03,747 You've given them everything. That's all you can do. 965 01:26:05,165 --> 01:26:07,792 Tomorrow, I'll say we're needed in Peru. 966 01:26:07,917 --> 01:26:09,294 Then we'll leave. 967 01:26:10,587 --> 01:26:12,714 Then again, we can stop all this. 968 01:26:13,715 --> 01:26:17,302 Sometimes it's braver to choose to live. 969 01:26:18,053 --> 01:26:20,513 Until now, you've never chosen anything. 970 01:26:20,638 --> 01:26:23,808 Always an officer who decided for you. You obeyed. 971 01:26:25,435 --> 01:26:28,897 Today, you can chose to live. It's up to you. 972 01:26:29,022 --> 01:26:30,649 That's the crux of it all. 973 01:26:31,149 --> 01:26:33,318 To live or die, nothing else. 974 01:26:34,986 --> 01:26:37,197 Do you want to raise your boys, 975 01:26:37,197 --> 01:26:40,241 or be an absent father, who left them behind? 976 01:26:40,367 --> 01:26:42,118 With three million euros. 977 01:26:43,286 --> 01:26:44,788 Fuck the money. 978 01:26:44,913 --> 01:26:46,873 So you say. 979 01:26:47,165 --> 01:26:49,334 You don't give a damn. 980 01:26:50,126 --> 01:26:52,837 As long as Madam is happy, people can die. 981 01:26:54,130 --> 01:26:56,633 You've never had to beg. 982 01:26:56,758 --> 01:26:59,552 To see the contempt of those who toss you change. 983 01:26:59,677 --> 01:27:00,804 To fight for survival 984 01:27:00,929 --> 01:27:03,723 when you're broke and dreaming of your next cent. 985 01:27:04,557 --> 01:27:07,519 Counting, day and night, even in your sleep. 986 01:27:08,353 --> 01:27:10,063 Until the day you stop, 987 01:27:10,438 --> 01:27:13,149 and die on the street unnoticed. 988 01:27:14,401 --> 01:27:17,821 So, my children won't beg, 989 01:27:17,821 --> 01:27:19,239 no matter what. 990 01:27:19,364 --> 01:27:21,157 I'll die for that if I have to. 991 01:27:24,327 --> 01:27:27,497 Don't you understand you're what they need most? 992 01:27:28,206 --> 01:27:29,791 Get a job. 993 01:27:30,667 --> 01:27:32,293 And if you can't, 994 01:27:32,293 --> 01:27:35,213 do housework, shopping, gardening. 995 01:27:36,297 --> 01:27:38,299 Manon's life will be easier. 996 01:27:38,425 --> 01:27:39,968 Isn't that what you want? 997 01:27:40,885 --> 01:27:43,763 You'll keep the house, I'll deal with Madam. 998 01:27:43,763 --> 01:27:47,851 You won't be rich but you'll live. You'll live with them. 999 01:27:47,976 --> 01:27:50,520 You care if I'm shot? 1000 01:27:51,354 --> 01:27:53,648 Six months ago you didn't. 1001 01:27:54,482 --> 01:27:56,735 I haven't changed. I'm the same man. 1002 01:27:58,611 --> 01:28:01,823 Something must have. If it's not me, what? 1003 01:28:01,948 --> 01:28:02,824 Who? 1004 01:28:04,826 --> 01:28:07,287 The sergeant I knew, he didn't read, 1005 01:28:07,287 --> 01:28:09,164 he didn't go to museums, 1006 01:28:09,164 --> 01:28:11,791 but to him, rich and poor were alike. 1007 01:28:11,791 --> 01:28:13,752 You didn't exist six months ago. 1008 01:28:14,419 --> 01:28:17,047 You were a phantom, not a father. 1009 01:28:17,047 --> 01:28:18,673 You never were. 1010 01:28:19,341 --> 01:28:22,093 It made no difference if you were dead or alive. 1011 01:28:22,761 --> 01:28:26,347 What's different now is that your boys have a father. 1012 01:28:27,140 --> 01:28:28,767 Don't take that from them. 1013 01:28:29,100 --> 01:28:30,852 You won't get away with it. 1014 01:28:31,269 --> 01:28:32,687 And neither will she. 1015 01:28:32,812 --> 01:28:36,107 The sword is unsheathed, now dip it in blood. 1016 01:28:36,107 --> 01:28:37,942 I'm not sure it'll be mine. 1017 01:28:39,194 --> 01:28:42,489 You can't imagine what I've become. There's no prey like me. 1018 01:28:42,614 --> 01:28:46,368 I'll take down her dogs, tear them to shreds with my teeth. 1019 01:28:46,368 --> 01:28:50,038 How far will she go? Do you know? No. 1020 01:28:50,038 --> 01:28:52,749 Neither does she, nor I, nor anyone. 1021 01:28:53,458 --> 01:28:56,461 I want to know. Only the hunt will show us. 1022 01:28:57,295 --> 01:28:58,755 I'm not giving up. 1023 01:28:59,255 --> 01:29:00,799 You can tell her. 1024 01:29:31,121 --> 01:29:33,498 We argued. He's not coming back. 1025 01:29:34,708 --> 01:29:35,750 Why? 1026 01:29:36,543 --> 01:29:38,753 Who cares? He's gone, that's all. 1027 01:29:39,879 --> 01:29:41,631 You told me things before. 1028 01:29:42,257 --> 01:29:44,092 You'd come and go, 1029 01:29:44,509 --> 01:29:46,302 but you trusted me. 1030 01:29:47,929 --> 01:29:51,683 That's all over now. You talk but you say nothing. 1031 01:29:57,522 --> 01:29:59,774 He didn't come just to see us. 1032 01:30:00,191 --> 01:30:03,153 He came for the next mission. My last. 1033 01:30:03,278 --> 01:30:04,863 That's why we argued. 1034 01:30:05,697 --> 01:30:08,450 He'll look like an idiot to his boss. 1035 01:30:09,367 --> 01:30:10,618 Is that it? 1036 01:30:11,036 --> 01:30:12,120 That's it. 1037 01:30:14,497 --> 01:30:17,250 Why can't we tell the boys we're back together? 1038 01:30:17,667 --> 01:30:19,961 I don't want to disappoint them. 1039 01:30:20,211 --> 01:30:21,838 We need to be sure. 1040 01:30:22,714 --> 01:30:23,840 I'm sure. 1041 01:30:24,716 --> 01:30:25,967 I know. 1042 01:30:26,509 --> 01:30:28,845 But I've never been able to settle. 1043 01:30:29,637 --> 01:30:32,474 I've always left, looking for who knows what. 1044 01:30:34,559 --> 01:30:38,063 I may not be able to stay anywhere forever, even with you. 1045 01:30:38,063 --> 01:30:39,481 I'm not sure. 1046 01:30:41,274 --> 01:30:43,860 That's why maybe I won't come back. 1047 01:30:45,028 --> 01:30:47,947 If I feel I can't stay with you forever, 1048 01:30:47,947 --> 01:30:50,033 it's better I never come back. 1049 01:30:51,576 --> 01:30:53,995 I don't want you to suffer again. 1050 01:30:54,829 --> 01:30:57,582 Everything you say is bullshit. 1051 01:30:58,416 --> 01:31:01,711 Go, come back, leave for good. Do what you like. 1052 01:31:03,797 --> 01:31:06,007 I'm not sure I'll still love you. 1053 01:31:18,353 --> 01:31:19,604 Skender... 1054 01:31:21,022 --> 01:31:23,900 As long as you're here, we'll pretend. 1055 01:31:24,025 --> 01:31:27,779 If it's their last summer with you, it'll be the best ever. 1056 01:32:29,341 --> 01:32:30,550 Hello, Madam. 1057 01:32:31,509 --> 01:32:32,719 Hello, Max. 1058 01:32:38,892 --> 01:32:39,726 Yes? 1059 01:32:40,643 --> 01:32:42,145 I didn't say anything. 1060 01:32:42,562 --> 01:32:44,814 There's something you want to say. 1061 01:32:45,607 --> 01:32:47,901 - Has he changed his mind? - No. 1062 01:32:52,614 --> 01:32:53,823 Well then? 1063 01:33:03,083 --> 01:33:06,670 I didn't think you'd go this far, Madam. 1064 01:33:08,129 --> 01:33:09,297 You saw yourself, 1065 01:33:09,672 --> 01:33:11,633 I can't keep up anymore. 1066 01:33:11,758 --> 01:33:13,259 It's the same for him. 1067 01:33:13,885 --> 01:33:15,095 He's aged. 1068 01:33:15,929 --> 01:33:18,181 You're hunting an old dog, Madam. 1069 01:33:19,891 --> 01:33:22,143 The rules were already unfair. 1070 01:33:22,268 --> 01:33:24,396 Now, there's no point. 1071 01:33:24,896 --> 01:33:26,940 You won't enjoy it. 1072 01:33:32,404 --> 01:33:33,571 You're right. 1073 01:33:38,034 --> 01:33:39,285 Forget the Mauser. 1074 01:33:46,501 --> 01:33:49,087 Last time, it was a boar in Ardennes. 1075 01:33:50,171 --> 01:33:53,633 Even with an arrow in its side, it still ran. 1076 01:33:54,509 --> 01:33:56,636 I'd stalked it for hours. 1077 01:33:57,387 --> 01:33:58,888 In the end, I knifed it. 1078 01:33:59,305 --> 01:34:00,724 A fine hunt. 1079 01:34:01,224 --> 01:34:02,809 You can't do that. 1080 01:34:03,143 --> 01:34:04,811 Why not, exactly? 1081 01:34:05,311 --> 01:34:07,272 You want to even the odds. 1082 01:34:07,272 --> 01:34:10,608 With a bow, I'd have to get within 30 metres. 1083 01:34:10,608 --> 01:34:12,777 To do that, no dogs. 1084 01:34:12,777 --> 01:34:16,323 His chances multiply. What's the problem? 1085 01:34:16,448 --> 01:34:17,824 It's a different death. 1086 01:34:17,824 --> 01:34:20,285 He didn't sign up to be stabbed. 1087 01:34:20,744 --> 01:34:22,662 You asked me to be referee, 1088 01:34:23,329 --> 01:34:24,664 I won't let you. 1089 01:34:24,664 --> 01:34:26,666 You don't get to decide. 1090 01:34:26,666 --> 01:34:29,127 It's between him and me. 1091 01:34:29,127 --> 01:34:32,964 You enforce the rules, you don't write them. 1092 01:34:33,631 --> 01:34:36,676 We'll call him and see what he says. 1093 01:34:36,676 --> 01:34:38,178 Does that suit you? 1094 01:34:41,806 --> 01:34:44,267 If he accepts, we'll do as you wish. 1095 01:34:45,351 --> 01:34:46,811 Exactly. 1096 01:34:59,074 --> 01:35:01,368 Thank you, Max. That will be all. 1097 01:35:06,164 --> 01:35:07,290 You may go. 1098 01:36:34,252 --> 01:36:38,048 Don't forget to change the washer 1099 01:37:59,671 --> 01:38:00,964 Inside. 1100 01:38:09,180 --> 01:38:10,140 Max? 1101 01:38:54,559 --> 01:38:57,937 Thank you for everything you taught me. Farewell. 1102 01:41:43,520 --> 01:41:45,021 What was it? 1103 01:41:45,939 --> 01:41:46,940 Nothing. 1104 01:41:47,357 --> 01:41:48,650 Give up. For them. 1105 01:41:48,650 --> 01:41:50,610 NEVER 1106 01:45:38,963 --> 01:45:40,507 Don't say anything. 1107 01:45:45,845 --> 01:45:47,680 I've missed you. 1108 01:45:49,182 --> 01:45:50,684 So have I, Madam. 1109 01:45:59,859 --> 01:46:01,027 Don't leave me. 1110 01:46:01,861 --> 01:46:02,862 Don't leave me. 1111 01:46:02,988 --> 01:46:03,947 I'll be back. 1112 01:46:04,489 --> 01:46:06,366 I'll be right back. 1113 01:46:10,996 --> 01:46:12,288 I'll be back. 1114 01:46:34,144 --> 01:46:35,687 Gently. 1115 01:46:36,104 --> 01:46:37,397 Gently, Madam. 1116 01:46:44,362 --> 01:46:45,572 Gently. 1117 01:47:19,439 --> 01:47:21,691 You won't leave again? 1118 01:47:23,401 --> 01:47:24,444 No. 1119 01:47:24,903 --> 01:47:26,363 Never again? 1120 01:47:27,489 --> 01:47:29,115 Never again, Madam. 1121 01:47:32,118 --> 01:47:33,703 Swear it to me. 1122 01:47:34,954 --> 01:47:36,915 I know if you swear it, 1123 01:47:38,958 --> 01:47:40,877 you won't abandon me. 1124 01:47:47,801 --> 01:47:49,052 I swear. 1125 01:49:06,588 --> 01:49:11,342 The day before I left, a message told me there'd be no hunt this year. 1126 01:49:11,926 --> 01:49:14,554 Nor next year, or ever. 1127 01:49:16,347 --> 01:49:18,058 I never saw Max again, 1128 01:49:19,059 --> 01:49:20,226 nor Madam. 68977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.